All language subtitles for Yumis.Cells_.s02e11.en_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,100 --> 00:00:09,080 Kim Yumi. 2 00:00:35,760 --> 00:00:38,450 Ba Bi 3 00:00:53,560 --> 00:00:56,130 {\an8}[Yumi's Cells 2] 4 00:00:59,940 --> 00:01:03,160 Episode 30: Areas where Ba Bi frequents. 5 00:01:07,510 --> 00:01:10,630 First place* is mine! (First to leave a comment.) 6 00:01:10,630 --> 00:01:14,740 Oh yeah! First place! I'm in first place! 7 00:01:15,680 --> 00:01:19,480 It's so interesting! The most interesting in the world! I can't wait for Monday! 8 00:01:19,480 --> 00:01:20,490 What's going on? 9 00:01:20,490 --> 00:01:22,250 The writer is a genius at minimum. 10 00:01:22,250 --> 00:01:24,070 She's messing with the readers. 11 00:01:24,070 --> 00:01:25,020 Amazing! 12 00:01:25,020 --> 00:01:26,860 Kim Yumi is the best! 13 00:01:26,860 --> 00:01:30,790 Julie Publishing, give the writer a big payment for the manuscript! 14 00:01:30,790 --> 00:01:32,260 "My Love Muse is the best." 15 00:01:32,260 --> 00:01:35,470 Writer Kim Yumi is the best! 16 00:01:37,170 --> 00:01:41,150 Oh my, why are they like this? 17 00:01:43,190 --> 00:01:46,540 ♫ There's a me I don't know ♫ 18 00:01:46,540 --> 00:01:48,590 Hello? Julie Publishing 19 00:01:48,590 --> 00:01:51,130 Writer, did you see today's comments? 20 00:01:51,130 --> 00:01:54,170 The reaction is no joke. 21 00:01:54,170 --> 00:01:58,820 As it happens, I was taken aback because there are only compliments. 22 00:01:58,820 --> 00:02:02,900 Are you sure they weren't paid by the publisher? 23 00:02:02,900 --> 00:02:05,210 What are you talking about? We don't do that. 24 00:02:05,210 --> 00:02:07,530 The reaction is good because it's interesting. 25 00:02:07,530 --> 00:02:11,570 As I see it, your writing skill has improved a lot recently! 26 00:02:12,740 --> 00:02:14,320 That's a relief then. 27 00:02:14,320 --> 00:02:16,870 Writer, fighting! Soon you'll be number 1 on the charts. 28 00:02:16,870 --> 00:02:19,250 Oh, anticipating that kind of thing... 29 00:02:19,250 --> 00:02:20,440 Have a good day. 30 00:02:20,440 --> 00:02:26,120 I will, have a good day. 31 00:02:31,280 --> 00:02:32,960 ♫ There is a world ♫ 32 00:02:32,960 --> 00:02:36,040 What the heck... 33 00:02:36,040 --> 00:02:41,230 It must really be interesting. ♫ I don't know ♫ 34 00:02:42,910 --> 00:02:48,810 ♫ Even if I spend a day when nothing happens My heart is heading somewhere ♫ 35 00:02:48,810 --> 00:02:51,780 ♫ Even I still don't know ♫ 36 00:02:51,780 --> 00:02:53,460 ♫ It's running there far away ♫ 37 00:02:53,460 --> 00:02:57,570 Sir? ♫ It shouldn't run so fast ♫ 38 00:02:57,570 --> 00:02:59,260 ♫ Even if I knew I can't do anything ♫ 39 00:02:59,260 --> 00:03:00,860 Sir? ♫ with my heart ♫ 40 00:03:00,860 --> 00:03:01,750 What is it? 41 00:03:01,750 --> 00:03:04,110 The files for this morning's meeting... 42 00:03:06,380 --> 00:03:07,650 [CEO Gu Wung] 43 00:03:07,650 --> 00:03:09,360 I'll leave them here. 44 00:03:09,360 --> 00:03:12,240 ♫ In the place ♫ 45 00:03:12,240 --> 00:03:14,300 ♫ love is ♫ 46 00:03:15,350 --> 00:03:16,840 ♫ In the place ♫ 47 00:03:16,840 --> 00:03:20,950 ♫ my heart is ♫ 48 00:03:20,950 --> 00:03:23,530 Webzine Club Login ♫ In the place ♫ 49 00:03:23,530 --> 00:03:26,160 ♫ love is ♫ 50 00:03:26,160 --> 00:03:29,130 I got a feeling Writer Kim Yumi is probably pretty, too. Hehehe. 51 00:03:30,020 --> 00:03:34,070 These days, Wung's morning routine has changed. 52 00:03:47,600 --> 00:03:50,920 I can't believe that we're using Chief Concentration on something like this. 53 00:03:50,920 --> 00:03:55,830 Wung is enjoying it. It's been so long since he was this happily focused on something? 54 00:03:55,830 --> 00:04:00,250 I got a feeling Writer Kim Yumi is probably pretty, too. Hehehe. - "WushaWusha"* (A cheering sound) 55 00:04:02,590 --> 00:04:04,640 You think Writer Kim Yumi's 56 00:04:04,640 --> 00:04:07,910 face would be pretty, too? 57 00:04:09,600 --> 00:04:11,180 This person has good instincts. 58 00:04:11,180 --> 00:04:13,600 How did they know that? 59 00:04:28,710 --> 00:04:30,310 [Yi Da] 60 00:04:31,130 --> 00:04:33,670 Hey, Yi Da. What's up, so early in the morning? 61 00:04:33,670 --> 00:04:35,020 Hey, hey, hey! 62 00:04:35,020 --> 00:04:37,320 Do you know who I just ran into? 63 00:04:37,320 --> 00:04:40,050 - Who? - Yu Ba Bi. 64 00:04:40,530 --> 00:04:44,300 - Huh? - I just ran into Team Leader Ba Bi in front of the office. 65 00:04:44,300 --> 00:04:46,470 He was coming to work. 66 00:04:47,000 --> 00:04:50,160 He's back to the head office? 67 00:04:50,160 --> 00:04:51,500 That's what I'm saying! 68 00:04:51,500 --> 00:04:56,040 He said today is his first day back. Apparently, he's the marketing team leader. 69 00:04:58,110 --> 00:05:03,110 - Is that so? - I was really shocked because I met him on my way to work. 70 00:05:03,110 --> 00:05:06,800 He said he would be at the Jeju branch for two years. 71 00:05:06,800 --> 00:05:08,490 Exactly. 72 00:05:08,490 --> 00:05:11,980 In any case, I asked where he was staying... 73 00:05:11,980 --> 00:05:13,940 I went back to where I was living before. 74 00:05:13,940 --> 00:05:15,910 Ah, really? 