All language subtitles for ___.E14.HDRip.H264.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:05,000 --> 00:00:09,500 ~ GOBLIN : LONELY SHINING GOD ~ 1 00:01:30,406 --> 00:01:34,226 Forgive me. 2 00:01:38,956 --> 00:01:43,706 I now send you word... 3 00:01:43,706 --> 00:01:48,505 of my heroic death. 4 00:01:59,806 --> 00:02:01,426 No! 5 00:02:02,486 --> 00:02:05,486 No. 6 00:02:05,256 --> 00:02:07,086 EPISODE 14 699 00:02:07,086 --> 00:02:09,496 No. 670 00:02:13,406 --> 00:02:16,505 No. 7 00:02:23,526 --> 00:02:25,786 No, no. 8 00:02:26,556 --> 00:02:29,406 No. 951 00:02:29,506 --> 00:02:33,556 {\an8}~ and I'm here ~ 952 00:02:33,556 --> 00:02:42,496 {\an8}~ just like I used to be ~ 954 00:02:47,006 --> 00:02:52,406 {\an8}~ we were here ~ 955 00:02:52,406 --> 00:02:57,006 {\an8}~ in old days ~ 956 00:02:57,006 --> 00:02:59,506 {\an8}~ with you ~ 957 00:02:59,506 --> 00:03:03,406 {\an8}~ with me ~ 9 00:03:06,006 --> 00:03:11,406 Meeting you... 10 00:03:11,406 --> 00:03:15,256 was my life's reward. 11 00:03:15,256 --> 00:03:17,605 No. 12 00:03:18,356 --> 00:03:21,496 Please. 13 00:03:25,506 --> 00:03:30,206 You said you won't let go my hands. 14 00:03:30,256 --> 00:03:34,456 You promised me. 15 00:03:37,226 --> 00:03:40,605 I will come as rain. 16 00:03:43,156 --> 00:03:46,506 I will come as first snow. 17 00:03:47,026 --> 00:03:51,505 I will beg God... 18 00:03:51,506 --> 00:03:55,086 to let me do that. 19 00:03:55,156 --> 00:03:58,496 Don't! 20 00:03:58,956 --> 00:04:04,456 Don't leave like this. 21 00:04:04,586 --> 00:04:08,486 How do I live without you. 22 00:04:13,256 --> 00:04:19,086 I love you. I love you. 23 00:04:20,326 --> 00:04:23,496 Me too. 24 00:04:30,106 --> 00:04:34,456 I love you. 25 00:04:39,506 --> 00:04:43,505 I already... 26 00:04:45,056 --> 00:04:49,496 did that. 951 00:05:33,456 --> 00:05:37,496 {\an8}~ and I'm here ~ 952 00:05:37,536 --> 00:05:42,506 {\an8}~ home, home ~ 952 00:05:42,506 --> 00:05:46,506 {\an8}~ with you ~ 962 00:06:21,406 --> 00:06:26,006 {\an8}~ before I held you, I didn't know ~ 963 00:06:26,006 --> 00:06:35,406 {\an8}~ the world I was in was so bright ~ 25 00:06:27,684 --> 00:06:30,384 No! 28 00:07:13,856 --> 00:07:15,126 ("The Physics of Love") 30 00:07:19,226 --> 00:07:20,856 (It was first love.) 31 00:07:25,506 --> 00:07:41,186 (It was first love.) 32 00:08:12,056 --> 00:08:13,956 Remember. 33 00:08:13,956 --> 00:08:15,556 I must remember. 34 00:08:15,556 --> 00:08:18,186 His name is... 35 00:08:18,186 --> 00:08:21,276 Kim Shin. 36 00:08:21,276 --> 00:08:23,686 He's tall... 37 00:08:23,686 --> 00:08:26,906 and has a sad smile. 38 00:08:26,906 --> 00:08:29,086 He'll come as rain 39 00:08:29,086 --> 00:08:31,826 and first snow. 40 00:08:31,826 --> 00:08:36,386 He'll keep his promise. 42 00:08:36,386 --> 00:08:38,686 Remember. 43 00:08:38,686 --> 00:08:42,505 You must remember. 44 00:08:44,276 --> 00:08:46,956 You are... 45 00:08:46,956 --> 00:08:50,326 his Bride. 47 00:09:46,276 --> 00:09:50,086 God spoke thus. 48 00:09:50,086 --> 00:09:53,456 You are erased from the minds 49 00:09:53,456 --> 00:09:57,496 of all who knew you. 50 00:09:58,556 --> 00:10:01,956 That is for their peace. 51 00:10:01,956 --> 00:10:04,386 It is my grace. 52 00:10:04,386 --> 00:10:06,486 Also... 53 00:10:06,486 --> 00:10:09,726 your punishment is over. 54 00:10:09,726 --> 00:10:13,196 Now forget everything. 55 00:10:13,196 --> 00:10:16,006 Be at peace. 56 00:10:16,026 --> 00:10:18,006 However, 57 00:10:18,006 --> 00:10:20,326 Goblin's eyes 58 00:10:20,326 --> 00:10:23,406 filled with tears. 59 00:10:23,426 --> 00:10:26,226 Now I see 60 00:10:26,226 --> 00:10:29,506 what choice I make. 61 00:10:29,506 --> 00:10:32,505 In the end, 62 00:10:32,506 --> 00:10:36,505 I chose this. 63 00:10:41,056 --> 00:10:43,505 I wish 64 00:10:43,506 --> 00:10:46,406 to remain here. 65 00:10:49,286 --> 00:10:51,956 I will remain 66 00:10:51,956 --> 00:10:56,496 and become rain. 67 00:10:57,856 --> 00:11:01,406 I will become wind. 68 00:11:01,456 --> 00:11:05,456 I will be first snow. 69 00:11:11,656 --> 00:11:17,006 To do just that... 70 00:11:17,326 --> 00:11:21,496 To do just that... 71 00:11:21,526 --> 00:11:25,705 I beseech Heaven for permission. 72 00:11:25,756 --> 00:11:30,496 It was indeed a foolish choice. 73 00:11:32,086 --> 00:11:37,426 I was always in your life. 74 00:11:39,886 --> 00:11:42,226 However, in this place, 75 00:11:42,226 --> 00:11:44,126 I am... 76 00:11:44,126 --> 00:11:48,006 not here. 77 00:11:55,326 --> 00:11:58,806 So Goblin was all alone, 78 00:11:58,806 --> 00:12:01,426 between this life and Afterlife, 79 00:12:01,586 --> 00:12:03,626 between light and darkness, 80 00:12:03,626 --> 00:12:06,386 a place even God left. 81 00:12:06,386 --> 00:12:10,026 He was doomed for eternity. 82 00:12:10,026 --> 00:12:12,286 What to do. 83 00:12:12,286 --> 00:12:14,056 So? 84 00:12:14,056 --> 00:12:15,486 What happened to Goblin? 85 00:12:15,486 --> 00:12:17,056 I don't know. 86 00:12:17,056 --> 00:12:20,726 His memories will soon fade. 87 00:12:20,726 --> 00:12:24,226 Shining futility remains. 88 00:12:24,226 --> 00:12:28,426 He will probably keep walking 90 00:12:28,426 --> 00:12:30,386 in futility. 91 00:12:30,386 --> 00:12:33,226 What will happen to him 92 00:12:33,226 --> 00:12:35,386 endlessly walking? 93 00:12:35,386 --> 00:12:39,456 Where will he reach? 94 00:12:41,306 --> 00:12:44,426 What a sad story. 95 00:12:46,786 --> 00:12:49,605 How much is this? 96 00:13:00,506 --> 00:13:04,956 ( 9 YEARS LATER ) 97 00:13:08,506 --> 00:13:12,206 Ah, have a sensible... 98 00:13:12,286 --> 00:13:13,826 Have a sensible weekend. 99 00:13:13,826 --> 00:13:17,406 10 minutes before showtime. 100 00:13:19,806 --> 00:13:22,496 - PD, here's the script. - Yes. 102 00:13:22,806 --> 00:13:25,226 (Ji Eun Tak, Program Director) 103 00:13:32,406 --> 00:13:34,426 P.D., it's raining. 104 00:13:34,426 --> 00:13:36,126 It's pouring. 105 00:13:36,126 --> 00:13:38,486 Are we in S.E. Asia? 106 00:13:38,486 --> 00:13:41,626 What was that sunny forecast? 107 00:13:41,626 --> 00:13:45,386 - I have no umbrella. - What about the Intro? 109 00:13:45,386 --> 00:13:46,726 What about it? 110 00:13:46,756 --> 00:13:49,486 We can't stop the rain. Rewrite the Intro. 111 00:13:49,486 --> 00:13:51,526 Save it for a sunny day. 112 00:13:51,526 --> 00:13:56,226 The first song is fine to begin a gloomy day brightly. 114 00:13:56,226 --> 00:13:58,286 Omit unsuited phrases. 