Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
www.calorifix.net
The Postman Fights Back (v.01)
2
00:00:03,100 --> 00:00:06,000
Traduction : MauriceFallou
Corrections : Mokon@
3
00:00:55,760 --> 00:00:59,116
Au d�but de la R�publique,
4
00:00:59,200 --> 00:01:02,749
Yuan Shihai et les seigneurs
�taient oppos�s au Dr Sun.
5
00:01:02,840 --> 00:01:09,712
Dans les montagnes du nord,
il y avait un bandit nomm� Jiao Long.
6
00:01:09,800 --> 00:01:12,473
Ce site �tait
d'une importance strat�gique.
7
00:01:12,560 --> 00:01:16,838
Tous les bandits de Jiao
avaient des tresses.
8
00:01:16,920 --> 00:01:20,310
Ils �taient connus sous le nom
de l'Arm�e des Tresses.
9
00:01:20,400 --> 00:01:24,234
Ce site �tait tr�s disput�.
10
00:01:24,320 --> 00:01:28,757
Yuan envoya son �missaire
faire une offre � Jiao.
11
00:01:54,800 --> 00:01:57,519
Stop !
Arr�te-toi.
12
00:02:00,520 --> 00:02:02,715
Il est par l�.
13
00:02:02,800 --> 00:02:04,995
Arr�te-toi.
14
00:02:05,080 --> 00:02:09,870
Stop !
Ne bouge plus.
15
00:02:10,920 --> 00:02:13,798
Arr�te !
16
00:02:38,240 --> 00:02:41,038
Je t'ai finalement eu !
Bouge !
17
00:02:48,400 --> 00:02:50,356
Donne-nous ton argent.
18
00:02:58,280 --> 00:02:59,429
Arr�te de courir !
19
00:03:24,000 --> 00:03:27,675
Avez-vous vu un gar�on courir
pour sauver sa vie ?
20
00:03:45,280 --> 00:03:46,679
Auberge des Voyageurs
21
00:03:49,560 --> 00:03:52,632
Fumons, elles viennent de Canton.
22
00:03:52,720 --> 00:03:55,632
Vraiment ?
Fais voir.
23
00:03:55,720 --> 00:03:57,517
Une allumette ?
24
00:04:01,880 --> 00:04:03,598
Merci.
25
00:04:08,440 --> 00:04:10,192
Pas mauvaises.
26
00:04:10,280 --> 00:04:13,716
Mon neveu, il n'est pas trop tard
pour voyager ?
27
00:04:13,800 --> 00:04:18,237
Je vais rester ici pour la nuit.
Je verrai Jiao Long demain.
28
00:04:18,320 --> 00:04:22,871
Je ne t'ai pas vu depuis 5 mois,
29
00:04:22,960 --> 00:04:25,713
o� �tais-tu ?
30
00:04:25,800 --> 00:04:27,836
Shanghai et Canton.
31
00:04:27,920 --> 00:04:33,711
C'est formidable d'�tre facteur.
Aller ici, l�, partout.
32
00:04:35,640 --> 00:04:38,518
Tu as d�j� pens�
� changer de travail ?
33
00:04:38,600 --> 00:04:42,070
Le train va bient�t arriver.
34
00:04:42,160 --> 00:04:47,280
Et les gens vont l'utiliser
pour envoyer leur courrier.
35
00:04:47,360 --> 00:04:49,271
Tu ne penses pas ?
36
00:04:51,360 --> 00:04:53,316
Nous verrons bien.
37
00:05:15,080 --> 00:05:17,036
Pas la peine de te cacher.
38
00:05:20,560 --> 00:05:24,269
Je ne suis pas cach�, je me r�chauffe.
Comment vas-tu, Fr�re Ma ?
39
00:05:41,440 --> 00:05:43,192
Tu n'as pas encore chang� de travail ?
40
00:05:43,960 --> 00:05:45,837
Ce n'est pas g�nant ?
41
00:05:49,000 --> 00:05:52,151
- Que faites-vous ?
- On cherche quelqu'un.
42
00:05:55,640 --> 00:05:56,868
S'il te pla�t.
43
00:05:56,960 --> 00:05:58,598
Poussez-vous de mon chemin.
44
00:06:00,680 --> 00:06:04,514
- Si tu me mets dehors, je suis mort.
- C'est ton probl�me.
45
00:06:04,600 --> 00:06:06,339
C'est l'anarchie dehors.
46
00:06:06,339 --> 00:06:08,878
Ils nous ont vol�s,
nous les volons en retour.
47
00:06:12,080 --> 00:06:14,275
Je m�prise les gens comme toi.
48
00:06:17,240 --> 00:06:19,435
D'accord, alors partageons.
49
00:06:21,600 --> 00:06:23,238
� toi.
50
00:06:41,560 --> 00:06:42,913
Va-t'en !
51
00:06:46,760 --> 00:06:48,398
Attends-moi !
52
00:06:50,240 --> 00:06:53,198
- Pourquoi tu restes l� ?
- Je n'ai pas le choix...
53
00:07:10,240 --> 00:07:14,119
Tu nous a assez compliqu� la t�che.
Je vais t'achever !
54
00:07:24,320 --> 00:07:26,629
Ce sont mes amis.
55
00:07:26,720 --> 00:07:28,676
Respectez-moi et laissez-les partir.
56
00:07:28,760 --> 00:07:29,954
Respecter ?
57
00:07:32,360 --> 00:07:33,315
Respecter quoi ?
58
00:07:37,680 --> 00:07:39,432
Partez !
59
00:07:50,280 --> 00:07:51,872
Yao Jie, comment vas-tu ?
60
00:07:55,320 --> 00:07:57,276
On a des affaires � conclure.
61
00:08:05,040 --> 00:08:07,793
Je suis Hu, et vous �tes ?
62
00:08:08,920 --> 00:08:10,751
Je suis facteur.
63
00:08:14,040 --> 00:08:15,632
On y va.
64
00:08:17,160 --> 00:08:19,879
Tu es bien press�.