75 00:05:15,910 --> 00:05:18,260 I rented it to my hubae for a year. 76 00:05:18,260 --> 00:05:24,190 But I came back sooner than I thought, so I said I was sorry and moved back in. 77 00:05:24,190 --> 00:05:27,250 But Team Leader Ba Bi's house is in your neighbourhood. 78 00:05:27,250 --> 00:05:30,190 That's why I thought I needed to tell you. 79 00:05:30,190 --> 00:05:34,430 In case you'd be surprised suddenly running into him in the neighborhood. 80 00:05:34,430 --> 00:05:39,090 Why would I be surprised? If we meet, we meet. 81 00:05:39,090 --> 00:05:41,710 In any case, I'm just saying. 82 00:05:41,710 --> 00:05:42,900 That's why I... 83 00:05:45,600 --> 00:05:48,460 You're very cool, Yi Da. 84 00:05:48,880 --> 00:05:53,300 Even the section chief is running like this, but you're so relaxed on your way to work. 85 00:05:53,300 --> 00:05:55,480 Very good! 86 00:05:55,480 --> 00:05:58,630 Good, good, good, good! 87 00:06:01,080 --> 00:06:03,210 I'm going, I'm going. 88 00:06:03,210 --> 00:06:05,860 Hey Yumi, I'll call you back. 89 00:06:11,650 --> 00:06:16,230 He said he was moving. Why did come he to Seoul instead of moving? 90 00:06:23,340 --> 00:06:26,510 Stop worrying about it, what does it matter? 91 00:06:35,590 --> 00:06:37,460 Hello? 92 00:06:37,460 --> 00:06:40,140 Eonni, it's Team Leader Ba Bi! 93 00:06:40,140 --> 00:06:43,850 Team Leader Ba Bi came back to the head office! I just saw him! 94 00:06:44,570 --> 00:06:46,300 I already know. 95 00:06:46,300 --> 00:06:48,200 Oh really? 96 00:06:49,590 --> 00:06:51,060 You became the team leader. 97 00:06:51,060 --> 00:06:52,630 I did. 98 00:06:52,630 --> 00:06:55,270 Has he lost some weight? 99 00:06:55,270 --> 00:06:57,460 I think he's become more handsome. 100 00:06:57,460 --> 00:06:59,770 Oh that's great! 101 00:06:59,770 --> 00:07:02,910 I just made eye contact, I need to greet him. I'm hanging up! 102 00:07:02,910 --> 00:07:04,790 BiBi! 103 00:07:18,170 --> 00:07:21,110 But Team Leader Ba Bi's house is in your neighbourhood. 104 00:07:21,110 --> 00:07:23,250 If we meet, we meet. 105 00:07:23,250 --> 00:07:25,620 You shouldn't say, "If we meet, we meet." 106 00:07:25,620 --> 00:07:27,830 What would be good about running into him? 107 00:07:27,830 --> 00:07:30,330 Nothing good would come from running into him. 108 00:07:30,330 --> 00:07:34,840 This is how restricted areas were created in the neighborhood. 109 00:07:35,740 --> 00:07:37,490 Yes, I just left. 110 00:07:37,490 --> 00:07:40,380 I'll see you in 30 minutes. Bye. 111 00:07:41,230 --> 00:07:43,860 ♫ Will you tell me again? ♫ 112 00:07:43,860 --> 00:07:47,910 Should I buy some scones? Everyone likes them. 113 00:07:47,910 --> 00:07:52,860 This shop that sells really yummy scones, was a restricted area. 114 00:07:52,860 --> 00:07:54,690 Oh, right. 115 00:07:54,690 --> 00:07:57,890 Because Ba Bi was a regular there. 116 00:07:58,680 --> 00:08:02,270 I'll just buy some near the publisher. 117 00:08:02,270 --> 00:08:04,070 I'm hungry. 118 00:08:04,070 --> 00:08:07,270 ♫ Ling Ling don't make a sad face ♫ 119 00:08:07,270 --> 00:08:09,450 Shall I make curry? 120 00:08:09,450 --> 00:08:11,130 Get out of the area immediately. 121 00:08:11,130 --> 00:08:13,860 It's dangerous. This place is where Ba Bi frequents. 122 00:08:13,860 --> 00:08:16,050 We're going to a different market. 123 00:08:16,050 --> 00:08:20,820 ♫ Ling Ling don't try to be understanding ♫ 124 00:08:20,820 --> 00:08:22,700 Curry ♫ Aside from minor quirks ♫ 125 00:08:22,700 --> 00:08:27,710 I want to make curry and eat it! Curry that I made myself! ♫ I am usually such a person ♫ 126 00:08:27,710 --> 00:08:31,940 Why can't we eat scones and curry?! 127 00:08:31,940 --> 00:08:33,550 I said I want to eat it! 128 00:08:33,550 --> 00:08:36,760 Tough it out! Do we have to run into him and spoil our mood? 129 00:08:36,760 --> 00:08:38,600 But the thing is 130 00:08:38,600 --> 00:08:41,260 I have a reasonable doubt. 131 00:08:41,260 --> 00:08:45,360 If it's a location that Yumi is avoiding, wouldn't Ba Bi also be avoiding it? 132 00:08:45,360 --> 00:08:49,010 ♫ I didn't hear anything ♫ 133 00:08:49,010 --> 00:08:53,420 Ba Bi could have designated this area as a place where Yumi frequents. 134 00:08:53,420 --> 00:08:56,540 ♫ We're going to fall ♫ 135 00:08:56,540 --> 00:08:59,000 ♫ (This is nothing) ♫ 136 00:08:59,000 --> 00:09:04,090 ♫ Even so it's better than being dizzy ♫ 137 00:09:04,090 --> 00:09:08,730 ♫ Ling Ling you're such a fool ♫ 138 00:09:08,730 --> 00:09:16,040 ♫ There isn't anyone who loves you as much as I do ♫ 139 00:09:16,040 --> 00:09:18,740 ♫ Ling Ling you'll know eventually ♫ 140 00:09:18,740 --> 00:09:21,030 That was a good discernment. 141 00:09:21,030 --> 00:09:24,000 Since then, she went to the market frequently, ♫ Ordinary things ♫ 142 00:09:24,000 --> 00:09:26,480 but never ran into Ba Bi. 143 00:09:26,480 --> 00:09:30,940 ♫ don't suit you at all ♫ 144 00:09:30,940 --> 00:09:35,860 We were getting bolder going in and out of the areas that Ba Bi frequented. 145 00:09:37,540 --> 00:09:39,810 ♫ Error! Error! Error! ♫ 146 00:09:44,010 --> 00:09:48,120 But there is still a ranking system of the places that Ba Bi frequents. 