All language subtitles for 100.Days.My.Prince.E16.END.181030-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,744 --> 00:00:24,514 I just got a report that a war has broken out. 2 00:00:24,843 --> 00:00:28,654 Many of our people were taken as prisoners. 3 00:00:29,553 --> 00:00:32,084 You must step up and save... 4 00:00:32,753 --> 00:00:34,693 the nation and the people. 5 00:00:35,054 --> 00:00:36,293 A war? 6 00:00:37,054 --> 00:00:39,564 Do you think I do not know... 7 00:00:40,594 --> 00:00:42,164 you set that trap? 8 00:00:43,963 --> 00:00:47,973 You had better walk into that trap. 9 00:00:48,804 --> 00:00:52,704 There is nothing you can do. 10 00:00:53,244 --> 00:00:56,314 Yoon Yi Suh. 11 00:00:57,513 --> 00:00:59,284 That girl... 12 00:01:01,854 --> 00:01:03,484 is with me. 13 00:01:11,163 --> 00:01:12,924 Who is this Yoon Yi Suh? 14 00:01:13,964 --> 00:01:16,264 I do not know that name. 15 00:01:16,363 --> 00:01:18,934 I thought you had retrieved all of your memories, 16 00:01:19,764 --> 00:01:21,374 but I guess I was wrong. 17 00:01:22,503 --> 00:01:25,503 If that is the case, there is nothing for us to talk about. 18 00:01:27,874 --> 00:01:29,473 Do you have evidence? 19 00:01:30,344 --> 00:01:34,184 Show me proof that you have the girl. 20 00:01:35,954 --> 00:01:37,984 Do not try to fool me... 21 00:01:39,053 --> 00:01:41,053 with dirty schemes anymore. 22 00:01:42,454 --> 00:01:44,723 Should I chop off her hand and bring it to you? 23 00:01:44,723 --> 00:01:47,863 Maybe then you will recognize her. 24 00:01:47,863 --> 00:01:49,094 Vice-Premier! 25 00:01:49,434 --> 00:01:53,503 His Majesty called for an urgent cabinet meeting, 26 00:01:53,964 --> 00:01:55,734 so please excuse me. 27 00:01:56,174 --> 00:01:57,404 Where is she? 28 00:01:59,743 --> 00:02:01,643 Tell me where she is... 29 00:02:02,574 --> 00:02:05,314 or I will order for your neck... 30 00:02:06,243 --> 00:02:07,883 to be slit. 31 00:02:08,883 --> 00:02:10,853 I already gave orders... 32 00:02:12,524 --> 00:02:14,894 to kill the girl and toss her body... 33 00:02:15,353 --> 00:02:18,564 at the hill if anything happens to me. 34 00:02:18,964 --> 00:02:22,763 Wild animals will pick at her flesh and bone, 35 00:02:23,894 --> 00:02:28,173 and you will not be able to even retrieve a body. 36 00:02:36,714 --> 00:02:39,043 If you wish to save her life, 37 00:02:39,844 --> 00:02:44,253 you must forever bury what you found in your journal... 38 00:02:46,124 --> 00:02:47,323 as well as the secret... 39 00:02:48,853 --> 00:02:50,823 that you finally learned of. 40 00:02:55,964 --> 00:02:56,964 (Final episode) 41 00:02:56,964 --> 00:03:00,263 The Jurchens that were attacked by Ming headed south... 42 00:03:00,263 --> 00:03:02,934 and brutally murdered many of our people. 43 00:03:03,073 --> 00:03:06,673 They are also holding prisoners in exchange for a ransom. 44 00:03:06,673 --> 00:03:10,013 According to Governor Min of Pyongan Province, 45 00:03:10,714 --> 00:03:13,644 the head of the Jurchens stated that... 46 00:03:13,943 --> 00:03:17,253 unless His Majesty delivers the ransom himself, 47 00:03:17,253 --> 00:03:19,253 he will kill a hostage every two hours. 48 00:03:21,753 --> 00:03:24,024 Ming is the one who attacked the Jurchens, 49 00:03:24,423 --> 00:03:26,994 so why are they blackmailing us instead? 50 00:03:26,994 --> 00:03:30,094 They are claiming that Ming's arrows are from Joseon. 51 00:03:30,163 --> 00:03:32,733 It is their understanding that Joseon... 52 00:03:32,733 --> 00:03:35,233 instigated Ming Dynasty to attack. 53 00:03:35,233 --> 00:03:37,404 Then we must clear all misunderstandings. 54 00:03:38,443 --> 00:03:41,413 Who will go onto the battlefield and meet with the Jurchens? 55 00:03:51,253 --> 00:03:52,684 In my opinion, 56 00:03:53,784 --> 00:03:57,864 the best man for this particular job would be Vice-Premier. 57 00:04:02,334 --> 00:04:05,304 It is not so hard for me to go to the battlefield, 58 00:04:06,434 --> 00:04:09,003 but they will not listen to me. 59 00:04:09,973 --> 00:04:11,443 I am too humble... 60 00:04:11,774 --> 00:04:15,013 to stand in for the authority of the royal family. 61 00:04:16,073 --> 00:04:18,413 If things go wrong, 62 00:04:20,284 --> 00:04:22,154 subjects will resent you. 63 00:04:22,154 --> 00:04:26,254 Are you saying His Majesty has to go out in the war himself? 64 00:04:26,324 --> 00:04:28,254 The situation does not look so well. 65 00:04:28,723 --> 00:04:30,094 It is said... 66 00:04:30,094 --> 00:04:31,863 the Jurchens have cut off our people's throats... 67 00:04:31,863 --> 00:04:34,163 and hung them on a marketplace. 68 00:04:34,594 --> 00:04:37,803 People are worried and frightened. 69 00:04:38,803 --> 00:04:42,334 Still, His Majesty cannot leave the capital... 70 00:04:42,473 --> 00:04:44,404 and head to the battlefield. 71 00:04:44,404 --> 00:04:47,243 Then why do you not... 72 00:04:47,873 --> 00:04:49,413 send the Crown Prince to deal with it? 73 00:04:50,243 --> 00:04:52,214 He is the only one... 74 00:04:52,644 --> 00:04:54,413 who can face them on behalf of Your Majesty. 75 00:04:54,413 --> 00:04:55,983 That cannot be done. 76 00:04:55,983 --> 00:04:57,853 What is the meaning of being a crown prince? 77 00:04:58,423 --> 00:05:01,454 His original duty is to resolve a crisis... 78 00:05:01,454 --> 00:05:03,123 on behalf of a king. 79 00:05:03,894 --> 00:05:06,423 I will take good care of His Highness, 80 00:05:06,964 --> 00:05:10,363 so please reconsider. 81 00:05:11,464 --> 00:05:14,373 - Please reconsider. - Please reconsider. 82 00:05:22,873 --> 00:05:26,313 She left this letter and went away from the house at dawn. 83 00:05:27,144 --> 00:05:28,584 It is about how she is thankful for everything. 84 00:05:31,623 --> 00:05:34,954 Officer Park, Gu Dol and Kkeut Nyeo are looking everywhere for her, 85 00:05:35,423 --> 00:05:36,793 but they have not found her yet. 86 00:05:37,663 --> 00:05:38,764 Please... 87 00:05:38,863 --> 00:05:42,094 find Hong Shim, Your Highness. 88 00:05:42,094 --> 00:05:43,194 Do not worry. 89 00:05:43,993 --> 00:05:45,504 I will find her no matter what. 90 00:05:51,944 --> 00:05:54,274 Your Highness, you must return to the palace quickly. 91 00:05:55,313 --> 00:05:57,173 The result of the urgent cabinet meeting does not seem good. 92 00:05:58,613 --> 00:06:00,613 I will look for Hong Shim, 93 00:06:01,014 --> 00:06:02,954 so you should return to the palace quickly. 94 00:06:07,954 --> 00:06:10,353 - What? - I shall go to the battleground. 95 00:06:11,163 --> 00:06:12,363 I will not permit it. 96 00:06:13,324 --> 00:06:15,894 A lot of people including Vice-Premier Kim have gone there, 97 00:06:16,394 --> 00:06:18,004 so they will resolve the situation somehow. 98 00:06:18,404 --> 00:06:20,803 Vice-Premier Kim must have instigated this war. 99 00:06:21,704 --> 00:06:23,074 He will supply weapons to Ming... 100 00:06:23,373 --> 00:06:24,844 which will bring him a lot of benefits. 101 00:06:25,673 --> 00:06:27,844 He will not wish this war to end soon either. 102 00:06:29,373 --> 00:06:32,043 He does not care about subjects' lives. 103 00:06:32,983 --> 00:06:34,954 Thus, I must head there as soon as possible. 104 00:06:36,053 --> 00:06:37,923 That is more of the reason why I cannot let you go. 105 00:06:38,623 --> 00:06:40,053 The battlefield is dangerous... 106 00:06:40,053 --> 00:06:41,923 because Vice-Premier Kim is there. 107 00:06:42,654 --> 00:06:44,264 I told you to punish him, 108 00:06:45,363 --> 00:06:47,363 but are you going to fall for his scheme instead? 109 00:06:50,594 --> 00:06:52,603 I still cannot understand... 110 00:06:53,803 --> 00:06:56,303 why he tried to kill you... 111 00:06:56,673 --> 00:06:59,543 and why you are just watching him. 112 00:07:00,973 --> 00:07:04,543 Please tell me what it is about. 113 00:07:05,483 --> 00:07:08,553 I cannot tell you why. 114 00:07:11,024 --> 00:07:13,454 You still cannot trust me... 115 00:07:14,754 --> 00:07:16,454 just because I have taken this throne... 