All language subtitles for An.Elephants.Journey.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,117 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:28,960 --> 00:00:30,861 We're leaving for the airport in 20 minutes, Phoenix. 3 00:00:30,863 --> 00:00:31,898 I'll be ready. 4 00:00:44,876 --> 00:00:46,977 Hi, Phoenix. I know it's a big day for you. 5 00:00:46,979 --> 00:00:48,112 I just wanted to tell you 6 00:00:48,114 --> 00:00:50,680 that we're so excited to have you here. 7 00:00:50,682 --> 00:00:53,049 Everything is ready, and we can't wait to see you. 8 00:00:53,051 --> 00:00:55,921 Oh, and Uncle Jack says he can't wait to take you on safari. 9 00:00:56,754 --> 00:00:59,758 So safe flight. Lots of love and see you soon. Bye. 10 00:01:21,513 --> 00:01:23,549 Well, not gonna put itself in. 11 00:03:18,863 --> 00:03:20,932 Phoenix! Phoenix! Over here! 12 00:03:23,901 --> 00:03:26,503 Hey! How was your flight? 13 00:03:26,505 --> 00:03:28,740 Oh, you must be exhausted. 14 00:03:29,073 --> 00:03:31,842 It was good. And yeah, I'm ready to crash right now. 15 00:03:31,844 --> 00:03:33,946 Well, this is your uncle Jack. 16 00:03:34,546 --> 00:03:36,011 Hey, you, come here. 17 00:03:36,013 --> 00:03:38,183 It is so great to finally meet you. 18 00:03:38,784 --> 00:03:40,419 Welcome to Africa. Thanks. 19 00:03:40,751 --> 00:03:41,987 I'm glad to be here. 20 00:03:42,220 --> 00:03:43,954 Well, you have been through so much 21 00:03:43,956 --> 00:03:45,722 and we're going to make a great life for you here. 22 00:03:45,724 --> 00:03:47,526 Everything's going to be fine, okay? 23 00:03:47,893 --> 00:03:50,630 Come on. Let me grab your bag, buddy. The jeep's right over there. 24 00:04:06,978 --> 00:04:10,016 Hey, what do you think? A lot different from America, isn't it? 25 00:04:10,816 --> 00:04:13,619 Yeah. It's cool, though. 26 00:04:13,851 --> 00:04:15,520 Oh, it gets pretty hot out here. 27 00:04:15,821 --> 00:04:17,786 That's an expression the kids use. 28 00:04:17,788 --> 00:04:19,558 I know. I'm hip. 29 00:04:19,791 --> 00:04:21,190 Mmm-hmm. 30 00:04:21,192 --> 00:04:23,560 Our lodge isn't far from here now, Phoenix. 31 00:04:23,562 --> 00:04:25,161 So, you're a veterinarian, Uncle Jack? 32 00:04:25,163 --> 00:04:26,532 Yes, that's right. 33 00:04:27,666 --> 00:04:29,101 I do a lot of work with conservation officers here, 34 00:04:29,834 --> 00:04:31,803 mainly trying to help the big cats. 35 00:04:32,271 --> 00:04:34,707 That's so cool. I love animals. 36 00:04:34,973 --> 00:04:38,077 Well, you have come to the right place, sweetheart. 37 00:04:59,932 --> 00:05:00,933 Come on. 38 00:05:06,305 --> 00:05:08,708 Phoenix, this is Themba, our reserve manager. 39 00:05:09,207 --> 00:05:11,243 Most people around here call him Big Boss. 40 00:05:11,877 --> 00:05:12,778 It's nice to meet you, sir. 41 00:05:14,212 --> 00:05:16,949 We are so glad to have you here. Welcome to Africa. 42 00:05:17,882 --> 00:05:20,116 Let me show you around, Phoenix. Oh, no, no, no, no. 43 00:05:20,118 --> 00:05:23,820 This boy needs rest. I'm going to get him fed and into bed. 44 00:05:23,822 --> 00:05:26,925 Oh, okay, then. I'll see you tomorrow, Phoenix. 45 00:05:27,825 --> 00:05:29,793 And, by the way, that's a very nice name. 46 00:05:29,795 --> 00:05:30,630 Thanks. 47 00:05:31,630 --> 00:05:32,298 This way. 48 00:05:43,875 --> 00:05:46,045 Well, here we are. Home sweet home. 49 00:05:46,812 --> 00:05:47,947 Come on in. 50 00:05:55,954 --> 00:05:56,689 Wow! 51 00:05:58,623 --> 00:06:00,289 This place is amazing. 52 00:06:00,291 --> 00:06:03,029 Your Uncle Jack grew up here. This was his parents' house. 53 00:06:23,048 --> 00:06:24,183 It's a Zulu spear. 54 00:06:25,450 --> 00:06:27,049 You wouldn't want to find yourself at the end of one of these 55 00:06:27,051 --> 00:06:28,253 when a Zulu warrior is holding it. 56 00:06:29,454 --> 00:06:32,358 Jack, Zulus are the nicest people you can meet anywhere. 57 00:06:32,858 --> 00:06:33,625 Is Themba Zulu? 58 00:06:33,991 --> 00:06:35,093 He is indeed. 59 00:06:35,694 --> 00:06:37,327 Come on, let me show you your room. 60 00:06:37,329 --> 00:06:39,165 We've got it all ready for you. 61 00:06:46,003 --> 00:06:46,972 Follow me. 62 00:06:53,377 --> 00:06:54,113 Here you go. 63 00:07:10,062 --> 00:07:13,162 This is so... Cool, right? 64 00:07:13,164 --> 00:07:15,400 Yeah. Well, I'm so glad you like it. 65 00:07:16,334 --> 00:07:19,068 Right. You get settled in and we'll call you when dinner's ready, okay? 66 00:07:19,070 --> 00:07:21,840 Yeah. Okay. Here's your bag, sir. See you later. 67 00:08:06,384 --> 00:08:08,187 Phoenix! Dinner's ready. 68 00:08:09,521 --> 00:08:10,456 Coming, Aunt Sarah. 69 00:08:15,760 --> 00:08:16,928 Thank you. Hey. 70 00:08:17,863 --> 00:08:19,294 Well, I hope you're hungry. 71 00:08:19,296 --> 00:08:22,097 - Your Aunt Sarah is an amazing chef. - You bet I am. 72 00:08:24,034 --> 00:08:25,103 Thank you so much. 73 00:08:27,204 --> 00:08:29,341 Thank you. Mmm. Right. 74 00:08:34,012 --> 00:08:35,113 Aunt Sarah. Yeah? 75 00:08:36,281 --> 00:08:37,683 Are there, like, other kids here and stuff, maybe my age? 76 00:08:38,550 --> 00:08:41,784 Yeah, there are a few kids at some of the other farms and reserves. 77 00:08:41,786 --> 00:08:43,189 I'm sure you're going to get to meet them soon. 78 00:08:43,555 --> 00:08:45,420 The Fosters have a very cute daughter, 79 00:08:45,422 --> 00:08:46,256 about your age. 80 00:08:47,425 --> 00:08:50,329 And what about school? Will I go to school? 81 00:08:50,528 --> 00:08:54,065 Oh, yes. But lucky for you, school doesn't start for another five weeks. 82 00:08:54,900 --> 00:08:57,403 So you have lots of time just to relax and explore. 83 00:08:57,868 --> 00:08:59,135 Do the kids speak English? 84 00:08:59,137 --> 00:09:01,471 Yes. All the kids speak English. 85 00:09:01,473 --> 00:09:04,106 And lots of other languages, too. 86 00:09:04,108 --> 00:09:06,809 Tomorrow, Phoenix, a group of us are going on a little safari, 87 00:09:06,811 --> 00:09:09,511 a kind of inspection tour. Are you interested in coming along? 88 00:09:09,513 --> 00:09:11,481 Jack, he only just got here. 89 00:09:11,483 --> 00:09:13,249 He'll be fine. We'll only be gone for a few hours. 90 00:09:13,251 --> 00:09:14,353 Oh, I'd love to go. 91 00:09:15,252 --> 00:09:16,222 Are we going to see lots of animals? 92 00:09:16,421 --> 00:09:17,956 Animals, I can guarantee. 93 00:09:19,190 --> 00:09:20,356 Please, can I go, Aunt Sarah? 94 00:09:20,358 --> 00:09:22,958 Mmm. Okay, if you feel up to it. 95 00:09:22,960 --> 00:09:24,561 But, you have to get a good night's sleep tonight. 96 00:09:24,563 --> 00:09:26,065 Oh, I will, I will. 97 00:09:26,998 --> 00:09:29,368 Mmm. May I have some salad, please? Mmm-hmm. 98 00:09:35,974 --> 00:09:39,411 Hey. I just came to give you a kiss and a cuddle good night, if that's okay. 99 00:09:40,211 --> 00:09:41,045 Or is that not cool? 100 00:09:42,113 --> 00:09:43,111 No, it's cool. 101 00:09:51,989 --> 00:09:53,291 Aunt Sarah? Yeah. 102 00:09:59,964 --> 00:10:01,367 I miss my mum and dad so much. 103 00:10:02,267 --> 00:10:03,435 Aw. 104 00:10:04,869 --> 00:10:06,169 Phoenix, I know. 105 00:10:06,171 --> 00:10:08,007 I can't imagine how hard it's been for you. 106 00:10:10,941 --> 00:10:12,143 I miss my little sister, too. 107 00:10:13,310 --> 00:10:14,579 She was always there for me. 108 00:10:18,650 --> 00:10:20,119 You and I are going to be okay. 109 00:10:20,951 --> 00:10:23,052 We're going to get through this and be a family. 110 00:10:23,054 --> 00:10:24,089 All right? 