All language subtitles for 1968-07-10--shakiest gun in the west .XViD.mp3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,689 --> 00:00:25,886 (music)He's corny as corn bread seedy as grain (music) 2 00:00:25,959 --> 00:00:29,122 (music)He came out west on a northbound train (music) 3 00:00:29,195 --> 00:00:31,959 (music) The crooks die laughing but they're dead just the same (music) 4 00:00:32,032 --> 00:00:34,432 (music)He's the shakiest gun in the West (music) 5 00:00:34,501 --> 00:00:36,469 (music) Yeah (music) 6 00:00:36,536 --> 00:00:39,801 (music)He's the shakiest gun in the West (music) 7 00:00:39,873 --> 00:00:42,933 (music)He's got a phony pony that was made in Japan (music) 8 00:00:43,009 --> 00:00:45,807 (music)He rides in the saddle like an elevator man (music) 9 00:00:45,879 --> 00:00:48,973 (music)He's an underfoot tenderfoot king of the mess (music) 10 00:00:49,049 --> 00:00:51,677 (music)He's the shakiest gun in the West (music) 11 00:00:51,751 --> 00:00:53,651 (music) Yeah (music) 12 00:00:53,720 --> 00:00:56,245 (music)He's the shakiest gun in the West (music) 13 00:00:56,322 --> 00:00:58,950 (music)But he stands for right (music) 14 00:00:59,025 --> 00:01:01,858 (music)Both day and night (music) 15 00:01:01,928 --> 00:01:06,592 (music)He may lose the battle for a while (music) 16 00:01:06,666 --> 00:01:10,602 (music)But he'll win the fight (music) 17 00:01:10,670 --> 00:01:13,798 (music)He's a humdinger a western swinger (music) 18 00:01:13,873 --> 00:01:17,240 (music)But he has a little trouble with his trigger finger (music) 19 00:01:17,310 --> 00:01:20,143 (music) When he takes aim it's anybody's guess (music) 20 00:01:20,213 --> 00:01:22,738 (music)He's the shakiest gun in the West (music) 21 00:01:22,816 --> 00:01:24,750 (music) Yeah (music) 22 00:01:24,818 --> 00:01:27,719 (music)He's the shakiest gun in the West (music) 23 00:01:27,787 --> 00:01:31,188 (music)He's a dude done over you can see at a glance (music) 24 00:01:31,257 --> 00:01:34,522 (music)His boots are shiny and so are his pants (music) 25 00:01:34,594 --> 00:01:37,188 (music)He's got hair in his eye and a gleam on his chest (music) 26 00:01:37,263 --> 00:01:39,925 (music)He's the shakiest gun in the West (music) 27 00:01:39,999 --> 00:01:41,990 (music) Yeah (music) 28 00:01:42,068 --> 00:01:44,332 (music)He's the shakiest gun in the West (music) 29 00:01:44,404 --> 00:01:47,032 (music)But he stands for right (music) 30 00:01:47,107 --> 00:01:50,201 (music)Both day and night (music) 31 00:01:50,276 --> 00:01:54,940 (music)He may lose the battle for a while (music) 32 00:01:55,014 --> 00:01:57,983 (music)But he'll win the fight (music) 33 00:01:58,051 --> 00:02:00,781 (music) Yeah, he stands for right (music) 34 00:02:00,854 --> 00:02:03,550 (music)Both day and night (music) 35 00:02:06,192 --> 00:02:10,629 { Woman Screaming] Oh, help.! Help.! Help.! 36 00:02:10,697 --> 00:02:13,666 Help! Ohhh! 37 00:02:13,733 --> 00:02:17,635 Help! Help! 38 00:02:17,704 --> 00:02:20,036 [Crying] 39 00:02:20,106 --> 00:02:22,472 Madam, madam, please be patient. 40 00:02:22,542 --> 00:02:25,909 After all, this is the final examination for these dental students. 41 00:02:25,979 --> 00:02:29,107 It's important that you cooperate. 42 00:02:29,182 --> 00:02:33,380 Now, stay in your chair and try to relax. 43 00:02:33,453 --> 00:02:35,921 Golly Ned, Mother! 44 00:02:35,989 --> 00:02:38,924 Relax. Up we go. 45 00:02:44,731 --> 00:02:47,723 [Laughing] All right. 46 00:02:47,800 --> 00:02:51,896 You just sit down there. There we go. 47 00:02:51,971 --> 00:02:56,601 [Chuckling] All righty, Miss Stevenson. Now, first things first. 48 00:02:56,676 --> 00:03:01,340 Now we're just gonna take a little look-see at your general dental condition. 49 00:03:01,414 --> 00:03:04,281 Sort of get the lay of the land. [Chuckles] 50 00:03:04,350 --> 00:03:08,377 You know? Okay. All righty, open your mouth. 51 00:03:10,256 --> 00:03:14,693 [Clears Throat] No, no, you see, if, uh... 52 00:03:14,761 --> 00:03:18,060 if you don't open your mouth, then I can't see anything. 53 00:03:18,131 --> 00:03:21,157 See? That's the way that works. 54 00:03:21,234 --> 00:03:25,864 [Clears Throat] Uh, come on now, Miss Stevenson. Seriously. Open your mouth. 55 00:03:25,939 --> 00:03:29,204 Open up. Come on, come on. 56 00:03:29,275 --> 00:03:32,767 I'll help you here. I'll get that... There. Open that... 57 00:03:32,845 --> 00:03:35,814 [Mutters, Grunts] 58 00:03:35,882 --> 00:03:39,079 [Groaning] 59 00:03:39,152 --> 00:03:42,747 How're you doing, Heywood? Fine. Fine. 60 00:03:46,826 --> 00:03:49,624 [Out Of Breath] Dr. Friedlander? 61 00:03:49,696 --> 00:03:52,961 What seems to be the trouble, Heywood? 62 00:03:54,300 --> 00:03:58,100 Complete closure of the oral cavity, eh? 63 00:03:58,171 --> 00:04:00,105 She won't open her mouth. 64 00:04:00,173 --> 00:04:02,437 Watch me carefully. 65 00:04:02,508 --> 00:04:05,671 Well, Miss Stevenson, don't we look lovely today. 66 00:04:05,745 --> 00:04:08,077 But we have a toothache, haven't we? 67 00:04:08,147 --> 00:04:12,106 A tooth saved is a silver dollar in the bank of health. 68 00:04:12,185 --> 00:04:14,710 Now, open your mouth, dear. 69 00:04:16,789 --> 00:04:18,757 Op... Open wide. 70 00:04:22,962 --> 00:04:27,422 [Chuckles] Are we going to open up that mouth? 71 00:04:28,835 --> 00:04:31,861 Open that rotten little mouth! 72 00:04:31,938 --> 00:04:34,463 [Grunting] 73 00:04:38,211 --> 00:04:40,771 [Muttering] 74 00:04:40,847 --> 00:04:43,372 You're in my way, Heywood. You're in my way! 75 00:04:43,449 --> 00:04:46,543 I can't... I can't get loose. 76 00:04:46,619 --> 00:04:49,645 [Straining] Wait 'til I get... 77 00:04:53,159 --> 00:04:55,423 Get me out of here! 78 00:04:55,495 --> 00:04:58,191 [Straining] 79 00:05:00,333 --> 00:05:03,200 You're on your own from here on, Heywood. 80 00:05:03,269 --> 00:05:06,204 If you don't get that mouth open and get that tooth fixed, 81 00:05:06,272 --> 00:05:09,366 you don't graduate. Mm-hmm. 82 00:05:24,490 --> 00:05:26,424 Now, Miss Stevenson, 83 00:05:26,492 --> 00:05:30,360 I realize that this is hardly the time or place to bring this up, 84 00:05:30,430 --> 00:05:34,389 but, uh, I'd like very much to see you socially sometime. 85 00:05:34,467 --> 00:05:37,664 Oh! Well, I, uh... There! 86 00:05:37,737 --> 00:05:40,262 [Crunching] [Groaning] 87 00:05:40,340 --> 00:05:42,570 Everything going okay, Heywood? 88 00:05:42,642 --> 00:05:46,134 Fine. Uh-huh. Fine. 89 00:05:47,513 --> 00:05:50,914 [Groaning] 90 00:05:53,853 --> 00:05:57,345 [Grunts, Panting] 91 00:06:07,100 --> 00:06:09,068 [Barks] 92 00:06:23,583 --> 00:06:25,813 Mm-hmm. 93 00:06:30,456 --> 00:06:33,619 { Chattering] 94 00:06:35,461 --> 00:06:38,191 [Grunting Continues] 95 00:07:07,693 --> 00:07:10,457 [Drill Whirring] 96 00:07:24,610 --> 00:07:28,102 { Punching, Falling To Floor] 97 00:07:28,181 --> 00:07:31,116 (music) [Humming] 98 00:07:45,798 --> 00:07:49,131 All right, make way for the mother of a dentist. 99 00:07:49,202 --> 00:07:53,502 The mother of Jesse W. Heywood, valedictorian. 100 00:07:55,308 --> 00:07:57,640 I'm her best friend. 101 00:07:57,710 --> 00:08:01,043 [Snorts] 102 00:08:06,686 --> 00:08:10,178 { Applause] 103 00:08:12,925 --> 00:08:15,223 [Clears Throat] 104 00:08:16,963 --> 00:08:19,727 Uh, Dr. Friedlander, 105 00:08:19,799 --> 00:08:23,098 faculty, students... 106 00:08:23,169 --> 00:08:26,104 [Clears Throat] And parents. 107 00:08:30,576 --> 00:08:33,409 As we, uh, stand on the threshold... 108 00:08:33,479 --> 00:08:37,973 { Man] Louder.! As we stand on the threshold of graduation, 109 00:08:38,050 --> 00:08:41,486 we may get the feeling that this is the end. 110 00:08:41,554 --> 00:08:44,546 { One Person Applauding] 111 00:08:46,659 --> 00:08:49,628 This is really the beginning... Louder.! 112 00:08:49,695 --> 00:08:52,095 This is really the beginning... 113 00:08:52,164 --> 00:08:55,565 of stepping out into new horizons: 114 00:08:55,635 --> 00:08:58,570 North, south, east... 115 00:08:58,638 --> 00:09:01,664 and... west. 116 00:09:03,075 --> 00:09:05,600 Speaking of west, that is the direc... [Clears Throat] 117 00:09:05,678 --> 00:09:08,146 That is the direction that I personally am going to. 118 00:09:08,214 --> 00:09:10,944 Why did I choose the West? 119 00:09:11,017 --> 00:09:16,785 Because the West is a place where few, if any, dentists have trod. 120 00:09:16,856 --> 00:09:19,324 So I am going to trod there. 121 00:09:21,661 --> 00:09:24,824 [Sobbing] Why, Jesse? Why? 122 00:09:24,897 --> 00:09:27,866 Well, Mom, the West needs dentists. 123 00:09:27,934 --> 00:09:30,732 I mean, teeth are fallin' out right and left out there. 124 00:09:30,803 --> 00:09:33,931 Teeth are falling out in Philadelphia too. 125 00:09:34,006 --> 00:09:38,875 Yeah, but Philadelphia is overrun with dentists. There must be seven! 126 00:09:38,945 --> 00:09:43,177 Gratitude! Gratitude! Some nice gratitude! 127 00:09:43,249 --> 00:09:47,379 But all the plans, all the nice surprises. 128 00:09:47,453 --> 00:09:51,355 Your Uncle George was going to give you an office over the harness shop... 129 00:09:51,424 --> 00:09:53,085 for $3.00 a month. 130 00:09:53,159 --> 00:09:56,185 And Celia's Leonard was going to give you... 131 00:09:56,262 --> 00:09:58,924 four rolls of wallpaper. 132 00:09:58,998 --> 00:10:01,432 Blue ducks. 133 00:10:01,500 --> 00:10:03,832 Fifty cents a foot! Wholesale! 134 00:10:03,903 --> 00:10:05,837 [Sobbing] Oh, Jesse! 135 00:10:05,905 --> 00:10:08,135 Jesse, Jesse, Jesse! 