147 00:09:48,910 --> 00:09:52,860 The cafe that Ba Bi frequently visits belongs to the high-risk group. 148 00:09:52,860 --> 00:09:55,020 This place is a bit dangerous. 149 00:09:55,020 --> 00:09:57,010 Why? We don't care, right? 150 00:09:57,010 --> 00:10:00,060 Who cares if we run into Ba Bi? We didn't do anything wrong. 151 00:10:00,060 --> 00:10:02,460 It doesn't matter if we run into him. 152 00:10:02,460 --> 00:10:06,320 But what's with our clothes today? 153 00:10:06,320 --> 00:10:10,870 It would be bad to run into Ba Bi or anyone we know in this state. 154 00:10:10,870 --> 00:10:13,420 While we're on the subject, let's be honest. 155 00:10:13,420 --> 00:10:15,480 Why are you carelessly dressing Yumi up these days? 156 00:10:15,480 --> 00:10:18,510 You should at least make her wear something suited to go out in. 157 00:10:18,510 --> 00:10:19,710 That is an outfit suited to go out in. 158 00:10:19,710 --> 00:10:22,630 What? Doesn't she wear that hoodie to sleep? 159 00:10:22,630 --> 00:10:24,930 I was in a good mood so I elevated its status. 160 00:10:24,930 --> 00:10:27,330 Call it her going out outfit from now on. 161 00:10:27,330 --> 00:10:28,470 And those pants... 162 00:10:28,470 --> 00:10:30,140 Don't attack her pants! 163 00:10:30,140 --> 00:10:32,490 It's the ace of our clothes. 164 00:10:32,490 --> 00:10:33,950 No. 165 00:10:33,950 --> 00:10:36,990 It's dangerous to go out dressed like that. 166 00:10:36,990 --> 00:10:39,350 Don't you guys know that urban legend? 167 00:10:39,350 --> 00:10:40,280 What? Urban legend? 168 00:10:40,280 --> 00:10:42,390 If you go out dressed like a bum, 169 00:10:42,390 --> 00:10:44,070 you will run into your ex-boyfriend, guy you like, 170 00:10:44,070 --> 00:10:47,860 or your first love no matter what. 171 00:10:47,860 --> 00:10:50,590 Bum?! She's saying things rashly! 172 00:10:50,590 --> 00:10:58,170 There's a terrible curse that you will attract all known men to you when you are dressed like a bum. 173 00:10:58,800 --> 00:11:00,880 No. You don't need to worry. 174 00:11:00,880 --> 00:11:03,320 Theoretically, there's no way we will run into each other. 175 00:11:03,320 --> 00:11:06,840 Yumi's weekly active hours are from 11 a.m. to 4 p.m. 176 00:11:06,840 --> 00:11:09,050 Ba Bi gets off of work after 6 p.m. [Ba Bi's active hours: 6 p.m. - 8 p.m.] 177 00:11:09,050 --> 00:11:14,450 So if she's careful on the weekends, it's likely a zero percent chance that they will run into each other. 178 00:11:16,360 --> 00:11:18,630 Today is Thursday. 179 00:11:19,480 --> 00:11:21,310 No way. 180 00:11:21,310 --> 00:11:24,020 I won't run into him at this hour, will I? 181 00:11:36,570 --> 00:11:38,680 The inside of the cafe is clear. Ba Bi isn't there. 182 00:11:38,680 --> 00:11:42,110 Okay, we're going inside. 183 00:11:42,110 --> 00:11:44,370 - Hello. - Hello. 184 00:11:44,370 --> 00:11:47,880 - Can I get a hot americano? - Sure. 185 00:11:49,100 --> 00:11:50,790 Thank you. 186 00:11:53,010 --> 00:11:56,200 Wait just a second, I'll give it to you in a minute. 187 00:12:07,780 --> 00:12:10,950 - Hello? It's me, Nose. 188 00:12:10,950 --> 00:12:13,050 Oh, Nose. What's up? 189 00:12:13,050 --> 00:12:15,530 I'm smelling Ba Bi coming from somewhere. 190 00:12:15,530 --> 00:12:17,960 What? The smell of Ba Bi?! 191 00:12:17,960 --> 00:12:21,700 The smell of Ba Bi's skin is definitely somewhere... 192 00:12:28,480 --> 00:12:30,360 One second. 193 00:12:35,190 --> 00:12:37,680 I'd like to order please. 194 00:12:37,680 --> 00:12:41,880 Oh, hello. Long time no see. 195 00:12:41,880 --> 00:12:44,060 Yes, it's been a long time. 196 00:12:52,150 --> 00:12:57,140 šŸŽµ Did you doze off last night again?šŸŽµ 197 00:12:57,140 --> 00:13:02,350 šŸŽµ Are you standing at the end of your path? šŸŽµ 198 00:13:02,350 --> 00:13:07,860 Yu Mi. šŸŽµ Close your eyes and come into my arms.šŸŽµ 199 00:13:07,860 --> 00:13:11,400 šŸŽµ Everything is alright. šŸŽµ 200 00:13:11,400 --> 00:13:14,430 Here you go! 201 00:13:14,430 --> 00:13:17,550 Oh it must be a long time since you two have seen each other. šŸŽµ I can't even express it in words šŸŽµ 202 00:13:17,550 --> 00:13:19,570 Ah, yes, right. šŸŽµ After a rainy day šŸŽµ 203 00:13:19,570 --> 00:13:23,330 You said you were working in Jeju? šŸŽµ like a ray of light šŸŽµ 204 00:13:23,330 --> 00:13:26,160 Yes, I just got a back a little while ago. šŸŽµ I think you who šŸŽµ 205 00:13:26,160 --> 00:13:30,960 Oh, I see. Then I guess you'll see each other often. šŸŽµ only convey happy memories šŸŽµ 206 00:13:30,960 --> 00:13:32,850 Yes. šŸŽµare an angel. I do.šŸŽµ 207 00:13:32,850 --> 00:13:36,000 Would you like to order? 208 00:13:36,720 --> 00:13:39,780 Ah, one moment please. 209 00:13:39,780 --> 00:13:42,480 Yes, take your time. 210 00:13:56,980 --> 00:13:59,060 It's been a long time. 211 00:14:01,900 --> 00:14:05,190 I know, right? It's been a long time. 212 00:14:05,190 --> 00:14:09,930 It has. It's been a long time. 213 00:14:11,040 --> 00:14:15,130 Our Yu Mi usually goes around better dressed than you. 214 00:14:15,130 --> 00:14:20,040 Won't he misunderstand? "Yumi must have it hard after breaking up with me." 215 00:14:20,800 --> 00:14:23,680 That's not it, okay! I'll have you know I'm eating well and living well! 216 00:14:23,680 --> 00:14:25,350 Ugh it's so unfair! 