111 00:10:28,392 --> 00:10:30,028 Come on, you get some sleep. 112 00:10:31,662 --> 00:10:34,297 It's your big adventure tomorrow. 113 00:10:34,299 --> 00:10:35,534 It's going to be such fun. 114 00:10:39,137 --> 00:10:40,339 Good night. 115 00:10:59,123 --> 00:11:01,090 Hey. Hey. 116 00:11:01,092 --> 00:11:02,692 I packed him a lunch. I can't rely on you to feed him. 117 00:11:02,694 --> 00:11:04,897 Oh, he'll be fine. Good morning. 118 00:11:05,095 --> 00:11:07,130 Did you sleep well? Like a log. 119 00:11:07,132 --> 00:11:09,468 Good. We'll be leaving in two minutes. 120 00:11:10,468 --> 00:11:11,370 Bye, sweetheart. 121 00:11:12,671 --> 00:11:14,473 Love you. Bye. Love you too. 122 00:11:21,211 --> 00:11:22,046 Phoenix? 123 00:11:24,214 --> 00:11:26,484 I've got special welcome gift for you. 124 00:11:29,186 --> 00:11:29,820 This is for me? 125 00:11:31,522 --> 00:11:32,925 It's so cool looking. Thanks. 126 00:11:34,325 --> 00:11:38,229 In Zulu we call him Indlovu, the unstoppable one. 127 00:11:39,064 --> 00:11:43,199 And I think you are the "unstoppable one." 128 00:11:43,435 --> 00:11:44,536 Indlovu. 129 00:11:45,502 --> 00:11:46,472 That's pretty cool. 130 00:11:53,411 --> 00:11:54,613 Okay, let's move on out. 131 00:11:58,083 --> 00:11:59,485 Your first little safari. 132 00:13:01,445 --> 00:13:02,314 Look at that. Show me. 133 00:13:43,754 --> 00:13:45,490 Look over there. Some lions are over there. 134 00:13:47,724 --> 00:13:49,394 That's the other one. 135 00:13:56,334 --> 00:13:57,603 Hey, these are good. 136 00:14:06,243 --> 00:14:07,443 - This is awesome. - Good. 137 00:14:07,445 --> 00:14:08,781 Take some more. Look at that. He's looking straight at you. 138 00:14:10,214 --> 00:14:10,782 They're big, eh? 139 00:14:44,648 --> 00:14:45,750 Good quality. 140 00:14:47,685 --> 00:14:49,220 Nice size. 141 00:14:49,586 --> 00:14:51,654 Where did you find this bull? 142 00:14:51,656 --> 00:14:53,691 About five miles away, that way. 143 00:14:54,691 --> 00:14:55,891 He was alone, I assume? 144 00:14:55,893 --> 00:14:58,329 Yeah, he was just running around by himself. 145 00:14:58,662 --> 00:15:01,332 We'll never meet our quota if we don't find the herd! 146 00:15:02,300 --> 00:15:04,299 My buyers are getting impatient. 147 00:15:04,301 --> 00:15:08,440 Yeah, but Von Stein, I think these elephants are, like, in the bush or the marsh. 148 00:15:08,739 --> 00:15:11,676 I don't want your excuses, I want that herd! 149 00:15:13,444 --> 00:15:15,580 We need to increase our aerial surveillance. 150 00:15:16,314 --> 00:15:17,583 Okay, Von Stein. 151 00:15:17,949 --> 00:15:20,519 No one gets paid if we don't make our quota. 152 00:15:20,951 --> 00:15:22,720 Now go find those elephants! 153 00:15:23,387 --> 00:15:24,489 Von Stein... 154 00:15:26,456 --> 00:15:29,594 the rangers, they've increased activity in that area. 155 00:15:29,826 --> 00:15:31,561 It will be difficult, Von Stein! 156 00:15:31,563 --> 00:15:33,765 I said no more excuses! 157 00:15:39,603 --> 00:15:40,339 Come. 158 00:15:47,612 --> 00:15:49,581 It sure is beautiful out here. Mmm-hmm. 159 00:15:50,348 --> 00:15:51,517 Africa is magical. 160 00:15:52,517 --> 00:15:53,584 Yes, indeed. 161 00:15:54,685 --> 00:15:58,486 In spite of her troubles, Mother Africa is good to us. 162 00:15:58,488 --> 00:16:00,625 Oh, don't worry about that stuff, Themba. 163 00:16:01,392 --> 00:16:02,326 What does he mean, Uncle Jack? 164 00:16:02,594 --> 00:16:03,494 Never mind, Phoenix. 165 00:16:05,229 --> 00:16:07,632 We're going to be heading out soon. Okay. 166 00:16:07,831 --> 00:16:09,298 Can I ride in the rear jeep this time? 167 00:16:09,300 --> 00:16:11,502 That seat at the front? That'd be cool. 168 00:16:12,336 --> 00:16:13,804 Sure. Just hang on tight. 169 00:16:15,839 --> 00:16:19,210 Okay, everyone. Moving on. Come on. 170 00:16:36,594 --> 00:16:37,760 Oh, hello. 171 00:16:51,642 --> 00:16:52,411 Where're you going? 172 00:16:58,516 --> 00:16:59,685 Oh, there you are. 173 00:17:01,485 --> 00:17:02,353 Come here. 174 00:17:05,289 --> 00:17:05,856 I won't hurt you. 175 00:17:37,721 --> 00:17:38,589 Come here. 176 00:17:47,798 --> 00:17:48,666 Come here, little guy. 177 00:18:01,345 --> 00:18:02,480 Okay. 178 00:18:03,547 --> 00:18:04,482 Well, I better get back now. 179 00:18:07,684 --> 00:18:08,886 Did I come from this way? 180 00:18:12,789 --> 00:18:13,724 Uncle Jack? 181 00:18:31,808 --> 00:18:32,810 Oh, what am I gonna do? 182 00:18:34,711 --> 00:18:36,315 Uncle Jack! 183 00:18:37,614 --> 00:18:38,316 Are you there? 184 00:18:39,650 --> 00:18:40,686 Anyone! 185 00:18:41,919 --> 00:18:43,322 Anyone, help! 186 00:19:04,142 --> 00:19:05,643 Is anyone out there? 187 00:19:20,958 --> 00:19:21,860 Help! 188 00:19:29,866 --> 00:19:31,103 Somebody, help! 189 00:19:44,449 --> 00:19:45,550 Hey. 190 00:19:46,717 --> 00:19:48,120 How was it? It was great. 191 00:19:50,121 --> 00:19:51,986 - How did Phoenix like it? - Oh, he loved it. 192 00:19:51,988 --> 00:19:53,121 Great. Where is he? 193 00:19:53,123 --> 00:19:54,825 He's back there in the observer's chair. 194 00:19:56,626 --> 00:19:57,428 No, he isn't. 195 00:20:01,632 --> 00:20:02,933 Is Phoenix back there with you? 196 00:20:06,903 --> 00:20:08,707 Oh, no, Jack! 197 00:20:13,710 --> 00:20:15,479 You don't have Phoenix? No, boss. 198 00:20:15,779 --> 00:20:17,947 What... What have you done? 199 00:20:17,949 --> 00:20:19,651 But I sent him to ride back with you. 200 00:20:19,917 --> 00:20:22,087 Nobody told me. I thought he was with you. 201 00:20:22,753 --> 00:20:24,055 Where is he? 202 00:20:25,823 --> 00:20:26,958 We're going back there right now. 203 00:20:27,859 --> 00:20:29,792 Stay calm, Sarah. 204 00:20:29,794 --> 00:20:31,430 I know the exact spot we stopped at. We'll find him. 205 00:20:31,962 --> 00:20:34,565 I'm coming with you! All right, we're moving out. 206 00:20:34,865 --> 00:20:36,098 Somebody, help! 207 00:20:47,210 --> 00:20:48,479 Is anyone there? 208 00:20:50,081 --> 00:20:51,616 Is anyone there? 209 00:21:08,533 --> 00:21:09,668 Phoenix! 210 00:21:12,536 --> 00:21:13,738 Phoenix! 211 00:21:14,905 --> 00:21:15,806 Phoenix! 212 00:21:16,540 --> 00:21:17,741 It's Uncle Jack. 213 00:21:18,742 --> 00:21:20,809 He's not here, Jack. Where is he? 214 00:21:20,811 --> 00:21:22,848 He must be close by. This is the exact spot. 215 00:21:24,180 --> 00:21:26,684 Everyone, spread out! Search the bush! 216 00:21:32,289 --> 00:21:34,790 Themba, get Colonel Ibori on the radio. 217 00:21:34,792 --> 00:21:36,624 We need his men and a helicopter. 218 00:21:36,626 --> 00:21:37,261 Yes, boss. 219 00:21:41,164 --> 00:21:43,966 He just arrived. He cannot survive alone! 220 00:21:43,968 --> 00:21:45,003 We will find him! 221 00:22:56,740 --> 00:22:57,709 Nothing? 222 00:22:58,342 --> 00:23:00,011 Nothing. Not a trace. 223 00:23:00,311 --> 00:23:01,276 What do you think could have happened? 224 00:23:01,278 --> 00:23:03,411 He was going to ride back in a different jeep. 225 00:23:03,413 --> 00:23:05,147 He must have wandered off into the bush 226 00:23:05,149 --> 00:23:06,685 and we drove off without him. 227 00:23:07,418 --> 00:23:09,118 Okay. Well, my men are expert trackers. 228 00:23:09,120 --> 00:23:11,186 They'll stay out all night 229 00:23:11,188 --> 00:23:12,791 and the helicopter will continue the search with thermal imaging. 230 00:23:13,056 --> 00:23:14,422 We have to find him. 231 00:23:14,424 --> 00:23:15,893 We'll find him, Sarah. 232 00:23:16,227 --> 00:23:18,994 He only arrived yesterday, he's out there all alone. 