All language subtitles for An.Evening.with.Beverly.Luff.Linn.2018.720p.HDRip.x264-SidBrothers_3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,000 --> 00:01:11,000 NON- Hearing Improved By SidBrothers_3 2 00:02:06,950 --> 00:02:09,753 Tyrone. What blend is that bag? 3 00:02:10,854 --> 00:02:12,955 Winter. Oh, shit. 4 00:02:12,957 --> 00:02:14,957 Sorry, Shane. 5 00:02:14,959 --> 00:02:18,127 Please, pay better attention. 6 00:02:18,129 --> 00:02:21,196 It's just we never had a mid-winter blend before, 7 00:02:21,198 --> 00:02:23,665 and it's, like, why and who cares? 8 00:02:23,667 --> 00:02:26,360 I can't think about that, Tyrone, and neither should you. 9 00:02:28,939 --> 00:02:32,740 Good morning, Lulu. Good morning, Carl. 10 00:02:32,742 --> 00:02:35,211 Hey, Lulu. Check this out. 11 00:02:44,654 --> 00:02:46,521 Are you break-dancing, Carl? 12 00:02:46,523 --> 00:02:49,257 Yes. It's... body popping. 13 00:02:49,259 --> 00:02:51,893 Ice! No dancing! 14 00:02:51,895 --> 00:02:53,663 Get back to work. 15 00:03:01,973 --> 00:03:03,473 Excuse me. 16 00:03:04,741 --> 00:03:06,760 Excuse me? 17 00:03:09,879 --> 00:03:11,848 May I have a large cappuccino, please? 18 00:03:22,624 --> 00:03:25,560 Here you go, sir. One large cappuccino. 19 00:03:25,562 --> 00:03:27,862 Thank you. Is Mr. Danger here? 20 00:03:27,864 --> 00:03:29,866 Yeah, hang on a second. 21 00:03:38,308 --> 00:03:42,430 Hi. Shane Danger, Manager. 22 00:03:42,450 --> 00:03:44,345 Mr. Danger, I'm Barry Ofeld 23 00:03:44,347 --> 00:03:46,682 with Human Resources from our corporate office. 24 00:03:48,520 --> 00:03:50,720 Is there somewhere we can speak in private? 25 00:03:56,920 --> 00:04:01,620 The reason for my visit is the company is in the process of scaling back operations. 26 00:04:01,640 --> 00:04:04,300 This means making across-the-board personnel cuts, Mr. Danger. 27 00:04:05,935 --> 00:04:06,968 Oh. 28 00:04:06,970 --> 00:04:08,602 Unfortunately, we must ask you 29 00:04:08,604 --> 00:04:12,241 to relieve one of your employees of their responsibilities. 30 00:04:12,243 --> 00:04:14,420 I will leave that to your discretion, 31 00:04:14,440 --> 00:04:16,811 but we'd like this to happen immediately, Mr. Danger. 32 00:04:16,813 --> 00:04:20,314 Do you have any questions? No, I don't think so. 33 00:04:20,316 --> 00:04:24,154 Times are tough, Mr. Danger. Better one of them than you. 34 00:04:25,550 --> 00:04:26,890 Good point. 35 00:04:32,895 --> 00:04:35,198 Not a very good cappuccino. 36 00:04:36,733 --> 00:04:38,635 If you'll excuse me. 37 00:04:43,973 --> 00:04:47,750 That guy was checking you out, Lulu. 38 00:04:47,770 --> 00:04:50,110 No, I was checking him out, Carl. 39 00:04:56,952 --> 00:04:58,921 It wasn't that funny, Carl. 40 00:05:01,910 --> 00:05:04,859 Lulu, if you could see me in my office. 41 00:05:04,861 --> 00:05:06,196 Certainly. 42 00:05:20,676 --> 00:05:24,446 I'm sorry. There was nothing I could do about it. 43 00:05:24,448 --> 00:05:27,248 You can stop going on about it. 44 00:05:27,250 --> 00:05:28,852 I don't care about the job. 45 00:05:34,457 --> 00:05:37,191 Oh. Someone told me today what they were building 46 00:05:37,193 --> 00:05:38,794 behind the hardware center. 47 00:05:40,796 --> 00:05:43,964 Oh, but I can't remember what it was. 48 00:05:56,846 --> 00:05:59,913 Oh, I remember now. 49 00:05:59,915 --> 00:06:03,919 They're putting in a state-of-the-art fitness center behind the hardware center. 50 00:06:05,355 --> 00:06:07,823 Might have to get my gym bag on. 51 00:06:14,397 --> 00:06:17,980 Thanks, sweetie. 52 00:06:17,100 --> 00:06:20,767 Now I have to find my way to bed in the dark. 53 00:06:30,212 --> 00:06:31,747 Sweetie. 54 00:06:34,316 --> 00:06:36,484 Five dollars for fun. 55 00:06:36,486 --> 00:06:39,353 Why don't you enjoy yourself and buy one of those cinnamon swirly things 56 00:06:39,355 --> 00:06:41,224 you like so much from the bakeshop? 57 00:06:44,930 --> 00:06:47,163 I will see you later, won't I, sweetie? 58 00:07:00,410 --> 00:07:03,844 Kinda does feel like a morgue with Lulu gone. 59 00:07:03,846 --> 00:07:07,781 She was fun. Yeah, well, she got fired, Carl. 60 00:07:07,783 --> 00:07:10,117 Times are tough. We have jobs to do. 61 00:07:10,119 --> 00:07:12,852 And this is what happens when you don't do your job. 62 00:07:12,854 --> 00:07:15,423 So, we have our first casualty, guys. 63 00:07:15,425 --> 00:07:18,600 Might not be our last. 64 00:07:26,402 --> 00:07:29,537 You gonna have problems with your marriage now you fired your wife, Shane? 65 00:07:29,539 --> 00:07:34,740 No, I am not gonna have problems with my marriage now, Tyrone. 66 00:07:34,760 --> 00:07:36,109 I have a tremendous marriage. 67 00:07:36,111 --> 00:07:38,512 In fact, Lulu is relieved not to be working. 68 00:07:38,514 --> 00:07:40,814 Well, I got problems, Shane. 69 00:07:40,816 --> 00:07:43,250 My mom just got diabetes. 70 00:07:43,252 --> 00:07:47,530 I have to buy her a little scooter to get her around, but I don't have no money. 71 00:07:47,550 --> 00:07:50,824 I'm sorry about that, but you have to save, Tyrone. 72 00:07:50,826 --> 00:07:53,127 I save everything I can, 73 00:07:53,129 --> 00:07:56,266 and I think positive all the time! 74 00:07:58,501 --> 00:08:00,601 Okay, I have to take a shit. 75 00:08:00,603 --> 00:08:02,936 Can you guys man the shop for 25 minutes? 76 00:08:02,938 --> 00:08:04,273 Sure. 77 00:08:09,344 --> 00:08:12,446 Who shits for 25 minutes? 78 00:08:12,448 --> 00:08:16,850 Love me, love me, love me. 79 00:08:16,852 --> 00:08:19,387 Hey, nearly birthday girl. 80 00:08:19,389 --> 00:08:21,988 Can I make you a cappuccino? 81 00:08:21,990 --> 00:08:24,157 Oh, I used to make cappuccinos. 82 00:08:24,159 --> 00:08:26,993 Sweetie, Mr. Ofeld said, 83 00:08:26,995 --> 00:08:31,131 "Either the both of you go, or just the girl. 84 00:08:31,133 --> 00:08:33,133 The girl's gonna go anyway though." 85 00:08:33,135 --> 00:08:36,390 So I chose to stay, so at least one of us has a job. 86 00:08:37,906 --> 00:08:40,106 You seem sad. 87 00:08:40,108 --> 00:08:44,578 Yeah, well, this TV is really shitty, you know? 88 00:08:44,580 --> 00:08:46,647 That's what I want for my birthday... 89 00:08:46,649 --> 00:08:49,820 a new, bigger, better TV. 90 00:08:49,840 --> 00:08:52,419 So I can sit in front of it all day until my ass gets so fat and flat 91 00:08:52,421 --> 00:08:54,289 we have to get a new couch. 92 00:08:55,524 --> 00:08:58,957 Don't say that. 93 00:08:58,959 --> 00:09:01,162 Plus, we don't have that kind of money right now. 94 00:09:01,164 --> 00:09:03,364 Not until I become area manager, 95 00:09:03,366 --> 00:09:05,901 which, I think, is gonna happen, by the way. 96 00:09:10,505 --> 00:09:12,400 Now that's a real cappuccino. 97 00:09:14,242 --> 00:09:17,577 Maybe I should ask my brother for a new TV. 98 00:09:17,579 --> 00:09:20,313 He's got that kind of money in his cashbox. 99 00:09:20,315 --> 00:09:22,449 Who? Adjay? 100 00:09:22,451 --> 00:09:23,952 Yeah, right. 101 00:09:29,625 --> 00:09:32,158 How much money does Adjay have in his cashbox? 102 00:09:32,160 --> 00:09:34,596 More than what you have in your tiny little cashbox. 103 00:09:35,931 --> 00:09:38,467 I don't have a fucking cashbox. 104 00:09:41,636 --> 00:09:45,938 There's no way that little fuckin' vegan has more money than me. 105 00:09:45,940 --> 00:09:47,943 No, he does. 106 00:09:52,615 --> 00:09:54,584 If anyone needs me, I'll be in the bath. 107 00:09:58,186 --> 00:10:03,580 Oh, yes. I am the fresh fun, goodie goodie man. 108 00:10:05,160 --> 00:10:10,263 An... Evening... with Beverly Luff Linn. 109 00:10:10,265 --> 00:10:15,100 For one magical night only. 110 00:10:15,300 --> 00:10:17,671 Beverly. Beverly Luff Linn. 111 00:10:17,673 --> 00:10:20,442 Luff Linn. Luff Linn. 112 00:10:27,282 --> 00:10:29,382 Is that you, sweetie? 113 00:10:29,384 --> 00:10:30,918 Yes. 114 00:10:33,220 --> 00:10:37,660 Sweetie, exactly how much money is in Adjay's cashbox? 115 00:10:40,195 --> 00:10:42,664 A lot. 116 00:10:48,737 --> 00:10:52,674 Sweetie, I don't understand how Adjay has got all this fucking money. 117 00:10:53,642 --> 00:10:55,400 He saves. 118 00:10:55,420 --> 00:10:57,176 So do fucking I! 119 00:10:57,178 --> 00:10:59,414 Well, Adjay saves more than fucking you. 120 00:11:11,593 --> 00:11:15,195 Okay, do we all know what we're doing? I'm staying in the car. 121 00:11:15,197 --> 00:11:18,765 I'm walking in with you, Shane, and asking a guy to take me to the grains of paradise. 122 00:11:18,767 --> 00:11:21,601 And he will take you to the back of the store to the spice aisle. 123 00:11:21,603 --> 00:11:23,403 Yes, he will. 124 00:11:23,405 --> 00:11:26,676 You will keep him there as long as possible. Yes, I will. 125 00:11:28,610 --> 00:11:30,145 Let's do this. 126 00:11:42,791 --> 00:11:44,491 How may I help you gentlemen? 127 00:11:44,493 --> 00:11:46,759 Take me to the grains of paradise. 128 00:11:46,761 --> 00:11:49,662 Wow, your face is very shiny, man. 129 00:11:49,664 --> 00:11:51,533 Yeah, my family has thyroid. 130 00:11:53,101 --> 00:11:55,235 I will take you to the grains of paradise. 131 00:11:55,237 --> 00:11:56,605 Come. 132 00:12:06,247 --> 00:12:08,280 This is the highest grade. 133 00:12:08,282 --> 00:12:11,353 This is the best grains of paradise, okay? Yes? 134 00:12:13,588 --> 00:12:15,457 You don't look well, man. 135 00:12:16,725 --> 00:12:18,525 Where's your friend, by the way? 136 00:12:18,527 --> 00:12:21,227 Oh, he's just at the front of the store looking for a couple of items. 137 00:12:21,229 --> 00:12:24,229 How many kinds are there? 138 00:12:24,231 --> 00:12:26,668 This is the cheaper. This is the cheaper grains of paradise? 139 00:12:29,471 --> 00:12:32,538 Hey! What the fuck are you doing, man? 140 00:12:35,175 --> 00:12:37,310 Are you trying to rob me, man? 141 00:12:37,312 --> 00:12:40,113 What the fuck is going on? 142 00:12:40,115 --> 00:12:42,782 Shane? Is that you? 143 00:12:42,784 --> 00:12:45,685 Adjay! What the fuck, Shane? 144 00:12:45,687 --> 00:12:47,754 Are you seriously trying to rob me? 145 00:12:47,756 --> 00:12:50,289 No! Are you fucking crazy? 146 00:12:50,291 --> 00:12:54,128 Okay! Now! Tyrone, run! Go! 147 00:13:02,537 --> 00:13:04,337 Carl, drive! 