Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,825 --> 00:02:17,201
HACK CAMERA
ACESSO A DISPONIBILIZAR
2
00:02:17,285 --> 00:02:19,954
O cliente da ferramenta remota está ativado.
3
00:02:20,037 --> 00:02:23,499
Laptops e câmeras
está sob nosso controle.
4
00:02:23,582 --> 00:02:28,504
Ferramentas remotas devem ser as mais cruéis
A invenção tem sido desde então extorsão.
5
00:02:29,964 --> 00:02:32,091
Então vai olhar!
Mostre o que você pode!
6
00:02:32,216 --> 00:02:33,426
Sim!
7
00:02:34,969 --> 00:02:38,639
Um MILF com grandes tapinhas que sabem
como cozinhar Eu tenho que ser livre.
8
00:02:38,723 --> 00:02:41,851
Ela certamente paga muito
para fazer as fotos desaparecerem.
9
00:02:43,352 --> 00:02:45,354
Sim senhor!
10
00:02:45,438 --> 00:02:48,149
- Você acha que ela está pagando um salmão?
- Pelo menos dois.
11
00:02:52,486 --> 00:02:55,448
O que é isso?
Aconteceu alguma coisa com a transmissão?
12
00:02:55,531 --> 00:02:58,367
Eu não sei.
Isso se comporta estranhamente.
13
00:03:00,286 --> 00:03:02,622
Eu só entro nas guerras das formigas.
14
00:03:05,916 --> 00:03:08,419
Espere um minuto, agora eu recebo uma foto.
15
00:03:11,005 --> 00:03:14,717
- Você pode se livrar disso?
- Sim, veja e aprenda.
16
00:03:17,094 --> 00:03:19,930
Parece que o nojo está de volta.
17
00:03:20,056 --> 00:03:22,975
Eu disse que eles não sabem
com o que eles estão fodidos.
18
00:03:23,059 --> 00:03:24,977
Pervon.
19
00:03:26,979 --> 00:03:28,940
Você está brincando?
20
00:03:34,195 --> 00:03:37,073
Parece que ele ri de você.
21
00:03:37,156 --> 00:03:40,868
Bem vinda, minha princesa negra.
22
00:03:40,952 --> 00:03:46,457
Você coletou a prova deste ano?
nos pecados da humanidade?
23
00:03:46,540 --> 00:03:49,877
- Claro.
- Eu não me livre deles.
24
00:03:52,129 --> 00:03:54,340
Posso ver
25
00:03:56,759 --> 00:04:02,098
Eu não consigo encontrar um endereço IP ou qualquer coisa.
O cara é um fantasma. Fishy.
26
00:04:07,979 --> 00:04:11,899
- Eu não acho que você foi picado.
Eu sei que é uma loucura.
27
00:04:11,983 --> 00:04:16,737
Romance e a busca da perfeição
28
00:04:16,821 --> 00:04:20,950
às vezes pode ser pólos frios e opostos.
29
00:04:21,033 --> 00:04:25,496
Esta história é chamada de "casal do amor".
30
00:04:27,290 --> 00:04:28,457
WHORE
31
00:04:28,541 --> 00:04:29,542
HOOKER
32
00:04:29,625 --> 00:04:30,543
AMOR
33
00:04:30,626 --> 00:04:31,460
DESIRE
34
00:04:31,544 --> 00:04:32,336
BATERIA
35
00:04:32,420 --> 00:04:36,674
amor casal
36
00:04:42,179 --> 00:04:46,767
Toda vez que eu bloqueio o email de Reggie
ele cria uma nova conta
37
00:04:46,892 --> 00:04:50,146
e então os chapéus começam a rolar novamente.
38
00:04:51,522 --> 00:04:55,109
Um dia ele me ama
no segundo dia ele ameaça me matar.
39
00:04:55,234 --> 00:05:00,573
Você não liga de volta, está com sono!
Para que o fã você liga?
40
00:05:00,698 --> 00:05:04,785
Eu tentei dizer que nós não
está destinado a ficar juntos ...
41
00:05:04,869 --> 00:05:09,498
- mas ele não escuta.
- Psicopatas não ouvem ninguém.
42
00:05:09,582 --> 00:05:13,210
Você estava apenas juntos por seis meses
antes que ele começasse a bater em você.
43
00:05:13,336 --> 00:05:16,255
Ele perdeu seu entendimento.
44
00:05:20,051 --> 00:05:23,888
Você deveria escrever um artigo
sobre o porco que ele tem sido.
45
00:05:23,971 --> 00:05:27,475
Eu só quero encontrar um bom homem.
Quão difícil deveria ser?
46
00:05:27,600 --> 00:05:30,686
Por que deve ser tão difícil?
47
00:05:30,770 --> 00:05:34,231
O ouro é sobre
oferta e demanda.
48
00:05:34,315 --> 00:05:38,361
O acesso é limitado e eles
acho que estamos pedindo muito.
49
00:05:39,820 --> 00:05:43,908
Sim, parece que todos os meus dias
termina com um desastre.
50
00:05:43,991 --> 00:05:47,286
Eu tentaria garotas
mas eu amo muito pau.
51
00:05:47,411 --> 00:05:51,374
Eu tenho uma entrega certificada
a senhorita Shaneeka Williams.
52
00:05:51,457 --> 00:05:53,751
É a Shanica.
53
00:05:56,295 --> 00:05:57,421
Obrigado.
54
00:05:57,505 --> 00:06:01,968
- Felicidades para a cozinha.
- Felicidades pelo pau, e muito disso.
55
00:06:02,051 --> 00:06:04,220
O que é isso?
56
00:06:07,473 --> 00:06:13,354
"Você foi escolhido para tentar
melhor serviço de encontros do mundo de graça.
57
00:06:13,938 --> 00:06:18,192
Encontre o seu parceiro perfeito
em perfectmates.me ".
58
00:06:22,029 --> 00:06:26,575
Descreva o homem perfeito
com suas próprias palavras ".
59
00:06:31,247 --> 00:06:33,916
Educado. Bem sucedida. Engraçado.
Vaca realmente grande ...
60
00:06:34,000 --> 00:06:36,877
Ele deve ter isso também.
61
00:07:15,124 --> 00:07:19,003
Shanica?
- Sim, você deve ser o Jaylon.
62
00:07:19,128 --> 00:07:21,255
Sim, isso mesmo.
63
00:07:22,798 --> 00:07:26,719
- Posso me derrubar?
- Claro.
64
00:07:30,389 --> 00:07:32,141
I ...
65
00:07:34,101 --> 00:07:38,564
Desculpe, você pode se desculpar
se pareço nervoso.
66
00:07:38,648 --> 00:07:41,400
Eu não esperava
que você seria tão linda.
67
00:07:43,319 --> 00:07:45,613
Obrigado.
68
00:07:47,448 --> 00:07:51,869
Eu escrevi poesia na faculdade, mas isso
É difícil conseguir alguém para lê-lo.
69
00:07:51,953 --> 00:07:56,415
Realmente? Eu amo poesia.
70
00:07:56,499 --> 00:07:59,335
Eu amo Giovanni, Angelou.
71
00:07:59,418 --> 00:08:05,299
"O pássaro na gaiola canta com
um medo do tédio sobre o desconhecido
72
00:08:05,383 --> 00:08:07,426
o que ele ainda deseja e quer ".
73
00:08:09,261 --> 00:08:11,597
Eu amo isso
74
00:08:11,681 --> 00:08:14,183
Eu adoraria
para ler suas palavras algum dia.
75
00:08:15,267 --> 00:08:16,477
Obviamente.
76
00:08:16,560 --> 00:08:19,730
Então o inglês está no chão
olhando para cima e dizendo:
77
00:08:19,855 --> 00:08:22,233
"Eu chamei a campainha, certo?"
78
00:08:24,318 --> 00:08:27,405
- Qual é o seu vinho favorito?
- Cabernet francês.
79
00:08:28,698 --> 00:08:32,868
Mas eu estou bebendo todo o vinho tinto
Merlot da Califórnia. É muito doce.
80
00:08:34,829 --> 00:08:37,915
Certamente não é tão doce quanto você.
81
00:08:49,552 --> 00:08:52,555
Acabei de chegar em casa da Jamaica.
82
00:08:52,638 --> 00:08:55,516
Você quer voltar para casa comigo?
em um copo?
83
00:08:55,599 --> 00:08:59,729
Eu não quero ser muito exigente.
84
00:08:59,854 --> 00:09:03,232
Bom, porque eu quero
que as coisas vão demorar.
85
00:09:31,218 --> 00:09:33,638
Sim! Então sim!
86
00:09:33,721 --> 00:09:36,932
Sim! Leva-me
87
00:09:37,058 --> 00:09:41,520
Sim! Apenas ali! Oh meu Deus!
88
00:09:52,156 --> 00:09:55,368
Shanica.
- Sim
89
00:09:55,451 --> 00:09:57,703
Eu tenho que te dizer uma coisa.
90
00:09:59,080 --> 00:10:04,001
Deixe-me adivinhar. Você tem que ir
porque você tem uma reunião matinal.
91
00:10:04,835 --> 00:10:06,170
Não.
92
00:10:06,295 --> 00:10:09,507
Não, espere. Você é casado, certo?
93
00:10:09,590 --> 00:10:11,467
Não.
94
00:10:11,550 --> 00:10:15,805
- Então você recentemente perdeu o emprego? O quê?
- Não ...
95
00:10:16,931 --> 00:10:19,976
Eu só queria dizer que foi ...
96
00:10:21,644 --> 00:10:24,021
... esse foi o melhor sexo
Eu já tive.
97
00:10:26,232 --> 00:10:29,277
Você não é casado?
- Não.
98
00:10:29,360 --> 00:10:31,946
Parece que eu tive
um anel no meu dedo?
99
00:10:34,240 --> 00:10:36,617
Mas ainda estou correndo ...
100
00:10:37,118 --> 00:10:40,079
... se você quiser fazer isso de novo.
101
00:10:51,716 --> 00:10:53,968
Shanica.
- Sim
102
00:10:54,051 --> 00:10:56,512
Eu acho que eu ...
103
00:10:59,223 --> 00:11:00,850
Você o que?
104
00:11:04,020 --> 00:11:07,732
Jaylon, o que é isso?
105
00:11:08,983 --> 00:11:11,402
Jaylon, diga alguma coisa.