233 00:23:18,996 --> 00:23:20,228 I'm sorry, Sarah. 234 00:23:20,230 --> 00:23:22,200 We will find him, I promise you. 235 00:23:22,999 --> 00:23:25,103 I cannot bury another member of my family. 236 00:23:41,352 --> 00:23:42,821 Sure glad I have this. 237 00:23:46,423 --> 00:23:47,224 Who's there? 238 00:23:49,826 --> 00:23:50,628 I have a rock! 239 00:23:57,901 --> 00:23:58,870 I have more, you know. 240 00:24:08,211 --> 00:24:09,279 I'm not getting any sleep tonight. 241 00:24:17,888 --> 00:24:19,357 Boss. 242 00:24:19,989 --> 00:24:22,293 There is a lot of helicopter activity in the area tonight. 243 00:24:22,793 --> 00:24:24,062 Any idea why? 244 00:24:24,295 --> 00:24:26,328 We've been monitoring the radio chatter. 245 00:24:26,330 --> 00:24:27,832 Apparently a boy has gone missing. 246 00:24:28,065 --> 00:24:29,933 A boy? Interesting. 247 00:24:31,199 --> 00:24:32,202 Yes. An American boy. 248 00:24:32,803 --> 00:24:35,674 An American boy? Even more interesting. 249 00:24:36,907 --> 00:24:39,041 But American boys don't concern me right now. 250 00:24:39,043 --> 00:24:40,175 Finding that herd does. 251 00:24:40,177 --> 00:24:41,476 I don't know, Boss. 252 00:24:41,478 --> 00:24:43,344 Maybe we should lay low for a little while 253 00:24:43,346 --> 00:24:45,313 until the authorities find this boy 254 00:24:45,315 --> 00:24:47,184 and clear out of the area. 255 00:24:47,785 --> 00:24:51,820 I said, lost American boys don't concern me. 256 00:24:51,822 --> 00:24:54,489 That herd is worth millions in ivory, 257 00:24:54,491 --> 00:24:56,324 and I want it found right away. 258 00:24:56,326 --> 00:24:58,262 Is that clear? Yes, Boss. 259 00:24:58,996 --> 00:25:00,431 We've set many traps in the bush. 260 00:25:01,097 --> 00:25:02,363 We'll check on it again tomorrow. 261 00:25:02,365 --> 00:25:03,334 Good. 262 00:25:55,952 --> 00:25:57,518 Colonel. Good morning. 263 00:25:57,520 --> 00:25:59,353 Good morning, Sarah. Have you seen, Jack? 264 00:25:59,355 --> 00:26:01,323 He went ahead with some of the men. 265 00:26:01,325 --> 00:26:02,858 You're riding with us today. 266 00:26:02,860 --> 00:26:04,362 But first you need to grab some breakfast. 267 00:26:04,995 --> 00:26:06,930 No, I can't. We've got to get going. 268 00:26:07,463 --> 00:26:09,497 Uh, did the searchers find anything? 269 00:26:09,499 --> 00:26:11,035 I'm afraid nothing yet. 270 00:26:11,835 --> 00:26:12,903 What are we going to do? 271 00:26:14,138 --> 00:26:15,406 We're going to search in a grid pattern, by air and by land. 272 00:26:17,106 --> 00:26:18,375 Okay. Let's get going. All right. 273 00:27:15,332 --> 00:27:16,398 I can help you. 274 00:27:22,338 --> 00:27:23,173 I can help you. 275 00:27:26,343 --> 00:27:27,845 You'll be free soon, okay? 276 00:27:31,215 --> 00:27:32,217 Don't worry. 277 00:27:33,517 --> 00:27:34,582 You'll be free soon. 278 00:27:53,003 --> 00:27:54,138 Please don't hurt me. 279 00:27:55,271 --> 00:27:56,373 Please don't hurt me. 280 00:28:04,315 --> 00:28:05,350 Maybe you're friendly? 281 00:28:07,584 --> 00:28:09,353 Uh, I'm Phoenix. 282 00:28:10,421 --> 00:28:11,620 Do you have a name? 283 00:28:13,289 --> 00:28:14,658 If only I spoke elephant, I'd know your name. 284 00:28:15,191 --> 00:28:17,060 What about Indlovu? 285 00:28:17,527 --> 00:28:19,197 It means unstoppable one, you know? 286 00:28:19,563 --> 00:28:22,130 Yeah. I think you like that. 287 00:28:22,132 --> 00:28:23,567 Hey, want to see something cool, boy? 288 00:28:29,405 --> 00:28:30,407 Check that out, Indlovu. 289 00:28:33,242 --> 00:28:35,412 I think you like that. I think this means we're friends now. 290 00:28:37,480 --> 00:28:38,449 I'm lost, you know. 291 00:28:39,415 --> 00:28:41,518 Have you seen any people? 292 00:28:42,385 --> 00:28:44,521 You know, people, like me? 293 00:28:47,157 --> 00:28:47,891 Yeah, that's what I thought. 294 00:28:48,592 --> 00:28:50,027 Uh, maybe you could lead me to them. 295 00:29:09,680 --> 00:29:11,545 Let's get up over that ridge and have a look. 296 00:29:11,547 --> 00:29:12,416 Yes, boss. 297 00:29:20,591 --> 00:29:23,261 Where is he? 298 00:29:23,594 --> 00:29:24,629 It's okay, boss. We'll find him. 299 00:29:25,763 --> 00:29:27,332 This is all my fault. 300 00:29:44,680 --> 00:29:46,584 Someone is messing with us. 301 00:29:56,259 --> 00:29:58,363 Hey. People. 302 00:29:59,563 --> 00:30:00,631 Indlovu, people! 303 00:30:03,366 --> 00:30:04,334 Indlovu, people! 304 00:30:09,238 --> 00:30:10,440 Hello? 305 00:30:12,676 --> 00:30:13,544 Hello? 306 00:30:15,278 --> 00:30:16,314 Anybody here? 307 00:30:31,628 --> 00:30:32,497 Run! 308 00:30:33,396 --> 00:30:35,565 Run, Indlovu! Come on! 309 00:30:36,333 --> 00:30:39,269 Come on, we don't have much time. Come on! Come on! Come on! 310 00:30:39,670 --> 00:30:41,572 I want you to find whoever cut those ropes. 311 00:30:49,212 --> 00:30:50,347 Come on! 312 00:30:53,717 --> 00:30:55,119 Come on! Come on! Come on! 313 00:30:57,453 --> 00:30:58,789 Come on! Come on! 314 00:31:00,223 --> 00:31:02,392 Come on! Come on, we have to run! 315 00:31:03,559 --> 00:31:04,796 We have to run! Come on! 316 00:31:07,163 --> 00:31:10,198 Come on! Come on! Run! 317 00:31:10,200 --> 00:31:12,103 Come on! Run! Faster, boy! 318 00:31:21,478 --> 00:31:22,647 They almost caught me. 319 00:31:25,716 --> 00:31:26,717 Indlovu... 320 00:31:27,918 --> 00:31:29,087 those are very bad men. 321 00:31:31,255 --> 00:31:32,290 They're killing elephants. 322 00:31:34,557 --> 00:31:35,625 I need to rest for a bit. 323 00:31:55,746 --> 00:31:58,615 Oh, man, that's so good. Starving. 324 00:32:00,616 --> 00:32:01,853 Want one, boy? Here you go. 325 00:32:03,219 --> 00:32:04,387 It's an orange. Have you seen one? 326 00:32:05,588 --> 00:32:06,256 You like oranges? 327 00:32:07,557 --> 00:32:08,058 There you go, boy. 328 00:32:09,359 --> 00:32:10,228 You do like that, huh? 329 00:32:17,234 --> 00:32:18,469 Oh! 330 00:32:18,669 --> 00:32:19,704 Careful, boy. 331 00:32:21,537 --> 00:32:22,405 Silly boy. 332 00:32:23,273 --> 00:32:24,142 Here. 333 00:32:24,473 --> 00:32:25,675 Back up. 334 00:32:26,677 --> 00:32:27,612 I didn't know elephants eat them. 335 00:32:33,217 --> 00:32:34,352 All right, let's see what else we got. 336 00:32:39,655 --> 00:32:40,690 Hey, a canteen! 337 00:32:42,491 --> 00:32:43,693 Now this will come in handy. 338 00:32:58,842 --> 00:33:00,611 Check these out, Indlovu. 339 00:33:03,279 --> 00:33:03,748 So cool. 340 00:33:07,417 --> 00:33:08,553 What else... 341 00:33:11,622 --> 00:33:13,658 Fire at last. 342 00:33:36,646 --> 00:33:37,581 Anything? 343 00:33:37,847 --> 00:33:38,882 No, nothing so far. 344 00:33:39,449 --> 00:33:41,283 We are running out of time fast. 345 00:33:41,285 --> 00:33:42,684 I mean, he just wandered off into the bush 346 00:33:42,686 --> 00:33:44,054 without so much as a water bottle. 347 00:33:44,787 --> 00:33:47,755 We have a 100 men looking and the helicopters searching non-stop. 348 00:33:47,757 --> 00:33:49,526 But he could be anywhere by now. 349 00:33:50,459 --> 00:33:52,997 I'm so sorry about this. I don't know what I was thinking. 350 00:33:54,363 --> 00:33:55,932 Well, let's just get him back. 351 00:33:56,466 --> 00:33:57,368 Agreed. 352 00:33:58,168 --> 00:33:59,536 Let's set up camp for the night. 353 00:34:21,457 --> 00:34:22,526 Oh, it's so good. 354 00:34:28,732 --> 00:34:31,098 Here. Got one for you right here, bud. 355 00:34:31,100 --> 00:34:32,435 No, you can't have all of them. 356 00:34:33,002 --> 00:34:33,803 Indlovu. 357 00:34:34,971 --> 00:34:36,437 Come on, boy. Come on, let it go. 358 00:34:36,439 --> 00:34:37,739 Indlovu. 