On doit encore parler.
65
00:08:19,960 --> 00:08:23,555
- � propos de quoi ?
- C'est une chance d'�tre amis.
66
00:08:23,640 --> 00:08:27,474
Si c'est l'argent,
on peut encore n�gocier.
67
00:08:27,560 --> 00:08:31,599
Ce n'est pas �a,
c'est aller sur les terres de Jiao.
68
00:08:32,080 --> 00:08:34,514
Comment d�penser de l'argent
en �tant mort ?
69
00:08:35,760 --> 00:08:38,274
Tu ne peux pas
t'en occuper tout seul.
70
00:08:38,360 --> 00:08:41,079
Peut-�tre que ton ami
peut t'aider ?
71
00:08:42,920 --> 00:08:46,595
Je suis d�sol�,
mais je ne livre que des lettres.
72
00:08:47,440 --> 00:08:49,158
D�sol�.
73
00:08:49,600 --> 00:08:51,033
Excusez-moi.
74
00:08:56,120 --> 00:08:59,430
- Et toi ?
- Sans moi.
75
00:09:00,480 --> 00:09:03,438
Mais nous faisions
une bonne �quipe avant.
76
00:09:09,840 --> 00:09:13,515
Rien ne m'int�resse sauf voler.
77
00:09:17,560 --> 00:09:18,788
Excuse-moi.
78
00:09:23,160 --> 00:09:24,912
Oncle San, je sors.
79
00:09:38,000 --> 00:09:39,831
Ce n'�tait pas moi.
80
00:09:39,920 --> 00:09:41,638
Je n'ai pas trich�.
81
00:09:41,720 --> 00:09:44,837
Crois-moi, ce n'est pas ma faute.
82
00:11:23,400 --> 00:11:25,675
Je croyais que tu avais besoin
d'un garde du corps !
83
00:11:30,080 --> 00:11:32,116
J'aimerai te parler.
84
00:11:52,880 --> 00:11:55,838
Le facteur est de retour.
Venez !
85
00:11:57,320 --> 00:11:58,833
Voil� le facteur !
86
00:12:04,040 --> 00:12:08,670
Doucement, du calme.
Laissez-moi les sortir.
87
00:12:10,320 --> 00:12:11,958
Les voil�.
88
00:12:13,840 --> 00:12:15,398
Li Chang-Ken.
89
00:12:16,200 --> 00:12:17,474
Attendez, attendez.
90
00:12:18,240 --> 00:12:20,356
Madame Kuei, c'est pour vous.
91
00:12:21,240 --> 00:12:23,196
Pour Chang.
92
00:12:24,040 --> 00:12:25,519
Ceci pour Chung...
93
00:12:25,600 --> 00:12:28,990
C'est si lent. J'aimerai bien
avoir un service correct.
94
00:12:29,920 --> 00:12:32,957
Chen Shen, Chen Fa-Kuei...
95
00:12:34,000 --> 00:12:35,592
Ceci pour Wong...
96
00:12:35,680 --> 00:12:37,910
Qui c'est ?
97
00:12:38,000 --> 00:12:40,150
C'est ton p�re.
98
00:12:40,240 --> 00:12:41,832
- Plus vite !
- Minute.
99
00:12:41,920 --> 00:12:45,595
Wang Dai-jin. Ho Shao-hao.
100
00:12:47,440 --> 00:12:50,750
- Je croyais mon p�re directeur !
- La ferme.
101
00:12:56,280 --> 00:12:58,157
Li Choi.
102
00:12:59,200 --> 00:13:01,156
Oncle Chang.
103
00:13:03,000 --> 00:13:06,390
Fr�re Ma, il y a quelque chose
pour nous ?
104
00:13:06,480 --> 00:13:08,675
Bien s�r.
105
00:13:11,000 --> 00:13:13,912
C'est d�licieux.
Regardez.
106
00:13:14,400 --> 00:13:15,992
C'est du chocolat.
107
00:13:20,040 --> 00:13:22,679
On dirait de la boue !
Je ne vais pas manger �a.
108
00:13:23,400 --> 00:13:26,710
Il se moque de nous.
109
00:13:44,440 --> 00:13:46,032
Fr�re Ma.
110
00:13:48,520 --> 00:13:52,069
C'est pour vous.
Il y a un peu d'argent dedans.
111
00:14:08,560 --> 00:14:10,312
M. le Maire, entrez.
112
00:14:11,920 --> 00:14:15,037
On a collect� un peu
d'argent pour vous.
113
00:14:15,120 --> 00:14:17,839
Disons que c'est votre salaire.
114
00:14:20,240 --> 00:14:22,276
Ce n'est pas urgent.
115
00:14:22,360 --> 00:14:24,476
Ce n'est pas beaucoup.
116
00:14:24,560 --> 00:14:28,439
Comme vous le savez,
c'est l'anarchie partout.
117
00:14:28,520 --> 00:14:30,875
Tout le monde vole tout le monde.
118
00:14:30,960 --> 00:14:34,430
D'accord, je comptais rester
quelques jours de toute fa�on.
119
00:14:38,840 --> 00:14:43,277
Pour vous dire la v�rit�,
plus personne ne gagne d'argent.
120
00:14:47,440 --> 00:14:51,319
Vu comme �a,
vous devriez changer de travail.
121
00:14:52,000 --> 00:14:54,719
Il n'est pas fait pour vous.
122
00:15:15,480 --> 00:15:17,516
Excusez-moi.
123
00:15:29,280 --> 00:15:31,475
Fr�re Ma, tu es revenu.
124
00:15:42,360 --> 00:15:43,395
Faites vos jeux.
125
00:15:44,320 --> 00:15:45,275
Merci.
126
00:15:45,360 --> 00:15:47,032
Il triche !
127
00:16:19,440 --> 00:16:21,192
D�sol�.
128
00:16:28,280 --> 00:16:29,838
C'est bon, tout est arrang�.
129
00:16:33,320 --> 00:16:35,390
S'il vous pla�t, payez.
