All language subtitles for the.walking.dead.s03e13.1080p.bluray.x264-rovers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:16,906 --> 00:03:19,367 We have a lot to talk about. 2 00:04:03,661 --> 00:04:05,830 You attacked us. 3 00:04:05,997 --> 00:04:07,957 Makes things pretty clear. 4 00:04:08,124 --> 00:04:09,959 I was trying to make things clear. 5 00:04:10,126 --> 00:04:13,379 I could have killed you all. I didn't. 6 00:04:15,173 --> 00:04:17,342 And here we are. 7 00:04:21,596 --> 00:04:23,348 I'm gonna remove my weapon. 8 00:04:23,514 --> 00:04:25,600 Show that I mean to negotiate in good faith. 9 00:04:25,767 --> 00:04:27,852 I'd like you to do the same. 10 00:04:29,687 --> 00:04:31,272 May I? 11 00:04:52,418 --> 00:04:55,004 See? 12 00:04:55,171 --> 00:04:57,173 No trouble. 13 00:04:58,967 --> 00:05:00,635 Now you. 14 00:05:13,898 --> 00:05:15,692 Well... 15 00:05:15,858 --> 00:05:17,694 suit yourself. 16 00:05:35,461 --> 00:05:36,963 He's already in there. 17 00:05:37,130 --> 00:05:39,632 Sat down with Rick. 18 00:05:43,052 --> 00:05:45,096 I don't see any cars. 19 00:05:45,263 --> 00:05:47,348 It don't feel right. 20 00:05:47,515 --> 00:05:49,600 Keep it running. 21 00:05:54,313 --> 00:05:56,816 Heads up. 22 00:06:15,084 --> 00:06:17,086 What the hell? Why's your boy already in there? 23 00:06:17,253 --> 00:06:19,756 - He's here? - Yup. 24 00:06:31,768 --> 00:06:34,520 - What's going on? - Nothing. 25 00:06:34,687 --> 00:06:37,356 Your friend isn't much for small talk. 26 00:06:37,523 --> 00:06:40,401 You want to talk, talk. 27 00:06:40,568 --> 00:06:42,904 I wanted you to talk. 28 00:06:43,071 --> 00:06:45,782 Too many people have died for no reason. 29 00:06:45,948 --> 00:06:47,825 Let's end this. 30 00:06:47,992 --> 00:06:50,286 Save the bullets for the real threat. 31 00:06:50,453 --> 00:06:53,247 We can solve this. 32 00:06:53,414 --> 00:06:56,542 That's why I asked you to come here. 33 00:06:56,709 --> 00:06:59,212 I know what you've done. 34 00:06:59,378 --> 00:07:02,882 I heard about the raids, the heads, 35 00:07:03,049 --> 00:07:05,259 - Maggie. - Merle did that. 36 00:07:05,426 --> 00:07:08,262 No. You know what I'm talking about. 37 00:07:08,429 --> 00:07:10,598 You know all about me and I know all about you. 38 00:07:10,765 --> 00:07:12,433 I don't care about any of that. 39 00:07:12,600 --> 00:07:14,769 We're here to move forward. 40 00:07:31,911 --> 00:07:34,122 Maybe I should go inside. 41 00:07:34,288 --> 00:07:37,291 The Governor thought it best if he and Rick spoke privately. 42 00:07:37,458 --> 00:07:39,752 Who the hell are you? 43 00:07:39,919 --> 00:07:42,004 Milton Mamet. 44 00:07:42,171 --> 00:07:44,632 Great. He brought his butler. 45 00:07:44,799 --> 00:07:47,343 I'm his advisor. 46 00:07:47,510 --> 00:07:49,428 What kind of advice? 47 00:07:49,595 --> 00:07:51,848 Planning. Biters. 48 00:07:52,014 --> 00:07:53,808 Uh, you know, I'm sorry. 49 00:07:53,975 --> 00:07:56,477 I don't feel like I need to explain myself to the henchmen. 50 00:07:56,644 --> 00:07:58,146 You better watch your mouth, sunshine. 51 00:07:58,312 --> 00:07:59,313 Look, if you and I are gonna be out here 52 00:07:59,480 --> 00:08:01,315 pointing guns at each other all day, 53 00:08:01,482 --> 00:08:04,485 do me a favor, shut your mouth. 54 00:08:06,988 --> 00:08:09,490 We don't need this. If all goes south in there, 55 00:08:09,657 --> 00:08:11,993 we'll be at each other's throats soon enough. 