106
00:11:13,487 --> 00:11:15,656
Jaylon?
107
00:11:16,782 --> 00:11:20,870
O período experimental acabou.
108
00:11:20,953 --> 00:11:23,122
O período experimental acabou.
109
00:11:23,205 --> 00:11:24,957
Que diabos?
110
00:11:25,041 --> 00:11:28,753
O período experimental acabou.
111
00:11:33,674 --> 00:11:35,843
- Abra a porta.
Reggie!
112
00:11:36,886 --> 00:11:39,639
Reggie, o que você está fazendo aqui?
113
00:11:39,722 --> 00:11:41,724
"Onde é isso, o seu focinho arrolhado?"
- o que?
114
00:11:41,807 --> 00:11:44,435
Eu vi sua bunda preta levando para casa.
115
00:11:44,518 --> 00:11:47,605
- Traga o que?
- O maldito robô, Shanica!
116
00:11:47,688 --> 00:11:50,232
Você foi idiota?
117
00:11:51,400 --> 00:11:55,863
Quem você acha que enviou o convite
para perfectmates. -Me?
118
00:11:55,947 --> 00:11:59,909
Bem? Pense no assunto,
deixe o pollete rolar para baixo.
119
00:12:01,953 --> 00:12:05,122
Fui eu. O que diabos eu era?
120
00:12:05,206 --> 00:12:08,209
- Por que você faria isso?
Sou Reggie, o ouro.
121
00:12:08,292 --> 00:12:12,755
Reggie faz isso
para ensinar o seu corked uma lição de casa.
122
00:12:12,838 --> 00:12:17,843
Você sabe porque? Porque você sempre
critica outras pessoas.
123
00:12:17,927 --> 00:12:22,348
Você sempre tenta encontrar alguém
que cumpre todas as suas necessidades.
124
00:12:22,431 --> 00:12:25,434
"Você não é. Você não tem isso."
125
00:12:25,518 --> 00:12:28,187
- Não tente sua merda.
- Não me chame de bagunça.
126
00:12:28,270 --> 00:12:31,023
Eu realmente quero que você vá agora, Reggie.
127
00:12:31,107 --> 00:12:35,152
Sl-y-na, estou tentando aprender alguma coisa.
128
00:12:35,236 --> 00:12:39,115
O homem perfeito não existe.
Remova o cabelo e relaxe.
129
00:12:39,240 --> 00:12:43,786
Se você não encontrar o homem perfeito,
você tem que contratar um maldito robô.
130
00:12:43,869 --> 00:12:49,000
Não será melhor que isso. Então você pode
Programe-o como quiser.
131
00:12:49,083 --> 00:12:53,045
Você é. É por isso que eu fiz isso.
- Então você é uma curva de prazer real?
132
00:12:55,298 --> 00:12:59,260
- Não, não, não. Espere um minuto.
- por quê?
133
00:12:59,343 --> 00:13:01,220
- Vem cá.
- Não.
134
00:13:01,304 --> 00:13:04,765
- Vem cá agora.
- Largue-me! Pare!
135
00:13:04,849 --> 00:13:07,018
Me deixe ir!
136
00:13:09,478 --> 00:13:13,983
Você deve estar brincando.
Você realmente incomodou essa coisa?
137
00:13:19,030 --> 00:13:22,199
Sua má sorte!
Com quem você acha que está falando?
138
00:13:22,283 --> 00:13:27,121
Com quem você acha que está falando?
Eu não posso lidar com todos os horrores!
139
00:13:27,246 --> 00:13:30,249
Eu já tive o bastante de você.
Agora você está quieto agora.
140
00:13:30,416 --> 00:13:33,294
Eu sei o que você precisa! Droga!
141
00:13:36,047 --> 00:13:39,884
Se você fala como um homem
então você pode passar como um homem!
142
00:13:39,967 --> 00:13:42,261
Fan, meu cartão de crédito!
143
00:13:43,095 --> 00:13:45,181
Você tem uma estaca hoje, né?
144
00:13:45,890 --> 00:13:48,476
Então você fodeu com ele, hein?
145
00:13:48,559 --> 00:13:51,896
Agora eu tenho que abraçar esse bastardo!
146
00:13:51,979 --> 00:13:55,524
Você tem uma estaca hoje, sua maldita!
147
00:13:59,612 --> 00:14:03,449
É isso que você quer?
Um vibrador enorme com um rosto?
148
00:14:03,574 --> 00:14:05,952
Que porcaria de merda!
149
00:14:07,119 --> 00:14:10,247
Seu maldito! É isso que você quer?
150
00:14:17,129 --> 00:14:18,547
Não!
151
00:14:19,674 --> 00:14:21,550
Não!
152
00:14:25,012 --> 00:14:27,515
Cante agora! O que diabos você disse?
153
00:14:27,598 --> 00:14:31,435
Você pode respirar sua maldição?
154
00:14:31,519 --> 00:14:34,188
Vou mandar você para o inferno, olá!
155
00:14:38,025 --> 00:14:40,111
Deixe ela ir!
156
00:14:40,736 --> 00:14:45,950
Beije-me na bunda! Quem diabos você pensa
que você é Capitão Save-a-Hora?
157
00:14:46,033 --> 00:14:48,244
Bem? Você me ouve, seu maldito?
158
00:14:50,830 --> 00:14:52,415
Merda, nego!
159
00:14:53,082 --> 00:14:56,419
Que diabos? Venha!
160
00:15:01,090 --> 00:15:04,635
- O robô é só uma porcaria!
- Cuspa querida!
161
00:15:04,719 --> 00:15:07,138
Cale a boca
162
00:15:09,515 --> 00:15:11,100
Ele é muito forte!
163
00:15:14,145 --> 00:15:16,314
Seu maldito!
164
00:15:39,420 --> 00:15:40,880
Vá para o inferno!
165
00:15:42,798 --> 00:15:44,383
Oh meu Deus!
166
00:15:46,802 --> 00:15:48,596
A bala deve ter se recuperado.
167
00:15:50,598 --> 00:15:53,517
Você tem direito a um reembolso total.
168
00:15:53,601 --> 00:15:58,773
Não, você não precisa
peço desculpas por qualquer coisa.
169
00:15:58,898 --> 00:16:03,861
Você valeu cada centavo.
Você é verdadeiramente o homem perfeito.
170
00:16:06,906 --> 00:16:11,077
- Eu suponho que eu limpe isto.
Sim.
171
00:16:21,379 --> 00:16:23,923
Você viu esse cara?
172
00:16:24,006 --> 00:16:28,803
Dá um significado totalmente novo
para "amor de robô", certo?
173
00:16:30,096 --> 00:16:32,223
Eu amo isso!
174
00:16:34,892 --> 00:16:37,311
Mas eu amo mais esses tapinhas tatuados.
175
00:16:39,855 --> 00:16:41,357
Você vai sair.
176
00:16:43,317 --> 00:16:47,280
Foi horrível.
Ele apenas assumiu a minha tela também.
177
00:16:49,782 --> 00:16:53,035
Como se ele nos forçasse a olhar para isso.
178
00:16:53,119 --> 00:16:58,040
Esta história
é sobre o nosso sistema legal.
179
00:17:01,168 --> 00:17:04,297
Não há nada mais assustador do que isso.
180
00:17:04,380 --> 00:17:07,967
Nós chamamos a história do "Procurador".
181
00:17:09,885 --> 00:17:11,387
promotor
182
00:17:11,470 --> 00:17:15,683
- O que devemos fazer?
"Vamos ver o que está acontecendo.
183
00:17:15,766 --> 00:17:20,313
O acusado, Floyd Johnson,
quero que você acredite que à noite em questão
184
00:17:20,396 --> 00:17:23,274
ele estava sozinho em casa,
nocauteado depois de beber demais.
185
00:17:23,357 --> 00:17:26,736
Mas nós temos uma testemunha ocular
quem viu Floyd Johnson
186
00:17:26,819 --> 00:17:30,906
voar o local do assassinato
logo após o tiro foi ouvido.
187
00:17:30,990 --> 00:17:34,452
Floyd Johnson destruiu a vida de sua família
188
00:17:34,577 --> 00:17:37,288
matando-os friamente
189
00:17:37,371 --> 00:17:41,250
e deixar um menino de sete anos
uma menina de nove anos
190
00:17:41,375 --> 00:17:44,920
e sua linda esposa mentem
em poças de sangue em sua própria casa.
191
00:17:45,004 --> 00:17:47,506
Eles gritam para fora de seus túmulos
192
00:17:47,590 --> 00:17:52,845
que você tem que julgar esse homem
culpado de assassinato.
193
00:17:55,806 --> 00:17:58,934
Com esse número foi bem sucedido
Promotor do condado Raymond Moreland
194
00:17:59,018 --> 00:18:04,565
garantir uma sentença de falta contra Floyd Johnson
e se tornar um herói feito por você mesmo.
195
00:18:04,649 --> 00:18:07,860
Depois de quatro anos como promotor estadual no Texas
196
00:18:07,944 --> 00:18:11,280
Moreland anunciou
sua candidatura para o posto do governador.
197
00:18:11,364 --> 00:18:14,075
Sr. Moreland,
obrigado por estar conosco.
198
00:18:14,158 --> 00:18:17,244
Obrigado, Chris.
É um prazer estar aqui.
199
00:18:17,328 --> 00:18:20,581
Está em todo lugar nas notícias. Não é ruim.
200
00:18:20,665 --> 00:18:23,793
Estou orgulhoso de ter conseguido
mais criminosos condenados à morte
201
00:18:23,876 --> 00:18:27,838
do que qualquer outro promotor no Texas.
202
00:18:27,922 --> 00:18:29,632
Posso pegar seu autógrafo?
203
00:18:29,715 --> 00:18:32,176
Não deve ser uma sentença de prisão perpétua
levar ao mesmo resultado?
204
00:18:32,259 --> 00:18:36,889
Moisés 21:24:
"Olho no olho, dente por dente."
205
00:18:36,973 --> 00:18:39,141
Tenho o prazer de realizar a obra de Deus.
206
00:18:39,225 --> 00:18:42,186
Você vai estar no lugar
quando Floyd Johnson é executado?
207
00:18:42,269 --> 00:18:45,231
Eu não vou.
Eu estarei em casa
208
00:18:45,314 --> 00:18:48,150
passar tempo de qualidade
com minha esposa
209
00:18:48,234 --> 00:18:51,821
e meus lindos filhos, John e Missy.