130
00:16:37,440 --> 00:16:40,034
�a fait vraiment mal.
�a vous co�tera le double.
131
00:16:40,120 --> 00:16:45,035
Si je vous paye le double,
qui me payera le double ?
132
00:16:45,120 --> 00:16:46,553
Donc vous ne payez pas ?
133
00:16:53,840 --> 00:16:55,831
Je peux retrouver mon chemin.
134
00:17:14,720 --> 00:17:15,835
Fr�re Ma.
135
00:17:15,920 --> 00:17:18,718
Que faites-vous dehors si tard ?
136
00:17:20,320 --> 00:17:22,117
Mon p�re a vendu ma soeur.
137
00:17:25,000 --> 00:17:26,911
Et avec le reste de l'argent...
138
00:17:31,080 --> 00:17:35,631
J'aimerais que vous m'ameniez � Shanghai
alors je pourrai la racheter.
139
00:17:39,080 --> 00:17:42,356
Elle a seulement 15 ans.
S'il vous pla�t.
140
00:17:42,440 --> 00:17:44,954
On doit la racheter.
141
00:17:50,960 --> 00:17:52,791
Qu'est-ce que tu fais l� ?
142
00:17:54,880 --> 00:17:56,791
Pourquoi vis-tu encore l�-dedans ?
143
00:17:57,960 --> 00:18:00,838
Cet endroit n'est fait
pour personne.
144
00:18:00,920 --> 00:18:02,717
Qu'est-ce que tu veux ?
145
00:18:10,440 --> 00:18:12,192
Tu te souviens de Hu ?
146
00:18:13,240 --> 00:18:15,356
Il te respecte vraiment.
147
00:18:15,440 --> 00:18:18,432
Il est pr�t � nous payer
300 taels d'or.
148
00:18:18,520 --> 00:18:20,556
Alors, t'en penses quoi ?
149
00:18:20,640 --> 00:18:25,998
- Tu changes d'avis facilement.
- Je ne voulais pas. Mais...
150
00:18:26,080 --> 00:18:27,354
Mais quoi ?
151
00:18:27,440 --> 00:18:29,908
- Il paye bien.
- Tu veux t'y risquer ?
152
00:18:30,000 --> 00:18:32,912
- Ouais.
- Qu'est-ce t'attends ?
153
00:18:33,000 --> 00:18:36,151
Je ne peux pas tout seul.
154
00:18:36,240 --> 00:18:37,912
Viens, aide-moi.
155
00:18:39,040 --> 00:18:41,110
Je suis fatigu�, je veux dormir.
156
00:18:43,280 --> 00:18:46,556
Alors, pourquoi pas ?
Tu n'as rien � faire.
157
00:18:47,600 --> 00:18:50,478
Rien � faire ?
Je pars dans quelques jours.
158
00:19:00,600 --> 00:19:02,352
Il y a quelque chose d'autre.
159
00:19:41,440 --> 00:19:43,192
Yao Jie.
160
00:19:44,280 --> 00:19:45,395
Quoi ?
161
00:19:45,480 --> 00:19:47,948
Quand dois-tu donner ta r�ponse � Hu ?
162
00:19:48,040 --> 00:19:50,713
- Alors, tu es d'accord ?
- Viens.
163
00:20:07,080 --> 00:20:09,310
Aller, d�gagez.
164
00:20:10,280 --> 00:20:12,953
J'ai quelque chose � te demander.
165
00:20:15,600 --> 00:20:18,637
As-tu vu quelqu'un
qui ressemble � un �l�ve ?
166
00:20:20,840 --> 00:20:22,637
Comment �a ?
167
00:20:22,720 --> 00:20:25,234
Il porte une grande robe grise
et une �charpe grise
168
00:20:25,320 --> 00:20:27,072
et il fait � peu pr�s cette taille.
169
00:20:27,160 --> 00:20:30,152
Il y a beaucoup de gens
comme �a dans le village.
170
00:20:31,760 --> 00:20:33,637
Il aime parier et tricher.
171
00:20:33,720 --> 00:20:35,472
Ah, lui !
172
00:20:35,560 --> 00:20:39,553
Vous devez le savoir.
Vous voulez que je vous le dise ?
173
00:20:39,640 --> 00:20:40,868
Vous savez quoi faire.
174
00:20:42,680 --> 00:20:43,749
Alors ?
175
00:20:46,400 --> 00:20:50,313
- Tu vas nous le dire ?
- D'accord, je vous le dis.
176
00:20:50,400 --> 00:20:53,198
- O� est-il ?
- Il est parti il y a deux jours.
177
00:20:53,280 --> 00:20:54,508
Laisse-le.
178
00:20:58,360 --> 00:20:59,793
Il nous faut quelqu'un d'autre ?
179
00:20:59,880 --> 00:21:02,553
Oui, il est essentiel,
c'est un expert en explosif.
180
00:21:05,880 --> 00:21:07,791
Je ne te tuerai pas,
retourne travailler.
181
00:21:10,960 --> 00:21:14,509
Qu'est-ce tu fais ?
Tu veux te faire virer ?
182
00:21:32,040 --> 00:21:34,554
Continuez le travail.
Tout de suite !
183
00:21:56,040 --> 00:21:58,508
D�jeuner !
184
00:22:22,640 --> 00:22:25,837
Lao Bu, Shen veux parier avec toi.
185
00:22:26,880 --> 00:22:30,793
Vas-y, t'as peur de lui ?
186
00:22:32,680 --> 00:22:34,477
Tout le monde pense
que tu vas gagner.
187
00:22:35,840 --> 00:22:38,035
On veut un peu d'action.
188
00:22:53,160 --> 00:22:54,912
Poule mouill�e !
189
00:22:56,080 --> 00:22:59,072
Tu n'as pas le cran pour �a ?
190
00:23:00,600 --> 00:23:05,151
On devrait t'appeler
Bu le L�che maintenant !
191
00:23:13,840 --> 00:23:15,717
Viens, alors.
