Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,744 --> 00:00:24,514
I just got a report that a war has broken out.
2
00:00:24,843 --> 00:00:28,654
Many of our people were taken as prisoners.
3
00:00:29,553 --> 00:00:32,084
You must step up and save...
4
00:00:32,753 --> 00:00:34,693
the nation and the people.
5
00:00:35,054 --> 00:00:36,293
A war?
6
00:00:37,054 --> 00:00:39,564
Do you think I do not know...
7
00:00:40,594 --> 00:00:42,164
you set that trap?
8
00:00:43,963 --> 00:00:47,973
You had better walk into that trap.
9
00:00:48,804 --> 00:00:52,704
There is nothing you can do.
10
00:00:53,244 --> 00:00:56,314
Yoon Yi Suh.
11
00:00:57,513 --> 00:00:59,284
That girl...
12
00:01:01,854 --> 00:01:03,484
is with me.
13
00:01:11,163 --> 00:01:12,924
Who is this Yoon Yi Suh?
14
00:01:13,964 --> 00:01:16,264
I do not know that name.
15
00:01:16,363 --> 00:01:18,934
I thought you had retrieved all of your memories,
16
00:01:19,764 --> 00:01:21,374
but I guess I was wrong.
17
00:01:22,503 --> 00:01:25,503
If that is the case, there is nothing for us to talk about.
18
00:01:27,874 --> 00:01:29,473
Do you have evidence?
19
00:01:30,344 --> 00:01:34,184
Show me proof that you have the girl.
20
00:01:35,954 --> 00:01:37,984
Do not try to fool me...
21
00:01:39,053 --> 00:01:41,053
with dirty schemes anymore.
22
00:01:42,454 --> 00:01:44,723
Should I chop off her hand and bring it to you?
23
00:01:44,723 --> 00:01:47,863
Maybe then you will recognize her.
24
00:01:47,863 --> 00:01:49,094
Vice-Premier!
25
00:01:49,434 --> 00:01:53,503
His Majesty called for an urgent cabinet meeting,
26
00:01:53,964 --> 00:01:55,734
so please excuse me.
27
00:01:56,174 --> 00:01:57,404
Where is she?
28
00:01:59,743 --> 00:02:01,643
Tell me where she is...
29
00:02:02,574 --> 00:02:05,314
or I will order for your neck...
30
00:02:06,243 --> 00:02:07,883
to be slit.
31
00:02:08,883 --> 00:02:10,853
I already gave orders...
32
00:02:12,524 --> 00:02:14,894
to kill the girl and toss her body...
33
00:02:15,353 --> 00:02:18,564
at the hill if anything happens to me.
34
00:02:18,964 --> 00:02:22,763
Wild animals will pick at her flesh and bone,
35
00:02:23,894 --> 00:02:28,173
and you will not be able to even retrieve a body.
36
00:02:36,714 --> 00:02:39,043
If you wish to save her life,
37
00:02:39,844 --> 00:02:44,253
you must forever bury what you found in your journal...
38
00:02:46,124 --> 00:02:47,323
as well as the secret...
39
00:02:48,853 --> 00:02:50,823
that you finally learned of.
40
00:02:55,964 --> 00:02:56,964
(Final episode)
41
00:02:56,964 --> 00:03:00,263
The Jurchens that were attacked by Ming headed south...
42
00:03:00,263 --> 00:03:02,934
and brutally murdered many of our people.
43
00:03:03,073 --> 00:03:06,673
They are also holding prisoners in exchange for a ransom.
44
00:03:06,673 --> 00:03:10,013
According to Governor Min of Pyongan Province,
45
00:03:10,714 --> 00:03:13,644
the head of the Jurchens stated that...
46
00:03:13,943 --> 00:03:17,253
unless His Majesty delivers the ransom himself,
47
00:03:17,253 --> 00:03:19,253
he will kill a hostage every two hours.
48
00:03:21,753 --> 00:03:24,024
Ming is the one who attacked the Jurchens,
49
00:03:24,423 --> 00:03:26,994
so why are they blackmailing us instead?
50
00:03:26,994 --> 00:03:30,094
They are claiming that Ming's arrows are from Joseon.
51
00:03:30,163 --> 00:03:32,733
It is their understanding that Joseon...
52
00:03:32,733 --> 00:03:35,233
instigated Ming Dynasty to attack.
53
00:03:35,233 --> 00:03:37,404
Then we must clear all misunderstandings.
54
00:03:38,443 --> 00:03:41,413
Who will go onto the battlefield and meet with the Jurchens?
55
00:03:51,253 --> 00:03:52,684
In my opinion,
56
00:03:53,784 --> 00:03:57,864
the best man for this particular job would be Vice-Premier.
57
00:04:02,334 --> 00:04:05,304
It is not so hard for me to go to the battlefield,
58
00:04:06,434 --> 00:04:09,003
but they will not listen to me.
59
00:04:09,973 --> 00:04:11,443
I am too humble...
60
00:04:11,774 --> 00:04:15,013
to stand in for the authority of the royal family.
61
00:04:16,073 --> 00:04:18,413
If things go wrong,
62
00:04:20,284 --> 00:04:22,154
subjects will resent you.
63
00:04:22,154 --> 00:04:26,254
Are you saying His Majesty has to go out in the war himself?
64
00:04:26,324 --> 00:04:28,254
The situation does not look so well.
65
00:04:28,723 --> 00:04:30,094
It is said...
66
00:04:30,094 --> 00:04:31,863
the Jurchens have cut off our people's throats...
67
00:04:31,863 --> 00:04:34,163
and hung them on a marketplace.
68
00:04:34,594 --> 00:04:37,803
People are worried and frightened.
69
00:04:38,803 --> 00:04:42,334
Still, His Majesty cannot leave the capital...
70
00:04:42,473 --> 00:04:44,404
and head to the battlefield.
71
00:04:44,404 --> 00:04:47,243
Then why do you not...
72
00:04:47,873 --> 00:04:49,413
send the Crown Prince to deal with it?
73
00:04:50,243 --> 00:04:52,214
He is the only one...
74
00:04:52,644 --> 00:04:54,413
who can face them on behalf of Your Majesty.
75
00:04:54,413 --> 00:04:55,983
That cannot be done.
76
00:04:55,983 --> 00:04:57,853
What is the meaning of being a crown prince?
77
00:04:58,423 --> 00:05:01,454
His original duty is to resolve a crisis...
78
00:05:01,454 --> 00:05:03,123
on behalf of a king.
79
00:05:03,894 --> 00:05:06,423
I will take good care of His Highness,
80
00:05:06,964 --> 00:05:10,363
so please reconsider.
81
00:05:11,464 --> 00:05:14,373
- Please reconsider. - Please reconsider.
82
00:05:22,873 --> 00:05:26,313
She left this letter and went away from the house at dawn.
83
00:05:27,144 --> 00:05:28,584
It is about how she is thankful for everything.
84
00:05:31,623 --> 00:05:34,954
Officer Park, Gu Dol and Kkeut Nyeo are looking everywhere for her,
85
00:05:35,423 --> 00:05:36,793
but they have not found her yet.
86
00:05:37,663 --> 00:05:38,764
Please...
87
00:05:38,863 --> 00:05:42,094
find Hong Shim, Your Highness.
88
00:05:42,094 --> 00:05:43,194
Do not worry.
89
00:05:43,993 --> 00:05:45,504
I will find her no matter what.
90
00:05:51,944 --> 00:05:54,274
Your Highness, you must return to the palace quickly.
91
00:05:55,313 --> 00:05:57,173
The result of the urgent cabinet meeting does not seem good.
92
00:05:58,613 --> 00:06:00,613
I will look for Hong Shim,
93
00:06:01,014 --> 00:06:02,954
so you should return to the palace quickly.
94
00:06:07,954 --> 00:06:10,353
- What? - I shall go to the battleground.
95
00:06:11,163 --> 00:06:12,363
I will not permit it.
96
00:06:13,324 --> 00:06:15,894
A lot of people including Vice-Premier Kim have gone there,
97
00:06:16,394 --> 00:06:18,004
so they will resolve the situation somehow.
98
00:06:18,404 --> 00:06:20,803
Vice-Premier Kim must have instigated this war.
99
00:06:21,704 --> 00:06:23,074
He will supply weapons to Ming...
100
00:06:23,373 --> 00:06:24,844
which will bring him a lot of benefits.
101
00:06:25,673 --> 00:06:27,844
He will not wish this war to end soon either.
102
00:06:29,373 --> 00:06:32,043
He does not care about subjects' lives.
103
00:06:32,983 --> 00:06:34,954
Thus, I must head there as soon as possible.
104
00:06:36,053 --> 00:06:37,923
That is more of the reason why I cannot let you go.
105
00:06:38,623 --> 00:06:40,053
The battlefield is dangerous...
106
00:06:40,053 --> 00:06:41,923
because Vice-Premier Kim is there.
107
00:06:42,654 --> 00:06:44,264
I told you to punish him,
108
00:06:45,363 --> 00:06:47,363
but are you going to fall for his scheme instead?
109
00:06:50,594 --> 00:06:52,603
I still cannot understand...
110
00:06:53,803 --> 00:06:56,303
why he tried to kill you...
111
00:06:56,673 --> 00:06:59,543
and why you are just watching him.
112
00:07:00,973 --> 00:07:04,543
Please tell me what it is about.
113
00:07:05,483 --> 00:07:08,553
I cannot tell you why.
114
00:07:11,024 --> 00:07:13,454
You still cannot trust me...
115
00:07:14,754 --> 00:07:16,454
just because I have taken this throne...
116
00:07:16,454 --> 00:07:18,694
with the help of the Vice-Premier?
