All language subtitles for 13. Alone

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,004 --> 00:00:03,491 Previously on AMC's The Walking Dead... 2 00:00:04,691 --> 00:00:06,425 Beth! Where is Beth!? 3 00:00:07,909 --> 00:00:09,208 Maggie... 4 00:00:09,619 --> 00:00:12,292 I miss Maggie, and my dad. 5 00:00:12,684 --> 00:00:15,506 Being afraid is what's kept us alive. 6 00:00:15,616 --> 00:00:17,451 No. It's how we kept breathing. 7 00:00:18,682 --> 00:00:20,413 I know Glenn got out and I know which way he went. 8 00:00:20,568 --> 00:00:23,257 I'm gonna go get him and I'm gonna come back for you. 9 00:00:23,682 --> 00:00:27,049 Look, "Sanctuary for all. Community for all. 10 00:00:27,171 --> 00:00:29,534 Those who arrive, survive". 35 00:03:33,086 --> 00:03:35,387 - You got point? - Yeah, I got it. 36 00:03:38,324 --> 00:03:40,192 Hi. 37 00:03:40,193 --> 00:03:42,160 Hello. 38 00:03:42,161 --> 00:03:43,896 Just you out here? 39 00:03:44,898 --> 00:03:46,431 Yeah. 40 00:03:47,867 --> 00:03:50,068 How long's it been like that for? 41 00:03:50,069 --> 00:03:52,771 I don't know. 42 00:03:54,207 --> 00:03:58,443 I was with one group and another one after that. 43 00:03:58,444 --> 00:04:01,547 They didn't make it? Neither one of them? 44 00:04:06,019 --> 00:04:08,186 What's your name? 45 00:04:08,187 --> 00:04:11,189 Bob Stookey. 46 00:04:13,760 --> 00:04:15,260 You people have a camp? 47 00:04:18,581 --> 00:04:20,532 How many walkers have you killed? 48 00:04:21,951 --> 00:04:25,254 Haven't kept count. A couple dozen. 49 00:04:25,255 --> 00:04:27,456 How many people you kill? 50 00:04:29,342 --> 00:04:30,876 Only one. 51 00:04:33,212 --> 00:04:34,746 Why? 52 00:04:36,082 --> 00:04:38,083 She asked me to. 53 00:04:41,754 --> 00:04:43,488 Want to come with us? 54 00:04:48,494 --> 00:04:50,462 Yes. 55 00:04:50,463 --> 00:04:52,798 You got any questions for us? 56 00:04:52,799 --> 00:04:54,900 No. 57 00:04:54,901 --> 00:04:57,269 It doesn't matter who you are. 58 00:04:57,270 --> 00:04:59,004 Really? 59 00:05:00,606 --> 00:05:03,108 Yeah. 60 00:05:03,109 --> 00:05:05,276 It doesn't matter. 62 00:06:51,999 --> 00:06:53,749 Bob! 63 00:06:53,750 --> 00:06:56,502 Maggie! 64 00:06:56,503 --> 00:06:58,237 Let go of her! 65 00:06:58,238 --> 00:07:00,239 No! No! 66 00:07:16,106 --> 00:07:18,140 Bob. 67 00:07:18,141 --> 00:07:20,393 It's okay. 68 00:07:20,394 --> 00:07:22,895 He got me right on the bandage. 69 00:07:25,449 --> 00:07:28,117 Ow. Ow! Ow! Ow! 70 00:07:29,620 --> 00:07:31,287 I didn't say stop. 71 00:07:31,288 --> 00:07:34,290 I just said ow. 72 00:07:34,291 --> 00:07:36,792 I just said ow. 73 00:07:38,962 --> 00:07:41,947 - Are we close? - Almost done. 74 00:07:41,948 --> 00:07:43,749 How do you know? 75 00:07:43,750 --> 00:07:45,451 The signs are all there. 76 00:07:45,452 --> 00:07:47,303 Just got to know how to read 'em. 77 00:07:49,923 --> 00:07:51,474 What are we tracking? 78 00:07:51,475 --> 00:07:54,026 You tell me. 79 00:07:54,027 --> 00:07:56,012 You're the one who wanted to learn. 80 00:07:58,649 --> 00:08:01,984 Well, something came through here. 81 00:08:01,985 --> 00:08:04,303 The pattern is all zig-zaggy. 82 00:08:04,304 --> 00:08:07,323 It's a walker. 