192
00:23:16,640 --> 00:23:18,073
Enfin !
193
00:23:58,360 --> 00:23:59,998
Aller.
194
00:24:41,480 --> 00:24:43,630
Qui vont-ils appeler
le L�che maintenant ?
195
00:24:44,880 --> 00:24:47,269
- Vous voil�.
- Oui.
196
00:24:47,360 --> 00:24:48,554
Yao Jie.
197
00:24:48,640 --> 00:24:50,232
Ta bouche !
198
00:25:24,325 --> 00:25:26,538
Il n'y a qu'une seule personne.
199
00:25:26,845 --> 00:25:29,665
Tout ce qu'il veut c'est de l'argent.
Ne vous inqui�tez pas.
200
00:25:41,080 --> 00:25:43,116
Suivez-moi.
201
00:25:49,720 --> 00:25:52,553
Ce sont les cadeaux pour Jiao Long.
202
00:25:52,640 --> 00:25:54,198
Par ici, s'il vous pla�t.
203
00:25:56,760 --> 00:25:58,478
Asseyez-vous.
204
00:26:05,480 --> 00:26:07,471
Vous devez �tre l�-bas dans sept jours.
205
00:26:07,560 --> 00:26:10,916
Apportez ces cadeaux � la r�sidence
de Jiao Long dans les montagnes.
206
00:26:13,280 --> 00:26:18,070
Une fois ces caisses livr�es,
votre mission sera finie.
207
00:26:19,000 --> 00:26:20,035
Mais...
208
00:26:20,680 --> 00:26:22,511
Vous devez �tre � l'heure.
209
00:26:24,280 --> 00:26:27,716
L'anniversaire de Jiao Long
est le 20 d�cembre,
210
00:26:27,800 --> 00:26:30,075
donc n'arrivez pas apr�s cette date.
211
00:26:31,000 --> 00:26:32,831
Encore une chose...
212
00:26:33,320 --> 00:26:36,676
aucun d'entre vous n'est autoris�
� ouvrir ces caisses.
213
00:26:37,760 --> 00:26:41,878
M�me si vous avez des ennuis,
ne les ouvrez pas.
214
00:26:43,600 --> 00:26:45,591
D�truisez-les plut�t.
215
00:26:50,480 --> 00:26:55,395
Voici la moiti�,
le reste � la livraison.
216
00:26:56,280 --> 00:26:57,872
Quand nous trois partons-nous ?
217
00:26:58,480 --> 00:27:00,710
Pas trois, quatre.
218
00:27:01,360 --> 00:27:03,112
Fu Jun, entre.
219
00:27:12,480 --> 00:27:16,678
Voici Fu Jun de Canton,
il est...
220
00:27:16,760 --> 00:27:19,877
Le facteur,
on s'est rencontr�s.
221
00:27:22,120 --> 00:27:23,439
C'est tr�s bien.
222
00:27:24,560 --> 00:27:31,432
Fu est un habitu� du milieu.
Si vous avez des ennuis...
223
00:27:32,280 --> 00:27:34,111
il devrait vous �tre utile.
224
00:27:35,480 --> 00:27:37,789
Qui est au courant ?
225
00:27:39,000 --> 00:27:40,911
Juste nous.
226
00:28:02,800 --> 00:28:05,109
Fu est arrogant.
227
00:28:05,200 --> 00:28:07,760
Il est s�rement l�
pour nous surveiller.
228
00:28:16,880 --> 00:28:18,632
Allons-y.
229
00:28:40,840 --> 00:28:42,159
Qu'est-ce qui lui arrive ?
230
00:28:59,080 --> 00:29:00,354
Fr�re Ma !
231
00:29:02,160 --> 00:29:03,388
Guihua !
232
00:29:06,000 --> 00:29:08,150
- Que faites-vous l� ?
- Je viens avec vous.
233
00:29:08,240 --> 00:29:11,755
- Je ne peux pas.
- Je ne vous causerai pas d'ennui.
234
00:29:13,480 --> 00:29:16,278
Je ne sais pas
ce qui nous attend.
235
00:29:17,040 --> 00:29:19,759
Prenez-moi avec vous.
236
00:29:20,800 --> 00:29:23,712
Allez-vous en et prenez le train.
237
00:30:25,040 --> 00:30:27,156
Pourquoi as-tu amen� autant de rats ?
238
00:30:28,640 --> 00:30:30,870
Ils peuvent �tre utiles.
239
00:30:45,200 --> 00:30:47,953
Il y a quoi dans ces caisses ?
240
00:30:50,520 --> 00:30:54,274
C'est pour Jiao Long,
s�rement quelque chose de sp�cial.
241
00:30:55,440 --> 00:30:57,192
C'est quoi ?
242
00:30:57,280 --> 00:30:59,669
Une de mes inventions.
243
00:31:02,120 --> 00:31:05,351
Je crois que �a ne va pas
�tre simple.
244
00:31:09,960 --> 00:31:11,712
Tu regrettes ?
245
00:31:12,760 --> 00:31:16,116
Ne sois pas stupide,
tu sais qui je suis.
246
00:31:16,200 --> 00:31:20,910
Tu m'as sauv� la vie,
je ferai tout ce que tu veux.
247
00:31:27,320 --> 00:31:29,959
La nuit est froide,
ceci te tiendra chaud.
248
00:31:30,880 --> 00:31:35,351
Ne nous impliquons pas de trop,
livrons ces bo�tes et prenons l'argent.
249
00:31:38,120 --> 00:31:40,429
Fr�re Ma, qui monte la garde ?
250
00:31:41,560 --> 00:31:44,757
Va dormir, je m'en occupe.
251
00:32:14,040 --> 00:32:16,713
Boire un peu pour tenir chaud.
252
00:32:38,120 --> 00:32:40,634
Fr�re Ma, le cheval a disparu !
253
00:32:45,520 --> 00:32:46,589
Bu !
254
00:32:47,280 --> 00:32:48,872
O� est le cheval ?