116 00:07:16,454 --> 00:07:18,694 with the help of the Vice-Premier? 117 00:07:18,863 --> 00:07:20,423 If I open the box of secret, 118 00:07:20,933 --> 00:07:22,834 a lot of people will get hurt. 119 00:07:23,964 --> 00:07:25,233 The Vice-Premier and I, 120 00:07:26,904 --> 00:07:28,873 the two of us have to resolve this alone. 121 00:07:31,473 --> 00:07:34,274 He must be waiting for you... 122 00:07:34,274 --> 00:07:36,014 with a trap ready just like the last time. 123 00:07:36,714 --> 00:07:38,413 Like he did in Mount Chunwoo, 124 00:07:38,413 --> 00:07:40,444 he might try to murder you again. 125 00:07:42,254 --> 00:07:44,113 Do you still want to go despite all that? 126 00:07:45,983 --> 00:07:47,053 I am... 127 00:07:48,154 --> 00:07:50,524 planning to do as he wants. 128 00:08:25,764 --> 00:08:29,964 I shall be waiting for you in the battlefield... 129 00:08:30,964 --> 00:08:35,604 with the wench whom you have in your heart. 130 00:08:42,514 --> 00:08:43,744 Get my horse ready. 131 00:09:04,234 --> 00:09:06,933 You cannot go to the battlefield. 132 00:09:07,303 --> 00:09:08,303 Move aside. 133 00:09:08,303 --> 00:09:10,943 You will end up getting killed if you go now. 134 00:09:11,543 --> 00:09:14,774 I am going to die. 135 00:09:20,484 --> 00:09:21,514 I do not have much time. 136 00:09:22,754 --> 00:09:24,114 If I bring soldiers there, 137 00:09:24,323 --> 00:09:26,583 they might be mistaken that I am joining the war, 138 00:09:26,583 --> 00:09:27,754 so I must go there alone. 139 00:09:28,354 --> 00:09:31,024 Wait until I send you a message. 140 00:11:21,034 --> 00:11:24,543 Did I not tell you to wait for my message? 141 00:11:24,673 --> 00:11:27,874 You looked at me with such mellow eyes when you said that, 142 00:11:28,813 --> 00:11:30,543 so I thought you wanted me to follow you alone. 143 00:11:31,284 --> 00:11:32,644 I never looked at you with mellow eyes. 144 00:11:33,014 --> 00:11:35,053 What are you waiting for? Let us get it started. 145 00:11:39,354 --> 00:11:41,453 I have postponed the negotiation with the Jurchens for four days... 146 00:11:41,894 --> 00:11:43,823 and told our side that it would take place tomorrow. 147 00:11:44,693 --> 00:11:46,823 I will have your private soldiers wait in ambush... 148 00:11:46,864 --> 00:11:48,034 at the fortress at dawn. 149 00:11:48,634 --> 00:11:52,104 Once the Crown Prince enters, they will get rid of him. 150 00:11:53,364 --> 00:11:55,974 I also have prepared for evidence... 151 00:11:56,134 --> 00:11:57,573 to frame the Jurchens for the murder. 152 00:11:58,173 --> 00:12:01,813 You should head to the Ming's military camp. 153 00:12:02,213 --> 00:12:05,443 Do I not have to protect you by your side? 154 00:12:05,813 --> 00:12:08,313 Your important duty right now... 155 00:12:09,213 --> 00:12:10,614 is to keep the promise with Ming. 156 00:12:11,784 --> 00:12:15,154 The matter with the Crown Prince is my personal problem. 157 00:12:16,224 --> 00:12:17,864 I have started a relationship with him, 158 00:12:18,163 --> 00:12:21,264 so it is my job to end that relationship as well. 159 00:12:23,994 --> 00:12:26,104 I shall see him off... 160 00:12:28,474 --> 00:12:29,573 myself... 161 00:12:30,734 --> 00:12:32,104 this time. 162 00:12:40,614 --> 00:12:42,154 I did not expect you to come here yourself. 163 00:12:47,654 --> 00:12:48,793 Please come inside. 164 00:12:58,634 --> 00:12:59,764 Check this out. 165 00:13:08,144 --> 00:13:09,843 The Jurchens are not mistaken. 166 00:13:10,943 --> 00:13:12,014 This arrow is... 167 00:13:13,114 --> 00:13:14,354 from Joseon Dynasty. 168 00:13:15,553 --> 00:13:17,354 The Vice-Premier Kim must have made weapons... 169 00:13:17,524 --> 00:13:19,224 and supplied them to Ming in the end. 170 00:13:19,224 --> 00:13:22,524 Does it mean the Vice-Premier has instigated this war? 171 00:13:23,193 --> 00:13:24,394 Where is he? 172 00:13:25,494 --> 00:13:28,034 To acquire 300,000 yang which the Jurchens demanded, 173 00:13:28,394 --> 00:13:29,734 he went to the Ming's military camp. 174 00:13:31,234 --> 00:13:33,663 He must not have gone there to talk about the ransom. 175 00:13:34,104 --> 00:13:36,474 How many of the subjects were captured? 176 00:13:36,634 --> 00:13:38,374 Around 300. 177 00:13:40,943 --> 00:13:44,313 This is the letter from the Jurchens which the Vice-Premier delivered. 178 00:13:44,884 --> 00:13:46,144 It says we should... 179 00:13:46,144 --> 00:13:48,654 go to their fortress by tomorrow noon for the negotiation. 180 00:13:49,854 --> 00:13:50,884 The problem is... 181 00:13:50,884 --> 00:13:53,423 It must be on the condition that I must go there alone. 182 00:13:54,724 --> 00:13:55,754 That is correct. 183 00:14:18,884 --> 00:14:20,813 Are you agonizing... 184 00:14:21,083 --> 00:14:24,254 because of the people or a woman? 185 00:14:25,654 --> 00:14:30,024 Do you prefer the snow or raining petals? 186 00:14:30,823 --> 00:14:31,923 What... 187 00:14:31,923 --> 00:14:35,494 It is a roundabout way of saying that was a stupid question. 188 00:14:35,494 --> 00:14:37,433 Can you joke at a time like this? 189 00:14:39,963 --> 00:14:41,974 The Vice-Premier's letter will be a fake. 190 00:14:42,474 --> 00:14:44,974 There is no evidence that people are kept captive... 191 00:14:45,474 --> 00:14:48,374 in the fortress or that the Vice-Premier has Hong Shim. 192 00:14:49,014 --> 00:14:52,984 It would be foolhardy to go in there alone. 193 00:14:56,354 --> 00:14:58,083 What would you do? 194 00:14:58,854 --> 00:15:02,093 Would you not go if there were no evidence? 195 00:15:03,953 --> 00:15:05,024 I would. 196 00:15:05,764 --> 00:15:07,833 But I am not the Crown Prince. 197 00:15:08,994 --> 00:15:12,163 I have a bad feeling about this. Do not go. 198 00:15:17,073 --> 00:15:18,874 Your Highness, go inside. 199 00:15:19,744 --> 00:15:22,514 No. This is an anonymous tip. 200 00:15:45,203 --> 00:15:46,764 I will go to the fortress. 201 00:15:47,163 --> 00:15:50,173 What does the note say? 202 00:15:50,673 --> 00:15:51,673 It says... 203 00:15:53,244 --> 00:15:55,614 the Vice-Premier is waiting for me there. 204 00:16:19,864 --> 00:16:21,333 I will wait outside. 205 00:16:22,034 --> 00:16:24,604 Please return safely. 206 00:17:42,113 --> 00:17:43,553 What a pity. 207 00:17:44,454 --> 00:17:47,653 The girl you are looking for is not here. 208 00:17:48,123 --> 00:17:49,653 Where is she? 209 00:17:49,653 --> 00:17:51,464 You will not get to see her. 210 00:17:51,863 --> 00:17:52,924 Why is that? 211 00:17:52,924 --> 00:17:57,234 Because you will die before then. 212 00:18:11,014 --> 00:18:12,744 Just to kill me... 213 00:18:13,184 --> 00:18:15,313 you called this many assassins? 214 00:18:15,653 --> 00:18:17,823 It looks like I do not stand a chance. 215 00:18:18,853 --> 00:18:20,254 What a pity. 216 00:18:21,724 --> 00:18:25,524 I have no intention of falling the same trap twice. 217 00:18:48,754 --> 00:18:50,014 Drop your swords. 218 00:18:57,024 --> 00:18:58,823 If you do not obey, 219 00:19:00,024 --> 00:19:02,194 an arrow will pierce your neck. 220 00:19:09,833 --> 00:19:14,143 Tie up Vice-Premier Kim Cha Eon and take him to the State Tribunal. 221 00:19:15,014 --> 00:19:16,944 You murdered me, the Crown Prince. 222 00:19:17,744 --> 00:19:21,383 You started a war and put the people in danger. 223 00:19:22,613 --> 00:19:26,784 I will punish you severely for those charges. 224 00:19:52,784 --> 00:19:54,043 Do not shoot. 225 00:20:32,353 --> 00:20:33,454 Stop. 226 00:20:34,353 --> 00:20:38,664 You will no longer be able to hold a sword with that arm. 227 00:20:44,164 --> 00:20:45,534 Tie him up. 228 00:20:53,274 --> 00:20:54,414 Shoot! 229 00:21:55,573 --> 00:21:57,174 I never intended to... 230 00:21:58,573 --> 00:22:00,543 go on living... 231 00:22:02,573 --> 00:22:04,414 the miserable life... 232 00:22:05,984 --> 00:22:08,613 you want me to live. 233 00:22:42,254 --> 00:22:45,053 It is all over now. 234 00:23:07,974 --> 00:23:09,214 Why... 235 00:23:11,244 --> 00:23:12,583 did you... 236 00:23:14,353 --> 00:23:16,214 just let this happen? 