359 00:34:37,741 --> 00:34:39,343 Come on, give it. 360 00:34:44,747 --> 00:34:47,047 I can already tell I'm going to sleep so much better tonight 361 00:34:47,049 --> 00:34:48,785 with the fire and you guarding me, Indlovu. 362 00:34:56,893 --> 00:34:57,962 Do you have a family, Indlovu? 363 00:35:01,531 --> 00:35:02,400 Hmm. 364 00:35:03,466 --> 00:35:04,734 So much I don't know about you. 365 00:35:07,002 --> 00:35:08,772 Maybe we've both lost our families. 366 00:35:10,006 --> 00:35:11,341 I'll help you find them, Indlovu. 367 00:35:14,477 --> 00:35:15,445 I'll help you find them. 368 00:35:26,422 --> 00:35:28,959 Boss, we have a possible aerial sighting of the herd. 369 00:35:29,493 --> 00:35:30,692 Here are the coordinates. 370 00:35:30,694 --> 00:35:31,762 A possible sighting? 371 00:35:32,863 --> 00:35:34,931 Either the pilot saw the elephants, or he didn't. 372 00:35:36,466 --> 00:35:37,468 Give me the coordinates. 373 00:35:37,968 --> 00:35:38,835 Here. 374 00:35:47,477 --> 00:35:49,779 That would place the herd right about there. 375 00:35:51,013 --> 00:35:55,385 At first light, we head back to base camp, resupply and head out. 376 00:35:55,819 --> 00:35:57,688 Yes, boss. 377 00:35:57,888 --> 00:36:00,924 Time's running out for those elephants. We're going to find them. 378 00:36:12,803 --> 00:36:13,804 Indlovu? 379 00:36:18,507 --> 00:36:19,009 Indlovu! 380 00:36:19,942 --> 00:36:21,176 Indlovu! 381 00:36:28,084 --> 00:36:29,453 Oh, there you are, boy. 382 00:36:31,053 --> 00:36:32,455 I was so worried you ran away from me. 383 00:36:35,192 --> 00:36:36,927 Please always stay right beside me, okay? 384 00:36:37,861 --> 00:36:39,493 Okay? 385 00:36:39,495 --> 00:36:41,131 Today we need to find our families, Indlovu. 386 00:36:43,533 --> 00:36:44,067 Come, boy. 387 00:36:56,846 --> 00:36:57,982 Something? 388 00:36:58,982 --> 00:36:59,884 Have a listen. 389 00:37:05,589 --> 00:37:07,024 I was afraid of this. 390 00:37:08,658 --> 00:37:09,527 Keep at it. 391 00:37:11,194 --> 00:37:13,531 - Jack! Sarah? - Yes, Colonel? 392 00:37:15,564 --> 00:37:18,165 I have just been listening to the radio. 393 00:37:18,167 --> 00:37:21,905 I believe we may have intercepted some radio chatter from elephant poachers. 394 00:37:23,172 --> 00:37:24,073 They're in the area? 395 00:37:25,709 --> 00:37:26,977 We're quite certain they are. 396 00:37:27,810 --> 00:37:29,879 They may even be Blake Von Stein's men. 397 00:37:30,881 --> 00:37:33,080 Well, who's Blake Von Stein? 398 00:37:33,082 --> 00:37:34,984 He's a notorious elephant poacher. 399 00:37:36,118 --> 00:37:38,920 Phoenix is lost out there. These are dangerous men. 400 00:37:38,922 --> 00:37:40,554 Let's not overreact, Sarah. 401 00:37:40,556 --> 00:37:42,690 These men want ivory, not children. 402 00:37:42,692 --> 00:37:45,228 She's right, though. They are heavily armed dangerous men. 403 00:37:46,161 --> 00:37:47,598 I know. I know. 404 00:37:48,564 --> 00:37:50,864 We'll have to exercise great caution. 405 00:37:50,866 --> 00:37:53,600 I wouldn't be surprised if they've already been alerted 406 00:37:53,602 --> 00:37:55,236 to our presence here. 407 00:37:55,238 --> 00:37:57,741 They have a network of spies, planes, helicopters, everything. 408 00:37:58,308 --> 00:38:01,208 This just goes from bad to worse. 409 00:38:01,210 --> 00:38:03,243 Not only is Phoenix lost out there, 410 00:38:03,245 --> 00:38:06,781 but we're now up against a private army who are better equipped than we are! 411 00:38:06,783 --> 00:38:09,683 The ivory trade is worth millions, Sarah, 412 00:38:09,685 --> 00:38:11,254 they always have the advantage. 413 00:38:12,556 --> 00:38:15,626 But my men are dedicated and well-trained. They'll find the boy. 414 00:38:21,698 --> 00:38:22,732 Good boy. 415 00:38:28,605 --> 00:38:29,640 Oh, no. 416 00:38:30,707 --> 00:38:31,509 Oh, no. 417 00:38:34,710 --> 00:38:35,645 Oh, no. 418 00:38:43,053 --> 00:38:45,256 Whoa, whoa, whoa. Hey. 419 00:38:57,366 --> 00:38:58,067 Oh, no. 420 00:39:02,272 --> 00:39:03,707 Look what they've done. 421 00:39:17,286 --> 00:39:18,656 We have to stop this. 422 00:39:20,991 --> 00:39:23,160 We have to stop this! 423 00:39:25,361 --> 00:39:27,064 Come on. Come on. 424 00:39:28,364 --> 00:39:29,299 It's not safe out here. 425 00:39:30,667 --> 00:39:31,235 Come on. 426 00:39:32,301 --> 00:39:33,169 Come. 427 00:39:51,754 --> 00:39:53,156 I don't know what to do, Indlovu. 428 00:39:56,326 --> 00:39:57,761 I just don't know what to do. 429 00:40:09,239 --> 00:40:10,808 You know what, boy? 430 00:40:12,274 --> 00:40:14,210 I bet I could ride you. You're super smart. 431 00:40:15,344 --> 00:40:16,846 I'll bet you could follow what I say. 432 00:40:19,948 --> 00:40:21,084 Look, boy. 433 00:40:23,986 --> 00:40:25,055 No, not yet. 434 00:40:25,989 --> 00:40:27,257 First try and follow what I say. 435 00:40:29,024 --> 00:40:30,994 Okay, now back up... 436 00:40:31,694 --> 00:40:32,328 back, 437 00:40:32,995 --> 00:40:34,131 back. Good boy. 438 00:40:34,997 --> 00:40:35,929 That's good. 439 00:40:35,931 --> 00:40:37,167 Now come forward. 440 00:40:38,100 --> 00:40:39,102 Forward. 441 00:40:40,035 --> 00:40:41,638 Good. Good boy. 442 00:40:42,906 --> 00:40:45,109 Now, down. 443 00:40:46,710 --> 00:40:47,344 Come down. 444 00:40:51,781 --> 00:40:53,651 Good boy. Good boy. 445 00:40:54,084 --> 00:40:55,051 All right. 446 00:41:00,022 --> 00:41:02,258 Okay. Here we go, boy. 447 00:41:02,959 --> 00:41:05,228 It's okay. Here I come. 448 00:41:06,730 --> 00:41:07,698 It's all right. 449 00:41:15,772 --> 00:41:16,306 We did it. 450 00:41:17,406 --> 00:41:18,406 All right, get up. 451 00:41:18,408 --> 00:41:20,241 Come on. Up, boy. Good. 452 00:41:20,243 --> 00:41:21,775 Good. Good boy. 453 00:41:21,777 --> 00:41:22,946 Good boy. 454 00:41:24,781 --> 00:41:25,716 There you go, boy. 455 00:41:25,982 --> 00:41:27,351 Good boy. 456 00:41:27,850 --> 00:41:29,385 See I knew you were super smart. 457 00:41:30,754 --> 00:41:33,857 Come on. Good boy. Good boy! Let's go. 458 00:42:03,786 --> 00:42:05,022 Think you can swim across that, boy? 459 00:42:06,989 --> 00:42:09,026 I'll bet you can. You can do anything. 460 00:42:10,259 --> 00:42:11,227 Okay, let's go. 461 00:42:13,930 --> 00:42:16,332 Forward, boy, forward. 462 00:42:19,067 --> 00:42:20,103 I knew you could do it, boy. 463 00:42:32,080 --> 00:42:33,283 Nothing can stop you. 464 00:42:36,018 --> 00:42:37,321 Whoo! 465 00:42:46,094 --> 00:42:46,930 Good job. 466 00:42:56,872 --> 00:42:59,408 Yeah, boy. Good job. 467 00:43:02,946 --> 00:43:04,982 Nothing can stop us! 468 00:43:05,848 --> 00:43:06,350 Good boy. 469 00:43:17,125 --> 00:43:17,995 Welcome, boss. 470 00:43:18,861 --> 00:43:20,296 Are we any closer to finding that herd? 471 00:43:20,562 --> 00:43:22,395 The men are all out looking, boss. 472 00:43:22,397 --> 00:43:23,966 There's search and rescue people in the area. 473 00:43:24,167 --> 00:43:26,170 Yeah, I know. We've been monitoring their chatter. 474 00:43:26,368 --> 00:43:29,439 But they don't concern me right now, only finding that herd does. 475 00:43:29,906 --> 00:43:31,973 Boss, what about the cow and calf? 476 00:43:31,975 --> 00:43:35,076 I made a deal for them with a broker who will sell them to a zoo in Germany. 477 00:43:35,078 --> 00:43:36,011 They'll leave in three days. 478 00:43:36,013 --> 00:43:39,315 We'll need the usual forged export documents. 479 00:43:40,415 --> 00:43:42,919 But in the meantime, find me that herd. Yes, boss. 480 00:43:49,359 --> 00:43:51,424 I should never have let him out of my sight. 