255
00:32:52,280 --> 00:32:54,669
Bon sang, je me suis endormi
par m�garde.
256
00:32:56,080 --> 00:32:59,959
Par m�garde ?
Je crois que tu �tais saoul.
257
00:33:01,000 --> 00:33:02,399
Les caisses ont disparu aussi.
258
00:33:02,480 --> 00:33:05,711
Comment t'expliques �a ?
Ils vont me tuer !
259
00:33:06,480 --> 00:33:08,914
Calme-toi, laisse-le parler.
260
00:33:09,000 --> 00:33:10,924
Ouais, du calme.
261
00:33:11,398 --> 00:33:14,216
Vous n'avez pas besoin de l'or,
mais moi si.
262
00:33:14,320 --> 00:33:16,038
Comment �a ?
263
00:33:16,120 --> 00:33:17,951
Donnez-moi l'or.
264
00:33:18,040 --> 00:33:22,511
M�me si tu sautais d'une falaise,
je ne te le donnerais pas.
265
00:33:22,600 --> 00:33:24,079
Qu'est-ce que tu veux dire ?
266
00:33:24,160 --> 00:33:28,711
Je ne t'aime pas depuis
que je t'ai vu la premi�re fois.
267
00:33:29,880 --> 00:33:32,348
Le mineur de base...
268
00:33:34,760 --> 00:33:36,751
Allons chercher le cheval.
269
00:33:36,840 --> 00:33:37,795
A l'aide !
270
00:33:38,760 --> 00:33:39,715
� l'aide !
271
00:33:39,800 --> 00:33:41,950
Restez l�.
Allons voir !
272
00:33:44,120 --> 00:33:45,473
Aidez-moi !
273
00:33:51,800 --> 00:33:52,869
� l'aide !
274
00:33:52,960 --> 00:33:54,871
On ne l'a pas d�j� vue ?
275
00:33:55,400 --> 00:33:56,469
Le cheval !
276
00:34:02,560 --> 00:34:03,515
Aidez-moi !
277
00:34:19,760 --> 00:34:20,988
Garde le cheval.
278
00:34:35,520 --> 00:34:37,511
�a va ?
279
00:34:40,080 --> 00:34:43,117
- Vous allez bien ?
- �a va.
280
00:34:43,200 --> 00:34:44,633
Venez.
281
00:34:52,120 --> 00:34:55,157
- On dirait des bandits de Jiao.
- Allons-y.
282
00:34:55,240 --> 00:34:56,992
Yao Jie !
283
00:35:01,720 --> 00:35:03,517
Par ici, vite !
284
00:35:34,320 --> 00:35:37,312
On est o� ?
Il fait si sombre ici.
285
00:35:37,400 --> 00:35:40,358
- Le puits aux serpents.
- Il y a des serpents ?
286
00:35:40,440 --> 00:35:42,590
Il n'y a pas de quoi avoir peur.
287
00:35:57,320 --> 00:35:58,719
Une goutte ?
288
00:36:06,140 --> 00:36:07,330
T'as �t� malin,
289
00:36:07,389 --> 00:36:10,473
je suis content que ces bandits
ne se soient pas �chapp�s.
290
00:36:11,800 --> 00:36:14,519
Il le faut pour survivre.
291
00:36:15,840 --> 00:36:17,876
D'accord, prends-en.
292
00:36:32,760 --> 00:36:33,829
Tiens.
293
00:37:01,560 --> 00:37:03,790
�a te tiendra chaud.
294
00:37:07,040 --> 00:37:10,635
Ma famille vit � Feng Shui.
295
00:37:10,720 --> 00:37:13,518
Quand nous serons dans le coin,
pourquoi n'irions-nous pas les voir?
296
00:37:13,600 --> 00:37:16,910
Bien, pourquoi pas ?
297
00:37:17,000 --> 00:37:18,991
Escortons Mlle Li chez elle.
298
00:37:19,080 --> 00:37:21,230
Au cas o� elle aurait des ennuis.
299
00:37:21,320 --> 00:37:22,514
Fr�re Ma !
300
00:37:23,480 --> 00:37:25,198
Fr�re Ma.
301
00:37:25,280 --> 00:37:27,840
Il y quelqu'un.
Peut-�tre des bandits.
302
00:37:27,920 --> 00:37:29,672
Le cheval.
303
00:38:12,880 --> 00:38:15,474
- D'o� venez-vous ?
- Panlong.
304
00:38:15,560 --> 00:38:18,632
Vous n'auriez pas vu
deux hommes par ici ?
305
00:38:20,240 --> 00:38:21,673
Non.
306
00:38:32,120 --> 00:38:33,314
Amenez le gar�on.
307
00:38:36,240 --> 00:38:37,992
Ne bougez pas.
308
00:38:44,080 --> 00:38:46,071
O� as-tu eu �a ?
309
00:38:46,160 --> 00:38:47,878
Je l'ai trouv�.
310
00:38:54,440 --> 00:38:56,192
J'y suis pour rien.
311
00:39:27,080 --> 00:39:29,150
- Occupe-toi de lui.
- �a va ?
312
00:39:29,240 --> 00:39:31,834
- Allons-y.
- Prenez le cheval.
313
00:39:32,560 --> 00:39:33,709
Aller.
314
00:39:38,960 --> 00:39:40,712
Aller.
315
00:41:01,080 --> 00:41:05,358
Ce n'est rien,
juste une �gratignure.
316
00:41:31,960 --> 00:41:35,032
Qu'est-ce tu crois qu'elles font ?
317
00:41:35,120 --> 00:41:38,430
Qui sait ?
Les femmes sont compliqu�es.
318
00:41:39,880 --> 00:41:44,510
Yao est bless�
et on doit surveiller ces filles.
319
00:41:44,600 --> 00:41:47,194
Nous ne savons pas quand
nous atteindrons la vall�e de Laoma.
320
00:41:47,280 --> 00:41:50,556
Ne t'inqui�te pas,
on a encore trois jours.