210
00:18:51,904 --> 00:18:54,148
Obrigado por se juntar a mim, Sr. Moreland.
Boa sorte com a campanha.
211
00:18:54,198 --> 00:18:56,325
Matthews, o que você está fazendo?
212
00:18:56,409 --> 00:18:59,495
Nada! Pare de se esgueirar, bang!
213
00:18:59,578 --> 00:19:02,206
Eu não me esgueirei por aí.
Continue com sua rodada.
214
00:19:02,290 --> 00:19:04,166
Felicidades Idiot.
215
00:19:05,042 --> 00:19:10,506
Floyd, me desculpe
por seu comportamento. Ele pode ser um porco.
216
00:19:10,589 --> 00:19:13,259
Não se preocupe com isso.
217
00:19:19,724 --> 00:19:22,143
Eu olhei para
pesquisa de opinião de fort worth
218
00:19:22,226 --> 00:19:24,770
e você marcou cinco pontos.
219
00:19:24,937 --> 00:19:29,317
Eu espero que sim.
O que parece no Ocidente? Odessa? Uvalde?
220
00:19:29,400 --> 00:19:34,280
No oeste do Texas, subimos com três,
então temos que investir mais lá.
221
00:19:34,363 --> 00:19:36,699
- Nós subimos com três?
- Sim, nós temos.
222
00:19:36,782 --> 00:19:39,201
Bacia do Permiano subiu?
É incrível.
223
00:19:39,285 --> 00:19:43,331
MORELAND PARA GUVERNÖR
224
00:19:45,041 --> 00:19:47,877
Sr. Moreland,
Eu tenho que falar com você imediatamente.
225
00:19:49,003 --> 00:19:50,963
Ok, e sobre isso?
226
00:19:51,047 --> 00:19:53,883
Eu chamei e escrevi
mas você não respondeu.
227
00:19:53,966 --> 00:19:55,635
O que posso fazer por você?
228
00:19:55,718 --> 00:19:59,138
Você já sabe
que devemos parar a execução.
229
00:19:59,263 --> 00:20:03,601
Eu disse ao homem na TV
que foram presos pelo roubo ...
230
00:20:03,684 --> 00:20:05,603
Chester Pinkett?
231
00:20:05,686 --> 00:20:10,316
Quando eu vi o rosto dele na TV, percebi
que ele foi o que eu vi antes.
232
00:20:10,399 --> 00:20:13,986
Eu cometi um grande erro
mas não é tarde para consertar!
233
00:20:14,070 --> 00:20:17,323
Quem mais você contou?
Você contou ao seu marido?
234
00:20:17,406 --> 00:20:19,992
Não!
Por que você não fez isso?
235
00:20:22,453 --> 00:20:24,789
Você sabe porque.
236
00:20:24,872 --> 00:20:29,585
Sim, porque seu marido foi acusado de terrível
crimes e eu fiz com que eles desaparecessem.
237
00:20:29,669 --> 00:20:33,798
Você sabe que foi mentira.
Seu ex seria apenas vingança.
238
00:20:33,881 --> 00:20:38,594
Você reivindica isso, mas as coisas
Ele foi acusado de destruir famílias.
239
00:20:38,678 --> 00:20:40,638
Você nunca sabe quando eles podem aparecer.
240
00:20:40,721 --> 00:20:45,768
Eles podem aparecer a qualquer momento,
241
00:20:45,851 --> 00:20:49,855
e tudo o que é necessário
é um único telefonema!
242
00:20:50,523 --> 00:20:52,566
Seu porco!
243
00:20:53,943 --> 00:20:57,113
Não se mostre novamente.
244
00:20:57,196 --> 00:20:59,365
Não seria bom para você.
245
00:20:59,448 --> 00:21:02,368
Você está me incomodando.
246
00:21:04,370 --> 00:21:06,372
Certifique-se que ela vai para casa.
247
00:21:07,915 --> 00:21:12,378
O senhor é meu pastor
Eu não vou perder nada.
248
00:21:12,461 --> 00:21:17,883
Ele me deixa descansar em prados verdes,
Ele me leva para a água onde eu encontro a paz.
249
00:21:17,967 --> 00:21:20,428
Ele dá vida a minha alma.
250
00:21:20,511 --> 00:21:24,265
Ele me leva nos caminhos certos
por causa do seu nome.
251
00:21:26,309 --> 00:21:29,312
Por que você não estava lá?
quando o homem malvado morreu hoje, papai?
252
00:21:29,395 --> 00:21:33,316
Missy, meu trabalho foi completo.
Eu prefiro passar meu tempo com você
253
00:21:33,399 --> 00:21:35,651
do que participar de uma renúncia.
254
00:21:35,735 --> 00:21:40,906
Mesmo que eu ande no vale da sombra da morte
Não tenho medo porque você está comigo.
255
00:21:40,990 --> 00:21:42,908
Seu pau e pau,
eles me confortam
256
00:21:42,992 --> 00:21:48,456
Meus amigos te disseram
ligue a energia por conta própria.
257
00:21:48,539 --> 00:21:52,084
Agora você pode se acalmar.
Este tópico não se encaixa na mesa de jantar.
258
00:21:52,168 --> 00:21:55,880
E eu vou morar na casa do Senhor
para sempre
259
00:21:58,507 --> 00:22:01,469
Coma seus legumes agora.
260
00:22:04,388 --> 00:22:08,267
Eu lhe disse para não ligar
ao meio-dia É importante para mim.
261
00:22:08,351 --> 00:22:12,813
Senhor, a prisão tocou.
Floyd Johnson escapou.
262
00:22:12,938 --> 00:22:18,319
O quê? Espere um minuto.
O que você está falando? É impossível.
263
00:22:18,402 --> 00:22:23,157
Eles acham que ele conseguiu a ajuda de um guarda e
outro funcionário. Eles estão perseguindo ele agora.
264
00:22:23,240 --> 00:22:25,076
- Há quanto tempo foi?
- eu não sei.
265
00:22:25,159 --> 00:22:28,162
O que você quer dizer? Descubra, seu idiota!
266
00:22:28,245 --> 00:22:31,415
Envie para a polícia
para proteger minha família.
267
00:22:31,540 --> 00:22:34,627
Peço-lhes para enviar um carro de rádio ...
268
00:22:34,710 --> 00:22:39,173
Olá? Você é deixado
269
00:22:39,298 --> 00:22:42,385
mel,
Eu já volto, ok?
270
00:22:55,898 --> 00:22:58,651
Betty, você extinguiu a luz?
271
00:22:58,776 --> 00:23:00,861
Olá?
272
00:23:16,335 --> 00:23:17,878
Betty?
273
00:23:32,643 --> 00:23:34,395
Missy? John?
274
00:23:41,152 --> 00:23:43,029
Floyd Johnson,
o que você fez com a minha família?
275
00:23:48,159 --> 00:23:51,996
Floyd, onde está minha esposa e meus filhos?
276
00:23:52,079 --> 00:23:57,543
Floyd, você acha que foi severamente condenado,
Eu entendo você, ok?
277
00:23:59,462 --> 00:24:01,756
Floyd, diga-me onde está minha família!
278
00:24:01,839 --> 00:24:06,677
Então você e eu podemos
discuta um novo julgamento!
279
00:24:06,761 --> 00:24:10,681
Um novo julgamento, Floyd! Você me ouve?
280
00:24:10,765 --> 00:24:12,642
Eu te ouvi.
281
00:24:25,404 --> 00:24:29,075
Se você machucou minha esposa ou meus filhos mal
Então eu vou te matar!
282
00:25:01,399 --> 00:25:03,109
Papai!
283
00:25:19,625 --> 00:25:20,918
Floyd.
284
00:25:24,171 --> 00:25:27,717
- Voce esta pronto?
Sim.
285
00:26:03,210 --> 00:26:07,048
O que você está fazendo com idiotas?
Floyd Johnson fez isso!
286
00:26:07,131 --> 00:26:10,885
Seus idiotas, Floyd Johnson matou
minha família, você deve procurar por ele!
287
00:26:10,968 --> 00:26:13,929
Desbloqueie as malditas algemas!
288
00:26:14,013 --> 00:26:17,516
Você será demitido.
Eu vou ser o novo governador do Texas.
289
00:26:17,600 --> 00:26:21,395
Você não será bem-vindo no Texas.
Por que você não me escuta?
290
00:26:21,479 --> 00:26:23,439
- Senhor?
Olá.
291
00:26:25,191 --> 00:26:29,236
O que aconteceu?
- O que você quer dizer? Floyd Johnson veio aqui.
292
00:26:29,320 --> 00:26:32,406
A luz foi extinta. Ele atirou na minha familia
e quase me matou!
293
00:26:32,490 --> 00:26:35,701
Senhor, eu não entendo.
- Você não entende?
294
00:26:35,785 --> 00:26:39,789
Foi você quem me ligou e me disse
que ele havia escapado da prisão.
295
00:26:39,872 --> 00:26:43,167
- Eu não liguei para você.
- Foi menos de uma hora atrás.
296
00:26:43,250 --> 00:26:46,587
Você me ligou
e disse-lhe que ele havia escapado.
297
00:26:46,671 --> 00:26:49,757
Floyd Johnson foi executado
meia hora atrás.
298
00:26:50,967 --> 00:26:54,512
É impossível,
porque ele matou minha família.
299
00:26:54,595 --> 00:26:58,182
Floyd Johnson estava aqui.
Olha, ele atirou em mim.
300
00:26:58,265 --> 00:27:01,978
- Senhor ...
- Floyd Johnson matou minha família!
301
00:27:02,061 --> 00:27:05,856
Não olhe para mim assim.
Eu fui baleado. Houve sangue.
302
00:27:05,940 --> 00:27:08,484
Eu sou inocente
Você sabe que sou inocente.
303
00:27:08,567 --> 00:27:11,779
Como eu não sou culpado.
Eu sou inocente!
304
00:27:12,697 --> 00:27:15,783
Eu sou inocente!
305
00:27:19,578 --> 00:27:21,080
Por favor!
306
00:27:22,540 --> 00:27:24,417
Johnson?
307
00:27:24,542 --> 00:27:26,460
Você fez isso comigo
seu maldito porco!
308
00:27:26,585 --> 00:27:28,129
Ele fez isso!
309
00:27:28,713 --> 00:27:30,047
Você não é ...