237 00:23:17,853 --> 00:23:18,924 Why... 238 00:23:21,254 --> 00:23:23,323 did you show up now? 239 00:23:25,024 --> 00:23:26,093 Why? 240 00:23:27,093 --> 00:23:29,164 Why? Why? 241 00:23:31,863 --> 00:23:35,573 I did not follow him, so I did not know... 242 00:23:35,774 --> 00:23:38,103 what he was going to do. 243 00:23:39,474 --> 00:23:40,674 He asked me to... 244 00:23:42,674 --> 00:23:45,244 protect his younger sister in his place. 245 00:24:05,464 --> 00:24:06,534 Seok Ha... 246 00:24:12,244 --> 00:24:13,303 Seok Ha... 247 00:24:31,164 --> 00:24:32,424 No... 248 00:24:53,613 --> 00:24:56,184 Moo Yeon had already prepared a house. 249 00:24:57,414 --> 00:24:59,053 I will escort you there. 250 00:25:00,323 --> 00:25:01,353 No. 251 00:25:02,893 --> 00:25:04,994 To Kim Cha Eon is where I am going. 252 00:25:07,464 --> 00:25:08,534 Once and for all, 253 00:25:10,494 --> 00:25:12,063 I will end it with him. 254 00:25:38,464 --> 00:25:40,264 Yeon Hong Shim will be somewhere nearby. 255 00:25:41,934 --> 00:25:43,133 Spread out and find her. 256 00:25:43,434 --> 00:25:46,464 Did the Vice-Premier drag her here with him? 257 00:25:46,664 --> 00:25:47,674 No. 258 00:25:48,504 --> 00:25:50,373 She has been helping me all along. 259 00:25:52,043 --> 00:25:53,674 The anonymous tip I received... 260 00:25:54,674 --> 00:25:56,043 was from her. 261 00:26:26,543 --> 00:26:28,643 My dad was dragged away... 262 00:26:28,873 --> 00:26:30,813 and my mom was killed. 263 00:26:35,083 --> 00:26:36,383 Do not keep your tears back. 264 00:26:36,984 --> 00:26:38,454 You can cry if you want to. 265 00:26:39,184 --> 00:26:41,694 Holding it in will only bring more pain. 266 00:26:50,534 --> 00:26:52,704 That is it. Just cry. 267 00:26:54,573 --> 00:26:58,244 You may cry as long as you want. 268 00:27:15,724 --> 00:27:18,823 Your father will come back home safely. 269 00:27:20,123 --> 00:27:22,593 The Crown Prince is a brave man... 270 00:27:23,593 --> 00:27:24,863 who is also quite smart, 271 00:27:25,764 --> 00:27:27,333 and he is here in this village. 272 00:27:28,674 --> 00:27:30,843 So let us wait a little longer. 273 00:27:32,043 --> 00:27:33,704 It is dangerous for you to be alone, 274 00:27:33,704 --> 00:27:35,444 so head to the magistrate's office. 275 00:27:35,774 --> 00:27:38,343 You will stay strong and wait for your father. 276 00:27:38,714 --> 00:27:39,714 All right? 277 00:27:40,583 --> 00:27:42,553 Yes, thank you. 278 00:28:13,313 --> 00:28:14,514 I was worried... 279 00:28:16,083 --> 00:28:18,184 that Vice-Premier Kim might have harmed you somehow. 280 00:28:20,323 --> 00:28:23,994 Why did you come all the way here to this dangerous place? 281 00:28:25,494 --> 00:28:26,793 It is not... 282 00:28:28,494 --> 00:28:29,633 because of you. 283 00:28:30,734 --> 00:28:32,204 I heard about your brother. 284 00:28:33,764 --> 00:28:34,873 I am sorry. 285 00:28:35,034 --> 00:28:37,133 Why would you apologize? 286 00:28:38,244 --> 00:28:40,244 You did not do anything wrong. 287 00:28:41,343 --> 00:28:42,674 I wanted him to live. 288 00:28:44,514 --> 00:28:47,754 I wanted him to escape and live his life. 289 00:28:48,954 --> 00:28:49,984 Why? 290 00:28:51,623 --> 00:28:52,653 Is it because... 291 00:28:54,194 --> 00:28:55,393 he is my brother? 292 00:28:57,323 --> 00:29:00,063 You do not need to keep living as Yeon Hong Shim now. 293 00:29:01,664 --> 00:29:03,863 The tip you gave me was very helpful. 294 00:29:05,164 --> 00:29:06,964 I owe you my life, 295 00:29:08,004 --> 00:29:09,333 so I will credit you with... 296 00:29:10,434 --> 00:29:12,403 the reinstatement of your social class. 297 00:29:13,903 --> 00:29:15,813 Live as Yoon Yi Suh again. 298 00:29:17,043 --> 00:29:18,113 Also, 299 00:29:20,043 --> 00:29:22,284 you may go back to how you were before our marriage. 300 00:29:25,684 --> 00:29:27,494 Because the Crown Princess... 301 00:29:28,293 --> 00:29:29,954 is not pregnant with His Highness' baby. 302 00:29:31,764 --> 00:29:33,063 He must not be able to remember it... 303 00:29:33,323 --> 00:29:35,363 since he has lost his memory. 304 00:29:36,393 --> 00:29:39,103 Why did you come back to Hanyang? 305 00:29:42,674 --> 00:29:43,974 Do not tell me... 306 00:29:46,543 --> 00:29:48,643 that you came here to kill His Highness... 307 00:29:50,813 --> 00:29:52,383 in case he would find back his memory. 308 00:29:55,113 --> 00:29:56,414 That is not the reason. 309 00:29:57,454 --> 00:29:58,524 Then why? 310 00:30:01,593 --> 00:30:02,694 What is it? 311 00:30:05,823 --> 00:30:08,893 I came back to protect the woman I love and her child. 312 00:30:10,534 --> 00:30:11,563 My goodness. 313 00:30:14,034 --> 00:30:15,903 Are you referring to... 314 00:30:16,073 --> 00:30:17,674 She is not Crown Princess to me. 315 00:30:18,373 --> 00:30:21,313 She is only a young lady by the name of So Hye. 316 00:30:24,343 --> 00:30:25,484 I am sorry, 317 00:30:26,214 --> 00:30:27,244 Yi Suh. 318 00:30:29,853 --> 00:30:32,484 I can only live as Moo Yeon now. 319 00:30:37,194 --> 00:30:40,224 I must protect the two. 320 00:30:49,504 --> 00:30:51,274 Please do not forgive me. 321 00:30:52,843 --> 00:30:56,073 Do not do anything for me either. 322 00:30:57,514 --> 00:31:01,113 I did wrong by you as well. 323 00:31:02,014 --> 00:31:04,383 Do you dare to defy my order? 324 00:31:04,684 --> 00:31:06,853 The people who brought you misery... 325 00:31:08,293 --> 00:31:11,623 might be me and my brother. 326 00:31:13,694 --> 00:31:14,793 On the day of the dethronement, 327 00:31:16,234 --> 00:31:17,833 I lost my mother... 328 00:31:19,934 --> 00:31:21,873 as well as the girl I loved. 329 00:31:23,234 --> 00:31:26,004 Because of me, you also lost your father. 330 00:31:27,543 --> 00:31:30,373 From that day on, I have never been at ease. 331 00:31:33,843 --> 00:31:35,284 It is all in the past now. 332 00:31:36,383 --> 00:31:40,823 Please forget me and everything that has happened. 333 00:31:45,123 --> 00:31:48,934 I wish for your safe return to the palace. 334 00:31:53,504 --> 00:31:55,103 Is that all you wish to say to me? 335 00:32:02,474 --> 00:32:04,073 Can you not say... 336 00:32:05,813 --> 00:32:07,244 that you also love me too? 337 00:32:09,613 --> 00:32:11,784 Just say you would like to... 338 00:32:13,653 --> 00:32:15,194 be with me too. 339 00:32:17,563 --> 00:32:21,264 That is all I wish to hear from you. 340 00:32:35,043 --> 00:32:36,113 I cannot... 341 00:32:38,514 --> 00:32:40,784 give you the answer you desire. 342 00:33:05,504 --> 00:33:08,343 We received an urgent message from Pyongan Province. 343 00:33:09,014 --> 00:33:10,313 The Vice-Premier passed away and... 344 00:33:10,313 --> 00:33:11,914 What about the Crown Prince? 345 00:33:12,313 --> 00:33:13,684 He is alive and uninjured. 346 00:33:17,353 --> 00:33:19,184 What a relief. 347 00:33:20,553 --> 00:33:23,893 Here is the letter from the Crown Prince himself. 348 00:33:40,343 --> 00:33:43,674 I finally figured out the best way to utilize... 349 00:33:45,543 --> 00:33:47,343 the blank paper that has your seal. 350 00:33:49,383 --> 00:33:51,153 I am afraid that... 351 00:33:52,924 --> 00:33:54,793 I must take... 352 00:33:56,994 --> 00:33:58,393 what I truly want. 353 00:34:14,974 --> 00:34:17,414 Vice-Premier Kim Cha Eon... 354 00:34:17,483 --> 00:34:21,314 will pay for his sins only with his life. 355 00:34:22,314 --> 00:34:24,084 His children... 356 00:34:24,883 --> 00:34:28,624 will not be punished for his sins. 357 00:34:29,193 --> 00:34:33,264 "This is the King's command"? 358 00:34:39,704 --> 00:34:41,173 Is Vice-Premier Kim... 359 00:34:42,974 --> 00:34:46,604 trying to drag me down even after death? 360 00:34:48,273 --> 00:34:52,843 Does he think I would keep his promise when he is already dead? 361 00:35:08,264 --> 00:35:11,034 Do not think of refusing to eat or drink. 362 00:35:12,164 --> 00:35:16,173 Why are you keeping me alive? 