321
00:41:51,800 --> 00:41:55,793
Qu'est-ce que tu vas faire apr�s ?
Tu retourneras � Canton ?
322
00:41:58,600 --> 00:42:00,556
J'aimerais aller � Hong Kong.
323
00:42:01,600 --> 00:42:03,238
Et toi ?
324
00:42:03,320 --> 00:42:05,470
Je ne sais pas.
325
00:42:08,240 --> 00:42:10,674
Pourquoi ne viendrais-tu pas avec moi ?
326
00:42:10,760 --> 00:42:13,718
Tu n'as pas peur ?
327
00:42:14,800 --> 00:42:17,030
Ne sois pas stupide !
328
00:42:38,240 --> 00:42:40,151
Plus vite.
329
00:42:43,520 --> 00:42:45,317
Foutu cheval !
330
00:42:46,160 --> 00:42:47,878
Attendez.
331
00:43:01,080 --> 00:43:03,548
- Laissez-le.
- Aidez-moi � prendre les caisses.
332
00:43:34,600 --> 00:43:36,591
Vous venez du sud ?
333
00:43:39,680 --> 00:43:41,033
Oui.
334
00:43:44,320 --> 00:43:46,788
J'ai v�cu � Canton.
335
00:43:46,880 --> 00:43:49,599
Vous venez vers le nord
� cause de ces caisses ?
336
00:43:52,920 --> 00:43:55,070
Je tente ma chance n'importe o�.
337
00:44:01,480 --> 00:44:04,472
Et vous �tes chanceux cette fois ?
338
00:44:09,960 --> 00:44:11,837
On y va !
339
00:44:13,280 --> 00:44:16,795
Aller, il faut au moins arriver
au pied de la montagne.
340
00:44:28,280 --> 00:44:31,875
Que penses-tu de Mlle Li ?
Fu semble int�ress�.
341
00:44:31,960 --> 00:44:33,837
T'occupes.
342
00:44:40,480 --> 00:44:44,473
Une fois la vall�e de Laoma.
Vous y resterez ?
343
00:44:44,560 --> 00:44:46,357
Non.
344
00:44:46,440 --> 00:44:48,749
Donc vous voulez revenir � Canton ?
345
00:44:49,520 --> 00:44:54,230
Oui, mais j'irai
d'abord � Feng Shui.
346
00:44:57,720 --> 00:45:00,439
- Vous connaissez quelqu'un l�-bas ?
- Non.
347
00:45:05,560 --> 00:45:07,676
Alors qu'allez-vous y faire ?
348
00:45:10,400 --> 00:45:12,960
Tentez votre chance ?
349
00:45:27,320 --> 00:45:28,548
Fu.
350
00:45:29,640 --> 00:45:32,359
Je t'attends depuis longtemps.
351
00:45:32,440 --> 00:45:37,878
Tu ne te souviens pas
d'avoir trich� et tu� � Canton ?
352
00:45:39,880 --> 00:45:43,190
Maintenant je peux te le dire,
j'ai d�j� accept� l'argent.
353
00:45:43,280 --> 00:45:48,149
Je n'ai pas encore fini le travail.
Tu comprends ?
354
00:45:48,240 --> 00:45:50,196
�a d�pend du point de vue.
355
00:46:42,200 --> 00:46:43,838
Tu m'�touffes !
356
00:46:45,520 --> 00:46:46,714
Ah Hui !
357
00:48:09,680 --> 00:48:12,240
- �a va ?
- Oui.
358
00:48:12,320 --> 00:48:14,356
Tu les as tu�s ?
359
00:48:14,440 --> 00:48:16,829
Un travail inachev�.
360
00:48:16,920 --> 00:48:18,831
O� est Mlle Li ?
361
00:48:18,920 --> 00:48:21,559
Je ne sais pas.
J'ai cherch� partout.
362
00:48:22,680 --> 00:48:25,194
Peut-�tre est-elle repartie
� Feng Shui.
363
00:48:25,280 --> 00:48:27,111
Je ne sais pas.
364
00:48:28,160 --> 00:48:29,991
On verra �a plus tard.
365
00:48:38,920 --> 00:48:41,159
Et bien ?
366
00:48:41,160 --> 00:48:44,038
J'ai demand� partout,
personne ne la conna�t.
367
00:48:46,040 --> 00:48:48,713
- O� sont les autres ?
- Ils sont partis.
368
00:48:49,080 --> 00:48:52,959
La soci�t� est si anarchique,
qu'il y a toute sorte de gens.
369
00:48:53,040 --> 00:48:56,635
On ne se d�courage pas,
allons faire un tour.
370
00:48:56,720 --> 00:48:58,756
Je ne viens pas,
allez-y.
371
00:49:22,680 --> 00:49:24,033
�a suffit.
372
00:49:37,880 --> 00:49:40,474
Tu sais, cette Mlle Li...
373
00:49:41,920 --> 00:49:43,638
elle est bizarre.
374
00:49:43,720 --> 00:49:46,154
Elle ne doit pas �tre honn�te.
375
00:49:51,120 --> 00:49:52,758
T'en penses quoi ?
376
00:49:58,080 --> 00:50:02,119
Tu sais ce qu'on livre � Jiao Long ?
377
00:50:05,320 --> 00:50:07,197
Comment le saurais-je ?
378
00:50:09,800 --> 00:50:11,552
Je sors.
379
00:50:15,040 --> 00:50:17,759
Faites vos jeux.
380
00:50:18,880 --> 00:50:22,953
Aller, on se d�p�che.
C'est �a, les jeux sont faits.
381
00:50:26,680 --> 00:50:28,511
8 et 9.
382
00:50:29,440 --> 00:50:31,476
Joueur un perd.
383
00:50:32,640 --> 00:50:34,392
Et tu perds aussi.
384
00:50:34,480 --> 00:50:37,233
Poussez-vous.
Laissez-moi jouer.
385
00:50:38,080 --> 00:50:40,071
Faites vos jeux.
386
00:50:40,720 --> 00:50:42,551
Arr�tez de pousser.