310
00:27:31,132 --> 00:27:33,592
Não, não, não!
311
00:27:33,676 --> 00:27:36,387
Não! Por favor!
312
00:27:36,470 --> 00:27:39,849
Por favor, não!
313
00:27:43,936 --> 00:27:48,190
Ele acreditava que a justiça
só preocupava o indesejado.
314
00:27:48,816 --> 00:27:52,111
Mas, infelizmente, ele estava errado.
315
00:27:57,033 --> 00:28:00,911
O que ela fala sobre vodu? Eu preciso
instalar programa de tradução?
316
00:28:08,794 --> 00:28:13,424
Símbolo deste traidor
me faz pensar em uma história
317
00:28:13,549 --> 00:28:16,677
chamado "escape branco".
318
00:28:16,761 --> 00:28:21,223
RASISM, HAT, ORÄTTVISA.
319
00:28:21,307 --> 00:28:25,102
BRANCO VOAR
320
00:28:41,118 --> 00:28:44,580
- Tommy Booshay?
- Thomas, ou perder para você, kinaman.
321
00:28:45,414 --> 00:28:47,083
Na verdade sou polinésia.
322
00:28:47,166 --> 00:28:52,505
Polinésio, japonês, chinês ...
323
00:28:52,588 --> 00:28:57,802
Você deve cair de joelhos e louvar a Deus por
que você pode entrar no país. O que você quer?
324
00:28:57,885 --> 00:29:00,680
- entrega.
- Finalmente, finalmente!
325
00:29:00,763 --> 00:29:03,766
Molly, está aqui!
326
00:29:03,849 --> 00:29:06,435
Posso ter sua assinatura?
327
00:29:06,519 --> 00:29:09,855
Ironicamente, vocês dois entregam isso.
328
00:29:11,315 --> 00:29:14,902
Você deveria ter um mexicano com você.
Eles podem pelo menos trabalhar.
329
00:29:15,027 --> 00:29:17,863
Contanto que você possa suportar o gás de escape
de todos os feijões que eles mastigam.
330
00:29:17,947 --> 00:29:20,074
Assine abaixo.
331
00:29:21,826 --> 00:29:23,619
Meninos!
332
00:29:23,703 --> 00:29:27,415
Tenha cuidado com a caixa! Custa mais
do que o seu consumo anual de crack!
333
00:29:27,540 --> 00:29:33,212
Apenas finja que está cheio de espíritos
e contribuição scheckar, você está bem.
334
00:29:38,467 --> 00:29:42,471
- Não é você ...?
- Isso mesmo.
335
00:29:49,687 --> 00:29:52,064
Essa música de bem-estar merecia todos os chutes.
336
00:29:52,148 --> 00:29:55,985
Se ele roubou o carro ou não,
então ele era culpado de alguma coisa.
337
00:29:56,068 --> 00:29:57,820
E quem pode levar o estrondo? I.
338
00:29:57,903 --> 00:30:00,781
Tudo graças a alguns traços
de Black Lives Matter!
339
00:30:00,906 --> 00:30:05,077
Aquele desgraçado me custou o emprego
mas vai mudar isso.
340
00:30:07,830 --> 00:30:12,585
Você só pensa em deixar na calçada?
Você não vai trazê-lo para a porta?
341
00:30:14,754 --> 00:30:15,880
Puta merda.
342
00:30:19,884 --> 00:30:22,595
Eu pensei que esse país
seria grande novamente.
343
00:30:22,678 --> 00:30:25,640
Molly! Está aqui!
Estou indo.
344
00:30:29,143 --> 00:30:31,479
Você deveria ter visto o aborrecimento
que entregou.
345
00:30:31,562 --> 00:30:34,482
Se eu tivesse alguma dúvida
para sair daqui
346
00:30:34,565 --> 00:30:38,945
então tem o idiota e seu preguiçoso
feta negerjävel resolveu o caso.
347
00:30:39,987 --> 00:30:42,865
- Ela não é linda?
- É maior do que eu pensava.
348
00:30:42,949 --> 00:30:46,202
Este manequim deve ser grande
para gerenciar o que deve fazer.
349
00:30:46,285 --> 00:30:50,957
Eu queria remover as garotas
de todas as misturas raciais.
350
00:30:52,208 --> 00:30:56,212
Então, se você acha que está tudo bem ...
351
00:30:56,337 --> 00:31:00,383
Querido, eu não tinha vendido
traje antigo do meu pai,
352
00:31:00,466 --> 00:31:03,844
minha coleção de cerveja,
meus rifles, minhas picapes,
353
00:31:03,928 --> 00:31:07,515
e minha foto autografada de Ted Nugent
se eu não achasse que iria.
354
00:31:07,640 --> 00:31:08,640
Ok ...
355
00:31:08,724 --> 00:31:13,896
Querida, à meia noite você vem,
eu e as garotas
356
00:31:13,980 --> 00:31:17,275
estar em uma dimensão diferente.
357
00:31:17,358 --> 00:31:20,069
Em um país distante.
358
00:31:20,194 --> 00:31:24,407
Glória branca celestial.
359
00:31:29,370 --> 00:31:32,456
Molly, é hora agora.
360
00:31:34,542 --> 00:31:38,004
Você só tem que perguntar aqui.
361
00:31:39,005 --> 00:31:40,798
Maravilhoso. Parece bom.
362
00:31:40,881 --> 00:31:43,676
Mas você fica nos braços da mamãe, Angel.
363
00:31:43,759 --> 00:31:47,763
Eu coloquei nos antigos
bons dias, como meu avô se lembra deles.
364
00:31:47,847 --> 00:31:52,310
Eu só vou ligar o interruptor aqui.
365
00:31:54,061 --> 00:31:55,938
Isso deve ser bom.
366
00:31:57,607 --> 00:32:02,361
Por favor, Senhor, deixe funcionar.
367
00:32:14,165 --> 00:32:16,250
Tommy?
368
00:32:16,375 --> 00:32:18,628
Onde estamos
369
00:32:20,671 --> 00:32:23,215
Lá embaixo!
370
00:32:28,179 --> 00:32:32,141
Sim! Sim!
371
00:32:42,985 --> 00:32:45,029
Mel!
372
00:32:45,112 --> 00:32:52,495
"Bem vindo ao White Fork.
Não é permitido preto. Nunca. "
373
00:32:53,996 --> 00:32:56,499
É disso que estou falando.
374
00:32:59,043 --> 00:33:01,796
É disso que estou falando.
375
00:33:01,879 --> 00:33:03,798
Olhe para os sorrisos deles.
376
00:33:06,384 --> 00:33:08,052
Traga seu pai
377
00:33:10,972 --> 00:33:14,600
Eu tenho que dizer que nunca
me senti como um sem-teto.
378
00:33:14,684 --> 00:33:18,312
Não são os velhos bons dias?
379
00:33:18,396 --> 00:33:23,401
Eles não devem ligar para a cidade "White Fork",
sem "brancos".
380
00:33:29,490 --> 00:33:31,325
É sua nova casa.
381
00:33:34,036 --> 00:33:36,956
- Iniciante?
Sim, eu e minha familia.
382
00:33:37,039 --> 00:33:41,419
Bem-vindo. Você e sua família podem levar você
um copo de limonada e vá para a recepção.
383
00:33:42,795 --> 00:33:47,383
- Tchau!
- Sim, ela é um verdadeiro bombardeio.
384
00:33:48,718 --> 00:33:51,387
Preto!
385
00:33:51,470 --> 00:33:53,639
- preto!
- Sim!
386
00:33:53,723 --> 00:33:56,058
Preto!
387
00:34:00,563 --> 00:34:03,774
Preto!
388
00:34:05,568 --> 00:34:09,280
Sim! Nós não queremos vê-los!
389
00:34:29,383 --> 00:34:30,760
"Black!"
390
00:34:38,434 --> 00:34:41,687
Querida, você vai ver
seu primeiro verdadeiro linchamento.
391
00:34:53,240 --> 00:34:55,409
Que excitante!
392
00:34:59,956 --> 00:35:04,752
Eu noto que eles pegam
segunda adição a sério por aqui.
393
00:35:04,835 --> 00:35:07,296
Eles não se retêm.
394
00:35:16,472 --> 00:35:18,140
Mel?
395
00:35:19,725 --> 00:35:21,143
Mel!
396
00:35:22,770 --> 00:35:25,815
Não, não, não!
397
00:35:26,983 --> 00:35:28,526
Mel!
398
00:35:32,697 --> 00:35:37,034
O que diabos você fez? Eles estão mortos?
Oh sim.
399
00:35:37,118 --> 00:35:41,330
Nós temos novas armas inteligentes
que deixa o lado de fora sem danos,
400
00:35:41,455 --> 00:35:43,958
e faça o congestionamento do interior.
401
00:35:44,041 --> 00:35:47,503
Mas por quê? Por quê?
402
00:35:47,586 --> 00:35:50,256
- por quê?
- "Por que"?
403
00:35:50,339 --> 00:35:54,760
Você não viu o sinal?
"Nenhum preto permitido. Sempre."
404
00:35:55,469 --> 00:35:58,931
Mas você é negro. Você é negro.
405
00:36:03,853 --> 00:36:05,438
O quê?
406
00:36:06,439 --> 00:36:10,776
- O que é tão divertido?
- Não é pele negra, cabelo preto.
407
00:36:11,485 --> 00:36:15,156
Quem mil cuidados com a cor da pele?
408
00:36:15,281 --> 00:36:17,450
O cabelo preto é o problema.
409
00:36:17,533 --> 00:36:21,787
Negros irônicos.
Eles não pertencem aqui.
410
00:36:21,871 --> 00:36:25,207
Eu gostaria que pudéssemos nos livrar de
todos os macacos de cabelos pretos.
411
00:36:25,291 --> 00:36:27,918
Nada de bom vem de macacos de cabelos pretos.
412
00:36:28,336 --> 00:36:32,590
Ela não era animal. Ela era minha esposa.
413
00:36:32,673 --> 00:36:36,344
Sra?
Você se casou com um deles?
414
00:36:36,427 --> 00:36:39,930
Você é um amante negro tão repugnante?
415
00:36:40,056 --> 00:36:45,603
Você ficará feliz por ser loira.
Apesar das minhas opiniões pessoais sobre o assunto
416
00:36:45,686 --> 00:36:51,317
só permite que a lei bloqueie você,
mas pode mudar para a próxima escolha.