148 00:13:30,532 --> 00:13:31,866 Miss? 149 00:13:34,436 --> 00:13:37,436 Cinnamon swirly! Cinnamon swirly! 150 00:13:37,438 --> 00:13:39,739 Little swirls of cinnamon. 151 00:13:39,741 --> 00:13:42,842 Yum, yum, yum. 152 00:13:42,844 --> 00:13:44,445 Cinnamon, cinnamon. 153 00:13:50,452 --> 00:13:52,354 Cinnamon bullshit. 154 00:13:56,558 --> 00:13:59,759 Who is this fucking Shane Danger? 155 00:13:59,761 --> 00:14:02,795 He's my fucking brother-in-law. 156 00:14:02,797 --> 00:14:06,531 He shot a fuckin' hole in your ceiling. 157 00:14:06,533 --> 00:14:11,437 Yes, and then he ran off with my fucking cashbox with my fucking savings. 158 00:14:11,439 --> 00:14:13,141 You think! 159 00:14:14,843 --> 00:14:16,743 Fucking Shane Danger! 160 00:14:16,745 --> 00:14:21,482 That's not even a fucking real name! Stupid fucking fucks! 161 00:14:24,919 --> 00:14:28,720 So, this Shane Danger. He's got some new monies, huh? 162 00:14:28,722 --> 00:14:30,622 Yes. 163 00:14:30,624 --> 00:14:32,758 I'm just rolling through town, 164 00:14:32,760 --> 00:14:35,561 and then I hear you want the monies back from this Shane Danger. 165 00:14:35,563 --> 00:14:37,997 I can help you do that. Really? 166 00:14:37,999 --> 00:14:40,332 I was going to talk to my cousin Poony. 167 00:14:40,334 --> 00:14:42,535 Forget cousin Poony. 168 00:14:42,537 --> 00:14:44,438 This is what I do. 169 00:14:46,373 --> 00:14:48,440 Tell me more. 170 00:14:48,442 --> 00:14:50,609 You give me Shane Danger's address. 171 00:14:50,611 --> 00:14:54,346 I bring you the cashbox. You give me $200. 172 00:14:54,348 --> 00:14:57,382 You must blow out his kneecap. 173 00:14:57,384 --> 00:15:00,522 Yeah. I promise you I'll blow out both his kneecaps. 174 00:15:01,823 --> 00:15:05,692 Valerie! We need a pen and a fucking paper! 175 00:15:05,694 --> 00:15:09,628 I need to write Shane Danger's address down for this man. 176 00:16:01,749 --> 00:16:05,684 Okay. Time to open the glove box, Colin. 177 00:16:05,686 --> 00:16:07,200 Yeah. 178 00:16:19,333 --> 00:16:20,766 Cashbox. 179 00:16:20,768 --> 00:16:21,902 Kneecaps. 180 00:17:09,500 --> 00:17:11,318 Are you the party man, party man? 181 00:17:16,657 --> 00:17:18,455 Oh, hey, sweetie. 182 00:17:18,457 --> 00:17:20,592 You gonna let the party man in, Shane? 183 00:17:20,594 --> 00:17:22,528 Sure. Who is he? 184 00:17:23,497 --> 00:17:25,697 I'm Colin. Colin. 185 00:17:25,699 --> 00:17:27,534 Coming in for a drink, Colin? 186 00:17:28,902 --> 00:17:30,404 Yes, I am. 187 00:17:47,155 --> 00:17:49,754 Why do you always make that brown shit? 188 00:17:49,756 --> 00:17:51,725 Because it's a fan favorite. 189 00:17:52,893 --> 00:17:55,362 Do you think Colin will like it? 190 00:18:13,480 --> 00:18:15,449 Kinda looks like a shit shake. 191 00:18:18,850 --> 00:18:20,200 So how do you guys know Colin? 192 00:18:22,155 --> 00:18:24,789 I thought you knew this guy. I don't know him. 193 00:18:24,791 --> 00:18:26,758 You told me to invite him in for a drink. 194 00:18:26,760 --> 00:18:28,161 You don't have to do what I say. 195 00:18:31,765 --> 00:18:33,399 Who the fuck is this guy? 196 00:18:38,972 --> 00:18:41,172 Colin? 197 00:18:41,174 --> 00:18:42,576 Who the fuck are you? 198 00:18:45,450 --> 00:18:46,578 You stole the cashbox from Adjay! 199 00:18:46,580 --> 00:18:48,513 Now Adjay wants his monies back! 200 00:18:48,515 --> 00:18:50,849 So pull out the cashbox from behind the couch! 201 00:18:50,851 --> 00:18:53,200 Now, before I blow out these kneecaps! 202 00:19:02,496 --> 00:19:05,196 Colin, grab the cashbox. 203 00:19:05,198 --> 00:19:08,330 Grab the fucking cashbox! Grab it! 204 00:19:08,350 --> 00:19:09,870 Now give me the gun. That ain't gonna happen. 205 00:19:11,204 --> 00:19:13,805 Uh, uh, uh! Now let's go. Go! 206 00:19:13,807 --> 00:19:15,874 Move! 207 00:19:15,876 --> 00:19:17,574 Faster! 208 00:19:17,576 --> 00:19:18,644 Get my coat! 209 00:19:19,779 --> 00:19:21,612 Is that your car? Yes, it is. 210 00:19:21,614 --> 00:19:23,840 Good. Get in! 211 00:19:24,118 --> 00:19:25,219 Get in! 212 00:19:28,880 --> 00:19:29,721 Drive! 213 00:19:32,250 --> 00:19:34,826 Lulu! Where you going? 214 00:19:34,828 --> 00:19:37,620 Come back here, sweetie! 215 00:19:37,640 --> 00:19:41,199 She's gone, Shane, and she's taken the fucking money! 216 00:19:41,201 --> 00:19:43,801 Oh, really, Tyrone? 217 00:19:43,803 --> 00:19:46,639 'Cause I wasn't here. Tell me what else fucking happened! 218 00:19:47,908 --> 00:19:50,775 Are we taking the cashbox to Adjay? No! 219 00:19:50,777 --> 00:19:52,944 We're not. No. 220 00:19:52,946 --> 00:19:56,848 And I will be asking the questions now. Okay. 221 00:19:56,850 --> 00:19:58,783 We're going on an adventure, Colin. 222 00:19:58,785 --> 00:20:01,886 Do you like adventures? I do. 223 00:20:01,888 --> 00:20:03,854 Adventures... I like them. Do you promise? 224 00:20:03,856 --> 00:20:05,789 I like adventures, yeah. 225 00:20:05,791 --> 00:20:08,193 Good. 226 00:20:08,195 --> 00:20:10,964 Are you a good guy or a bad guy? I'm a good guy. 227 00:20:12,933 --> 00:20:14,267 Good. 228 00:20:36,656 --> 00:20:38,256 Good evening. My name is Lawrence. 229 00:20:38,258 --> 00:20:40,125 Welcome to the Moorhouse Hotel. 230 00:20:40,127 --> 00:20:41,993 Thank you, Lawrence. 231 00:20:41,995 --> 00:20:43,596 We would like a room. 232 00:20:47,767 --> 00:20:52,203 Oh, that looks fun. Is Mr. Luff Linn staying here too? 233 00:20:52,205 --> 00:20:55,839 It's Luff Linn. Two words. 234 00:20:55,841 --> 00:20:59,744 Oh, and we'll need a room with two twins' beds, please. 235 00:20:59,746 --> 00:21:02,914 Is it two twins' beds or two twins bed? 236 00:21:02,916 --> 00:21:04,840 Or is it two twin bed? 237 00:21:06,887 --> 00:21:09,620 I'm not really sure about that kind of thing. I'm just not... 238 00:21:09,622 --> 00:21:11,924 Perhaps we should ask Mr. Beverly. 239 00:21:15,895 --> 00:21:19,229 Oh, lookee here. It looks like you're in lucky. 240 00:21:19,231 --> 00:21:22,660 Is breakfast included? We'll take it. 241 00:21:22,680 --> 00:21:24,304 Wonderful. Key time. 242 00:21:27,674 --> 00:21:30,275 Magical event. 243 00:21:30,277 --> 00:21:32,946 Magical Luff Linn. 244 00:21:37,417 --> 00:21:41,319 Okay, well, this is my kind of hotel room. 245 00:21:41,321 --> 00:21:43,122 You take that bed. 246 00:21:44,824 --> 00:21:46,760 Okay. 247 00:21:57,937 --> 00:22:00,106 Colin, do you think you could give me a massage? 248 00:22:02,700 --> 00:22:04,700 Yes. 249 00:22:04,900 --> 00:22:05,678 I can do that. 250 00:22:12,719 --> 00:22:14,387 Like this? Mm-hmm. 251 00:22:15,288 --> 00:22:16,888 How's this? 252 00:22:16,890 --> 00:22:18,158 Mm-hmm. 253 00:22:19,590 --> 00:22:21,394 And this? Mm-hmm. 254 00:22:27,967 --> 00:22:30,834 I needed to get away from my husband. 255 00:22:30,836 --> 00:22:34,171 Aren't you worried about people coming after us? 256 00:22:34,173 --> 00:22:36,241 Adjay must be very upset and angry. 257 00:22:36,243 --> 00:22:39,410 Adjay would never come after us. 258 00:22:39,412 --> 00:22:42,413 He's had terrifying panic attacks since we were children 259 00:22:42,415 --> 00:22:44,850 because he choked on too much breast milk as a baby. 260 00:22:46,510 --> 00:22:48,386 I didn't know that was a possibility. 261 00:22:48,388 --> 00:22:50,256 Choking on breast milk? 262 00:22:52,124 --> 00:22:54,791 Choking on too much breast milk. 263 00:22:54,793 --> 00:22:56,128 Mm-hmm. 264 00:23:00,100 --> 00:23:02,435 Okay, that's enough. Thank you. 265 00:23:07,507 --> 00:23:10,941 Colin, I need you to protect me, okay? 266 00:23:10,943 --> 00:23:13,410 Can you handle that? Yes, I can do that. 267 00:23:13,412 --> 00:23:15,513 Are you sure you don't have any other commitments? 268 00:23:15,515 --> 00:23:18,480 No, I don't have any other commitments. 269 00:23:18,500 --> 00:23:20,884 In fact, putting myself in harm's way for the benefit of others 270 00:23:20,886 --> 00:23:22,755 is exactly what I do. 271 00:23:24,924 --> 00:23:26,226 Good. 272 00:23:32,865 --> 00:23:36,202 I'm going to take a bath. Why don't you watch? 273 00:23:37,803 --> 00:23:39,171 TV. 274 00:24:17,910 --> 00:24:19,211 Here comes din-dins. 275 00:24:22,348 --> 00:24:27,517 You buckled up? 276 00:24:27,519 --> 00:24:30,923 Right. Let's try and find this hotel that apparently no one knows the name of. 277 00:24:45,304 --> 00:24:47,371 Have you heard anything from Lulu? 278 00:24:47,373 --> 00:24:48,972 I haven't heard anything. 279 00:24:52,278 --> 00:24:55,381 Hello, Shane! Do you have my money? 280 00:24:58,160 --> 00:25:00,485 No, Adjay. Have you talked to Colin? 281 00:25:00,487 --> 00:25:03,621 Colin is a double-crossing shit! 282 00:25:03,623 --> 00:25:06,560 Well, my wife and your money are with him, 283 00:25:06,580 --> 00:25:07,891 so you might want to track him down. 284 00:25:07,893 --> 00:25:11,928 Track him down, Shane? I'm a fucking vegan! 285 00:25:11,930 --> 00:25:16,300 I'm coming every day until you find my fucking money! 286 00:25:16,302 --> 00:25:19,300 Did you hear me, you fat loser? 287 00:25:22,308 --> 00:25:25,543 Adjay, please leave! You're causing a disturbance! 288 00:25:25,545 --> 00:25:27,311 Now! 289 00:25:27,313 --> 00:25:31,381 I will leave, and then I will come back again 290 00:25:31,383 --> 00:25:35,619 for my fucking M-O-N-E-Y! 291 00:25:35,621 --> 00:25:37,356 Aaah! 292 00:25:40,892 --> 00:25:42,392 Wow. 293 00:25:42,394 --> 00:25:45,270 Why has my wife run off with a fucking criminal? 294 00:25:45,290 --> 00:25:47,970 Maybe she was sexually attracted to him. 295 00:25:47,990 --> 00:25:50,469 I've definitely read women are attracted to mens with guns. 296 00:25:52,237 --> 00:25:53,570 Mens? 297 00:25:53,572 --> 00:25:56,606 Yeah, the gun is like a penis. 298 00:25:56,608 --> 00:25:59,545 Yeah, the male penis. 299 00:26:08,620 --> 00:26:10,621 Why are we buying all these outfits? 300 00:26:10,623 --> 00:26:13,192 Because I need outfits, Colin. 301 00:26:19,231 --> 00:26:22,332 I'm gonna be honest with you. 302 00:26:22,334 --> 00:26:25,535 Although I don't know quite what's going on, 303 00:26:25,537 --> 00:26:26,971 I'm having a great time, Lulu. 304 00:26:28,707 --> 00:26:30,376 And... 305 00:26:32,110 --> 00:26:35,314 And you nailed it with these cheesy onion rings. Mmm. 306 00:26:36,949 --> 00:26:39,149 Listen. 