56 00:08:28,843 --> 00:08:31,596 Carl, come here. 57 00:08:33,806 --> 00:08:36,058 You stash these at the loading dock. All right? 58 00:08:36,225 --> 00:08:38,519 Beth, put more up on the catwalk. 59 00:08:38,686 --> 00:08:39,770 If anyone gets pinned down, 60 00:08:39,937 --> 00:08:41,939 we need to make sure that they have plenty of ammo. 61 00:08:43,274 --> 00:08:45,193 I'll go work on the cage outside. 62 00:08:45,359 --> 00:08:49,030 What we should be doing is loading some of this firepower 63 00:08:49,197 --> 00:08:52,116 in a truck and paying a visit to the Governor. 64 00:08:52,283 --> 00:08:54,160 We know where he is right now. 65 00:08:54,327 --> 00:08:56,329 Are you suggesting that we just go in and kill him? 66 00:08:56,495 --> 00:08:58,456 Yeah, I am. 67 00:08:58,623 --> 00:09:01,042 We told Rick and Daryl that we'd stay put. 68 00:09:01,209 --> 00:09:03,044 I've changed my mind, sweetheart. 69 00:09:03,211 --> 00:09:06,422 Being on the sideline with my brother out there 70 00:09:06,589 --> 00:09:08,216 ain't sitting right with me. 71 00:09:08,382 --> 00:09:10,426 The three of them are right in the middle of it. 72 00:09:10,593 --> 00:09:13,512 No idea we're coming. They could get taken hostage or killed. 73 00:09:13,679 --> 00:09:15,223 A thousand things could go wrong. 74 00:09:15,389 --> 00:09:17,558 And they will. 75 00:09:17,725 --> 00:09:20,978 My dad can take care of himself. 76 00:09:21,145 --> 00:09:22,980 Sorry, son, but your dad's head 77 00:09:23,147 --> 00:09:25,233 could be on a pike real soon. 78 00:09:28,027 --> 00:09:30,905 Don't say that to him. 79 00:09:35,701 --> 00:09:37,453 It's not the right move. 80 00:09:37,620 --> 00:09:39,830 Not now. 81 00:09:39,997 --> 00:09:42,458 Can't take the risk of putting them in the crossfire. 82 00:09:42,625 --> 00:09:44,710 That's my decision. It's final. 83 00:09:48,256 --> 00:09:50,841 I've known you both at different times, 84 00:09:51,008 --> 00:09:53,177 but only after the world went to shit. 85 00:09:53,344 --> 00:09:55,263 And you both stepped up for the good of others 86 00:09:55,429 --> 00:09:56,889 at great personal risk. 87 00:09:57,056 --> 00:09:59,850 - There's no reason-- - Get to it. 88 00:10:00,017 --> 00:10:01,936 Woodbury takes west of the river. 89 00:10:02,103 --> 00:10:04,438 The prison takes east. 90 00:10:04,605 --> 00:10:07,441 No one crosses, no one trades. 91 00:10:08,943 --> 00:10:10,361 He's right. 92 00:10:10,528 --> 00:10:12,113 We should hammer out boundaries, then leave each other-- 93 00:10:12,280 --> 00:10:14,490 - I'm sorry, what is this? - It's a solution. 94 00:10:14,657 --> 00:10:17,076 Absolutely not. 95 00:10:17,243 --> 00:10:18,744 What the hell am I doing here? You told me-- 96 00:10:18,911 --> 00:10:20,871 - Told him what? - You told me he was willing to talk. 97 00:10:21,038 --> 00:10:23,916 I am, but the truth is, Rick, 98 00:10:24,083 --> 00:10:27,086 she's in no position to make such an offer anyway. 99 00:10:27,253 --> 00:10:29,964 I'm here for one thing only-- 100 00:10:30,131 --> 00:10:32,341 your surrender. 101 00:10:32,508 --> 00:10:34,010 Oh, you want surrender? Come get it. 102 00:10:34,176 --> 00:10:36,345 You think we hit Woodbury heavy last time? 103 00:10:36,512 --> 00:10:39,473 Just take it easy, all right? We're here to settle this. 104 00:10:39,640 --> 00:10:42,268 You're right. Would you step outside? 