115 00:13:58,286 --> 00:14:01,826 I'm rewriting it. Poor me. 117 00:14:01,826 --> 00:14:03,826 8 minutes till air. 118 00:14:03,826 --> 00:14:06,426 (Kyung-Mi) 119 00:14:06,426 --> 00:14:10,226 Lend me $300 urgently. Reply. 120 00:14:10,226 --> 00:14:13,496 - I'll choose songs. - OK. 121 00:15:26,056 --> 00:15:30,501 Who are you? 122 00:15:36,276 --> 00:15:40,105 Was I mistaken? 123 00:15:40,106 --> 00:15:47,486 Well, it was 20 years ago. 125 00:15:54,906 --> 00:15:57,106 Is this Mom's keepsake? 126 00:15:57,106 --> 00:16:03,226 When did I get this necklace? 128 00:16:38,506 --> 00:16:41,056 In that desert, 129 00:16:41,056 --> 00:16:43,656 he was so lonely, 130 00:16:43,656 --> 00:16:48,505 he sometimes walked backwards 131 00:16:48,506 --> 00:16:54,326 to see footprints ahead of him. 132 00:16:58,226 --> 00:17:00,956 (In that desert, he was so lonely..) 133 00:17:21,326 --> 00:17:28,456 How'd one spot burn? 135 00:17:41,946 --> 00:17:43,526 Welcome. 136 00:17:49,926 --> 00:17:54,386 You're always pretty. 137 00:17:55,586 --> 00:17:58,496 Soju, please. 138 00:17:58,586 --> 00:18:02,056 Today's radio show was good, so did the Chief yell again? 139 00:18:02,056 --> 00:18:05,286 I'll be fired soon if we get no advertisers 141 00:18:05,286 --> 00:18:07,356 and rain was an issue. 142 00:18:07,396 --> 00:18:08,686 Ah, half plain, half spicy. 143 00:18:08,686 --> 00:18:10,226 Half and half. 144 00:18:10,396 --> 00:18:12,106 Get the soju yourself. 145 00:18:12,106 --> 00:18:14,496 I'm your customer. 146 00:18:17,506 --> 00:18:19,706 Hey, Rep. Sit there. 147 00:18:19,806 --> 00:18:22,726 How long will you call her Class Rep? 148 00:18:22,726 --> 00:18:26,406 - Welcome. Food's on its way. - OK. 150 00:18:26,406 --> 00:18:30,306 I want beer. 151 00:18:33,506 --> 00:18:36,026 Did you win the lawsuit? 152 00:18:36,026 --> 00:18:39,456 I'd be at the office if I hadn't. 153 00:18:39,556 --> 00:18:41,926 - Want a blind date? - I dislike lawyers. 155 00:18:41,926 --> 00:18:43,926 It's a chef. 156 00:18:43,926 --> 00:18:45,656 He's on cooking shows 157 00:18:45,656 --> 00:18:48,426 and has a cute smile. 159 00:18:48,426 --> 00:18:51,426 - Would I date your type? - Would I date your show's fan? 161 00:18:51,426 --> 00:18:54,626 He turns on your show at lunch. 162 00:18:54,626 --> 00:18:59,605 Do you only set me up? 163 00:19:00,556 --> 00:19:03,496 Get set-up while you can. 164 00:19:03,506 --> 00:19:05,126 Look at me. 165 00:19:05,126 --> 00:19:09,326 I became many men's first love. 166 00:19:09,326 --> 00:19:13,756 Now no man asks me out for coffee. 167 00:19:15,166 --> 00:19:18,226 Yes. Don't be like her. 168 00:19:18,226 --> 00:19:23,186 - Lawyer Kim, what do you mean? - I'm helping Eun Tak. 170 00:19:23,186 --> 00:19:24,826 She's your only friend? 171 00:19:24,826 --> 00:19:27,605 This is the only place you drink? 172 00:19:43,506 --> 00:19:45,926 It's raining. 173 00:19:45,926 --> 00:19:48,786 The soju is bitter. 174 00:19:48,786 --> 00:19:54,496 Two good friends worry about me. 175 00:20:00,506 --> 00:20:04,406 It's a nice day. 176 00:20:19,506 --> 00:20:22,326 She's Goblin's Bride but can't see us? 178 00:20:22,326 --> 00:20:24,396 She was Goblin's Bride. 179 00:20:24,396 --> 00:20:29,096 She's 29, and Goblin hasn't appeared. 180 00:20:29,126 --> 00:20:31,486 She's like a Widow. 181 00:20:31,506 --> 00:20:35,456 She used to see me. 182 00:21:02,286 --> 00:21:05,206 What's wrong with me? 183 00:21:05,206 --> 00:21:09,406 Why am I so sad? 184 00:21:14,396 --> 00:21:18,505 Why am I always like this? 871 00:22:25,406 --> 00:22:28,006 {\an8}[CONTRACT Ji Eun Tak - Goblin's Bride Kim Shin - Goblin ] 968 00:22:28,006 --> 00:22:34,406 {\an8}* I won't evict you * I'm your lamp * I'll watch over you till you die * I'll be your interim boyfriend * I heed your call at first snow 185 00:23:05,206 --> 00:23:07,256 It's first snow. 186 00:23:07,256 --> 00:23:10,256 Right. It's so early this year. 187 00:23:10,256 --> 00:23:12,956 - It's nice, isn't it? - Mm. 188 00:23:59,556 --> 00:24:03,456 What have I forgotten? 189 00:24:03,456 --> 00:24:10,406 Whom...have I forgotten? 191 00:24:37,386 --> 00:24:41,596 Whose face did I forget? 192 00:24:41,656 --> 00:24:45,826 What promise did I forget... 193 00:24:47,506 --> 00:24:52,605 that left deep sadness? 194 00:24:52,726 --> 00:24:56,456 Somebody... 195 00:24:56,506 --> 00:25:01,456 anybody... 196 00:25:01,586 --> 00:25:04,005 please help me. 1147 00:25:04,406 --> 00:25:10,506 {\an8}~ see ya, never gone my way ~ 1149 00:25:10,506 --> 00:25:14,506 {\an8}~ but we will some day ~ 1150 00:25:14,506 --> 00:25:19,406 {\an8}~ never far away ~ 1155 00:25:20,506 --> 00:25:24,506 {\an8}~ round and round and I never know why ~ 1156 00:25:24,506 --> 00:25:28,006 {\an8}~ round and round and it will show us ~ 1157 00:25:28,006 --> 00:25:37,406 {\an8}~ way out, it's my delight ~ 962 00:25:57,506 --> 00:26:02,506 {\an8}~ before I held you, I didn't know ~ 963 00:26:02,506 --> 00:26:11,406 {\an8}~ the world I was in was so bright ~ 963 00:26:11,506 --> 00:26:18,506 {\an8}~ I reached you with a small breath of life ~ 964 00:26:18,506 --> 00:26:22,406 {\an8}~ a love calling me... ~ 197 00:26:22,506 --> 00:26:24,156 Me? 198 00:26:24,156 --> 00:26:29,496 Yes, you. It's you? 199 00:26:33,506 --> 00:26:35,826 Don't! 200 00:26:35,826 --> 00:26:41,426 Don't do this. Don't go like this. 201 00:26:41,736 --> 00:26:45,506 I love you. I love you. 968 00:26:45,596 --> 00:26:55,406 {\an8}~ like sunshine, you fell on me ~ 969 00:27:09,506 --> 00:27:14,506 {\an8}~ before I let go of you ~ 970 00:27:14,506 --> 00:27:23,506 {\an8}~ I didn't know my world was so lonely ~ 971 00:27:23,506 --> 00:27:30,406 {\an8}~ pretty flowers bloomed and withered here ~ 972 00:27:30,406 --> 00:27:37,506 {\an8}~ the season of you will never come again ~ 973 00:27:37,506 --> 00:27:40,506 {\an8}~ I became greedy ~ 974 00:27:40,506 --> 00:27:44,406 {\an8}~ wanting to grow old with you ~ 975 00:27:44,406 --> 00:27:47,506 {\an8}~ hold your wrinkled hands ~ 976 00:27:47,506 --> 00:27:52,006 {\an8}~ and say how warm my life was ~ 977 00:27:52,006 --> 00:27:55,506 {\an8}~ it was a blessing ~ 202 00:27:55,626 --> 00:27:57,156 I'm sorry. 203 00:27:57,156 --> 00:27:59,956 I get severe mood swings. Sorry. 978 00:28:00,006 --> 00:28:06,406 {\an8}~ you cried like the rain ~ 204 00:28:07,306 --> 00:28:10,605 What am I doing? 205 00:28:11,726 --> 00:28:15,496 Why am I apologizing? 