136 00:10:08,207 --> 00:10:11,836 Mom, Mom, Mom, Mom. 137 00:10:11,911 --> 00:10:15,813 If he were mine, I'd know what to do. Put him across my knee. 138 00:10:15,881 --> 00:10:18,145 Butt out! I'm family! 139 00:10:18,217 --> 00:10:20,447 You're not family! I'm your aunt! 140 00:10:20,519 --> 00:10:23,579 You're not a real aunt. Just my mother's best friend. Oh, yeah? 141 00:10:23,656 --> 00:10:24,816 Yeah! Yeah! Yeah? 142 00:10:24,890 --> 00:10:28,223 How's it going, Heywood? Fine. Fine. 143 00:10:35,267 --> 00:10:39,465 Those half-naked savages must have colds all the time. 144 00:10:39,538 --> 00:10:41,904 Oh, Ma, that's an old wives' tale. 145 00:10:41,974 --> 00:10:44,943 Your average Indian's the healthiest person in the world. 146 00:10:45,011 --> 00:10:48,174 But, Jesse, dear, it stands to reason... Uh, Ma, Ma, Ma! 147 00:10:48,247 --> 00:10:50,545 [Clears Throat] Call me "Doctor." 148 00:10:50,616 --> 00:10:53,312 Oh, excuse me, is this car 24? 149 00:10:53,386 --> 00:10:55,786 Uh, all the way down, mack. Thank you. 150 00:10:55,855 --> 00:11:00,690 But, Doctor, you've always been such a delicate little boy. 151 00:11:00,760 --> 00:11:03,456 You've got such touchy sinuses. 152 00:11:03,529 --> 00:11:06,327 You've always had your father's delicate sinuses. 153 00:11:06,399 --> 00:11:08,924 Aw, Ma! Now don't "aw" me. 154 00:11:09,001 --> 00:11:11,765 It was your father's sinuses that killed him. 155 00:11:11,837 --> 00:11:14,203 He was run over by a beer wagon! 156 00:11:14,273 --> 00:11:17,709 He was blowing his nose in the middle of the street. 157 00:11:17,777 --> 00:11:20,575 Well, I'm not going to cry. 158 00:11:20,646 --> 00:11:22,580 Good for you, Ma. 159 00:11:22,648 --> 00:11:25,811 I promised myself I wouldn't cry. 160 00:11:25,885 --> 00:11:27,819 Attagirl. 161 00:11:27,887 --> 00:11:30,321 If you don't believe me, ask Celia. 162 00:11:30,389 --> 00:11:33,415 I said, "Celia, I'm not going to cry at the station." 163 00:11:33,492 --> 00:11:36,928 And you've always kept your word, Ma. 164 00:11:36,996 --> 00:11:39,658 Uh, is this car 24? 165 00:11:39,732 --> 00:11:43,327 Uh, back that way. Huh. Well... 166 00:11:44,970 --> 00:11:48,371 I'll bet you think I'm crying right now. 167 00:11:48,441 --> 00:11:51,274 You promised yourself you wouldn't. And I'm not! 168 00:11:51,343 --> 00:11:54,312 That's 'cause you're strong, Ma. { Whistle Blows] 169 00:11:54,380 --> 00:11:57,281 [Chuckles] Just think, Ma. 170 00:11:57,349 --> 00:11:59,283 Gettin' ready to head west. 171 00:11:59,351 --> 00:12:02,047 In two days, I'll be in Ohio. 172 00:12:02,121 --> 00:12:04,453 In one week, I'll be in St. Louis. 173 00:12:04,523 --> 00:12:07,549 And in two months, California! 174 00:12:07,626 --> 00:12:10,322 What an age we live in. 175 00:12:10,396 --> 00:12:13,763 Things are moving too fast. 176 00:12:15,134 --> 00:12:17,898 [Mutters] 177 00:12:17,970 --> 00:12:22,202 Excuse me, bunky. Is this about it? 178 00:12:22,274 --> 00:12:25,573 Oh, yeah, yeah. Thank you. Thank you. 179 00:12:25,644 --> 00:12:27,612 Well, Ma... 180 00:12:30,983 --> 00:12:33,679 Oh! Oh, uh... 181 00:12:33,753 --> 00:12:35,687 [Clears Throat] 182 00:12:35,755 --> 00:12:39,054 Ma, you got something for the porter? Got a nickel? 183 00:12:39,125 --> 00:12:41,093 A nickel? 184 00:12:44,964 --> 00:12:48,092 Uh, n-no charge. 185 00:12:51,003 --> 00:12:52,971 Ma, what's that? 186 00:12:53,038 --> 00:12:57,065 Well, it got your Uncle Metcalf safely through the Civil War. 187 00:12:57,143 --> 00:12:59,543 Here, you may need it. 188 00:13:00,780 --> 00:13:04,477 [Laughs] Well, gee, Ma, that's kind of nifty. 189 00:13:04,550 --> 00:13:06,950 Wear it in good health. 190 00:13:07,019 --> 00:13:09,078 { Conductor] Board.! 191 00:13:10,489 --> 00:13:14,892 [Clears Throat] Well, Ma, I guess this is it. 192 00:13:16,428 --> 00:13:18,555 Good-bye, dear. 193 00:13:18,631 --> 00:13:21,759 Write me as soon as you get to the West. 194 00:13:21,834 --> 00:13:23,802 I will, Ma. 195 00:13:38,717 --> 00:13:40,878 Don't look back, Ma. 196 00:13:59,004 --> 00:14:00,938 Goin' out west, partner? 197 00:14:01,006 --> 00:14:03,338 Sure am, partner. 198 00:14:08,814 --> 00:14:11,749 { Bell Ringing, Whistle Blowing] 199 00:14:53,726 --> 00:14:56,160 Naka washa. 200 00:14:58,063 --> 00:15:03,501 Well... thank you, dear lady. 201 00:15:06,338 --> 00:15:08,966 Oh, uh, thank you, dear lady. 202 00:15:09,041 --> 00:15:11,509 [Chuckles] 203 00:15:13,812 --> 00:15:15,837 Mmm! 204 00:15:15,915 --> 00:15:18,577 That's good! What is that? 205 00:15:18,651 --> 00:15:22,018 Wana tonka. Wana tonka? 206 00:15:22,087 --> 00:15:24,055 Lizard roll. 207 00:15:34,667 --> 00:15:39,070 Rest stop! Rest stop! 208 00:15:43,275 --> 00:15:45,402 { Gunshot] 209 00:15:56,455 --> 00:16:00,687 All right, everybody out of that stage. Come on! 210 00:16:03,829 --> 00:16:05,797 Come on! 211 00:16:08,067 --> 00:16:10,558 Come on, let's go.! 212 00:16:10,636 --> 00:16:13,867 And you up there, throw down that strongbox! 213 00:16:52,578 --> 00:16:54,512 Hold it, driver.! 214 00:17:07,126 --> 00:17:09,060 Go ahead! 215 00:17:09,128 --> 00:17:11,096 [Shouts] 216 00:17:16,135 --> 00:17:19,104 [Shouting] 217 00:17:19,171 --> 00:17:21,139 Whoa! Whoa! 218 00:17:21,206 --> 00:17:23,140 What happened, Arthur? 219 00:17:23,208 --> 00:17:27,008 Two men held us up out on the Willow Creek Road. They got the strongbox. 220 00:17:27,079 --> 00:17:29,639 All right. Come on, men. Let's go. 221 00:17:36,188 --> 00:17:38,486 [Grunts] 222 00:17:40,759 --> 00:17:44,559 I just love this kind of stuff. Oh, come on! 223 00:17:52,271 --> 00:17:55,240 Fred, got a passenger for ya on the through stage. 224 00:17:55,307 --> 00:17:57,468 Be sure he gets on it. 225 00:18:24,136 --> 00:18:27,401 Hot digs! Come to 2,200 apiece. 226 00:18:31,477 --> 00:18:34,310 You know something, Penny? This is the first time... 227 00:18:34,379 --> 00:18:37,940 I ever had this much money at one time in my whole life. 228 00:18:38,016 --> 00:18:41,213 There's plenty more where that came from, Pop. 229 00:18:41,286 --> 00:18:45,086 I got two stagecoaches lined up next week. A hundred miles apart. 230 00:18:45,157 --> 00:18:48,422 Hold it, Penny. Count me out. What? 231 00:18:48,494 --> 00:18:51,520 That's right. This was my last job. 232 00:18:51,597 --> 00:18:57,001 After 30 years of rustling cattle and holding up banks, I'm packing it in. 233 00:18:57,069 --> 00:19:00,505 This'll be easy pickin's, Pop. 234 00:19:00,572 --> 00:19:03,302 No. I'm gonna take this here money... 235 00:19:03,375 --> 00:19:05,935 and fulfill my lifelong ambition. 236 00:19:06,011 --> 00:19:07,945 What's that, Pop? 237 00:19:08,013 --> 00:19:11,813 Go to Boston and open up a little dress shop. 238 00:19:11,884 --> 00:19:14,944 A dress shop? 239 00:19:15,020 --> 00:19:17,750 Well, wait a minute, Penny. 240 00:19:17,823 --> 00:19:20,986 Just 'cause I'm rough and dirty and don't wear underwear, 241 00:19:21,059 --> 00:19:23,926 don't mean that I ain't artistic. 242 00:19:23,996 --> 00:19:27,955 All the years we've been together, I never heard you mention that once. 243 00:19:28,033 --> 00:19:33,437 Well, I reckon it would sound kind of funny in front of the other gentlemen. 244 00:19:33,505 --> 00:19:37,032 Well, if that's the way you want it. 245 00:19:37,109 --> 00:19:41,205 At least we can ride together as far as Hole in the Wall. 246 00:19:42,514 --> 00:19:45,483 A dress shop? Hold it, Penny! 247 00:19:46,585 --> 00:19:49,383 What is it? 248 00:19:49,454 --> 00:19:52,651 Sounds like maybe 10 or 15 horses. 249 00:19:52,724 --> 00:19:56,125 Nice posse size. Let's get outta here. 250 00:20:26,858 --> 00:20:30,692 Whoa! Whoa! Penny, there ain't but one thing to do. 251 00:20:30,762 --> 00:20:33,629 They're gainin' on us. We gotta split up. 252 00:20:33,699 --> 00:20:35,758 You follow that stream there. 253 00:20:35,834 --> 00:20:39,133 I'll head north and try to draw 'em off. Good luck, honey. 254 00:20:39,204 --> 00:20:41,138 Don't get caught, Pop. Remember your dress shop. 255 00:20:55,887 --> 00:20:58,117 Yeah, it looks like one of'em. 256 00:20:58,190 --> 00:21:01,353 I just love this kind of stuff. 257 00:21:01,426 --> 00:21:03,519 Let's go. 258 00:21:27,919 --> 00:21:30,183 [Horse Whinnying] 259 00:21:42,367 --> 00:21:45,336 [Horse Whinnies] 260 00:21:53,879 --> 00:21:57,975 I just hate this kind of stuff! Grab her, Floyd! 261 00:21:58,050 --> 00:22:00,109 Where? Where? 262 00:22:00,185 --> 00:22:04,451 I don't know about grabbin' women! I ain't married! 263 00:22:04,523 --> 00:22:07,788 Where's that federal marshal? He's on his way over. 264 00:22:07,859 --> 00:22:09,793 You've got no right! 265 00:22:09,861 --> 00:22:13,888 You've got no right holding a defenseless woman prisoner! 266 00:22:20,005 --> 00:22:24,806 Now simmer down! You just simmer down, Penny. 267 00:22:24,876 --> 00:22:27,868 Marshal Bates here wants to talk to you. 268 00:22:27,946 --> 00:22:30,540 Miss Cushings, I've got a proposition for you. 269 00:22:30,615 --> 00:22:32,310 Not interested! 270 00:22:32,384 --> 00:22:36,411 Better hear me out. This paper's a full pardon. 271 00:22:36,488 --> 00:22:40,584 You dang fool! The marshal wants you to work for the federal government. 272 00:22:40,659 --> 00:22:43,787 It's a trick! I just love this kind of stuff! 273 00:22:43,862 --> 00:22:47,354 No, it's no trick. Now listen to me carefully. 274 00:22:47,432 --> 00:22:51,368 Somebody's been smuggling guns to some renegade Comanche Indians. 275 00:22:51,436 --> 00:22:53,370 What's that got to do with me? 276 00:22:53,438 --> 00:22:55,736 We need your help to find out who it is. 277 00:22:55,807 --> 00:22:59,004 The marshal wants you to work as an undercover agent. 