117
00:07:18,863 --> 00:07:20,423
If I open the box of secret,
118
00:07:20,933 --> 00:07:22,834
a lot of people will get hurt.
119
00:07:23,964 --> 00:07:25,233
The Vice-Premier and I,
120
00:07:26,904 --> 00:07:28,873
the two of us have to resolve this alone.
121
00:07:31,473 --> 00:07:34,274
He must be waiting for you...
122
00:07:34,274 --> 00:07:36,014
with a trap ready just like the last time.
123
00:07:36,714 --> 00:07:38,413
Like he did in Mount Chunwoo,
124
00:07:38,413 --> 00:07:40,444
he might try to murder you again.
125
00:07:42,254 --> 00:07:44,113
Do you still want to go despite all that?
126
00:07:45,983 --> 00:07:47,053
I am...
127
00:07:48,154 --> 00:07:50,524
planning to do as he wants.
128
00:08:25,764 --> 00:08:29,964
I shall be waiting for you in the battlefield...
129
00:08:30,964 --> 00:08:35,604
with the wench whom you have in your heart.
130
00:08:42,514 --> 00:08:43,744
Get my horse ready.
131
00:09:04,234 --> 00:09:06,933
You cannot go to the battlefield.
132
00:09:07,303 --> 00:09:08,303
Move aside.
133
00:09:08,303 --> 00:09:10,943
You will end up getting killed if you go now.
134
00:09:11,543 --> 00:09:14,774
I am going to die.
135
00:09:20,484 --> 00:09:21,514
I do not have much time.
136
00:09:22,754 --> 00:09:24,114
If I bring soldiers there,
137
00:09:24,323 --> 00:09:26,583
they might be mistaken that I am joining the war,
138
00:09:26,583 --> 00:09:27,754
so I must go there alone.
139
00:09:28,354 --> 00:09:31,024
Wait until I send you a message.
140
00:11:21,034 --> 00:11:24,543
Did I not tell you to wait for my message?
141
00:11:24,673 --> 00:11:27,874
You looked at me with such mellow eyes when you said that,
142
00:11:28,813 --> 00:11:30,543
so I thought you wanted me to follow you alone.
143
00:11:31,284 --> 00:11:32,644
I never looked at you with mellow eyes.
144
00:11:33,014 --> 00:11:35,053
What are you waiting for? Let us get it started.
145
00:11:39,354 --> 00:11:41,453
I have postponed the negotiation with the Jurchens for four days...
146
00:11:41,894 --> 00:11:43,823
and told our side that it would take place tomorrow.
147
00:11:44,693 --> 00:11:46,823
I will have your private soldiers wait in ambush...
148
00:11:46,864 --> 00:11:48,034
at the fortress at dawn.
149
00:11:48,634 --> 00:11:52,104
Once the Crown Prince enters, they will get rid of him.
150
00:11:53,364 --> 00:11:55,974
I also have prepared for evidence...
151
00:11:56,134 --> 00:11:57,573
to frame the Jurchens for the murder.
152
00:11:58,173 --> 00:12:01,813
You should head to the Ming's military camp.
153
00:12:02,213 --> 00:12:05,443
Do I not have to protect you by your side?
154
00:12:05,813 --> 00:12:08,313
Your important duty right now...
155
00:12:09,213 --> 00:12:10,614
is to keep the promise with Ming.
156
00:12:11,784 --> 00:12:15,154
The matter with the Crown Prince is my personal problem.
157
00:12:16,224 --> 00:12:17,864
I have started a relationship with him,
158
00:12:18,163 --> 00:12:21,264
so it is my job to end that relationship as well.
159
00:12:23,994 --> 00:12:26,104
I shall see him off...
160
00:12:28,474 --> 00:12:29,573
myself...
161
00:12:30,734 --> 00:12:32,104
this time.
162
00:12:40,614 --> 00:12:42,154
I did not expect you to come here yourself.
163
00:12:47,654 --> 00:12:48,793
Please come inside.
164
00:12:58,634 --> 00:12:59,764
Check this out.
165
00:13:08,144 --> 00:13:09,843
The Jurchens are not mistaken.
166
00:13:10,943 --> 00:13:12,014
This arrow is...
167
00:13:13,114 --> 00:13:14,354
from Joseon Dynasty.
168
00:13:15,553 --> 00:13:17,354
The Vice-Premier Kim must have made weapons...
169
00:13:17,524 --> 00:13:19,224
and supplied them to Ming in the end.
170
00:13:19,224 --> 00:13:22,524
Does it mean the Vice-Premier has instigated this war?
171
00:13:23,193 --> 00:13:24,394
Where is he?
172
00:13:25,494 --> 00:13:28,034
To acquire 300,000 yang which the Jurchens demanded,
173
00:13:28,394 --> 00:13:29,734
he went to the Ming's military camp.
174
00:13:31,234 --> 00:13:33,663
He must not have gone there to talk about the ransom.
175
00:13:34,104 --> 00:13:36,474
How many of the subjects were captured?
176
00:13:36,634 --> 00:13:38,374
Around 300.
177
00:13:40,943 --> 00:13:44,313
This is the letter from the Jurchens which the Vice-Premier delivered.
178
00:13:44,884 --> 00:13:46,144
It says we should...
179
00:13:46,144 --> 00:13:48,654
go to their fortress by tomorrow noon for the negotiation.
180
00:13:49,854 --> 00:13:50,884
The problem is...
181
00:13:50,884 --> 00:13:53,423
It must be on the condition that I must go there alone.
182
00:13:54,724 --> 00:13:55,754
That is correct.
183
00:14:18,884 --> 00:14:20,813
Are you agonizing...
184
00:14:21,083 --> 00:14:24,254
because of the people or a woman?
185
00:14:25,654 --> 00:14:30,024
Do you prefer the snow or raining petals?
186
00:14:30,823 --> 00:14:31,923
What...
187
00:14:31,923 --> 00:14:35,494
It is a roundabout way of saying that was a stupid question.
188
00:14:35,494 --> 00:14:37,433
Can you joke at a time like this?
189
00:14:39,963 --> 00:14:41,974
The Vice-Premier's letter will be a fake.
190
00:14:42,474 --> 00:14:44,974
There is no evidence that people are kept captive...
191
00:14:45,474 --> 00:14:48,374
in the fortress or that the Vice-Premier has Hong Shim.
192
00:14:49,014 --> 00:14:52,984
It would be foolhardy to go in there alone.
193
00:14:56,354 --> 00:14:58,083
What would you do?
194
00:14:58,854 --> 00:15:02,093
Would you not go if there were no evidence?
195
00:15:03,953 --> 00:15:05,024
I would.
196
00:15:05,764 --> 00:15:07,833
But I am not the Crown Prince.
197
00:15:08,994 --> 00:15:12,163
I have a bad feeling about this. Do not go.
198
00:15:17,073 --> 00:15:18,874
Your Highness, go inside.
199
00:15:19,744 --> 00:15:22,514
No. This is an anonymous tip.
200
00:15:45,203 --> 00:15:46,764
I will go to the fortress.
201
00:15:47,163 --> 00:15:50,173
What does the note say?
202
00:15:50,673 --> 00:15:51,673
It says...
203
00:15:53,244 --> 00:15:55,614
the Vice-Premier is waiting for me there.
204
00:16:19,864 --> 00:16:21,333
I will wait outside.
205
00:16:22,034 --> 00:16:24,604
Please return safely.
206
00:17:42,113 --> 00:17:43,553
What a pity.
207
00:17:44,454 --> 00:17:47,653
The girl you are looking for is not here.
208
00:17:48,123 --> 00:17:49,653
Where is she?
209
00:17:49,653 --> 00:17:51,464
You will not get to see her.
210
00:17:51,863 --> 00:17:52,924
Why is that?
211
00:17:52,924 --> 00:17:57,234
Because you will die before then.
212
00:18:11,014 --> 00:18:12,744
Just to kill me...
213
00:18:13,184 --> 00:18:15,313
you called this many assassins?
214
00:18:15,653 --> 00:18:17,823
It looks like I do not stand a chance.
215
00:18:18,853 --> 00:18:20,254
What a pity.
216
00:18:21,724 --> 00:18:25,524
I have no intention of falling the same trap twice.
217
00:18:48,754 --> 00:18:50,014
Drop your swords.
218
00:18:57,024 --> 00:18:58,823
If you do not obey,
219
00:19:00,024 --> 00:19:02,194
an arrow will pierce your neck.
220
00:19:09,833 --> 00:19:14,143
Tie up Vice-Premier Kim Cha Eon and take him to the State Tribunal.
221
00:19:15,014 --> 00:19:16,944
You murdered me, the Crown Prince.
222
00:19:17,744 --> 00:19:21,383
You started a war and put the people in danger.
223
00:19:22,613 --> 00:19:26,784
I will punish you severely for those charges.
224
00:19:52,784 --> 00:19:54,043
Do not shoot.
225
00:20:32,353 --> 00:20:33,454
Stop.
226
00:20:34,353 --> 00:20:38,664
You will no longer be able to hold a sword with that arm.
227
00:20:44,164 --> 00:20:45,534
Tie him up.
228
00:20:53,274 --> 00:20:54,414
Shoot!
229
00:21:55,573 --> 00:21:57,174
I never intended to...
230
00:21:58,573 --> 00:22:00,543
go on living...
231
00:22:02,573 --> 00:22:04,414
the miserable life...
232
00:22:05,984 --> 00:22:08,613
you want me to live.
233
00:22:42,254 --> 00:22:45,053
It is all over now.
234
00:23:07,974 --> 00:23:09,214
Why...
235
00:23:11,244 --> 00:23:12,583
did you...
236
00:23:14,353 --> 00:23:16,214
just let this happen?