363 00:35:16,633 --> 00:35:20,843 Yoon Yi Suh, whom I loved all my life, 364 00:35:22,273 --> 00:35:25,284 is the younger sister of Yoon Seok Ha, whom you loved. 365 00:35:27,044 --> 00:35:28,354 It is not that I cannot kill you. 366 00:35:28,414 --> 00:35:31,454 I cannot kill the baby in your womb. 367 00:35:32,523 --> 00:35:35,653 I will decide on what to do about you after I come back from the war. 368 00:35:36,624 --> 00:35:38,124 So live. 369 00:35:39,323 --> 00:35:40,894 Survive. 370 00:35:54,914 --> 00:35:56,213 Your Highness. 371 00:36:00,784 --> 00:36:03,314 I am sorry for telling you this, 372 00:36:04,823 --> 00:36:06,923 but the Vice-Premier has passed away. 373 00:36:10,553 --> 00:36:13,764 He was killed for high treason of trying to murder the Crown Prince. 374 00:36:17,164 --> 00:36:18,903 Then I might not... 375 00:36:20,104 --> 00:36:22,073 be able to survive either. 376 00:36:22,073 --> 00:36:25,173 Stand up. You should not be here right now. 377 00:37:02,744 --> 00:37:04,883 What are you trying to do? 378 00:37:05,584 --> 00:37:09,414 We are on our way to see Mother upon her urgent request. 379 00:37:20,624 --> 00:37:21,934 Crown Princess. 380 00:37:22,994 --> 00:37:24,204 Yes, Your Majesty. 381 00:37:24,534 --> 00:37:27,434 I know everything about your sin. 382 00:37:28,934 --> 00:37:32,943 How dare you attempt to run away after committing such a hideous sin? 383 00:37:33,744 --> 00:37:38,044 Do you wish to survive even after doing something so vicious? 384 00:38:29,621 --> 00:38:32,860 Here is what happened to the Crown Prince. 385 00:38:33,259 --> 00:38:36,290 He charged towards the enemy lines alone... 386 00:38:36,430 --> 00:38:39,160 and cut off thousands of... 387 00:38:39,161 --> 00:38:41,431 the enemy forces' heads like this. 388 00:38:41,431 --> 00:38:44,541 Even when they begged him to save them, he never showed mercy... 389 00:38:44,541 --> 00:38:47,340 and cut off all their throats. 390 00:38:47,570 --> 00:38:48,811 Goodness. 391 00:38:48,811 --> 00:38:53,411 He was the best swordsman in Joseon after all. 392 00:38:53,681 --> 00:38:55,780 You just bluff too much. 393 00:38:55,780 --> 00:38:59,851 How could it be even possible to fight thousands of people alone? 394 00:39:00,150 --> 00:39:01,351 That does not make sense. 395 00:39:01,351 --> 00:39:03,490 I am telling you this story because it makes sense. 396 00:39:03,621 --> 00:39:05,891 Do not cut the flow. Starting from here is the real good part. 397 00:39:06,820 --> 00:39:08,931 The Crown Prince... Why would you really... 398 00:39:10,590 --> 00:39:15,431 The Crown Prince saved all the subjects who were taken hostage. 399 00:39:15,431 --> 00:39:18,570 When he returned to the palace, the Crown Princess... 400 00:39:18,570 --> 00:39:19,670 The Crown Princess... 401 00:39:22,340 --> 00:39:25,510 She was already dead. 402 00:39:29,150 --> 00:39:31,820 She committed suicide. 403 00:39:32,320 --> 00:39:33,650 Goodness. 404 00:39:33,650 --> 00:39:36,450 She was pregnant, so why did she? 405 00:39:36,450 --> 00:39:40,260 She was not pregnant with the Crown Prince's baby. 406 00:39:40,661 --> 00:39:44,331 How could she have cheated on a cool husband like Won Deuk? 407 00:39:44,431 --> 00:39:46,461 It is natural she committed suicide. 408 00:39:47,101 --> 00:39:48,931 I would not forgive her either if I were him. 409 00:39:50,530 --> 00:39:53,501 Am I the only one who is feeling uncomfortable right now? 410 00:39:56,340 --> 00:39:59,880 Stop talking badly about the Crown Princess. 411 00:39:59,880 --> 00:40:02,510 That is what I want to tell you. Stop talking to me like that. 412 00:40:03,050 --> 00:40:06,621 How dare you criticize your watchman as a traitor? 413 00:40:07,320 --> 00:40:09,251 Are you dying to skip dinner today? 414 00:40:09,251 --> 00:40:10,860 You feed me with a tiny amount of food, 415 00:40:10,860 --> 00:40:12,461 but you are talking so big about it. 416 00:40:12,791 --> 00:40:16,860 What, a tiny amount? How dare you run your mouth like that? 417 00:40:16,860 --> 00:40:20,161 Plus, you call this a tiny amount? 418 00:40:20,161 --> 00:40:22,331 Gosh, stop this already. 419 00:40:23,431 --> 00:40:25,771 Why did you volunteer to be a watchman in the first place? 420 00:40:25,840 --> 00:40:29,371 Because it pays me money. 421 00:40:29,541 --> 00:40:32,211 I never knew he would come to our house. 422 00:40:32,240 --> 00:40:34,780 You are pregnant, so do not be bothered by it. 423 00:40:35,610 --> 00:40:39,981 Leave now, all of you. I feel too heavy to do anything. 424 00:40:42,621 --> 00:40:45,061 I was going to leave you anyway. 425 00:40:45,220 --> 00:40:49,231 Being the head merchant keeps me so busy. 426 00:40:50,490 --> 00:40:54,030 I am going to Ming soon, so tell me if you need anything. 427 00:40:54,900 --> 00:40:57,001 I will get them for you. 428 00:40:57,231 --> 00:41:00,811 Ma Chil, wearing those silk clothes does not make you a noble man. 429 00:41:00,840 --> 00:41:02,711 Stop with that annoying way of talking. 430 00:41:04,181 --> 00:41:05,380 Look. 431 00:41:06,181 --> 00:41:09,581 When you go to Ming, deliver my news to Eunuch Noh. 432 00:41:10,880 --> 00:41:14,351 Tell him to save me for certain. 433 00:41:14,751 --> 00:41:16,720 You are already dead, so save whom? 434 00:41:18,590 --> 00:41:19,990 You crossed the line. 435 00:41:30,331 --> 00:41:33,441 Let me ask you one more thing. 436 00:41:33,601 --> 00:41:36,641 What happened to the woman? 437 00:41:36,641 --> 00:41:39,641 The Crown Prince's woman. 438 00:41:39,641 --> 00:41:42,251 Do not tell me they got married or something. 439 00:41:42,251 --> 00:41:45,081 Marriage, my foot. 440 00:42:05,170 --> 00:42:08,010 Did you wait long? 441 00:42:08,070 --> 00:42:09,470 It is okay. 442 00:42:10,170 --> 00:42:14,411 It is always heart-fluttering to wait for a beautiful woman. 443 00:42:15,851 --> 00:42:18,751 I received your letter, 444 00:42:18,851 --> 00:42:23,050 but I could not understand what it meant. 445 00:42:23,590 --> 00:42:25,161 In short, 446 00:42:25,961 --> 00:42:30,530 we are growing old together, so why not we have some fun? 447 00:42:35,431 --> 00:42:38,371 How dare you try to pull such a thing to me? 448 00:42:38,371 --> 00:42:39,501 Stay still there. 449 00:42:40,740 --> 00:42:43,110 What are you waiting for? Come here already. 450 00:42:43,110 --> 00:42:46,481 I told you to wait, so why did you have to make a move first? 451 00:42:46,481 --> 00:42:47,950 What if you get hurt by doing so? 452 00:42:47,950 --> 00:42:49,450 - I did not get hurt. - It hurts. 453 00:42:49,450 --> 00:42:51,050 - Who are you? - Hurry. 454 00:42:51,050 --> 00:42:52,150 - Arrest him. - Who are you people? 455 00:42:52,150 --> 00:42:53,851 - Yes, master. - Do you know who I am? 456 00:42:53,851 --> 00:42:56,351 - Come here. - Do you know who I am? 457 00:42:56,550 --> 00:43:00,161 My family is the wealthiest in this town. 458 00:43:00,590 --> 00:43:01,630 Let go of me! 459 00:43:02,291 --> 00:43:03,291 Hey! 460 00:43:04,130 --> 00:43:05,900 Thanks to you, 461 00:43:05,900 --> 00:43:07,731 we caught a serial rapist. 462 00:43:08,731 --> 00:43:11,271 You became a magistrate long ago... 463 00:43:11,271 --> 00:43:12,871 but you still talk like an officer. 464 00:43:14,141 --> 00:43:15,470 That is rich coming from you. 465 00:43:16,411 --> 00:43:18,481 You were reinstated and you are Yoon Yi Suh now. 466 00:43:19,010 --> 00:43:21,780 What kind of a noble maiden... 467 00:43:22,950 --> 00:43:24,851 You are too old to be a maiden... 468 00:43:24,851 --> 00:43:26,021 and I saw things, 469 00:43:26,450 --> 00:43:29,720 but anyway, why did you take on a vicious criminal? 470 00:43:29,791 --> 00:43:31,561 Can you not stop doing such things? 471 00:43:32,391 --> 00:43:36,030 Do nobles get food from the sky without having to work? 472 00:43:40,431 --> 00:43:41,731 Give me 10 yang. 473 00:43:42,200 --> 00:43:44,501 What, 10 yang? I am astounded. 474 00:43:45,371 --> 00:43:46,371 You are under arrest. 475 00:43:47,271 --> 00:43:49,840 Dirty, dangerous and difficult jobs cost more. 476 00:43:49,941 --> 00:43:51,441 You take the credit... 