206 00:28:17,606 --> 00:28:20,126 What are you doing? 207 00:28:20,186 --> 00:28:25,456 Why'd you hug me? You know me? Who are you? 208 00:28:27,526 --> 00:28:30,586 I'm in the contract. 209 00:28:30,586 --> 00:28:34,406 Contract? 210 00:28:36,106 --> 00:28:38,656 Are you an actor? 211 00:28:38,656 --> 00:28:44,406 - The Drama Department is... - You achieved your dream? 212 00:28:45,806 --> 00:28:47,596 What do you mean? 213 00:28:47,656 --> 00:28:50,406 I'm proud of you. 214 00:28:51,256 --> 00:28:53,486 Sure, thanks. 215 00:28:53,486 --> 00:28:56,556 So why'd you just hug me? 216 00:28:56,556 --> 00:29:00,126 And why are you using banmal (informal speech)? 217 00:29:00,156 --> 00:29:05,356 You are erased from the minds of all who knew you. 219 00:29:05,356 --> 00:29:08,156 That is for their peace. 220 00:29:08,156 --> 00:29:11,726 It is my grace. 221 00:29:12,756 --> 00:29:16,406 As long as you're at peace, 222 00:29:16,406 --> 00:29:19,496 that's all I need. 223 00:29:19,526 --> 00:29:23,456 Are you acting right now? 224 00:29:25,356 --> 00:29:27,786 The Drama Department isn't in this building. 225 00:29:27,786 --> 00:29:31,406 It's the annex at the back. 226 00:30:00,946 --> 00:30:02,946 But how'd you get in 227 00:30:02,946 --> 00:30:05,916 without an entry pass? 228 00:30:06,056 --> 00:30:10,406 Someone summoned me. 928 00:30:10,506 --> 00:30:13,496 Ah. 229 00:30:31,776 --> 00:30:33,846 - Duk-Hwa. - Go ahead. 230 00:30:33,846 --> 00:30:36,576 I'm President. You're a Team Leader. 231 00:30:36,576 --> 00:30:38,446 Fall back. 232 00:30:38,446 --> 00:30:40,246 I was so casual. 233 00:30:40,246 --> 00:30:42,996 Duk-Hwa. 234 00:30:43,506 --> 00:30:45,505 You can't be in here. 235 00:30:45,506 --> 00:30:46,616 Apologies. 236 00:30:46,616 --> 00:30:49,676 That man said my name, "Duk-Hwa." 237 00:30:49,676 --> 00:30:51,046 - Duk-Hwa. - Leave. 238 00:30:51,046 --> 00:30:52,906 Let him be. 239 00:30:52,906 --> 00:30:56,546 Hear him out. 240 00:30:59,916 --> 00:31:02,376 I'm glad to see you again. 241 00:31:02,376 --> 00:31:04,505 Speak from there. 242 00:31:04,506 --> 00:31:08,406 Who are you? You know me? 243 00:31:08,576 --> 00:31:11,346 I'm your uncle, brother... 244 00:31:11,346 --> 00:31:12,476 He's a lunatic. 245 00:31:12,476 --> 00:31:13,846 I'm not a lunatic. 246 00:31:13,846 --> 00:31:17,016 I'm hungry. Let's go and eat. 247 00:31:17,016 --> 00:31:19,316 I booked a place you'd like. 248 00:31:19,506 --> 00:31:22,376 Duk-Hwa. 249 00:31:32,406 --> 00:31:34,646 It's so strange. 250 00:31:34,716 --> 00:31:38,476 He said he's my uncle. 251 00:31:38,506 --> 00:31:42,446 Uncle's existence is Chunwoo's secret. 252 00:31:42,446 --> 00:31:44,506 Only Grandpa and I knew. 253 00:31:44,506 --> 00:31:45,946 One other found out. 254 00:31:45,946 --> 00:31:48,416 Who? 255 00:31:50,176 --> 00:31:55,276 Is your uncle's name Kim Shin? 256 00:31:55,276 --> 00:31:57,276 Oh, c'mon, CEO Kim. 257 00:31:57,276 --> 00:32:00,276 How'd my uncle be a Kim? It's Yu. 258 00:32:00,316 --> 00:32:03,056 - Who's Kim Shin? - Just eat. 260 00:32:04,316 --> 00:32:06,276 A family secret. 261 00:32:06,276 --> 00:32:09,476 Every chaebol heir has a sad story. 262 00:32:09,476 --> 00:32:11,316 Don't worry. 263 00:32:11,316 --> 00:32:13,176 How'd I work my way up? 264 00:32:13,176 --> 00:32:18,246 I eat healthy ox bone soup to protect my company. 266 00:32:18,246 --> 00:32:21,206 Like a chaebol. Bam! 267 00:32:21,316 --> 00:32:27,376 Duk-Hwa. The company belongs to all employees. 269 00:32:27,376 --> 00:32:30,676 They do a fine job. 271 00:32:30,676 --> 00:32:34,106 Lunch is over. Thanks. 273 00:32:34,106 --> 00:32:37,476 I still...I... 274 00:32:39,506 --> 00:32:41,316 Here are the gift sets. 275 00:32:41,316 --> 00:32:43,446 - Okay. - Thank you. 276 00:32:43,676 --> 00:32:46,416 Enjoy. 277 00:33:05,056 --> 00:33:07,496 Excuse me. 278 00:33:07,506 --> 00:33:09,846 Yes? 279 00:33:11,006 --> 00:33:14,476 Just a minute. 280 00:33:44,506 --> 00:33:47,046 I had you close to me 281 00:33:47,046 --> 00:33:50,496 but didn't recognize you. You were... 282 00:33:50,506 --> 00:33:52,276 Wang Yeo. 283 00:33:52,276 --> 00:33:55,616 You couldn't protect your woman, loyal subjects, Goryeo, 284 00:33:55,616 --> 00:33:58,616 or yourself- not one thing. 285 00:33:58,616 --> 00:34:02,506 That was what this sword 286 00:34:02,506 --> 00:34:06,476 was meant to do. 287 00:34:07,386 --> 00:34:11,496 To strike Park Joong Won. 288 00:34:12,006 --> 00:34:14,456 Forgive me. 289 00:34:14,506 --> 00:34:19,406 I now send word... 290 00:34:19,506 --> 00:34:25,406 of my brave death. 291 00:34:28,406 --> 00:34:31,206 What a vulgar hat you're wearing... 292 00:34:31,206 --> 00:34:34,496 as always. 293 00:34:35,506 --> 00:34:37,446 Are you the Goblin... 294 00:34:37,576 --> 00:34:40,006 rumoured to be nothingness (mu)? 295 00:34:40,006 --> 00:34:43,505 Rumours are exaggerated. 296 00:34:47,046 --> 00:34:48,676 I guess you didn't scatter 297 00:34:48,676 --> 00:34:53,505 into dust, wind or rain. 298 00:34:55,406 --> 00:34:58,506 Obviously, 299 00:34:58,506 --> 00:35:04,416 you didn't turn into radish (mu). 300 00:35:10,506 --> 00:35:12,806 What happened? 301 00:35:12,806 --> 00:35:16,546 I thought you'd forget. 302 00:35:16,546 --> 00:35:20,006 All minds were erased. 303 00:35:20,046 --> 00:35:22,646 Everyone else forgot 304 00:35:22,646 --> 00:35:26,446 but I kept my memories. 305 00:35:26,516 --> 00:35:30,005 I can't be sure of details 306 00:35:30,006 --> 00:35:31,916 but I made a guess. 307 00:35:31,976 --> 00:35:34,146 I'll be on your side 308 00:35:34,146 --> 00:35:37,646 to the end, End-Room Uncle. Truly. 309 00:35:37,646 --> 00:35:41,046 It was my weak moment. Truly. 310 00:35:41,046 --> 00:35:43,056 If you're taking sides, 311 00:35:43,056 --> 00:35:47,106 let Yeo's memories be. 312 00:35:47,116 --> 00:35:48,176 Why? 313 00:35:48,176 --> 00:35:51,706 It's sad for Shin and Eun Tak. 314 00:35:51,706 --> 00:35:54,106 A world closed for them. 315 00:35:54,116 --> 00:35:56,246 Someone other than us 316 00:35:56,246 --> 00:35:58,816 should recall their love. 317 00:35:58,816 --> 00:36:00,806 But you know, 318 00:36:00,806 --> 00:36:06,206 I feel a door was left open to that closed world. 320 00:36:06,216 --> 00:36:10,476 Did I not shut the door? 321 00:36:15,116 --> 00:36:18,446 What happened to you? 322 00:36:18,506 --> 00:36:21,006 How are you back? 323 00:36:21,046 --> 00:36:24,605 It's due to the contract. 