307 00:26:39,151 --> 00:26:42,850 There is an event tomorrow night at the hotel. 308 00:26:42,870 --> 00:26:43,389 We're going to it. Okay? 309 00:26:44,289 --> 00:26:45,655 An event? 310 00:26:45,657 --> 00:26:48,570 Do you remember the man in the plaid hat 311 00:26:48,590 --> 00:26:51,127 from the large man-shaped poster near the hotel reception? 312 00:26:51,129 --> 00:26:52,431 Mr. Beverly. 313 00:26:54,310 --> 00:26:57,266 Beverly's a woman's name. No, I don't think so. 314 00:26:57,268 --> 00:26:59,369 It is. It's a Scottish woman's name. 315 00:26:59,371 --> 00:27:02,239 Beverly is a man's name. It's a very feminine name. 316 00:27:02,241 --> 00:27:05,475 No, it isn't, Colin. It's a very masculine name. 317 00:27:05,477 --> 00:27:07,711 I went to school with a girl called Beverly. 318 00:27:07,713 --> 00:27:10,516 No, Colin. Beverly is a man's name. 319 00:27:11,683 --> 00:27:13,517 Beverly is a woman's name. 320 00:27:13,519 --> 00:27:15,387 No, Colin. Beverly is a man's name. 321 00:27:18,550 --> 00:27:19,123 Okay. 322 00:27:24,731 --> 00:27:26,563 Oh, my goodness. 323 00:27:26,565 --> 00:27:27,666 Mmm. 324 00:27:28,634 --> 00:27:32,135 Oh, this is so indulgent. 325 00:27:32,137 --> 00:27:34,304 I'm gonna need to do some exercise after this. 326 00:27:34,306 --> 00:27:36,140 Ugh. 327 00:27:44,482 --> 00:27:46,516 Can you please wipe your mouth? 328 00:27:46,518 --> 00:27:48,220 That's absolutely disgusting. 329 00:27:59,960 --> 00:28:01,630 What are you doing? Don't do that. 330 00:28:01,650 --> 00:28:03,340 Just get the stuff out of the back. 331 00:28:19,818 --> 00:28:22,218 I believe we have a junior suite on reservation. 332 00:28:22,220 --> 00:28:24,119 Yes. 333 00:28:24,121 --> 00:28:26,556 We have you in our Loch Lomond suite 334 00:28:26,558 --> 00:28:28,557 with a balcony and a pool view. 335 00:28:28,559 --> 00:28:31,660 Would you like me to keep the reservation charges under Von Dongschlonger? 336 00:28:31,662 --> 00:28:33,762 It's Von Donkensteiger. 337 00:28:33,764 --> 00:28:36,466 Is that German? Yes. 338 00:28:36,468 --> 00:28:39,569 Actually, my father was a German shepherd. He looked quite like you. 339 00:28:39,571 --> 00:28:42,741 You mean like the dog? Yeah, like the woof-woof. 340 00:28:43,642 --> 00:28:45,442 Hmm. 341 00:28:45,444 --> 00:28:47,444 We are very excited for 342 00:28:47,446 --> 00:28:50,747 An Evening with Beverly Luff Linn 343 00:28:50,749 --> 00:28:53,618 for one magical night only. 344 00:28:55,419 --> 00:28:57,121 Hmm. 345 00:28:59,858 --> 00:29:02,940 You look more like a dog than a dog does. 346 00:29:17,675 --> 00:29:19,277 No. 347 00:29:52,611 --> 00:29:55,814 One of those jets is shooting water up the back of my shorts. 348 00:29:58,382 --> 00:30:00,618 Its quite a delicious feeling. 349 00:30:19,671 --> 00:30:20,706 Uhh! 350 00:30:40,726 --> 00:30:41,860 Uhh! 351 00:30:42,894 --> 00:30:53,738 Waaah! 352 00:31:15,626 --> 00:31:17,628 Lets go downstairs. 353 00:31:21,632 --> 00:31:24,266 Good evening. I'm the captain. 354 00:31:24,268 --> 00:31:26,402 What can I get you folks? 355 00:31:26,404 --> 00:31:28,537 I would like a Rumble in the Heather. 356 00:31:28,539 --> 00:31:30,241 And I'll have a Rum and a Ramble. 357 00:31:30,876 --> 00:31:32,878 Coming up. 358 00:31:34,478 --> 00:31:36,645 You know, those might have poo on them. 359 00:31:36,647 --> 00:31:39,648 You don't want to get poo in your mouth, do you? 360 00:31:39,650 --> 00:31:42,584 Oh, no. No, we're not eating these poo nuts. 361 00:31:42,586 --> 00:31:45,587 Here you go, ma'am. Here's your drink. 362 00:31:45,589 --> 00:31:47,456 Here you go, sir. Thank you, Captain. 363 00:31:47,458 --> 00:31:50,694 And, uh, let's get some fresh nuts, huh? 364 00:31:50,696 --> 00:31:53,664 Poo nuts. You know what I'm talking about. 365 00:31:57,668 --> 00:31:59,370 And here's my nuts. 366 00:32:04,410 --> 00:32:06,608 I feel like we've been on the go for days, 367 00:32:06,610 --> 00:32:09,812 and we haven't had any time to just sit and catch up. 368 00:32:09,814 --> 00:32:12,347 Well, I'm really glad that we're getting to catch up, 369 00:32:12,349 --> 00:32:13,883 but we're not really on the go. 370 00:32:13,885 --> 00:32:16,318 We're on the run. Your brother's after us. 371 00:32:16,320 --> 00:32:19,321 I wouldn't be surprised if he kills me, but I think you'll be fine. 372 00:32:19,323 --> 00:32:21,557 You know, you can be really depressing sometimes. 373 00:32:21,559 --> 00:32:23,292 I don't find myself depressing. 374 00:32:23,294 --> 00:32:25,296 Here's to not being depressing. I don't think I am depressing. 375 00:32:31,100 --> 00:32:32,868 Here comes Mr. Beverly. 376 00:32:32,870 --> 00:32:36,338 He makes you nervous, doesn't he? 377 00:32:36,340 --> 00:32:38,607 And he's with his bearded friend, and they're coming this way. 378 00:32:38,609 --> 00:32:40,709 What a lovely evening, isn't it? 379 00:32:40,711 --> 00:32:42,644 Yes, it is. 380 00:32:42,646 --> 00:32:44,713 Oh, uh, Colin. 381 00:32:44,715 --> 00:32:48,452 Rodney. Rodney, this is Lulu. 382 00:33:00,531 --> 00:33:02,664 Mr. Rodney, I believe your booth is ready. 383 00:33:02,666 --> 00:33:04,702 Come with me, please. Absolutely. 384 00:33:14,745 --> 00:33:17,347 He's not very chatty, is he, Mr. Beverly? 385 00:33:31,729 --> 00:33:34,530 You know, I feel like I don't know anything about you, Colin. 386 00:33:34,532 --> 00:33:36,310 Why don't you tell me something? 387 00:33:36,330 --> 00:33:38,466 Why don't you tell me the story of Colin? 388 00:33:38,468 --> 00:33:40,771 You better settle in 'cause it's a long and interesting tale. 389 00:33:43,140 --> 00:33:45,400 Okay. 390 00:33:45,420 --> 00:33:47,442 So, my father's name was Keith, 391 00:33:47,444 --> 00:33:50,790 and his father was also called Keith. 392 00:33:50,810 --> 00:33:53,810 Uh, so that's two generations of Keiths in my family, 393 00:33:53,830 --> 00:33:55,384 so it's a bit of a tradition. 394 00:33:55,386 --> 00:33:59,721 And my father had an Uncle Colin who he loved very much. 395 00:33:59,723 --> 00:34:03,992 And he loved the name Colin and he wanted to be called Colin himself. 396 00:34:03,994 --> 00:34:06,694 In fact, sometimes he would introduce himself to people 397 00:34:06,696 --> 00:34:09,564 calling himself Colin as a joke. 398 00:34:09,566 --> 00:34:12,734 Anyway, he looked up the name Colin, 399 00:34:12,736 --> 00:34:16,505 and it meant small, young dog. 400 00:34:16,507 --> 00:34:19,708 And so when I was born, he thought, 401 00:34:19,710 --> 00:34:21,610 he looks like a small, young dog, 402 00:34:21,612 --> 00:34:24,414 and he named me Colin because I was born with teeth. 403 00:34:28,751 --> 00:34:30,870 What? 404 00:34:31,888 --> 00:34:33,900 That's it? 405 00:34:39,563 --> 00:34:42,798 That is by far the most uninteresting story I have ever heard. 406 00:34:42,800 --> 00:34:44,902 Well, I'm sorry you feel that way. 407 00:34:56,512 --> 00:34:58,914 We should go sit with them. Come on. 408 00:34:58,916 --> 00:35:00,451 Let's go. 409 00:35:12,863 --> 00:35:14,731 Oh, do you mind if we join you? 410 00:35:17,234 --> 00:35:19,700 We haven't properly met yet, Mr. Beverly. 411 00:35:19,702 --> 00:35:22,606 It's Mr. Luff Linn, and it's two words. 412 00:35:28,112 --> 00:35:30,112 Luff Linn. 413 00:35:30,114 --> 00:35:32,814 Beverly, this is Colin, and this is Lulu. 414 00:35:37,870 --> 00:35:39,221 Beverly and I are partners. 415 00:35:39,223 --> 00:35:42,590 Ah, you are... you're partners. Ah. 416 00:35:42,592 --> 00:35:44,527 It's a platonic union. 417 00:35:45,862 --> 00:35:47,765 That sounds nice. 418 00:35:49,800 --> 00:35:51,833 Is it nice? Yes. 419 00:35:51,835 --> 00:35:53,735 I mean, it's difficult to describe, 420 00:35:53,737 --> 00:35:56,637 but let's just say that we love each other very much. 421 00:35:56,639 --> 00:35:58,572 Colin and I are married. 422 00:36:01,778 --> 00:36:04,181 How long have you been married for? Two months. 423 00:36:06,820 --> 00:36:07,949 It's funny, isn't it? 424 00:36:07,951 --> 00:36:11,987 You come into a shithole town in the middle of nowhere, 425 00:36:11,989 --> 00:36:13,989 like this, 426 00:36:13,991 --> 00:36:16,925 and suddenly everything's very difficult. 427 00:36:16,927 --> 00:36:20,162 I have to buy Beverly this tea that he loves. 428 00:36:20,164 --> 00:36:22,998 The Earl Grey. I'm sure you haven't heard of it. 429 00:36:23,000 --> 00:36:25,967 So, I went into the local village this morning, 430 00:36:25,969 --> 00:36:29,204 and I gotta say, it was a real struggle, 431 00:36:29,206 --> 00:36:31,700 but eventually I found it, 432 00:36:32,608 --> 00:36:35,811 and, uh, Beverly has the satisfaction 433 00:36:35,813 --> 00:36:37,612 of getting the tea that he loves, 434 00:36:37,614 --> 00:36:39,613 and I have the satisfaction 435 00:36:39,615 --> 00:36:42,583 of being the one who got it for him. 436 00:36:42,585 --> 00:36:44,821 Are you gonna put an earring back in that hole? 437 00:36:46,123 --> 00:36:48,225 Hmm? 438 00:36:51,328 --> 00:36:54,831 Yes. 439 00:37:01,105 --> 00:37:02,272 Do excuse us. 440 00:37:09,812 --> 00:37:11,912 You should put an earring back in that hole. 441 00:37:11,914 --> 00:37:13,716 You should do what they say. 442 00:37:25,996 --> 00:37:28,598 Let it out and play. 443 00:37:30,000 --> 00:37:31,601 Come on, Bev. 444 00:37:34,103 --> 00:37:35,905 That's it. 445 00:37:37,730 --> 00:37:39,420 Let it out. 446 00:37:40,810 --> 00:37:43,146 Let that devil out. 447 00:37:46,150 --> 00:37:49,151 There she blows. 448 00:37:49,153 --> 00:37:51,155 There she blows. 449 00:38:28,991 --> 00:38:30,958 You look tired, Shane. 450 00:38:30,960 --> 00:38:33,795 I hit the bottle last night. Me too. 451 00:38:33,797 --> 00:38:37,932 Brenda finally kicked me out. Isn't Brenda your cousin? 452 00:38:37,934 --> 00:38:41,369 Yeah. I don't think she's attracted to me anymore 'cause I got fat. 453 00:38:41,371 --> 00:38:44,306 Oh, I thought you were always fat. 454 00:38:44,308 --> 00:38:47,810 No, I used to be skinny. I think it's great that you're dating your cousin, Tyrone. 455 00:38:48,778 --> 00:38:49,879 Thank you, Shane. 456 00:38:54,283 --> 00:38:57,170 What the fuck is that, Carl? 457 00:38:57,190 --> 00:38:59,822 It's a poster. Some bearded guy dropped it off last night. 