105 00:10:42,435 --> 00:10:43,477 What? 106 00:10:43,644 --> 00:10:44,937 Rick and I, we got a lot to talk about. 107 00:10:45,104 --> 00:10:48,190 - I'm not leaving. - I came to talk to him. 108 00:11:36,530 --> 00:11:38,699 So you're the Governor. 109 00:11:38,866 --> 00:11:41,410 That's-- that's their term, not mine. 110 00:11:41,577 --> 00:11:43,204 Oh. 111 00:11:43,371 --> 00:11:45,456 But still, 112 00:11:45,623 --> 00:11:47,583 you're beholden to your people. 113 00:11:47,750 --> 00:11:50,419 - Well, of course. - You have responsibility to them. 114 00:11:50,586 --> 00:11:52,838 Mm-hmm. 115 00:11:53,005 --> 00:11:55,383 Wasn't Merle your lieutenant? 116 00:11:55,549 --> 00:11:57,718 He was helpful, yeah. 117 00:11:57,885 --> 00:12:00,054 But you knew he was erratic. 118 00:12:01,555 --> 00:12:04,225 You blame him for scooping up Glenn and Maggie in the first place? 119 00:12:04,392 --> 00:12:06,894 Exactly. I was trying to sort it out 120 00:12:07,061 --> 00:12:09,146 when you attacked. 121 00:12:09,313 --> 00:12:10,689 So it was his fault? 122 00:12:10,856 --> 00:12:13,025 He's a wild card, but he's effective. 123 00:12:14,819 --> 00:12:17,863 He gets the dirty jobs done. 124 00:12:18,030 --> 00:12:21,826 I thought you'd take responsibility. 125 00:12:24,453 --> 00:12:26,997 I thought you were a cop, not a lawyer. 126 00:12:29,083 --> 00:12:31,627 Either way, I don't pretend to be a governor. 127 00:12:35,381 --> 00:12:36,715 I told you, I'm their leader. 128 00:12:36,882 --> 00:12:38,759 You're the town drunk 129 00:12:38,926 --> 00:12:42,763 who knocked over my fence and ripped up my yard, 130 00:12:42,930 --> 00:12:45,266 nothing more. 131 00:12:48,144 --> 00:12:50,646 Didn't you ever misjudge someone? 132 00:12:53,274 --> 00:12:55,443 Hmm? 133 00:12:55,609 --> 00:12:57,862 Andrea told me about your baby. 134 00:13:00,114 --> 00:13:03,534 That it might be your partner's. 135 00:13:03,701 --> 00:13:07,121 But you're caring for her and I admire that. 136 00:13:07,288 --> 00:13:10,416 Restitution for your own lack of insight. 137 00:13:12,293 --> 00:13:15,296 For failing to see the devil beside you. 138 00:13:17,089 --> 00:13:19,300 Oh, I see him, all right. 139 00:13:31,520 --> 00:13:33,439 I brought whiskey. 140 00:13:54,084 --> 00:13:57,171 There's no reason not to use this time we have together 141 00:13:57,338 --> 00:13:59,507 to explore the issues ourselves. 142 00:13:59,673 --> 00:14:03,469 - Boss said to sit tight and shut up. - Don't you mean the Governor? 143 00:14:03,636 --> 00:14:05,596 It's a good thing they're sitting down, 144 00:14:05,763 --> 00:14:07,806 especially after what happened. 145 00:14:07,973 --> 00:14:10,309 They're gonna work it out. Nobody wants another battle. 146 00:14:10,476 --> 00:14:11,852 I wouldn't exactly call it a battle. 147 00:14:12,019 --> 00:14:15,147 I would call it a battle and I did. 148 00:14:15,314 --> 00:14:17,358 I recorded it. 149 00:14:17,525 --> 00:14:18,859 For what? 150 00:14:19,026 --> 00:14:21,153 Somebody's got to keep a record of what we've gone through. 151 00:14:21,320 --> 00:14:22,821 It'll be a part of our history. 152 00:14:22,988 --> 00:14:25,032 That makes sense. 153 00:14:25,199 --> 00:14:29,203 I've got dozens of interviews-- 154 00:14:50,391 --> 00:14:52,059 After you. 155 00:14:52,226 --> 00:14:54,061 No way. You first. 156 00:15:02,403 --> 00:15:04,405 Pussy. 