417
00:36:52,068 --> 00:36:53,486
Sim ...
418
00:36:54,362 --> 00:36:55,947
Sim ...
419
00:36:56,030 --> 00:36:59,951
Espere um minuto. Espere um minuto.
420
00:37:00,076 --> 00:37:03,704
- Ele traz um garotinho negro.
Você não pode atirar Angel!
421
00:37:03,788 --> 00:37:09,919
Não, não podemos atirar Angel, para o nosso
armas não funcionam em pequenos corpos.
422
00:37:10,002 --> 00:37:12,922
Nós podemos fazer isso do jeito bom e velho.
423
00:37:13,005 --> 00:37:18,594
Deixa uma bagunça,
mas é eficaz.
424
00:37:19,178 --> 00:37:21,138
Alguém pode me dar uma bolsa?
425
00:37:28,938 --> 00:37:33,484
Quieta, sua namoradinha de cabelos negros ...
426
00:37:35,278 --> 00:37:38,114
Com licença.
Eu vou cuidar disso.
427
00:37:38,823 --> 00:37:40,199
Eu vou cuidar disso.
428
00:37:42,326 --> 00:37:43,995
Não!
429
00:37:56,507 --> 00:37:57,800
Bem feito.
430
00:38:04,598 --> 00:38:05,683
Pouco minimo!
431
00:38:12,565 --> 00:38:15,276
- Sim!
- Então vai olhar!
432
00:38:16,277 --> 00:38:20,823
Não, anjo! Anjo!
433
00:38:41,510 --> 00:38:44,472
Oh, bem ...
434
00:38:44,555 --> 00:38:51,646
Eu suponho que isso comprove o caso.
O racismo pode ser uma linha dura.
435
00:39:00,363 --> 00:39:03,324
- Eu recebi o cheque.
Estou com você.
436
00:39:09,038 --> 00:39:10,706
Você, Stu ...
437
00:39:10,790 --> 00:39:15,169
Aquela noiva que fodeu
muito ... ela te pagou?
438
00:39:15,294 --> 00:39:20,216
Não. Ela pagaria 800 dólares
na sexta-feira, mas ela bateu para fora.
439
00:39:20,299 --> 00:39:23,552
Então o que você fez?
- O que você acha?
440
00:39:23,636 --> 00:39:26,889
Eu carreguei 50 screenshots
no Facebook, Instagram e Twitter
441
00:39:27,014 --> 00:39:29,684
e depois eu mandei tudo
para todos em seus contatos.
442
00:39:29,767 --> 00:39:33,729
Realmente?
Porra, Stuart, você é de sangue frio.
443
00:39:33,813 --> 00:39:36,190
Mas você ... eu amo isso.
444
00:39:36,274 --> 00:39:40,152
Todos pagaram o imposto.
Eu tenho uma reputação para proteger.
445
00:39:40,236 --> 00:39:41,779
Isso é verdade
446
00:39:41,862 --> 00:39:45,074
Espere um minuto, eu vou ver
se ela tirasse as fotos.
447
00:39:51,706 --> 00:39:54,667
Fan.
- O que é isso?
448
00:39:54,750 --> 00:39:58,879
Parece que ela se suicidou.
- Por causa das fotos?
449
00:39:59,630 --> 00:40:04,885
Não é uma chance, ou talvez.
Aconteceu no dia seguinte.
450
00:40:06,012 --> 00:40:07,888
Fy fã.
451
00:40:09,557 --> 00:40:13,936
Se fosse tão fácil para ela,
então era só uma questão de tempo.
452
00:40:14,061 --> 00:40:17,607
- Ela deve ter sido completamente cocaína.
Sant.
453
00:40:17,690 --> 00:40:19,475
VOCÊ ACREDITA QUE É FÁCIL
TO SCREEN QUALQUER UM?
454
00:40:19,525 --> 00:40:20,860
Ah então.
455
00:40:27,116 --> 00:40:28,868
O que é isso?
456
00:40:28,951 --> 00:40:32,079
Espere, olhe quem está de volta.
457
00:40:35,708 --> 00:40:38,044
Sim, eles estão de volta na minha tela com.
458
00:40:38,961 --> 00:40:41,547
Ei, eles são habilidosos.
459
00:40:44,342 --> 00:40:48,471
Esta história
mostra o que pode acontecer
460
00:40:48,554 --> 00:40:52,808
quando um bom homem estende a mão
para ajudar outra pessoa.
461
00:40:52,892 --> 00:40:57,021
É chamado de "Samarita".
462
00:40:59,315 --> 00:41:01,275
RÁPIDO, TORTURA
463
00:41:01,359 --> 00:41:04,737
SADISMO, DINHEIRO
464
00:41:04,820 --> 00:41:08,532
samaritano
465
00:42:26,360 --> 00:42:28,779
Isso machuca?
466
00:42:29,280 --> 00:42:32,158
É letal, mas não infecta.
467
00:42:38,331 --> 00:42:40,750
Agora nós conseguimos ultrapassá-lo.
468
00:42:41,584 --> 00:42:45,921
Você não pode estar infectado com câncer.
Você nasceu com isso.
469
00:42:55,806 --> 00:42:58,267
Tudo está aqui.
470
00:43:00,353 --> 00:43:03,314
Isso foi antes de eu saber
que você parecia com a morte.
471
00:43:04,607 --> 00:43:06,859
Haverá mais dois.
472
00:43:08,986 --> 00:43:11,155
Me dê um momento.
473
00:43:17,119 --> 00:43:20,122
Como se ele tivesse dinheiro escondido em todo lugar.
474
00:43:21,123 --> 00:43:24,585
Certifique-se de que ele não venha
muito rápido, ok?
475
00:43:28,798 --> 00:43:33,094
Normalmente, estou esperando no carro
mas dada a sua condição
476
00:43:33,219 --> 00:43:36,555
Eu fico aqui fora
se você desmaiar ou algo assim.
477
00:43:38,224 --> 00:43:40,351
Isso não importa.
478
00:43:43,437 --> 00:43:46,399
Aqui estão mais dois.
479
00:43:51,195 --> 00:43:56,200
Eu tenho um pedido especial.
480
00:44:06,085 --> 00:44:10,840
O circo é um lugar alegre.
481
00:44:11,799 --> 00:44:16,178
Eu sempre amei palhaços.
482
00:44:16,262 --> 00:44:20,141
Você também tem que amar elefantes.
Isso é um fedor de porcaria dentro.
483
00:44:20,224 --> 00:44:23,144
O ar poderia ser mais fresco.
484
00:44:35,364 --> 00:44:41,746
Anjo, eu quero
que você assume isso.
485
00:44:41,829 --> 00:44:46,042
Você quer foder um palhaço?
Isso definitivamente custa extra.
486
00:44:46,167 --> 00:44:48,711
Pelo menos mais três.
487
00:44:48,794 --> 00:44:52,340
Há também uma fantasia.
488
00:44:52,465 --> 00:44:55,009
Isso seria o topo
se você pudesse lidar com isso.
489
00:44:55,885 --> 00:44:57,553
Four.
490
00:45:04,268 --> 00:45:07,938
Eu vou procurar mais dinheiro.
491
00:45:38,761 --> 00:45:40,888
Isso deve ser o suficiente.
492
00:45:42,473 --> 00:45:44,684
Isso é o suficiente.
493
00:45:44,767 --> 00:45:49,313
Eu só vou me refrescar.
494
00:45:49,397 --> 00:45:54,610
Você certamente vai ficar bem
e eu também vou.
495
00:47:47,848 --> 00:47:51,352
Velho homem, você terminou?
496
00:47:58,526 --> 00:48:01,237
Eu estarei fora daqui a pouco.
497
00:49:16,437 --> 00:49:18,439
Meu cadáver está na sacola de roupas.
498
00:49:18,522 --> 00:49:20,733
Você pode me ouvir
se eu estou no crucifixo
499
00:49:21,943 --> 00:49:24,862
Espere! Ele vai te matar
assim como ele me matou.
500
00:49:24,946 --> 00:49:27,490
Estou tentando te salvar!
501
00:50:32,596 --> 00:50:34,974
Me deixe sair!
502
00:51:00,249 --> 00:51:02,752
Um elogio por uma beleza.
503
00:51:03,544 --> 00:51:07,590
Não?
Que tal algo que está batendo mais alto?
504
00:51:41,582 --> 00:51:44,126
Todo mundo adora palhaços!
505
00:52:04,021 --> 00:52:05,606
Que diabos?
506
00:52:08,567 --> 00:52:10,403
Prove seu próprio remédio!
507
00:52:19,036 --> 00:52:22,206
Agora eu posso descansar em paz.
508
00:52:22,290 --> 00:52:25,459
- Você quer de volta?
- Guarde.
509
00:52:40,766 --> 00:52:42,935
Foi uma loucura.
510
00:52:45,604 --> 00:52:50,401
Pode-se dizer que a jovem
não queria brincar.
511
00:52:53,279 --> 00:52:55,531
Ele é muito engraçado.
512
00:52:55,656 --> 00:52:56,907
Não em todos.
513
00:53:01,162 --> 00:53:03,581
Onde você acha que ele achou as roupas?
514
00:53:03,664 --> 00:53:05,374
Ele matou uma dica no século 19.
515
00:53:05,458 --> 00:53:12,590
Nossa próxima história é sobre o perigo
com uma cabeça vazia e uma grande mandíbula.
516
00:53:12,673 --> 00:53:17,803
É chamado de "Hatradio".
517
00:53:23,851 --> 00:53:27,521
- Isso é uma piada?
- o que?
518
00:53:27,605 --> 00:53:31,067
Tenho certeza que vi a minha foto.
519
00:53:31,150 --> 00:53:32,610
É horrível.
520
00:53:32,777 --> 00:53:38,574
Bem-vindo a uma noite maravilhosa.
Você ouve o melhor programa de rádio do mundo.
521
00:53:38,658 --> 00:53:42,828
Eu sou seu anfitrião brilhante e eloqüente,
Sr. Hugh Bluff,
522
00:53:42,912 --> 00:53:47,333
e eu tenho uma mensagem para todos
assaltantes, feminazis, esquerdistas,
523
00:53:47,458 --> 00:53:51,921
gagars furiosos, contribuidores,
vítima profissional ...
524
00:53:52,004 --> 00:53:53,965
Eu esqueci de alguém?