458 00:39:00,690 --> 00:39:02,324 Bearded guy? Yeah. 459 00:39:02,326 --> 00:39:04,694 He looked like Michael McDonald from the Doobie Brothers. 460 00:39:05,828 --> 00:39:07,697 Who are the Doobie Brothers? 461 00:39:08,798 --> 00:39:11,234 Beverly Luff Linn. 462 00:39:13,970 --> 00:39:17,471 It's the same black guy from the poster at the store, 463 00:39:17,473 --> 00:39:20,341 and that's Lulu with him in every single photograph. 464 00:39:20,343 --> 00:39:22,743 Yes, Tyrone. 465 00:39:22,745 --> 00:39:26,115 It looks like they're having a pretty great time together, Shane. 466 00:39:27,183 --> 00:39:29,116 Tyrone. 467 00:39:29,118 --> 00:39:30,985 Listen to me. 468 00:39:30,987 --> 00:39:32,722 This man is in town. 469 00:39:34,230 --> 00:39:37,458 He's having an event at the Moorhouse Hotel. 470 00:39:37,460 --> 00:39:40,161 I don't know what this event is, 471 00:39:40,163 --> 00:39:42,298 but Lulu's gone missing. 472 00:39:45,368 --> 00:39:46,903 Tyrone. 473 00:39:49,373 --> 00:39:54,108 We need to go to the hotel, immediately, to see if she's there. 474 00:39:54,110 --> 00:39:55,876 Yes, we do Shane. 475 00:39:55,878 --> 00:39:58,412 We need to go to the hotel immediately to see if she's there. 476 00:39:58,414 --> 00:40:00,414 Immediately. Immediately. 477 00:40:00,416 --> 00:40:02,820 Immediately. Immediately. 478 00:40:02,840 --> 00:40:03,816 Immediately. 479 00:40:03,818 --> 00:40:05,419 Immediately. 480 00:40:05,421 --> 00:40:07,421 Immediately. Immediately. 481 00:40:07,423 --> 00:40:09,290 Immediately. Immediately. 482 00:40:09,292 --> 00:40:10,824 Immediately. Immediately. 483 00:40:10,826 --> 00:40:12,929 Immediately. Immediately. 484 00:40:14,297 --> 00:40:15,865 Immediately. 485 00:40:17,967 --> 00:40:19,500 Good evening. My name is Lawrence. 486 00:40:19,502 --> 00:40:20,937 Welcome to the Moorhouse Hotel. 487 00:40:22,104 --> 00:40:24,438 That man there, is he in the hotel? 488 00:40:24,440 --> 00:40:27,174 I need to see him. I must speak with him. It's urgent. 489 00:40:27,176 --> 00:40:29,312 Sir, you're more than welcome to wait in our captain's lounge. 490 00:40:30,912 --> 00:40:32,446 Is the captain in his lounge? 491 00:40:32,448 --> 00:40:36,219 No, the captain is not in his fucking lounge! 492 00:41:01,944 --> 00:41:03,946 Mmm. 493 00:41:10,186 --> 00:41:12,953 I love cold beer! I gave you cold beer! 494 00:41:12,955 --> 00:41:14,988 I love cold beer! 495 00:41:14,990 --> 00:41:16,457 I gave you cold beer! 496 00:41:16,459 --> 00:41:18,592 I love cold beer! 497 00:41:21,229 --> 00:41:24,000 Whoo. 498 00:41:33,209 --> 00:41:36,450 I know, I know. We'll sort it out. 499 00:41:46,550 --> 00:41:48,522 You're late, Tyrone. What happened? 500 00:41:48,524 --> 00:41:50,557 I was worried stiff. 501 00:41:50,559 --> 00:41:53,394 He's there, Shane. They got a life-sized poster of him in the lobby. 502 00:41:53,396 --> 00:41:55,531 He's being pushed around in a wheelchair by the bearded man. 503 00:41:57,300 --> 00:42:00,234 Hello, Shane! You look fat today! 504 00:42:00,236 --> 00:42:04,371 Like I said, I'm coming back every day, and here I am! 505 00:42:04,373 --> 00:42:06,407 Where is my fucking money? 506 00:42:06,409 --> 00:42:10,880 I don't have your money, Adjay. But do you know this man? 507 00:42:17,860 --> 00:42:19,153 Where the fuck did this come from? 508 00:42:19,155 --> 00:42:22,589 This guy who looked like Michael McDonald from the Doobie Brothers dropped it off. 509 00:42:22,591 --> 00:42:24,325 There's a big event happening. 510 00:42:24,327 --> 00:42:28,194 Adjay, I found a box of pictures of Lulu with this man. 511 00:42:28,196 --> 00:42:30,431 It was hidden in her underwear drawer. 512 00:42:30,433 --> 00:42:32,165 That man is dead! 513 00:42:32,167 --> 00:42:33,901 That man ain't dead. 514 00:42:33,903 --> 00:42:37,237 That man is in a wheelchair at the Moorhouse Hotel. 515 00:42:37,239 --> 00:42:41,442 That man is dead! That man fucking drowned! 516 00:42:41,444 --> 00:42:44,645 And I want my fucking money, Shane! 517 00:42:44,647 --> 00:42:47,480 That man ain't dead. 518 00:42:59,161 --> 00:43:00,363 Hello? 519 00:43:05,401 --> 00:43:10,169 Show delayed 24 hours for a medical emergency? 520 00:43:10,171 --> 00:43:11,474 Excuse me. 521 00:43:12,475 --> 00:43:14,708 I don't understand. 522 00:43:14,710 --> 00:43:17,176 Wait, there's Rodney. Ask him what's going on. 523 00:43:17,178 --> 00:43:18,980 I'm going in. 524 00:43:20,248 --> 00:43:22,316 Excuse me. Excuse me, Mr. Rodney. 525 00:43:22,318 --> 00:43:24,451 Is everything okay with Mr. Beverly? 526 00:43:24,453 --> 00:43:27,154 Mr. Luff Linn just needs some peace and quiet. 527 00:43:27,156 --> 00:43:28,722 He doesn't need to be disturbed. 528 00:43:28,724 --> 00:43:30,290 Is he dead? 529 00:43:30,292 --> 00:43:32,961 I have no idea. I'm not a doctor. 530 00:43:36,732 --> 00:43:41,401 I just don't understand why you're so stressed out about this Mr. Beverly event. 531 00:43:41,403 --> 00:43:43,970 I realize you don't understand. 532 00:43:43,972 --> 00:43:45,608 The thing is, I do understand. 533 00:43:47,176 --> 00:43:48,709 Okay, then, you know what? 534 00:43:48,711 --> 00:43:51,578 I'm going out, and I'm gonna feast on snacks! 535 00:43:51,580 --> 00:43:56,517 Good! I hope you feast on snacks and you get so fat that your pants split! 536 00:43:56,519 --> 00:43:59,352 Oh, you would love it if my pants split! 537 00:43:59,354 --> 00:44:00,556 I would! 538 00:44:07,295 --> 00:44:09,496 I see you're writing again. 539 00:44:09,498 --> 00:44:12,201 Come on. I'll run you a bath. 540 00:44:15,671 --> 00:44:18,739 I saw that dreadful couple downstairs. 541 00:44:18,741 --> 00:44:21,508 They seem pretty pissed off that the show's been postponed. 542 00:44:30,585 --> 00:44:32,487 Well, well, well. 543 00:44:35,491 --> 00:44:39,693 Um, I think I'm gonna have a bit of a siesta now. 544 00:44:39,695 --> 00:44:40,696 Mmm. 545 00:44:43,632 --> 00:44:47,333 You really should start writing again. 546 00:44:47,335 --> 00:44:50,438 You write beautifully. You have a real way with words. 547 00:45:34,616 --> 00:45:37,850 Yes, I will make sure that she gets it. 548 00:45:43,191 --> 00:45:45,726 I just saw Mr. Beverly, and he looked fine. 549 00:45:45,728 --> 00:45:47,861 Exceptionally healthy, in fact. 550 00:45:47,863 --> 00:45:51,598 And I saw magical event posters all over town. 551 00:45:51,600 --> 00:45:53,499 What are you thinking about? 552 00:45:53,501 --> 00:45:55,401 Because I'll tell you what I'm thinking about. 553 00:45:55,403 --> 00:45:58,137 I'm thinking about how I met your fat brother in the Laundromat, 554 00:45:58,139 --> 00:46:01,107 and I was promised to be paid $200, 555 00:46:01,109 --> 00:46:02,875 of which I have received nothing! 556 00:46:02,877 --> 00:46:06,345 I'm a professional! I make things happen! 557 00:46:06,347 --> 00:46:08,781 And now what do I do? I'm just protecting you 558 00:46:08,783 --> 00:46:11,518 so that you can see Mr. Beverly and his magic event. 559 00:46:11,520 --> 00:46:16,589 And I haven't even mentioned his fat, bearded, chipmunk-faced piggy partner 560 00:46:16,591 --> 00:46:20,562 who needs a punch right in his tightly packed poo-filled anus hole! 561 00:46:23,164 --> 00:46:25,431 I'll pay you the $200, okay? 562 00:46:25,433 --> 00:46:27,433 No, no, no. It's not about that. 563 00:46:27,435 --> 00:46:29,769 It's not about the money Ah, no! 564 00:46:29,771 --> 00:46:32,572 It's not about the money! 565 00:46:32,574 --> 00:46:36,770 Now Colin's opened his big, hairy trap, and Lulu hates him! 566 00:46:42,617 --> 00:46:44,152 Colin. 567 00:46:50,491 --> 00:46:52,725 I have an idea. 568 00:46:52,727 --> 00:46:56,629 How about the two of us go out for an old-fashioned night on the town? 569 00:46:56,631 --> 00:46:58,534 What do you say? 570 00:47:00,568 --> 00:47:02,437 I'd really like that. 571 00:47:05,874 --> 00:47:08,407 Lets paint the town, Colin. 572 00:47:12,847 --> 00:47:15,617 Oh. I need to go to the toilet. 573 00:47:18,386 --> 00:47:19,721 Okay. 574 00:47:31,199 --> 00:47:32,732 Oh, my God. Why are you here? 575 00:47:32,734 --> 00:47:35,201 I found this box in your underwear drawer 576 00:47:35,203 --> 00:47:38,604 with all these pictures of you and the Luff Linn poster man. 577 00:47:38,606 --> 00:47:39,874 Is this why you're here? 578 00:47:43,878 --> 00:47:46,647 Let go of me! Is he still alive? 579 00:47:46,649 --> 00:47:48,882 Because I heard he was dead. 580 00:47:48,884 --> 00:47:51,319 Get off of me. 581 00:47:52,420 --> 00:47:55,454 Security! This man is accosting me! 582 00:47:55,456 --> 00:47:57,525 Security! Security! 583 00:47:58,760 --> 00:48:02,928 Ow! My fucking ear, you fat fuck! Aaah! 584 00:48:12,807 --> 00:48:16,611 Who the fuck is Beverly Luff Linn? 585 00:48:21,816 --> 00:48:25,170 Oh, shit! What happened, Shane? 586 00:48:25,190 --> 00:48:27,187 Got kicked in the stomach. 587 00:48:29,624 --> 00:48:32,524 I gotta go get my mom from the clinic. 588 00:48:32,526 --> 00:48:34,262 That's fine. Just drive. 589 00:48:36,564 --> 00:48:38,733 Did you get kicked hard? 590 00:48:39,967 --> 00:48:42,270 I should've blown out his kneecaps. 591 00:48:43,805 --> 00:48:45,673 I'm very protective. 592 00:48:50,912 --> 00:48:52,978 You put your earring back in, didn't you? 593 00:48:52,980 --> 00:48:55,917 Oh, yes. Yeah, I did. 594 00:48:57,853 --> 00:48:59,687 The mystery of Colin is deepening. 595 00:49:01,956 --> 00:49:04,392 Go deeper, if you dare. 596 00:49:08,763 --> 00:49:11,499 May I indulge you in a childhood story? 597 00:49:12,533 --> 00:49:14,669 Give it to me, Colin. 598 00:49:17,370 --> 00:49:20,605 My grandmother Eileen used to have these hard candies 599 00:49:20,607 --> 00:49:22,475 that were dusted in icing sugar. 600 00:49:22,477 --> 00:49:24,744 They were a real treat to be had. 601 00:49:24,746 --> 00:49:27,646 Now I'm getting to the major part of the story. 602 00:49:27,648 --> 00:49:30,585 When I was a little boy, I didn't like to, uh... 603 00:49:31,853 --> 00:49:33,819 do poo-poos inside, 604 00:49:33,821 --> 00:49:36,822 so I would march into the wood for hours 605 00:49:36,824 --> 00:49:39,591 just waiting until I had to go, you know. 606 00:49:41,795 --> 00:49:43,828 And I would just do it right there in the woods, 607 00:49:43,830 --> 00:49:45,765 or I would do it on a rock, 608 00:49:45,767 --> 00:49:48,667 or I would, um, dig a little hole and cover it with leaves. 