481 00:43:51,426 --> 00:43:52,562 I'm really sorry, Sarah. 482 00:43:55,163 --> 00:43:57,130 I know I've been angry these past few days, 483 00:43:57,132 --> 00:43:59,602 but I realize it was an accident 484 00:44:01,036 --> 00:44:03,040 and I don't want you to blame yourself any longer. 485 00:44:03,672 --> 00:44:05,042 Let's just get him back, okay? 486 00:44:06,241 --> 00:44:07,377 Okay. 487 00:44:12,515 --> 00:44:13,350 Let's head on back. Come on. Yeah. 488 00:44:30,265 --> 00:44:32,199 Jack. Sarah. 489 00:44:32,201 --> 00:44:34,201 I have given this matter a lot of thought. 490 00:44:34,203 --> 00:44:37,040 It may be too dangerous for you to continue with us. 491 00:44:37,607 --> 00:44:40,274 What are you talking about? I've lived here for ten years. 492 00:44:40,276 --> 00:44:42,245 I know the African bush and its dangers. 493 00:44:43,145 --> 00:44:44,480 Things have changed. 494 00:44:45,080 --> 00:44:47,448 If we encounter Von Stein's men, there will be gun fire. 495 00:44:47,450 --> 00:44:49,984 They're heavily armed and they won't be taken down without a fight. 496 00:44:49,986 --> 00:44:51,252 You're not a ranger. 497 00:44:51,254 --> 00:44:53,386 I simply can't put you in that kind of risk. 498 00:44:53,388 --> 00:44:56,259 Well, I'm not going back. That's my boy out there! 499 00:44:56,658 --> 00:44:57,994 Neither am I, Colonel. 500 00:44:58,328 --> 00:45:00,027 Okay, fine. 501 00:45:00,029 --> 00:45:00,995 Let's leave this matter for now, 502 00:45:00,997 --> 00:45:03,163 but if I feel the situation is too dangerous, 503 00:45:03,165 --> 00:45:05,501 I will order you back. I'm sorry. 504 00:45:06,069 --> 00:45:06,670 Okay. 505 00:45:15,143 --> 00:45:16,446 Good. Good boy. 506 00:45:19,015 --> 00:45:20,317 Watch out! Watch out, boy! 507 00:45:22,652 --> 00:45:23,520 All right. 508 00:45:37,100 --> 00:45:38,368 I think we're almost there, boy. 509 00:45:39,669 --> 00:45:40,569 Wherever there is. 510 00:45:41,036 --> 00:45:42,172 Indlovu, people. 511 00:45:43,172 --> 00:45:44,708 We gotta be a lot more careful this time. 512 00:45:45,408 --> 00:45:46,476 It could be those bad men. 513 00:45:48,044 --> 00:45:49,613 Okay, stop here, boy. Stop here. 514 00:46:02,725 --> 00:46:06,226 Come, boy. Very slow, very slow. 515 00:46:06,228 --> 00:46:07,464 Shh. 516 00:46:16,205 --> 00:46:18,976 It's them, boy. Bad men that kill elephants. 517 00:46:23,145 --> 00:46:26,082 Indlovu, they have two elephants down there, 518 00:46:27,283 --> 00:46:28,382 a big one and a baby. 519 00:46:31,754 --> 00:46:33,723 Is that... is that your mate? 520 00:46:35,625 --> 00:46:36,560 Is that your baby? 521 00:46:39,062 --> 00:46:40,661 What are we going to do, Indlovu? 522 00:46:40,663 --> 00:46:42,332 They've captured your mate and baby. 523 00:46:42,665 --> 00:46:44,101 What are we going to do? We have to free them. 524 00:46:51,107 --> 00:46:53,576 No, Indlovu, stop! They have guns, boy, guns. 525 00:46:54,109 --> 00:46:56,278 If they see you, they'll shoot you, okay? Back. 526 00:46:56,846 --> 00:46:58,081 Don't you know what a gun is? 527 00:47:00,216 --> 00:47:01,250 Good boy. 528 00:47:02,718 --> 00:47:04,020 We'll save them, Indlovu. 529 00:47:04,620 --> 00:47:05,788 Me and you, we'll save them. 530 00:47:07,122 --> 00:47:09,422 First, we need a plan. All right? 531 00:47:09,424 --> 00:47:10,660 A real plan. 532 00:47:12,094 --> 00:47:12,661 Come on, boy. 533 00:47:14,196 --> 00:47:15,031 Come! 534 00:47:16,431 --> 00:47:18,768 Come on. Good boy. Good boy. Come on. 535 00:47:19,734 --> 00:47:20,636 Come, Indlovu. 536 00:47:28,678 --> 00:47:32,315 Indlovu, maybe we should just keep going. 537 00:47:33,850 --> 00:47:35,719 Try to find some people to help us, like the police. 538 00:47:37,786 --> 00:47:39,522 I know, boy. I know. 539 00:47:41,156 --> 00:47:42,225 I said we'd do it together. 540 00:47:43,259 --> 00:47:44,060 Here, boy. 541 00:47:44,826 --> 00:47:46,129 At least I don't have to peel yours. 542 00:47:47,629 --> 00:47:48,497 Go on. 543 00:47:51,634 --> 00:47:52,836 They have guns, Indlovu. 544 00:47:54,536 --> 00:47:55,672 I need to think of something. 545 00:48:00,810 --> 00:48:01,745 Night, Indlovu. 546 00:48:07,850 --> 00:48:09,118 What's the plan for tomorrow, Colonel? 547 00:48:11,154 --> 00:48:13,453 At first light, we'll search the Southern Ridge. 548 00:48:13,455 --> 00:48:16,692 The other areas have been swept by ground crew and aerial units. 549 00:48:17,660 --> 00:48:19,859 I really feel we're running out of time. 550 00:48:19,861 --> 00:48:21,197 There's not a trace of him anywhere. 551 00:48:21,464 --> 00:48:22,599 He's out there. 552 00:48:23,533 --> 00:48:24,433 We'll find him. 553 00:48:25,801 --> 00:48:28,238 And those poachers, they're giving me nightmares. 554 00:48:29,504 --> 00:48:31,672 As Colonel Ibori was saying earlier, 555 00:48:31,674 --> 00:48:32,843 they're not interested in children. 556 00:48:34,343 --> 00:48:35,909 I'm going to the tent... 557 00:48:35,911 --> 00:48:37,547 to not sleep. 558 00:48:45,488 --> 00:48:46,723 Look at this, Indlovu. 559 00:48:47,355 --> 00:48:48,524 This is a gun. 560 00:48:49,558 --> 00:48:50,560 Watch me, Indlovu. 561 00:48:51,393 --> 00:48:52,428 This is a gun. 562 00:48:57,332 --> 00:48:59,168 A gun is bad, boy. Bad. 563 00:49:00,368 --> 00:49:03,506 It kills, Indlovu. It kills. The gun is bad. 564 00:49:10,379 --> 00:49:11,748 Well done. Good boy. 565 00:49:12,381 --> 00:49:14,484 Here, take it. 566 00:49:15,250 --> 00:49:16,185 Good boy. 567 00:49:27,529 --> 00:49:28,665 Down, Indlovu. 568 00:49:31,433 --> 00:49:32,569 Good boy. 569 00:49:33,669 --> 00:49:34,603 Good. 570 00:49:42,245 --> 00:49:42,946 All right. 571 00:49:45,281 --> 00:49:45,916 Come on, boy, up! 572 00:49:48,984 --> 00:49:49,949 Let's go, boy. 573 00:50:05,533 --> 00:50:06,468 Boss? 574 00:50:08,437 --> 00:50:10,540 Where's that herd? I want that herd. 575 00:50:10,772 --> 00:50:12,573 All the men are out looking now. 576 00:50:12,575 --> 00:50:14,975 And what about the export documents for the cow and the calf? 577 00:50:14,977 --> 00:50:17,247 They're ready. I'm going to go pick them up now. 578 00:50:17,613 --> 00:50:18,681 We'll be ready to move them out. 579 00:50:18,980 --> 00:50:19,915 You better be. 580 00:50:32,560 --> 00:50:33,796 Gun, Indlovu! Gun! 581 00:50:34,830 --> 00:50:36,562 Get them, boy. Get them! 582 00:50:38,033 --> 00:50:39,736 Get them, boy. Get them! 583 00:50:43,406 --> 00:50:44,507 Get them! 584 00:50:47,509 --> 00:50:48,410 Get them, boy. 585 00:50:50,346 --> 00:50:52,248 Get them! Get them! 586 00:50:55,417 --> 00:50:56,419 Come on, Indlovu. 587 00:50:58,953 --> 00:50:59,989 Get them! 588 00:51:06,027 --> 00:51:08,631 Get them! 589 00:51:19,741 --> 00:51:20,709 Yeah, you better run! 590 00:51:23,511 --> 00:51:26,048 Stop here, boy. Whoa. Yeah, take that, Indlovu. 591 00:51:32,788 --> 00:51:33,623 All right, throw it! 592 00:51:36,959 --> 00:51:37,893 Awesome. 593 00:51:40,863 --> 00:51:41,897 Yeah, take that, Indlovu. 594 00:51:50,739 --> 00:51:51,940 Good boy. Nice. 595 00:51:52,707 --> 00:51:53,776 Down, Indlovu. 596 00:52:03,785 --> 00:52:04,720 Good boy. 597 00:52:06,522 --> 00:52:08,658 I'll bet there's some stuff in here we can use. 598 00:52:15,497 --> 00:52:16,965 Won't be needing these anymore, will they, boy? 599 00:52:21,437 --> 00:52:23,440 I think we gave those guys a good scare, huh? 600 00:52:31,913 --> 00:52:33,415 Won't be needing these either, will they? 601 00:52:36,685 --> 00:52:38,788 Okay, let's get going, boy. 602 00:52:39,754 --> 00:52:41,623 They're gonna be back soon and they'll be mad for sure. 603 00:52:52,201 --> 00:52:53,903 Sir, have you seen Colonel Ibori? 