525
00:53:54,048 --> 00:53:58,469
O que quer que você tente enganar em pessoas comuns,
então você deve mudar de canal agora
526
00:53:58,552 --> 00:54:03,099
antes que seus sentimentos se machuquem.
527
00:54:03,182 --> 00:54:10,606
Assassinos desses contrabandistas
que se conecta na escola de Berkeley,
528
00:54:10,690 --> 00:54:16,570
redefinindo o estupro para
toda oportunidade quando um homem fica em pé
529
00:54:16,696 --> 00:54:18,864
dentro de 50 metros de um cromossomo X.
530
00:54:18,948 --> 00:54:25,037
... enquanto muitos castrados,
golfinhos metrossexuais feminizados
531
00:54:25,121 --> 00:54:29,625
permite-se ser dominado
do sexo frágil.
532
00:54:29,709 --> 00:54:33,921
Nós não temos loucos como Ted Bundy
nos anos 50 Você sabe porque?
533
00:54:34,005 --> 00:54:38,009
Porque a maioria das mulheres
conhecia o seu lugar.
534
00:54:38,134 --> 00:54:40,303
Agora vamos ouvir alguns ouvintes.
535
00:54:40,386 --> 00:54:44,473
Jake, do Novo México.
Você está na linha. Aqui está.
536
00:54:44,557 --> 00:54:48,019
Sr. Bluff, minha ex-esposa
não funcionou um dia em sua vida
537
00:54:48,102 --> 00:54:50,563
exceto que ela
cuidou das crianças e assim por diante.
538
00:54:50,646 --> 00:54:53,065
Ela conseguiu a casa e custódia total.
539
00:54:53,149 --> 00:54:56,777
Agora ela ensinou meus filhos a me odiarem
só porque eu bati na tipóia às vezes.
540
00:54:56,861 --> 00:55:00,740
Eu conheço você, Jake
mas você sabe o que diz:
541
00:55:00,823 --> 00:55:04,035
"Atrás de todo homem carregado
para a violência doméstica
542
00:55:04,118 --> 00:55:08,122
fica uma mulher
quem não podia calar a boca. "
543
00:55:08,831 --> 00:55:13,419
Aqui temos um dos meus ouvintes favoritos.
Felix, como está a situação?
544
00:55:13,502 --> 00:55:17,590
Sr. Bluff, tenho algo a acrescentar
para o seu comentário sobre Ted Bundy.
545
00:55:17,673 --> 00:55:22,261
Você já pensou que homens gostam de Ted,
ou a nova vingança, o Hacker ...
546
00:55:22,345 --> 00:55:25,556
- ... a sociedade faz um favor?
Como então?
547
00:55:25,640 --> 00:55:29,644
Assassinos em série lembrar as mulheres de
que eles precisam ser protegidos por homens.
548
00:55:29,727 --> 00:55:34,357
Pode ser tudo o que os impede
de declarar guerra contra nós.
549
00:55:34,440 --> 00:55:36,317
Inferno o Hacker!
550
00:55:38,152 --> 00:55:45,493
Portanto, agradecemos suas conversas, Felix.
Você dá ao programa uma perspectiva única.
551
00:55:45,618 --> 00:55:49,914
Está na hora de pagar a conta.
Estamos de volta após o anúncio.
552
00:55:54,335 --> 00:55:55,920
O que nós temos aqui?
553
00:55:58,005 --> 00:56:00,257
Do seu maior fã.
554
00:56:11,727 --> 00:56:13,354
Olhe isso.
555
00:56:19,443 --> 00:56:21,028
Sim senhor.
556
00:56:23,531 --> 00:56:26,325
Torne a América grande novamente.
557
00:56:34,041 --> 00:56:37,461
Que diabos? Maldita mala.
558
00:56:55,521 --> 00:56:59,400
Quem é o melhor apresentador de rádio do país?
Você é!
559
00:57:04,864 --> 00:57:06,991
Que diabos?
560
00:57:36,604 --> 00:57:38,397
Jesus!
561
00:57:57,667 --> 00:57:58,876
Ajuda ...
562
00:58:40,960 --> 00:58:42,962
Você está bem?
563
00:58:44,297 --> 00:58:46,424
Você pode me ouvir?
564
00:58:51,595 --> 00:58:55,349
Então eu te pergunto; onde termina?
565
00:58:55,433 --> 00:59:01,397
Quanto tempo dura para homens reais
viajar e retomar a direita?
566
00:59:01,480 --> 00:59:06,652
Ou deveríamos apenas nos esgueirar
na cesta de papel da história
567
00:59:06,777 --> 00:59:10,573
ao mesmo tempo
o politicamente e vaginalmente correto
568
00:59:10,698 --> 00:59:16,037
cria uma nova ginocracia
onde nós não pertencemos mais.
569
00:59:20,041 --> 00:59:22,168
O que você fez fora da casa de Hugh Bluff?
570
00:59:24,795 --> 00:59:28,883
- Onde eu estou? Quem diabos é você?
- Mantenha sua boca fechada.
571
00:59:28,966 --> 00:59:31,177
Venha, eu sou o Hugh Bluff.
572
00:59:31,260 --> 00:59:33,971
Pare de imitar o Sr. Bluff.
Isso é desrespeitoso.
573
00:59:34,055 --> 00:59:38,517
Espere um minuto.
Eu reconheço sua voz. Você é Felix.
574
00:59:38,601 --> 00:59:40,603
Você chama meu programa o tempo todo.
575
00:59:40,686 --> 00:59:42,772
Você tem que me deixar ir!
576
00:59:42,938 --> 00:59:46,651
Seu programa?
Como ousa dizer isso?
577
00:59:48,945 --> 00:59:53,616
Meu nome de nascimento é Felix,
mas você pode me chamar de hacker.
578
01:00:00,331 --> 01:00:01,999
O que você acha
579
01:00:03,668 --> 01:00:05,544
Não.
580
01:00:07,546 --> 01:00:10,132
Aqui nós temos isso.
581
01:00:14,011 --> 01:00:15,429
Tudo bem.
582
01:00:23,270 --> 01:00:28,150
Espere um minuto. Me escute.
Eu não sou mulher.
583
01:00:28,234 --> 01:00:31,028
Eu sou o Hugh Bluff.
584
01:00:31,112 --> 01:00:35,866
Não é isso!
Você está cometendo um grande erro!
585
01:00:37,285 --> 01:00:41,706
Seu maldito psicopata!
O que diabos é o seu problema?
586
01:00:41,789 --> 01:00:44,875
Eu sou o Hugh Bluff!
587
01:00:44,959 --> 01:00:48,254
- Não, não me mate com fogo!
- Gapa cai.
588
01:00:48,337 --> 01:00:50,965
Não! Eu sou o Hugh Bluff!
589
01:00:52,508 --> 01:00:58,806
Então pode ir
quando você anda nos calcanhares de outra pessoa.
590
01:00:58,889 --> 01:01:00,433
Isso não é verdade.
591
01:01:03,894 --> 01:01:05,688
Ele foi queimado.
592
01:01:11,152 --> 01:01:12,987
Estava doente.
593
01:01:26,500 --> 01:01:31,631
É isso que acontece
quando uma mentira maligna se torna realidade.
594
01:01:33,883 --> 01:01:37,219
É chamado de "helar".
595
01:01:37,303 --> 01:01:41,307
HYCKLERI, DOENÇA
NEGÓCIOS CONFIDENCIAIS
596
01:01:41,390 --> 01:01:44,143
curador
597
01:01:44,226 --> 01:01:45,519
BISPO
AMOR
598
01:01:45,603 --> 01:01:47,396
Você espalhou o mundo todo.
599
01:01:47,480 --> 01:01:51,192
O Senhor me usa como um vaso
porque o todo é.
600
01:01:53,819 --> 01:01:55,613
Perfeição revelada!
601
01:01:55,738 --> 01:02:00,618
Tumores, reumatismo, cegueira,
e todas as doenças possíveis foram derrotadas
602
01:02:00,701 --> 01:02:03,579
quebrando o espelho
que nos mostra o diabo
603
01:02:03,704 --> 01:02:06,874
e revela a perfeição do Senhor.
604
01:02:07,291 --> 01:02:10,127
Perfeição é revelada! O homem está de pé!
605
01:02:10,211 --> 01:02:13,339
- Louvado seja ele.
- Ele dá a visão cega novamente.
606
01:02:13,422 --> 01:02:17,426
Neste domingo eu venho
leve a igreja para a sua cidade,
607
01:02:17,510 --> 01:02:21,764
então você pessoalmente
pode experimentar a "perfeição revelada".
608
01:02:21,847 --> 01:02:24,725
Mantenha suas mãos sobre sua cabeça!
609
01:02:24,809 --> 01:02:27,103
A perfeição do Senhor é revelada!
610
01:02:27,186 --> 01:02:29,772
Venha e me leve para Jesus!
611
01:02:29,897 --> 01:02:34,151
Como você sabe, eu vou levar com você
meus poderes e você "toma com fé".
612
01:02:34,235 --> 01:02:37,321
Em Deus nossa confiança.
613
01:02:37,989 --> 01:02:40,366
O novo anúncio
foram bem, certo?
614
01:02:40,449 --> 01:02:43,828
Venda de livros online
já aumentou 20%.
615
01:02:43,911 --> 01:02:45,988
Você acha que temos o suficiente
para amanhã?
616
01:02:46,038 --> 01:02:51,419
Eu enchi a loja,
mas temos um pequeno problema aqui.
617
01:02:51,502 --> 01:02:56,632
Lágrimas de Jesus. Duas gotas por dia
e as imperfeições são bem sucedidas.
618
01:02:56,716 --> 01:03:00,886
Mas eles estão vazios. Nós não podemos vender
Jesus rasga sem lágrimas de Jesus.
619
01:03:12,315 --> 01:03:14,650
Direto do Senhor.
620
01:03:14,775 --> 01:03:18,321
Tudo vem depois de tudo
da criação do Senhor.
621
01:03:18,404 --> 01:03:22,450
Adeus, Janet.
Coloque óculos de sol.
622
01:03:22,575 --> 01:03:28,456
Se as pessoas virem seus olhos, elas nem virão
Acredite que eu posso ter uma pequena torta inteira.
623
01:03:28,539 --> 01:03:33,669
A primeira pergunta seria: "Por que não pode
bispo ama todo seu olho feio? "
624
01:03:33,753 --> 01:03:35,171
Sim senhor.