217 00:14:25,350 --> 00:14:29,270 Sensitivity, don't despair! There's no reason to be intimidated! 218 00:14:29,270 --> 00:14:33,420 Confidence comes from a relaxed expression. 219 00:14:34,120 --> 00:14:36,280 Have you been well? 220 00:14:36,280 --> 00:14:40,300 Yes. Things have been going well. 221 00:14:40,300 --> 00:14:42,610 You look good too. 222 00:14:43,450 --> 00:14:46,890 He's more relaxed, though? 223 00:14:48,320 --> 00:14:50,710 How are you doing? 224 00:14:51,490 --> 00:14:53,370 Well. 225 00:14:53,370 --> 00:14:56,430 But, I didn't know we'd meet here. 226 00:14:56,430 --> 00:14:59,270 I got moved back to the head office. 227 00:14:59,270 --> 00:15:02,120 Ah, really? 228 00:15:02,120 --> 00:15:05,800 I thought you would have heard from Yi Da or Ruby. 229 00:15:08,110 --> 00:15:10,180 That's how it ended up. 230 00:15:10,980 --> 00:15:16,090 But, do you not have to go to work? It's a weekday today. 231 00:15:16,090 --> 00:15:20,660 Oh, today is the company's founding anniversary. 232 00:15:21,710 --> 00:15:26,470 Ah, it's been a while since I resigned, so... 233 00:15:33,750 --> 00:15:36,910 Your writing keeps getting better. 234 00:15:39,120 --> 00:15:41,580 I'm enjoying reading it. 235 00:15:42,980 --> 00:15:45,080 He was reading Yu Mi's novel?! 236 00:15:45,080 --> 00:15:48,470 I thought he wasn't reading it? 237 00:15:49,590 --> 00:15:51,830 What's this? 238 00:15:52,860 --> 00:15:56,700 It's honey! It's so sweet! 239 00:15:56,700 --> 00:15:59,640 Sensitivity, don't be deceived! 240 00:15:59,640 --> 00:16:03,410 This is Ba Bi's usual personality! 241 00:16:03,410 --> 00:16:07,180 His words usually drip with honey. It doesn't have any special meaning! 242 00:16:07,180 --> 00:16:10,710 I know, but it's sweet. 243 00:16:10,710 --> 00:16:15,740 It seemed like the book was selling well, too. Congratulations. 244 00:16:21,610 --> 00:16:24,790 Let's quickly wrap things up and leave! 245 00:16:25,970 --> 00:16:29,760 Thanks. I'll get going now. 246 00:16:29,760 --> 00:16:33,330 Oh, yeah, bye. 247 00:16:44,350 --> 00:16:46,690 Okay. That was fine. 248 00:16:46,690 --> 00:16:50,950 It would be funny to pretend like we don't know each other but we can't act cold either. 249 00:16:50,950 --> 00:16:54,760 Ba Bi might have also just been ambiguous. He must have been flustered too. 250 00:16:54,760 --> 00:16:57,070 Yumi! 251 00:16:57,070 --> 00:17:03,840 ♫ Let's build our little home in front of the river ♫ 252 00:17:03,840 --> 00:17:09,420 ♫ Let's grow our dreams beyond that mountain peak ♫ 253 00:17:09,420 --> 00:17:14,240 ♫ You're my love um ♫ 254 00:17:15,670 --> 00:17:19,930 What is it? ♫ You're my love um ♫ 255 00:17:22,370 --> 00:17:24,810 ♫ Hiding in our little house, ♫ 256 00:17:24,810 --> 00:17:27,820 I... ♫ kissing you ♫ 257 00:17:27,900 --> 00:17:29,500 I missed you terribly. 258 00:17:29,560 --> 00:17:34,650 ♫ I built a fortress in your heart, there's nowhere to go ♫ 259 00:17:34,650 --> 00:17:39,170 ♫ I will take over ♫ 260 00:17:40,910 --> 00:17:43,330 ♫ and open your door ♫ 261 00:17:43,330 --> 00:17:45,250 - Take it again. - I'll take it again. 262 00:17:47,330 --> 00:17:53,360 ♫ If I could go back in time, ♫ One, two, three! 263 00:17:53,740 --> 00:17:57,040 ♫ I won't let you go ♫ You look pretty in them all. 264 00:17:57,040 --> 00:18:00,640 I'm really clicking now. One, two, three! 265 00:18:00,640 --> 00:18:07,060 ♫ the next time or the day after tomorrow ♫ 266 00:18:07,060 --> 00:18:13,260 ♫ We ♫ 267 00:18:13,260 --> 00:18:18,640 ♫ will fill ♫ 268 00:18:18,640 --> 00:18:22,750 ♫ that boat up ♫ 269 00:18:22,750 --> 00:18:24,410 To the airport. 270 00:18:24,410 --> 00:18:31,520 ♫ And carry our love ♫ 271 00:18:31,520 --> 00:18:37,740 ♫ when the sun sets ♫ 272 00:18:37,740 --> 00:18:44,260 ♫ Even if your tears flow, ♫ 273 00:18:44,260 --> 00:18:50,330 ♫ let them flow in the wind ♫ 274 00:18:50,330 --> 00:18:56,650 ♫ So that they don't leave a mark ♫ 275 00:18:56,650 --> 00:19:07,130 ♫ So that our love grows deeper um ♫ 276 00:19:18,780 --> 00:19:24,960 The day Yumi left, there was a disaster in the village again. 277 00:19:24,960 --> 00:19:28,450 This time it didn't stop. 278 00:19:31,170 --> 00:19:35,210 The disaster remained for quite a few days. 279 00:19:40,200 --> 00:19:45,680 The only one who survived when the whole village was destroyed was the Judge Cell. 280 00:19:46,430 --> 00:19:51,450 Mirror of Justice, who's fault is it that Ba Bi's village has been destroyed? 