237
00:23:17,853 --> 00:23:18,924
Why...
238
00:23:21,254 --> 00:23:23,323
did you show up now?
239
00:23:25,024 --> 00:23:26,093
Why?
240
00:23:27,093 --> 00:23:29,164
Why? Why?
241
00:23:31,863 --> 00:23:35,573
I did not follow him, so I did not know...
242
00:23:35,774 --> 00:23:38,103
what he was going to do.
243
00:23:39,474 --> 00:23:40,674
He asked me to...
244
00:23:42,674 --> 00:23:45,244
protect his younger sister in his place.
245
00:24:05,464 --> 00:24:06,534
Seok Ha...
246
00:24:12,244 --> 00:24:13,303
Seok Ha...
247
00:24:31,164 --> 00:24:32,424
No...
248
00:24:53,613 --> 00:24:56,184
Moo Yeon had already prepared a house.
249
00:24:57,414 --> 00:24:59,053
I will escort you there.
250
00:25:00,323 --> 00:25:01,353
No.
251
00:25:02,893 --> 00:25:04,994
To Kim Cha Eon is where I am going.
252
00:25:07,464 --> 00:25:08,534
Once and for all,
253
00:25:10,494 --> 00:25:12,063
I will end it with him.
254
00:25:38,464 --> 00:25:40,264
Yeon Hong Shim will be somewhere nearby.
255
00:25:41,934 --> 00:25:43,133
Spread out and find her.
256
00:25:43,434 --> 00:25:46,464
Did the Vice-Premier drag her here with him?
257
00:25:46,664 --> 00:25:47,674
No.
258
00:25:48,504 --> 00:25:50,373
She has been helping me all along.
259
00:25:52,043 --> 00:25:53,674
The anonymous tip I received...
260
00:25:54,674 --> 00:25:56,043
was from her.
261
00:26:26,543 --> 00:26:28,643
My dad was dragged away...
262
00:26:28,873 --> 00:26:30,813
and my mom was killed.
263
00:26:35,083 --> 00:26:36,383
Do not keep your tears back.
264
00:26:36,984 --> 00:26:38,454
You can cry if you want to.
265
00:26:39,184 --> 00:26:41,694
Holding it in will only bring more pain.
266
00:26:50,534 --> 00:26:52,704
That is it. Just cry.
267
00:26:54,573 --> 00:26:58,244
You may cry as long as you want.
268
00:27:15,724 --> 00:27:18,823
Your father will come back home safely.
269
00:27:20,123 --> 00:27:22,593
The Crown Prince is a brave man...
270
00:27:23,593 --> 00:27:24,863
who is also quite smart,
271
00:27:25,764 --> 00:27:27,333
and he is here in this village.
272
00:27:28,674 --> 00:27:30,843
So let us wait a little longer.
273
00:27:32,043 --> 00:27:33,704
It is dangerous for you to be alone,
274
00:27:33,704 --> 00:27:35,444
so head to the magistrate's office.
275
00:27:35,774 --> 00:27:38,343
You will stay strong and wait for your father.
276
00:27:38,714 --> 00:27:39,714
All right?
277
00:27:40,583 --> 00:27:42,553
Yes, thank you.
278
00:28:13,313 --> 00:28:14,514
I was worried...
279
00:28:16,083 --> 00:28:18,184
that Vice-Premier Kim might have harmed you somehow.
280
00:28:20,323 --> 00:28:23,994
Why did you come all the way here to this dangerous place?
281
00:28:25,494 --> 00:28:26,793
It is not...
282
00:28:28,494 --> 00:28:29,633
because of you.
283
00:28:30,734 --> 00:28:32,204
I heard about your brother.
284
00:28:33,764 --> 00:28:34,873
I am sorry.
285
00:28:35,034 --> 00:28:37,133
Why would you apologize?
286
00:28:38,244 --> 00:28:40,244
You did not do anything wrong.
287
00:28:41,343 --> 00:28:42,674
I wanted him to live.
288
00:28:44,514 --> 00:28:47,754
I wanted him to escape and live his life.
289
00:28:48,954 --> 00:28:49,984
Why?
290
00:28:51,623 --> 00:28:52,653
Is it because...
291
00:28:54,194 --> 00:28:55,393
he is my brother?
292
00:28:57,323 --> 00:29:00,063
You do not need to keep living as Yeon Hong Shim now.
293
00:29:01,664 --> 00:29:03,863
The tip you gave me was very helpful.
294
00:29:05,164 --> 00:29:06,964
I owe you my life,
295
00:29:08,004 --> 00:29:09,333
so I will credit you with...
296
00:29:10,434 --> 00:29:12,403
the reinstatement of your social class.
297
00:29:13,903 --> 00:29:15,813
Live as Yoon Yi Suh again.
298
00:29:17,043 --> 00:29:18,113
Also,
299
00:29:20,043 --> 00:29:22,284
you may go back to how you were before our marriage.
300
00:29:25,684 --> 00:29:27,494
Because the Crown Princess...
301
00:29:28,293 --> 00:29:29,954
is not pregnant with His Highness' baby.
302
00:29:31,764 --> 00:29:33,063
He must not be able to remember it...
303
00:29:33,323 --> 00:29:35,363
since he has lost his memory.
304
00:29:36,393 --> 00:29:39,103
Why did you come back to Hanyang?
305
00:29:42,674 --> 00:29:43,974
Do not tell me...
306
00:29:46,543 --> 00:29:48,643
that you came here to kill His Highness...
307
00:29:50,813 --> 00:29:52,383
in case he would find back his memory.
308
00:29:55,113 --> 00:29:56,414
That is not the reason.
309
00:29:57,454 --> 00:29:58,524
Then why?
310
00:30:01,593 --> 00:30:02,694
What is it?
311
00:30:05,823 --> 00:30:08,893
I came back to protect the woman I love and her child.
312
00:30:10,534 --> 00:30:11,563
My goodness.
313
00:30:14,034 --> 00:30:15,903
Are you referring to...
314
00:30:16,073 --> 00:30:17,674
She is not Crown Princess to me.
315
00:30:18,373 --> 00:30:21,313
She is only a young lady by the name of So Hye.
316
00:30:24,343 --> 00:30:25,484
I am sorry,
317
00:30:26,214 --> 00:30:27,244
Yi Suh.
318
00:30:29,853 --> 00:30:32,484
I can only live as Moo Yeon now.
319
00:30:37,194 --> 00:30:40,224
I must protect the two.
320
00:30:49,504 --> 00:30:51,274
Please do not forgive me.
321
00:30:52,843 --> 00:30:56,073
Do not do anything for me either.
322
00:30:57,514 --> 00:31:01,113
I did wrong by you as well.
323
00:31:02,014 --> 00:31:04,383
Do you dare to defy my order?
324
00:31:04,684 --> 00:31:06,853
The people who brought you misery...
325
00:31:08,293 --> 00:31:11,623
might be me and my brother.
326
00:31:13,694 --> 00:31:14,793
On the day of the dethronement,
327
00:31:16,234 --> 00:31:17,833
I lost my mother...
328
00:31:19,934 --> 00:31:21,873
as well as the girl I loved.
329
00:31:23,234 --> 00:31:26,004
Because of me, you also lost your father.
330
00:31:27,543 --> 00:31:30,373
From that day on, I have never been at ease.
331
00:31:33,843 --> 00:31:35,284
It is all in the past now.
332
00:31:36,383 --> 00:31:40,823
Please forget me and everything that has happened.
333
00:31:45,123 --> 00:31:48,934
I wish for your safe return to the palace.
334
00:31:53,504 --> 00:31:55,103
Is that all you wish to say to me?
335
00:32:02,474 --> 00:32:04,073
Can you not say...
336
00:32:05,813 --> 00:32:07,244
that you also love me too?
337
00:32:09,613 --> 00:32:11,784
Just say you would like to...
338
00:32:13,653 --> 00:32:15,194
be with me too.
339
00:32:17,563 --> 00:32:21,264
That is all I wish to hear from you.
340
00:32:35,043 --> 00:32:36,113
I cannot...
341
00:32:38,514 --> 00:32:40,784
give you the answer you desire.
342
00:33:05,504 --> 00:33:08,343
We received an urgent message from Pyongan Province.
343
00:33:09,014 --> 00:33:10,313
The Vice-Premier passed away and...
344
00:33:10,313 --> 00:33:11,914
What about the Crown Prince?
345
00:33:12,313 --> 00:33:13,684
He is alive and uninjured.
346
00:33:17,353 --> 00:33:19,184
What a relief.
347
00:33:20,553 --> 00:33:23,893
Here is the letter from the Crown Prince himself.
348
00:33:40,343 --> 00:33:43,674
I finally figured out the best way to utilize...
349
00:33:45,543 --> 00:33:47,343
the blank paper that has your seal.
350
00:33:49,383 --> 00:33:51,153
I am afraid that...
351
00:33:52,924 --> 00:33:54,793
I must take...
352
00:33:56,994 --> 00:33:58,393
what I truly want.
353
00:34:14,974 --> 00:34:17,414
Vice-Premier Kim Cha Eon...
354
00:34:17,483 --> 00:34:21,314
will pay for his sins only with his life.
355
00:34:22,314 --> 00:34:24,084
His children...
356
00:34:24,883 --> 00:34:28,624
will not be punished for his sins.
357
00:34:29,193 --> 00:34:33,264
"This is the King's command"?
358
00:34:39,704 --> 00:34:41,173
Is Vice-Premier Kim...
359
00:34:42,974 --> 00:34:46,604
trying to drag me down even after death?
360
00:34:48,273 --> 00:34:52,843
Does he think I would keep his promise when he is already dead?
361
00:35:08,264 --> 00:35:11,034
Do not think of refusing to eat or drink.