324 00:36:25,116 --> 00:36:28,496 I'm glad you're back. 325 00:36:28,506 --> 00:36:31,316 I'm truly 326 00:36:31,316 --> 00:36:34,406 glad you're back. 327 00:36:34,406 --> 00:36:38,416 It's nice to be welcomed... 328 00:36:38,506 --> 00:36:42,406 without thought. 329 00:36:42,606 --> 00:36:46,446 I'm too late. 330 00:36:46,606 --> 00:36:49,676 So late. 331 00:36:49,676 --> 00:36:51,846 I should've said it 9 years ago, 332 00:36:51,846 --> 00:36:54,506 900 years ago. 333 00:36:54,506 --> 00:36:58,006 Forgive my words now 334 00:36:58,006 --> 00:37:02,446 so late. 335 00:37:03,886 --> 00:37:12,706 I didn't protect you, who protected my love and Goryeo. 338 00:37:12,716 --> 00:37:16,506 I received love 339 00:37:16,506 --> 00:37:21,776 but I did not love anyone. 340 00:37:22,446 --> 00:37:25,886 Please forgive me. 341 00:37:38,316 --> 00:37:42,416 You need a haircut. 342 00:38:04,306 --> 00:38:07,946 - I'm finally home. - It's my home. 344 00:38:07,946 --> 00:38:11,106 I have 10 years lease left. 345 00:38:11,506 --> 00:38:15,706 And my sister? 346 00:38:15,886 --> 00:38:18,746 I don't see her. 347 00:38:18,746 --> 00:38:22,616 Longing punished me for 9 years. 349 00:38:22,616 --> 00:38:28,406 I'm forever a sinner. 350 00:38:29,306 --> 00:38:32,405 Did you see Missing Soul? 351 00:38:33,086 --> 00:38:34,246 Mm. 352 00:38:34,246 --> 00:38:36,916 She doesn't remember? 353 00:38:36,916 --> 00:38:39,276 No. 354 00:38:39,346 --> 00:38:42,006 She became a radio PD. 355 00:38:42,176 --> 00:38:45,146 That's great. 356 00:38:45,406 --> 00:38:46,876 I listen at times. 357 00:38:46,876 --> 00:38:51,196 Let me know so I can listen. 358 00:38:54,206 --> 00:38:56,316 It's Duk-Hwa, Duk-Hwa... 359 00:38:56,316 --> 00:38:57,316 Duk-Hwa. 360 00:38:57,316 --> 00:39:00,016 Hide...here. 361 00:39:01,476 --> 00:39:04,205 End-Room Uncle. 362 00:39:04,746 --> 00:39:07,116 Hi. What's up? 363 00:39:07,116 --> 00:39:09,146 I met someone strange at work. 364 00:39:09,146 --> 00:39:10,816 It's bugging me. 365 00:39:10,816 --> 00:39:15,116 I came to see how you are. 366 00:39:15,206 --> 00:39:17,646 - But, End-Room Uncle. - Yes? 367 00:39:17,646 --> 00:39:19,646 An uncle is an uncle. 368 00:39:19,646 --> 00:39:23,006 Why are you "End-Room Uncle"? 369 00:39:23,106 --> 00:39:28,196 And when did you start living here? 370 00:39:28,206 --> 00:39:31,446 It's in the lease. 371 00:39:31,446 --> 00:39:35,116 Ah. Why are there two bottles? 372 00:39:35,116 --> 00:39:38,396 Is someone here? 373 00:39:38,446 --> 00:39:43,676 I like to double fist. 374 00:39:43,746 --> 00:39:49,206 Then whose feet are poking out there? 375 00:39:51,746 --> 00:39:54,586 This couch is nice. 376 00:39:54,586 --> 00:39:57,716 - The owner has taste. - It is nice. 378 00:39:57,716 --> 00:40:02,046 Oh! You're that weirdo... in that weird... 380 00:40:02,046 --> 00:40:03,346 You cut your hair. 381 00:40:03,346 --> 00:40:06,446 I like the style. I'm his friend. I came to... 382 00:40:06,446 --> 00:40:10,106 He's leaving. He was about to. 383 00:40:10,206 --> 00:40:11,746 I had fun. 384 00:40:11,746 --> 00:40:14,586 - Go. - Yes. 386 00:40:14,586 --> 00:40:18,076 - Sure. - Go. 388 00:40:18,086 --> 00:40:19,516 Nice to meet you. 389 00:40:19,516 --> 00:40:22,586 - OK. - What a vulgar outfit. 390 00:40:22,586 --> 00:40:23,876 What's up? 391 00:40:23,876 --> 00:40:28,906 Is End-Room Uncle part of my birth secret? 393 00:40:28,976 --> 00:40:31,306 Gosh. 394 00:40:31,316 --> 00:40:33,706 Didn't a door slam upstairs? 395 00:40:33,706 --> 00:40:34,976 - No. - Yes. 396 00:40:34,976 --> 00:40:36,516 - No. - Yes. I'm sure. 397 00:40:36,516 --> 00:40:38,316 You heard nothing. Duk-Hwa. 398 00:40:38,376 --> 00:40:42,196 Look into my eyes. 399 00:41:09,756 --> 00:41:14,446 The temperature is a chilly 22°C. 400 00:41:14,446 --> 00:41:16,976 Here's the day's last song. 401 00:41:16,976 --> 00:41:21,305 Don't catch a cold. 402 00:41:21,356 --> 00:41:22,946 What do we do? 403 00:41:22,946 --> 00:41:27,116 She said 22°C, not 2°C. 405 00:41:27,116 --> 00:41:30,846 I made a typo. 407 00:41:30,846 --> 00:41:33,346 Our writer was off work. 408 00:41:33,346 --> 00:41:36,506 Chief's on the way. 409 00:41:36,506 --> 00:41:38,716 I'll take the blame. 410 00:41:38,716 --> 00:41:41,246 "22°C above zero"? 411 00:41:41,246 --> 00:41:45,746 "The temperature is a chilly 22°C." 413 00:41:45,746 --> 00:41:47,746 "Don't catch a cold." 414 00:41:47,746 --> 00:41:50,946 - Does it make sense? - Sorry. 416 00:41:50,946 --> 00:41:54,416 Are you dating? Is it Spring? 418 00:41:54,416 --> 00:41:57,446 - Will flowers bloom? - Sorry. 420 00:41:57,446 --> 00:42:00,676 Wow. Is this true? 421 00:42:00,676 --> 00:42:03,476 PD, you do magic? 422 00:42:03,476 --> 00:42:05,346 It's all over SNS. 423 00:42:05,346 --> 00:42:10,206 Outside our office, it's exactly 22°C 425 00:42:10,206 --> 00:42:15,906 and flowers are in bloom. 925 00:42:19,736 --> 00:42:31,106 {\an8}~ mysterious light I'm still discovering ~ 926 00:42:32,106 --> 00:42:40,106 {\an8}~ how can I get over you ~ 927 00:42:42,206 --> 00:42:49,206 {\an8}~ why do we have to be ~ 928 00:42:49,706 --> 00:42:54,106 {\an8}~ apart ~ 929 00:42:54,706 --> 00:43:03,106 {\an8}~ and I'm wondering if you know why, know why ~ 930 00:43:04,256 --> 00:43:07,906 {\an8}~ and I'm wondering.. ~ 426 00:43:07,946 --> 00:43:12,346 Sangam-dong was 22°C today. 427 00:43:12,346 --> 00:43:17,506 A similar event occurred 9 years ago. 429 00:43:17,516 --> 00:43:18,846 What's going on? 430 00:43:18,846 --> 00:43:20,656 Isn't it weird? 431 00:43:20,656 --> 00:43:22,116 It's unreal. 432 00:43:22,116 --> 00:43:25,206 We lose many listeners this time of year. 433 00:43:25,216 --> 00:43:30,446 We need a way to keep them listening. 435 00:43:32,206 --> 00:43:37,706 Okay. I'll send you my report. 436 00:43:48,206 --> 00:43:53,006 Who is that guy? 437 00:44:09,906 --> 00:44:12,776 What's up with me? 438 00:44:12,846 --> 00:44:19,196 My meds don't last. I mean... 440 00:44:21,106 --> 00:44:22,616 What's going on? 441 00:44:22,616 --> 00:44:25,206 What do you mean? 442 00:44:25,206 --> 00:44:28,146 Why are you sitting there? 443 00:44:28,146 --> 00:44:29,216 Someone called me. 444 00:44:29,216 --> 00:44:30,846 That's your problem. 445 00:44:30,846 --> 00:44:34,376 I don't want you here. 446 00:44:36,046 --> 00:44:41,236 Did that person not show up? 448 00:44:41,246 --> 00:44:44,305 She did. 449 00:44:44,706 --> 00:44:49,205 She doesn't recognize me. 450 00:44:50,206 --> 00:44:52,196 Sure. 451 00:44:52,246 --> 00:44:54,146 That's your story 452 00:44:54,146 --> 00:44:56,746 but I'm waiting for someone. 