157 00:15:49,658 --> 00:15:51,827 Look what he's got. 158 00:15:57,791 --> 00:16:00,794 Nah, I prefer menthols. 159 00:16:00,961 --> 00:16:02,963 Douchebag. 160 00:16:10,220 --> 00:16:12,640 You army or something? 161 00:16:12,806 --> 00:16:14,767 Nah, I just-- 162 00:16:14,933 --> 00:16:16,810 just hate these things. 163 00:16:16,977 --> 00:16:18,312 Yeah. 164 00:16:18,479 --> 00:16:20,689 After what they did 165 00:16:20,856 --> 00:16:23,942 to my wife, kids. 166 00:16:25,986 --> 00:16:27,821 Sucks. 167 00:16:29,490 --> 00:16:31,158 Thanks. 168 00:16:38,332 --> 00:16:40,334 This is a joke, right? 169 00:16:40,501 --> 00:16:42,294 They ain't gonna work anything out. 170 00:16:42,461 --> 00:16:43,879 Sure, they'll do their little dance 171 00:16:44,046 --> 00:16:46,882 and tomorrow, next day... 172 00:16:49,009 --> 00:16:50,761 they'll give the word. 173 00:16:50,928 --> 00:16:52,930 I know. 174 00:16:55,557 --> 00:16:57,559 Hey. 175 00:17:04,316 --> 00:17:07,194 May I ask how you lost your leg? 176 00:17:07,361 --> 00:17:09,613 I was bit. 177 00:17:09,780 --> 00:17:12,783 So you cut off your leg 178 00:17:12,950 --> 00:17:15,703 to keep the infection from spreading? 179 00:17:15,869 --> 00:17:17,454 Interesting. 180 00:17:17,621 --> 00:17:19,998 How long after the initial bite? 181 00:17:20,165 --> 00:17:22,042 Immediately. 182 00:17:22,209 --> 00:17:23,544 You didn't bleed out? 183 00:17:23,711 --> 00:17:25,879 We have good people. 184 00:17:26,046 --> 00:17:27,715 They took care of me. 185 00:17:27,881 --> 00:17:29,508 Doctors? 186 00:17:29,675 --> 00:17:31,051 No. 187 00:17:31,218 --> 00:17:33,387 We learned by trial and error. 188 00:17:34,722 --> 00:17:36,682 Me, too. 189 00:17:40,811 --> 00:17:43,564 May I see it? 190 00:17:43,731 --> 00:17:45,274 Your stump. I'd like to, um... 191 00:17:45,441 --> 00:17:48,444 ahem, see where the amputation was. 192 00:17:48,610 --> 00:17:50,404 How high above the bite. 193 00:17:50,571 --> 00:17:53,073 I'm not showing you my leg. 194 00:17:53,240 --> 00:17:55,534 It's important data. 195 00:17:55,701 --> 00:17:57,035 I just met you. 196 00:17:57,202 --> 00:18:00,080 At least buy me a drink first. 197 00:18:15,387 --> 00:18:16,764 I care about my people 198 00:18:16,930 --> 00:18:18,307 and I don't take their deaths lightly, 199 00:18:18,474 --> 00:18:20,267 and I know you don't either. 200 00:18:20,434 --> 00:18:22,519 In a way, this fight, 201 00:18:22,686 --> 00:18:24,104 it's a failure of leadership. 202 00:18:24,271 --> 00:18:25,606 Then leave us alone. 203 00:18:25,773 --> 00:18:28,275 Well, now, that would be an even bigger failure. 204 00:18:31,028 --> 00:18:32,821 You've moved into our backyard. 205 00:18:32,988 --> 00:18:35,240 You shot up Main Street. 206 00:18:35,407 --> 00:18:37,659 If I let that threat persist, I look weak 207 00:18:37,826 --> 00:18:39,828 and, well, the whole thing crumbles. 208 00:18:39,995 --> 00:18:42,831 Well, that's your problem. Your choice. 209 00:18:42,998 --> 00:18:45,542 Now, isn't that why we're here? 210 00:18:45,709 --> 00:18:48,086 Choice. 211 00:18:52,591 --> 00:18:55,302 If we choose to destroy 212 00:18:55,469 --> 00:18:58,972 everything we've fought for over the past year... 213 00:19:04,436 --> 00:19:07,064 we're gonna kill everyone we know. 214 00:19:08,982 --> 00:19:10,984 At your prison. 215 00:19:11,151 --> 00:19:13,278 Back in Woodbury. 