477 00:43:51,441 --> 00:43:53,610 for catching a serial rapist. Will you not pay me? 478 00:43:55,081 --> 00:43:56,110 I will. 479 00:43:58,050 --> 00:44:00,851 Hang on, my pouch... I thought... 480 00:44:01,351 --> 00:44:02,391 A tiger. 481 00:44:05,391 --> 00:44:06,990 Why you... Master! 482 00:44:14,501 --> 00:44:18,501 (Solution Agency) 483 00:44:25,681 --> 00:44:29,981 (Solution Agency) 484 00:44:37,720 --> 00:44:41,661 A nice cold bowl of baesuk would be perfect. 485 00:44:58,081 --> 00:44:59,240 Wherever we go, 486 00:45:00,641 --> 00:45:02,711 we can make another flowery wall. 487 00:45:03,880 --> 00:45:06,050 I will stay with you forever. Do not worry. 488 00:45:08,420 --> 00:45:09,990 I will not leave you alone. 489 00:45:11,461 --> 00:45:12,791 I am your husband. 490 00:45:15,090 --> 00:45:17,090 Shall we make a vow? 491 00:45:23,470 --> 00:45:24,800 This is my vow. 492 00:45:32,824 --> 00:45:37,824 [VIU Ver] tvN E16 '100 Days My Prince' -♥ Ruo Xi ♥- 493 00:45:45,121 --> 00:45:48,490 What did you do that got you so dazed? 494 00:45:49,990 --> 00:45:53,001 What do you think? I made some money. 495 00:45:53,161 --> 00:45:54,601 You got reinstated. 496 00:45:54,771 --> 00:45:57,371 Why can you not just live as a noble woman? 497 00:45:57,371 --> 00:45:59,240 Why do all this? 498 00:45:59,371 --> 00:46:00,911 Should I leave you then? 499 00:46:02,141 --> 00:46:04,411 I do not want to live alone... 500 00:46:04,411 --> 00:46:05,711 and be called "young lady." 501 00:46:06,240 --> 00:46:08,081 I will just stay here. 502 00:46:08,280 --> 00:46:10,751 With you, happily ever after. 503 00:46:12,121 --> 00:46:15,351 That is not the reason you cannot leave this house. 504 00:46:18,661 --> 00:46:22,530 Yes. I cannot leave because of Won Deuk. Okay? 505 00:46:29,231 --> 00:46:31,271 Governor, please let me go. 506 00:46:31,840 --> 00:46:34,001 Let me go, fools, Governor. 507 00:46:34,970 --> 00:46:36,840 Put him in a cell. 508 00:46:36,840 --> 00:46:38,840 I will write a report to the Crown Prince. 509 00:46:38,840 --> 00:46:39,941 - Go. - Yes, Master. 510 00:46:39,941 --> 00:46:41,610 Master, release me. 511 00:46:41,610 --> 00:46:43,010 - Master. - Hey, you. 512 00:46:43,010 --> 00:46:44,920 Bring me paper, a brush and some ink. 513 00:46:48,050 --> 00:46:50,691 Are your ears stuffed up? I need a brush, paper and ink. 514 00:46:51,161 --> 00:46:52,220 Okay. 515 00:46:53,490 --> 00:46:57,561 I swear I will get reinstated one day... 516 00:46:57,800 --> 00:46:59,661 and make you pay for this. 517 00:47:00,130 --> 00:47:02,371 I swear I will get reinstated one day... 518 00:47:02,371 --> 00:47:03,530 Darn you. 519 00:47:03,831 --> 00:47:06,400 You underestimated the Crown Prince. Go. 520 00:47:06,871 --> 00:47:07,911 Okay. 521 00:47:11,441 --> 00:47:13,840 This report is from Royal Inspector Heo Man Shik. 522 00:47:14,711 --> 00:47:16,650 They apprehended the thieves that... 523 00:47:16,950 --> 00:47:18,550 ransacked Hamgyong Province. 524 00:47:22,351 --> 00:47:24,291 The villagers there must have suffered. 525 00:47:24,590 --> 00:47:26,561 Reduce their taxes by half. 526 00:47:27,530 --> 00:47:28,731 Heo Man Shik... 527 00:47:29,191 --> 00:47:31,300 did many good deeds while serving undercover. 528 00:47:31,831 --> 00:47:34,200 I will give him another title and keep him close. 529 00:47:34,670 --> 00:47:37,030 I will have him come to the palace as soon as possible. 530 00:47:37,371 --> 00:47:38,400 Your Highness. 531 00:47:39,700 --> 00:47:42,311 It has been six months already since... 532 00:47:42,311 --> 00:47:43,871 you have been ruling. 533 00:47:44,441 --> 00:47:45,780 Caring for the people... 534 00:47:45,780 --> 00:47:47,481 and running the government is important, 535 00:47:47,911 --> 00:47:49,880 but you are still not married. 536 00:47:49,880 --> 00:47:52,481 Would that be a good example for the people to follow? 537 00:47:53,220 --> 00:47:56,920 It has not rained at all for three months because... 538 00:47:56,920 --> 00:47:58,021 Not that again. 539 00:47:59,621 --> 00:48:02,831 I had all the men and women marry last year, 540 00:48:03,291 --> 00:48:04,760 but it did not rain. 541 00:48:05,161 --> 00:48:06,461 Your Highness. 542 00:48:07,300 --> 00:48:10,771 Since you're refusing to marry, within the palace walls, 543 00:48:13,771 --> 00:48:16,271 a disgraceful rumor is spreading. 544 00:48:17,010 --> 00:48:18,740 - A rumor? - It is... 545 00:48:21,010 --> 00:48:23,481 too embarrassing to repeat, so... 546 00:48:23,481 --> 00:48:25,880 Then do not repeat it. 547 00:48:26,880 --> 00:48:29,121 I shall end today's council. 548 00:48:31,961 --> 00:48:32,990 Oh, right. 549 00:48:34,860 --> 00:48:36,691 If you are that worried about the drought, 550 00:48:37,800 --> 00:48:39,731 find a way to alleviate it. 551 00:48:41,001 --> 00:48:42,300 Until this time tomorrow. 552 00:48:57,481 --> 00:48:59,220 The chief censor has a point. 553 00:48:59,720 --> 00:49:02,650 Do you not feel lonely on those long nights? 554 00:49:03,490 --> 00:49:05,161 The loneliness is manageable. 555 00:49:05,990 --> 00:49:07,391 I have you with me. 556 00:49:09,130 --> 00:49:12,030 I am always lonely despite being next to you. 557 00:49:15,871 --> 00:49:19,141 A bee busy with work has no time to be sad. 558 00:49:20,371 --> 00:49:22,510 I will give you more work to do. 559 00:49:26,380 --> 00:49:27,481 I respectfully decline. 560 00:49:28,581 --> 00:49:30,010 I am not a bee. 561 00:49:30,650 --> 00:49:33,081 Oh dear, I apologize. 562 00:49:33,081 --> 00:49:34,851 I tripped on a rock. 563 00:49:36,090 --> 00:49:37,521 I am sorry to report... 564 00:49:37,691 --> 00:49:40,360 the Seonggyungwan meeting has been canceled. 565 00:49:40,931 --> 00:49:42,161 Why is that? 566 00:49:42,461 --> 00:49:44,461 You need a new robe. 567 00:49:44,900 --> 00:49:46,001 I do not. 568 00:49:47,431 --> 00:49:49,130 This robe will do just fine. 569 00:49:49,470 --> 00:49:51,641 I feel very uncomfortable if you say that. 570 00:49:51,840 --> 00:49:54,001 I almost died and came back because of you. 571 00:49:54,240 --> 00:49:55,610 Must you do this to me? 572 00:49:58,711 --> 00:49:59,780 Very well. 573 00:50:01,311 --> 00:50:04,181 I will do as you wish. Will that suffice? 574 00:50:04,720 --> 00:50:07,021 Yes, Your Highness. Shall we go? 575 00:50:08,950 --> 00:50:09,950 This way. 576 00:50:10,391 --> 00:50:12,990 Your voice is just fine. You sound fine. 577 00:50:21,170 --> 00:50:24,800 You have such beautiful hands. 578 00:50:41,420 --> 00:50:42,851 Did the king send you? 579 00:50:45,291 --> 00:50:49,191 No. I was sent by the Office of Royal Attire. 580 00:50:58,771 --> 00:51:01,170 I smell the highest quality musk. 581 00:51:03,411 --> 00:51:04,780 Did the Office of Royal Attire... 582 00:51:05,441 --> 00:51:07,141 want you to seduce me? 583 00:51:10,820 --> 00:51:13,550 You are not allowed to touch me again. 584 00:51:18,691 --> 00:51:21,391 Your Highness. Your Highness. 585 00:51:37,271 --> 00:51:38,911 The noble ladies are not enough, 586 00:51:39,441 --> 00:51:41,181 so you are sending maids now? 587 00:51:41,751 --> 00:51:44,380 Why? Did you not like her? 588 00:51:45,681 --> 00:51:48,251 I selected her very carefully. 589 00:51:48,720 --> 00:51:49,791 Father. 590 00:51:51,391 --> 00:51:53,791 I put dozens of girls in front of you. 591 00:51:54,260 --> 00:51:55,431 All the noble families... 592 00:51:55,431 --> 00:51:57,260 are sending their daughters' details... 593 00:51:57,260 --> 00:51:59,860 and I am both embarrassed and ashamed. 594 00:52:02,300 --> 00:52:06,441 Are you going to let our family line die out? 595 00:52:07,670 --> 00:52:10,840 I told you that I already love someone. 596 00:52:10,840 --> 00:52:12,581 You are perfectly physically able. 597 00:52:14,010 --> 00:52:16,081 Why must you just love someone? 598 00:52:18,521 --> 00:52:21,320 Wait. Were you... 599 00:52:23,950 --> 00:52:25,090 rejected? 600 00:52:26,360 --> 00:52:27,661 Were you really? 