453 00:44:56,746 --> 00:44:58,146 My boyfriend is coming. 454 00:44:58,146 --> 00:45:00,446 I don't think you have one. 455 00:45:00,446 --> 00:45:05,205 I hope that email went. 456 00:45:05,706 --> 00:45:07,606 You cut your hair. 457 00:45:07,616 --> 00:45:08,716 I almost didn't recognize you. 458 00:45:08,716 --> 00:45:13,196 - You don't recognize me. - I did. 459 00:45:13,206 --> 00:45:15,706 But, you know... 460 00:45:15,706 --> 00:45:17,746 you were there earlier. 461 00:45:17,746 --> 00:45:19,976 I'm here and there. 462 00:45:19,976 --> 00:45:24,606 Outside my office when it was 22°C... 464 00:45:24,616 --> 00:45:28,506 I went to see someone. 465 00:45:28,606 --> 00:45:30,746 I missed her... 466 00:45:30,746 --> 00:45:33,106 a lot. 467 00:45:33,746 --> 00:45:37,976 When I look at her, I think she'll run into my arms. 468 00:45:37,976 --> 00:45:41,706 Since I know that won't happen 469 00:45:41,706 --> 00:45:43,876 my heart aches. 470 00:45:43,876 --> 00:45:45,696 Why did you... 471 00:45:45,716 --> 00:45:48,606 tell me that? 472 00:45:48,606 --> 00:45:52,205 You asked. 473 00:45:52,476 --> 00:45:56,716 Aren't you ordering anything? 474 00:45:56,746 --> 00:46:00,196 - Enjoy your drink. - Yes. 475 00:46:03,206 --> 00:46:04,206 - Um... - Well! 476 00:46:04,206 --> 00:46:08,576 If you don't have $5, why come here?! 477 00:46:08,576 --> 00:46:11,116 My wallet's in my coat. 478 00:46:11,116 --> 00:46:13,676 I had no time to get my coat. 479 00:46:13,676 --> 00:46:16,446 Sorry and thanks. I'll repay you... 481 00:46:16,446 --> 00:46:19,146 I won't see you again. Where are you headed? 482 00:46:19,216 --> 00:46:23,196 Well, that way... 483 00:46:26,116 --> 00:46:29,106 She could've stayed longer. 484 00:46:37,446 --> 00:47:39,216 Lend me $5 to repay someone. 486 00:46:51,866 --> 00:46:53,516 Close the door! 487 00:46:53,546 --> 00:46:57,316 How do I fix this? 488 00:46:59,206 --> 00:47:01,146 I need $10 489 00:47:01,146 --> 00:47:03,706 to buy a book. 490 00:47:12,006 --> 00:47:15,866 Where's the person I called to fix this? 491 00:47:16,976 --> 00:47:21,106 Give me $100 for meat. 492 00:47:21,106 --> 00:47:22,476 "Yo" (polite suffix) 493 00:47:22,476 --> 00:47:24,646 I'm sure God had a reason 494 00:47:24,646 --> 00:47:27,116 to let me remember you. 495 00:47:27,116 --> 00:47:29,746 That's not very nice to say. 496 00:47:29,746 --> 00:47:31,946 I must resort to my final option. 497 00:47:31,946 --> 00:47:35,416 You cannot summon gold bars. 498 00:47:35,416 --> 00:47:39,536 They have serial numbers and can't be traded. 499 00:47:39,706 --> 00:47:41,676 This is confusing. 500 00:47:41,676 --> 00:47:43,906 Is that my only way? 501 00:47:43,906 --> 00:47:47,146 What is it? 502 00:47:51,606 --> 00:47:55,416 My house security is high-tech. 503 00:47:55,416 --> 00:47:57,116 How did you... 504 00:47:57,116 --> 00:47:58,606 Who are you? 505 00:47:58,606 --> 00:48:02,476 I am water, fire, 507 00:48:02,476 --> 00:48:04,216 light and darkness. 508 00:48:04,216 --> 00:48:05,676 I am Yu Shin Jae. 509 00:48:05,676 --> 00:48:08,446 I am Kim Shin. 510 00:48:08,446 --> 00:48:12,846 My Uncle whom Grandpa told me of? 511 00:48:12,846 --> 00:48:16,746 He's in the late CEO's Will. 513 00:48:16,746 --> 00:48:18,846 Grandpa's Will? 514 00:48:18,846 --> 00:48:20,976 Not only was it his Will, 515 00:48:20,976 --> 00:48:24,146 but that of every direct ancestor. 516 00:48:24,246 --> 00:48:30,446 If someone named Kim Shin comes to you 518 00:48:30,446 --> 00:48:33,846 to claim his belongings, 519 00:48:33,846 --> 00:48:35,346 give them to him. 520 00:48:35,346 --> 00:48:39,416 All I left belongs to him. 521 00:48:39,416 --> 00:48:41,976 He will come through rain 522 00:48:41,976 --> 00:48:44,546 and leave in blue flame. 523 00:48:44,546 --> 00:48:47,516 Thus you'll know him. 524 00:48:47,516 --> 00:48:51,146 I miss CEO Yu a lot. 525 00:48:51,146 --> 00:48:52,676 I don't want the company. 526 00:48:52,676 --> 00:48:56,416 The Yu family founded it so it's Duk-Hwa's. 528 00:48:56,416 --> 00:48:59,216 I need my house, I.D., 529 00:48:59,216 --> 00:49:01,316 a credit card, and a nephew. 530 00:49:01,316 --> 00:49:03,316 I'll honour CEO Yu's wishes 531 00:49:03,316 --> 00:49:07,206 with a house, I.D., and credit card. 532 00:49:07,216 --> 00:49:08,546 You're my nephew. 533 00:49:08,546 --> 00:49:11,196 Um, the thing is... 534 00:49:11,206 --> 00:49:13,046 It's fine if you don't get it. 535 00:49:13,046 --> 00:49:16,205 Don't get what? 536 00:49:16,206 --> 00:49:19,196 Ji Eun Tak! 537 00:49:19,206 --> 00:49:22,046 What did you say on the phone? 538 00:49:22,046 --> 00:49:24,116 Because of you, 539 00:49:24,116 --> 00:49:27,416 our website's flooded with complaints. 540 00:49:27,416 --> 00:49:29,716 She won a kitchen knife set 541 00:49:29,716 --> 00:49:34,246 but she made a fuss to swap it for clothing company vouchers. 543 00:49:34,476 --> 00:49:37,706 - We don't sell clothes. - How will you fix this? 545 00:49:37,716 --> 00:49:40,716 Do we pay you to shovel dirt? 546 00:49:40,746 --> 00:49:43,146 The knife and clothing companies want 547 00:49:43,146 --> 00:49:47,116 to cancel advertisements. What will you do? 548 00:49:48,216 --> 00:49:50,746 Find any company 549 00:49:50,746 --> 00:49:53,216 to sponsor your show. 550 00:49:53,216 --> 00:49:56,506 If you can't, you're fired. 551 00:49:56,506 --> 00:49:57,976 Chief. 552 00:49:57,976 --> 00:50:00,076 - What? - I'll do my best. 553 00:50:00,146 --> 00:50:04,205 It won't be easy, but I'll try. 554 00:50:04,276 --> 00:50:06,476 That nut case. 555 00:50:38,516 --> 00:50:40,746 Sang Hoon asked me out. 556 00:50:40,746 --> 00:50:43,946 - Really? - He did. 557 00:50:44,346 --> 00:50:45,746 Are you serious? 558 00:50:45,746 --> 00:50:49,216 Kids! 559 00:50:51,946 --> 00:50:53,406 Why'd you laugh? 560 00:50:53,406 --> 00:50:55,976 It was cute. 561 00:50:55,976 --> 00:50:58,696 They were. 562 00:50:58,706 --> 00:51:01,116 Not them. 563 00:51:04,006 --> 00:51:08,246 But, aren't you paying $5? 565 00:51:08,246 --> 00:51:13,196 If I don't, will we meet if you come get the money? 566 00:51:13,206 --> 00:51:15,976 Pay for your crime. 567 00:51:15,976 --> 00:51:18,806 Get what I mean? 568 00:51:18,806 --> 00:51:19,946 I don't. 569 00:51:19,946 --> 00:51:23,376 I'll report you to the police if I see you again. 