216 00:19:14,571 --> 00:19:16,990 People we love, Rick. 217 00:19:29,169 --> 00:19:31,463 I was at work one day 218 00:19:31,630 --> 00:19:34,132 taking shit from a boss half my age 219 00:19:34,299 --> 00:19:37,261 and an IQ even lower. 220 00:19:37,427 --> 00:19:39,805 And the phone rang. 221 00:19:39,972 --> 00:19:42,766 My wife had been in an accident. 222 00:19:44,518 --> 00:19:47,187 "Sorry, Mr. Blake, we did everything we could." 223 00:19:50,190 --> 00:19:53,026 I sat there holding that phone, 224 00:19:53,193 --> 00:19:56,780 knowing that I would never see her again. 225 00:20:00,534 --> 00:20:02,619 Gone. 226 00:20:04,288 --> 00:20:06,874 It was just an accident. No one's fault. 227 00:20:10,335 --> 00:20:12,921 She had left a voice-mail asking me to call her, 228 00:20:13,088 --> 00:20:15,716 but I hadn't had a chance yet. 229 00:20:15,883 --> 00:20:19,678 I sat there clutching that phone thinking, 230 00:20:19,845 --> 00:20:21,930 "What did she want?" 231 00:20:25,767 --> 00:20:28,770 Just to check in? 232 00:20:33,317 --> 00:20:35,861 Ask me to pick something up for dinner? 233 00:20:45,078 --> 00:20:47,080 What did she want? 234 00:21:52,354 --> 00:21:55,023 Hey, you're not going. 235 00:21:55,190 --> 00:21:57,109 I don't need permission. 236 00:21:58,652 --> 00:22:01,405 - I can't let you. - You can't stop me. 237 00:22:01,571 --> 00:22:04,157 If you're gonna live here with us, it's gonna be on our terms. 238 00:22:04,324 --> 00:22:07,786 If Michonne can do it, why can't you? 239 00:22:07,953 --> 00:22:11,123 'Cause it's my brother out there, that's why. 240 00:22:11,289 --> 00:22:13,375 What's the matter with y'all? 241 00:22:17,295 --> 00:22:19,339 I'm not gonna let you put them in danger. 242 00:22:19,506 --> 00:22:22,634 Nut up already, boy. 243 00:22:22,801 --> 00:22:25,137 This guy cops a feel of your woman 244 00:22:25,303 --> 00:22:28,181 and you pussy out like this? 245 00:22:28,348 --> 00:22:30,225 Get out of my way. 246 00:22:30,392 --> 00:22:31,893 No. 247 00:22:34,062 --> 00:22:36,690 Get out of my way! 248 00:22:41,403 --> 00:22:43,739 Get up! 249 00:22:43,905 --> 00:22:46,199 Get up! 250 00:22:53,999 --> 00:22:58,003 Let me go! Let me go! 251 00:23:04,051 --> 00:23:05,886 If you'll excuse me. 252 00:23:27,491 --> 00:23:30,368 How's it going in there? 253 00:23:30,535 --> 00:23:32,662 They kicked me out. 254 00:23:36,083 --> 00:23:39,086 I don't know what I'm doing here. 255 00:23:39,252 --> 00:23:41,254 You're trying to help. 256 00:23:45,258 --> 00:23:47,511 What happened with Maggie? 257 00:23:49,304 --> 00:23:51,181 He's a sick man. 258 00:24:00,440 --> 00:24:02,859 What am I gonna do now? 259 00:24:06,613 --> 00:24:09,991 I can't go back there. 260 00:24:10,158 --> 00:24:13,495 We're family. You belong with us. 261 00:24:16,164 --> 00:24:18,291 But if you join us, 262 00:24:18,458 --> 00:24:20,460 it's settled. 263 00:24:22,129 --> 00:24:24,047 I know. 264 00:24:42,732 --> 00:24:45,318 You know, the truth is I didn't want any of this. 265 00:24:46,570 --> 00:24:49,239 They chose me because there was nobody else around. 266 00:24:51,867 --> 00:24:53,785 And they still think that I'm the man 267 00:24:53,952 --> 00:24:56,454 that can keep them safe. 268 00:24:56,621 --> 00:24:58,582 They still think I know what I'm doing. 