278 00:22:59,077 --> 00:23:01,170 We've already lost two men. 279 00:23:01,246 --> 00:23:04,977 We figure they won't be suspicious of a woman posin' as a homesteader. 280 00:23:06,818 --> 00:23:09,616 Well, what do you think, Penny? 281 00:23:09,688 --> 00:23:12,088 I don't know. 282 00:23:12,157 --> 00:23:15,524 We got enough on you to send you away for 300 years. 283 00:23:17,195 --> 00:23:20,596 Ya ninny! He wants to give you a pardon! 284 00:23:20,665 --> 00:23:23,065 Here, read this. 285 00:23:27,205 --> 00:23:30,072 [Sighs] Is it a real pardon? 286 00:23:30,142 --> 00:23:33,077 It's got the governor's signature on it. 287 00:23:36,481 --> 00:23:38,506 You got yourself a deal. 288 00:23:39,618 --> 00:23:41,813 Hey, this is pretty excitin'. 289 00:23:41,887 --> 00:23:43,912 You mind if I tell everybody? 290 00:23:43,989 --> 00:23:47,481 You do and I'll shoot you... right in the mouth. 291 00:24:09,114 --> 00:24:11,048 Excuse me, sir. 292 00:24:11,116 --> 00:24:14,552 Could you tell me where I could buy a wagon and a good team of horses? 293 00:24:14,619 --> 00:24:17,213 Yep. Right across the street there. 294 00:24:17,289 --> 00:24:20,690 Abel Swanson will sell you anything you want. 295 00:24:20,759 --> 00:24:23,489 But watch him. He's real slick. 296 00:24:23,562 --> 00:24:25,496 He'll cheat you if he gets a chance. 297 00:24:25,564 --> 00:24:29,000 Yeah? Well, he'll have to get up pretty early in the morning... 298 00:24:29,067 --> 00:24:32,195 to pull the wool over Jesse W. Heywood's eyes. 299 00:24:32,270 --> 00:24:34,238 Much obliged. 300 00:24:34,306 --> 00:24:36,536 Love your hat! 301 00:24:49,988 --> 00:24:52,456 Mr. Swanson? 302 00:24:52,524 --> 00:24:55,118 Oh. Howdy. 303 00:24:55,193 --> 00:24:58,993 I'd like to see Mr. Swanson about gettin' a good rig and a team. 304 00:24:59,064 --> 00:25:01,157 [Speaking Chinese] 305 00:25:01,233 --> 00:25:05,363 [Mumbling] Well, I don't know anything about that. 306 00:25:05,437 --> 00:25:08,600 And you can tell him that just because I'm from out of town, 307 00:25:08,673 --> 00:25:11,972 that don't mean I don't know what it's all about.! 308 00:25:18,483 --> 00:25:21,509 { Footsteps] 309 00:25:24,289 --> 00:25:27,816 Good day, sir. Abel Swanson, proprietor, at your service. 310 00:25:27,893 --> 00:25:30,885 Dr. Jesse W. Heywood, dentist, Philadelphia. 311 00:25:30,962 --> 00:25:35,331 Ah, a professional man! What a pleasure to do business with a man of science! 312 00:25:35,400 --> 00:25:39,029 Wong, our house is honored by the presence of a physician. 313 00:25:39,104 --> 00:25:41,732 [Speaking Chinese] 314 00:25:43,909 --> 00:25:46,537 { Kissing Noises] 315 00:25:47,913 --> 00:25:50,074 [Clears Throat] 316 00:25:50,148 --> 00:25:53,413 Wong reveres knowledge. We are at your service. 317 00:25:53,485 --> 00:25:55,476 Uh, well... [Clears Throat] 318 00:25:55,554 --> 00:25:58,489 I want to get a rig and a couple of good strong horses. 319 00:25:58,557 --> 00:26:00,491 And I'll pay nothin' but a fair price. 320 00:26:00,559 --> 00:26:03,551 It's a pleasure to do business with a discerning man. 321 00:26:03,628 --> 00:26:06,722 Now, everything you need is right over here. 322 00:26:06,798 --> 00:26:09,562 There's a potbellied stove, wrought iron skillet, 323 00:26:09,634 --> 00:26:12,398 twenty pounds of flour, one axe, two extra handles. 324 00:26:12,470 --> 00:26:16,600 Now, let's see. A stove, $7.50; skillet, $4.20; flour, $8.50; $9.75 for an axe. 325 00:26:16,675 --> 00:26:19,974 Add that up, will you, Wong? 326 00:26:20,045 --> 00:26:22,741 [Speaking Chinese] 327 00:26:22,814 --> 00:26:26,409 That comes to $47, even. Now for the wagon... 328 00:26:26,484 --> 00:26:28,611 Wait a minute. Hold it. Hold it! 329 00:26:28,687 --> 00:26:32,088 [Muttering] Forty-seven dollars? The stove was $7.50. 330 00:26:32,157 --> 00:26:36,355 The skillet was $4.20. That's $11.70. Then you have... 331 00:26:36,428 --> 00:26:39,056 Have you ever been in the Orient, sir? Huh? 332 00:26:39,130 --> 00:26:41,997 Have you ever been in the Orient? 333 00:26:42,067 --> 00:26:44,001 No, I never have. 334 00:26:44,069 --> 00:26:47,061 That's amazing. Simply amazing. 335 00:26:47,138 --> 00:26:50,904 Wong, observe the analytical mind of the trained scientist. 336 00:26:50,976 --> 00:26:53,911 Skilled in the arts of mathematics, physics, chemistry. 337 00:26:53,979 --> 00:26:58,143 Able to understand the machinations of the Oriental calculating abacus. 338 00:26:58,216 --> 00:27:02,084 Run over those figures for him again, Wong. 339 00:27:04,556 --> 00:27:06,547 Yeah. That's $47, all right. 340 00:27:06,625 --> 00:27:10,493 Extraordinary mind. You, sir, are amazing. 341 00:27:10,562 --> 00:27:13,998 Now, let's put you into a wagon. Right this way. 342 00:27:14,065 --> 00:27:16,033 Okay. 343 00:27:17,702 --> 00:27:19,863 You are indeed a fortunate man! 344 00:27:19,938 --> 00:27:22,202 This is your lucky day! 345 00:27:22,273 --> 00:27:24,833 The wagon you are beholding... soon to be yours... 346 00:27:24,909 --> 00:27:27,377 is the only one of its kind west of the Mississippi. 347 00:27:27,445 --> 00:27:29,379 How much is it? Built of the finest oak. 348 00:27:29,447 --> 00:27:32,280 Once owned by one of the great pioneers of our west, 349 00:27:32,350 --> 00:27:35,410 the late Sir Lincoln Boone. 350 00:27:46,331 --> 00:27:50,859 I know this is no time to bring this up, but how much is it? 351 00:27:50,935 --> 00:27:54,302 Excuse me. I'll let it go for a hundred dollars. 352 00:27:54,372 --> 00:27:57,364 How much? One hundred and fifty dollars. 353 00:27:57,442 --> 00:27:59,774 Now that seems kind of expensive to me! 354 00:27:59,844 --> 00:28:03,905 Expensive? Too expensive for a vehicle worthy of transporting... 355 00:28:03,982 --> 00:28:06,280 one of the great scientific minds of our day? 356 00:28:06,351 --> 00:28:08,342 Sir, this wagon befits you. 357 00:28:08,420 --> 00:28:13,414 Wong, let us not forget. Our house is honored by the presence of a physician. 358 00:28:13,491 --> 00:28:15,857 [Speaking Chinese] 359 00:28:15,927 --> 00:28:19,021 [Muttering] Uh, well... Now wait a... That's enough. I, uh... 360 00:28:19,097 --> 00:28:21,964 Now listen, I think 150 will be okay. Sold! 361 00:28:22,033 --> 00:28:25,525 Wong, add that up. Forty-seven and 150. 362 00:28:25,603 --> 00:28:27,696 [Chinese] 363 00:28:27,772 --> 00:28:30,605 That comes to $232.55. 364 00:28:30,675 --> 00:28:33,166 $232.55? 365 00:28:33,244 --> 00:28:35,212 That is correct. 366 00:28:36,247 --> 00:28:38,841 Well, figures don't lie. 367 00:28:38,917 --> 00:28:41,818 That's an even $250 with the territory tax. 368 00:28:41,886 --> 00:28:44,013 And that'll be cash, of course. 369 00:28:44,089 --> 00:28:49,152 Territory tax? [Muttering] [Speaking Chinese] 370 00:28:49,227 --> 00:28:53,459 Gracias. It was a pleasure doing business with you, sir. Chop-chop! 371 00:28:53,531 --> 00:28:56,261 Uh, I'll see you. Oh, wait a minute! 372 00:28:56,334 --> 00:28:59,303 L-I almost forgot. Well, what about the horses? 373 00:28:59,370 --> 00:29:03,602 Why, surely you jest. There hasn't been a horse for sale in over three weeks. 374 00:29:03,675 --> 00:29:06,337 Wait a second! If you didn't have any horses for sale, 375 00:29:06,411 --> 00:29:09,346 how come you sold me that wagon and all that stuff? 376 00:29:09,414 --> 00:29:12,247 We just like to keep busy. You have no right to... 377 00:29:12,317 --> 00:29:16,310 What time do you have, sir? Huh? Oh, 5:30. 378 00:29:16,387 --> 00:29:19,515 We're closed. Well... Now just wait a minute! 379 00:29:19,591 --> 00:29:22,958 Hold it! Hold it! Hold it! Why, you... 380 00:29:23,027 --> 00:29:26,190 How am I gonna get out west if I don't have any horses? 381 00:29:26,264 --> 00:29:29,358 You... You cheaters! Cheaters! 382 00:29:29,434 --> 00:29:33,370 [Panting] Abacus cadabacus! 383 00:30:04,969 --> 00:30:07,301 { Knocking] 384 00:30:13,478 --> 00:30:15,571 Mr. Huggins? That's right. 385 00:30:15,647 --> 00:30:18,775 Penelope Cushings. Won't you come in? 386 00:30:20,985 --> 00:30:23,249 What can I do for you, Miss Cushings? 387 00:30:23,321 --> 00:30:26,688 First, I must warn you, I'm not taking on any new clients. 388 00:30:26,758 --> 00:30:29,226 I expect to be leaving town shortly. 389 00:30:29,294 --> 00:30:32,354 The moon is on the wane. 390 00:30:32,430 --> 00:30:34,364 You? 391 00:30:34,432 --> 00:30:36,957 You were looking for a woman, weren't you? 392 00:30:37,035 --> 00:30:40,698 Well, yes, but you're... Well, not like you. 393 00:30:40,772 --> 00:30:44,264 Expecting someone a bit more horsey? 394 00:30:44,342 --> 00:30:46,276 Sort of. 395 00:30:46,344 --> 00:30:50,508 Well, I'm what they came up with, so let's get down to business. 396 00:30:50,582 --> 00:30:54,348 We're to take the wagon train to San Miguel with you posing as my wife. 397 00:30:54,419 --> 00:30:57,354 Oh? Strictly federal business. 398 00:30:57,422 --> 00:31:00,220 Once there, we get in touch with Will Banks. 399 00:31:00,291 --> 00:31:03,727 You've got a rig? Waiting out in the staging area. 400 00:31:03,795 --> 00:31:06,821 Any notion as to how the rifles are getting to the Indians? 401 00:31:06,898 --> 00:31:10,800 Nope. There could even be some on the wagon train we're taking. 402 00:31:12,437 --> 00:31:16,032 Well, now, do you have everything you need? Yes, I think so. 403 00:31:16,107 --> 00:31:19,599 Good. We'll leave day after tomorrow at sunup. 404 00:31:19,677 --> 00:31:22,202 Strictly federal business? 405 00:31:22,280 --> 00:31:24,407 Strictly. 