281 00:19:52,440 --> 00:19:53,860 Who did this, you ask? 282 00:19:53,860 --> 00:19:58,730 Yes, who did this? It's time we have to give justice's judgement. ♫ My day again today ♫ 283 00:19:59,750 --> 00:20:04,350 ♫ sneaks up on me ♫ 284 00:20:05,800 --> 00:20:10,010 ♫ and play a prank ♫ 285 00:20:11,310 --> 00:20:13,340 ♫ that I've never expected ♫ 286 00:20:13,340 --> 00:20:16,650 Are you asking because you don't know? It's because of you. You! 287 00:20:16,650 --> 00:20:21,180 ♫ Why of all days, this morning ♫ 288 00:20:22,420 --> 00:20:26,920 ♫ without any preparation ♫ 289 00:20:27,990 --> 00:20:32,590 ♫ did you leave my room? ♫ 290 00:20:33,960 --> 00:20:38,280 ♫ I think about it for a long time ♫ 291 00:20:39,420 --> 00:20:41,890 ♫ It's not about something ♫ 292 00:20:41,890 --> 00:20:45,260 Patdol? ♫ I can understand ♫ 293 00:20:45,260 --> 00:20:48,950 Yumi, I have something to tell you. Can you spare me just a moment? ♫ To me who am spending an unexpected day ♫ 294 00:20:48,950 --> 00:20:54,680 Ba Bi, I think I need to go out for a bit. ♫ Sing a song song song song song ♫ 295 00:20:54,680 --> 00:20:56,220 Okay. 296 00:20:56,220 --> 00:20:59,110 What would have happened 297 00:20:59,110 --> 00:21:02,090 if Yumi trusted me as I trusted her? 298 00:21:02,090 --> 00:21:05,110 ♫ Can't think the word that ♫ 299 00:21:05,110 --> 00:21:07,930 ♫ I wanna say ♫ 300 00:21:07,930 --> 00:21:11,060 ♫ To me who is about to cry ♫ 301 00:21:11,060 --> 00:21:18,140 The words "Let's break up" came out quite easily for you. ♫ Sing a song song song song song ♫ 302 00:21:18,140 --> 00:21:24,830 ♫ So that I can feel your love love love love ♫ 303 00:21:46,640 --> 00:21:49,540 We mostly won't meet ever again. 304 00:21:51,890 --> 00:21:55,630 ♫ So I can feel your love ♫ 305 00:22:02,700 --> 00:22:04,700 ♫ So I can feel your love ♫ 306 00:22:04,700 --> 00:22:09,760 If I ever meet Kim Yumi, I'll just pass by. 307 00:22:09,760 --> 00:22:14,160 Like I never knew her. Like she's an invisible person to me. 308 00:22:33,560 --> 00:22:35,420 Oh. 309 00:22:39,620 --> 00:22:42,390 Hello. 310 00:22:42,390 --> 00:22:44,570 Are you going now? 311 00:22:45,280 --> 00:22:47,340 Yes. 312 00:22:47,340 --> 00:22:49,440 Goodbye. 313 00:22:49,440 --> 00:22:51,630 Excuse me. 314 00:22:53,650 --> 00:22:58,590 - I think I made a mistake— - Goodbye. 315 00:23:05,310 --> 00:23:10,860 How ridiculous. Why was he so worried that another earthquake would happen? 316 00:23:13,360 --> 00:23:18,640 He didn't even realize that the entire village would disappear. Fool. 317 00:23:20,840 --> 00:23:23,950 Daehan Noodles 318 00:23:23,950 --> 00:23:26,880 I'm just asking for your opinion. 319 00:23:26,880 --> 00:23:33,080 I'm completely against it, but I couldn't just not ask what you think about it. 320 00:23:33,080 --> 00:23:37,900 It seems they would like you back at the home office, Team Leader Yu. 321 00:23:42,920 --> 00:23:46,540 I told her that I would go back to Seoul. 322 00:23:46,540 --> 00:23:52,530 If I were in Seoul, I probably wouldn't have broken up with Yumi. 323 00:23:55,260 --> 00:23:59,330 Even the beautiful coastal road and the scenery 324 00:23:59,330 --> 00:24:03,700 are meaningless. I'm so sick of it. 325 00:24:17,940 --> 00:24:20,520 - Love! - You guys! 326 00:24:21,620 --> 00:24:26,620 As soon as he returned to Seoul, his heart calmed down a little bit. 327 00:24:26,620 --> 00:24:29,880 So much that he looked for Yumi's novel again. 328 00:24:29,880 --> 00:24:34,260 ♫ My heart would be like this ♫ 329 00:24:34,260 --> 00:24:36,890 Woah, it became really interesting! 330 00:24:36,890 --> 00:24:40,170 The story flow is so great, Kim Yumi. 331 00:24:41,550 --> 00:24:44,180 I'm proud of you, Kim Yumi! You're doing so well. 332 00:24:44,180 --> 00:24:48,420 If we ever run into Yumi again, let's tell her that we're enjoying the novel. 333 00:24:48,420 --> 00:24:50,470 Have you not come to your senses yet?! 334 00:24:50,470 --> 00:24:53,860 What? Those words have nothing to do with romantic feelings. 335 00:24:53,860 --> 00:24:55,750 It makes it sound like you still have lingering feelings! 336 00:24:55,750 --> 00:25:00,130 Guys! Don't worry about what we'll say if run into Yumi. 337 00:25:00,130 --> 00:25:03,100 Let's think of a way not to run into her. 338 00:25:05,160 --> 00:25:09,890 That's right. It's best not to run into her. 339 00:25:09,890 --> 00:25:11,710 Since it will just make both of us uncomfortable. 340 00:25:11,710 --> 00:25:16,320 ♫ When the wind blows, it sounds like you walking up to me ♫ 341 00:25:16,320 --> 00:25:20,620 I remember everywhere that we went on a date with Yumi, so it's no problem. 342 00:25:20,620 --> 00:25:24,090 These are the places Yumi frequents. 343 00:25:25,920 --> 00:25:29,450 After that, I didn't go to the places that Yumi likes. 344 00:25:32,780 --> 00:25:37,120 Two months passed since I broke up with Yumi. 345 00:25:37,120 --> 00:25:40,920 As time passed on, it gradually became clear. 346 00:25:44,640 --> 00:25:48,360 If he were to run into Yumi, what would he want to say? 347 00:25:48,360 --> 00:25:52,520 Babi's heart answered like this. 348 00:25:52,520 --> 00:25:54,880 The Truth 349 00:25:54,880 --> 00:25:59,930 You fools, worrying about running into Yumi again 350 00:25:59,930 --> 00:26:03,010 has already answered the question! 351 00:26:06,830 --> 00:26:14,070 ♫ How do you feel? ♫ 352 00:26:14,070 --> 00:26:16,570 I realized it in that moment. 353 00:26:16,570 --> 00:26:21,380 What I would want to say if I ended up running into Yumi. 354 00:26:48,170 --> 00:26:49,990 Yumi! 355 00:27:18,440 --> 00:27:20,170 What? 356 00:27:23,700 --> 00:27:28,460 I really... missed you. 357 00:27:52,630 --> 00:27:58,110 What's this again? Why is she like this? Does it make sense to waver just from those few words? 