83 00:08:07,324 --> 00:08:09,308 Maybe it's a drunk. 84 00:08:10,477 --> 00:08:12,978 I'm getting good at this. 85 00:08:12,979 --> 00:08:15,164 Pretty soon I won't need you at all. 86 00:08:15,165 --> 00:08:18,167 Yeah, keep on tracking. 87 00:08:22,322 --> 00:08:24,123 It's got a gun. 88 00:08:59,826 --> 00:09:02,194 Can you move it? 89 00:09:04,664 --> 00:09:06,165 Yeah. 90 00:09:08,552 --> 00:09:09,719 You ready? 91 00:09:11,538 --> 00:09:13,005 We should wait till the fog clears. 92 00:09:13,006 --> 00:09:14,340 We've been waiting a while. 93 00:09:14,341 --> 00:09:17,476 You see all this? We got lucky. 94 00:09:17,477 --> 00:09:19,545 We need visibility. 95 00:09:19,546 --> 00:09:21,213 We've got six bullets left. 96 00:09:21,214 --> 00:09:22,848 She's right. 97 00:09:22,849 --> 00:09:24,383 We've been doing good following the plan. 98 00:09:24,384 --> 00:09:25,884 No need to get sloppy now. 99 00:09:32,242 --> 00:09:33,909 What is it? 100 00:09:35,796 --> 00:09:38,064 It's broken. 101 00:09:40,133 --> 00:09:41,801 We don't need it. 102 00:09:41,802 --> 00:09:44,203 Sun comes up in the east, sets in the west. 103 00:09:44,204 --> 00:09:46,972 We'll keep an eye on it in between. 104 00:09:46,973 --> 00:09:49,241 We'll be fine. 105 00:10:00,604 --> 00:10:02,972 Can we-- can we hold up a sec? 106 00:10:02,973 --> 00:10:04,473 You all right? 107 00:10:04,474 --> 00:10:06,792 I just need to sit down. 108 00:10:09,429 --> 00:10:12,314 All right. Hold up. 109 00:10:16,436 --> 00:10:18,454 Hop on. 110 00:10:18,455 --> 00:10:20,489 - Are you serious? - Yeah. 111 00:10:20,490 --> 00:10:22,875 This is a serious piggyback. Jump up. 112 00:10:25,879 --> 00:10:28,414 You're heavier than you look. 113 00:10:30,917 --> 00:10:32,668 Maybe there are people there. 114 00:10:32,669 --> 00:10:36,088 Yeah, if there are, I'll handle them. 115 00:10:37,340 --> 00:10:39,725 There are still good people, Daryl. 116 00:10:39,726 --> 00:10:42,394 I don't think the good ones survive. 117 00:11:12,945 --> 00:11:16,423 _ 118 00:11:39,619 --> 00:11:41,620 What's that? 119 00:11:50,130 --> 00:11:52,464 Terminus. 120 00:11:52,465 --> 00:11:54,900 When we were out on the run to the veterinary college, 121 00:11:54,901 --> 00:11:56,902 we heard a message about this on the radio. 122 00:11:56,903 --> 00:11:59,538 - They were broadcasting? - What did it say? 123 00:11:59,539 --> 00:12:01,140 Couldn't make it out. 124 00:12:01,141 --> 00:12:03,242 I only know because I'm seeing it now. 125 00:12:03,243 --> 00:12:05,377 "Those who arrive survive." 126 00:12:07,714 --> 00:12:09,698 We should go. 127 00:12:09,699 --> 00:12:11,500 I thought we were looking for Glenn. 128 00:12:11,501 --> 00:12:12,968 If he saw one of these, 129 00:12:12,969 --> 00:12:14,970 he would go looking for me looking for him. 130 00:12:14,971 --> 00:12:16,839 Look at this map. All these tracks 131 00:12:16,840 --> 00:12:18,540 from different directions leading to the same place. 132 00:12:18,541 --> 00:12:20,409 It's far. 133 00:12:20,410 --> 00:12:22,211 And we don't know if there are other signs. 