604 00:52:54,569 --> 00:52:56,672 No, I haven't. He must be scouting just ahead. 605 00:52:57,138 --> 00:52:58,507 Do you have any news? 606 00:52:59,709 --> 00:53:01,542 One of the aerial units may have spotted some poachers. 607 00:53:01,544 --> 00:53:02,779 I have the coordinates. 608 00:53:03,212 --> 00:53:06,145 Well, give it to me. I'll make sure he gets it. 609 00:53:06,147 --> 00:53:07,883 Thank you, sir. My pleasure. 610 00:53:12,520 --> 00:53:13,953 Jack! Yeah? 611 00:53:13,955 --> 00:53:15,688 I think we've spotted a way through. 612 00:53:15,690 --> 00:53:17,024 We'll move out in five minutes. 613 00:53:17,026 --> 00:53:18,995 Great. I'll make sure Sarah's ready. Mmm-hmm. 614 00:53:26,468 --> 00:53:27,436 Water. 615 00:53:37,680 --> 00:53:38,681 What happened to you two? 616 00:53:42,917 --> 00:53:45,454 Yeah, we were attacked by a giant bull, boss. 617 00:53:45,687 --> 00:53:46,722 Why didn't you shoot it? 618 00:53:47,989 --> 00:53:51,060 It came at us by surprise, boss. It just came out of the bush. 619 00:53:51,560 --> 00:53:53,926 You're supposed to be professional hunters. 620 00:53:53,928 --> 00:53:55,664 You look quite useless to me. 621 00:53:56,098 --> 00:53:57,767 Yeah, there's something else, boss. 622 00:53:59,033 --> 00:54:00,102 There was a boy. 623 00:54:00,502 --> 00:54:01,904 A boy? Yeah. 624 00:54:02,904 --> 00:54:03,906 What boy? 625 00:54:05,507 --> 00:54:08,942 There was a boy riding the bull, telling him what to do, telling him to chase us. 626 00:54:12,915 --> 00:54:16,650 You mean to tell me there was a boy in the bush on top of an elephant 627 00:54:16,652 --> 00:54:19,051 and the boy was telling the elephant to chase you? 628 00:54:19,053 --> 00:54:20,120 Yes, boss. Yes, boss. 629 00:54:20,122 --> 00:54:21,825 You've been in the sun too long. 630 00:54:22,591 --> 00:54:24,460 It's true, boss. I also saw it. 631 00:54:24,792 --> 00:54:27,661 Great. Now I have two guys with sunstroke. 632 00:54:27,663 --> 00:54:30,767 Get out of my sight! Move it! 633 00:54:33,835 --> 00:54:35,171 What do you think? 634 00:54:35,571 --> 00:54:37,207 I don't know but I'm going to find out. 635 00:54:40,676 --> 00:54:42,875 Hey, be careful. 636 00:54:42,877 --> 00:54:45,112 Don't get chased by the boy and his elephant. 637 00:54:50,051 --> 00:54:51,086 Stop. Stop. 638 00:55:01,997 --> 00:55:03,065 They've got guns, boy. 639 00:55:15,977 --> 00:55:19,014 All right. Man, sorry. I know you took one for the team, man. 640 00:55:34,096 --> 00:55:35,098 I got the guns, boy. 641 00:55:38,734 --> 00:55:39,869 Okay, boy, let's go. 642 00:55:48,977 --> 00:55:50,946 Guns! Grab the guns! 643 00:55:51,212 --> 00:55:52,379 They're gone! 644 00:55:52,381 --> 00:55:54,017 Good boy! Get the tent. Grab the tent. 645 00:56:09,797 --> 00:56:10,700 Good boy! 646 00:56:13,301 --> 00:56:14,202 Throw it! 647 00:56:17,138 --> 00:56:18,575 Good boy! Good boy! 648 00:56:41,129 --> 00:56:43,929 Well? Uh, well, boss, 649 00:56:43,931 --> 00:56:47,234 these men were also attacked by the boy riding the elephant. 650 00:56:47,236 --> 00:56:48,738 No! 651 00:56:49,038 --> 00:56:51,040 What are you telling me? Have you all gone mad? 652 00:56:51,339 --> 00:56:52,973 It's true, boss. It's true. 653 00:56:52,975 --> 00:56:54,710 Why didn't you shoot it? 654 00:56:54,910 --> 00:56:57,913 He came in very fast. We couldn't even find our guns. 655 00:56:58,247 --> 00:57:00,382 You couldn't find your guns! 656 00:57:01,250 --> 00:57:03,286 The boy, he must have stolen them. 657 00:57:04,352 --> 00:57:07,155 So, he walked right into your camp and stole your guns. 658 00:57:07,855 --> 00:57:10,926 The boy stole guns from professional hunters! 659 00:57:11,359 --> 00:57:13,796 Boss, what do you want us to do? 660 00:57:14,029 --> 00:57:16,797 I want every man in this camp out there. 661 00:57:16,799 --> 00:57:19,369 I want you to find that boy, now! 662 00:57:21,837 --> 00:57:22,405 Now! 663 00:57:27,276 --> 00:57:28,111 Move out! 664 00:58:02,444 --> 00:58:03,712 We have to be careful, boy. 665 00:58:04,747 --> 00:58:06,181 There could be more of them out here anywhere. 666 00:58:24,832 --> 00:58:25,300 Turn right. 667 00:58:26,468 --> 00:58:27,170 Good boy. 668 00:58:37,111 --> 00:58:39,381 Stay here, boy. Let me check out what's up there. 669 00:58:40,415 --> 00:58:41,183 I'll be right back. 670 00:58:56,931 --> 00:58:58,531 Let me go! Let me go! You are coming with me. 671 00:58:58,533 --> 00:59:00,400 Let me go! You are coming with me. 672 00:59:00,402 --> 00:59:01,304 Run away, Indlovu! Back! 673 00:59:42,310 --> 00:59:43,178 Let's go. 674 00:59:48,183 --> 00:59:48,951 Talk to you later. 675 00:59:52,955 --> 00:59:55,422 Well, well, well, who do we have here? 676 00:59:55,424 --> 00:59:56,957 You can't keep me here, this is kidnapping! 677 00:59:56,959 --> 00:59:57,727 Let me go! 678 00:59:58,460 --> 01:00:00,930 I see you visited us before, eh, boy? 679 01:00:01,395 --> 01:00:02,964 Where's that big elephant of yours? 680 01:00:05,000 --> 01:00:07,069 You'll never find him! He's way too smart for you. 681 01:00:07,569 --> 01:00:09,572 We'll see about that. 682 01:00:10,305 --> 01:00:11,504 Boss. Mmm. 683 01:00:11,506 --> 01:00:13,005 What do you want to do with the boy? 684 01:00:13,007 --> 01:00:15,944 Oh, I think our fortunes have finally changed. 685 01:00:16,377 --> 01:00:18,280 This boy will bring us a huge ransom. 686 01:00:19,247 --> 01:00:20,015 Put him in the hut. 687 01:00:20,582 --> 01:00:21,917 Ah, ah, ah! 688 01:00:24,386 --> 01:00:26,355 You won't be needing this any longer, boy. 689 01:00:27,256 --> 01:00:28,591 Go! 690 01:00:29,290 --> 01:00:31,227 Oh, whoa! He's just a kid, now. 691 01:00:49,143 --> 01:00:49,946 Close it. 692 01:01:12,100 --> 01:01:13,268 Yeah. 693 01:01:13,669 --> 01:01:16,138 I'll try that area. Speak to you later. 694 01:01:19,640 --> 01:01:23,211 Boss, are you sure keeping the boy is wise? 695 01:01:23,578 --> 01:01:25,480 That boy's been a major annoyance. 696 01:01:26,114 --> 01:01:29,049 Boss, maybe we should contact the authorities 697 01:01:29,051 --> 01:01:30,585 so they can take him back to his parents. 698 01:01:31,053 --> 01:01:33,353 Some of the men are getting uncomfortable, boss. 699 01:01:33,355 --> 01:01:34,623 Going soft on me, are you? 700 01:01:36,058 --> 01:01:38,494 No, boss, no. 701 01:01:39,428 --> 01:01:40,363 Good. 702 01:02:12,093 --> 01:02:12,661 Uncle Jack. 703 01:02:20,167 --> 01:02:21,336 No. 704 01:02:26,440 --> 01:02:28,511 At first light, we'll continue along the Southern Ridge. 705 01:02:30,444 --> 01:02:32,212 The terrain is a bit more treacherous, 706 01:02:32,214 --> 01:02:34,350 so we may have to search on foot. 707 01:02:34,616 --> 01:02:36,585 That's fine. I'm prepared to do anything. 708 01:02:37,486 --> 01:02:39,451 The aerial searchers have found nothing, 709 01:02:39,453 --> 01:02:42,290 so, yeah, we may well have to get under the trees. 710 01:02:43,024 --> 01:02:44,059 Agreed. 711 01:02:45,160 --> 01:02:47,595 We've been adding more men to the other units daily. 712 01:02:48,529 --> 01:02:51,033 This is frustrating for all of us, I know. 713 01:02:52,100 --> 01:02:53,703 I can't believe he could have gone this far. 714 01:02:54,602 --> 01:02:57,372 He may be going in circles. A team might have missed him. 715 01:02:57,672 --> 01:02:59,108 Anything could have happened. 