609 00:49:48,669 --> 00:49:52,340 But it's not the way that we want little boys to go potty, is it? 610 00:49:53,808 --> 00:49:55,674 No, it is not. 611 00:49:55,676 --> 00:49:59,879 So, my grandmother very cleverly decided to give me these candies, 612 00:49:59,881 --> 00:50:01,613 which I was crazy about, 613 00:50:01,615 --> 00:50:02,917 whenever... 614 00:50:04,618 --> 00:50:06,887 doo-doos would come out indoors. 615 00:50:08,789 --> 00:50:11,590 So, whenever I went poopy inside, 616 00:50:11,592 --> 00:50:15,761 I would run down the hallway yelling, "Grammy, Grammy! Come and look in the bowl! 617 00:50:15,763 --> 00:50:17,563 Come and look in the bowl!" 618 00:50:17,565 --> 00:50:20,498 And then we would all gather around the bowl and just look inside 619 00:50:20,500 --> 00:50:22,737 and count the doo-doos, and guess what. 620 00:50:25,720 --> 00:50:26,671 What? 621 00:50:26,673 --> 00:50:29,440 She would give me a piece of candy 622 00:50:29,442 --> 00:50:33,412 for every piece of... poo-poo that I would produce. 623 00:50:33,414 --> 00:50:36,651 One time I got 14 pieces of candy. 624 00:50:40,721 --> 00:50:42,922 Grammy passed away some time ago. 625 00:50:42,924 --> 00:50:45,557 She was hit in the back of her head with a hammer. 626 00:50:45,559 --> 00:50:48,994 Okay, enough stories. It's time. 627 00:50:48,996 --> 00:50:50,965 I'm gonna lay it on the line. 628 00:50:54,168 --> 00:50:58,504 Lulu, I may be a great deal younger than you, 629 00:50:58,506 --> 00:51:00,906 but I think you're the most beautiful, 630 00:51:00,908 --> 00:51:04,450 most interesting woman that I have ever met. 631 00:51:05,746 --> 00:51:09,714 And yes, I know everybody else thinks that too. 632 00:51:09,716 --> 00:51:12,584 But I need to know... 633 00:51:12,586 --> 00:51:14,452 and please be honest with me... 634 00:51:14,454 --> 00:51:15,856 I need to know... 635 00:51:17,457 --> 00:51:20,560 if any part of you is attracted... 636 00:51:22,430 --> 00:51:23,831 to any part of me. 637 00:51:38,545 --> 00:51:40,445 This is so unexpected. 638 00:51:40,447 --> 00:51:42,847 That's okay. You don't have to answer immediately. 639 00:51:42,849 --> 00:51:45,618 Look, I'm just in a very emotional place right now, you know? 640 00:51:45,620 --> 00:51:48,200 I just left my husband, and I have this event tomorrow night. 641 00:51:48,220 --> 00:51:50,789 Colin! Colin! Colin! Colin! Colin! 642 00:51:50,791 --> 00:51:54,862 Selfish! Selfish! Selfish! Selfish! 643 00:51:59,966 --> 00:52:01,666 Crabs. 644 00:52:01,668 --> 00:52:03,300 Yummy! 645 00:52:07,474 --> 00:52:11,110 I had tickets to the magical Luff Linn, 646 00:52:11,112 --> 00:52:14,115 but I heard he had been delayed 24 hours. 647 00:52:17,952 --> 00:52:23,757 What makes the Luff Linn so... magical, Mrs. Paris? 648 00:53:02,290 --> 00:53:03,630 Ah! Ah! 649 00:53:09,236 --> 00:53:11,303 Psst. 650 00:53:11,305 --> 00:53:12,806 Miss Lulu. 651 00:53:18,678 --> 00:53:20,546 Yes? I have this for you. 652 00:53:26,220 --> 00:53:28,890 Thank you. Good evening. 653 00:53:31,858 --> 00:53:33,825 What did Mr. Lawrence want? 654 00:53:33,827 --> 00:53:37,729 He was just making sure you were protecting me. 655 00:53:37,731 --> 00:53:39,990 I am. 656 00:53:46,107 --> 00:53:47,975 Gonna go get ready for bed. 657 00:54:28,140 --> 00:54:30,984 Hmm? 658 00:54:33,653 --> 00:54:35,560 Is this our song? 659 00:54:35,855 --> 00:54:37,289 Mmm! 660 00:54:37,291 --> 00:54:39,250 Lord, this brings back memories. 661 00:54:40,193 --> 00:54:41,928 Endless nights at the Lamb and Lily. 662 00:54:43,363 --> 00:54:45,650 First time I saw you. 663 00:54:46,366 --> 00:54:48,766 You looked very smart with your orange hat. 664 00:54:48,768 --> 00:54:50,770 Mmm. 665 00:54:53,239 --> 00:54:55,273 Right, tea and bed, Bev. 666 00:55:14,600 --> 00:55:16,394 You look relaxed, Colin. 667 00:55:16,396 --> 00:55:18,162 Yeah, I'm just reading about Palominos. 668 00:55:18,164 --> 00:55:20,664 They're a very sought-after parade horse. 669 00:55:20,666 --> 00:55:22,350 Very pretty horse, I must say. 670 00:55:26,500 --> 00:55:27,941 Well, I'm wiped. 671 00:55:30,343 --> 00:55:31,611 Good night. 672 00:55:33,847 --> 00:55:35,982 Would you like me to read you a couple of paragraphs? 673 00:55:38,952 --> 00:55:40,251 No, thanks. 674 00:55:56,436 --> 00:55:58,710 There we go. 675 00:56:45,751 --> 00:56:49,189 You look surprised. You expecting somebody else? 676 00:56:51,857 --> 00:56:54,458 No. No? Good. 677 00:56:54,460 --> 00:56:57,529 'Cause there'll be nobody else performing here tonight. 678 00:56:57,531 --> 00:56:59,432 The show's over. 679 00:57:28,228 --> 00:57:30,930 Mmm! 680 00:57:47,800 --> 00:57:50,216 Yes. Yes. 681 00:57:54,254 --> 00:57:55,919 No! Yes. 682 00:57:55,921 --> 00:57:58,589 No. Oh, God. No. 683 00:57:58,591 --> 00:58:00,591 I'm sorry. I must have gotten in the wrong bed. 684 00:58:00,593 --> 00:58:03,293 I like you in my bed. It's fine. No. 685 00:58:03,295 --> 00:58:05,362 It's fine. I like you in my bed. No, it's not fine. No, Colin. 686 00:58:05,364 --> 00:58:07,866 It's not fine. I'm sorry. 687 00:58:11,471 --> 00:58:15,390 Actually, Colin, I have my period. 688 00:58:15,410 --> 00:58:17,974 Can you run to the drugstore and get me some heavy flow tampons? 689 00:58:17,976 --> 00:58:20,313 The green box. It's an emergency. 690 00:58:21,347 --> 00:58:23,283 I'm going as fast as I can. 691 00:58:47,139 --> 00:58:48,905 Good morning, Lawrence. 692 00:58:48,907 --> 00:58:50,206 Good morning, Miss Lulu. 693 00:58:50,208 --> 00:58:54,344 Can you please see that this gets to Mr. Luff Linn? 694 00:58:54,346 --> 00:59:00,117 It must be delivered to him when his male bearded partner is not present, is that clear? 695 00:59:00,119 --> 00:59:02,880 He will receive the message right away. 696 00:59:03,423 --> 00:59:05,991 Thank you. Ta-ta. 697 00:59:18,303 --> 00:59:20,907 Skinny little pig. 698 00:59:26,110 --> 00:59:29,447 Strong coffee, Bev. This should wake you up. 699 00:59:29,449 --> 00:59:32,480 Mmm. 700 00:59:32,500 --> 00:59:38,388 I had to haul a special someone all the way from the armchair to the queen-sized bed last night. 701 00:59:38,390 --> 00:59:41,224 Mmm. 702 00:59:41,226 --> 00:59:44,995 Now, this may look like a lot of food, but you should eat all of it. 703 00:59:44,997 --> 00:59:46,630 Mmm. 704 00:59:46,632 --> 00:59:49,320 I'm just concerned about your health. I'm not badgering. 705 00:59:49,340 --> 00:59:51,101 Mmm. 706 00:59:51,103 --> 00:59:53,604 Good morning to you both. 707 00:59:53,606 --> 00:59:55,506 My name is Kennedy Gordon. 708 00:59:55,508 --> 00:59:59,342 I am the manager of the Moorhouse Hotel. 709 00:59:59,344 --> 01:00:03,646 It is a pleasure finally having you stay with us. Mmm. 710 01:00:03,648 --> 01:00:08,318 I also wanted to check in with you regarding our evening with Beverly Luff Linn 711 01:00:08,320 --> 01:00:12,723 and whether we're all set for this evening? 712 01:00:12,725 --> 01:00:16,394 Yes, at this precise moment, I would say we are all set for this evening's performance. 713 01:00:16,396 --> 01:00:20,964 Isn't that right, Bev? Mmm. 714 01:00:20,966 --> 01:00:25,170 Oh, and Lawrence asked me to give you this letter in private, Mr. Luff Linn. 715 01:00:39,151 --> 01:00:43,255 Um, please enjoy your breakfast! 716 01:00:44,757 --> 01:00:46,391 Shall we open it? 717 01:00:59,370 --> 01:01:03,173 So, I get up at 1:00 a.m. to see you alone, finally, 718 01:01:03,175 --> 01:01:05,241 and you send your creepy bearded partner. 719 01:01:05,243 --> 01:01:06,777 Why? 720 01:01:06,779 --> 01:01:09,120 Anything interesting? 721 01:01:09,140 --> 01:01:10,382 Mmm. 722 01:01:14,252 --> 01:01:18,288 Right, when you finish that steak, those eggs, that steak on that plate with those eggs, 723 01:01:18,290 --> 01:01:21,191 the orange if you want, and there's a boiled egg there. 724 01:01:21,193 --> 01:01:23,727 The toast, and I want you to have the jam with the toast. 725 01:01:23,729 --> 01:01:26,630 We're gonna hit the fitness center and loosen your hips for this evening. 726 01:01:26,632 --> 01:01:29,132 Mmm! 727 01:01:36,575 --> 01:01:41,511 You're in great shape, but your pelvis is kinked. 728 01:01:50,623 --> 01:01:54,570 I got the... I had to go to three different stores to get them. 729 01:01:54,590 --> 01:01:56,459 The first store said they wouldn't have them in for a month. 730 01:01:56,461 --> 01:01:59,162 I said, "That's no use. It's a monthly cycle." And the second store... 731 01:02:03,301 --> 01:02:05,802 Listen to me, you little bitch. We got your note. 732 01:02:05,804 --> 01:02:07,470 I told you to back off! 733 01:02:07,472 --> 01:02:09,405 You shouldn't speak to a lady like that, Mr. Rodney. 734 01:02:09,407 --> 01:02:12,277 Shut up! This is your final warning! 735 01:02:18,683 --> 01:02:21,851 What? Are you gonna chew me out now too? 736 01:02:21,853 --> 01:02:22,787 How about you? 737 01:02:36,234 --> 01:02:38,270 Mmm. 738 01:02:46,144 --> 01:02:47,812 Drive! 739 01:02:58,423 --> 01:03:03,426 I just witnessed two male suspicious figures driving a blue sports coupe. 740 01:03:03,428 --> 01:03:06,831 They were wearing wigs, and when I noticed them they sped off. 741 01:03:08,533 --> 01:03:10,266 That'll be Shane and Tyrone. 742 01:03:10,268 --> 01:03:11,436 Oh. 743 01:03:18,442 --> 01:03:20,412 Colin, do you think you could give me a massage? 744 01:03:22,848 --> 01:03:25,784 Yes, I can. 745 01:03:44,336 --> 01:03:47,170 You're getting really good at this, Colin. 746 01:03:47,172 --> 01:03:48,771 Then you won't mind me telling you 747 01:03:48,773 --> 01:03:51,608 that I saw Mr. Beverly in the fitness center exercising, 748 01:03:51,610 --> 01:03:53,111 and I pulled the finger at him. 749 01:03:53,778 --> 01:03:55,178 What? 750 01:03:55,180 --> 01:03:58,313 Colin, why did you do that? 751 01:03:58,315 --> 01:04:01,784 Look, I don't need you causing any more trouble than there already is! Okay? 752 01:04:01,786 --> 01:04:04,286 Please! 753 01:04:04,288 --> 01:04:06,323 I'm going for a walk. 754 01:04:13,865 --> 01:04:17,467 You will always be alone, Colin, with that big, hairy trap of yours! 755 01:04:17,469 --> 01:04:19,404 Why is it so hairy? 