134 00:12:22,212 --> 00:12:23,779 You don't think this is the only one. 135 00:12:23,780 --> 00:12:26,682 This is the best lead we've had so far. 136 00:12:26,683 --> 00:12:29,485 It says sanctuary. That's just another reason to try. 137 00:12:29,486 --> 00:12:31,720 Others from the prison could be there. Tyreese. 138 00:12:31,721 --> 00:12:33,889 If it sounds too good to be true... 139 00:12:33,890 --> 00:12:37,243 Maybe if Glenn saw one of these, maybe he felt the same way. 140 00:12:37,244 --> 00:12:40,446 He wouldn't. He'd believe, I know. 141 00:12:40,447 --> 00:12:42,781 What do you want to do, Sasha? 142 00:12:42,782 --> 00:12:45,417 Keep making these circles from the bus? 143 00:12:45,418 --> 00:12:47,836 Or are you talking about us starting to do something else? 144 00:12:49,739 --> 00:12:52,641 We're not splitting up. 145 00:12:52,642 --> 00:12:54,143 That can't happen. 146 00:12:55,779 --> 00:12:57,646 You want to take a vote or something? 147 00:13:02,251 --> 00:13:04,853 We don't need to vote. 148 00:13:05,889 --> 00:13:14,521 _ 149 00:13:30,170 --> 00:13:32,154 Give it a minute. 150 00:13:42,098 --> 00:13:44,399 It's so clean. 151 00:13:44,400 --> 00:13:46,101 Yeah. 152 00:13:46,102 --> 00:13:48,737 Someone's been tending to it. 153 00:13:48,738 --> 00:13:50,939 May still be around. 154 00:14:30,730 --> 00:14:33,265 Let's get that ankle wrapped. 155 00:14:39,155 --> 00:14:41,990 Looks like somebody ran out of dolls to dress up. 156 00:14:41,991 --> 00:14:43,558 It's beautiful. 157 00:14:45,078 --> 00:14:47,696 Whoever did this cared. 158 00:14:49,449 --> 00:14:52,618 They wanted these people to get a funeral. 159 00:14:52,619 --> 00:14:55,454 They remembered these things were people 160 00:14:55,455 --> 00:14:58,090 before all this. 161 00:14:58,091 --> 00:15:00,759 They didn't let it change them in the end. 162 00:15:00,760 --> 00:15:03,345 Don't you think that's beautiful? 163 00:15:08,935 --> 00:15:10,936 Come on. 164 00:15:23,432 --> 00:15:26,151 - Where's Maggie? - Getting more firewood. 165 00:15:28,154 --> 00:15:30,289 Still bleeding? 166 00:15:31,708 --> 00:15:33,492 Barely. 167 00:15:35,545 --> 00:15:39,047 - So tell me... - Tell you what? 168 00:15:39,048 --> 00:15:41,950 You think we should stop. 169 00:15:45,288 --> 00:15:46,822 Yeah. 170 00:15:48,091 --> 00:15:50,225 Tell me why. 171 00:15:50,226 --> 00:15:52,027 To not die. 172 00:15:53,396 --> 00:15:56,198 You, Maggie, me. 173 00:15:56,199 --> 00:15:59,134 - Yeah, that's not it. - What? 174 00:15:59,135 --> 00:16:02,004 I don't think you know why you want to stop. 175 00:16:02,005 --> 00:16:04,473 Bob, what happened this morning, 176 00:16:04,474 --> 00:16:06,208 we get warnings. 177 00:16:06,209 --> 00:16:08,243 We did fine. 178 00:16:08,244 --> 00:16:10,078 We get warnings. 179 00:16:11,614 --> 00:16:14,049 And the next time it's on us. 180 00:16:17,587 --> 00:16:20,055 Odds are Glenn is dead. 181 00:16:21,824 --> 00:16:24,593 Odds are we will be, too. 182 00:16:24,594 --> 00:16:27,529 That's the reality. 183 00:16:27,530 --> 00:16:30,332 We got six bullets and you're still bleeding. 184 00:16:35,504 --> 00:16:39,024 Those tracks, they run through towns. 