406 00:31:24,482 --> 00:31:26,541 Done and done. 407 00:31:40,498 --> 00:31:43,729 { Gunshots] 408 00:31:46,304 --> 00:31:49,205 { Dog Barking] 409 00:31:57,015 --> 00:32:00,348 [Murmuring] 410 00:32:02,353 --> 00:32:05,914 That's Sam Huggins, the lawyer. 411 00:32:05,990 --> 00:32:09,687 Who did it? Shots came from across the street. This fellow staggered in. 412 00:32:09,761 --> 00:32:12,628 - Did anybody call a doctor? - Doc Gifford's out of town. 413 00:32:12,697 --> 00:32:15,894 Wait a minute. There's a doctor right here in the hotel. 414 00:32:18,236 --> 00:32:21,728 Dr. Jesse W. Heywood. Room three. 415 00:32:21,806 --> 00:32:24,240 Come on, Lyle! Ernie, come on! 416 00:32:33,584 --> 00:32:35,211 [Snoring] 417 00:32:38,156 --> 00:32:42,217 Hurry it up! He don't answer. 418 00:32:43,828 --> 00:32:45,887 [Snoring] 419 00:32:45,964 --> 00:32:49,365 Darn you, Lyle! Dr. Heywood! 420 00:32:49,434 --> 00:32:52,062 Dr. Heywood! Wake up! Wake up! 421 00:32:52,136 --> 00:32:54,331 { Man Downstairs] Let's go up there.! 422 00:32:54,405 --> 00:32:57,670 We're coming! Dr. Heywood, Dr. Heywood! Please, wake up! 423 00:32:57,742 --> 00:33:01,234 Doctor, we have an emergency in the lobby. [Muttering] 424 00:33:01,312 --> 00:33:04,543 Hmm. Emergency. 425 00:33:04,615 --> 00:33:07,675 [Snoring Continues] 426 00:33:12,423 --> 00:33:15,449 Hmm? Yeah. I'm awake. I'm awake. 427 00:33:24,068 --> 00:33:27,162 All right, everybody. Stand back. Give this man air. 428 00:33:27,238 --> 00:33:30,207 He's probably got a badly impacted wisdom tooth. 429 00:33:30,274 --> 00:33:32,572 You fool! Here's the trouble. 430 00:33:47,258 --> 00:33:51,285 [Laughing] Hey, you sure handled that nice last night, Doc. 431 00:33:51,362 --> 00:33:53,762 [Laughing Continues] 432 00:34:00,004 --> 00:34:03,496 [Clears Throat] Uh... morning! 433 00:34:04,542 --> 00:34:07,067 [Nervous Laughing] 434 00:34:13,017 --> 00:34:17,852 Uh, look, I hope I didn't give the hotel a bad name by fainting. 435 00:34:17,922 --> 00:34:20,550 I mean, I feel bad about that. Makes me feel terrible. 436 00:34:20,625 --> 00:34:23,458 Your shoe's untied. [Mutters, Laughs] 437 00:34:23,528 --> 00:34:26,554 Oh, yeah. Thank you. Well, I'll just, uh... 438 00:34:26,631 --> 00:34:29,794 [Clears Throat] I'll, uh, tie it over here. 439 00:34:35,139 --> 00:34:38,074 Oh, uh... uh, ma'am? 440 00:34:38,142 --> 00:34:41,703 Ma'am? Wa... Wait just... 441 00:34:41,779 --> 00:34:44,247 Just... wa... 442 00:34:47,718 --> 00:34:51,313 Uh, ma'am! Oh, ma'am! 443 00:34:51,389 --> 00:34:54,381 Uh, ma'am. Excuse me, ma'am. 444 00:34:54,459 --> 00:34:57,860 I just wanted to express my deepest sympathy... 445 00:34:57,929 --> 00:35:00,090 and to apologize for, uh... 446 00:35:00,164 --> 00:35:02,962 well, what happened to me there last night. 447 00:35:03,034 --> 00:35:06,333 See, actually I'm a dentist. See, I'm not a doctor. 448 00:35:06,404 --> 00:35:09,066 And, well, when I see something like that, 449 00:35:09,140 --> 00:35:11,438 I just sort of go all fuzzy. 450 00:35:11,509 --> 00:35:16,071 What's a tender ninny like you doing out here in the first place? 451 00:35:17,915 --> 00:35:20,543 Uh, ma'am, uh... 452 00:35:20,618 --> 00:35:24,748 Now I realize that that may have come about as a result of your grief. 453 00:35:24,822 --> 00:35:28,087 But I don't like to be called a tender ninny. 454 00:35:28,159 --> 00:35:31,720 Tender ninny! 455 00:35:33,764 --> 00:35:36,358 Okay. All right. Now, all right. 456 00:35:36,434 --> 00:35:40,598 I'm gonna tell you something. I'm in teeth! 457 00:35:40,671 --> 00:35:45,574 And I came out here all the way from Philadelphia single-handed to fight oral ignorance! 458 00:35:45,643 --> 00:35:47,736 And I intend to go further west! 459 00:35:47,812 --> 00:35:49,712 West is that way. 460 00:35:49,780 --> 00:35:52,408 West! And I'm gonna find me a couple of horses, 461 00:35:52,483 --> 00:35:55,509 and I'm leaving on the next wagon train out! 462 00:35:55,586 --> 00:35:58,020 Now what do you think about that? 463 00:35:58,089 --> 00:36:02,685 Um, are you going to take your tree and your dog along with you? 464 00:36:19,410 --> 00:36:22,345 { Man] I'm sorry about your husband passin'on, ma'am, 465 00:36:22,413 --> 00:36:24,506 but rules are rules and I gotta stick to 'em. 466 00:36:24,582 --> 00:36:27,551 No women alone on the wagon train. 467 00:36:27,618 --> 00:36:30,553 Uh, look, Mr. Welsh, I have got to get on this wagon train. 468 00:36:30,621 --> 00:36:32,782 No single women. Company rules. 469 00:36:32,857 --> 00:36:35,553 Well, I've got to find some way. 470 00:36:35,626 --> 00:36:40,086 The only thing I can recommend is you find yourself a husband by 5:00 tomorrow mornin'. 471 00:36:40,164 --> 00:36:41,893 A husband? Mm-hmm. 472 00:36:41,966 --> 00:36:46,460 All you need is somethin' wearin' pants goin' that way. 473 00:36:48,039 --> 00:36:50,007 Uh, west is that... 474 00:36:52,176 --> 00:36:54,144 way. 475 00:37:32,016 --> 00:37:35,611 { Knocking] [Grunts] 476 00:37:35,686 --> 00:37:38,655 [Groaning] 477 00:37:43,894 --> 00:37:45,828 Oh! 478 00:37:45,896 --> 00:37:49,195 Hello, Dentist. 479 00:37:49,267 --> 00:37:51,963 Hello! [Laughs] 480 00:37:52,036 --> 00:37:54,903 [Clears Throat] Uh... it's you! 481 00:37:54,972 --> 00:37:58,430 Aren't you going to ask me to come in? 482 00:37:58,509 --> 00:38:03,208 Huh? Oh... Oh, sure! Yeah! Come in, come in. 483 00:38:08,786 --> 00:38:12,415 Oh, uh... [Laughs] I like to keep my hand in. 484 00:38:14,992 --> 00:38:17,256 [Chuckles] 485 00:38:17,328 --> 00:38:19,694 I'm sorry to bother you like this, 486 00:38:19,764 --> 00:38:24,224 but I have a terrible toothache. 487 00:38:26,170 --> 00:38:28,570 Is it in your mouth? Oh, yeah. [Laughs] 488 00:38:28,639 --> 00:38:30,573 It would be, wouldn't it? 489 00:38:30,641 --> 00:38:34,133 Sure. Well, you just sit right down there, 490 00:38:34,211 --> 00:38:36,679 and we'll just take care of it. 491 00:38:36,747 --> 00:38:39,215 I probably should have made an appointment. 492 00:38:39,283 --> 00:38:41,547 I realize how busy you must be. 493 00:38:41,619 --> 00:38:44,520 Oh, golly, heck! There's always... 494 00:38:44,588 --> 00:38:47,853 always room for an emerg... 495 00:38:47,925 --> 00:38:50,325 [Clears Throat] Emergency. 496 00:38:52,730 --> 00:38:54,721 [Clears Throat] 497 00:38:58,235 --> 00:39:00,760 Uh... 498 00:39:00,838 --> 00:39:04,535 I'll just, uh... [Muttering] 499 00:39:04,608 --> 00:39:07,441 Wait a min... Uh, well... [Chuckles] 500 00:39:09,747 --> 00:39:14,446 I'll tell you what. Could you just, uh... open your mouth? 501 00:39:39,844 --> 00:39:43,280 Uh... l... I need my mirror. 502 00:39:43,347 --> 00:39:45,315 Oh. 503 00:39:47,785 --> 00:39:50,219 { Mirror Shatters] 504 00:39:50,287 --> 00:39:52,482 That's okay. 505 00:39:53,724 --> 00:39:56,488 I'll get, uh... get something else here. 506 00:39:56,560 --> 00:40:00,462 Oh, do you know something? Hmm? 507 00:40:00,531 --> 00:40:03,989 When you turned away, I noticed your profile. 508 00:40:04,068 --> 00:40:07,970 It's really very attractive. 509 00:40:08,038 --> 00:40:11,701 My profile? [Chuckles] 510 00:40:11,776 --> 00:40:14,643 Well... 511 00:40:16,147 --> 00:40:18,081 [Gasps] Huh? 512 00:40:18,149 --> 00:40:22,779 Oh, your hands! Oh, they're lovely! 513 00:40:22,853 --> 00:40:25,219 The hands of a surgeon. 514 00:40:25,289 --> 00:40:29,783 [Muttering] Yeah, well, my ha... 515 00:40:29,860 --> 00:40:32,488 [Clears Throat] 516 00:40:32,563 --> 00:40:34,929 Well, uh... 517 00:40:37,334 --> 00:40:41,031 hands have always run in my family. 518 00:40:42,907 --> 00:40:45,102 Do you know what I think? 519 00:40:45,176 --> 00:40:47,110 Uh-uh. 520 00:40:47,178 --> 00:40:49,942 I think you're very nice. 521 00:40:50,014 --> 00:40:52,107 Do you know what I think? 522 00:40:52,183 --> 00:40:54,117 What? 523 00:40:54,185 --> 00:40:56,449 I think I might faint. 524 00:40:56,520 --> 00:40:57,953 Ohhh. 525 00:41:05,463 --> 00:41:08,626 How did a wonderful professional man like you... 526 00:41:08,699 --> 00:41:12,533 escape marriage all these years? 527 00:41:12,603 --> 00:41:17,734 Well, uh, I've always felt I was a little too thin for marriage. 528 00:41:17,808 --> 00:41:19,742 Ohhh. 529 00:41:19,810 --> 00:41:24,474 And besides, m-my main mission in life right now i-i-is to go west. 530 00:41:26,350 --> 00:41:28,910 How strange fate is! 531 00:41:28,986 --> 00:41:32,080 I, too, am alone and going west. 532 00:41:32,156 --> 00:41:35,785 And suddenly, out of the blue sky, 533 00:41:35,860 --> 00:41:38,727 I meet you. 534 00:41:39,997 --> 00:41:42,932 A big... 535 00:41:43,000 --> 00:41:45,833 tall... 536 00:41:45,903 --> 00:41:47,837 handsome... 537 00:41:47,905 --> 00:41:49,964 man! 538 00:41:54,845 --> 00:41:57,871 Now, wait a minute! J-Just wait a minute! 539 00:41:57,948 --> 00:42:00,109 [Muttering] L-I don't even know you. 540 00:42:00,184 --> 00:42:02,709 I'm crazy about you. Isn't that enough? 541 00:42:02,786 --> 00:42:06,779 Now then, the witnesses there, Mrs. Longbaugh and Slosh White, are 25 cents each, 542 00:42:06,857 --> 00:42:09,291 payable immediately following the ceremony. 543 00:42:09,360 --> 00:42:11,885 Fine. Speed it up. The wagon train leaves in an hour. 544 00:42:11,962 --> 00:42:13,896 This is so sudden, Miss Cushings. 545 00:42:13,964 --> 00:42:17,422 I mean, you just don't fix a tooth one minute and get married the next. 546 00:42:17,501 --> 00:42:20,493 The song is 50 cents extra. Would you like the song? 547 00:42:20,571 --> 00:42:22,300 Yes. Fine, fine. 548 00:42:24,074 --> 00:42:27,237 (music) Oh, promise me that someday... (music) 549 00:42:27,311 --> 00:42:29,074 Let's go, Reverend! 