756 01:04:24,676 --> 01:04:25,877 Would you like to come with me? 757 01:04:29,580 --> 01:04:31,148 I would like that. 758 01:04:32,784 --> 01:04:35,818 And thank you for the tampons. 759 01:04:35,820 --> 01:04:37,787 It was a pleasure to buy you tampons. 760 01:04:45,664 --> 01:04:48,165 Mmm! 761 01:05:26,805 --> 01:05:28,671 Ooh. 762 01:05:28,673 --> 01:05:30,707 Good afternoon. Yes, this is Lawrence, Mr. Gordon. 763 01:05:30,709 --> 01:05:35,978 I have Mr. Rodney here, Mr. Beverly Luff Linn's partner. 764 01:05:35,980 --> 01:05:39,815 Apparently, they would like to delay the event for another 24 hours. 765 01:05:39,817 --> 01:05:40,983 Yes. 766 01:05:40,985 --> 01:05:42,484 Okay. 767 01:05:42,486 --> 01:05:43,719 Thank you very much. 768 01:05:43,721 --> 01:05:45,388 Well? 769 01:05:45,390 --> 01:05:48,326 Mr. Gordon will be here very shortly. 770 01:05:58,837 --> 01:06:00,802 Good day, Mr. Rodney. 771 01:06:00,804 --> 01:06:02,606 Lovely to see you again. 772 01:06:04,641 --> 01:06:07,843 Now, we have a full hotel of guests 773 01:06:07,845 --> 01:06:11,581 anxiously awaiting An Evening with Beverly Luff Linn 774 01:06:11,583 --> 01:06:14,617 for one magical night only. 775 01:06:14,619 --> 01:06:19,858 And I am happy to accommodate your request for another 24 hours, but... 776 01:06:22,827 --> 01:06:28,970 I am afraid there can be no further delays after that. 777 01:06:28,990 --> 01:06:30,868 Am I being clear, Mr. Rodney? 778 01:06:32,871 --> 01:06:34,873 Yes, you're being clear. 779 01:06:35,840 --> 01:06:37,339 Wonderful! 780 01:06:37,341 --> 01:06:38,543 Wonderful! 781 01:06:43,680 --> 01:06:44,883 Wonderful. 782 01:06:51,655 --> 01:06:52,823 It's open! 783 01:07:02,867 --> 01:07:04,566 It's her. 784 01:07:04,568 --> 01:07:05,734 Are you sure? 785 01:07:05,736 --> 01:07:07,738 Of course, I'm sure. 786 01:07:10,574 --> 01:07:12,474 I have to say, when Beverly Luff Linn 787 01:07:12,476 --> 01:07:16,480 said he had taken up with a man, you are not what I expected. 788 01:07:17,414 --> 01:07:18,880 What are you, from Scotland? 789 01:07:18,882 --> 01:07:22,118 I met Beverly while I was studying embroidery in Aberdeen. 790 01:07:22,120 --> 01:07:28,825 I don't give one or two or 17 fucks what you were studying in Aberdeen 791 01:07:28,827 --> 01:07:33,950 or Edinburgh or-or the Orkney Islands, 792 01:07:33,970 --> 01:07:36,660 ya fucking bushy bearded cunt! 793 01:07:38,100 --> 01:07:40,100 I only pursued your request 794 01:07:40,300 --> 01:07:43,939 because that skinny little pig ended our marriage. 795 01:07:43,941 --> 01:07:46,577 I wanted to see her in the flesh. It's supposed to offer closure. 796 01:07:47,712 --> 01:07:50,913 I see. How'd you get my number? 797 01:07:50,915 --> 01:07:55,717 Beverly gave it to me during one of our more marinated sessions in the Lamb and Lily. 798 01:07:55,719 --> 01:07:57,719 He was suffering from acute depression. 799 01:07:57,721 --> 01:07:59,855 He said if ever he was in trouble, I had to contact you. 800 01:07:59,857 --> 01:08:01,425 Please don't contact me again! 801 01:08:05,596 --> 01:08:07,430 Ever again! 802 01:08:38,695 --> 01:08:41,197 Adjay, I've got good news. 803 01:08:41,199 --> 01:08:45,370 That guy Colin is at the Moorhouse Hotel with Lulu. 804 01:08:46,169 --> 01:08:47,636 They should have your money. 805 01:08:47,638 --> 01:08:49,504 So? 806 01:08:49,506 --> 01:08:52,910 So, you should go there, to the Moorhouse Hotel. 807 01:08:54,244 --> 01:08:57,790 There is something you are not getting, Shane. 808 01:08:57,810 --> 01:08:59,215 It seems I was correct to bring Edwin. 809 01:08:59,217 --> 01:09:00,617 Edwin! 810 01:09:05,856 --> 01:09:08,425 I hear you have a back room. Can you take me there? 811 01:09:10,661 --> 01:09:11,895 Sure, Edwin. 812 01:09:35,719 --> 01:09:38,753 And I want my fucking money, Shane! 813 01:09:45,263 --> 01:09:46,830 What happened to your face, Shane? 814 01:09:48,665 --> 01:09:51,202 Edwin happened to my face, you big, fat penis face. 815 01:10:01,144 --> 01:10:03,544 I wonder why they postponed it again. 816 01:10:03,546 --> 01:10:05,150 Can we please stop discussing it? 817 01:10:11,189 --> 01:10:12,787 How are we doing over here? 818 01:10:12,789 --> 01:10:15,659 Oh, uh, I'll have the usual. Thanks, Captain. 819 01:10:16,560 --> 01:10:17,759 And for you, ma'am? 820 01:10:17,761 --> 01:10:19,894 No. Thank you. 821 01:10:19,896 --> 01:10:23,700 I'm not feeling so well, so I'm going to go to my room. 822 01:10:25,202 --> 01:10:27,936 Maybe you're thirsty, or hungry. 823 01:10:27,938 --> 01:10:30,271 Dehydrated or low blood sugar. 824 01:10:30,273 --> 01:10:33,111 My God, Colin. I just left my husband. 825 01:10:34,111 --> 01:10:36,144 Do you even remember that? 826 01:10:36,146 --> 01:10:37,912 I've been holed up in this hotel for days 827 01:10:37,914 --> 01:10:42,150 because I'm desperate to see An Evening with Beverly Luff Linn for one magical night only, 828 01:10:42,152 --> 01:10:44,686 and I don't know if that's ever gonna happen. 829 01:10:44,688 --> 01:10:47,255 And for some insane reason, I'm being called a little bitch 830 01:10:47,257 --> 01:10:51,192 by Beverly's fat, disgusting, creepy partner 831 01:10:51,194 --> 01:10:54,997 with his little chipmunk body shoved into his pants with his little fat legs. 832 01:10:59,236 --> 01:11:01,738 So, no. I'm not feeling very thirsty or hungry, okay? 833 01:11:04,174 --> 01:11:06,243 Okay. 834 01:11:10,914 --> 01:11:12,380 She's having her period. 835 01:11:12,382 --> 01:11:13,783 Oh, dear. 836 01:11:15,185 --> 01:11:18,870 I had to go to three stores to get green tampons. 837 01:11:20,570 --> 01:11:21,925 Rum and a Ramble for you, sir? 838 01:11:28,265 --> 01:11:30,899 You have beautiful hands. 839 01:11:30,901 --> 01:11:33,303 These two stupid, fat hands? 840 01:11:35,939 --> 01:11:37,573 I'm Paulette. 841 01:11:41,100 --> 01:11:43,212 Nice to meet you, Paulette. I'm Colin. 842 01:12:27,457 --> 01:12:32,393 So, it's a bit of a tradition in my family for the men to be named Keith, 843 01:12:32,395 --> 01:12:35,196 but my father just loved the name Colin. 844 01:12:35,198 --> 01:12:39,336 And so it came to pass that he named me, his only son... 845 01:12:40,203 --> 01:12:41,735 Colin. 846 01:12:41,737 --> 01:12:44,239 Colin Keith Threadener. 847 01:12:44,241 --> 01:12:45,706 So the Keith's still in there. 848 01:12:47,710 --> 01:12:51,281 Yeah, he was a bit of a rebel, my father. 849 01:12:54,817 --> 01:12:58,920 You could fill me with your stories all night long. 850 01:13:02,920 --> 01:13:04,361 Well, that's really nice to hear that at a time like this. 851 01:13:06,729 --> 01:13:07,897 Hmm. 852 01:13:10,500 --> 01:13:11,734 Colin. 853 01:13:12,502 --> 01:13:14,168 Paulette. 854 01:13:14,170 --> 01:13:16,270 Is there someplace we can be alone? 855 01:13:29,152 --> 01:13:31,787 Oh, that... That was beautiful. 856 01:13:35,425 --> 01:13:36,792 I like you, Paulette. 857 01:13:38,194 --> 01:13:42,310 Eh, it was good, sweetie. It was good. 858 01:13:44,801 --> 01:13:48,102 Now... Uh-huh. 859 01:13:48,104 --> 01:13:49,504 Really good, really good. 860 01:13:49,506 --> 01:13:51,941 Now that's gonna cost ya 50 bucks. 861 01:13:54,477 --> 01:13:56,213 She usually charges $80, 862 01:13:58,781 --> 01:14:02,550 but she said I could pay 50, 863 01:14:02,552 --> 01:14:04,851 and we ended up settling with me only paying 37. 864 01:14:04,853 --> 01:14:07,287 So, you had sex with a prostitute? Yes. 865 01:14:07,289 --> 01:14:10,910 We went all the way. 866 01:14:10,930 --> 01:14:12,126 All the way up there as they say. 867 01:14:12,128 --> 01:14:13,829 Well, good for you, Colin. 868 01:14:14,464 --> 01:14:15,931 Good night. 869 01:14:22,338 --> 01:14:26,800 I was a virgin, and now I'm not. 870 01:14:28,444 --> 01:14:33,214 I understand that! I'm letting them know right now! 871 01:14:33,216 --> 01:14:36,384 Valerie! You have to load the equipment through the service entrance, 872 01:14:36,386 --> 01:14:38,510 not the main entrance! 873 01:14:38,530 --> 01:14:41,121 I don't know where the fucking service entrance is! 874 01:14:41,123 --> 01:14:43,560 I need you to follow the signs, Valerie! 875 01:14:43,580 --> 01:14:45,928 I can't hold your hand through this, as much as you might like me to! 876 01:14:55,237 --> 01:14:58,541 Let's get this baby seal out of bed. 877 01:15:00,277 --> 01:15:02,479 Here's your tea. 878 01:15:04,790 --> 01:15:07,149 Big night tonight. Showtime. 879 01:15:08,384 --> 01:15:11,184 Okay, your vaporizer is on. 880 01:15:11,186 --> 01:15:13,954 The sandalwood is infused with lime and tangerine. 881 01:15:13,956 --> 01:15:17,958 The bath salts are by the tub. The flexing mat is under the window. 882 01:15:17,960 --> 01:15:19,996 And your breakfast is under the cloche. 883 01:15:23,233 --> 01:15:24,867 Are we magical? 884 01:15:25,635 --> 01:15:27,169 Hmm. 885 01:15:33,942 --> 01:15:36,443 Are you upset that I had sex with a prostitute last night? 886 01:15:36,445 --> 01:15:40,981 No. Are you gonna get out of bed? Today is the event! 887 01:15:40,983 --> 01:15:43,617 Help! I've slipped, and I've fallen into the pond! 888 01:15:43,619 --> 01:15:48,256 Can anybody hear me? I'm trapped under the ice! Who is Beverly Luff Linn? 889 01:15:48,258 --> 01:15:51,925 Help, I'm trapped! Who is Beverly Luff Linn? 890 01:15:51,927 --> 01:15:55,620 Who is Beverly Luff Linn? Who is... 891 01:15:55,640 --> 01:15:56,298 He was a poet. 892 01:16:00,135 --> 01:16:03,172 Okay? He was my professor. 893 01:16:04,673 --> 01:16:10,380 We were a couple, and we were passionately in love. 894 01:16:17,286 --> 01:16:21,955 One spring he took me to the exotic island of Prami. 895 01:16:21,957 --> 01:16:27,927 There was a bird sanctuary there, and... we had the best time. 896 01:16:27,929 --> 01:16:34,335 All we would do is hold hands and sing to the birds. 897 01:16:34,337 --> 01:16:37,474 These funny little birds with flat heads. 898 01:16:40,109 --> 01:16:41,510 Do you know those kinds of birds? 899 01:16:42,444 --> 01:16:44,111 No. 900 01:16:44,113 --> 01:16:45,481 They're beautiful. 901 01:16:48,183 --> 01:16:49,618 It was heaven. 