362
00:35:12,164 --> 00:35:16,173
Why are you keeping me alive?
363
00:35:16,633 --> 00:35:20,843
Yoon Yi Suh, whom I loved all my life,
364
00:35:22,273 --> 00:35:25,284
is the younger sister of Yoon Seok Ha, whom you loved.
365
00:35:27,044 --> 00:35:28,354
It is not that I cannot kill you.
366
00:35:28,414 --> 00:35:31,454
I cannot kill the baby in your womb.
367
00:35:32,523 --> 00:35:35,653
I will decide on what to do about you after I come back from the war.
368
00:35:36,624 --> 00:35:38,124
So live.
369
00:35:39,323 --> 00:35:40,894
Survive.
370
00:35:54,914 --> 00:35:56,213
Your Highness.
371
00:36:00,784 --> 00:36:03,314
I am sorry for telling you this,
372
00:36:04,823 --> 00:36:06,923
but the Vice-Premier has passed away.
373
00:36:10,553 --> 00:36:13,764
He was killed for high treason of trying to murder the Crown Prince.
374
00:36:17,164 --> 00:36:18,903
Then I might not...
375
00:36:20,104 --> 00:36:22,073
be able to survive either.
376
00:36:22,073 --> 00:36:25,173
Stand up. You should not be here right now.
377
00:37:02,744 --> 00:37:04,883
What are you trying to do?
378
00:37:05,584 --> 00:37:09,414
We are on our way to see Mother upon her urgent request.
379
00:37:20,624 --> 00:37:21,934
Crown Princess.
380
00:37:22,994 --> 00:37:24,204
Yes, Your Majesty.
381
00:37:24,534 --> 00:37:27,434
I know everything about your sin.
382
00:37:28,934 --> 00:37:32,943
How dare you attempt to run away after committing such a hideous sin?
383
00:37:33,744 --> 00:37:38,044
Do you wish to survive even after doing something so vicious?
384
00:38:29,621 --> 00:38:32,860
Here is what happened to the Crown Prince.
385
00:38:33,259 --> 00:38:36,290
He charged towards the enemy lines alone...
386
00:38:36,430 --> 00:38:39,160
and cut off thousands of...
387
00:38:39,161 --> 00:38:41,431
the enemy forces' heads like this.
388
00:38:41,431 --> 00:38:44,541
Even when they begged him to save them, he never showed mercy...
389
00:38:44,541 --> 00:38:47,340
and cut off all their throats.
390
00:38:47,570 --> 00:38:48,811
Goodness.
391
00:38:48,811 --> 00:38:53,411
He was the best swordsman in Joseon after all.
392
00:38:53,681 --> 00:38:55,780
You just bluff too much.
393
00:38:55,780 --> 00:38:59,851
How could it be even possible to fight thousands of people alone?
394
00:39:00,150 --> 00:39:01,351
That does not make sense.
395
00:39:01,351 --> 00:39:03,490
I am telling you this story because it makes sense.
396
00:39:03,621 --> 00:39:05,891
Do not cut the flow. Starting from here is the real good part.
397
00:39:06,820 --> 00:39:08,931
The Crown Prince... Why would you really...
398
00:39:10,590 --> 00:39:15,431
The Crown Prince saved all the subjects who were taken hostage.
399
00:39:15,431 --> 00:39:18,570
When he returned to the palace, the Crown Princess...
400
00:39:18,570 --> 00:39:19,670
The Crown Princess...
401
00:39:22,340 --> 00:39:25,510
She was already dead.
402
00:39:29,150 --> 00:39:31,820
She committed suicide.
403
00:39:32,320 --> 00:39:33,650
Goodness.
404
00:39:33,650 --> 00:39:36,450
She was pregnant, so why did she?
405
00:39:36,450 --> 00:39:40,260
She was not pregnant with the Crown Prince's baby.
406
00:39:40,661 --> 00:39:44,331
How could she have cheated on a cool husband like Won Deuk?
407
00:39:44,431 --> 00:39:46,461
It is natural she committed suicide.
408
00:39:47,101 --> 00:39:48,931
I would not forgive her either if I were him.
409
00:39:50,530 --> 00:39:53,501
Am I the only one who is feeling uncomfortable right now?
410
00:39:56,340 --> 00:39:59,880
Stop talking badly about the Crown Princess.
411
00:39:59,880 --> 00:40:02,510
That is what I want to tell you. Stop talking to me like that.
412
00:40:03,050 --> 00:40:06,621
How dare you criticize your watchman as a traitor?
413
00:40:07,320 --> 00:40:09,251
Are you dying to skip dinner today?
414
00:40:09,251 --> 00:40:10,860
You feed me with a tiny amount of food,
415
00:40:10,860 --> 00:40:12,461
but you are talking so big about it.
416
00:40:12,791 --> 00:40:16,860
What, a tiny amount? How dare you run your mouth like that?
417
00:40:16,860 --> 00:40:20,161
Plus, you call this a tiny amount?
418
00:40:20,161 --> 00:40:22,331
Gosh, stop this already.
419
00:40:23,431 --> 00:40:25,771
Why did you volunteer to be a watchman in the first place?
420
00:40:25,840 --> 00:40:29,371
Because it pays me money.
421
00:40:29,541 --> 00:40:32,211
I never knew he would come to our house.
422
00:40:32,240 --> 00:40:34,780
You are pregnant, so do not be bothered by it.
423
00:40:35,610 --> 00:40:39,981
Leave now, all of you. I feel too heavy to do anything.
424
00:40:42,621 --> 00:40:45,061
I was going to leave you anyway.
425
00:40:45,220 --> 00:40:49,231
Being the head merchant keeps me so busy.
426
00:40:50,490 --> 00:40:54,030
I am going to Ming soon, so tell me if you need anything.
427
00:40:54,900 --> 00:40:57,001
I will get them for you.
428
00:40:57,231 --> 00:41:00,811
Ma Chil, wearing those silk clothes does not make you a noble man.
429
00:41:00,840 --> 00:41:02,711
Stop with that annoying way of talking.
430
00:41:04,181 --> 00:41:05,380
Look.
431
00:41:06,181 --> 00:41:09,581
When you go to Ming, deliver my news to Eunuch Noh.
432
00:41:10,880 --> 00:41:14,351
Tell him to save me for certain.
433
00:41:14,751 --> 00:41:16,720
You are already dead, so save whom?
434
00:41:18,590 --> 00:41:19,990
You crossed the line.
435
00:41:30,331 --> 00:41:33,441
Let me ask you one more thing.
436
00:41:33,601 --> 00:41:36,641
What happened to the woman?
437
00:41:36,641 --> 00:41:39,641
The Crown Prince's woman.
438
00:41:39,641 --> 00:41:42,251
Do not tell me they got married or something.
439
00:41:42,251 --> 00:41:45,081
Marriage, my foot.
440
00:42:05,170 --> 00:42:08,010
Did you wait long?
441
00:42:08,070 --> 00:42:09,470
It is okay.
442
00:42:10,170 --> 00:42:14,411
It is always heart-fluttering to wait for a beautiful woman.
443
00:42:15,851 --> 00:42:18,751
I received your letter,
444
00:42:18,851 --> 00:42:23,050
but I could not understand what it meant.
445
00:42:23,590 --> 00:42:25,161
In short,
446
00:42:25,961 --> 00:42:30,530
we are growing old together, so why not we have some fun?
447
00:42:35,431 --> 00:42:38,371
How dare you try to pull such a thing to me?
448
00:42:38,371 --> 00:42:39,501
Stay still there.
449
00:42:40,740 --> 00:42:43,110
What are you waiting for? Come here already.
450
00:42:43,110 --> 00:42:46,481
I told you to wait, so why did you have to make a move first?
451
00:42:46,481 --> 00:42:47,950
What if you get hurt by doing so?
452
00:42:47,950 --> 00:42:49,450
- I did not get hurt. - It hurts.
453
00:42:49,450 --> 00:42:51,050
- Who are you? - Hurry.
454
00:42:51,050 --> 00:42:52,150
- Arrest him. - Who are you people?
455
00:42:52,150 --> 00:42:53,851
- Yes, master. - Do you know who I am?
456
00:42:53,851 --> 00:42:56,351
- Come here. - Do you know who I am?
457
00:42:56,550 --> 00:43:00,161
My family is the wealthiest in this town.
458
00:43:00,590 --> 00:43:01,630
Let go of me!
459
00:43:02,291 --> 00:43:03,291
Hey!
460
00:43:04,130 --> 00:43:05,900
Thanks to you,
461
00:43:05,900 --> 00:43:07,731
we caught a serial rapist.
462
00:43:08,731 --> 00:43:11,271
You became a magistrate long ago...
463
00:43:11,271 --> 00:43:12,871
but you still talk like an officer.
464
00:43:14,141 --> 00:43:15,470
That is rich coming from you.
465
00:43:16,411 --> 00:43:18,481
You were reinstated and you are Yoon Yi Suh now.
466
00:43:19,010 --> 00:43:21,780
What kind of a noble maiden...
467
00:43:22,950 --> 00:43:24,851
You are too old to be a maiden...
468
00:43:24,851 --> 00:43:26,021
and I saw things,
469
00:43:26,450 --> 00:43:29,720
but anyway, why did you take on a vicious criminal?
470
00:43:29,791 --> 00:43:31,561
Can you not stop doing such things?
471
00:43:32,391 --> 00:43:36,030
Do nobles get food from the sky without having to work?
472
00:43:40,431 --> 00:43:41,731
Give me 10 yang.
473
00:43:42,200 --> 00:43:44,501
What, 10 yang? I am astounded.
474
00:43:45,371 --> 00:43:46,371
You are under arrest.