269 00:25:07,507 --> 00:25:09,509 I know you got guns. 270 00:25:09,676 --> 00:25:13,513 Mmm. That was quite a stash you brought back the other day. 271 00:25:16,224 --> 00:25:19,686 Now, my people, they're not combat-tested like yours are, 272 00:25:19,853 --> 00:25:22,439 but I've got more of them. 273 00:25:23,732 --> 00:25:27,027 So this fight, it will go down to the last man. 274 00:25:31,114 --> 00:25:34,075 So let's end it. 275 00:25:34,242 --> 00:25:35,827 Today. 276 00:25:37,162 --> 00:25:39,331 Let's not do this. 277 00:25:39,497 --> 00:25:41,708 We can walk away. 278 00:25:47,422 --> 00:25:50,884 You have something 279 00:25:51,051 --> 00:25:53,094 that I want. 280 00:25:54,888 --> 00:25:58,183 One thing that makes this all all right. 281 00:25:58,350 --> 00:26:00,060 I'm not giving up the prison. 282 00:26:00,227 --> 00:26:02,062 No. 283 00:26:02,229 --> 00:26:04,356 No, I-- 284 00:26:04,522 --> 00:26:07,067 I don't want your prison. That doesn't sound safe at all. 285 00:26:07,234 --> 00:26:09,653 I mean, you lost your wife, another man. 286 00:26:09,819 --> 00:26:11,780 We're not moving on. 287 00:26:11,947 --> 00:26:13,698 What good would that do me? 288 00:26:13,865 --> 00:26:16,785 Best you stay where I can keep my one good eye on you. 289 00:26:35,303 --> 00:26:37,389 I want Michonne. 290 00:26:37,555 --> 00:26:40,517 Turn her over and this all goes away. 291 00:26:44,354 --> 00:26:46,064 Is she worth it? 292 00:26:48,483 --> 00:26:50,360 One woman... 293 00:26:51,945 --> 00:26:55,782 worth all those lives at your prison? 294 00:26:58,785 --> 00:27:00,996 Is she? 295 00:27:20,181 --> 00:27:21,683 You know I'm right. 296 00:27:24,185 --> 00:27:26,062 The folks here, 297 00:27:26,229 --> 00:27:28,064 they're strong, 298 00:27:28,231 --> 00:27:30,150 good fighters. 299 00:27:31,401 --> 00:27:34,070 But they ain't killers. 300 00:27:34,237 --> 00:27:36,364 Rick is. 301 00:27:36,531 --> 00:27:38,491 Maggie is. 302 00:27:38,658 --> 00:27:40,118 Carl put down his own mother. 303 00:27:40,285 --> 00:27:41,619 Mercy killing. 304 00:27:41,786 --> 00:27:43,621 That don't make him an assassin. 305 00:27:43,788 --> 00:27:45,582 Mmm, but you are. 306 00:27:45,749 --> 00:27:48,126 When I have to be. 307 00:27:48,293 --> 00:27:50,337 Then how do you explain letting me get away? 308 00:27:50,503 --> 00:27:52,547 I must have been seduced 309 00:27:52,714 --> 00:27:55,675 by your sterling personality. 310 00:27:58,303 --> 00:28:00,305 You coming with me or not? 311 00:28:00,472 --> 00:28:03,808 Me and my brother, we have a few calls we use when we hunt. 312 00:28:03,975 --> 00:28:06,019 I'll give him a heads up. 313 00:28:06,186 --> 00:28:07,979 He'll warn the others. 314 00:28:08,146 --> 00:28:10,357 You shogun the Governor's ass, 315 00:28:10,523 --> 00:28:11,941 I'll take care of the rest. 316 00:28:12,108 --> 00:28:15,820 We'll be home before you know it. 317 00:28:15,987 --> 00:28:17,447 And what about Andrea? 318 00:28:17,614 --> 00:28:22,202 Bullets fly, she's gonna have to make her choice real quick. 319 00:28:24,746 --> 00:28:26,664 You're on your own. 320 00:28:26,831 --> 00:28:29,709 You get people killed, it's on you. 321 00:28:57,737 --> 00:28:59,572 Hey. 322 00:28:59,739 --> 00:29:01,908 I thought it was my watch. 323 00:29:02,075 --> 00:29:03,868 I got it. 324 00:29:07,288 --> 00:29:08,915 Keep you company? 325 00:29:26,015 --> 00:29:28,268 That was a hell of a choke hold. 326 00:29:28,435 --> 00:29:31,729 I should have put him to sleep. 327 00:29:41,030 --> 00:29:43,241 When we got back from Woodbury... 