902 01:16:55,123 --> 01:17:00,630 But on the last day he said, "Lulu, I'm going to take you to a secret cove." 903 01:17:02,331 --> 01:17:06,435 We went there, and he swam ahead of me... 904 01:17:08,437 --> 01:17:10,437 out to this point, 905 01:17:10,439 --> 01:17:15,400 and I remember he looked back, waved at me 906 01:17:15,420 --> 01:17:19,647 and then plunged deep beneath the surface. 907 01:17:19,649 --> 01:17:22,617 And I tried to catch up to him. 908 01:17:22,619 --> 01:17:27,687 I swam so fast, but he never came up, 909 01:17:27,689 --> 01:17:31,527 and... I couldn't find him. 910 01:17:35,164 --> 01:17:39,332 So I went back to the hotel and our friend Cornelius was there. 911 01:17:39,334 --> 01:17:44,541 I remember crying in Cornelius's arms when they told me that he was dead. 912 01:17:45,608 --> 01:17:48,430 Drowned. 913 01:17:50,512 --> 01:17:52,470 Probably eaten by sharks. 914 01:17:55,551 --> 01:17:57,419 Why didn't you tell me all this before? 915 01:18:00,189 --> 01:18:01,723 Because I've never told anyone before. 916 01:18:04,560 --> 01:18:09,198 Except for Adjay. But he's not interested unless it's vegan. 917 01:18:16,638 --> 01:18:19,239 I've never been in love, 918 01:18:19,241 --> 01:18:20,409 at least not until I met you. 919 01:18:24,212 --> 01:18:26,981 But not the kind that you're talking about where it's mutual. 920 01:18:31,385 --> 01:18:33,550 Are you still in love with him? 921 01:18:34,656 --> 01:18:36,556 Are you going to get out of bed, Colin? 922 01:18:36,558 --> 01:18:38,391 Are you going to answer the question, Lulu? 923 01:18:38,393 --> 01:18:40,462 No! Because I'm brushing my hair. 924 01:18:46,702 --> 01:18:48,768 Mr. Rodney Luff Linn. 925 01:18:48,770 --> 01:18:52,772 Er, it's actually Rodney Von Donkensteiger, but Luff Linn will do. 926 01:18:52,774 --> 01:18:55,542 Mitch Stemp, events coordinator. 927 01:18:55,544 --> 01:18:57,511 Nice to meet you, Mitch. 928 01:18:57,513 --> 01:19:00,480 I just want to let you know everything is moving along smoothly 929 01:19:00,482 --> 01:19:05,519 and I would like to lock the set by 2:00 p.m. today, if that's okay. 930 01:19:05,521 --> 01:19:07,487 If that works for you and Mr. Luff Linn. 931 01:19:07,489 --> 01:19:09,154 Yeah, that's fine. 932 01:19:09,156 --> 01:19:12,459 Um, I just want to confirm... 933 01:19:12,461 --> 01:19:16,630 that Mr. Luff Linn will enter from stage left along this line 934 01:19:16,632 --> 01:19:19,867 and then he will end up in his chair to the right of your good self. 935 01:19:19,869 --> 01:19:22,202 Then he'll sort of, like, go... 936 01:19:22,204 --> 01:19:24,239 No, I get it. You don't have to explain it. Okay. 937 01:19:26,241 --> 01:19:28,644 Great. Great. 938 01:19:33,382 --> 01:19:35,684 Oh, am I looking forward to the event. 939 01:19:40,288 --> 01:19:44,326 It... will... be... magical. 940 01:19:53,468 --> 01:19:54,836 Beverly, I want you to look at me. 941 01:20:00,408 --> 01:20:04,813 You and I both know why you chose to hold this event in this shitbox dickhole hotel. 942 01:20:07,716 --> 01:20:09,883 I know you know what I'm talking about. 943 01:20:09,885 --> 01:20:13,422 But I need to tell you that I love you deeply. 944 01:20:14,489 --> 01:20:17,357 You're the man of my dreams. 945 01:20:17,359 --> 01:20:18,694 We can survive whatever this is. 946 01:20:20,662 --> 01:20:24,833 For tonight, the event will be magical. 947 01:20:26,567 --> 01:20:31,807 A magical, magical night with my magical, magical Beverly. 948 01:20:36,178 --> 01:20:38,847 And now, I'm gonna make you some tea... 949 01:20:40,716 --> 01:20:45,854 and it... will... be... magical. 950 01:20:55,262 --> 01:20:56,665 Is that really what you're wearing? 951 01:20:58,600 --> 01:20:59,899 You chose these clothes for me. 952 01:20:59,901 --> 01:21:01,768 Well, I think you should wear a tie. 953 01:21:01,770 --> 01:21:04,606 You said I looked good. I don't have a tie. 954 01:21:07,809 --> 01:21:09,675 Can't you just find a tie somewhere? 955 01:21:09,677 --> 01:21:11,577 I think you should calm down. 956 01:21:11,579 --> 01:21:13,512 I really think we should just get down there, okay? 957 01:21:13,514 --> 01:21:14,847 The event doesn't start for an hour. 958 01:21:14,849 --> 01:21:16,882 Why does everyone always have to get so stressed out all the time? 959 01:21:16,884 --> 01:21:18,550 Because I wanna get good seats! 960 01:21:18,552 --> 01:21:20,453 Yeah, I know you want to get good seats 961 01:21:20,455 --> 01:21:23,823 because you want to see Mr. Beverly and his partner with his magical beard 962 01:21:23,825 --> 01:21:26,493 do whatever they do in their magical event. 963 01:21:26,495 --> 01:21:28,327 Yes, I do want to see that. 964 01:21:28,329 --> 01:21:30,897 What's so magical about this magical event anyway? 965 01:21:30,899 --> 01:21:35,603 I don't know. But whatever it is, it will probably change your life. 966 01:21:37,405 --> 01:21:39,872 He is by far the most brilliant man I've ever met. 967 01:21:39,874 --> 01:21:42,941 Well, that sounds like I've won the golden ticket, doesn't it? 968 01:21:42,943 --> 01:21:47,380 To the most spectacular evening of whatever the fuck this is 969 01:21:47,382 --> 01:21:51,250 provided to you by the man who shat all over you in the ocean! 970 01:21:52,520 --> 01:21:53,585 Sorry. That's the first time 971 01:21:53,587 --> 01:21:55,855 I've said the words "fuck" and "shat" in a long time, 972 01:21:55,857 --> 01:21:56,923 and they're horrible words! 973 01:21:56,925 --> 01:21:57,926 Well, good for you. 974 01:22:00,294 --> 01:22:03,364 I'm going downstairs, and I'm going to get us front row seats. 975 01:22:22,583 --> 01:22:23,851 Happy birthday, Lulu. 976 01:22:26,200 --> 01:22:28,520 What time is it? 977 01:22:28,522 --> 01:22:30,522 6:50. 978 01:22:30,524 --> 01:22:35,427 Okay, do we all know what we're doing? Yes. 979 01:22:35,429 --> 01:22:40,699 Okay. Then let's fucking do it! Let's fucking do it! 980 01:22:40,701 --> 01:22:41,870 Good luck, everyone. 981 01:22:53,948 --> 01:22:56,649 Good evening. Please sit wherever you like. 982 01:22:56,651 --> 01:22:58,317 Ah, good evening, Miss Lulu. 983 01:22:58,319 --> 01:23:01,355 I truly hope you enjoy tonight's show. Thank you. 984 01:23:34,989 --> 01:23:37,458 Good evening, ladies and gentlemen. 985 01:23:38,492 --> 01:23:40,458 Good evening. 986 01:23:40,460 --> 01:23:43,732 My name's Kennedy Gordon. I'm the manager of the Moorhouse Hotel. 987 01:23:48,803 --> 01:23:51,570 Well, after some delays, 988 01:23:51,572 --> 01:23:55,743 I'm beyond thrilled to be standing here introducing this evening's event. 989 01:23:57,878 --> 01:24:02,147 For many of us this will be a once-in-a-lifetime experience, 990 01:24:02,149 --> 01:24:07,588 so please, let's just meditate on every moment. 991 01:24:09,958 --> 01:24:11,920 Okay. 992 01:24:12,726 --> 01:24:20,666 Welcome to An Evening with Beverly Luff Linn 993 01:24:20,668 --> 01:24:24,805 for one magical night only! 994 01:25:53,594 --> 01:25:59,697 ♫ Those little ticks of time Keep on tocking, tocking Tocking, tocking ♫ 995 01:25:59,699 --> 01:26:04,568 ♫ Ticky-ticky-ticky-ticky Tocking all the day ♫ 996 01:26:04,570 --> 01:26:09,808 ♫ But those little ticks of time Know no reason or no rhyme ♫ 997 01:26:09,810 --> 01:26:13,881 ♫ They just Ticky ticky tick tick Tock the time away ♫ 998 01:26:15,582 --> 01:26:20,285 ♫ The sun picks up Little drops of water ♫ 999 01:26:20,287 --> 01:26:25,823 ♫ From the sea As she rolls around the sky ♫ 1000 01:26:25,825 --> 01:26:31,164 ♫ When her hands Are falling down She makes a little cloud ♫ 1001 01:26:31,166 --> 01:26:36,835 ♫ And sends the little cloud Drifting by ♫ 1002 01:26:36,837 --> 01:26:39,907 ♪ Ticky-ticky Tick tock tick ♫ 1003 01:27:03,970 --> 01:27:05,498 Thank you. Please sit. 1004 01:27:14,740 --> 01:27:16,576 When I first moved to Aberdeen, 1005 01:27:17,910 --> 01:27:21,130 this next piece became my shepherd. 1006 01:27:21,150 --> 01:27:25,986 It guided me away from the shame that had trotted up inside me. 1007 01:27:28,355 --> 01:27:31,923 I'm sure a lot of you felt the same way I did 1008 01:27:31,925 --> 01:27:35,295 on those misty moors of Aberdeenshire. 1009 01:27:37,297 --> 01:27:40,698 This next song is about the ocean 1010 01:27:40,700 --> 01:27:42,168 and what it means to be alone. 1011 01:27:43,170 --> 01:27:46,740 Specifically in Aberdeenshire. 1012 01:27:57,884 --> 01:28:01,286 ♫ Why did I ever become A football referee? ♫ 1013 01:28:01,288 --> 01:28:05,256 ♫ I could have been an engineer Or a sailor on the sea ♫ 1014 01:28:05,258 --> 01:28:08,894 ♫ Whenever there's A fault to find They always pick on me ♫ 1015 01:28:08,896 --> 01:28:12,663 ♫ Why did I ever become A football referee? ♫ 1016 01:28:12,665 --> 01:28:16,101 ♫ I used to play at center half When I was very young ♫ 1017 01:28:16,103 --> 01:28:20,400 ♫ Sticking out for fair play I never could hold my tongue ♫ 1018 01:28:20,600 --> 01:28:23,641 ♫ The men at the top Were watching And they quickly spotted me ♫ 1019 01:28:23,643 --> 01:28:25,277 ♫ They said Now there's a decent man ♫ 1020 01:28:25,279 --> 01:28:27,278 ♫ We'll make him a referee ♫ 1021 01:28:27,280 --> 01:28:30,848 ♫ Why did I ever become A football referee? ♫ 1022 01:28:30,850 --> 01:28:34,820 ♫ I could have been an engineer Or a sailor on the sea ♫ 1023 01:28:34,822 --> 01:28:38,223 ♫ Whenever there's A fault to find They always pick on me ♫ 1024 01:28:38,225 --> 01:28:41,661 ♫ Why did I ever become A football referee? ♫ 1025 01:28:45,998 --> 01:28:50,301 ♫ Why did I ever become A football referee? ♫ 1026 01:29:08,121 --> 01:29:10,156 My real name is Edmund Summers. 1027 01:29:22,169 --> 01:29:24,104 I loved someone once. 1028 01:29:27,807 --> 01:29:30,743 I loved her with every waking moment, 1029 01:29:34,247 --> 01:29:36,115 and then I left her. 1030 01:29:41,821 --> 01:29:47,161 I have a great friend who loves me very much. 1031 01:29:48,761 --> 01:29:50,264 He's up on the stage with me tonight. 1032 01:29:56,302 --> 01:30:00,139 Rodney, you're my best friend. 1033 01:30:01,841 --> 01:30:04,777 You look after me, you care for me. 1034 01:30:07,140 --> 01:30:08,382 And I do love you, Rodney. 1035 01:30:13,853 --> 01:30:15,888 But I'm not in love with you, Rodney. 