570 00:51:23,376 --> 00:51:27,446 I don't know why our paths keep crossing. 571 00:51:27,516 --> 00:51:30,576 Why'd you laugh? 572 00:51:30,576 --> 00:51:33,146 It's so nice. 573 00:51:33,146 --> 00:51:37,205 It's an unbelievable moment. 574 00:51:37,276 --> 00:51:42,106 Everything is perfect. 575 00:51:42,296 --> 00:51:45,316 What? Is it best to avoid you? 576 00:51:45,316 --> 00:51:46,756 Which way are you going? 577 00:51:46,756 --> 00:51:49,376 You're leaving again. 578 00:51:49,376 --> 00:51:52,606 I'll tune in to your show. I'm a fan. 579 00:51:52,606 --> 00:51:55,916 How'd you know I'm in radio? 580 00:51:55,916 --> 00:51:58,206 That's suspicious. 581 00:51:58,206 --> 00:52:00,476 You can't be an actor. 582 00:52:00,476 --> 00:52:04,006 What's your job? 583 00:52:04,006 --> 00:52:08,176 Ah...well... 584 00:52:09,306 --> 00:52:11,846 There, that company. 585 00:52:11,846 --> 00:52:17,196 That furniture company? What's your job? 586 00:52:18,206 --> 00:52:19,846 Ah, well... 587 00:52:19,846 --> 00:52:23,196 I'm the top person. 588 00:52:23,206 --> 00:52:26,206 - Excuse me. - You were looking at their info. 589 00:52:26,206 --> 00:52:28,476 For sponsorship, right? 590 00:52:28,476 --> 00:52:33,205 Give them to me. I'll prove I'm boss. 591 00:52:34,816 --> 00:52:40,006 A manager usually signs it, but the CEO asked a favour. 592 00:52:40,106 --> 00:52:44,006 He's the CEO? 593 00:52:44,016 --> 00:52:46,646 Does he work here? 594 00:52:46,676 --> 00:52:49,476 He doesn't work. 595 00:52:49,516 --> 00:52:53,146 How can I thank him? 596 00:52:53,246 --> 00:52:55,916 I don't know his number. 597 00:52:55,916 --> 00:52:59,866 Yet he asked me to sign this? 598 00:52:59,866 --> 00:53:03,106 Why is that? 599 00:53:04,756 --> 00:53:08,146 Exactly. I wonder why. 600 00:53:08,146 --> 00:53:11,206 Leave your contact info to give him. 601 00:53:11,206 --> 00:53:13,996 Thank you. 602 00:53:14,076 --> 00:53:17,196 But that man's name... 603 00:53:18,206 --> 00:53:20,606 It's peculiar, isn't it? 604 00:53:20,606 --> 00:53:23,276 It's like that with him. 605 00:53:23,276 --> 00:53:26,016 He is Yu Shin Jae. 606 00:53:26,016 --> 00:53:28,746 I see. Thank you. 607 00:53:30,316 --> 00:53:33,816 PD Ji... 608 00:53:33,816 --> 00:53:36,376 - PD Ji. - Way to go! 609 00:53:36,416 --> 00:53:39,276 How'd you land the sponsorship? 610 00:53:39,276 --> 00:53:41,106 I don't know. 611 00:53:41,146 --> 00:53:44,646 It's like a spell or miracle. 612 00:53:44,646 --> 00:53:46,576 There's no other explanation. 613 00:53:46,576 --> 00:53:49,616 Who cares? Importantly, 614 00:53:49,616 --> 00:53:52,576 our show will survive. 615 00:53:52,716 --> 00:53:55,146 You're the best. 616 00:53:55,316 --> 00:54:00,846 Let's channel enthusiasm into our next project. 618 00:54:00,916 --> 00:54:05,916 "We'll find someone whose photo was on your phone 10 years ago." 619 00:54:05,916 --> 00:54:09,476 "We'll find faces and memories you forgot." 620 00:54:09,546 --> 00:54:12,116 "Send us your story to feature on air" 621 00:54:12,116 --> 00:54:15,106 "and we'll connect you." 622 00:54:15,106 --> 00:54:16,706 This is good. 623 00:54:16,706 --> 00:54:21,916 Search your phone photos for stories at the next meeting. 625 00:54:21,916 --> 00:54:24,176 We want authenticity. 626 00:54:24,176 --> 00:54:25,946 I can tell if it's fake. 627 00:54:25,946 --> 00:54:29,576 Writer Oh really can. Do your best. 628 00:54:29,576 --> 00:54:31,576 Okay. 629 00:54:31,706 --> 00:54:35,205 Waiting for a call? 630 00:54:35,206 --> 00:54:39,205 He's not calling. 631 00:54:51,756 --> 00:54:53,746 This is a good project. 632 00:54:53,746 --> 00:54:57,866 I could look for my first love. 633 00:54:57,866 --> 00:55:03,405 You should look for that Kim Shin. 634 00:55:03,506 --> 00:55:06,205 Should I? 635 00:55:06,216 --> 00:55:11,216 But was that really your handwriting? 636 00:55:11,216 --> 00:55:15,196 It was. That's why it's weird. 637 00:55:15,206 --> 00:55:17,246 Is it a ghost? 638 00:55:17,246 --> 00:55:20,176 You saw ghosts in high school. 639 00:55:20,176 --> 00:55:24,906 For 9 or 10 years, I didn't. 640 00:55:24,906 --> 00:55:27,146 I see them again. 641 00:55:27,146 --> 00:55:30,516 - One's behind you! - Hey! 642 00:55:30,806 --> 00:55:32,676 Hand me a napkin? 643 00:55:32,676 --> 00:55:35,146 Gosh, really! 644 00:55:48,316 --> 00:55:52,746 (I must remember. I am his bride. He's tall and has a sad smile.) 645 00:55:52,806 --> 00:55:56,196 What are you? 646 00:55:56,206 --> 00:55:59,676 Why am I your bride? 647 00:55:59,676 --> 00:56:03,106 'I am his Bride'. 648 00:56:03,106 --> 00:56:07,076 Who are you? 649 00:56:07,176 --> 00:56:09,906 Uncle. 650 00:56:10,846 --> 00:56:14,146 This got mailed to a small building I own. 651 00:56:14,146 --> 00:56:15,516 I don't understand. 652 00:56:15,516 --> 00:56:19,566 It's the old Chicken Café. 653 00:56:19,576 --> 00:56:22,916 I have some business. I'm unsure how long. 654 00:56:22,916 --> 00:56:25,206 Wait for me, right? 655 00:56:28,086 --> 00:56:29,946 Give it to this guy. 656 00:56:29,946 --> 00:56:33,016 Your name is Ji Eun Tak? Yo. 657 00:56:33,016 --> 00:56:36,796 Why do you have many names? Yo. 658 00:56:36,806 --> 00:56:38,746 You deliver it. 659 00:56:38,746 --> 00:56:41,206 What can I say to her? 660 00:56:41,206 --> 00:56:42,546 I'll go. 661 00:56:42,546 --> 00:56:45,646 Ask Sunny to deliver it. 662 00:56:45,646 --> 00:56:50,646 She lives in a rooftop above Sunny's place. 664 00:56:50,646 --> 00:56:53,906 I'd still look suspicious. 665 00:56:53,906 --> 00:56:57,476 Me! I'll look least suspicious. 666 00:56:57,476 --> 00:56:59,205 Since it's strange, 667 00:56:59,206 --> 00:57:05,106 you go since they don't remember you. 668 00:57:06,006 --> 00:57:09,596 I'll do it. That Café boss is pretty. 669 00:57:09,596 --> 00:57:11,576 Hello? 670 00:57:11,576 --> 00:57:14,205 After nine years, 671 00:57:14,206 --> 00:57:18,196 you have an excuse. 672 00:57:20,426 --> 00:57:23,146 Can't you hear me? 673 00:57:23,146 --> 00:57:26,176 Who am I talking to? Yo. 674 00:57:52,646 --> 00:57:54,976 Welcome. 675 00:57:57,276 --> 00:57:58,376 Where's the boss? 676 00:57:58,376 --> 00:58:01,196 She's not in today. 677 00:58:08,046 --> 00:58:10,276 Where's the boss? 678 00:58:10,276 --> 00:58:15,106 She's not in today either. What's it about? 