328 00:29:45,118 --> 00:29:47,454 I made it all about me. 329 00:29:47,620 --> 00:29:50,623 And you needed your space and I didn't give you that. 330 00:29:50,790 --> 00:29:52,959 I didn't need my space from you. 331 00:29:55,795 --> 00:29:57,839 I just... 332 00:29:58,006 --> 00:30:00,049 wanted you to see me. 333 00:30:07,432 --> 00:30:09,142 I'm with you. 334 00:30:09,309 --> 00:30:12,187 I'm always with you, you know? 335 00:30:14,939 --> 00:30:16,608 I'm sorry. 336 00:30:16,774 --> 00:30:18,693 I know. 337 00:30:18,860 --> 00:30:21,404 - I'm sorry. - I know. 338 00:30:25,783 --> 00:30:28,828 Oh, God, I love you. 339 00:30:28,995 --> 00:30:30,788 I love you. 340 00:30:48,097 --> 00:30:50,808 - Wait. - Hmm? 341 00:30:50,975 --> 00:30:52,894 I can't do this. 342 00:31:02,862 --> 00:31:05,114 Come here. Come here. Come here. 343 00:31:21,673 --> 00:31:23,216 ' 0w! 344 00:32:10,722 --> 00:32:12,515 Yeah, I don't get it. 345 00:32:12,682 --> 00:32:15,560 You've obviously got big plans. 346 00:32:17,520 --> 00:32:20,481 Like you're the guy who's gonna lick this thing. 347 00:32:21,774 --> 00:32:24,485 Bring us back from the brink. 348 00:32:24,652 --> 00:32:28,948 So why waste your time on a two-bit vendetta? 349 00:32:29,115 --> 00:32:31,659 Why risk it all? 350 00:32:31,826 --> 00:32:33,828 You could have a statue of yourself 351 00:32:33,995 --> 00:32:37,624 in the town square, Governor. 352 00:32:40,960 --> 00:32:44,005 Killing Michonne 353 00:32:44,172 --> 00:32:48,134 is sort of beneath you, don't you think? 354 00:32:48,301 --> 00:32:50,428 You could save your son. 355 00:32:52,305 --> 00:32:54,474 Save your daughter. 356 00:32:56,768 --> 00:32:58,436 Everyone you know. 357 00:33:01,814 --> 00:33:03,858 It's your choice. 358 00:33:19,791 --> 00:33:22,001 If I give you Michonne, 359 00:33:22,168 --> 00:33:24,879 how do I know you'll keep your word 360 00:33:25,046 --> 00:33:26,881 that you'll stop? 361 00:33:35,181 --> 00:33:37,600 You can have everything you want. 362 00:33:37,767 --> 00:33:40,019 I told you, I don't care about you. 363 00:33:46,275 --> 00:33:48,027 You think about it. 364 00:33:51,364 --> 00:33:53,408 Two days. 365 00:33:54,992 --> 00:33:57,036 I'll be here at noon. 366 00:35:28,085 --> 00:35:31,339 ♪ What you got going on? ♪ 367 00:35:32,882 --> 00:35:36,385 ♪ High notes, eyes closed ♪ 368 00:35:36,552 --> 00:35:38,387 ♪ Holding on ♪ 369 00:35:41,766 --> 00:35:44,560 ♪ And I don't want another ♪ 370 00:35:47,188 --> 00:35:49,190 ♪ Day to break ♪ 371 00:35:50,817 --> 00:35:54,153 IMmml 372 00:35:54,320 --> 00:35:56,113 ♪ Take our ♪ 373 00:35:56,280 --> 00:35:59,492 ♪ Steal our night away... ♪ 374 00:36:07,333 --> 00:36:10,169 Let's get inside. 375 00:36:10,336 --> 00:36:12,630 Position gunmen all around that feed store. 376 00:36:12,797 --> 00:36:14,799 The minute you see Michonne, you open fire. 377 00:36:14,966 --> 00:36:17,301 Kill the others, but you keep her alive. 378 00:36:18,803 --> 00:36:20,763 What about the deal? 379 00:36:20,930 --> 00:36:24,058 Well, they'll bring Rick, Merle's brother, 380 00:36:24,225 --> 00:36:25,893 maybe Glenn, Merle himself. 381 00:36:26,060 --> 00:36:28,062 We can take care of the whole crew. 382 00:36:28,229 --> 00:36:30,523 It's the best way to avoid a slaughter. 383 00:36:31,899 --> 00:36:33,776 That is a slaughter. 384 00:36:39,031 --> 00:36:41,075 Not at our end. 385 00:36:43,870 --> 00:36:46,873 We're gonna have to eliminate Rick sooner or later. 