185 00:16:39,025 --> 00:16:42,311 The first one we see, we find a building, 186 00:16:42,312 --> 00:16:44,012 some higher ground to set up in. 187 00:16:44,013 --> 00:16:46,198 All of us. 188 00:16:46,199 --> 00:16:47,983 That's what we need to do. 189 00:16:50,036 --> 00:16:51,737 That's what we're gonna do. 190 00:16:51,738 --> 00:16:53,855 If we can talk her into it. 191 00:17:03,132 --> 00:17:05,167 Just think about it. 192 00:17:11,207 --> 00:17:12,557 Dang. 193 00:17:13,559 --> 00:17:14,926 You find anything? 194 00:17:17,263 --> 00:17:19,981 Whoa. 195 00:17:19,982 --> 00:17:21,566 Peanut butter and jelly, 196 00:17:21,567 --> 00:17:24,353 diet soda, and pig's feet. 197 00:17:24,354 --> 00:17:27,072 That's a white trash brunch right there. 198 00:17:27,073 --> 00:17:29,608 It all looks good to me. 199 00:17:29,609 --> 00:17:31,910 No, hold up. 200 00:17:31,911 --> 00:17:34,112 Ain't a speck of dust on this. 201 00:17:35,448 --> 00:17:37,032 So? 202 00:17:37,033 --> 00:17:39,618 That means somebody just put it here. 203 00:17:39,619 --> 00:17:41,569 This is someone's stash. 204 00:17:41,570 --> 00:17:44,122 Maybe they're still alive. 205 00:17:44,123 --> 00:17:47,759 All right, we'll take some of it and we'll leave the rest, all right? 206 00:17:47,760 --> 00:17:49,744 I knew it. 207 00:17:49,745 --> 00:17:51,296 Knew what? 208 00:17:51,297 --> 00:17:52,964 It's like I said. 209 00:17:52,965 --> 00:17:55,083 There are still good people. 210 00:17:56,585 --> 00:17:59,254 - Mm. - Gross. 211 00:18:00,973 --> 00:18:04,309 Hey, those pig's feet are mine. 217 00:18:35,558 --> 00:18:37,843 The place is nailed up tight. 218 00:18:43,266 --> 00:18:45,300 The only way in is through the front door. 219 00:18:50,156 --> 00:18:52,140 What are you doing? 220 00:18:52,141 --> 00:18:55,444 This is the comfiest bed I've had in years. 221 00:18:55,445 --> 00:18:58,646 - Really? - I ain't kidding. 222 00:19:01,984 --> 00:19:05,854 Why don't you go ahead and play some more? 223 00:19:05,855 --> 00:19:08,123 Keep singing. 224 00:19:08,124 --> 00:19:10,658 I thought my singing annoyed you. 225 00:19:10,659 --> 00:19:13,178 There ain't no jukebox, so... 232 00:19:52,752 --> 00:19:55,036 Bob? 234 00:20:13,322 --> 00:20:15,357 Bob. 235 00:20:18,727 --> 00:20:21,363 Come on. She's got to follow the tracks. 236 00:20:21,364 --> 00:20:23,248 We can still catch up to her. 237 00:20:28,204 --> 00:20:31,907 Sasha, we can still catch up to her. 238 00:21:39,968 --> 00:21:42,770 You have been grinning since we left the prison in one piece. 239 00:21:44,005 --> 00:21:45,506 If you're so happy to be alive, 240 00:21:45,507 --> 00:21:48,309 then why are we walking into the heart of darkness? 241 00:21:48,310 --> 00:21:50,511 It's not about me being alive. 242 00:21:54,015 --> 00:21:56,317 Do you even know why you're smiling? 243 00:21:56,318 --> 00:21:58,102 Oh, yeah. 244 00:22:02,390 --> 00:22:05,526 I'm not alone. 245 00:22:05,527 --> 00:22:09,113 That's how it happened when I lost my first group. 246 00:22:09,114 --> 00:22:11,365 And my second group. 247 00:22:11,366 --> 00:22:13,484 I broke that streak. 248 00:22:13,485 --> 00:22:15,953 You'd be smiling, too. 249 00:22:15,954 --> 00:22:18,072 Self-awareness is a beautiful thing. 250 00:22:18,073 --> 00:22:19,773 You should try it sometime. 251 00:22:22,477 --> 00:22:25,579 - Oh, you're not going to take the bait? - Nope. 252 00:22:25,580 --> 00:22:27,998 You're just as bullheaded as she is sometimes. 