475
00:43:47,271 --> 00:43:49,840
Dirty, dangerous and difficult jobs cost more.
476
00:43:49,941 --> 00:43:51,441
You take the credit...
477
00:43:51,441 --> 00:43:53,610
for catching a serial rapist. Will you not pay me?
478
00:43:55,081 --> 00:43:56,110
I will.
479
00:43:58,050 --> 00:44:00,851
Hang on, my pouch... I thought...
480
00:44:01,351 --> 00:44:02,391
A tiger.
481
00:44:05,391 --> 00:44:06,990
Why you... Master!
482
00:44:14,501 --> 00:44:18,501
(Solution Agency)
483
00:44:25,681 --> 00:44:29,981
(Solution Agency)
484
00:44:37,720 --> 00:44:41,661
A nice cold bowl of baesuk would be perfect.
485
00:44:58,081 --> 00:44:59,240
Wherever we go,
486
00:45:00,641 --> 00:45:02,711
we can make another flowery wall.
487
00:45:03,880 --> 00:45:06,050
I will stay with you forever. Do not worry.
488
00:45:08,420 --> 00:45:09,990
I will not leave you alone.
489
00:45:11,461 --> 00:45:12,791
I am your husband.
490
00:45:15,090 --> 00:45:17,090
Shall we make a vow?
491
00:45:23,470 --> 00:45:24,800
This is my vow.
492
00:45:32,824 --> 00:45:37,824
[VIU Ver]
tvN E16 '100 Days My Prince'
-♥ Ruo Xi ♥-
493
00:45:45,121 --> 00:45:48,490
What did you do that got you so dazed?
494
00:45:49,990 --> 00:45:53,001
What do you think? I made some money.
495
00:45:53,161 --> 00:45:54,601
You got reinstated.
496
00:45:54,771 --> 00:45:57,371
Why can you not just live as a noble woman?
497
00:45:57,371 --> 00:45:59,240
Why do all this?
498
00:45:59,371 --> 00:46:00,911
Should I leave you then?
499
00:46:02,141 --> 00:46:04,411
I do not want to live alone...
500
00:46:04,411 --> 00:46:05,711
and be called "young lady."
501
00:46:06,240 --> 00:46:08,081
I will just stay here.
502
00:46:08,280 --> 00:46:10,751
With you, happily ever after.
503
00:46:12,121 --> 00:46:15,351
That is not the reason you cannot leave this house.
504
00:46:18,661 --> 00:46:22,530
Yes. I cannot leave because of Won Deuk. Okay?
505
00:46:29,231 --> 00:46:31,271
Governor, please let me go.
506
00:46:31,840 --> 00:46:34,001
Let me go, fools, Governor.
507
00:46:34,970 --> 00:46:36,840
Put him in a cell.
508
00:46:36,840 --> 00:46:38,840
I will write a report to the Crown Prince.
509
00:46:38,840 --> 00:46:39,941
- Go. - Yes, Master.
510
00:46:39,941 --> 00:46:41,610
Master, release me.
511
00:46:41,610 --> 00:46:43,010
- Master. - Hey, you.
512
00:46:43,010 --> 00:46:44,920
Bring me paper, a brush and some ink.
513
00:46:48,050 --> 00:46:50,691
Are your ears stuffed up? I need a brush, paper and ink.
514
00:46:51,161 --> 00:46:52,220
Okay.
515
00:46:53,490 --> 00:46:57,561
I swear I will get reinstated one day...
516
00:46:57,800 --> 00:46:59,661
and make you pay for this.
517
00:47:00,130 --> 00:47:02,371
I swear I will get reinstated one day...
518
00:47:02,371 --> 00:47:03,530
Darn you.
519
00:47:03,831 --> 00:47:06,400
You underestimated the Crown Prince. Go.
520
00:47:06,871 --> 00:47:07,911
Okay.
521
00:47:11,441 --> 00:47:13,840
This report is from Royal Inspector Heo Man Shik.
522
00:47:14,711 --> 00:47:16,650
They apprehended the thieves that...
523
00:47:16,950 --> 00:47:18,550
ransacked Hamgyong Province.
524
00:47:22,351 --> 00:47:24,291
The villagers there must have suffered.
525
00:47:24,590 --> 00:47:26,561
Reduce their taxes by half.
526
00:47:27,530 --> 00:47:28,731
Heo Man Shik...
527
00:47:29,191 --> 00:47:31,300
did many good deeds while serving undercover.
528
00:47:31,831 --> 00:47:34,200
I will give him another title and keep him close.
529
00:47:34,670 --> 00:47:37,030
I will have him come to the palace as soon as possible.
530
00:47:37,371 --> 00:47:38,400
Your Highness.
531
00:47:39,700 --> 00:47:42,311
It has been six months already since...
532
00:47:42,311 --> 00:47:43,871
you have been ruling.
533
00:47:44,441 --> 00:47:45,780
Caring for the people...
534
00:47:45,780 --> 00:47:47,481
and running the government is important,
535
00:47:47,911 --> 00:47:49,880
but you are still not married.
536
00:47:49,880 --> 00:47:52,481
Would that be a good example for the people to follow?
537
00:47:53,220 --> 00:47:56,920
It has not rained at all for three months because...
538
00:47:56,920 --> 00:47:58,021
Not that again.
539
00:47:59,621 --> 00:48:02,831
I had all the men and women marry last year,
540
00:48:03,291 --> 00:48:04,760
but it did not rain.
541
00:48:05,161 --> 00:48:06,461
Your Highness.
542
00:48:07,300 --> 00:48:10,771
Since you're refusing to marry, within the palace walls,
543
00:48:13,771 --> 00:48:16,271
a disgraceful rumor is spreading.
544
00:48:17,010 --> 00:48:18,740
- A rumor? - It is...
545
00:48:21,010 --> 00:48:23,481
too embarrassing to repeat, so...
546
00:48:23,481 --> 00:48:25,880
Then do not repeat it.
547
00:48:26,880 --> 00:48:29,121
I shall end today's council.
548
00:48:31,961 --> 00:48:32,990
Oh, right.
549
00:48:34,860 --> 00:48:36,691
If you are that worried about the drought,
550
00:48:37,800 --> 00:48:39,731
find a way to alleviate it.
551
00:48:41,001 --> 00:48:42,300
Until this time tomorrow.
552
00:48:57,481 --> 00:48:59,220
The chief censor has a point.
553
00:48:59,720 --> 00:49:02,650
Do you not feel lonely on those long nights?
554
00:49:03,490 --> 00:49:05,161
The loneliness is manageable.
555
00:49:05,990 --> 00:49:07,391
I have you with me.
556
00:49:09,130 --> 00:49:12,030
I am always lonely despite being next to you.
557
00:49:15,871 --> 00:49:19,141
A bee busy with work has no time to be sad.
558
00:49:20,371 --> 00:49:22,510
I will give you more work to do.
559
00:49:26,380 --> 00:49:27,481
I respectfully decline.
560
00:49:28,581 --> 00:49:30,010
I am not a bee.
561
00:49:30,650 --> 00:49:33,081
Oh dear, I apologize.
562
00:49:33,081 --> 00:49:34,851
I tripped on a rock.
563
00:49:36,090 --> 00:49:37,521
I am sorry to report...
564
00:49:37,691 --> 00:49:40,360
the Seonggyungwan meeting has been canceled.
565
00:49:40,931 --> 00:49:42,161
Why is that?
566
00:49:42,461 --> 00:49:44,461
You need a new robe.
567
00:49:44,900 --> 00:49:46,001
I do not.
568
00:49:47,431 --> 00:49:49,130
This robe will do just fine.
569
00:49:49,470 --> 00:49:51,641
I feel very uncomfortable if you say that.
570
00:49:51,840 --> 00:49:54,001
I almost died and came back because of you.
571
00:49:54,240 --> 00:49:55,610
Must you do this to me?
572
00:49:58,711 --> 00:49:59,780
Very well.
573
00:50:01,311 --> 00:50:04,181
I will do as you wish. Will that suffice?
574
00:50:04,720 --> 00:50:07,021
Yes, Your Highness. Shall we go?
575
00:50:08,950 --> 00:50:09,950
This way.
576
00:50:10,391 --> 00:50:12,990
Your voice is just fine. You sound fine.
577
00:50:21,170 --> 00:50:24,800
You have such beautiful hands.
578
00:50:41,420 --> 00:50:42,851
Did the king send you?
579
00:50:45,291 --> 00:50:49,191
No. I was sent by the Office of Royal Attire.
580
00:50:58,771 --> 00:51:01,170
I smell the highest quality musk.
581
00:51:03,411 --> 00:51:04,780
Did the Office of Royal Attire...
582
00:51:05,441 --> 00:51:07,141
want you to seduce me?
583
00:51:10,820 --> 00:51:13,550
You are not allowed to touch me again.
584
00:51:18,691 --> 00:51:21,391
Your Highness. Your Highness.
585
00:51:37,271 --> 00:51:38,911
The noble ladies are not enough,
586
00:51:39,441 --> 00:51:41,181
so you are sending maids now?
587
00:51:41,751 --> 00:51:44,380
Why? Did you not like her?
588
00:51:45,681 --> 00:51:48,251
I selected her very carefully.
589
00:51:48,720 --> 00:51:49,791
Father.
590
00:51:51,391 --> 00:51:53,791
I put dozens of girls in front of you.
591
00:51:54,260 --> 00:51:55,431
All the noble families...
592
00:51:55,431 --> 00:51:57,260
are sending their daughters' details...
593
00:51:57,260 --> 00:51:59,860
and I am both embarrassed and ashamed.
594
00:52:02,300 --> 00:52:06,441
Are you going to let our family line die out?