387
00:50:45,320 --> 00:50:48,312
Les jeux sont faits.
Le 20.
388
00:50:58,480 --> 00:51:00,471
Et vous ?
389
00:51:00,560 --> 00:51:03,791
D'autres jeux ?
Derniers jeux.
390
00:51:07,000 --> 00:51:08,228
Les jeux sont faits.
391
00:51:15,440 --> 00:51:17,476
Vous �tes pr�ts ?
392
00:51:40,120 --> 00:51:43,749
- Pourquoi me suivez-vous ?
- Je vais juste aux toilettes.
393
00:51:43,840 --> 00:51:45,512
Vraiment ?
394
00:51:55,720 --> 00:51:57,472
Fr�re Ma.
395
00:51:59,760 --> 00:52:00,988
Capitaine.
396
00:52:12,520 --> 00:52:15,910
Savez-vous que Hu
travaille pour Yuan Shihai ?
397
00:52:16,000 --> 00:52:19,072
Yuan a jur� fid�lit� au royaume.
398
00:52:19,160 --> 00:52:22,470
Le cadeau de Hu � Jiao
399
00:52:22,560 --> 00:52:26,235
aidera Jiao dans sa qu�te.
400
00:52:26,320 --> 00:52:28,959
Alors ils joindront leur force
contre Dr Sun.
401
00:52:29,480 --> 00:52:33,155
Nous devons r�cup�rer ces caisses.
402
00:52:33,240 --> 00:52:36,869
Mon devoir est de les livrer.
Personne ne peut les toucher.
403
00:52:39,240 --> 00:52:40,719
- Prenez-les.
- Oui.
404
00:52:43,360 --> 00:52:45,112
Vous feriez mieux de renoncer.
405
00:52:59,240 --> 00:53:00,878
Tu vas bien ?
406
00:53:20,560 --> 00:53:22,073
R�veille-toi.
407
00:53:22,160 --> 00:53:25,118
- Quoi ?
- On a des ennuis.
408
00:54:58,240 --> 00:54:59,389
Que faites-vous ?
409
00:55:19,320 --> 00:55:21,231
- Fr�re Ma.
- Fr�re Ma.
410
00:55:23,800 --> 00:55:27,076
- O� sont les autres ?
- Ils nous attendent.
411
00:55:27,160 --> 00:55:28,673
Allons-y.
412
00:56:13,240 --> 00:56:17,233
Je vous le redemande, o� sont
les autres r�volutionnaires ?
413
00:56:54,200 --> 00:56:57,670
Je connais tous vos d�placements...
414
00:56:58,720 --> 00:57:00,551
alors pourquoi r�sistez-vous ?
415
00:57:02,720 --> 00:57:07,236
Pourquoi ne coop�rez-vous pas
pour notre bien � nous deux ?
416
00:57:29,720 --> 00:57:32,109
Faites attention, c'est glissant.
417
00:57:36,520 --> 00:57:38,750
- Aidez-le.
- Merci.
418
00:57:39,960 --> 00:57:41,552
Attention.
419
00:58:02,320 --> 00:58:03,992
Attention.
420
00:58:05,240 --> 00:58:06,355
Attendez.
421
00:58:08,520 --> 00:58:09,873
�coutez.
422
00:58:19,840 --> 00:58:21,398
Allons-y.
423
00:58:32,080 --> 00:58:33,832
Ils se rapprochent.
424
00:58:38,680 --> 00:58:39,795
Plus vite.
425
00:58:43,280 --> 00:58:45,111
Surveillez vos arri�res.
426
00:58:46,120 --> 00:58:47,553
Derri�re !
427
00:58:59,040 --> 00:59:00,553
Attention !
428
00:59:31,240 --> 00:59:32,673
Vite, courez !
429
00:59:33,480 --> 00:59:34,754
Oubliez ces bo�tes !
430
00:59:41,720 --> 00:59:43,870
Courez !
431
00:59:47,960 --> 00:59:49,712
- �a va ?
- Bien.
432
00:59:54,200 --> 00:59:55,918
Courez !
433
00:59:59,120 --> 01:00:02,192
- Je vais t'aider.
- Pars.
434
01:00:28,840 --> 01:00:31,229
Yao Jie, tu es encore debout ?
435
01:00:45,720 --> 01:00:47,870
Nous arriverons � Laoma demain ?
436
01:00:53,720 --> 01:00:58,999
J'ai promis de livrer ces caisses
parce que tu es mon ami.
437
01:00:59,080 --> 01:01:02,755
S'il y a quelque chose d'autre,
tu devrais me le dire.
438
01:01:04,560 --> 01:01:06,915
Je ne te cache rien.
439
01:01:09,440 --> 01:01:11,635
Qui a tu� ce r�volutionnaire ?
440
01:01:11,720 --> 01:01:14,632
Qu'est-ce que j'en sais ?
Je n'y �tais pas.
441
01:01:14,720 --> 01:01:17,188
As-tu �t� choqu� en voyant le corps ?
442
01:01:17,880 --> 01:01:20,474
Si tu ne me fais pas confiance,
tant pis.
443
01:01:29,880 --> 01:01:32,952
Au d�but tu ne voulais pas
travailler pour Hu.
444
01:01:33,800 --> 01:01:36,917
Puis tu as chang� d'avis.
�trange.
445
01:01:37,000 --> 01:01:40,037
Je le fais seulement pour l'argent.
446
01:01:40,120 --> 01:01:41,951
Qu'y a-t-il dans ces caisses ?
447
01:01:43,160 --> 01:01:44,798
J'en sais rien.
448
01:01:45,440 --> 01:01:47,476
Dis-le moi ou je les ouvre.
449
01:01:51,800 --> 01:01:55,156
- Non. Tu ne peux pas.
- Pourquoi ?
450
01:01:56,160 --> 01:01:58,037
Tu n'as pas le droit.
451
01:01:58,120 --> 01:02:00,031
C'est quoi �a ?
452
01:02:00,240 --> 01:02:04,233
Fr�re Ma, tu ne peux pas.