253 00:22:27,999 --> 00:22:29,633 You know that? 254 00:22:39,686 --> 00:22:42,498 _ 255 00:22:47,869 --> 00:22:50,704 Yeah. 256 00:22:50,705 --> 00:22:52,173 Going as fast as I can. 257 00:22:52,174 --> 00:22:53,741 Forget that. 258 00:22:58,780 --> 00:23:00,480 Here you go. 259 00:23:02,501 --> 00:23:04,618 Whew. 260 00:23:04,619 --> 00:23:07,371 All right. Let's eat. 261 00:23:13,845 --> 00:23:15,713 Stay. 262 00:23:26,474 --> 00:23:28,609 It's just a damn dog. 263 00:23:28,610 --> 00:23:30,528 Hi. 264 00:23:30,529 --> 00:23:33,280 Come here, boy. 265 00:23:41,156 --> 00:23:42,990 He wouldn't come in? 266 00:23:42,991 --> 00:23:44,491 I told you to stay back. 267 00:23:44,492 --> 00:23:47,878 Yeah, but, Daryl, you said there was a dog. 268 00:23:49,247 --> 00:23:51,498 Maybe he'll come back around. Come on. 269 00:24:06,982 --> 00:24:09,266 I'm awake. 270 00:24:09,267 --> 00:24:11,551 So am I. 271 00:24:13,905 --> 00:24:16,156 Can you see it? 272 00:24:16,157 --> 00:24:18,325 No. 273 00:24:18,326 --> 00:24:19,827 Been that way for an hour. 274 00:24:19,828 --> 00:24:21,895 Might be stuck on something. 275 00:24:24,199 --> 00:24:27,001 There's a lot of noise at night. 276 00:24:27,002 --> 00:24:30,004 Cicadas, owls. 277 00:24:30,005 --> 00:24:32,756 I think sometimes they go in circles. 278 00:24:34,376 --> 00:24:36,260 Still, when I was out here by myself, 279 00:24:36,261 --> 00:24:38,095 I didn't sleep much. 280 00:24:38,096 --> 00:24:40,547 You're not sleeping much now. 281 00:24:40,548 --> 00:24:42,967 You've got to heal. You need to sleep. 282 00:24:45,270 --> 00:24:47,688 I can try. 283 00:25:02,270 --> 00:25:04,488 I tried. 284 00:25:10,745 --> 00:25:13,213 Bob, what the hell are we doing out here? 285 00:25:17,636 --> 00:25:20,054 Why do you think Tyreese is dead? 286 00:25:24,926 --> 00:25:28,646 - What? - If Tyreese were alive, he'd go for Terminus. 287 00:25:28,647 --> 00:25:30,797 I know you know that. 288 00:25:30,798 --> 00:25:33,734 So why do you think he's dead? 289 00:25:33,735 --> 00:25:37,071 Or are you just too afraid to find out if he is or not? 290 00:25:41,826 --> 00:25:44,194 Hmm. 291 00:25:44,195 --> 00:25:47,498 Up until now, I thought you were the toughest person I ever met. 292 00:25:48,833 --> 00:25:50,367 Which is kind of weird, 293 00:25:50,368 --> 00:25:53,587 'cause you were the sweetest, too. 294 00:25:53,588 --> 00:25:55,589 Just saying. 295 00:26:13,475 --> 00:26:15,943 I'm gonna leave a thank-you note. 296 00:26:18,530 --> 00:26:21,014 Why? 297 00:26:21,015 --> 00:26:23,484 For when they come back. 298 00:26:23,485 --> 00:26:26,787 If they come back. 299 00:26:26,788 --> 00:26:29,573 Even if they're not coming back, I still want to say thanks. 300 00:26:33,795 --> 00:26:36,263 Maybe you don't have to leave that. 301 00:26:38,400 --> 00:26:40,901 Maybe we stick around here for a while. 302 00:26:43,104 --> 00:26:45,272 They come back, 303 00:26:45,273 --> 00:26:47,908 we'll just make it work. 304 00:26:47,909 --> 00:26:50,010 They may be nuts, 305 00:26:50,011 --> 00:26:53,414 but maybe it'll be all right. 306 00:26:56,084 --> 00:26:59,420 So you do think there are still good people around. 