358 00:27:58,110 --> 00:28:01,300 - What are you say— - I really missed you. 359 00:28:04,930 --> 00:28:07,190 It's shaking severely! 360 00:28:07,190 --> 00:28:10,220 I can't stand up. 361 00:28:12,120 --> 00:28:14,600 You guys, what are you doing? 362 00:28:15,750 --> 00:28:19,300 What? Why are you completely fine? 363 00:28:20,450 --> 00:28:26,770 I'm Reason. I have to be balanced. You guys are shaken by a small comment like that? 364 00:28:26,770 --> 00:28:30,800 Alright, alright. We treat past lovers coldly. 365 00:28:30,800 --> 00:28:33,880 - "Ba Bi." - Ba Bi. 366 00:28:33,880 --> 00:28:37,530 "You saying those kinds of words all of a sudden is absu—" 367 00:28:37,530 --> 00:28:41,300 Is Yumi yours? Why are you doing whatever you want?! 368 00:28:41,300 --> 00:28:45,380 "Ba Bi, are you listening? Actually, I'm so happy to hear that." 369 00:28:45,380 --> 00:28:50,210 "Honestly, you also appear in my dreams sometimes. There's never been a day when I didn't think about you!" 370 00:28:56,480 --> 00:28:59,580 Huh? Yumi, say something! 371 00:28:59,580 --> 00:29:02,870 What's this? Why aren't the words going outside her mouth? 372 00:29:04,590 --> 00:29:08,570 According to whom?! Do you want her to kick her blankets with embarrassment tonight?! 373 00:29:08,570 --> 00:29:11,480 Hey, won't you replug the cord? 374 00:29:11,480 --> 00:29:14,200 Hurt Recording cell. 375 00:29:14,200 --> 00:29:17,830 It seems like Sensitivity has already forgotten why we broke up with Ba Bi. 376 00:29:17,830 --> 00:29:20,220 Make her remember again. 377 00:29:20,220 --> 00:29:23,280 Here it is! 378 00:29:23,280 --> 00:29:25,650 Hurt Recording Diary 379 00:29:25,650 --> 00:29:30,080 Da Eun. Lies. Moving. 380 00:29:30,080 --> 00:29:32,260 Don't tell me you already forgot about Da Eun? 381 00:29:32,260 --> 00:29:36,170 That's right. That's right, he did do that. 382 00:29:36,170 --> 00:29:42,760 You jerk! You hurt her like that and now you come and say you missed her?! 383 00:29:44,230 --> 00:29:49,500 Ba Bi, I'm taken aback since you suddenly said something like that. 384 00:29:49,500 --> 00:29:53,600 I don't really want to talk about that. I'm busy, so I'll take my leave first. 385 00:29:53,600 --> 00:29:58,960 Yumi! Can you just lend me a moment of your time? 386 00:30:05,190 --> 00:30:10,050 What's this. What are the feet doing? They should keep walking. Why are they stopping? 387 00:30:14,450 --> 00:30:16,380 This is so interesting. 388 00:30:16,380 --> 00:30:20,680 Eat quietly. I can't hear! 389 00:30:20,680 --> 00:30:21,980 Reason Calling 390 00:30:21,980 --> 00:30:23,120 He's so noisy! 391 00:30:23,120 --> 00:30:24,610 Reason Call Ended 392 00:30:26,280 --> 00:30:29,180 These cells, seriously! 393 00:30:29,180 --> 00:30:32,040 Leave. I said leave! 394 00:30:32,040 --> 00:30:35,740 Yumi, fight it. You have to beat Ba Bi. 395 00:30:42,230 --> 00:30:43,830 Why... 396 00:30:45,070 --> 00:30:46,180 Why should I? 397 00:30:46,180 --> 00:30:47,690 Say it more sharply! 398 00:30:47,690 --> 00:30:53,090 Why should I give you any of my time? 399 00:30:55,050 --> 00:30:58,130 - Even just a little bit is fine. - I'm not sure. 400 00:30:59,310 --> 00:31:03,940 I don't have anything to say. I... 401 00:31:07,100 --> 00:31:10,460 never missed you. 402 00:31:11,780 --> 00:31:13,630 Liar. 403 00:31:15,610 --> 00:31:18,470 - It's not a lie, I— - Liar. 404 00:31:27,900 --> 00:31:33,120 As expected, Yu Ba Bi is a strong guy. Yumi is being swayed severely! 405 00:31:33,120 --> 00:31:37,510 No, this can't happen. Yumi's life that's all about her is almost complete! 406 00:31:37,510 --> 00:31:39,920 Help me, please! 407 00:31:40,800 --> 00:31:43,030 W-w-what are you doing?! 408 00:31:45,440 --> 00:31:48,170 Hey, what are you doing?! 409 00:31:48,170 --> 00:31:49,300 That hurts! 410 00:31:49,300 --> 00:31:51,930 I just want to date Ba Bi again. 411 00:31:51,930 --> 00:31:53,200 Hey! Are you crazy?! 412 00:31:53,200 --> 00:31:55,090 You can't! 413 00:31:55,090 --> 00:31:58,110 I think it'll work if you'd just bug off! 414 00:31:59,750 --> 00:32:02,590 Sensitivity, you can't! Don't act of your own volition! 415 00:32:02,590 --> 00:32:04,800 Don't do it, Sensitivity! 416 00:32:08,980 --> 00:32:11,470 Where did he go? 417 00:32:11,470 --> 00:32:14,370 It's none of my business whether he leaves or not. 418 00:32:15,770 --> 00:32:21,360 Guys! Ba Bi is speaking so desparately. There's no reason for us not to accept him! 419 00:32:21,360 --> 00:32:23,550 If there's a reason, try convincing me! 420 00:32:23,550 --> 00:32:27,240 You guys also missed Ba Bi, too! 421 00:32:27,240 --> 00:32:29,580 - Well, that's, um... - It's true. 422 00:32:29,580 --> 00:32:33,320 Who are we? We're the original Yu Ba Bi fanclub members! 423 00:32:33,320 --> 00:32:37,870 And what is our motto? "Once an oppa, always an oppa!" 424 00:32:37,870 --> 00:32:41,130 - Th-that's right, an oppa. - Oppa! 425 00:32:48,360 --> 00:32:51,310 What do you know 426 00:32:51,310 --> 00:32:53,390 that makes you call me a liar? 427 00:32:54,430 --> 00:32:57,590 How would you know how I feel? 428 00:32:58,280 --> 00:33:00,640 I can't believe it, seriously. 