550 00:42:29,146 --> 00:42:31,080 During the music? Yes! 551 00:42:31,148 --> 00:42:33,742 Well, all right. 552 00:42:33,817 --> 00:42:36,183 Dearly beloved, we are gathered here... 553 00:42:36,253 --> 00:42:38,312 Now wait a minute! Hold it! 554 00:42:38,389 --> 00:42:41,483 I can't get married without telling my mother. 555 00:42:41,559 --> 00:42:44,926 There isn't any time. We've got to catch the wagon train, 556 00:42:44,995 --> 00:42:47,156 uh, uh, uh... 557 00:42:47,231 --> 00:42:49,426 Jesse. Jesse. 558 00:42:49,500 --> 00:42:52,094 My mother will just never forgive me for this. 559 00:42:52,169 --> 00:42:56,367 We are assembled here in the presence of God to join together this man... 560 00:42:56,440 --> 00:42:59,136 Now wa... We're strangers. You know that, don't you? 561 00:42:59,209 --> 00:43:01,541 I'd at least like you to meet my mother. 562 00:43:01,612 --> 00:43:03,773 Speed it up, Reverend. 563 00:43:03,847 --> 00:43:06,816 He has instructed those who have entered into this relationship, etc. 564 00:43:06,884 --> 00:43:09,409 That's not Episcopalian! 565 00:43:09,486 --> 00:43:11,545 By the authority invested in me by the Church, 566 00:43:11,622 --> 00:43:13,988 I declare that you, Penelope, and, uh, you, uh... 567 00:43:14,058 --> 00:43:16,390 Jesse. 568 00:43:16,460 --> 00:43:18,894 And you, Jesse, are hereby man and wife. 569 00:43:18,963 --> 00:43:21,693 Attaboy, Reverend! Now, just hold it! 570 00:43:21,765 --> 00:43:26,134 I don't feel at all that this is actually... I mean, the whole... the thing... 571 00:43:26,203 --> 00:43:28,171 Mm-hmm. 572 00:43:37,481 --> 00:43:41,144 We'd better hurry if we want to catch that wagon train. 573 00:43:44,822 --> 00:43:46,756 [Horse Whinnies] 574 00:43:46,824 --> 00:43:49,725 Well, well, well. You did it, ma'am. What's the new name? 575 00:43:49,793 --> 00:43:52,455 Dr. And Mrs. Jesse W. Heywood. You ready to go? 576 00:43:52,529 --> 00:43:54,463 Wagons west! 577 00:43:54,531 --> 00:43:56,761 That's the ticket. Just pull up behind that last wagon. 578 00:43:56,834 --> 00:43:59,302 Right. [Yells] 579 00:43:59,370 --> 00:44:01,395 Nice going. 580 00:44:01,472 --> 00:44:04,930 Oh, I'm sorry. I'm just so darned excited. 581 00:44:08,512 --> 00:44:11,447 Mr. And Mrs. Hiram Remington. Atlanta. 582 00:44:11,515 --> 00:44:15,042 Dr. And Mrs. Jesse W. Heywood. Philadelphia. 583 00:44:20,424 --> 00:44:23,882 Dr. And Mrs. Jesse W. Heywood. Philadelphia. 584 00:44:23,961 --> 00:44:28,898 Reverend Zachary Gant and my loyal minion, Matthew Basch! 585 00:44:28,966 --> 00:44:31,594 Nice couple. 586 00:44:31,669 --> 00:44:35,400 Fix this crate. What are you trying to do, get us thrown in jail? 587 00:44:35,472 --> 00:44:38,771 Aww, a "purty" little thing like that and a derby dude, 588 00:44:38,842 --> 00:44:41,310 they ain't likely to be federal men. 589 00:44:41,378 --> 00:44:43,608 We can't trust anybody. 590 00:44:43,681 --> 00:44:46,115 Now remember that! Come on, fix it! 591 00:44:52,222 --> 00:44:54,247 Where's Willie? 592 00:44:54,324 --> 00:44:56,258 Beats me. 593 00:44:56,326 --> 00:44:59,090 Willie! Willie! 594 00:44:59,163 --> 00:45:01,757 Here, Ma. 595 00:45:01,832 --> 00:45:05,700 I told you to do that before we left! 596 00:45:07,538 --> 00:45:09,472 Oh, boy! 597 00:45:09,540 --> 00:45:12,373 Keep your eye on the road. 598 00:45:15,779 --> 00:45:18,475 I just can't believe it. 599 00:45:18,549 --> 00:45:21,347 Tonight's our wedding night. 600 00:45:25,689 --> 00:45:29,386 In a few hours, we'll stop... 601 00:45:29,460 --> 00:45:31,758 make camp... 602 00:45:31,829 --> 00:45:35,128 have a little supper... 603 00:45:35,199 --> 00:45:37,827 then beddy-bye. 604 00:46:04,161 --> 00:46:07,892 (music) [Humming] 605 00:46:11,935 --> 00:46:15,268 [Gasps] [Laughing] 606 00:46:18,609 --> 00:46:21,544 I was in the same boat as you 35 years ago. 607 00:46:21,612 --> 00:46:23,546 Is that right? 608 00:46:23,614 --> 00:46:26,549 I'll never forget my wedding night as long as I live. 609 00:46:26,617 --> 00:46:28,847 I'll bet. I cried like a baby. 610 00:46:28,919 --> 00:46:32,480 [Laughing] 611 00:46:34,458 --> 00:46:36,392 { Woman] Willie.! 612 00:46:36,460 --> 00:46:38,860 { Willie] Almost done, Ma. 613 00:46:48,806 --> 00:46:51,297 Penelope? 614 00:46:51,375 --> 00:46:54,572 [Singing] Penelope? 615 00:46:54,645 --> 00:46:56,670 What do you want? 616 00:46:56,747 --> 00:46:59,716 [Clears Throat] Are you beddy-bye? 617 00:46:59,783 --> 00:47:02,581 I suppose so. 618 00:47:08,725 --> 00:47:10,989 Guard duty, Dr. Heywood. 619 00:47:11,061 --> 00:47:13,529 You're kidding! 620 00:47:18,535 --> 00:47:22,801 { Coyote Howling] [Gasps] 621 00:47:22,873 --> 00:47:25,364 { Howling Continues] 622 00:47:30,180 --> 00:47:33,616 [Chuckles] A coyote. 623 00:47:39,756 --> 00:47:42,156 (music) [Whistling] 624 00:47:47,431 --> 00:47:51,094 { Rustling] 625 00:47:52,402 --> 00:47:55,030 [Rattling] 626 00:47:58,308 --> 00:48:01,243 [Owl Hooting] 627 00:48:01,311 --> 00:48:04,838 [Laughing] 628 00:48:04,915 --> 00:48:07,543 Hoot owl. 629 00:48:16,860 --> 00:48:19,522 Aaah! Scare ya? 630 00:48:19,596 --> 00:48:21,530 Heck no! You kiddin'? 631 00:48:21,598 --> 00:48:25,534 I come to relieve you, Doc. I reckon you got some chores you want to fulfill, huh? 632 00:48:25,602 --> 00:48:28,127 Mm-hmm. Yeah. Thanks. Good luck. 633 00:48:47,491 --> 00:48:49,925 [Singing] I'm back. 634 00:49:19,756 --> 00:49:21,917 [Chuckling] You're soft. 635 00:49:21,992 --> 00:49:26,258 { Men Snoring] 636 00:49:26,330 --> 00:49:28,855 { Twig Snaps] 637 00:49:28,932 --> 00:49:32,129 [Mutters] 638 00:49:32,202 --> 00:49:35,000 { Snoring Continues] 639 00:49:41,812 --> 00:49:46,476 [Laughing] Come on, you little dickins! I'll find you! 640 00:49:49,853 --> 00:49:54,620 Come on now! Come on now! Wh-Where ar... are you? 641 00:49:54,691 --> 00:49:57,922 [Panting] 642 00:50:05,402 --> 00:50:07,927 [Giggling] 643 00:50:12,275 --> 00:50:15,210 Penny! What are you doing? 644 00:50:15,278 --> 00:50:17,007 That you, Willie? 645 00:50:18,982 --> 00:50:21,951 What are you doing wandering around? Shut up! 646 00:50:22,019 --> 00:50:24,510 [Murmuring] 647 00:50:24,588 --> 00:50:27,523 { Mr. Welsh] What's going on here? 648 00:50:31,561 --> 00:50:34,553 I couldn't sleep, so I decided to take a walk. 649 00:50:34,631 --> 00:50:36,758 That's all. 650 00:50:36,833 --> 00:50:41,270 Well, you'd be lonesome, too, if your husband were on guard duty. 651 00:50:41,338 --> 00:50:43,670 It's our wedding night. 652 00:50:48,011 --> 00:50:51,503 Lovers' quarrel, that's all. All right, back to bed. 653 00:50:52,949 --> 00:50:56,908 Gosh, honey, I didn't realize you missed me so much. 654 00:50:58,789 --> 00:51:01,257 I wonder what she's up to. 655 00:51:01,324 --> 00:51:04,418 Don't you get it, Zack? She's got the sweets on me. 656 00:51:04,494 --> 00:51:07,190 I have the same trouble every place I go. 657 00:51:07,264 --> 00:51:10,665 Women just come runnin' after me, wantin' to kiss me on the mouth. 658 00:51:35,892 --> 00:51:38,087 { Bell Clanging] 659 00:51:38,161 --> 00:51:41,255 { Mr. Welsh Shouting] Everybody up.! Everybody up.! 660 00:53:00,977 --> 00:53:04,469 { Indians Whooping] 661 00:53:09,786 --> 00:53:13,586 Indians! Indians! 662 00:53:15,125 --> 00:53:17,252 Hyah! 663 00:53:19,996 --> 00:53:22,829 [Whooping Continues] 664 00:53:26,269 --> 00:53:28,203 What'll we do? 665 00:53:28,271 --> 00:53:30,933 Take cover and start using that six-gun! 666 00:53:31,007 --> 00:53:33,999 { Gunshots Continue] 667 00:54:01,471 --> 00:54:03,439 [Horse Whinnies] 668 00:54:25,629 --> 00:54:28,257 [Horse Whinnies] 669 00:54:43,313 --> 00:54:46,146 [Whimpering] 670 00:54:58,528 --> 00:54:59,460 { Gunshots] They're Winchesters. 671 00:54:59,529 --> 00:55:01,463 The Heywood wagon. It ain't with us. 672 00:55:01,531 --> 00:55:04,193 Remington! Tyler! Some of you men, let's go! 673 00:55:13,443 --> 00:55:16,344 { Penny] Get back here, you idiot.! 674 00:55:36,733 --> 00:55:39,429 Bang. { Gunshot] 675 00:55:47,477 --> 00:55:50,378 Are you all right? Uh-huh. Yeah. Fine. 676 00:55:50,447 --> 00:55:52,472 Uh, I didn't know you could shoot like that. 677 00:55:52,549 --> 00:55:54,449 Huh, I didn't know it myself! 678 00:56:10,233 --> 00:56:12,360 Who'd have believed it? 679 00:56:12,435 --> 00:56:14,335 That Doc's a gutty little cuss. 680 00:56:31,621 --> 00:56:33,680 Which one's Doc Heywood? Right there. 681 00:56:33,757 --> 00:56:35,691 There he is! Hey! Doc! 682 00:56:35,759 --> 00:56:37,659 [Congratulating, Cheering] 683 00:56:49,139 --> 00:56:51,073 The greatest! Attaboy, Doc! 684 00:56:51,141 --> 00:56:54,133 To Doc Heywood, Indian fighter! 685 00:56:55,845 --> 00:56:59,212 Say, Doc, tell us just how you killed all them Indians. 686 00:56:59,282 --> 00:57:01,216 { Bartender] Give him a chance to clear the dust out of his throat. 687 00:57:01,284 --> 00:57:03,218 Come on, Doc. Drink up.! 688 00:57:03,286 --> 00:57:07,222 Oh. Well. 689 00:57:07,290 --> 00:57:09,190 Hmm. [Chuckles Nervously] 690 00:57:12,395 --> 00:57:14,295 [Coughs] 691 00:57:17,634 --> 00:57:20,660 [Out Of Breath] It doesn't pay to drink too fast when you're thirsty. 692 00:57:20,737 --> 00:57:22,637 That was good, though. Was good. 693 00:57:25,008 --> 00:57:30,173 Say, Doc, now we hear tell that you fell far behind the main wagon train. 694 00:57:30,246 --> 00:57:32,146 How did that happen? 695 00:57:34,117 --> 00:57:37,052 Well, I'll tell you. 696 00:57:37,120 --> 00:57:39,554 That was on purpose. 