386 00:36:47,039 --> 00:36:50,209 No way we can all live side by side. 387 00:37:00,052 --> 00:37:01,470 Thanks for setting that up. 388 00:37:01,637 --> 00:37:03,472 You really put yourself out there. 389 00:37:03,639 --> 00:37:05,558 Glad I could help. 390 00:37:07,560 --> 00:37:09,770 Rick and I set terms. 391 00:37:09,937 --> 00:37:11,355 He's gonna consider them 392 00:37:11,522 --> 00:37:15,234 and then we'll meet again in two days. 393 00:37:15,401 --> 00:37:17,236 What sort of terms? 394 00:37:22,909 --> 00:37:24,911 Hope it works out. 395 00:37:44,764 --> 00:37:47,350 So, I met this Governor. 396 00:37:50,978 --> 00:37:53,439 Sat with him for quite a while. 397 00:37:53,606 --> 00:37:55,441 Just the two of you? 398 00:37:55,608 --> 00:37:56,943 Yeah. 399 00:37:57,109 --> 00:37:59,528 Should have gone when we had the chance, bro. 400 00:38:05,242 --> 00:38:07,620 He wants the prison. 401 00:38:10,081 --> 00:38:12,959 He wants us gone. 402 00:38:13,125 --> 00:38:15,544 Dead. 403 00:38:15,711 --> 00:38:18,297 He wants us dead 404 00:38:18,464 --> 00:38:21,467 for what we did to Woodbury. 405 00:38:33,437 --> 00:38:35,606 We're going to war. 406 00:38:39,652 --> 00:38:41,988 ♪ Warm shadow ♪ 407 00:38:42,154 --> 00:38:46,283 ♪ What you got in store for me? ♪ 408 00:38:46,450 --> 00:38:49,328 ♪ Warm shadow ♪ 409 00:38:49,495 --> 00:38:52,999 ♪ Eyes closed next to me ♪ 410 00:38:57,586 --> 00:39:00,506 ♪ Warm shadow ♪ 411 00:39:00,673 --> 00:39:03,884 ♪ What you got in store for me? ♪ 412 00:39:27,199 --> 00:39:31,203 The group's taking it as well as can be expected. 413 00:39:31,370 --> 00:39:32,955 Merle and Michonne are convinced 414 00:39:33,122 --> 00:39:35,249 we should hit first. 415 00:39:35,416 --> 00:39:39,795 Carol and I think we should take our chances on the road. 416 00:39:39,962 --> 00:39:41,881 We're in this together. 417 00:39:42,048 --> 00:39:44,759 So if we stay and fight, 418 00:39:44,925 --> 00:39:46,594 so be it. 419 00:39:57,563 --> 00:40:00,566 He gave me a choice. 420 00:40:02,193 --> 00:40:05,321 A way out. 421 00:40:05,488 --> 00:40:07,490 What does he want? 422 00:40:09,617 --> 00:40:11,619 Michonne. 423 00:40:14,163 --> 00:40:16,082 He'll kill her. 424 00:40:17,583 --> 00:40:20,294 And then kill us anyway. 425 00:40:25,382 --> 00:40:27,593 But what if he doesn't? 426 00:40:28,886 --> 00:40:31,013 What if this is the answer? 427 00:40:36,519 --> 00:40:38,729 Why didn't you tell them? 428 00:40:40,898 --> 00:40:43,859 They need 429 00:40:44,026 --> 00:40:46,028 to be scared. 430 00:40:48,948 --> 00:40:51,200 They are. 431 00:40:51,367 --> 00:40:53,285 Good. 432 00:40:53,452 --> 00:40:56,455 'Cause that's the only way they'll accept it. 433 00:41:00,876 --> 00:41:02,920 She saved my life. 434 00:41:04,630 --> 00:41:07,049 And Carl's. 435 00:41:07,216 --> 00:41:09,301 Glenn, Maggie-- 436 00:41:09,468 --> 00:41:11,137 if she hadn't come here, 437 00:41:11,303 --> 00:41:13,472 we never would have known they were taken. 438 00:41:13,639 --> 00:41:15,975 She's earned her place. 439 00:41:16,142 --> 00:41:17,977 Yeah. 440 00:41:19,728 --> 00:41:21,730 Yeah, she has. 441 00:41:31,157 --> 00:41:34,618 Are you willing to sacrifice your daughters' lives for her? 442 00:41:42,293 --> 00:41:44,461 Why are you telling me? 443 00:41:46,964 --> 00:41:48,799 Because... 444 00:41:50,509 --> 00:41:53,095 I'm hoping you can talk me out of it. 29806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.