601 00:52:29,961 --> 00:52:33,001 What woman dared to reject my son? 602 00:52:34,831 --> 00:52:37,601 To tell you the conclusion, 603 00:52:40,470 --> 00:52:41,941 I was rejected. 604 00:52:43,010 --> 00:52:45,211 But it was not solely because of me. 605 00:52:45,941 --> 00:52:48,751 So please bear with me. 606 00:52:49,711 --> 00:52:52,280 I am waiting for her as well. 607 00:52:53,351 --> 00:52:54,490 My goodness... 608 00:53:05,900 --> 00:53:07,630 - Your Majesty! - Did I not tell you... 609 00:53:07,630 --> 00:53:09,130 to look after my son? 610 00:53:10,371 --> 00:53:13,371 Your job as his adviser extends beyond court affairs. 611 00:53:13,840 --> 00:53:15,211 I apologize, Your Majesty. 612 00:53:15,911 --> 00:53:20,510 I do have a plan but... 613 00:53:30,490 --> 00:53:31,691 I plan... 614 00:53:32,360 --> 00:53:35,891 to hand over the throne to my son. 615 00:53:38,630 --> 00:53:40,931 Why would you even say such a thing? 616 00:53:41,470 --> 00:53:43,670 You are more than healthy to lead this kingdom, 617 00:53:44,001 --> 00:53:46,141 so why would I take the throne? 618 00:53:47,740 --> 00:53:49,510 Please revoke your command. 619 00:53:50,670 --> 00:53:52,681 I hear that my illness... 620 00:53:53,280 --> 00:53:55,880 is quite severe. 621 00:53:57,181 --> 00:53:59,320 - Your Majesty. - Your Majesty. 622 00:53:59,450 --> 00:54:03,021 I will head to Mount Myohyang and recuperate for a few months. 623 00:54:03,021 --> 00:54:04,021 Before I do, 624 00:54:05,090 --> 00:54:08,391 I must see to it that you get married. 625 00:54:08,661 --> 00:54:10,931 - Father! - Members of the court, listen. 626 00:54:11,200 --> 00:54:12,331 Until the end of next month, 627 00:54:12,331 --> 00:54:15,001 every single man and woman shall marry. 628 00:54:15,001 --> 00:54:16,630 Those who do not comply, 629 00:54:16,630 --> 00:54:19,641 even those who are of noble or royal blood, 630 00:54:19,641 --> 00:54:21,840 will be sentenced to 100 times of flogging. 631 00:54:28,510 --> 00:54:33,081 Not even a single being will be allowed an exception. 632 00:54:38,990 --> 00:54:39,990 What? 633 00:54:40,360 --> 00:54:44,501 He should stay strong and not falter to a petty illness. 634 00:54:45,101 --> 00:54:46,601 How weak of him. 635 00:54:47,871 --> 00:54:50,530 Does he really believe it will push the Crown Prince to marry? 636 00:54:51,400 --> 00:54:54,340 All day and every day, he enjoys Jung Je Yoon's company... 637 00:54:56,411 --> 00:54:58,141 The more I think of it, 638 00:55:00,311 --> 00:55:03,411 I believe it is true that the Crown Prince likes men. 639 00:55:03,981 --> 00:55:07,720 Is that not the biggest reason for him to step down? 640 00:55:09,851 --> 00:55:14,231 It seems like Seowon still has a chance at the throne. 641 00:55:16,461 --> 00:55:19,530 Who knew that your brother would come in handy? 642 00:55:21,101 --> 00:55:25,141 Tell him to seduce the Crown Prince and get us decisive evidence. 643 00:55:27,001 --> 00:55:28,271 My Queen, 644 00:55:29,411 --> 00:55:32,041 I may not be fond of my stepbrother, 645 00:55:32,711 --> 00:55:34,880 but he does not like men. 646 00:55:35,251 --> 00:55:38,081 Who cares about his actual sexual orientation? 647 00:55:39,351 --> 00:55:43,351 You are the one who told me that scheming is politics itself. 648 00:55:44,590 --> 00:55:46,791 His Majesty shall now enter. 649 00:55:51,101 --> 00:55:55,001 Until when will you stop plotting against the Crown Prince? 650 00:55:55,200 --> 00:55:56,831 It is time to let go. 651 00:55:57,271 --> 00:55:59,800 Your Majesty, you are mistaken. 652 00:55:59,800 --> 00:56:02,211 I am worried about the Crown Princess' marriage. 653 00:56:02,211 --> 00:56:03,470 This again? 654 00:56:06,010 --> 00:56:09,950 From here on out, you will focus more on me. 655 00:56:18,191 --> 00:56:20,360 I will step down from the throne... 656 00:56:21,490 --> 00:56:24,260 and enjoy my life with you now. 657 00:56:25,900 --> 00:56:27,061 Your Majesty... 658 00:56:29,501 --> 00:56:31,501 Can you not take a hint? 659 00:56:32,041 --> 00:56:34,311 You should have left already. 660 00:56:35,141 --> 00:56:36,740 My apologies, Your Majesty. 661 00:56:45,820 --> 00:56:46,880 My Queen. 662 00:56:48,251 --> 00:56:49,320 Your Majesty. 663 00:56:51,760 --> 00:56:53,061 Please come here. 664 00:57:07,470 --> 00:57:10,271 What is the illness you are suffering from? 665 00:57:11,141 --> 00:57:14,811 Is there nothing the royal physician can do? 666 00:57:15,251 --> 00:57:19,720 For years, I have been glued to this throne. 667 00:57:20,851 --> 00:57:24,791 My buttocks are in a viscous festered state... 668 00:57:26,490 --> 00:57:28,961 and there have been no signs of improvement. 669 00:57:29,891 --> 00:57:31,700 Is this a joke? 670 00:57:31,900 --> 00:57:35,400 You forced me into a marriage based on such a frivolous reason. 671 00:57:39,101 --> 00:57:40,711 Yul. 672 00:57:42,911 --> 00:57:47,780 I have always been burdened by the weight of this crown. 673 00:57:48,981 --> 00:57:53,550 I wanted to be strong as a boulder, but I swayed like reed. 674 00:57:54,621 --> 00:57:57,490 I hate myself for it. 675 00:57:58,090 --> 00:58:02,961 Vice-Premier Kim may have been evil, but I envied him from time to time. 676 00:58:03,791 --> 00:58:06,200 I was jealous of his firm will. 677 00:58:09,001 --> 00:58:11,470 You also have that quality. 678 00:58:12,941 --> 00:58:15,470 I was always in the debt of my officials... 679 00:58:15,470 --> 00:58:18,081 which is why I could never take a firm stand. 680 00:58:18,110 --> 00:58:21,851 You are different though. Nothing holds you back, 681 00:58:22,981 --> 00:58:24,920 and you do not care of being in power. 682 00:58:24,920 --> 00:58:28,490 That is why you have authority and dignity. 683 00:58:29,021 --> 00:58:30,291 Father... 684 00:58:31,891 --> 00:58:35,191 All my life, I have been walking on eggshells. 685 00:58:36,130 --> 00:58:38,501 That is how I was with my brother. 686 00:58:38,630 --> 00:58:41,371 That is how I was with the ministers as king. 687 00:58:41,700 --> 00:58:45,740 Also, I have been constantly worrying about... 688 00:58:45,740 --> 00:58:48,740 how I would be written in the chronicles after death. 689 00:58:50,110 --> 00:58:53,981 What kind of a king will people remember me as? 690 00:58:54,880 --> 00:58:57,751 That is all I worried about. 691 00:59:03,990 --> 00:59:05,121 Yul. 692 00:59:06,490 --> 00:59:07,731 You should... 693 00:59:08,831 --> 00:59:12,661 live the life of a king that you wish to be remembered as. 694 00:59:14,200 --> 00:59:18,170 How you feel from within is more important... 695 00:59:18,800 --> 00:59:20,240 than what others think of you. 696 00:59:29,851 --> 00:59:32,280 What were you thinking of all night? 697 00:59:32,280 --> 00:59:35,191 The librarian should be here by now. 698 00:59:37,691 --> 00:59:42,391 He asked me to deliver this letter and took off. 699 00:59:51,070 --> 00:59:52,800 Ever since you temporarily took over for your father, 700 00:59:53,441 --> 00:59:55,340 I have been working nonstop. 701 00:59:56,371 --> 00:59:58,340 I will only be gone for three days. 702 00:59:58,911 --> 01:00:00,240 It is to comply with the order... 703 01:00:00,510 --> 01:00:02,711 His Majesty issued regarding marriage, 704 01:00:03,010 --> 01:00:04,380 so please do not be angry with me. 705 01:00:05,550 --> 01:00:09,291 I am off to marry a woman in Songjoo Village. 706 01:00:14,931 --> 01:00:18,760 They say that the early bird catches the worm. 707 01:00:19,001 --> 01:00:21,501 I did not realize you could be this slow. 708 01:00:22,371 --> 01:00:24,541 It will be an unrequited love forever, 709 01:00:24,670 --> 01:00:27,411 and you will end up losing her to another man. 710 01:00:31,681 --> 01:00:33,711 It might not be too bad to go down in history... 711 01:00:33,711 --> 01:00:36,510 as the only king who never got married. 712 01:00:37,621 --> 01:00:40,181 If you do that though, 713 01:00:40,181 --> 01:00:44,121 you will have lived the same life as me. 714 01:00:47,391 --> 01:00:49,291 How dare you! 715 01:00:49,291 --> 01:00:52,030 Nothing about what I said is wrong. 