697 00:57:39,622 --> 00:57:42,648 There was a reason for that. 698 00:57:42,725 --> 00:57:46,183 You see, it was all part of the plan. 699 00:57:46,262 --> 00:57:48,662 It was all part of the plan! 700 00:57:50,433 --> 00:57:54,460 As I said, it was all part of the plan. 701 00:57:54,537 --> 00:57:58,803 See, I'd been spotting their signs for quite a while. 702 00:57:58,875 --> 00:58:03,312 He was a-spottin' their signs! 703 00:58:03,379 --> 00:58:06,610 One, maybe two months. 704 00:58:06,683 --> 00:58:10,278 And then a plan began a-formulatin' in my mind. 705 00:58:10,353 --> 00:58:13,254 Then a plan began a-formulatin' in his mind! 706 00:58:15,925 --> 00:58:19,827 I figured I'd lay back a ways and draw 'em off the main body. 707 00:58:22,432 --> 00:58:25,663 That was to give the wagon train a chance to get away. 708 00:58:25,735 --> 00:58:28,636 Chance to get away! You wanna let me tell this, fella? 709 00:58:32,809 --> 00:58:37,508 See, there's one thing you gotta keep in mind about Indians. 710 00:58:37,580 --> 00:58:41,016 Them Indians is ten times as scared as you are... 711 00:58:41,084 --> 00:58:43,348 [Screams] 712 00:58:43,419 --> 00:58:46,547 Didn't mean to scare Indian fighter. 713 00:58:46,623 --> 00:58:50,923 [Chuckles] You character. One of ours. 714 00:58:50,994 --> 00:58:53,462 [Laughter] 715 00:58:56,232 --> 00:58:59,360 I wonder. What? 716 00:58:59,435 --> 00:59:03,337 If that skinny little Philadelphia jasper could be a federal agent. 717 00:59:05,542 --> 00:59:08,705 He sure looks like a dentist to me. 718 00:59:08,778 --> 00:59:10,769 How would you know? 719 00:59:10,847 --> 00:59:13,611 You ain't never seen a dentist in your life. 720 00:59:14,784 --> 00:59:17,685 No need to poke fun at my only weak point. 721 00:59:25,595 --> 00:59:27,529 I don't know what you're talking about, lady. 722 00:59:27,597 --> 00:59:29,861 I'm a roofer. Been a roofer all my life. 723 00:59:29,933 --> 00:59:32,231 Don't know nothing about the federal government. 724 00:59:32,302 --> 00:59:36,238 Sam Huggins would be talking to you now, but they shot him. 725 00:59:38,207 --> 00:59:40,107 Get in the wagon. 726 01:00:11,341 --> 01:00:14,504 I knew it! That whole dentist outfit was a dodge. 727 01:00:14,577 --> 01:00:17,171 Look at those clothes. He's a gunny for sure. 728 01:00:36,432 --> 01:00:39,367 [Coughs] 729 01:00:39,435 --> 01:00:41,767 Yep, Matthew. That's our man. We've gotta get rid of him. 730 01:00:41,838 --> 01:00:43,772 How you gonna do it? 731 01:00:43,840 --> 01:00:47,435 Simple. I'll have you pick a fight with him. Gun him down in the street. 732 01:00:47,510 --> 01:00:51,640 Now, wait a minute, Reverend. I ain't gonna tangle with him. 733 01:00:51,714 --> 01:00:54,239 What's the matter? 'Fraid he'll kill you? 734 01:00:54,317 --> 01:00:57,218 That's part of it. The main thing is if he nicks me, 735 01:00:57,286 --> 01:01:00,255 why, the scar will just ruin my looks. 736 01:01:21,244 --> 01:01:23,144 I'll get a professional. 737 01:01:24,814 --> 01:01:27,180 I hear that Arnold the Kid's in town. 738 01:01:27,250 --> 01:01:29,684 Good! 739 01:01:29,752 --> 01:01:33,210 Heck, you're always better off with a specialist, anyway. 740 01:01:33,289 --> 01:01:35,223 Yeah? 741 01:01:35,291 --> 01:01:38,590 Well, I'll sure know where to look if I ever need a coward. 742 01:01:38,661 --> 01:01:40,561 Yep. 743 01:01:45,134 --> 01:01:48,535 Arnold, kill Heywood, I'll give you $600. 744 01:01:51,274 --> 01:01:55,233 All right. I'll give you $850. 745 01:01:58,214 --> 01:02:00,239 All right. I'll give you $ 1,000. 746 01:02:01,350 --> 01:02:03,250 [Knuckles Crack] 747 01:02:10,860 --> 01:02:12,794 [Knuckles Crack] 748 01:02:12,862 --> 01:02:15,057 [Chuckles] 749 01:02:25,708 --> 01:02:27,676 They told me this outfit was an original. 750 01:02:27,744 --> 01:02:29,678 Get out of my way. 751 01:02:29,746 --> 01:02:31,680 What? 752 01:02:31,748 --> 01:02:34,546 You heard me. Get out of my way! 753 01:02:35,752 --> 01:02:38,346 Well, now. Just who do you think you are? 754 01:02:39,789 --> 01:02:41,689 Arnold the Kid. 755 01:02:44,994 --> 01:02:47,519 Doc the Heywood. 756 01:02:48,631 --> 01:02:50,599 That name don't scare you? 757 01:02:53,870 --> 01:02:57,829 It scares me this much. 758 01:03:07,383 --> 01:03:10,147 [Sizzling] 759 01:03:12,522 --> 01:03:14,490 [Whimpers] 760 01:03:21,931 --> 01:03:24,024 All right, Mr. Kid. 761 01:03:24,100 --> 01:03:26,125 Now you've gone just a little bit too far. 762 01:03:26,202 --> 01:03:28,170 You're really asking for it. 763 01:03:29,372 --> 01:03:31,306 Make your play! 764 01:03:31,374 --> 01:03:34,400 I'll make my play. I'll make my play. 765 01:03:39,816 --> 01:03:41,750 Ippity-doo, kanaba dip, 766 01:03:41,818 --> 01:03:44,946 double dare, knock off the chip! 767 01:03:45,021 --> 01:03:46,955 Now, what's this all about? 768 01:03:47,023 --> 01:03:49,856 You wanna know what that's all about? I'll tell you what that's all about. 769 01:03:49,926 --> 01:03:53,054 You knock off that chip and you'll see what it's all about. 770 01:03:59,101 --> 01:04:01,035 { Chip Hits Ground] 771 01:04:01,103 --> 01:04:03,037 [Breathes In Deeply] 772 01:04:03,105 --> 01:04:05,198 Uh-huh. Okay. All right. 773 01:04:05,274 --> 01:04:07,538 Okay. I'm gonna tell you something right now. 774 01:04:07,610 --> 01:04:10,704 You just happen to know what I did? Do you happen to know what I did? 775 01:04:10,780 --> 01:04:12,714 Well, I'll tell you what I did! 776 01:04:12,782 --> 01:04:16,115 I killed twelve Indians and two horses in one fight. 777 01:04:16,185 --> 01:04:18,915 Now, how do you like those bananas? 778 01:04:23,059 --> 01:04:25,084 Pass the word to clear the street. 779 01:04:25,161 --> 01:04:27,561 I'll meet you here in half an hour. 780 01:04:29,999 --> 01:04:32,490 [Knuckles Crack] 781 01:04:32,568 --> 01:04:34,468 Wear your gun. 782 01:04:53,856 --> 01:04:56,689 [Hammering] 783 01:04:59,762 --> 01:05:03,562 Hey, I think you might have something with that Minister Gant. 784 01:05:03,633 --> 01:05:05,965 They checked on him back East, and he ain't no Pentecostal. 785 01:05:06,035 --> 01:05:07,969 And he sure ain't no Mormon. 786 01:05:08,037 --> 01:05:11,529 They couldn't find one persuasion that ever heard tell of him. 787 01:05:11,607 --> 01:05:14,804 Those Bible boxes were sure long and heavy. 788 01:05:14,877 --> 01:05:18,005 Hey, maybe you and your husband could scout around the church. 789 01:05:18,080 --> 01:05:20,014 See what's in them boxes. 790 01:05:21,083 --> 01:05:23,313 Forget my husband. 791 01:05:23,386 --> 01:05:27,550 He's just some Philadelphia jay I got tied up with to get me out here. 792 01:05:27,623 --> 01:05:30,091 The sooner I get rid of him, the better. 793 01:05:30,159 --> 01:05:32,787 Appears to me like he could be of some help. 794 01:05:32,862 --> 01:05:34,989 I hear he's pretty good with a six-gun. 795 01:05:37,667 --> 01:05:39,726 { Wind Blowing, Whistling] 796 01:05:56,085 --> 01:05:57,950 [Can Bouncing] 797 01:06:19,608 --> 01:06:21,872 [Water Running] 798 01:06:22,945 --> 01:06:24,879 What's going on? 799 01:06:24,947 --> 01:06:27,177 That's Heywood out there practicing. 800 01:06:27,249 --> 01:06:29,183 I heard two shots. 801 01:06:30,386 --> 01:06:32,980 That means, uh, he's got four to go. 802 01:06:33,055 --> 01:06:35,489 [Laughter] 803 01:06:46,035 --> 01:06:48,936 [Glass Shatters] 804 01:06:58,147 --> 01:06:59,580 { Bullet Ricochets] 805 01:06:59,648 --> 01:07:01,582 { Dog Yelps] 806 01:07:26,442 --> 01:07:28,910 [Gunshot] 807 01:07:28,978 --> 01:07:32,778 That's six. Call him out. 808 01:07:39,922 --> 01:07:42,152 Heywood! 809 01:07:44,493 --> 01:07:46,427 Did you want me for something? 810 01:07:48,464 --> 01:07:50,659 It's been exactly a half hour. 811 01:07:50,733 --> 01:07:53,395 Mm-hmm. 812 01:08:07,983 --> 01:08:09,917 { Wind Whistling] 813 01:08:24,200 --> 01:08:28,796 Heywood, I'm even gonna let you draw first. 814 01:08:30,473 --> 01:08:32,407 [Voice Quivering] Thank you. 815 01:08:43,452 --> 01:08:46,216 Oooh! Aah! [Gunshot] 816 01:08:48,290 --> 01:08:51,225 [Moans] 817 01:08:51,293 --> 01:08:54,091 A seven-shooter? 818 01:09:08,043 --> 01:09:09,977 Hey! Great! Attaboy! 819 01:09:10,045 --> 01:09:12,673 [Congratulating, Cheering] 820 01:09:12,748 --> 01:09:15,182 What'd you do that for? 821 01:09:15,251 --> 01:09:17,412 I thought you wanted to get rid of that jay. 822 01:09:19,688 --> 01:09:23,124 I don't know. Something just come over me. 823 01:09:26,395 --> 01:09:29,125 Great work, Doc. You showed them. 824 01:09:29,198 --> 01:09:32,099 Atta way, Doc. Boy, you sure are something. 825 01:09:34,670 --> 01:09:37,366 Excuse me. Excuse me, fellas. Excuse me. 826 01:09:37,439 --> 01:09:40,340 Uh, Penny! Penny! 827 01:09:40,409 --> 01:09:43,105 [Chuckles] Did you hear about it? I heard. 828 01:09:43,179 --> 01:09:45,670 'Bout the only thing that saved me was the old killer instinct. 829 01:09:45,748 --> 01:09:47,682 Uh-huh. 830 01:09:47,750 --> 01:09:51,311 What about supper? I've got something to do. I'll see you later. 831 01:09:51,387 --> 01:09:54,015 But I ain't seen you all day. Doc Heywood! The sheriff wants you! 832 01:09:54,089 --> 01:09:56,023 Who? The sheriff wants to see you. 833 01:09:56,091 --> 01:09:58,525 Just a minute, son. Penny, look... He says it's important! 834 01:09:58,594 --> 01:10:00,528 [Stammers] 835 01:10:00,596 --> 01:10:03,861 Well, all right. Where are you gonna be later? I'll be around. 836 01:10:03,933 --> 01:10:06,265 Yeah. [Chuckles] 837 01:10:06,335 --> 01:10:09,099 Darn women. So excitable. 838 01:10:11,540 --> 01:10:13,474 { Man] Whenever you're ready, Leonard. 