429 00:33:06,890 --> 00:33:11,530 Honestly, it's what I wish for. 430 00:33:12,710 --> 00:33:15,180 I wish it was a lie. 431 00:33:17,270 --> 00:33:20,050 That you didn't miss me... 432 00:33:23,290 --> 00:33:25,190 It's a lie, right? 433 00:33:35,330 --> 00:33:39,880 I... - "I missed you, too." 434 00:33:39,880 --> 00:33:44,080 "That's right. It's a lie." 435 00:33:58,460 --> 00:34:00,200 I... 436 00:34:05,980 --> 00:34:07,790 Me, too. 437 00:34:08,910 --> 00:34:15,190 ♫ I want to turn around, I want to hide ♫ 438 00:34:15,190 --> 00:34:18,770 ♫ and laugh again ♫ 439 00:34:18,770 --> 00:34:20,550 I'm sorry. ♫ Lie on the bed ♫ 440 00:34:22,620 --> 00:34:26,720 I missed you. I missed you so much. ♫ and pull the cover up to your face ♫ 441 00:34:26,720 --> 00:34:32,910 ♫ when you cover a long day ♫ 442 00:34:43,790 --> 00:34:46,750 Where is this place? 443 00:34:46,750 --> 00:34:51,130 Reason! Reason!! 444 00:34:51,130 --> 00:34:54,430 Love! So you were alive! 445 00:34:54,430 --> 00:34:59,620 Yeah. I wasn't dead. I was just exiled here. 446 00:34:59,620 --> 00:35:04,750 That's a relief. You could return to the village if she started dating again, then. 447 00:35:04,750 --> 00:35:06,350 Probably. 448 00:35:06,350 --> 00:35:09,490 If I were to give you some hopeful news, 449 00:35:09,490 --> 00:35:11,500 Yumi and Ba Bi are out there 450 00:35:11,500 --> 00:35:13,820 planning to date again. 451 00:35:13,820 --> 00:35:17,470 What?! She's dating Ba Bi again? 452 00:35:17,470 --> 00:35:21,110 Why? So you're not too keen on it either. 453 00:35:21,110 --> 00:35:23,280 That's... 454 00:35:23,750 --> 00:35:29,890 Yumi has never gotten back together with someone she's broken up with. 455 00:35:48,070 --> 00:35:50,220 Yumi... 456 00:35:52,360 --> 00:35:55,270 It says that it will be a different situation than you are hoping it to be 457 00:35:55,270 --> 00:35:59,420 because it's a relationship that has the highest level of difficulty. 458 00:36:01,080 --> 00:36:03,360 Is dating again after breaking up 459 00:36:03,360 --> 00:36:05,320 something difficult? 460 00:36:05,320 --> 00:36:07,650 They say it's really easy to date again, 461 00:36:07,650 --> 00:36:11,190 but it's really hard to go back to how it was in the past. 462 00:36:11,190 --> 00:36:13,050 Really? 463 00:36:14,970 --> 00:36:18,770 Reason! Go and try to stop them! Yumi might go through a hard time again! 464 00:36:18,770 --> 00:36:20,430 Okay! 465 00:36:20,430 --> 00:36:23,450 Bye, Love! 466 00:36:30,950 --> 00:36:32,960 What happened? 467 00:36:34,770 --> 00:36:38,290 Detective! How far have things gone with Ba Bi? 468 00:36:38,290 --> 00:36:42,130 So far, they made up while crying and said they would try again. 469 00:36:42,130 --> 00:36:46,360 What?! Then the situation is already over! 470 00:37:05,710 --> 00:37:09,550 I just arrived. Take your time. 471 00:37:13,020 --> 00:37:15,640 I'm leaving right now. 472 00:37:15,640 --> 00:37:20,050 ♫ when you melt in a teacup ♫ 473 00:37:20,050 --> 00:37:27,140 ♫ A lovely smile can't contain everything ♫ 474 00:37:27,140 --> 00:37:28,860 Ba Bi. 475 00:37:29,570 --> 00:37:31,070 You're here? 476 00:37:31,960 --> 00:37:35,430 - Did you wait long? - No. 477 00:37:35,430 --> 00:37:36,850 Let's go. 478 00:37:46,330 --> 00:37:49,970 Am I under a spell? 479 00:37:57,990 --> 00:38:00,080 You must be really hungry. 480 00:38:01,000 --> 00:38:03,670 - Yumi, shall we do a toast? - Yeah. 481 00:38:04,310 --> 00:38:05,790 Cheers! 482 00:38:13,040 --> 00:38:16,820 Or has the spell been broken? 483 00:38:18,270 --> 00:38:21,160 I don't know when it started, but... 484 00:38:22,960 --> 00:38:25,600 Yumi, the wine tastes pretty good, doesn't it? 485 00:38:28,320 --> 00:38:31,330 - Yumi. - Huh? 486 00:38:31,330 --> 00:38:35,270 - I asked if the wine tastes alright. - Yeah. 487 00:38:36,810 --> 00:38:41,700 - Yeah. It's delicious. - It is, isn't it? 488 00:38:42,880 --> 00:38:46,390 It must be because it's awkward since it's been such a long time, right? 489 00:38:48,660 --> 00:38:51,030 Let's get another bottle after this. 490 00:38:58,180 --> 00:39:03,090 Episode 32 Ex-Boyfriend VS. Ex-Boyfriend 491 00:39:28,090 --> 00:39:32,290 Oh, excuse me! Excuse me! Excuse me! 492 00:39:39,880 --> 00:39:42,570 Excuse me, ma'am. 493 00:39:57,140 --> 00:39:59,690 [CCTV Currently Recording] 494 00:40:27,520 --> 00:40:31,360 Yumi is being chased by a zombie right now. 495 00:40:34,810 --> 00:40:38,180 Today's dream is so intense! 496 00:40:38,180 --> 00:40:39,800 What will our Yumi do? 497 00:40:39,800 --> 00:40:42,720 Run quickly, Yumi! 498 00:40:44,160 --> 00:40:46,890 Yumi, this is all a dream! 499 00:40:46,890 --> 00:40:50,150 Don't be afraid! You just have to wake up! 500 00:40:50,150 --> 00:40:52,840 Move out of the way! 501 00:40:54,000 --> 00:40:55,720 It's a dream, a dream! 502 00:40:55,720 --> 00:40:58,950 Yumi, this is a dream! 503 00:41:04,580 --> 00:41:07,870 Yumi woke up. Hurry up and make her snap out of it. 504 00:41:07,870 --> 00:41:09,790 Please remember. 505 00:41:09,790 --> 00:41:14,720 Your name is Kim Yumi. And that was a dream just now. 506 00:41:14,720 --> 00:41:19,270 You are in reality now. Please feel at ease. 507 00:41:21,530 --> 00:41:24,050 So it was a dream. 