La vie de mes soeurs est en jeu.
453
01:02:19,520 --> 01:02:22,876
Yuan a engag� Hu � Tokyo.
454
01:02:23,840 --> 01:02:25,671
C'est un ninja.
455
01:02:25,800 --> 01:02:27,438
Je travaillais pour lui.
456
01:02:27,520 --> 01:02:30,876
Il m'a demand� de l'aider.
457
01:02:30,960 --> 01:02:34,032
J'ai refus�
et il a pris mes soeurs en otages.
458
01:02:35,200 --> 01:02:38,556
Il m'a forc� � livrer ces caisses
et de vous surveiller.
459
01:02:38,640 --> 01:02:42,315
Une fois ces caisses livr�es,
il rel�chera mes soeurs.
460
01:02:42,400 --> 01:02:45,836
- Il y a quoi dedans ?
- Je ne sais pas.
461
01:02:45,920 --> 01:02:49,196
Yuan a beaucoup de soldats,
pourquoi toi ?
462
01:02:49,280 --> 01:02:53,796
Il nous utilise pour faire sortir
les r�volutionnaires de leur cachette.
463
01:02:53,880 --> 01:02:56,314
Et Mlle Li est tomb�e dans le pi�ge.
464
01:02:57,240 --> 01:03:01,870
Hu est malin, je n'ai aucune id�e
de ce qu'il pr�pare.
465
01:03:03,760 --> 01:03:07,275
Laissez-moi livrer ces caisses.
466
01:03:21,740 --> 01:03:23,716
Si on n�est pas revenu
au coucher du soleil,
467
01:03:24,116 --> 01:03:27,033
prenez les autres caisses
et partez.
468
01:03:35,520 --> 01:03:39,752
Fr�re Ma, je vous attendrai
pour aller � Shanghai.
469
01:03:49,480 --> 01:03:50,879
Fr�re Ma ?
470
01:03:52,160 --> 01:03:53,912
Prenez garde � Hu.
471
01:04:23,440 --> 01:04:26,432
Je vous l'avais dit,
les femmes sont p�nibles.
472
01:04:26,520 --> 01:04:29,034
Pas comme nous !
473
01:05:37,640 --> 01:05:41,349
Votre voyage a d� �tre �prouvant,
mais vous �tes � l'heure.
474
01:05:50,400 --> 01:05:53,517
Guihua est partie depuis longtemps.
je vais voir o� elle est.
475
01:05:55,280 --> 01:05:57,669
- Surveille les caisses.
- D'accord.
476
01:06:07,520 --> 01:06:09,909
Fr�re, fr�re.
477
01:06:13,840 --> 01:06:15,796
Vous allez bien ?
478
01:06:16,880 --> 01:06:21,635
- Quand nous ram�nes-tu chez nous ?
- Ram�ne-nous vite.
479
01:06:21,720 --> 01:06:23,995
Rentrons, s'il te pla�t.
480
01:06:25,400 --> 01:06:28,153
Yao Jie, puisque
vous avez �t� si malin
481
01:06:28,240 --> 01:06:31,152
et que vous n'avez pas livr�
toutes les caisses,
482
01:06:31,240 --> 01:06:33,708
vous allez rester ici
avec vos soeurs
483
01:06:33,800 --> 01:06:37,031
jusqu'� ce que Fr�re Ma
livre les autres.
484
01:09:11,080 --> 01:09:13,389
C'est magnifique.
485
01:09:14,000 --> 01:09:17,037
Quatre boites pour une mitrailleuse.
Merveilleux.
486
01:09:17,760 --> 01:09:20,752
Voulez-vous voir sa puissance ?
487
01:09:20,840 --> 01:09:25,197
Oui, d�barrassez-moi
de ces r�volutionnaires.
488
01:10:25,920 --> 01:10:27,717
C'est vraiment puissant.
489
01:10:31,040 --> 01:10:36,068
Puisque vous l'appr�ciez tant,
Yuan peut en d�livrer d'autres.
490
01:10:37,960 --> 01:10:38,915
Fabuleux !
491
01:10:39,000 --> 01:10:41,673
Alors voil� ce qu'on a livr� ?
492
01:10:43,080 --> 01:10:46,914
Nous aurons d'autres opportunit�s
pour coop�rer.
493
01:10:48,600 --> 01:10:50,352
Bien s�r.
494
01:11:01,360 --> 01:11:03,396
Yao Jie, tu peux partir.
495
01:11:07,680 --> 01:11:10,319
M. Hu, f�tons ceci ce soir.
496
01:11:10,400 --> 01:11:14,109
Je suis d�sol�,
mais je dois aller aider Yuan.
497
01:11:20,080 --> 01:11:21,638
Plus vite !
498
01:12:51,040 --> 01:12:52,189
Fr�re Ma.
499
01:12:57,800 --> 01:12:59,313
Sant� !
500
01:13:00,920 --> 01:13:02,797
Sant�.
501
01:13:10,320 --> 01:13:12,834
Sant� !
Un autre verre !
502
01:13:20,400 --> 01:13:22,914
Buvons plus !
503
01:13:28,400 --> 01:13:29,799
Au feu !
Au feu !
504
01:16:35,320 --> 01:16:37,788
M. Hu, f�tons ceci ce soir.
505
01:16:37,880 --> 01:16:41,555
Je suis d�sol�,
mais je dois aller aider Yuan.
506
01:17:58,440 --> 01:18:01,000
Vous essayez encore
d'�tre un h�ros.
507
01:18:01,080 --> 01:18:03,435
Je le fais pour mes amis.
508
01:18:03,520 --> 01:18:05,875
Vous �tes plus stupide
que je ne le pensais.
509
01:24:30,000 --> 01:24:34,999
Sous-titres par
European Captioning lnstitute.
510
01:24:35,000 --> 01:24:39,999
Traduits par
Maurice Fallou
511
01:24:40,000 --> 01:24:54,877
htpp://www.calorifix.net35854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.