595
00:52:07,670 --> 00:52:10,840
I told you that I already love someone.
596
00:52:10,840 --> 00:52:12,581
You are perfectly physically able.
597
00:52:14,010 --> 00:52:16,081
Why must you just love someone?
598
00:52:18,521 --> 00:52:21,320
Wait. Were you...
599
00:52:23,950 --> 00:52:25,090
rejected?
600
00:52:26,360 --> 00:52:27,661
Were you really?
601
00:52:29,961 --> 00:52:33,001
What woman dared to reject my son?
602
00:52:34,831 --> 00:52:37,601
To tell you the conclusion,
603
00:52:40,470 --> 00:52:41,941
I was rejected.
604
00:52:43,010 --> 00:52:45,211
But it was not solely because of me.
605
00:52:45,941 --> 00:52:48,751
So please bear with me.
606
00:52:49,711 --> 00:52:52,280
I am waiting for her as well.
607
00:52:53,351 --> 00:52:54,490
My goodness...
608
00:53:05,900 --> 00:53:07,630
- Your Majesty! - Did I not tell you...
609
00:53:07,630 --> 00:53:09,130
to look after my son?
610
00:53:10,371 --> 00:53:13,371
Your job as his adviser extends beyond court affairs.
611
00:53:13,840 --> 00:53:15,211
I apologize, Your Majesty.
612
00:53:15,911 --> 00:53:20,510
I do have a plan but...
613
00:53:30,490 --> 00:53:31,691
I plan...
614
00:53:32,360 --> 00:53:35,891
to hand over the throne to my son.
615
00:53:38,630 --> 00:53:40,931
Why would you even say such a thing?
616
00:53:41,470 --> 00:53:43,670
You are more than healthy to lead this kingdom,
617
00:53:44,001 --> 00:53:46,141
so why would I take the throne?
618
00:53:47,740 --> 00:53:49,510
Please revoke your command.
619
00:53:50,670 --> 00:53:52,681
I hear that my illness...
620
00:53:53,280 --> 00:53:55,880
is quite severe.
621
00:53:57,181 --> 00:53:59,320
- Your Majesty. - Your Majesty.
622
00:53:59,450 --> 00:54:03,021
I will head to Mount Myohyang and recuperate for a few months.
623
00:54:03,021 --> 00:54:04,021
Before I do,
624
00:54:05,090 --> 00:54:08,391
I must see to it that you get married.
625
00:54:08,661 --> 00:54:10,931
- Father! - Members of the court, listen.
626
00:54:11,200 --> 00:54:12,331
Until the end of next month,
627
00:54:12,331 --> 00:54:15,001
every single man and woman shall marry.
628
00:54:15,001 --> 00:54:16,630
Those who do not comply,
629
00:54:16,630 --> 00:54:19,641
even those who are of noble or royal blood,
630
00:54:19,641 --> 00:54:21,840
will be sentenced to 100 times of flogging.
631
00:54:28,510 --> 00:54:33,081
Not even a single being will be allowed an exception.
632
00:54:38,990 --> 00:54:39,990
What?
633
00:54:40,360 --> 00:54:44,501
He should stay strong and not falter to a petty illness.
634
00:54:45,101 --> 00:54:46,601
How weak of him.
635
00:54:47,871 --> 00:54:50,530
Does he really believe it will push the Crown Prince to marry?
636
00:54:51,400 --> 00:54:54,340
All day and every day, he enjoys Jung Je Yoon's company...
637
00:54:56,411 --> 00:54:58,141
The more I think of it,
638
00:55:00,311 --> 00:55:03,411
I believe it is true that the Crown Prince likes men.
639
00:55:03,981 --> 00:55:07,720
Is that not the biggest reason for him to step down?
640
00:55:09,851 --> 00:55:14,231
It seems like Seowon still has a chance at the throne.
641
00:55:16,461 --> 00:55:19,530
Who knew that your brother would come in handy?
642
00:55:21,101 --> 00:55:25,141
Tell him to seduce the Crown Prince and get us decisive evidence.
643
00:55:27,001 --> 00:55:28,271
My Queen,
644
00:55:29,411 --> 00:55:32,041
I may not be fond of my stepbrother,
645
00:55:32,711 --> 00:55:34,880
but he does not like men.
646
00:55:35,251 --> 00:55:38,081
Who cares about his actual sexual orientation?
647
00:55:39,351 --> 00:55:43,351
You are the one who told me that scheming is politics itself.
648
00:55:44,590 --> 00:55:46,791
His Majesty shall now enter.
649
00:55:51,101 --> 00:55:55,001
Until when will you stop plotting against the Crown Prince?
650
00:55:55,200 --> 00:55:56,831
It is time to let go.
651
00:55:57,271 --> 00:55:59,800
Your Majesty, you are mistaken.
652
00:55:59,800 --> 00:56:02,211
I am worried about the Crown Princess' marriage.
653
00:56:02,211 --> 00:56:03,470
This again?
654
00:56:06,010 --> 00:56:09,950
From here on out, you will focus more on me.
655
00:56:18,191 --> 00:56:20,360
I will step down from the throne...
656
00:56:21,490 --> 00:56:24,260
and enjoy my life with you now.
657
00:56:25,900 --> 00:56:27,061
Your Majesty...
658
00:56:29,501 --> 00:56:31,501
Can you not take a hint?
659
00:56:32,041 --> 00:56:34,311
You should have left already.
660
00:56:35,141 --> 00:56:36,740
My apologies, Your Majesty.
661
00:56:45,820 --> 00:56:46,880
My Queen.
662
00:56:48,251 --> 00:56:49,320
Your Majesty.
663
00:56:51,760 --> 00:56:53,061
Please come here.
664
00:57:07,470 --> 00:57:10,271
What is the illness you are suffering from?
665
00:57:11,141 --> 00:57:14,811
Is there nothing the royal physician can do?
666
00:57:15,251 --> 00:57:19,720
For years, I have been glued to this throne.
667
00:57:20,851 --> 00:57:24,791
My buttocks are in a viscous festered state...
668
00:57:26,490 --> 00:57:28,961
and there have been no signs of improvement.
669
00:57:29,891 --> 00:57:31,700
Is this a joke?
670
00:57:31,900 --> 00:57:35,400
You forced me into a marriage based on such a frivolous reason.
671
00:57:39,101 --> 00:57:40,711
Yul.
672
00:57:42,911 --> 00:57:47,780
I have always been burdened by the weight of this crown.
673
00:57:48,981 --> 00:57:53,550
I wanted to be strong as a boulder, but I swayed like reed.
674
00:57:54,621 --> 00:57:57,490
I hate myself for it.
675
00:57:58,090 --> 00:58:02,961
Vice-Premier Kim may have been evil, but I envied him from time to time.
676
00:58:03,791 --> 00:58:06,200
I was jealous of his firm will.
677
00:58:09,001 --> 00:58:11,470
You also have that quality.
678
00:58:12,941 --> 00:58:15,470
I was always in the debt of my officials...
679
00:58:15,470 --> 00:58:18,081
which is why I could never take a firm stand.
680
00:58:18,110 --> 00:58:21,851
You are different though. Nothing holds you back,
681
00:58:22,981 --> 00:58:24,920
and you do not care of being in power.
682
00:58:24,920 --> 00:58:28,490
That is why you have authority and dignity.
683
00:58:29,021 --> 00:58:30,291
Father...
684
00:58:31,891 --> 00:58:35,191
All my life, I have been walking on eggshells.
685
00:58:36,130 --> 00:58:38,501
That is how I was with my brother.
686
00:58:38,630 --> 00:58:41,371
That is how I was with the ministers as king.
687
00:58:41,700 --> 00:58:45,740
Also, I have been constantly worrying about...
688
00:58:45,740 --> 00:58:48,740
how I would be written in the chronicles after death.
689
00:58:50,110 --> 00:58:53,981
What kind of a king will people remember me as?
690
00:58:54,880 --> 00:58:57,751
That is all I worried about.
691
00:59:03,990 --> 00:59:05,121
Yul.
692
00:59:06,490 --> 00:59:07,731
You should...
693
00:59:08,831 --> 00:59:12,661
live the life of a king that you wish to be remembered as.
694
00:59:14,200 --> 00:59:18,170
How you feel from within is more important...
695
00:59:18,800 --> 00:59:20,240
than what others think of you.
696
00:59:29,851 --> 00:59:32,280
What were you thinking of all night?
697
00:59:32,280 --> 00:59:35,191
The librarian should be here by now.
698
00:59:37,691 --> 00:59:42,391
He asked me to deliver this letter and took off.
699
00:59:51,070 --> 00:59:52,800
Ever since you temporarily took over for your father,
700
00:59:53,441 --> 00:59:55,340
I have been working nonstop.
701
00:59:56,371 --> 00:59:58,340
I will only be gone for three days.
702
00:59:58,911 --> 01:00:00,240
It is to comply with the order...
703
01:00:00,510 --> 01:00:02,711
His Majesty issued regarding marriage,
704
01:00:03,010 --> 01:00:04,380
so please do not be angry with me.
705
01:00:05,550 --> 01:00:09,291
I am off to marry a woman in Songjoo Village.
706
01:00:14,931 --> 01:00:18,760
They say that the early bird catches the worm.
707
01:00:19,001 --> 01:00:21,501
I did not realize you could be this slow.
708
01:00:22,371 --> 01:00:24,541
It will be an unrequited love forever,
709
01:00:24,670 --> 01:00:27,411
and you will end up losing her to another man.
710
01:00:31,681 --> 01:00:33,711
It might not be too bad to go down in history...
711
01:00:33,711 --> 01:00:36,510
as the only king who never got married.