716 01:02:59,373 --> 01:03:01,343 Or maybe he made it back home... 717 01:03:02,210 --> 01:03:04,611 and I'm going to get a call saying he's safe and sound 718 01:03:04,613 --> 01:03:06,281 and we can all wake up from this nightmare. 719 01:03:07,281 --> 01:03:09,084 I wish for that more than anything, Sarah. 720 01:03:10,185 --> 01:03:11,988 Well, let's keep those positive thoughts. 721 01:03:12,353 --> 01:03:13,622 It's what we need at a time like this. 722 01:03:25,399 --> 01:03:26,334 Indlovu? 723 01:03:33,107 --> 01:03:34,107 It is you, boy! 724 01:03:35,843 --> 01:03:38,146 Chain, boy. You see the chain? 725 01:03:39,346 --> 01:03:40,582 Pull on the chain. 726 01:03:43,317 --> 01:03:46,087 Good boy. Good boy. Well done. 727 01:03:46,587 --> 01:03:47,622 It's amazing how smart you are. 728 01:03:48,522 --> 01:03:49,491 Okay, boy, we have to go. 729 01:04:30,665 --> 01:04:33,333 Was no one on guard duty? No, boss. 730 01:04:33,335 --> 01:04:35,603 Only one animal could have broken that chain. 731 01:04:35,837 --> 01:04:38,407 Yeah, this is not an ordinary elephant, boss. 732 01:04:38,906 --> 01:04:40,776 We're going to find that boy and that elephant. 733 01:04:42,243 --> 01:04:44,212 And I can see I'm going to have to do it myself. 734 01:04:48,250 --> 01:04:49,385 Yes, boss. 735 01:04:56,825 --> 01:04:58,460 Sarah, may I talk to you for a moment? 736 01:05:00,529 --> 01:05:01,430 Yes, Colonel? 737 01:05:02,497 --> 01:05:03,632 Have you seen Jack this morning? 738 01:05:04,165 --> 01:05:06,332 No. Actually, he was gone when I woke up. 739 01:05:06,334 --> 01:05:08,437 I thought maybe he'd gone to get some water or something. 740 01:05:08,770 --> 01:05:11,607 Oh. He took one of the jeeps in the night, and disappeared. 741 01:05:12,339 --> 01:05:13,408 Disappeared? 742 01:05:14,475 --> 01:05:15,643 What do you mean, "disappeared"? 743 01:05:17,245 --> 01:05:18,447 I don't know what's going on. 744 01:05:20,848 --> 01:05:23,518 Maybe he went on ahead. 745 01:05:24,451 --> 01:05:27,353 No. He would have left a note or told someone. 746 01:05:27,355 --> 01:05:29,592 He wouldn't just go off like that. Right. 747 01:05:30,892 --> 01:05:33,525 Well, the jeep tracks lead in that direction, 748 01:05:33,527 --> 01:05:36,131 so we'll follow, right away. 749 01:05:53,314 --> 01:05:54,716 What are we going to do now, Indlovu? 750 01:05:57,652 --> 01:05:58,921 They'll never stop looking for us now. 751 01:06:00,689 --> 01:06:01,754 I bet they're really mad. 752 01:06:01,756 --> 01:06:04,424 You need to run, okay? 753 01:06:04,426 --> 01:06:05,527 Run. 754 01:06:06,594 --> 01:06:08,527 Indlovu, run. Just get far away. 755 01:06:08,529 --> 01:06:09,931 Get away from here, okay? 756 01:06:10,665 --> 01:06:12,301 You don't deserve any of this. 757 01:06:15,569 --> 01:06:16,671 I know. 758 01:06:18,973 --> 01:06:20,642 You won't leave your mate and baby. 759 01:06:20,841 --> 01:06:22,310 You're a good dad, Indlovu. 760 01:06:25,312 --> 01:06:26,214 I had... 761 01:06:27,982 --> 01:06:29,651 I had a good dad like you once, you know? 762 01:06:31,685 --> 01:06:32,954 Today we've got to hide. 763 01:06:33,687 --> 01:06:34,823 Try and think of a new plan. 764 01:06:36,357 --> 01:06:39,761 Find the police, the army or something. 765 01:06:41,462 --> 01:06:43,231 Come on, boy. Let's go. 766 01:07:34,482 --> 01:07:37,253 Yes, boy. Good boy. 767 01:08:23,398 --> 01:08:24,400 Come on! 768 01:09:49,184 --> 01:09:52,521 They almost got us, boy. They almost got us. 769 01:09:53,554 --> 01:09:55,788 I didn't even know they had helicopters. 770 01:09:55,790 --> 01:09:57,693 It's like there's an entire army out looking for us now. 771 01:09:58,960 --> 01:10:02,598 If only you were a chipmunk, it'd be so much easier to hide you then. 772 01:10:03,564 --> 01:10:04,963 You're so huge, you have your own zip code. 773 01:10:07,602 --> 01:10:10,139 It's just a joke, boy. I'd never change a thing about you. 774 01:10:10,971 --> 01:10:12,608 Now we need to figure out what to do. 775 01:10:13,207 --> 01:10:14,807 You won't leave your mate and baby, 776 01:10:14,809 --> 01:10:16,412 so we've got to get them out of there. 777 01:10:16,911 --> 01:10:18,046 And I have to get back to my aunt... 778 01:10:19,880 --> 01:10:21,082 and uncle. 779 01:10:22,384 --> 01:10:23,886 They must be worried sick about me, I've been gone so long. 780 01:10:25,854 --> 01:10:27,523 I sure am glad to have you to protect me. 781 01:10:50,144 --> 01:10:52,712 I think we just need to recruit, like, ten of your friends and charge in there, huh? 782 01:10:52,714 --> 01:10:54,082 Nah. 783 01:10:55,550 --> 01:10:58,153 Can't do that, boy. Guns, remember? 784 01:10:58,920 --> 01:11:00,522 Guns. Well... 785 01:11:02,090 --> 01:11:03,492 I do have an idea... 786 01:11:04,893 --> 01:11:05,961 but it's risky. 787 01:11:13,635 --> 01:11:15,838 And just what do you think you were doing up there? 788 01:11:16,037 --> 01:11:18,507 I don't want any part in harming a boy. 789 01:11:18,773 --> 01:11:20,873 I had a perfect shot at that elephant. 790 01:11:20,875 --> 01:11:23,042 The men are talking, boss. 791 01:11:23,044 --> 01:11:25,046 They want to find the herd and move on! 792 01:11:25,679 --> 01:11:26,881 Fine! 793 01:11:28,049 --> 01:11:30,883 But your place in this operation is in serious doubt. 794 01:11:30,885 --> 01:11:32,884 Now get out of my sight 795 01:11:32,886 --> 01:11:35,690 and go prepare the cow and the calf for shipment tomorrow. 796 01:11:36,157 --> 01:11:37,626 Sure, boss. 797 01:12:24,171 --> 01:12:25,640 Come on. Hurry. Come on. 798 01:13:13,755 --> 01:13:14,690 Where are the men? 799 01:13:15,288 --> 01:13:16,858 Some of them have run away. 800 01:13:17,992 --> 01:13:20,796 They think the elephant is a ghost, a devil... 801 01:13:21,295 --> 01:13:22,831 that can't be killed. 802 01:13:23,197 --> 01:13:27,069 He can be killed. all right. He's just another elephant. 803 01:13:28,769 --> 01:13:29,837 I don't know, boss. 804 01:13:30,772 --> 01:13:32,274 I think we should just get out of here. 805 01:13:32,939 --> 01:13:35,109 First, I'm going to hunt down that elephant. 806 01:13:36,711 --> 01:13:37,813 What about the boy? 807 01:13:47,822 --> 01:13:50,759 You sure have a cute baby, Indlovu. 808 01:13:54,062 --> 01:13:54,962 It's okay. 809 01:13:56,264 --> 01:13:58,100 Whoa! Never mind. 810 01:14:00,468 --> 01:14:02,004 I just got you out of there. 811 01:14:03,371 --> 01:14:06,241 Are you just playing with me? We can play. 812 01:14:08,142 --> 01:14:09,176 Hey. 813 01:14:11,179 --> 01:14:12,180 It's okay? 814 01:14:13,781 --> 01:14:14,983 What are you looking for? 815 01:14:15,882 --> 01:14:17,853 I don't smell very good right now, huh? 816 01:14:22,355 --> 01:14:23,357 You sure are a cute little guy. 817 01:14:24,192 --> 01:14:26,895 You're so funny. What are you doing? 818 01:14:27,428 --> 01:14:29,195 No, you can't eat that, boy. 819 01:14:29,197 --> 01:14:30,098 You can't eat that. 820 01:14:31,331 --> 01:14:33,000 Come on, give me my clothes. 821 01:14:37,104 --> 01:14:38,339 What do we do now, boy? 822 01:14:40,407 --> 01:14:41,941 I guess you'll leave with your family. 823 01:14:41,943 --> 01:14:43,745 I'm going to miss you if you go, boy. 824 01:14:45,246 --> 01:14:46,214 But you should go. 825 01:14:47,948 --> 01:14:49,817 Those poachers will never stop looking for you. 826 01:14:50,451 --> 01:14:52,120 We made a pretty great team, didn't we, boy? 827 01:14:53,321 --> 01:14:55,056 We blew up their entire camp. 828 01:14:55,989 --> 01:14:57,823 Maybe you could take me as far as the next village? 829 01:14:57,825 --> 01:14:59,361 There has to be people out here somewhere. 