716 01:00:53,831 --> 01:00:56,030 Prepare my clothes immediately. 717 01:01:32,570 --> 01:01:36,010 A long time ago, it once rained for a long time. 718 01:01:36,771 --> 01:01:41,380 The whole land flooded and even the dandelions were about to drown. 719 01:01:42,411 --> 01:01:45,780 A small dandelion prayed to the sky. 720 01:01:46,550 --> 01:01:48,251 To be spared. 721 01:01:48,891 --> 01:01:51,260 Then suddenly the wind blew. 722 01:01:53,260 --> 01:01:56,260 The dandelion seeds took flight... 723 01:01:56,461 --> 01:01:59,130 and landed on a sunny hill. 724 01:02:00,431 --> 01:02:02,331 A short while later, 725 01:02:03,371 --> 01:02:05,200 they sprouted and bloomed. 726 01:02:07,001 --> 01:02:08,871 If we ride the wind, 727 01:02:09,371 --> 01:02:13,110 we will be able to bloom somewhere else. 728 01:02:15,981 --> 01:02:18,820 I named my boy Seok Ha. 729 01:02:19,981 --> 01:02:22,251 I know it goes against all customs, 730 01:02:23,450 --> 01:02:25,820 but I wanted to remember the name... 731 01:02:26,860 --> 01:02:28,891 that will otherwise be forgotten. 732 01:02:49,851 --> 01:02:52,050 I made it myself. What do you think? 733 01:02:53,380 --> 01:02:55,251 It is very pretty. 734 01:02:55,251 --> 01:02:58,891 We are grateful for this and you dreaming of the baby. 735 01:02:59,461 --> 01:03:01,360 I am glad it is a daughter. 736 01:03:01,490 --> 01:03:03,561 It would be horrible if it was a son who took after me. 737 01:03:03,990 --> 01:03:05,461 Girls would not let him be if that was the case. 738 01:03:06,601 --> 01:03:08,331 They would let him be for sure. 739 01:03:09,101 --> 01:03:10,371 Like father, like son. 740 01:03:10,371 --> 01:03:11,670 He would be an old bachelor. 741 01:03:13,840 --> 01:03:15,610 By the way, what is this? 742 01:03:16,740 --> 01:03:19,780 It is said carp is good for pregnant women, so I have caught one. 743 01:03:21,411 --> 01:03:22,411 Ta-da. 744 01:03:25,150 --> 01:03:26,650 Do you still have serious morning sickness? 745 01:03:27,351 --> 01:03:29,351 There are more than just a few problems... 746 01:03:29,351 --> 01:03:31,061 now that she is pregnant at an old age. 747 01:03:31,061 --> 01:03:32,420 She cannot eat well as is, 748 01:03:32,561 --> 01:03:34,061 so why did you have to bring something fishy? 749 01:03:34,061 --> 01:03:35,860 Lean on me. 750 01:03:38,130 --> 01:03:39,400 Goodness. 751 01:03:39,731 --> 01:03:41,570 It took me a lot of effort to catch this, you know that? 752 01:03:41,570 --> 01:03:43,530 Forget it if you do not want it. I will just have it myself. 753 01:03:43,931 --> 01:03:45,840 Hey, look. 754 01:03:47,070 --> 01:03:50,240 Leave it there because I will have it. 755 01:03:50,610 --> 01:03:53,941 Hold on a second. Where is a club? 756 01:04:15,271 --> 01:04:16,331 Long time no see. 757 01:04:17,470 --> 01:04:19,300 What brings you here? 758 01:04:19,900 --> 01:04:21,641 I am here to deliver the royal command. 759 01:04:22,271 --> 01:04:24,181 Spinsters and bachelors have got to get married. 760 01:04:24,711 --> 01:04:25,711 Again? 761 01:04:26,981 --> 01:04:30,550 Why can we not do as we please with our marriage? 762 01:04:30,650 --> 01:04:32,880 I do not think it is a bad idea though. 763 01:04:33,650 --> 01:04:36,891 Thanks to the order, I have made up my mind to get married too. 764 01:04:39,621 --> 01:04:42,590 Stop being single, and let us get married. 765 01:04:45,001 --> 01:04:46,831 Master Jung. 766 01:04:53,371 --> 01:04:54,533 What a good timing. 767 01:04:54,558 --> 01:04:56,295 You two should go to the magistrate's office. 768 01:04:57,041 --> 01:04:58,041 What? 769 01:05:05,191 --> 01:05:07,450 We took care of all the spinsters and bachelors last year, 770 01:05:07,450 --> 01:05:09,760 but we have some again this year. 771 01:05:11,060 --> 01:05:14,330 The 4 of you have just turned 20 this year, 772 01:05:14,830 --> 01:05:16,001 but the two of you... 773 01:05:17,260 --> 01:05:18,330 Let me see. 774 01:05:22,671 --> 01:05:24,571 29 and 31? 775 01:05:25,240 --> 01:05:26,341 How amazing. 776 01:05:26,941 --> 01:05:29,240 You guys must be the oldest singles in the country. 777 01:05:29,341 --> 01:05:31,381 Stop with the introduction. 778 01:05:32,180 --> 01:05:33,711 Let us proceed. 779 01:05:34,080 --> 01:05:37,220 Thank goodness, the numbers are even this year. 780 01:05:37,591 --> 01:05:39,021 Thank goodness, my foot. 781 01:05:39,120 --> 01:05:40,990 It is not like we are having a drought this year. 782 01:05:41,191 --> 01:05:43,660 Why are they forcing us to get married this year? 783 01:05:43,791 --> 01:05:46,330 This is not my orders. 784 01:05:46,591 --> 01:05:48,801 It is because of the Crown Prince. 785 01:05:48,801 --> 01:05:50,461 The Crown Prince does not have a wife... 786 01:05:50,461 --> 01:05:52,501 which should never happen. 787 01:05:52,501 --> 01:05:54,030 To marry him off, 788 01:05:54,030 --> 01:05:55,870 the King is on his toes... 789 01:05:55,870 --> 01:05:58,740 looking for a right candidate, 790 01:05:58,870 --> 01:06:00,171 so you ought to obey. 791 01:06:01,211 --> 01:06:03,240 Partner up with one another, all right? 792 01:06:04,410 --> 01:06:05,780 Am I the only one who is uncomfortable right now? 793 01:06:07,051 --> 01:06:08,651 Who is late? 794 01:06:18,360 --> 01:06:20,391 I am very uncomfortable... 795 01:06:22,730 --> 01:06:23,961 with this ridiculous match-up. 796 01:06:28,471 --> 01:06:31,711 What brings you all the way here? 797 01:06:32,110 --> 01:06:33,740 I was worried subjects might be... 798 01:06:33,740 --> 01:06:35,780 forced to get married because of the royal order, 799 01:06:36,110 --> 01:06:37,381 so I came out on an inspection. 800 01:06:37,851 --> 01:06:41,251 Are you telling them not to get married? 801 01:06:41,520 --> 01:06:42,520 Of course not. 802 01:06:43,221 --> 01:06:45,751 They must not disobey the king's order. 803 01:06:46,851 --> 01:06:49,061 What do you want me to do then? 804 01:06:49,061 --> 01:06:50,160 I am also a single bachelor. 805 01:06:50,620 --> 01:06:55,360 Thus, I intend to participate in this match-up. 806 01:07:12,150 --> 01:07:16,320 There are 3 women and 4 men, 807 01:07:16,320 --> 01:07:18,291 so it cannot be helped. 808 01:07:18,791 --> 01:07:20,961 The men should close their eyes. 809 01:07:21,291 --> 01:07:25,190 And the women should stand in front of whom they like. 810 01:07:27,230 --> 01:07:30,261 All right, guys. Close your eyes. 811 01:07:40,110 --> 01:07:41,341 Can we really choose him? 812 01:07:42,440 --> 01:07:43,740 He is the most handsome. 813 01:07:45,381 --> 01:07:46,551 Quiet down. 814 01:07:47,751 --> 01:07:50,620 All right then. Start moving. 815 01:08:25,020 --> 01:08:26,051 All right. 816 01:08:27,020 --> 01:08:28,561 Open your eyes. 817 01:08:51,011 --> 01:08:52,051 All right. 818 01:08:53,280 --> 01:08:56,580 No one could have dared stand in front of me. 819 01:08:59,291 --> 01:09:00,721 They must not have had the courage to do so. 820 01:09:03,120 --> 01:09:05,360 I shall give you one more chance, so... 821 01:09:10,900 --> 01:09:13,171 I shall give you one more chance. 822 01:09:24,551 --> 01:09:26,450 You do have a discerning eye. 823 01:09:26,580 --> 01:09:28,450 I will do my best... 824 01:09:28,881 --> 01:09:31,950 so you do not regret choosing me over His Highness. 825 01:09:34,961 --> 01:09:35,961 Master. 826 01:09:36,120 --> 01:09:39,131 Can you listen to what I have to say first? 827 01:09:41,830 --> 01:09:43,330 It was one spring night. 828 01:09:44,770 --> 01:09:47,900 I felt so gloomy that day. 829 01:09:49,270 --> 01:09:50,940 I was resentful for being born as the child of a concubine. 830 01:09:51,971 --> 01:09:53,711 I resented my late mother. 831 01:09:54,780 --> 01:09:57,780 I hated myself for resenting my mother. 832 01:10:01,251 --> 01:10:02,780 Then I met someone. 833 01:10:04,291 --> 01:10:07,791 I did not believe in falling in love at first sight, 834 01:10:08,990 --> 01:10:10,761 but I thought it was actually possible... 