712
01:00:37,621 --> 01:00:40,181
If you do that though,
713
01:00:40,181 --> 01:00:44,121
you will have lived the same life as me.
714
01:00:47,391 --> 01:00:49,291
How dare you!
715
01:00:49,291 --> 01:00:52,030
Nothing about what I said is wrong.
716
01:00:53,831 --> 01:00:56,030
Prepare my clothes immediately.
717
01:01:32,570 --> 01:01:36,010
A long time ago, it once rained for a long time.
718
01:01:36,771 --> 01:01:41,380
The whole land flooded and even the dandelions were about to drown.
719
01:01:42,411 --> 01:01:45,780
A small dandelion prayed to the sky.
720
01:01:46,550 --> 01:01:48,251
To be spared.
721
01:01:48,891 --> 01:01:51,260
Then suddenly the wind blew.
722
01:01:53,260 --> 01:01:56,260
The dandelion seeds took flight...
723
01:01:56,461 --> 01:01:59,130
and landed on a sunny hill.
724
01:02:00,431 --> 01:02:02,331
A short while later,
725
01:02:03,371 --> 01:02:05,200
they sprouted and bloomed.
726
01:02:07,001 --> 01:02:08,871
If we ride the wind,
727
01:02:09,371 --> 01:02:13,110
we will be able to bloom somewhere else.
728
01:02:15,981 --> 01:02:18,820
I named my boy Seok Ha.
729
01:02:19,981 --> 01:02:22,251
I know it goes against all customs,
730
01:02:23,450 --> 01:02:25,820
but I wanted to remember the name...
731
01:02:26,860 --> 01:02:28,891
that will otherwise be forgotten.
732
01:02:49,851 --> 01:02:52,050
I made it myself. What do you think?
733
01:02:53,380 --> 01:02:55,251
It is very pretty.
734
01:02:55,251 --> 01:02:58,891
We are grateful for this and you dreaming of the baby.
735
01:02:59,461 --> 01:03:01,360
I am glad it is a daughter.
736
01:03:01,490 --> 01:03:03,561
It would be horrible if it was a son who took after me.
737
01:03:03,990 --> 01:03:05,461
Girls would not let him be if that was the case.
738
01:03:06,601 --> 01:03:08,331
They would let him be for sure.
739
01:03:09,101 --> 01:03:10,371
Like father, like son.
740
01:03:10,371 --> 01:03:11,670
He would be an old bachelor.
741
01:03:13,840 --> 01:03:15,610
By the way, what is this?
742
01:03:16,740 --> 01:03:19,780
It is said carp is good for pregnant women, so I have caught one.
743
01:03:21,411 --> 01:03:22,411
Ta-da.
744
01:03:25,150 --> 01:03:26,650
Do you still have serious morning sickness?
745
01:03:27,351 --> 01:03:29,351
There are more than just a few problems...
746
01:03:29,351 --> 01:03:31,061
now that she is pregnant at an old age.
747
01:03:31,061 --> 01:03:32,420
She cannot eat well as is,
748
01:03:32,561 --> 01:03:34,061
so why did you have to bring something fishy?
749
01:03:34,061 --> 01:03:35,860
Lean on me.
750
01:03:38,130 --> 01:03:39,400
Goodness.
751
01:03:39,731 --> 01:03:41,570
It took me a lot of effort to catch this, you know that?
752
01:03:41,570 --> 01:03:43,530
Forget it if you do not want it. I will just have it myself.
753
01:03:43,931 --> 01:03:45,840
Hey, look.
754
01:03:47,070 --> 01:03:50,240
Leave it there because I will have it.
755
01:03:50,610 --> 01:03:53,941
Hold on a second. Where is a club?
756
01:04:15,271 --> 01:04:16,331
Long time no see.
757
01:04:17,470 --> 01:04:19,300
What brings you here?
758
01:04:19,900 --> 01:04:21,641
I am here to deliver the royal command.
759
01:04:22,271 --> 01:04:24,181
Spinsters and bachelors have got to get married.
760
01:04:24,711 --> 01:04:25,711
Again?
761
01:04:26,981 --> 01:04:30,550
Why can we not do as we please with our marriage?
762
01:04:30,650 --> 01:04:32,880
I do not think it is a bad idea though.
763
01:04:33,650 --> 01:04:36,891
Thanks to the order, I have made up my mind to get married too.
764
01:04:39,621 --> 01:04:42,590
Stop being single, and let us get married.
765
01:04:45,001 --> 01:04:46,831
Master Jung.
766
01:04:53,371 --> 01:04:54,533
What a good timing.
767
01:04:54,558 --> 01:04:56,295
You two should go to the magistrate's office.
768
01:04:57,041 --> 01:04:58,041
What?
769
01:05:05,191 --> 01:05:07,450
We took care of all the spinsters and bachelors last year,
770
01:05:07,450 --> 01:05:09,760
but we have some again this year.
771
01:05:11,060 --> 01:05:14,330
The 4 of you have just turned 20 this year,
772
01:05:14,830 --> 01:05:16,001
but the two of you...
773
01:05:17,260 --> 01:05:18,330
Let me see.
774
01:05:22,671 --> 01:05:24,571
29 and 31?
775
01:05:25,240 --> 01:05:26,341
How amazing.
776
01:05:26,941 --> 01:05:29,240
You guys must be the oldest singles in the country.
777
01:05:29,341 --> 01:05:31,381
Stop with the introduction.
778
01:05:32,180 --> 01:05:33,711
Let us proceed.
779
01:05:34,080 --> 01:05:37,220
Thank goodness, the numbers are even this year.
780
01:05:37,591 --> 01:05:39,021
Thank goodness, my foot.
781
01:05:39,120 --> 01:05:40,990
It is not like we are having a drought this year.
782
01:05:41,191 --> 01:05:43,660
Why are they forcing us to get married this year?
783
01:05:43,791 --> 01:05:46,330
This is not my orders.
784
01:05:46,591 --> 01:05:48,801
It is because of the Crown Prince.
785
01:05:48,801 --> 01:05:50,461
The Crown Prince does not have a wife...
786
01:05:50,461 --> 01:05:52,501
which should never happen.
787
01:05:52,501 --> 01:05:54,030
To marry him off,
788
01:05:54,030 --> 01:05:55,870
the King is on his toes...
789
01:05:55,870 --> 01:05:58,740
looking for a right candidate,
790
01:05:58,870 --> 01:06:00,171
so you ought to obey.
791
01:06:01,211 --> 01:06:03,240
Partner up with one another, all right?
792
01:06:04,410 --> 01:06:05,780
Am I the only one who is uncomfortable right now?
793
01:06:07,051 --> 01:06:08,651
Who is late?
794
01:06:18,360 --> 01:06:20,391
I am very uncomfortable...
795
01:06:22,730 --> 01:06:23,961
with this ridiculous match-up.
796
01:06:28,471 --> 01:06:31,711
What brings you all the way here?
797
01:06:32,110 --> 01:06:33,740
I was worried subjects might be...
798
01:06:33,740 --> 01:06:35,780
forced to get married because of the royal order,
799
01:06:36,110 --> 01:06:37,381
so I came out on an inspection.
800
01:06:37,851 --> 01:06:41,251
Are you telling them not to get married?
801
01:06:41,520 --> 01:06:42,520
Of course not.
802
01:06:43,221 --> 01:06:45,751
They must not disobey the king's order.
803
01:06:46,851 --> 01:06:49,061
What do you want me to do then?
804
01:06:49,061 --> 01:06:50,160
I am also a single bachelor.
805
01:06:50,620 --> 01:06:55,360
Thus, I intend to participate in this match-up.
806
01:07:12,150 --> 01:07:16,320
There are 3 women and 4 men,
807
01:07:16,320 --> 01:07:18,291
so it cannot be helped.
808
01:07:18,791 --> 01:07:20,961
The men should close their eyes.
809
01:07:21,291 --> 01:07:25,190
And the women should stand in front of whom they like.
810
01:07:27,230 --> 01:07:30,261
All right, guys. Close your eyes.
811
01:07:40,110 --> 01:07:41,341
Can we really choose him?
812
01:07:42,440 --> 01:07:43,740
He is the most handsome.
813
01:07:45,381 --> 01:07:46,551
Quiet down.
814
01:07:47,751 --> 01:07:50,620
All right then. Start moving.
815
01:08:25,020 --> 01:08:26,051
All right.
816
01:08:27,020 --> 01:08:28,561
Open your eyes.
817
01:08:51,011 --> 01:08:52,051
All right.
818
01:08:53,280 --> 01:08:56,580
No one could have dared stand in front of me.
819
01:08:59,291 --> 01:09:00,721
They must not have had the courage to do so.
820
01:09:03,120 --> 01:09:05,360
I shall give you one more chance, so...
821
01:09:10,900 --> 01:09:13,171
I shall give you one more chance.
822
01:09:24,551 --> 01:09:26,450
You do have a discerning eye.
823
01:09:26,580 --> 01:09:28,450
I will do my best...
824
01:09:28,881 --> 01:09:31,950
so you do not regret choosing me over His Highness.
825
01:09:34,961 --> 01:09:35,961
Master.
826
01:09:36,120 --> 01:09:39,131
Can you listen to what I have to say first?
827
01:09:41,830 --> 01:09:43,330
It was one spring night.
828
01:09:44,770 --> 01:09:47,900
I felt so gloomy that day.
829
01:09:49,270 --> 01:09:50,940
I was resentful for being born as the child of a concubine.
830
01:09:51,971 --> 01:09:53,711
I resented my late mother.
831
01:09:54,780 --> 01:09:57,780
I hated myself for resenting my mother.
832
01:10:01,251 --> 01:10:02,780
Then I met someone.