679 00:58:17,306 --> 00:58:20,176 - Enjoy. - OK. 680 00:58:21,476 --> 00:58:24,046 - Where's the boss? - She's not in. 681 00:58:24,516 --> 00:58:27,306 What's your name? Want me to call her? 682 00:58:27,306 --> 00:58:29,746 No. 683 00:58:30,346 --> 00:58:33,746 Give her this. 684 00:58:33,846 --> 00:58:36,146 Okay. 984 00:58:34,206 --> 00:58:40,196 {\an8}~ someone without thoughts ~ 985 00:58:43,206 --> 00:58:53,206 {\an8}~ I'm blaming myself, I'm laughing at myself ~ 986 00:58:53,206 --> 00:58:57,206 {\an8}~ more miserable without you ~ 987 00:58:57,206 --> 00:59:04,106 {\an8}~ I'm pitiful ~ 988 00:59:11,256 --> 00:59:18,206 {\an8}~ I really want you ~ 989 00:59:18,206 --> 00:59:24,206 {\an8}~ I can't wish anymore ~ 990 00:59:24,206 --> 00:59:38,106 {\an8}~ facing countless emotions, what must I do ~ 991 00:59:40,206 --> 00:59:48,206 {\an8}~ one day, two days, a week has passed, time flows ~ 992 00:59:48,206 --> 01:00:01,106 {\an8}~ but I'm looking at the sky without thoughts ~ 996 01:00:01,206 --> 01:00:10,206 {\an8}~ even my wish of not wanting to love you anymore ~ 997 01:00:10,206 --> 01:00:22,106 {\an8}~ is useless but I wish it anyway ~ 685 01:00:25,206 --> 01:00:26,746 What's this? 686 01:00:26,746 --> 01:00:30,016 Right. What is it? 687 01:00:30,016 --> 01:00:32,276 It came to the old Café. 688 01:00:32,276 --> 01:00:34,946 The building owner sent it 689 01:00:34,946 --> 01:00:36,876 with a good-looking guy. 690 01:00:36,876 --> 01:00:40,206 So I checked my CCTV. 691 01:00:40,206 --> 01:00:43,106 He's truly good-looking. 692 01:00:43,106 --> 01:00:46,176 Old Café? Where's that? 694 01:00:46,176 --> 01:00:47,876 It's strange. 695 01:00:47,876 --> 01:00:49,676 It's international mail. 696 01:00:49,676 --> 01:00:52,346 You never went to my old Café. 697 01:00:52,346 --> 01:00:54,016 It's strange. 698 01:00:54,016 --> 01:00:56,716 He's so good-looking. 699 01:00:56,716 --> 01:00:58,816 What is it? 700 01:00:58,916 --> 01:01:01,546 It's my handwriting. 701 01:01:01,546 --> 01:01:03,746 Hi, Mom. 702 01:01:03,746 --> 01:01:05,716 To my pretty mom 703 01:01:05,716 --> 01:01:07,976 who probably worries about me. 704 01:01:07,976 --> 01:01:09,816 How's the Afterlife? 705 01:01:09,816 --> 01:01:12,046 Is it like this world? 706 01:01:12,046 --> 01:01:16,216 I'm writing you a letter from Canada. 707 01:01:16,216 --> 01:01:18,016 You'd be shocked 708 01:01:18,016 --> 01:01:20,616 at how I got here. 709 01:01:20,616 --> 01:01:22,276 By opening one Door, 710 01:01:22,276 --> 01:01:25,016 I enter a paradise 711 01:01:25,016 --> 01:01:27,376 while I'm with Ajusshi. 712 01:01:27,376 --> 01:01:30,616 Someone asks how I am. 713 01:01:30,616 --> 01:01:38,376 Don't worry about my seeing things I shouldn't. 716 01:01:38,376 --> 01:01:43,076 That made me special to someone. 717 01:01:43,076 --> 01:01:45,676 I'm doing well, Mom. 718 01:01:45,676 --> 01:01:47,816 And I'll do better. 719 01:01:47,816 --> 01:01:50,516 I'll live well and happily. 720 01:01:50,516 --> 01:01:52,516 Let's meet again someday. 721 01:01:52,516 --> 01:01:54,116 I love you, Mom. 722 01:01:54,116 --> 01:01:58,476 From Canada. Your daughter, Eun Tak. 723 01:01:58,546 --> 01:02:02,196 From Canada? 724 01:02:03,306 --> 01:02:06,806 I don't have a passport. 725 01:02:06,806 --> 01:02:11,196 What is this? 726 01:02:14,086 --> 01:02:18,196 This is too scary. 727 01:02:23,546 --> 01:02:25,746 (Remember. His name is Kim Shin.) 728 01:02:29,706 --> 01:02:33,506 Is this "Ajusshi" 729 01:02:33,506 --> 01:02:37,205 Kim Shin? 730 01:02:42,446 --> 01:02:48,196 What happened 9 years ago? 731 01:02:48,406 --> 01:02:52,205 What did I forget? 732 01:02:54,076 --> 01:02:57,746 (I must remember. I'm his bride.) 733 01:03:10,206 --> 01:03:11,916 Hello? 734 01:03:11,916 --> 01:03:15,806 This is Yu Shin Jae. 735 01:03:15,946 --> 01:03:21,206 Hello. Just a moment. 736 01:03:23,446 --> 01:03:27,205 Hello? 737 01:03:29,316 --> 01:03:33,196 Hello? 738 01:03:34,320 --> 01:03:38,120 Hello? 739 01:03:40,144 --> 01:03:43,106 Hello? 740 01:03:43,406 --> 01:03:48,205 Were you waiting for my call? 741 01:03:50,206 --> 01:03:52,466 I've been busy 742 01:03:52,466 --> 01:03:55,896 so I forgot I left you my number. 743 01:03:55,926 --> 01:03:58,396 I see. 744 01:03:59,896 --> 01:04:04,296 I didn't get to thank you before. Thank you. 745 01:04:04,296 --> 01:04:06,166 Would you take a walk with me? 746 01:04:06,326 --> 01:04:09,406 Where do you live? 747 01:04:09,406 --> 01:04:11,566 Me? 748 01:04:11,566 --> 01:04:16,296 I didn't say where I live. 749 01:04:17,506 --> 01:04:21,196 So where do you live? 750 01:04:23,906 --> 01:04:26,796 I live in Incheon near 751 01:04:26,796 --> 01:04:29,126 Art Platform. 752 01:04:29,126 --> 01:04:30,966 Where near Art Platform? 753 01:04:30,966 --> 01:04:35,196 My living situation is complicated. 754 01:04:35,196 --> 01:04:38,026 Where are you? 755 01:04:38,026 --> 01:04:45,305 I'll be near Art Platform in about 30 minutes. 757 01:04:46,426 --> 01:04:52,106 Are you asking me on a date? 758 01:04:53,906 --> 01:04:56,106 Yes. 759 01:04:56,106 --> 01:04:57,996 I've decided 760 01:04:57,996 --> 01:05:00,596 to date you, PD Ji. 761 01:05:00,596 --> 01:05:02,896 Call me when you're nearby 762 01:05:02,896 --> 01:05:07,106 in half an hour. 763 01:05:35,126 --> 01:05:39,106 I like that perfume. 764 01:05:39,266 --> 01:05:43,256 Yes. It's a scent women like. 765 01:05:43,266 --> 01:05:47,066 You must know about women's perfume. 766 01:05:47,126 --> 01:05:51,796 Do you dislike my knowing about perfume? 767 01:05:51,796 --> 01:05:55,706 I didn't comment. 768 01:05:55,826 --> 01:05:59,366 You're the only woman who knows my number. 769 01:05:59,366 --> 01:06:01,296 Really? Why? 770 01:06:01,296 --> 01:06:02,696 That's strange. 771 01:06:02,696 --> 01:06:05,166 It's not strange. 772 01:06:05,166 --> 01:06:07,126 I just got a phone. 773 01:06:07,126 --> 01:06:09,706 I didn't need a phone. 774 01:06:09,726 --> 01:06:16,196 I was far away with just a lot of snow. 776 01:06:18,396 --> 01:06:21,205 Just a moment. 777 01:06:30,406 --> 01:06:31,996 I keep forgetting. 778 01:06:31,996 --> 01:06:34,366 I have to take it regularly. 779 01:06:34,366 --> 01:06:37,305 What's that for? 780 01:06:37,406 --> 01:06:40,926 It's for heart-sickness. 781 01:06:40,926 --> 01:06:43,066 How long? 782 01:06:43,066 --> 01:06:48,205 May I ask why? 783 01:06:48,326 --> 01:06:53,326 I don't know how it started. 785 01:06:53,326 --> 01:06:55,026 You can run away. 786 01:06:55,026 --> 01:06:59,236 I'm giving you the chance. 