307 00:27:01,589 --> 00:27:03,791 What changed your mind? 308 00:27:09,464 --> 00:27:11,432 You know. 309 00:27:12,434 --> 00:27:13,667 What? 310 00:27:21,426 --> 00:27:22,926 I don't know. 311 00:27:22,927 --> 00:27:25,712 Don't... 312 00:27:25,713 --> 00:27:27,681 What changed your mind? 313 00:27:35,423 --> 00:27:37,224 Oh. 314 00:27:43,598 --> 00:27:46,766 I'm gonna give that mutt one more chance. 315 00:27:51,039 --> 00:27:53,290 Beth! Beth! 316 00:27:56,911 --> 00:27:58,912 Run! 317 00:27:58,913 --> 00:28:00,747 Run! 318 00:28:03,618 --> 00:28:06,953 Beth, pry open a window. Get your shit. 319 00:28:08,122 --> 00:28:10,507 I'm not gonna leave you. 320 00:28:10,508 --> 00:28:12,893 Go out. Go up the road. I'll meet you there. 321 00:28:14,679 --> 00:28:16,263 Go! 322 00:28:18,183 --> 00:28:20,300 This way. 323 00:29:34,726 --> 00:29:37,895 Beth! Beth! 324 00:29:39,931 --> 00:29:41,815 Beth! 325 00:29:56,811 --> 00:29:59,212 She's keeping to the tracks. 326 00:29:59,213 --> 00:30:01,648 If we pick up the pace, we'll catch her. 327 00:30:03,384 --> 00:30:06,669 _ 328 00:31:19,160 --> 00:31:22,312 Bob, right there. 329 00:31:24,315 --> 00:31:27,033 Secure and high up. 330 00:31:27,034 --> 00:31:30,236 See if we can set up something to catch the rain. 331 00:31:30,237 --> 00:31:33,523 See if we could move from the rooftops to look for food. 332 00:31:33,524 --> 00:31:35,342 Maybe even try to grow some up there. 333 00:31:35,343 --> 00:31:38,028 Sasha, I'm not stopping. 334 00:31:38,029 --> 00:31:39,946 We are. 335 00:31:39,947 --> 00:31:42,866 I'm not. 336 00:31:42,867 --> 00:31:45,001 She's out there alone. 337 00:31:48,089 --> 00:31:50,707 She didn't want us to come. 338 00:31:50,708 --> 00:31:52,926 She made her choice for her. 339 00:31:52,927 --> 00:31:54,427 I don't care. 340 00:31:54,428 --> 00:31:55,929 She's alone. 341 00:31:57,798 --> 00:32:00,216 When I got to the prison, I thought to myself, 342 00:32:00,217 --> 00:32:03,019 "How long? The clock's ticking. 343 00:32:03,020 --> 00:32:06,272 How long until everyone else is dead and I'm on my own?" 344 00:32:06,273 --> 00:32:09,409 Bad things happened 'cause I was scared. 345 00:32:09,410 --> 00:32:12,862 They didn't need to. I didn't need to be afraid. 346 00:32:12,863 --> 00:32:15,782 Now we get to Terminus and Tyreese isn't there, 347 00:32:15,783 --> 00:32:17,784 it doesn't mean he's dead. 348 00:32:17,785 --> 00:32:21,020 - You don't need to be afraid. - I am not afraid. 349 00:32:32,800 --> 00:32:35,168 So this is it? 350 00:32:36,637 --> 00:32:38,638 It doesn't have to be. 351 00:32:38,639 --> 00:32:40,890 That's right. 352 00:32:48,715 --> 00:32:50,900 I'm gonna try something here. 353 00:33:15,676 --> 00:33:17,427 Well, okay. 354 00:33:19,046 --> 00:33:20,680 You don't have to do it. 355 00:33:23,050 --> 00:33:25,602 You don't have to be alone again. 356 00:33:32,726 --> 00:33:34,644 I won't be. 357 00:36:02,793 --> 00:36:04,344 Maggie? 358 00:36:08,515 --> 00:36:10,633 Oh, shit. 359 00:36:57,199 --> 00:36:59,117 Where's Bob? 360 00:36:59,118 --> 00:37:01,336 Out looking for you. 361 00:37:01,337 --> 00:37:04,422 Why are you here? 362 00:37:04,423 --> 00:37:07,325 I was looking for another walker. 