1036 01:30:22,361 --> 01:30:24,463 I left my love with someone else, 1037 01:30:28,968 --> 01:30:31,710 and I don't know if she'll ever have me back. 1038 01:30:32,372 --> 01:30:33,973 She's the reason I'm here. 1039 01:30:37,211 --> 01:30:38,945 Happy birthday, Lulu. 1040 01:30:44,116 --> 01:30:46,417 I'd like to dedicate this next song to you. 1041 01:30:46,419 --> 01:30:48,986 It's called, 1042 01:30:48,988 --> 01:30:53,226 "Mmmm mmm!" 1043 01:31:05,838 --> 01:31:07,438 Wait a second! 1044 01:31:07,440 --> 01:31:11,477 That's my wife! 1045 01:31:13,546 --> 01:31:14,813 And it's her birthday! 1046 01:31:16,148 --> 01:31:18,284 And I want to give her a fucking cake. 1047 01:31:27,461 --> 01:31:28,761 Happy birthday, sweetie. 1048 01:31:31,300 --> 01:31:34,233 I've had enough of this shit. We're in the middle of a show. 1049 01:31:42,400 --> 01:31:43,208 Chipmunk! 1050 01:32:05,498 --> 01:32:07,399 Fucking cunts! 1051 01:32:07,401 --> 01:32:10,136 Hmmm. 1052 01:32:11,505 --> 01:32:12,870 That's it? 1053 01:32:12,872 --> 01:32:14,538 Lulu. 1054 01:32:14,540 --> 01:32:16,240 What was that all about? 1055 01:32:16,242 --> 01:32:18,750 "I don't know if she'll ever have me back." 1056 01:32:18,770 --> 01:32:19,812 I meant what I said. 1057 01:32:22,480 --> 01:32:25,490 I think I did. Maybe I got carried away. 1058 01:32:25,510 --> 01:32:28,352 I get so anxious before these shows I can't speak. 1059 01:32:28,354 --> 01:32:30,255 All I say is "mmm." 1060 01:32:31,290 --> 01:32:32,526 My stomach hurts. I get gas. 1061 01:32:34,930 --> 01:32:37,461 Well, we all get gas, and then I go up there 1062 01:32:37,463 --> 01:32:40,320 and sometimes I can't remember a word I say up on that stage. 1063 01:32:41,233 --> 01:32:42,900 So, you didn't mean it? 1064 01:32:42,902 --> 01:32:45,135 I don't know what I mean anymore. 1065 01:32:45,137 --> 01:32:49,700 In fact, in this precise moment, I don't really know exactly who on earth I am. 1066 01:32:53,244 --> 01:32:57,147 But what about all the love you left with me? 1067 01:32:57,149 --> 01:33:01,921 Mmm. You see? You see? I'm doing it again. 1068 01:33:06,225 --> 01:33:08,127 Why did you leave me there alone? 1069 01:33:10,929 --> 01:33:13,499 When I swam past the point, and I saw that ocean, 1070 01:33:14,933 --> 01:33:17,100 I knew I had to keep swimming. 1071 01:33:17,102 --> 01:33:19,537 I knew it was the time. 1072 01:33:19,539 --> 01:33:23,540 I know it sounds corny, but something was calling me out there. 1073 01:33:23,542 --> 01:33:25,770 I had to keep swimming. 1074 01:33:27,346 --> 01:33:30,116 But where did you go? I swam around the corner. 1075 01:33:31,617 --> 01:33:34,718 I hid behind a rock. What? 1076 01:33:34,720 --> 01:33:37,590 Then that guy Cornelius... Remember him from the hotel? 1077 01:33:39,230 --> 01:33:42,580 Yes. Well, he was in on it. 1078 01:33:42,600 --> 01:33:43,362 He got me off the island. 1079 01:33:44,597 --> 01:33:46,630 I think I paid him 80 bucks to help me. 1080 01:33:46,632 --> 01:33:48,267 You big witch! 1081 01:33:50,169 --> 01:33:52,269 Who is this guy? 1082 01:33:52,271 --> 01:33:54,405 You're a big witch. 1083 01:33:54,407 --> 01:33:57,241 Are you just gonna poo on her again like you did last time? 1084 01:33:57,243 --> 01:33:59,275 Colin, stay out of this! 1085 01:33:59,277 --> 01:34:01,210 No, I will not stay out of this. 1086 01:34:01,212 --> 01:34:06,480 I've had to put up with Beverly Luff Linn and his shit event for the past week 1087 01:34:06,500 --> 01:34:09,453 because the woman I am in love with is in love with him. 1088 01:34:09,455 --> 01:34:12,124 So, no, I will not stay out of this. 1089 01:34:15,628 --> 01:34:18,695 You have no idea, Edmund, how lucky you are 1090 01:34:18,697 --> 01:34:22,668 to even have the possibility of loving this special woman. 1091 01:34:26,572 --> 01:34:28,273 Oh, 1092 01:34:30,408 --> 01:34:32,545 I know all too well how special she is. 1093 01:34:36,150 --> 01:34:37,550 ♫ There was a little Lubird ♫ 1094 01:34:39,485 --> 01:34:41,190 ♫ As little as can be ♫ 1095 01:34:43,540 --> 01:34:44,723 ♫ And everywhere That Edmund went ♫ 1096 01:34:46,900 --> 01:34:47,425 ♫ The Lubird went with he ♫ 1097 01:34:49,795 --> 01:34:51,697 ♫ They went to swim in oceans ♫ 1098 01:34:53,131 --> 01:34:55,532 ♫ They went to walk on land ♫ 1099 01:34:55,534 --> 01:34:58,370 ♫ And everywhere They went together ♫ 1100 01:35:00,272 --> 01:35:02,974 ♫ They went there Holding hands ♫ 1101 01:35:05,544 --> 01:35:09,314 Meine kleine Lubird. 1102 01:35:21,260 --> 01:35:25,997 Do you know what it feels like when you simply don't belong? 1103 01:35:26,599 --> 01:35:27,466 Yes. 1104 01:35:38,743 --> 01:35:40,278 Edmund, wait! 1105 01:36:35,133 --> 01:36:38,334 Someone drinking a Rum and a Ramble? 1106 01:36:38,336 --> 01:36:41,172 Um, well, let's see. Yeah, it would appear so. 1107 01:36:43,575 --> 01:36:44,542 And how is it? 1108 01:36:46,177 --> 01:36:48,279 As creamy and delicious as the last time. 1109 01:36:50,548 --> 01:36:52,150 Can I join you? 1110 01:36:59,625 --> 01:37:02,325 Captain, I'll have two A Rumble in the Heather. 1111 01:37:02,327 --> 01:37:03,827 Absolutely, Miss Lulu. 1112 01:37:03,829 --> 01:37:06,164 And two more Rum and Rambles for me, thanks, Captain. 1113 01:37:07,532 --> 01:37:10,268 Going out with a bang at the Moorhouse Hotel? 1114 01:37:11,302 --> 01:37:13,571 I'm driving out in the morning. 1115 01:37:16,441 --> 01:37:18,173 Where are you going? 1116 01:37:18,175 --> 01:37:21,177 Colin would rather that remain top secret, thank you. 1117 01:37:21,179 --> 01:37:23,114 But Lulu would like Colin to tell her. 1118 01:37:24,617 --> 01:37:26,719 You don't have access to that information. 1119 01:37:34,325 --> 01:37:38,196 You should know... that Edmund was my first love. 1120 01:37:44,436 --> 01:37:46,304 You can have other loves. 1121 01:37:51,744 --> 01:37:57,947 Two Rumbles in the Heather and two large Rum and a Ramble. 1122 01:38:19,400 --> 01:38:20,371 I love this song. 1123 01:38:23,700 --> 01:38:24,375 Don't you love this song? 1124 01:38:25,743 --> 01:38:26,778 I'm not familiar with it. 1125 01:38:27,879 --> 01:38:28,913 But do you love it? 1126 01:38:31,160 --> 01:38:34,617 ♫ Don't come easy to me ♫ 1127 01:38:34,619 --> 01:38:36,719 It's all right. 1128 01:38:36,721 --> 01:38:38,587 But don't you love it? 1129 01:38:38,589 --> 01:38:41,457 ♫ To make you see ♫ 1130 01:38:41,459 --> 01:38:44,696 ♫ I love you Words don't come easy ♫ Do you want to dance? 1131 01:38:46,731 --> 01:38:49,400 It's been a long time. My moves are rusty. 1132 01:38:50,535 --> 01:38:51,669 It's okay. Mine are too. 1133 01:38:54,505 --> 01:39:00,609 ♫ This is the only way For me to say ♫ 1134 01:39:00,611 --> 01:39:01,978 ♫ I love you ♫ 1135 01:39:01,980 --> 01:39:04,215 ♫ Words don't come easy ♫ 1136 01:39:06,317 --> 01:39:09,785 ♫ Well, I'm just a music man ♫ 1137 01:39:09,787 --> 01:39:13,989 ♫ Melodies are so far My best friend ♫ 1138 01:39:13,991 --> 01:39:17,693 ♫ But my words Are coming out wrong ♫ 1139 01:39:17,695 --> 01:39:21,630 ♫ And I I reveal my heart to you ♫ 1140 01:39:21,632 --> 01:39:28,370 ♫ And hope that you believe It's true 'cause ♫ 1141 01:39:28,372 --> 01:39:34,677 ♫ Words Don't come easy to me ♫ 1142 01:39:34,679 --> 01:39:41,160 ♫ How can I find a way To make you see? ♫ 1143 01:39:41,180 --> 01:39:45,256 ♫ I love you Words don't come easy ♫ 1144 01:39:46,858 --> 01:39:50,593 ♫ This is just a simple song ♫ 1145 01:39:50,595 --> 01:39:54,563 ♫ That I've made for you On my own ♫ 1146 01:39:54,565 --> 01:39:59,835 ♫ There's no hidden meaning You know when I... ♫ 1147 01:39:59,837 --> 01:40:03,720 ♫ When I say I love you, honey ♫ 1148 01:40:03,740 --> 01:40:08,811 ♫ Please believe I really do 'Cause ♫ 1149 01:40:20,758 --> 01:40:27,620 ♫ Words Don't come easy to me ♫ 1150 01:40:27,640 --> 01:40:33,636 ♫ How can I find a way To make you see? ♫ 1151 01:40:33,638 --> 01:40:37,473 ♫ I love you Words don't come easy ♫ 1152 01:41:07,905 --> 01:41:09,674 You know what I was thinking? 1153 01:41:11,776 --> 01:41:14,678 Every girl needs a Colin, Colin. 1154 01:41:15,913 --> 01:41:16,880 Be right back. 1155 01:41:25,857 --> 01:41:28,826 Now, Colin. Now's the time. 1156 01:42:15,773 --> 01:42:17,607 I love you, Colin. 1157 01:42:23,470 --> 01:42:24,150 What did you say? 1158 01:42:27,550 --> 01:42:29,786 I think I said I love you. 1159 01:42:34,859 --> 01:42:36,600 I love you too, Lulu. 1160 01:43:33,317 --> 01:43:35,950 I'll tell you something, Bev. 1161 01:43:35,952 --> 01:43:40,540 This young pup'll be very keen to get away from the shitpick dickhole 1162 01:43:40,560 --> 01:43:42,930 that was the Moorhouse Hotel. 1163 01:43:43,227 --> 01:43:44,195 There's your nibbles. 1164 01:43:45,963 --> 01:43:47,264 Nibbles, Bev. 1165 01:43:49,867 --> 01:43:51,102 Bev, nibbles. 1166 01:43:53,270 --> 01:43:55,139 Nibbles, Bev. 1167 01:43:56,673 --> 01:43:57,707 Bev, nibbles. 1168 01:43:59,175 --> 01:44:01,711 Bev, nibbles. 1169 01:44:03,813 --> 01:44:06,117 Bev, Bev. 1170 01:44:09,320 --> 01:44:10,319 Whoa, Bev! 1171 01:44:10,321 --> 01:44:12,754 Help! Help! 1172 01:44:12,756 --> 01:44:15,625 Help! Help! We've got a death in here! 1173 01:44:16,293 --> 01:44:18,360 Help! Help! 1174 01:44:18,362 --> 01:44:21,231 This is a death scene! Hmm! 1175 01:44:23,367 --> 01:44:24,734 Oh, my... 1176 01:44:26,102 --> 01:44:29,904 Good God, Bev. You scared the hell out of me. 1177 01:44:29,906 --> 01:44:31,420 We all thought you'd died! 1178 01:44:35,946 --> 01:44:37,314 Hmmm! 1179 01:44:38,315 --> 01:44:39,783 Mmmm. 1180 01:44:50,600 --> 01:44:51,161 Hmm. 1181 01:45:06,209 --> 01:45:07,577 Mm-hmm. 1182 01:45:10,146 --> 01:45:11,681 Hmm. 1183 01:45:14,350 --> 01:45:15,852 Mm-hmm. 1184 01:45:18,389 --> 01:45:19,823 Mm-hmm. 1185 01:45:38,374 --> 01:45:39,943 Mm-hmm. 1186 01:45:46,317 --> 01:45:47,717 Mm-hmm. 1187 01:45:54,290 --> 01:45:55,358 Mm-hmm. 1188 01:46:02,298 --> 01:46:03,867 Mm-hmm. 1189 01:46:06,303 --> 01:46:07,336 Mm-hmm. 1190 01:46:26,356 --> 01:46:27,856 Mm-hmm. 1191 01:46:30,461 --> 01:46:32,129 Mm-hmm. 1192 01:46:34,365 --> 01:46:35,932 Mm-hmm. 1193 01:46:38,835 --> 01:46:40,300 Mm-hmm. 1194 01:46:42,372 --> 01:46:44,207 Mm-hmm. 1195 01:46:46,742 --> 01:46:48,111 Mm-hmm. 1196 01:46:50,480 --> 01:46:51,880 Mm-hmm. 1197 01:46:54,485 --> 01:46:55,785 Mm-hmm. 1198 01:46:57,987 --> 01:46:59,923 Mm-hmm. 1199 01:47:00,500 --> 01:47:11,600 NON- Hearing Improved By SidBrothers_3 91202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.