839 01:10:13,542 --> 01:10:15,510 Hold it like that now. 840 01:10:15,578 --> 01:10:17,773 [Chuckles] That's dandy. 841 01:10:17,846 --> 01:10:20,144 Thank you. 842 01:10:20,216 --> 01:10:22,684 There. That'll be a real nice picture for us. 843 01:10:22,751 --> 01:10:26,118 The man who got Arnold the Kid. Well. 844 01:10:26,188 --> 01:10:28,122 I guess we don't need this anymore. 845 01:10:28,190 --> 01:10:30,750 Oh, say. Can I have that? I'd kind of like to keep it for a souvenir. 846 01:10:30,826 --> 01:10:32,760 Sure, Doc. Help yourself. 847 01:10:32,828 --> 01:10:35,592 Leonard, get that picture developed as soon as you can. 848 01:10:35,664 --> 01:10:37,598 Here, you want me to give you a hand with this? 849 01:10:37,666 --> 01:10:39,600 { Leonard] Yes, please. 850 01:10:50,913 --> 01:10:53,177 There we are. 851 01:10:53,249 --> 01:10:55,183 Oh. Excuse me. 852 01:11:06,662 --> 01:11:09,722 Uh, have you seen this "ladiola"? 853 01:11:09,798 --> 01:11:12,699 Ah, si, si.! Senora dentista. Aqui. 854 01:11:12,768 --> 01:11:14,702 The church? Aqui. 855 01:11:14,770 --> 01:11:16,931 Gracias, senor. 856 01:11:28,951 --> 01:11:31,181 Penny! 857 01:11:31,253 --> 01:11:33,448 Hold it! What's the matter? 858 01:11:33,522 --> 01:11:35,956 Thought I heard something. 859 01:11:36,025 --> 01:11:39,153 Penny! { Floorboard Creaks] 860 01:11:40,796 --> 01:11:43,390 { Floorboard Creaks] 861 01:11:43,465 --> 01:11:45,399 { Footsteps] 862 01:11:47,236 --> 01:11:49,170 [Floorboards Creak] 863 01:11:58,981 --> 01:12:01,347 [Jiggles Doorknob] 864 01:12:05,354 --> 01:12:07,288 { Bells Ring] 865 01:12:07,356 --> 01:12:09,290 Oooh! Aah! 866 01:12:26,942 --> 01:12:29,877 Penny! { Penny] Shut up.! 867 01:12:39,388 --> 01:12:41,618 Penny! [Whispers] Keep it quiet! 868 01:12:43,692 --> 01:12:45,626 I've been looking all over town for you. 869 01:12:45,694 --> 01:12:48,254 What do you want? 870 01:12:48,330 --> 01:12:50,560 Is that you? 871 01:12:50,632 --> 01:12:52,566 Yes, that's me. 872 01:12:52,634 --> 01:12:55,034 I'll explain one of these days, but not right now. 873 01:12:55,104 --> 01:12:56,969 [Mutters] 874 01:12:57,039 --> 01:12:58,973 I can't believe this! I just can't... 875 01:12:59,041 --> 01:13:01,874 You mean you're a thief? A cattle rustler? What's this all about? 876 01:13:01,944 --> 01:13:05,539 I'll explain it later. Right now I'm on government business. 877 01:13:05,614 --> 01:13:08,674 [Shouting] Like what? Like stealing rifles from a nice church? 878 01:13:08,751 --> 01:13:10,742 Shhh! 879 01:13:12,221 --> 01:13:14,553 It's her. She's the agent. Let's get her. 880 01:13:14,623 --> 01:13:17,922 No. Not now. Let's wait till Doc Heywood ain't here. 881 01:13:17,993 --> 01:13:19,927 Come on. Out. 882 01:13:19,995 --> 01:13:22,930 It's really none of your business. Now, let's get out of here. 883 01:13:28,604 --> 01:13:32,335 Government business? What kind of government business? Hold your voice down! 884 01:13:32,408 --> 01:13:34,842 But I don't get it. One minute you're a bank robber, 885 01:13:34,910 --> 01:13:36,844 the next minute you're working for the government. 886 01:13:36,912 --> 01:13:39,972 All right. It's true. 887 01:13:40,048 --> 01:13:42,573 I am Bad Penny Cushings. 888 01:13:42,651 --> 01:13:45,745 But the government said they'd clean up my record if I did this job for them. 889 01:13:45,821 --> 01:13:47,755 What job? 890 01:13:47,823 --> 01:13:49,757 I can't tell you any more. 891 01:13:53,929 --> 01:13:56,363 Now, look. I don't know if you realize it, 892 01:13:56,432 --> 01:13:58,957 but our marriage is getting pretty shaky. 893 01:13:59,034 --> 01:14:01,002 Now, I want to know what's going on. 894 01:14:01,069 --> 01:14:03,003 All right. 895 01:14:03,071 --> 01:14:05,471 Now, can I count on you to keep this quiet? Of course! 896 01:14:05,541 --> 01:14:08,169 Hold your voice down. Of course. 897 01:14:08,243 --> 01:14:10,177 The government promised me amnesty... 898 01:14:10,245 --> 01:14:13,510 if I found out who's smuggling rifles to the Indians. 899 01:14:13,582 --> 01:14:15,607 It's Gant and Basch! 900 01:14:15,684 --> 01:14:17,675 Gant and Basch? 901 01:14:17,753 --> 01:14:19,983 The minister and his loyal minion? 902 01:14:20,055 --> 01:14:22,990 He's no minister. And he's no minion. 903 01:14:35,804 --> 01:14:38,705 I don't know, Penny. Everything's just moving too fast. 904 01:14:38,774 --> 01:14:41,334 First you came to me with a toothache; we got married; 905 01:14:41,410 --> 01:14:44,402 we got on the wagon train; bang, bang, bang; hurray, hurray. 906 01:14:44,480 --> 01:14:47,813 Then I found out you're a crook. Then you're not a crook, you're working with the government. 907 01:14:47,883 --> 01:14:50,283 Everything's just moving too fast. 908 01:14:50,352 --> 01:14:53,321 { Penny] Poor little dude. You're tired, aren't you? 909 01:14:53,388 --> 01:14:55,322 Mm-hmm. 910 01:14:55,390 --> 01:14:58,689 Well, I think the best thing to do is to go to bed. 911 01:14:58,760 --> 01:15:00,694 Huh? 912 01:15:00,762 --> 01:15:04,357 I said I think the best thing to do is to go to bed. 913 01:15:05,901 --> 01:15:07,835 Are you changing? 914 01:15:07,903 --> 01:15:10,303 Uh-huh. 915 01:15:11,940 --> 01:15:13,874 I'll just change in the closet. 916 01:15:24,319 --> 01:15:26,253 (music) [Humming] 917 01:15:39,835 --> 01:15:41,769 (music) [Humming Continues] 918 01:16:03,325 --> 01:16:05,793 You can't sleep like that! Those spurs'll kill me! 919 01:16:05,861 --> 01:16:08,159 I've got to get to Fort Tyler to get the military. 920 01:16:08,230 --> 01:16:11,290 But you said... I mean, I thought that we... 921 01:16:11,366 --> 01:16:13,300 Fort Tyler? 922 01:16:13,368 --> 01:16:17,464 Don't you understand? If the Indians get those rifles, they'll wipe out this town. 923 01:16:17,539 --> 01:16:19,837 Oh. Yeah. 924 01:16:19,908 --> 01:16:23,639 Yeah, well, I better come with you. I'm pretty handy with a gun, you know. 925 01:16:23,712 --> 01:16:27,910 I'm afraid not, dentist. You couldn't hit a bleeding elephant in the snow. 926 01:16:27,983 --> 01:16:29,917 Are you kiddin'? 927 01:16:29,985 --> 01:16:33,148 Twelve Indians, two horses and Arnold the Kid. [Chuckles] 928 01:16:33,221 --> 01:16:35,155 Look, you might as well know. 929 01:16:35,223 --> 01:16:37,623 I shot the Indians from inside the wagon. 930 01:16:37,693 --> 01:16:40,161 And Arnold the Kid from the window. 931 01:16:41,763 --> 01:16:43,697 What? 932 01:16:43,765 --> 01:16:46,165 You mean, I didn't... 933 01:16:46,234 --> 01:16:49,726 I mean, none of those... 934 01:16:49,805 --> 01:16:52,740 Nobody? Nobody. 935 01:16:58,380 --> 01:17:00,678 I'm sorry to have to tell you that, dentist. 936 01:17:00,749 --> 01:17:03,081 But I wouldn't want you to come with me. 937 01:17:03,151 --> 01:17:05,085 You might get hurt. 938 01:17:06,688 --> 01:17:08,622 Are you coming back? 939 01:17:08,690 --> 01:17:11,955 I'm afraid not. But... 940 01:17:12,027 --> 01:17:14,518 But you're my wife. 941 01:17:15,931 --> 01:17:17,990 That was just to get on the wagon train. 942 01:17:21,837 --> 01:17:23,771 I'm sorry. 943 01:17:30,212 --> 01:17:33,113 Vaya con Dios, amigo. 944 01:17:37,519 --> 01:17:39,453 Gracias. 945 01:17:46,895 --> 01:17:48,829 There he is! Hey! 946 01:17:48,897 --> 01:17:50,831 [Crowd Roars] 947 01:17:56,371 --> 01:17:58,236 [Raucous Shouting] 948 01:18:01,877 --> 01:18:04,345 Attaboy! All the way down! 949 01:18:09,251 --> 01:18:11,685 Hold it, please. Just a minute. 950 01:18:13,455 --> 01:18:18,290 Uh, there's something that l... 951 01:18:18,360 --> 01:18:20,294 I have to tell you. 952 01:18:20,362 --> 01:18:22,296 Come on, Doc. Speak up. 953 01:18:25,901 --> 01:18:28,335 [Laughing] 954 01:18:28,403 --> 01:18:30,337 No. No more. 955 01:18:33,308 --> 01:18:37,142 Now, I don't want you to think that I'm not grateful for the drinks, 956 01:18:37,212 --> 01:18:41,046 and for your all being so nice and everything. 957 01:18:41,116 --> 01:18:45,553 But, uh, well, I'm just gonna tell you straight out. 958 01:18:48,256 --> 01:18:54,092 Doc the Heywood, the well-known Indian fighter, 959 01:18:54,162 --> 01:18:56,630 is a fake. [Muttering, Disagreeing] 960 01:18:57,766 --> 01:19:01,167 It's true! It is absolutely true! 961 01:19:01,236 --> 01:19:05,263 Just as long as I'm standing here, right here, right now. It's the truth. 962 01:19:05,340 --> 01:19:07,535 Well, Doc, somebody killed them dozen Indians. 963 01:19:07,609 --> 01:19:09,543 Now, who killed 'em? 964 01:19:10,712 --> 01:19:12,805 My wife. 965 01:19:12,881 --> 01:19:15,873 { Laughing, Protesting] Just a second.! 966 01:19:15,951 --> 01:19:18,784 Just a second. Hold 'er up. 967 01:19:18,854 --> 01:19:22,415 You got the Kid because we all seen it. Right! 968 01:19:22,491 --> 01:19:26,621 You got him... zang! With one shot while you was a-fallin' down! 969 01:19:26,695 --> 01:19:28,629 That's right! Clean shot! 970 01:19:28,697 --> 01:19:30,631 My wife got him from a window. 971 01:19:30,699 --> 01:19:34,965 I wasted all my shots like a darned dumbbell! Don't you remember? 972 01:19:37,005 --> 01:19:39,997 I shot two at the can, 973 01:19:40,075 --> 01:19:42,373 two at the sign, 974 01:19:42,444 --> 01:19:44,469 one at the skillet... 975 01:19:46,948 --> 01:19:49,007 and one in the pants. 976 01:19:49,084 --> 01:19:51,348 [Muttering] 977 01:19:51,419 --> 01:19:53,580 All right now! Hold it! Hold it! 978 01:19:53,655 --> 01:19:57,056 I was watchin' the whole thing. Now, let's see. There was, uh, 979 01:19:57,125 --> 01:20:00,219 there was two at the can, 980 01:20:00,295 --> 01:20:02,456 two at the sign, 981 01:20:02,531 --> 01:20:06,126 one at the skillet... 