363 00:37:07,326 --> 00:37:09,510 Found more than I wanted. 364 00:37:11,897 --> 00:37:13,848 You know, I was lying there 365 00:37:13,849 --> 00:37:15,884 and I remembered-- 366 00:37:15,885 --> 00:37:18,503 I heard what you said back at the camp. 367 00:37:20,439 --> 00:37:23,024 I heard you say you thought we should 368 00:37:23,025 --> 00:37:25,310 be in a town. 369 00:37:27,679 --> 00:37:31,032 What else did you hear me say? 370 00:37:31,033 --> 00:37:34,018 That odds are Glenn is dead. 371 00:37:36,989 --> 00:37:38,957 And we should stop. 372 00:37:44,580 --> 00:37:46,998 But you're wrong. 373 00:37:51,553 --> 00:37:53,972 So why are you here? 374 00:37:59,044 --> 00:38:01,045 'Cause I was waiting for you. 375 00:38:03,766 --> 00:38:05,984 I'm not giving up. 376 00:38:07,620 --> 00:38:10,154 But I need your help. 377 00:38:10,155 --> 00:38:13,107 'Cause I can't do it by myself. 378 00:38:14,660 --> 00:38:17,862 And even if I catch up to Bob, 379 00:38:17,863 --> 00:38:19,897 we can't do it alone. 380 00:38:22,835 --> 00:38:26,304 I thought that I couldn't ask you to risk your life. 381 00:38:28,073 --> 00:38:31,109 But I can. 382 00:38:31,110 --> 00:38:33,544 'Cause I know what you'd be risking it for. 383 00:38:36,649 --> 00:38:38,783 And it isn't just Glenn. 384 00:38:41,120 --> 00:38:42,854 I get that you're afraid. 385 00:38:42,855 --> 00:38:44,822 I am. 386 00:38:46,191 --> 00:38:48,126 I am afraid. 387 00:38:49,194 --> 00:38:50,695 We could get there. 388 00:38:50,696 --> 00:38:52,463 I know. 389 00:38:58,904 --> 00:39:00,905 So let's go get Bob... 390 00:39:04,176 --> 00:39:05,677 and let's get there. 391 00:39:21,660 --> 00:39:23,861 Well, lookit here. 392 00:39:36,408 --> 00:39:38,192 Damn it, hold up! 393 00:39:38,193 --> 00:39:40,611 I'm claiming the vest. 394 00:39:40,612 --> 00:39:43,081 I like them wings. 395 00:39:43,082 --> 00:39:44,665 Hold up. 396 00:39:59,898 --> 00:40:01,733 A bowman. 397 00:40:02,901 --> 00:40:04,635 I respect that. 398 00:40:04,636 --> 00:40:08,222 See, a man with a rifle, he could have been some kind of photographer 399 00:40:08,223 --> 00:40:10,058 or soccer coach back in the day. 400 00:40:10,059 --> 00:40:14,145 But a bowman's a bowman through and through. 401 00:40:14,146 --> 00:40:16,514 What you got there, 150-pound draw weight? 402 00:40:16,515 --> 00:40:20,785 I'll be donkey-licked if that don't fire at least 300 feet per second. 403 00:40:22,354 --> 00:40:24,489 I've been looking for a weapon like that. 404 00:40:24,490 --> 00:40:27,592 Of course, I'd want one with a bit more ammo 405 00:40:27,593 --> 00:40:30,561 and minus the oblongata stains. 406 00:40:33,215 --> 00:40:36,384 Get yourself in some trouble, partner? 407 00:40:36,385 --> 00:40:39,337 You pull that trigger, 408 00:40:39,338 --> 00:40:41,923 these boys are gonna drop you several times over. 409 00:40:41,924 --> 00:40:44,208 That what you want? 410 00:40:44,209 --> 00:40:47,812 Come on, fella, suicide is stupid. 411 00:40:47,813 --> 00:40:50,565 Why hurt yourself when you can hurt other people? 412 00:40:57,523 --> 00:40:59,723 Name's Joe. 413 00:41:02,861 --> 00:41:05,079 Daryl. 24495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.