833
01:10:04,291 --> 01:10:07,791
I did not believe in falling in love at first sight,
834
01:10:08,990 --> 01:10:10,761
but I thought it was actually possible...
835
01:10:11,990 --> 01:10:13,391
after I experienced it myself.
836
01:10:15,700 --> 01:10:18,601
I want to tell the woman...
837
01:10:20,631 --> 01:10:21,801
that I like her.
838
01:10:23,440 --> 01:10:25,011
You will not be able...
839
01:10:26,511 --> 01:10:28,110
to win that woman's heart.
840
01:10:28,211 --> 01:10:29,841
Love is not about winning or receiving.
841
01:10:31,610 --> 01:10:32,751
It is about giving.
842
01:10:45,261 --> 01:10:46,330
Stay still.
843
01:10:51,601 --> 01:10:52,971
You have to stay still.
844
01:10:55,301 --> 01:10:56,570
Keep staying still.
845
01:11:00,671 --> 01:11:02,240
I feel like I am having a high fever.
846
01:11:03,580 --> 01:11:06,211
I think I am having a fever on my neck.
847
01:11:08,921 --> 01:11:09,950
This is enough.
848
01:11:25,770 --> 01:11:28,270
You care nothing about loyalty when it comes to women, is that right?
849
01:11:29,341 --> 01:11:31,841
You know how much I love that woman.
850
01:11:32,841 --> 01:11:34,341
I am doing this because I know.
851
01:11:34,811 --> 01:11:37,110
- What? - I will really propose to her...
852
01:11:37,881 --> 01:11:40,780
if you fail to win her heart this time again.
853
01:12:01,200 --> 01:12:03,001
I came to make a wish too.
854
01:12:04,041 --> 01:12:05,770
That the woman I love...
855
01:12:07,541 --> 01:12:09,580
will stay by my side forever.
856
01:12:10,681 --> 01:12:12,910
If I were to stay with you,
857
01:12:14,851 --> 01:12:16,421
you would become unhappy.
858
01:12:17,851 --> 01:12:20,551
My past and my existence...
859
01:12:21,020 --> 01:12:23,791
will cause a problem for you forever.
860
01:12:24,561 --> 01:12:25,860
Without you,
861
01:12:27,530 --> 01:12:29,131
I will be more unhappy.
862
01:12:34,940 --> 01:12:39,370
If we cannot smile at each other,
863
01:12:40,671 --> 01:12:42,780
then that is not true love.
864
01:12:45,751 --> 01:12:50,721
My brother and I both hurt you in the past.
865
01:12:51,791 --> 01:12:53,751
How could I forget that?
866
01:12:53,751 --> 01:12:55,891
- I do not mind. - One day...
867
01:12:57,561 --> 01:12:59,431
someone will find out.
868
01:12:59,431 --> 01:13:02,301
They will use that to attack you.
869
01:13:02,830 --> 01:13:05,631
If I must give up on love to secure a position,
870
01:13:06,370 --> 01:13:07,431
I will not have it.
871
01:13:07,431 --> 01:13:09,070
That is not what I want.
872
01:13:10,641 --> 01:13:12,811
Rather than be the husband to one woman,
873
01:13:13,311 --> 01:13:15,610
you should choose to be a wise king.
874
01:13:24,221 --> 01:13:25,520
It cannot be helped.
875
01:13:26,221 --> 01:13:28,461
I will return to the palace as you wish.
876
01:13:28,820 --> 01:13:32,690
But before I do, I would like you to find something for me.
877
01:13:33,391 --> 01:13:37,631
As I rushed to come and see you, I lost a bundle of books.
878
01:13:38,770 --> 01:13:41,171
I heard you still run the Solution Agency.
879
01:13:41,841 --> 01:13:46,240
The books are wrapped in red silk. They should not be hard to find.
880
01:13:47,211 --> 01:13:50,910
I will pay you handsomely. Find them soon.
881
01:15:20,671 --> 01:15:21,971
Oh dear.
882
01:15:22,370 --> 01:15:25,211
Why is Yang Choon not here for this important meeting?
883
01:15:26,311 --> 01:15:27,910
The thing is,
884
01:15:28,341 --> 01:15:32,211
she had not been feeling well for a couple of weeks.
885
01:15:32,311 --> 01:15:34,650
I thought she had caught a cold.
886
01:15:36,480 --> 01:15:38,150
But she is pregnant.
887
01:15:38,150 --> 01:15:40,221
- Oh dear. - What?
888
01:15:40,490 --> 01:15:43,660
She kept on saying she wanted gukbap,
889
01:15:43,660 --> 01:15:45,261
so I sent her off.
890
01:15:45,530 --> 01:15:48,631
Should you be getting a woman pregnant when...
891
01:15:48,660 --> 01:15:50,631
your daughter is single and growing old?
892
01:15:50,631 --> 01:15:53,501
That is why we must succeed this time.
893
01:15:53,501 --> 01:15:57,041
Yes, you are right. Seon Do, is everything ready?
894
01:15:57,041 --> 01:15:59,610
Yes, they are ready.
895
01:16:01,240 --> 01:16:02,311
Let me check.
896
01:16:02,341 --> 01:16:04,751
- Here. - Let me see.
897
01:16:07,650 --> 01:16:12,450
You idiot. How many times must I say cherry blossom petals have a groove.
898
01:16:13,251 --> 01:16:14,261
Make them again.
899
01:16:15,160 --> 01:16:16,160
Okay.
900
01:16:19,530 --> 01:16:23,061
It is like reading the scripture to a beast.
901
01:16:23,631 --> 01:16:26,131
What were we talking about?
902
01:16:27,940 --> 01:16:31,940
I swear I will get reinstated one day...
903
01:16:32,041 --> 01:16:34,511
and make you pay for this.
904
01:16:34,740 --> 01:16:36,381
I can hear you.
905
01:16:36,910 --> 01:16:37,950
Okay.
906
01:16:41,851 --> 01:16:44,490
July 4, 1450.
907
01:16:44,520 --> 01:16:47,660
I see you wherever I go.
908
01:16:48,020 --> 01:16:52,261
I know it is an illusion. My heart feels heavy.
909
01:16:53,230 --> 01:16:55,961
July 5, 1450.
910
01:16:56,001 --> 01:16:59,830
I immensely regret not holding you back that day.
911
01:17:00,671 --> 01:17:04,171
The pain fills me and I cannot sleep.
912
01:17:05,641 --> 01:17:09,480
December 11, 1450. It snowed today.
913
01:17:10,041 --> 01:17:13,480
I see the snow fall and think of you.
914
01:17:14,551 --> 01:17:16,150
You asked me then...
915
01:17:16,381 --> 01:17:19,391
if I like the snow or raining flower petals.
916
01:17:21,061 --> 01:17:24,291
However many times you ask, my answer is you.
917
01:17:27,730 --> 01:17:31,770
Do you remember? Today is the day we married.
918
01:17:33,400 --> 01:17:36,601
How dare you? I said you cannot touch me.
919
01:17:39,041 --> 01:17:41,110
They say there are two paths in life.
920
01:17:41,940 --> 01:17:45,110
One is to believe that nothing is a miracle.
921
01:17:46,450 --> 01:17:49,851
The other is to believe that everything is a miracle.
922
01:17:53,490 --> 01:17:58,160
I look back at the 100 days I spent as your husband.
923
01:18:00,091 --> 01:18:01,400
Now I know that every moment...
924
01:18:13,940 --> 01:18:15,181
was a miracle.
925
01:18:50,740 --> 01:18:51,751
Where are you going?
926
01:18:51,751 --> 01:18:53,511
Is the Crown Prince at the magistrate's office?
927
01:18:53,511 --> 01:18:54,950
No, he left.
928
01:18:55,051 --> 01:18:56,980
He had urgent business at the palace.
929
01:18:59,221 --> 01:19:00,351
Hong Shim.
930
01:20:06,851 --> 01:20:11,160
I heard that the Crown Prince had left.
931
01:20:11,461 --> 01:20:15,961
The Crown Prince has left but Won Deuk is still here.
932
01:20:17,830 --> 01:20:21,101
However hard I look, you do not look like Won Deuk.
933
01:20:21,101 --> 01:20:24,311
Do not just look. Look carefully.
934
01:20:47,190 --> 01:20:48,200
Now.
935
01:21:08,751 --> 01:21:12,190
It is not spring. Why are there flower petals in the air?
936
01:21:13,320 --> 01:21:15,791
I see you found the books.
937
01:21:17,490 --> 01:21:21,530
No one is allowed to read them. Did you take a peek?
938
01:21:24,001 --> 01:21:26,830
Yes. I did.
939
01:21:28,301 --> 01:21:31,940
I would like you to stop writing...
940
01:21:32,770 --> 01:21:34,681
such heartbreaking stories.
941
01:21:35,041 --> 01:21:39,410
Don't worry. I already thought of what to write this evening.
942
01:21:40,511 --> 01:21:42,351
I think it will go like this.
943
01:21:43,381 --> 01:21:47,150
"I proposed to the woman I yearned for all my life."
944
01:21:49,190 --> 01:21:52,690
"The woman smiled and nodded."
945
01:21:53,961 --> 01:21:57,830
"Come what may, I will spend..."
946
01:21:59,301 --> 01:22:01,001
"my remaining days with her."
947
01:22:09,181 --> 01:22:11,080
Let us go to the palace.
948
01:22:12,751 --> 01:22:13,811
Was that...
949
01:22:15,780 --> 01:22:17,280
your marriage proposal?
950
01:22:17,791 --> 01:22:20,891
No, I will do properly right this moment.
951
01:23:56,221 --> 01:23:58,620
(100 Days My Prince)
952
01:24:36,421 --> 01:24:39,830
(Thank you for watching 100 Days My Prince.)
68887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.