625
01:03:35,296 --> 01:03:39,634
Quando você escreve meus autógrafos ...
Eu estou escrevendo B maior que isso.
626
01:03:39,717 --> 01:03:44,597
Mas será o suficiente agora. Eu tenho que voltar
para o hotel para que eu possa descansar.
627
01:03:52,188 --> 01:03:55,733
Ele é! Existe o bispo!
É Bispo Amor!
628
01:03:55,816 --> 01:03:58,903
Nos ajude! Nos ajude!
629
01:03:58,986 --> 01:04:02,990
- Amanhã meus irmãos e irmãs.
Por favor senhor. Nós precisamos de você.
630
01:04:03,074 --> 01:04:05,534
Amanhã. Abençoe todos vocês.
631
01:04:05,660 --> 01:04:09,080
Bispo, você tem que nos ajudar. Por favor.
632
01:04:12,541 --> 01:04:15,127
Eu não quero ver isso.
633
01:04:15,211 --> 01:04:19,340
Janet, dirija o carro
para a área de carregamento na parte de trás.
634
01:04:31,102 --> 01:04:32,478
Onde em todo inferno está Janet?
635
01:04:32,561 --> 01:04:37,566
Eu tenho um amor esperando
no hotel por um ... declive privado.
636
01:05:10,766 --> 01:05:12,601
Jesus ...
637
01:05:12,685 --> 01:05:15,813
Deus não vai
te salve daqui, bispo.
638
01:05:15,938 --> 01:05:19,525
- Quem diabos é você?
- Não é sobre mim.
639
01:05:19,609 --> 01:05:25,197
É sobre minha filha.
Ela tinha fé, ela realmente acreditava.
640
01:05:25,281 --> 01:05:29,368
Ela comprou seus livros. Seu feijão
641
01:05:29,952 --> 01:05:33,497
Ela viajou muitas milhas
curar seu tumor
642
01:05:33,581 --> 01:05:38,044
e praticamente banhado
em suas "lágrimas de Jesus"
643
01:05:38,127 --> 01:05:43,758
Dinheiro desperdiçado na salvação do charlatão
que lidou com remédio honesto.
644
01:05:43,841 --> 01:05:45,301
Ok ...
645
01:05:46,719 --> 01:05:48,804
Como posso te ajudar? Dinheiro?
646
01:05:48,929 --> 01:05:51,766
Eu não quero o seu maldito dinheiro!
647
01:05:51,849 --> 01:05:55,770
Eu quero que você veja minha filha.
648
01:05:55,895 --> 01:05:59,815
Ela era linda
mas quando ela morreu, ela ficou assim.
649
01:06:02,026 --> 01:06:03,569
Oh meu Deus!
650
01:06:03,653 --> 01:06:06,405
Você deveria parar de invocar o Senhor.
651
01:06:06,489 --> 01:06:11,661
Se ele está lá em cima,
ele não tem nada de sobra para gostar de você?
652
01:06:14,705 --> 01:06:17,959
Abra seus olhos.
653
01:06:19,752 --> 01:06:21,921
Ela morreu dolorosamente.
654
01:06:22,004 --> 01:06:25,299
Muito doloroso.
Nada pode lhe devolver.
655
01:06:25,424 --> 01:06:30,680
Mas eu encontrei mágica
e me ensinou como falar em línguas.
656
01:06:35,559 --> 01:06:39,230
Não há mágica.
Você não fala em línguas.
657
01:06:40,273 --> 01:06:43,359
Eu não posso fazer isso
e você não pode!
658
01:06:45,361 --> 01:06:48,114
Isso mesmo, o ouro.
Mantenha isso.
659
01:06:50,032 --> 01:06:51,993
Mel ...
660
01:06:55,246 --> 01:06:58,457
Eles não são lágrimas de Jesus, mas funcionam.
661
01:06:59,792 --> 01:07:01,210
Beber.
662
01:07:02,211 --> 01:07:04,380
- Não ...
- Beba.
663
01:07:04,463 --> 01:07:07,883
Não me force a levantar a arma novamente.
664
01:07:07,967 --> 01:07:09,552
Beber!
665
01:07:28,321 --> 01:07:30,197
Agora estamos esperando.
666
01:07:40,041 --> 01:07:42,376
Bispo Amor! Aqui fora!
667
01:07:45,004 --> 01:07:46,756
Nós temos que movê-los.
668
01:07:46,839 --> 01:07:50,051
Isso não importa.
Você tem o poder.
669
01:07:50,176 --> 01:07:51,344
Baixe os dois.
670
01:07:51,427 --> 01:07:56,265
Os doentes e paralisados
atraído pela sua perfeição
671
01:07:56,349 --> 01:07:58,851
como moscas para merda.
672
01:07:58,976 --> 01:08:01,228
Vá para o inferno, velho.
673
01:08:01,354 --> 01:08:03,314
Ok senhor Agora vamos nós.
674
01:08:05,483 --> 01:08:07,777
Mantenha a calma
Coloque as mãos no capô.
675
01:08:08,611 --> 01:08:09,862
Ali
676
01:08:11,906 --> 01:08:13,908
O Bishop.
677
01:08:19,789 --> 01:08:23,709
Obrigado por instalar
Rastreamento por GPS no seu celular.
678
01:08:26,087 --> 01:08:29,632
Puta merda! Minha mão!
679
01:08:29,715 --> 01:08:33,052
Você provavelmente tem cãibras
depois de ter se sentado por tanto tempo.
680
01:08:33,803 --> 01:08:35,012
Sim ...
681
01:08:42,603 --> 01:08:46,691
Como vai voce
- Do que você está rindo, seu psicopata?
682
01:08:48,484 --> 01:08:52,571
Deus é bom, bispo.
683
01:08:58,244 --> 01:09:00,871
Leve-me daqui, Clyde.
- Sim senhor.
684
01:09:00,955 --> 01:09:03,541
Puta merda! Minha mão!
685
01:09:14,176 --> 01:09:15,720
Meus olhos.
686
01:09:17,263 --> 01:09:19,557
Mina com.
687
01:09:19,640 --> 01:09:23,144
- Eu não consigo ver.
- Eu também não.
688
01:09:24,437 --> 01:09:26,981
Eu pareço parecer melhor sem os óculos.
689
01:09:27,440 --> 01:09:29,233
Me dê eles.
690
01:09:33,487 --> 01:09:38,159
- O que você fez?
- Eu te fiz um ajudante.
691
01:09:40,369 --> 01:09:44,957
Você está bem, senhor?
Não me toque, Janet! Não se atreva a me tocar.
692
01:09:45,041 --> 01:09:49,295
- Mas eu posso ajudar ...
- Não me toque!
693
01:09:50,254 --> 01:09:51,964
Senhor ...
694
01:09:54,383 --> 01:09:58,512
Espere um minuto. Não é possível.
695
01:09:58,596 --> 01:10:02,141
Olá, isso é um milagre.
696
01:10:02,266 --> 01:10:05,936
Não é um milagre.
Eu tenho suas cicatrizes!
697
01:10:06,020 --> 01:10:09,273
Eu não vou levá-lo de volta.
698
01:10:09,357 --> 01:10:12,193
Isso é sua culpa!
699
01:10:14,236 --> 01:10:16,614
Largue a arma!
700
01:10:16,697 --> 01:10:19,116
Solte a arma!
701
01:10:24,288 --> 01:10:28,834
Eu perguntei a alguns de nossos amigos
para vir aqui, bispo
702
01:10:32,922 --> 01:10:34,799
Fique longe de mim!
703
01:10:36,425 --> 01:10:38,678
Mantenha seu fã longe de mim!
704
01:10:41,097 --> 01:10:43,057
Afaste-se daqui!
705
01:10:44,475 --> 01:10:47,561
O que diabos você está fazendo? Saia!
706
01:10:49,188 --> 01:10:51,774
Saia!
707
01:11:33,316 --> 01:11:34,859
A perfeição ...
708
01:11:36,444 --> 01:11:38,863
... exposta.
709
01:11:44,327 --> 01:11:48,080
No final, ele se tornou um curador.
710
01:11:50,833 --> 01:11:54,837
Puta merda! Confira isso!
Eu encontrei um jackpot!
711
01:11:54,920 --> 01:11:57,923
Um triângulo lésbico? Você é o homem Jamal.
712
01:11:58,049 --> 01:12:00,176
Sim! De onde vem a transmissão?
713
01:12:00,259 --> 01:12:03,387
Eu não sei.
O endereço IP muda constantemente.
714
01:12:03,471 --> 01:12:06,599
Parece um fantasma transmitido novamente.
715
01:12:06,682 --> 01:12:08,851
Esses fantasmas podem aparecer sempre que quiserem.
716
01:12:08,934 --> 01:12:12,396
- Espere ...
- O que ela faz?
717
01:12:12,480 --> 01:12:16,233
Não feche o computador, embeleze.
Não feche o computador!
718
01:12:16,609 --> 01:12:18,986
Foi perto do olho.
719
01:12:26,077 --> 01:12:28,621
As velas pensam que são bruxas.
720
01:12:28,704 --> 01:12:31,582
Contanto que eles tenham relações sexuais antes que acabe.
721
01:12:35,086 --> 01:12:38,130
Como esses idiotas podem acreditar nisso?
com toda a tecnologia de hoje?
722
01:12:39,256 --> 01:12:41,634
Há algo de errado com sua tela?
723
01:12:51,644 --> 01:12:53,771
Foi horrível.
724
01:12:55,481 --> 01:12:57,275
Esse cara é algo completamente diferente.
725
01:12:57,358 --> 01:13:00,861
Essa história pode abalar você.
726
01:13:04,865 --> 01:13:09,078
É chamado "Incline sua vontade".
727
01:13:09,161 --> 01:13:10,288
DEVE SE MESMO
728
01:13:10,371 --> 01:13:12,290
Ele parece controlar tudo.
729
01:13:16,335 --> 01:13:18,921
Legal, eu tenho a foto de volta.
Nós quase os perdemos.
730
01:13:21,716 --> 01:13:25,386
- Não pode ser real.
"Deve ser um truque.
731
01:13:30,474 --> 01:13:31,309
MORTE
732
01:13:31,392 --> 01:13:33,769
Isso começa a me deixar puto.
733
01:13:35,438 --> 01:13:37,690
Estamos apenas na viagem.