982 01:20:06,201 --> 01:20:08,431 and one in the pants. 983 01:20:08,503 --> 01:20:10,630 Two in the can, 984 01:20:10,705 --> 01:20:13,970 two at the sign, one at the skillet... 985 01:20:14,042 --> 01:20:17,375 and one in the pants. 986 01:20:33,728 --> 01:20:35,662 [Muttering] 987 01:20:51,680 --> 01:20:55,138 Oh! Oh! Help! Aaah! 988 01:20:56,218 --> 01:20:58,652 Failure, failure, failure. 989 01:20:58,720 --> 01:21:02,087 Failure, failure, failure, failure. 990 01:21:02,157 --> 01:21:05,285 That's the story of my life, you know. 991 01:21:05,360 --> 01:21:10,229 Two things have always been my downfall. 992 01:21:11,299 --> 01:21:14,496 I have always been... 993 01:21:14,569 --> 01:21:17,663 the most failure of anybody, 994 01:21:17,739 --> 01:21:21,175 and I'm too thin. 995 01:21:21,243 --> 01:21:23,734 [Slurring] I don't think you're too thin. 996 01:21:23,812 --> 01:21:27,441 It's all bloat. 997 01:21:27,515 --> 01:21:31,076 Bloated thin failure! That's me! 998 01:21:31,152 --> 01:21:33,882 I think you're wonderful. 999 01:21:33,955 --> 01:21:36,549 I just love a man that can't make his... 1000 01:21:36,625 --> 01:21:38,559 mark in life. 1001 01:21:40,762 --> 01:21:45,790 Penny, hmm. Penny, she's really somethin', you know that? 1002 01:21:45,867 --> 01:21:48,563 Mmm-mm. Mmm. 1003 01:21:48,637 --> 01:21:50,571 And she used me. 1004 01:21:50,639 --> 01:21:54,336 And she... she tricked me. 1005 01:21:54,409 --> 01:21:57,173 She made me think... 1006 01:21:57,245 --> 01:21:59,213 that she loved me. 1007 01:21:59,281 --> 01:22:01,613 Aww. 1008 01:22:03,118 --> 01:22:05,552 I should've known better. 1009 01:22:07,756 --> 01:22:10,190 Nobody ever loved me. 1010 01:22:12,027 --> 01:22:16,828 Did you know I had to take my own cousin to the graduation dance? 1011 01:22:17,899 --> 01:22:19,924 Awww. 1012 01:22:22,137 --> 01:22:24,298 I threw up on her dress. 1013 01:22:24,372 --> 01:22:28,809 You are really my kind of guy. 1014 01:22:38,954 --> 01:22:42,185 I got on a romance track. 1015 01:22:42,257 --> 01:22:45,192 Then I got on a gunslinger's track. 1016 01:22:46,628 --> 01:22:49,563 I gotta get back on that dentist's track. 1017 01:22:52,767 --> 01:22:55,235 Go ahead. Laugh! 1018 01:22:55,303 --> 01:22:57,999 Laugh all you like. 1019 01:22:58,073 --> 01:23:00,132 I'm not a failure. 1020 01:23:00,208 --> 01:23:02,699 I'm a dentist! 1021 01:23:02,777 --> 01:23:05,541 A real dentist. 1022 01:23:05,613 --> 01:23:09,777 And I'll tell you what I'm gonna do. 1023 01:23:09,851 --> 01:23:14,914 I'm gonna spread dental health through the West like a plague! 1024 01:23:17,158 --> 01:23:19,626 Come on. I wanna close up. 1025 01:23:26,835 --> 01:23:28,769 Good night, Doc. 1026 01:23:33,942 --> 01:23:37,878 Brush your dentist twice a day. Visit your toothbrush once a year. 1027 01:23:55,830 --> 01:23:58,355 Hyah! 1028 01:23:58,433 --> 01:24:01,197 { Heywood] Penny.! 1029 01:24:01,269 --> 01:24:03,203 Penny! 1030 01:24:07,442 --> 01:24:09,376 Penny! Pen... 1031 01:24:56,324 --> 01:24:58,258 Water. 1032 01:25:19,747 --> 01:25:22,147 Uh! 1033 01:25:22,217 --> 01:25:24,151 Uh! 1034 01:25:32,127 --> 01:25:35,290 Water. Water. 1035 01:25:35,363 --> 01:25:38,025 I gotta have water. L... 1036 01:26:05,860 --> 01:26:08,795 Water. I gotta have water. 1037 01:26:23,444 --> 01:26:26,470 Uh! Air! I gotta have air! 1038 01:26:26,548 --> 01:26:28,482 Air! 1039 01:26:29,551 --> 01:26:31,485 [Panting] 1040 01:26:39,761 --> 01:26:41,695 { Banging Drums] 1041 01:26:46,401 --> 01:26:48,335 { Indians Singing] 1042 01:27:07,222 --> 01:27:09,156 { Girls Laughing] 1043 01:27:17,999 --> 01:27:19,933 [Giggling] 1044 01:27:30,812 --> 01:27:33,747 { Giggling, Frolicking Continue] 1045 01:27:43,891 --> 01:27:45,825 { Banging Drums, Whooping] 1046 01:28:43,584 --> 01:28:45,518 { Banging Drums, Whooping Continue] 1047 01:28:54,696 --> 01:28:56,561 [Whimpers] 1048 01:28:56,631 --> 01:28:58,565 [Grunts] 1049 01:29:14,082 --> 01:29:16,016 Penny! Penny! 1050 01:29:16,084 --> 01:29:18,018 [Baby Cries] 1051 01:29:18,086 --> 01:29:21,021 Watay. Watay.! 1052 01:29:23,491 --> 01:29:26,289 [Baby Continues Crying] 1053 01:29:26,361 --> 01:29:28,295 [Girlish Voice] Watay. 1054 01:29:35,970 --> 01:29:38,029 [Baby Continues Crying] 1055 01:29:38,106 --> 01:29:41,337 Watay. Watay. 1056 01:29:41,409 --> 01:29:44,037 Watay. 1057 01:29:44,112 --> 01:29:46,046 Watay. 1058 01:29:51,185 --> 01:29:53,119 How many did we give out? 1059 01:29:53,187 --> 01:29:56,054 That tallies 181. 1060 01:29:56,124 --> 01:29:57,989 [Gasps, Giggles] 1061 01:30:05,333 --> 01:30:07,801 That girl. I think I know her. 1062 01:30:07,869 --> 01:30:09,803 Wait a minute. Wait a minute. 1063 01:30:09,871 --> 01:30:12,465 Isn't that Laughing Deer's daughter? 1064 01:30:12,540 --> 01:30:16,306 No. The Deer girl married White Antelope. 1065 01:30:16,377 --> 01:30:20,438 Rotten Buffalo's cousin? Ohhh! 1066 01:30:25,386 --> 01:30:27,354 [Gasps] 1067 01:30:27,422 --> 01:30:29,356 Ah wan no. 1068 01:30:29,424 --> 01:30:32,120 [Giggles] 1069 01:30:37,799 --> 01:30:39,733 [Giggles] 1070 01:30:40,902 --> 01:30:44,303 [Yells] Ah wan no. 1071 01:30:47,442 --> 01:30:49,933 Watay. 1072 01:30:51,879 --> 01:30:53,813 Watay? 1073 01:31:02,256 --> 01:31:04,190 [Grunts] 1074 01:31:07,662 --> 01:31:10,859 [Teeth Jingle] 1075 01:31:10,932 --> 01:31:12,866 [Grunts] 1076 01:31:39,093 --> 01:31:41,027 { Banging Drums Gunshots, Whooping] 1077 01:31:47,535 --> 01:31:51,335 Ah. Ah. Watay? 1078 01:31:51,405 --> 01:31:53,839 Watay? Uh-huh watay.! 1079 01:32:02,216 --> 01:32:04,946 Dentist, you're crazy! Are you all right? 1080 01:32:05,019 --> 01:32:08,318 Except for these bindings. They're killing my hands. 1081 01:32:08,389 --> 01:32:11,722 I figure the best time to get out is after they all get a little drunker. 1082 01:32:11,792 --> 01:32:13,726 You know something? 1083 01:32:13,794 --> 01:32:16,354 You're a lot spunkier than I thought you were. 1084 01:32:16,430 --> 01:32:18,864 I get that from my mother. [Laughing] 1085 01:32:20,835 --> 01:32:22,928 { Footsteps] 1086 01:32:26,140 --> 01:32:28,574 [Girlish Giggles] Sat tey wahn ney.! 1087 01:32:34,382 --> 01:32:36,612 He's crazy about me. 1088 01:32:36,684 --> 01:32:38,618 Sat tey wahn ney.! 1089 01:32:38,686 --> 01:32:40,711 Looks like we're going dancing. 1090 01:32:43,491 --> 01:32:47,723 [Gunshots, Whooping] 1091 01:32:47,795 --> 01:32:49,729 [Giggling] [Grunting] 1092 01:32:58,906 --> 01:33:00,840 [Giggling] [Grunting] 1093 01:33:08,149 --> 01:33:10,083 [Laughing] 1094 01:33:13,487 --> 01:33:15,421 { Gunshots, Whooping Continue] 1095 01:34:08,075 --> 01:34:10,839 [Grunts] 1096 01:34:17,585 --> 01:34:19,519 [Muttering] 1097 01:34:24,358 --> 01:34:26,292 [Cheering] 1098 01:34:38,439 --> 01:34:42,307 Here. We're gonna need this when we make our break. 1099 01:34:42,376 --> 01:34:44,310 Be careful. 1100 01:34:56,123 --> 01:34:58,819 [Roars] 1101 01:34:58,893 --> 01:35:01,987 Put me down! 1102 01:35:27,354 --> 01:35:29,288 Reverend. Minion. 1103 01:35:30,357 --> 01:35:34,225 Well, now. If it ain't Doc Heywood, 1104 01:35:34,295 --> 01:35:36,786 gunfighter. 1105 01:35:36,864 --> 01:35:40,231 [Laughs] 1106 01:35:40,301 --> 01:35:42,929 Phony gunfighter. 1107 01:35:44,805 --> 01:35:48,605 Say, Doc. How 'bout us havin' a real gunfight, huh? 1108 01:35:48,676 --> 01:35:53,136 And to make it even, it'll be just you against me and the good Reverend here. 1109 01:35:53,214 --> 01:35:56,581 Now, uh, what do you think about that? 1110 01:35:57,818 --> 01:36:00,150 You wanna know what I think about that? 1111 01:36:00,221 --> 01:36:03,156 Well, I'll just show you what I think about that. 1112 01:36:07,061 --> 01:36:09,996 Well. [Sinister Laughter] 1113 01:36:23,577 --> 01:36:25,807 Put it on, Heywood. 1114 01:36:51,605 --> 01:36:53,596 Anytime you're ready, Heywood. 1115 01:36:55,109 --> 01:36:57,839 [Knuckles Crack] 1116 01:37:03,884 --> 01:37:05,818 [Muffled Speech] 1117 01:37:05,886 --> 01:37:07,820 We've got horses right back there, Penny. Let's go. 1118 01:37:07,888 --> 01:37:10,516 Let me go! Jesse's out there. { Gunshots] 1119 01:37:10,591 --> 01:37:12,525 Oh, Jesse! 1120 01:37:14,829 --> 01:37:16,763 Let's go. 1121 01:37:28,909 --> 01:37:31,070 [Muttering] 1122 01:37:41,055 --> 01:37:43,421 Watay? 1123 01:37:51,232 --> 01:37:53,359 Rider coming in! 1124 01:38:03,644 --> 01:38:05,578 Get ready. They're comin'! 1125 01:38:05,646 --> 01:38:09,673 Get the women and the kids back into the church. Get back in the church! 1126 01:38:21,996 --> 01:38:25,727 Well, they're sure takin' their sweet time about it. 1127 01:38:25,799 --> 01:38:27,733 Devils! Hold it. 1128 01:38:35,609 --> 01:38:37,440 What the... 1129 01:38:40,681 --> 01:38:44,117 Doc Heywood's with 'em. He sure is. 1130 01:38:44,184 --> 01:38:46,584 Open up, boys. Everything's under control. 1131 01:38:49,623 --> 01:38:51,557 Jesse! You're alive! 1132 01:38:51,625 --> 01:38:53,559 Yeah! I know. 1133 01:38:53,627 --> 01:38:56,653 [Laughter] 1134 01:38:56,730 --> 01:39:00,427 Take my friend Black Eagle and fix him up with a big rare steak! 1135 01:39:00,501 --> 01:39:02,935 { Laughter] 1136 01:39:04,605 --> 01:39:07,938 Adjustments are free up to 60 days. After that, it's a dollar a visit. 1137 01:39:08,008 --> 01:39:09,942 [Laughter] 1138 01:39:12,479 --> 01:39:14,413 I'm so glad you're back. 1139 01:39:14,481 --> 01:39:16,415 Me too! 1140 01:39:34,601 --> 01:39:36,535 Oh, come on, now. 1141 01:39:36,603 --> 01:39:39,766 Come... Come on! Wait a minute! Wait... 1142 01:40:35,603 --> 01:40:37,766 5@y3 83303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.