835 01:10:11,990 --> 01:10:13,391 after I experienced it myself. 836 01:10:15,700 --> 01:10:18,601 I want to tell the woman... 837 01:10:20,631 --> 01:10:21,801 that I like her. 838 01:10:23,440 --> 01:10:25,011 You will not be able... 839 01:10:26,511 --> 01:10:28,110 to win that woman's heart. 840 01:10:28,211 --> 01:10:29,841 Love is not about winning or receiving. 841 01:10:31,610 --> 01:10:32,751 It is about giving. 842 01:10:45,261 --> 01:10:46,330 Stay still. 843 01:10:51,601 --> 01:10:52,971 You have to stay still. 844 01:10:55,301 --> 01:10:56,570 Keep staying still. 845 01:11:00,671 --> 01:11:02,240 I feel like I am having a high fever. 846 01:11:03,580 --> 01:11:06,211 I think I am having a fever on my neck. 847 01:11:08,921 --> 01:11:09,950 This is enough. 848 01:11:25,770 --> 01:11:28,270 You care nothing about loyalty when it comes to women, is that right? 849 01:11:29,341 --> 01:11:31,841 You know how much I love that woman. 850 01:11:32,841 --> 01:11:34,341 I am doing this because I know. 851 01:11:34,811 --> 01:11:37,110 - What? - I will really propose to her... 852 01:11:37,881 --> 01:11:40,780 if you fail to win her heart this time again. 853 01:12:01,200 --> 01:12:03,001 I came to make a wish too. 854 01:12:04,041 --> 01:12:05,770 That the woman I love... 855 01:12:07,541 --> 01:12:09,580 will stay by my side forever. 856 01:12:10,681 --> 01:12:12,910 If I were to stay with you, 857 01:12:14,851 --> 01:12:16,421 you would become unhappy. 858 01:12:17,851 --> 01:12:20,551 My past and my existence... 859 01:12:21,020 --> 01:12:23,791 will cause a problem for you forever. 860 01:12:24,561 --> 01:12:25,860 Without you, 861 01:12:27,530 --> 01:12:29,131 I will be more unhappy. 862 01:12:34,940 --> 01:12:39,370 If we cannot smile at each other, 863 01:12:40,671 --> 01:12:42,780 then that is not true love. 864 01:12:45,751 --> 01:12:50,721 My brother and I both hurt you in the past. 865 01:12:51,791 --> 01:12:53,751 How could I forget that? 866 01:12:53,751 --> 01:12:55,891 - I do not mind. - One day... 867 01:12:57,561 --> 01:12:59,431 someone will find out. 868 01:12:59,431 --> 01:13:02,301 They will use that to attack you. 869 01:13:02,830 --> 01:13:05,631 If I must give up on love to secure a position, 870 01:13:06,370 --> 01:13:07,431 I will not have it. 871 01:13:07,431 --> 01:13:09,070 That is not what I want. 872 01:13:10,641 --> 01:13:12,811 Rather than be the husband to one woman, 873 01:13:13,311 --> 01:13:15,610 you should choose to be a wise king. 874 01:13:24,221 --> 01:13:25,520 It cannot be helped. 875 01:13:26,221 --> 01:13:28,461 I will return to the palace as you wish. 876 01:13:28,820 --> 01:13:32,690 But before I do, I would like you to find something for me. 877 01:13:33,391 --> 01:13:37,631 As I rushed to come and see you, I lost a bundle of books. 878 01:13:38,770 --> 01:13:41,171 I heard you still run the Solution Agency. 879 01:13:41,841 --> 01:13:46,240 The books are wrapped in red silk. They should not be hard to find. 880 01:13:47,211 --> 01:13:50,910 I will pay you handsomely. Find them soon. 881 01:15:20,671 --> 01:15:21,971 Oh dear. 882 01:15:22,370 --> 01:15:25,211 Why is Yang Choon not here for this important meeting? 883 01:15:26,311 --> 01:15:27,910 The thing is, 884 01:15:28,341 --> 01:15:32,211 she had not been feeling well for a couple of weeks. 885 01:15:32,311 --> 01:15:34,650 I thought she had caught a cold. 886 01:15:36,480 --> 01:15:38,150 But she is pregnant. 887 01:15:38,150 --> 01:15:40,221 - Oh dear. - What? 888 01:15:40,490 --> 01:15:43,660 She kept on saying she wanted gukbap, 889 01:15:43,660 --> 01:15:45,261 so I sent her off. 890 01:15:45,530 --> 01:15:48,631 Should you be getting a woman pregnant when... 891 01:15:48,660 --> 01:15:50,631 your daughter is single and growing old? 892 01:15:50,631 --> 01:15:53,501 That is why we must succeed this time. 893 01:15:53,501 --> 01:15:57,041 Yes, you are right. Seon Do, is everything ready? 894 01:15:57,041 --> 01:15:59,610 Yes, they are ready. 895 01:16:01,240 --> 01:16:02,311 Let me check. 896 01:16:02,341 --> 01:16:04,751 - Here. - Let me see. 897 01:16:07,650 --> 01:16:12,450 You idiot. How many times must I say cherry blossom petals have a groove. 898 01:16:13,251 --> 01:16:14,261 Make them again. 899 01:16:15,160 --> 01:16:16,160 Okay. 900 01:16:19,530 --> 01:16:23,061 It is like reading the scripture to a beast. 901 01:16:23,631 --> 01:16:26,131 What were we talking about? 902 01:16:27,940 --> 01:16:31,940 I swear I will get reinstated one day... 903 01:16:32,041 --> 01:16:34,511 and make you pay for this. 904 01:16:34,740 --> 01:16:36,381 I can hear you. 905 01:16:36,910 --> 01:16:37,950 Okay. 906 01:16:41,851 --> 01:16:44,490 July 4, 1450. 907 01:16:44,520 --> 01:16:47,660 I see you wherever I go. 908 01:16:48,020 --> 01:16:52,261 I know it is an illusion. My heart feels heavy. 909 01:16:53,230 --> 01:16:55,961 July 5, 1450. 910 01:16:56,001 --> 01:16:59,830 I immensely regret not holding you back that day. 911 01:17:00,671 --> 01:17:04,171 The pain fills me and I cannot sleep. 912 01:17:05,641 --> 01:17:09,480 December 11, 1450. It snowed today. 913 01:17:10,041 --> 01:17:13,480 I see the snow fall and think of you. 914 01:17:14,551 --> 01:17:16,150 You asked me then... 915 01:17:16,381 --> 01:17:19,391 if I like the snow or raining flower petals. 916 01:17:21,061 --> 01:17:24,291 However many times you ask, my answer is you. 917 01:17:27,730 --> 01:17:31,770 Do you remember? Today is the day we married. 918 01:17:33,400 --> 01:17:36,601 How dare you? I said you cannot touch me. 919 01:17:39,041 --> 01:17:41,110 They say there are two paths in life. 920 01:17:41,940 --> 01:17:45,110 One is to believe that nothing is a miracle. 921 01:17:46,450 --> 01:17:49,851 The other is to believe that everything is a miracle. 922 01:17:53,490 --> 01:17:58,160 I look back at the 100 days I spent as your husband. 923 01:18:00,091 --> 01:18:01,400 Now I know that every moment... 924 01:18:13,940 --> 01:18:15,181 was a miracle. 925 01:18:50,740 --> 01:18:51,751 Where are you going? 926 01:18:51,751 --> 01:18:53,511 Is the Crown Prince at the magistrate's office? 927 01:18:53,511 --> 01:18:54,950 No, he left. 928 01:18:55,051 --> 01:18:56,980 He had urgent business at the palace. 929 01:18:59,221 --> 01:19:00,351 Hong Shim. 930 01:20:06,851 --> 01:20:11,160 I heard that the Crown Prince had left. 931 01:20:11,461 --> 01:20:15,961 The Crown Prince has left but Won Deuk is still here. 932 01:20:17,830 --> 01:20:21,101 However hard I look, you do not look like Won Deuk. 933 01:20:21,101 --> 01:20:24,311 Do not just look. Look carefully. 934 01:20:47,190 --> 01:20:48,200 Now. 935 01:21:08,751 --> 01:21:12,190 It is not spring. Why are there flower petals in the air? 936 01:21:13,320 --> 01:21:15,791 I see you found the books. 937 01:21:17,490 --> 01:21:21,530 No one is allowed to read them. Did you take a peek? 938 01:21:24,001 --> 01:21:26,830 Yes. I did. 939 01:21:28,301 --> 01:21:31,940 I would like you to stop writing... 940 01:21:32,770 --> 01:21:34,681 such heartbreaking stories. 941 01:21:35,041 --> 01:21:39,410 Don't worry. I already thought of what to write this evening. 942 01:21:40,511 --> 01:21:42,351 I think it will go like this. 943 01:21:43,381 --> 01:21:47,150 "I proposed to the woman I yearned for all my life." 944 01:21:49,190 --> 01:21:52,690 "The woman smiled and nodded." 945 01:21:53,961 --> 01:21:57,830 "Come what may, I will spend..." 946 01:21:59,301 --> 01:22:01,001 "my remaining days with her." 947 01:22:09,181 --> 01:22:11,080 Let us go to the palace. 948 01:22:12,751 --> 01:22:13,811 Was that... 949 01:22:15,780 --> 01:22:17,280 your marriage proposal? 950 01:22:17,791 --> 01:22:20,891 No, I will do properly right this moment. 951 01:23:56,221 --> 01:23:58,620 (100 Days My Prince) 952 01:24:36,421 --> 01:24:39,830 (Thank you for watching 100 Days My Prince.) 68887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.