787 01:06:59,236 --> 01:07:03,196 I'm weird, right? 788 01:07:03,296 --> 01:07:07,196 I'll try to be weirder. 789 01:07:13,866 --> 01:07:15,666 I'm going on vacation. 790 01:07:15,666 --> 01:07:18,996 I'm telling you in case you drop in 791 01:07:18,996 --> 01:07:21,806 at Art Platform again. 792 01:07:21,806 --> 01:07:23,096 Where to? 793 01:07:23,096 --> 01:07:24,766 Overseas. 794 01:07:24,766 --> 01:07:28,496 It's my first time so I'm nervous. 796 01:07:28,496 --> 01:07:31,306 I'm lame, right? 797 01:07:31,326 --> 01:07:33,456 You won't be nervous. 798 01:07:33,456 --> 01:07:37,926 It'll be natural, as if it isn't your first time. 800 01:07:37,926 --> 01:07:42,106 You'll act like a local so don't worry. 801 01:07:42,266 --> 01:07:46,126 You don't know me very well. 802 01:07:46,206 --> 01:07:50,196 Trust me. 803 01:07:51,296 --> 01:07:53,066 Here I go. 804 01:07:53,066 --> 01:07:55,196 1, 2. 805 01:07:59,496 --> 01:08:00,596 (Vacation Request) 806 01:08:02,296 --> 01:08:04,266 (Request Submitted) 807 01:08:05,996 --> 01:08:08,596 I feel something's there 808 01:08:08,596 --> 01:08:09,966 so I want to go. 809 01:08:09,966 --> 01:08:11,866 What's there? 810 01:08:11,866 --> 01:08:13,826 I don't know. 811 01:08:13,826 --> 01:08:16,096 Sure, you should go 812 01:08:16,096 --> 01:08:20,196 before you get older. 813 01:08:20,396 --> 01:08:24,996 Wearing a hoodie is a no-no, OK? 815 01:08:24,996 --> 01:08:26,996 Okay. 816 01:08:27,096 --> 01:08:30,766 Be fashionable on your first trip overseas. 817 01:08:30,766 --> 01:08:32,896 Okay. 818 01:08:32,896 --> 01:08:34,926 By the way, 819 01:08:34,926 --> 01:08:38,366 you made a lot of money from your business. 820 01:08:38,366 --> 01:08:39,826 Why haven't you moved? 821 01:08:39,826 --> 01:08:41,426 Don't you know? 822 01:08:41,426 --> 01:08:43,366 I bought this building. 823 01:08:43,366 --> 01:08:46,366 I know. You told me 100 times. 824 01:08:46,366 --> 01:08:49,826 I asked why you don't move. 825 01:08:49,826 --> 01:08:51,466 It's too much bother. 826 01:08:51,766 --> 01:08:54,096 And I have "new house" phobia. 827 01:08:54,096 --> 01:08:56,596 There's no such thing. 828 01:08:56,596 --> 01:08:58,296 There isn't? 829 01:08:58,296 --> 01:08:59,566 The mandarins are good. 830 01:08:59,566 --> 01:09:01,866 Really good. 831 01:10:11,086 --> 01:10:12,526 Excuse me. 832 01:10:12,526 --> 01:10:14,596 I have received this letter. 833 01:10:14,596 --> 01:10:17,205 It is from this hotel. 834 01:10:21,106 --> 01:10:23,296 Yes, this is from us. 835 01:10:23,296 --> 01:10:25,826 You're Korean. I'm relieved. 836 01:10:25,826 --> 01:10:29,736 A Korean built this hotel. 837 01:10:29,736 --> 01:10:32,466 Oh, I see. 838 01:10:32,466 --> 01:10:35,766 We repaired the postbox chutes 839 01:10:35,766 --> 01:10:38,596 and found a few letters had gotten caught. 840 01:10:38,596 --> 01:10:41,466 Yours was 10 years old. 841 01:10:41,466 --> 01:10:42,966 How do you know? 842 01:10:42,966 --> 01:10:45,866 That design is 10 years old. 843 01:10:45,866 --> 01:10:52,106 I'm sorry your mail memento took so long. 845 01:10:53,406 --> 01:10:55,196 It's fine. 846 01:10:55,236 --> 01:10:57,866 There'd be a reason it's late. 847 01:10:57,866 --> 01:11:03,106 There's always a reason for God's every step. 848 01:11:06,206 --> 01:11:12,196 I wonder who told me that? 785 01:11:16,306 --> 01:11:19,106 Wow! 786 01:11:20,906 --> 01:11:24,474 Whoa! 849 01:11:30,106 --> 01:11:34,106 It's so nice. 952 01:12:01,556 --> 01:12:08,356 {\an8}~ I love you, love you, love you ~ 953 01:12:08,356 --> 01:12:16,456 {\an8}~ I felt that it was fate ~ 954 01:12:16,456 --> 01:12:23,356 {\an8}~ and I miss you, miss you ~ 955 01:12:23,356 --> 01:12:28,256 {\an8}~ my destiny ~ 956 01:12:28,256 --> 01:12:36,206 {\an8}~ no matter how many times we're reborn ~ 957 01:12:36,206 --> 01:12:41,296 {\an8}~ no matter where you're hiding ~ 958 01:12:41,296 --> 01:12:48,206 {\an8}~ I will find you, don't let us separate now ~ 958 01:12:48,206 --> 01:12:59,206 {\an8}~ stay by my side, don't leave me ~ 850 01:13:15,866 --> 01:13:18,026 This is so weird. 851 01:13:18,026 --> 01:13:21,205 How'd I run into you? 852 01:13:21,206 --> 01:13:22,526 I'm on a business trip 853 01:13:22,526 --> 01:13:27,396 to research furniture corners. 855 01:13:27,396 --> 01:13:30,196 What's with you? 856 01:13:31,926 --> 01:13:36,106 How have you been? 857 01:13:37,106 --> 01:13:40,026 Did you follow me here? 859 01:13:40,026 --> 01:13:42,966 - Is it a crime? - What do I do? 860 01:13:42,966 --> 01:13:45,026 - I'm not a bad man. - How do I know? 862 01:13:45,026 --> 01:13:47,596 - Spend time with me. - I've no reason to. 864 01:13:47,596 --> 01:13:49,826 I sponsored your show. 865 01:13:49,826 --> 01:13:54,756 You owe me a meal. 866 01:13:54,826 --> 01:13:57,126 Is it your first time in Canada? 867 01:13:57,126 --> 01:14:01,196 Come this way. 1147 01:14:04,206 --> 01:14:10,256 {\an8}~ see ya, never gone my way ~ 1149 01:14:10,256 --> 01:14:14,296 {\an8}~ but I will someday ~ 1150 01:14:14,296 --> 01:14:19,296 {\an8}~ never far way ~ 1151 01:14:20,106 --> 01:14:26,206 {\an8}~ see ya, never gone my way ~ 1153 01:14:26,206 --> 01:14:30,206 {\an8}~ but I wanna stay ~ 1154 01:14:30,206 --> 01:14:33,206 {\an8}~ never far away ~ 869 01:14:28,696 --> 01:14:31,566 ~ GOBLIN : LONELY SHINING GOD ~ 870 01:14:33,596 --> 01:14:39,206 To whoever thought oblivion would bring me peace. 872 01:14:39,206 --> 01:14:42,336 I missed you. 873 01:14:42,396 --> 01:14:46,106 I pray in our next life... 874 01:14:46,806 --> 01:14:48,966 the wait will be short 875 01:14:48,966 --> 01:14:52,566 and our meeting shall be long. 876 01:14:52,566 --> 01:14:55,106 Very long. 877 01:14:55,106 --> 01:14:58,196 Goodbye. 878 01:14:59,206 --> 01:15:02,106 Did we... 879 01:15:02,236 --> 01:15:04,466 meet before? 880 01:15:04,466 --> 01:15:08,196 About 10 years ago? 881 01:15:08,296 --> 01:15:09,496 CEO, over here. 882 01:15:09,496 --> 01:15:11,496 Are you a ghost? 883 01:15:11,496 --> 01:15:14,566 There's no 1000-year sadness. 884 01:15:14,566 --> 01:15:16,826 I vote yes. 885 01:15:16,826 --> 01:15:18,236 On which? 886 01:15:18,236 --> 01:15:21,205 Sadness or love? 887 01:15:20,106 --> 01:15:23,556 {\an8}~ as we go on our way ~ 887 01:15:23,566 --> 01:15:27,106 A sad love. 887 01:15:26,206 --> 01:15:36,106 {\an8}~ the world in your eyes forever is lie as we go... ~ 57386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.