830 01:15:00,094 --> 01:15:02,330 Okay, boy, let's go. 831 01:15:38,032 --> 01:15:40,736 What happened here? It looks like a war! 832 01:15:41,868 --> 01:15:44,235 Something this size has to be Von Stein's camp. 833 01:15:44,237 --> 01:15:46,207 Yeah, but what happened? 834 01:15:46,840 --> 01:15:47,374 I don't know. 835 01:16:29,617 --> 01:16:31,419 Colonel, you should see this. 836 01:16:37,524 --> 01:16:38,359 Oh, my. 837 01:17:48,696 --> 01:17:50,297 Wish I could take you home and keep you. 838 01:17:53,134 --> 01:17:56,037 I know, boy. I know. He's your baby. 839 01:17:57,138 --> 01:17:58,372 I know, boy. 840 01:18:00,206 --> 01:18:01,442 He's your baby. 841 01:18:02,410 --> 01:18:05,947 Come on. Come on. Turn right. 842 01:18:15,989 --> 01:18:17,255 Hold it right there, boy. 843 01:18:17,257 --> 01:18:19,527 Whoa! Whoa! Stop! Indlovu, stop! 844 01:18:19,961 --> 01:18:22,460 Get off that elephant. No, boy, gun. It's a gun. 845 01:18:25,398 --> 01:18:26,664 What are you going to do? 846 01:18:26,666 --> 01:18:29,403 I said, get off that elephant and move away. 847 01:18:40,480 --> 01:18:41,515 It's okay. 848 01:18:44,218 --> 01:18:47,354 Eh, I see I'm getting my cow and my calf back as well. 849 01:18:59,433 --> 01:19:00,268 You better not hurt him! 850 01:19:03,304 --> 01:19:05,704 How does it feel, huh? How do you like being scared? 851 01:19:05,706 --> 01:19:07,309 Don't let him do this, boy! 852 01:19:09,443 --> 01:19:10,645 Get him away from me, boy! 853 01:19:11,112 --> 01:19:12,514 Without your gun you're nothing! 854 01:19:15,448 --> 01:19:17,384 Don't let him do this, boy, please! 855 01:19:19,386 --> 01:19:20,587 Okay, stop, boy. Stop. 856 01:19:22,389 --> 01:19:23,325 Back up, boy. 857 01:19:25,658 --> 01:19:27,562 He's a bad man, but you can't do this. 858 01:19:34,068 --> 01:19:34,970 Good boy. 859 01:19:36,336 --> 01:19:37,471 Good boy. 860 01:19:42,410 --> 01:19:43,545 Good boy. 861 01:19:55,389 --> 01:19:58,526 It's over, Von Stein. I'm done with you. 862 01:19:59,626 --> 01:20:00,694 Uncle Jack! 863 01:20:01,895 --> 01:20:04,596 Everything is going to be okay, Phoenix. Stay right there. 864 01:20:04,598 --> 01:20:06,568 Hands behind your head, now. 865 01:20:16,242 --> 01:20:18,709 They'll put you away. You'll be finished. 866 01:20:18,711 --> 01:20:20,281 Let's make a duck, you and I, right now. 867 01:20:20,480 --> 01:20:22,617 Not this time, it is over. 868 01:20:23,384 --> 01:20:24,551 Way to go, Uncle Jack. 869 01:20:45,105 --> 01:20:46,073 Aunt Sarah! 870 01:20:48,742 --> 01:20:51,110 Aunt Sarah. Phoenix! 871 01:20:51,112 --> 01:20:52,781 Are you okay? Oh! 872 01:20:53,680 --> 01:20:55,179 We've been searching for you for days. 873 01:20:55,181 --> 01:20:56,781 I thought I'd lost you too. 874 01:20:56,783 --> 01:20:58,816 I'm so sorry, Aunt Sarah. 875 01:20:58,818 --> 01:21:02,056 I got lost and then so much happened to me. 876 01:21:09,596 --> 01:21:10,598 Well done, Jack. 877 01:21:19,806 --> 01:21:21,576 Jack, we're going to need to have a little chat. 878 01:21:22,408 --> 01:21:25,343 But given what you've done here, 879 01:21:25,345 --> 01:21:28,715 I can persuade the magistrate to be very lenient. 880 01:21:29,617 --> 01:21:30,552 Thank you, Colonel. 881 01:21:31,785 --> 01:21:33,220 Let's get everyone home. 882 01:21:34,220 --> 01:21:37,091 The main thing is we found the boy, hmm? 883 01:21:40,861 --> 01:21:43,661 Ah, this must be the young man who took down 884 01:21:43,663 --> 01:21:45,733 Africa's most notorious elephant poacher. 885 01:21:46,267 --> 01:21:47,699 You did what? 886 01:21:47,701 --> 01:21:50,438 Well, it wasn't just me, sir. Indlovu did most of it. 887 01:21:50,938 --> 01:21:52,306 Well, their camp is ruined. 888 01:21:53,440 --> 01:21:55,643 The poachers have run off and Von Stein is in custody. 889 01:21:56,343 --> 01:21:59,710 Phoenix, you did all that and trained a wild elephant? 890 01:21:59,712 --> 01:22:01,746 He's not wild, Aunt Sarah. 891 01:22:01,748 --> 01:22:03,518 He's super smart and very friendly. 892 01:22:03,850 --> 01:22:05,620 Come on, you've got to meet him. 893 01:22:14,327 --> 01:22:15,395 This is Indlovu. 894 01:22:17,831 --> 01:22:18,733 Down. 895 01:22:21,335 --> 01:22:22,604 Oh! Get back. 896 01:22:25,339 --> 01:22:27,642 Good boy. Good boy. 897 01:22:30,978 --> 01:22:33,781 Good boy. Good boy. All right, up. 898 01:22:34,380 --> 01:22:35,414 Phoenix, is that safe? 899 01:22:35,416 --> 01:22:36,484 Come on up. 900 01:22:44,358 --> 01:22:45,326 Left, boy. 901 01:22:54,335 --> 01:22:55,336 See, it's totally fine. 902 01:23:10,017 --> 01:23:11,853 See, he's totally fine. 903 01:23:23,330 --> 01:23:24,431 Good boy. 904 01:23:35,041 --> 01:23:36,343 Here's his mate and baby. 905 01:23:53,359 --> 01:23:54,495 Aw. 906 01:24:01,402 --> 01:24:02,237 Come here, girl. 907 01:24:16,483 --> 01:24:17,485 Hey, little one. 908 01:24:23,556 --> 01:24:26,493 Oh! 909 01:24:27,060 --> 01:24:28,862 I think she's fine. She's just playing around. 910 01:24:33,901 --> 01:24:34,969 It's all right. 911 01:24:35,568 --> 01:24:36,770 You're cute. 912 01:24:37,904 --> 01:24:39,971 Hello, hello. Hello. 913 01:24:44,411 --> 01:24:45,913 I'm glad they looked after you. 914 01:24:48,581 --> 01:24:49,983 Good job. Come on. 915 01:24:59,526 --> 01:25:00,928 So, what happens now, Phoenix? 916 01:25:01,528 --> 01:25:03,861 Are you going to adopt an entire family of elephants? 917 01:25:03,863 --> 01:25:06,300 Well, now that they're safe from poachers, they can roam free again. 918 01:25:06,899 --> 01:25:08,066 Plus, Indlovu is a very good dad, 919 01:25:08,068 --> 01:25:10,038 so he'll protect them from anything. 920 01:25:11,839 --> 01:25:13,507 Truly remarkable what you've done here. 921 01:25:13,741 --> 01:25:16,911 You probably saved the lives of more than 80 elephants. 922 01:25:17,711 --> 01:25:20,411 Von Stein and his men were less than 20 miles away from here. 923 01:25:20,413 --> 01:25:22,483 So, another day, it would have been too late. 924 01:25:23,082 --> 01:25:24,951 I could not be more proud of this boy. 925 01:25:26,653 --> 01:25:28,323 So there's another herd of elephants out there? 926 01:25:28,621 --> 01:25:30,755 Oh, yeah. 927 01:25:30,757 --> 01:25:32,524 I wouldn't be surprised if these elephants are part of that herd. 928 01:25:32,526 --> 01:25:33,560 They'll catch up. 929 01:25:34,694 --> 01:25:36,898 You hear that, boy? Your herd is not far from here. 930 01:25:37,898 --> 01:25:39,030 Can you find them? 931 01:25:43,470 --> 01:25:44,939 I guess it's time for you to go then, boy. 932 01:25:49,977 --> 01:25:50,912 Guess I'll... 933 01:25:53,746 --> 01:25:54,948 I'll never see you again. 934 01:25:55,715 --> 01:25:56,883 I'm going to miss you so much, boy. 935 01:26:06,492 --> 01:26:08,994 Now it's time to go back. Be with your own kind. 936 01:26:08,996 --> 01:26:11,366 I want you to always be a good dad, okay? 937 01:26:11,732 --> 01:26:13,501 Take care of that little baby of yours. 938 01:26:14,468 --> 01:26:16,037 You have such nice family, elephant 939 01:26:17,037 --> 01:26:18,973 There's one more important thing I have to tell you. 940 01:26:22,675 --> 01:26:23,710 I love you, boy. 941 01:26:27,947 --> 01:26:28,915 I love you. 942 01:27:40,953 --> 01:27:43,457 There are no orphans amongst the elephants. 943 01:27:44,524 --> 01:27:46,758 For if a mother should fall, 944 01:27:46,760 --> 01:27:48,996 her sister will raise the baby as her own. 945 01:28:04,377 --> 01:28:06,844 Subtitles by explosiveskull 65828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.