734
01:13:37,815 --> 01:13:40,318
DEVE SE MESMO
735
01:13:40,401 --> 01:13:42,737
Não se esqueça que a operação é o dia depois de amanhã.
736
01:13:42,820 --> 01:13:49,243
Se você tiver alguma dúvida, ligue para o número
na parte inferior da brochura.
737
01:13:54,206 --> 01:13:57,376
"Vai ficar bem.
Obrigado.
738
01:14:11,182 --> 01:14:14,185
Com licença, você pode me ajudar?
739
01:14:14,268 --> 01:14:18,022
Minha garotinha desapareceu.
Eu não sei onde ela está.
740
01:14:18,105 --> 01:14:21,734
- Me desculpe, mas eu não vi ninguém.
- Ela é apenas um bebê e completamente solitária.
741
01:14:21,817 --> 01:14:24,028
Espere um minuto.
Eu tenho uma foto dela aqui.
742
01:14:27,281 --> 01:14:28,783
Cale a boca!
743
01:14:32,703 --> 01:14:34,080
Feche a porta!
744
01:14:45,967 --> 01:14:49,136
Delicadamente.
Cuidado com a cabeça dela.
745
01:14:57,061 --> 01:14:58,562
Delicadamente.
746
01:15:00,356 --> 01:15:01,732
Nós estamos na frente.
747
01:15:14,328 --> 01:15:17,581
Se removermos a fita,
Você promete não gritar?
748
01:15:22,169 --> 01:15:23,963
Tão fofo
749
01:15:27,091 --> 01:15:28,801
Onde estou?
750
01:15:30,594 --> 01:15:34,098
O que é isso?
- É um resgate.
751
01:15:34,181 --> 01:15:36,434
Para a vida do seu filho.
752
01:15:36,517 --> 01:15:41,397
- Eu não tenho filho.
- Sim você tem. Dentro de você.
753
01:15:41,480 --> 01:15:45,651
Você ia matar a criança
porque não combina com você agora.
754
01:15:45,776 --> 01:15:49,196
Se você não quisesse um filho,
você não teria apontado suas pernas.
755
01:15:49,280 --> 01:15:53,409
Eu fui estuprada.
756
01:15:53,534 --> 01:15:56,287
Ainda é uma vida dentro de você.
757
01:15:56,370 --> 01:15:58,247
Você não escuta?
758
01:15:58,331 --> 01:16:01,709
Fui seqüestrado e estuprado.
759
01:16:01,792 --> 01:16:04,879
Você não tem ideia
o que ele fez comigo.
760
01:16:04,962 --> 01:16:07,048
O que isso fez comigo?
761
01:16:07,131 --> 01:16:11,010
Você não deve prejudicar uma vida inocente
só porque você foi estuprada.
762
01:16:11,135 --> 01:16:14,597
Não é inocente. É feio.
763
01:16:14,680 --> 01:16:18,809
Os próximos oito meses
pode ser leve ou difícil.
764
01:16:18,893 --> 01:16:24,106
- Mas você vai alimentar o bebê.
- Por favor, sou uma boa pessoa.
765
01:16:25,232 --> 01:16:29,153
Essa coisa dentro de mim não é boa.
766
01:16:29,236 --> 01:16:33,491
Espere um minuto.
Você deve confiar no Senhor, assim como nós.
767
01:16:33,616 --> 01:16:36,994
Deixe o senhor decidir
o que é bom ou ruim.
768
01:16:44,835 --> 01:16:47,880
Ok, querida, gapa grande.
769
01:16:47,964 --> 01:16:50,383
Abra sua boca, querida.
770
01:16:50,466 --> 01:16:52,343
Venha gapa.
771
01:16:52,426 --> 01:16:54,720
Você não quer morrer? Você tem que comer.
772
01:16:54,804 --> 01:16:58,724
- Vamos, gapa grande.
- Gapa ...
773
01:16:58,808 --> 01:17:00,226
Venha, gapa grande.
774
01:17:00,309 --> 01:17:04,021
- Siga em frente. Fora do caminho.
- Se você diz isso.
775
01:17:05,022 --> 01:17:07,566
Venha agora.
776
01:17:07,692 --> 01:17:09,694
Não há perigo.
777
01:17:13,614 --> 01:17:16,450
Então ai. Boa menina.
778
01:17:19,495 --> 01:17:21,163
Vá para o inferno!
779
01:17:27,378 --> 01:17:29,422
Se você quiser, então ...
780
01:17:30,631 --> 01:17:31,841
Claro.
781
01:17:36,429 --> 01:17:37,805
Menina safada
782
01:17:39,598 --> 01:17:42,518
Continue sendo apenas azarado.
783
01:17:45,104 --> 01:17:48,941
Segura ela. Receba isso.
784
01:17:49,025 --> 01:17:54,405
- Então aí.
- Então sim, foi melhor.
785
01:17:54,488 --> 01:17:58,284
Eu tenho isso.Você vai estar perto de seu filho.
786
01:18:00,536 --> 01:18:03,247
Aqui está.
A comida vai ter um gosto maravilhoso.
787
01:18:03,331 --> 01:18:07,376
Deus ama você e seu filho lindo.
788
01:18:07,460 --> 01:18:09,629
Aqui vem.
789
01:18:17,261 --> 01:18:19,180
FALTA
790
01:18:19,263 --> 01:18:22,642
Você me colocou?
791
01:18:22,767 --> 01:18:26,062
LUCROS PARA 6 MESES
792
01:18:35,780 --> 01:18:38,908
Se você só comeu,
então não teríamos que fazer isso.
793
01:18:41,786 --> 01:18:45,623
Espere um minuto. Você prefere comer?
794
01:18:47,124 --> 01:18:50,628
Eu não ouço o que você está dizendo.
795
01:19:43,514 --> 01:19:44,515
Puta merda!
796
01:19:48,436 --> 01:19:49,770
Saulo, estou em casa!
797
01:19:53,274 --> 01:19:56,944
Leanne! Estou aqui em cima.
Eu estava trancado!
798
01:19:57,028 --> 01:19:59,947
- o que?
- Ela me trancou!
799
01:20:00,031 --> 01:20:01,282
Não! Você está brincando?
800
01:20:01,365 --> 01:20:03,075
- Tchau!
- o que ...
801
01:20:07,163 --> 01:20:10,249
Seu maldito idiota!
Eu não deveria ter envolvido você!
802
01:20:10,333 --> 01:20:12,752
- Ela escapou, por fã!
- Encontre ela!
803
01:20:23,721 --> 01:20:25,848
Venha!
804
01:20:37,109 --> 01:20:39,195
Procure no túnel!
805
01:20:39,278 --> 01:20:40,404
Brilliant ...
806
01:21:19,902 --> 01:21:21,570
Onde você acha que está no seu caminho?
807
01:21:22,280 --> 01:21:27,076
Eu não pretendo alimentar esta criança.
808
01:21:27,159 --> 01:21:30,246
"Eu não pretendo alimentar esta criança.
Não! Pare!
809
01:21:30,329 --> 01:21:34,959
Tire isso de mim
Eu não pretendo alimentar esta criança!
810
01:21:35,042 --> 01:21:40,172
- Sim, você vai.
- Eu não pretendo alimentar esta criança!
811
01:21:40,798 --> 01:21:44,802
Espere, a água acabou de passar.
- A água foi.
812
01:21:44,885 --> 01:21:47,388
É muito cedo. Não é bom.
813
01:21:47,471 --> 01:21:51,517
Estou começando o carro.
Espere um minuto. A criança está chegando.
814
01:21:51,600 --> 01:21:53,227
- Prepare tudo.
- Sim, eu vou apenas ...
815
01:22:11,621 --> 01:22:13,205
Está chegando!
816
01:22:13,289 --> 01:22:16,792
Você vê o que acontece quando você
confiando no senhor? Milagre!
817
01:22:17,585 --> 01:22:19,086
Milagre!
818
01:22:55,081 --> 01:22:57,833
Que diabos é você?
819
01:22:57,917 --> 01:22:59,418
Sua régua.
820
01:23:06,884 --> 01:23:09,178
Você receberá meu grão.
821
01:23:09,261 --> 01:23:13,349
Resumidamente, assim como ela
você vai levar meus filhos?
822
01:23:13,432 --> 01:23:15,559
... e então você vai morrer.
823
01:23:16,477 --> 01:23:19,814
Olhe mais de perto, garoto. Eu sou homem.
Eu não posso alimentar crianças.
824
01:23:19,939 --> 01:23:22,400
Nós deixamos nas mãos de Deus.
825
01:23:35,496 --> 01:23:38,040
Desligue!
826
01:23:39,208 --> 01:23:41,085
Que diabos?
827
01:23:43,546 --> 01:23:45,631
Ei, ele é habilidoso.
828
01:23:45,715 --> 01:23:49,343
Acho que eles nos olharam.
- Sim, provavelmente você está certo.
829
01:23:49,427 --> 01:23:51,095
Meu Deus ...
830
01:23:52,388 --> 01:23:54,765
Devemos ir ao Spotlight?
Eu preciso de uma bebida.
831
01:23:54,849 --> 01:23:56,851
Sim, definitivamente.
832
01:23:56,934 --> 01:24:00,479
Eu precisaria de um duplo
Chá gelado Long Island...
833
01:24:03,941 --> 01:24:05,526
Ventilador!
834
01:24:06,444 --> 01:24:09,989
Não! Não! Não!
835
01:24:20,958 --> 01:24:24,378
Aparentemente, deveria ser pervertido
expulsar seus demônios
836
01:24:24,462 --> 01:24:27,506
antes que seus demônios os expulsem.
837
01:24:30,259 --> 01:24:33,095
Você fez bem
838
01:24:33,179 --> 01:24:38,726
então eu recompensarei você
com um ano de juventude e beleza,
839
01:24:38,809 --> 01:24:41,771
minha princesinha escura
840
01:24:46,525 --> 01:24:50,071
Você tem mais histórias para mim este ano?
841
01:24:51,322 --> 01:24:53,574
Obviamente.
842
01:25:01,457 --> 01:25:07,922
Nome ... Este é o mais
terrível de todas as histórias.
843
01:25:08,005 --> 01:25:10,883
Isso vai acontecer agora
844
01:25:10,967 --> 01:25:15,137
e estranho o suficiente é sobre você!
845
01:25:33,239 --> 01:25:36,909
Legendas: Göran J. Johansson
66935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.