508 00:41:24,050 --> 00:41:26,430 What a relief. 509 00:41:28,440 --> 00:41:31,530 Why would I have a ghost dream? 510 00:41:40,470 --> 00:41:44,190 Also, please note that you didn't do the dishes from breakfast or lunch 511 00:41:44,190 --> 00:41:47,040 before you fell asleep yesterday. 512 00:41:50,540 --> 00:41:56,240 Also, they say that you decided to date your ex-boyfriend again. 513 00:41:56,240 --> 00:41:58,030 What? 514 00:42:02,630 --> 00:42:04,970 I'm sorry. I missed you. 515 00:42:04,970 --> 00:42:06,640 I missed you so much. 516 00:42:06,640 --> 00:42:09,410 With Ba Bi? Again? 517 00:42:10,480 --> 00:42:13,310 That wasn't a dream? 518 00:42:19,880 --> 00:42:21,620 Did you sleep well? 519 00:42:21,620 --> 00:42:24,170 I just left for work. 520 00:42:25,870 --> 00:42:28,810 So it wasn't a dream. 521 00:42:28,810 --> 00:42:31,930 That's right. Yesterday... 522 00:42:35,110 --> 00:42:37,470 I just woke up. 523 00:42:37,470 --> 00:42:40,090 You went to work early. 524 00:42:51,850 --> 00:42:54,710 I couldn't sleep very well, so I just left early. 525 00:42:54,710 --> 00:42:57,300 I'll call you when my meeting is over. 526 00:42:58,550 --> 00:43:02,640 But why am I feeling so strangely calm? 527 00:43:02,640 --> 00:43:07,100 Is it that it still feel unreal to me? 528 00:43:10,790 --> 00:43:12,560 It's because she hasn't fully woken up yet! 529 00:43:12,560 --> 00:43:14,720 Hurry up! Let's drink some coffee and take a shower! 530 00:43:14,720 --> 00:43:18,240 We're dating Ba Bi again! 531 00:43:18,910 --> 00:43:21,050 Huh? Look at that. 532 00:43:21,050 --> 00:43:23,180 Someone's coming. 533 00:43:24,010 --> 00:43:27,520 Oh my god. Love must be coming! 534 00:43:27,520 --> 00:43:30,440 Love came back! 535 00:43:31,220 --> 00:43:35,170 It wasn't her. It was Fashion Terrorist. 536 00:43:35,970 --> 00:43:37,950 Where are you coming back from? 537 00:43:37,950 --> 00:43:40,110 Prison. 538 00:43:40,110 --> 00:43:43,780 I was dragged there because I let Yumi wear a sweat suit yesterday. 539 00:43:43,780 --> 00:43:47,270 I wrote a letter of reflection and was released. 540 00:43:47,270 --> 00:43:50,700 Well, you should have done your job correctly. 541 00:43:52,980 --> 00:43:55,250 Put some care into what she wears today. 542 00:43:55,250 --> 00:43:59,040 She was embarrassed to death yesterday. 543 00:43:59,040 --> 00:44:02,230 Yumi! You're not wearing the ring? 544 00:44:15,840 --> 00:44:19,670 She's meeting Ba Bi this evening, so she should wear the couple ring! 545 00:44:19,670 --> 00:44:21,410 Isn't it a little weird to start wearing it so soon? 546 00:44:21,410 --> 00:44:23,640 Why? Ba Bi will probably wear his too. 547 00:44:23,640 --> 00:44:27,460 Still, that isn't urgent right now. 548 00:44:44,410 --> 00:44:46,530 Then let's take a selfie. 549 00:44:46,530 --> 00:44:49,280 Why? Because she likes her outfit? 550 00:44:49,280 --> 00:44:50,780 That's not it. 551 00:44:50,780 --> 00:44:54,750 We should announce that we're dating Ba Bi again on social media! 552 00:44:54,750 --> 00:44:57,210 This will look so aesthetic! 553 00:44:57,210 --> 00:44:59,240 Please don't do things like that! 554 00:44:59,240 --> 00:45:03,640 Then how about changing our profile status to a heart? 555 00:45:12,290 --> 00:45:15,870 Please enter a status message. 556 00:45:15,870 --> 00:45:18,010 Heart 557 00:45:19,860 --> 00:45:22,680 Let's not get ahead of ourselves. 558 00:45:24,030 --> 00:45:27,600 Why?! Why aren't you letting me do anything? 559 00:45:27,600 --> 00:45:29,610 Are you ashamed of dating Ba Bi? 560 00:45:29,610 --> 00:45:31,490 Are you still feeling uncertain? 561 00:45:31,490 --> 00:45:33,150 Do you regret it? Is that it? 562 00:45:33,150 --> 00:45:36,850 It's not that. There's no reason to let everyone around her know. 563 00:45:36,850 --> 00:45:39,720 They've just started dating. 564 00:45:49,330 --> 00:45:51,320 Welcome. 565 00:45:57,310 --> 00:45:59,370 Did you wait long? 566 00:45:59,370 --> 00:46:01,290 No. 567 00:46:01,290 --> 00:46:03,060 - What is it? - Wait. 568 00:46:03,060 --> 00:46:04,750 - What's with you? - What do you mean? 569 00:46:04,750 --> 00:46:07,590 Miss Writer, are you possibly in a relationship? 570 00:46:07,590 --> 00:46:12,960 Well, you wouldn't be dressed like that because you're meeting me today. 571 00:46:12,960 --> 00:46:16,920 Well... I've always been like this. 572 00:46:16,920 --> 00:46:21,880 No, you haven't. Are you kidding me? 573 00:46:21,880 --> 00:46:24,660 Why won't she answer him? He's asking if she's dating! 574 00:46:24,660 --> 00:46:26,400 She should answer that she is! 575 00:46:26,400 --> 00:46:27,950 Wait just a second. 576 00:46:27,950 --> 00:46:29,880 Why the heck do you keep stopping me?! 577 00:46:29,880 --> 00:46:33,520 Do you not remember what we said to Control Z before? 578 00:46:33,520 --> 00:46:37,130 He said he was swayed when an intern confessed to him. 579 00:46:37,130 --> 00:46:39,250 That's why we broke up. 580 00:46:39,250 --> 00:46:40,910 Really? 581 00:46:40,910 --> 00:46:45,240 We told him all that, so what would he say if we told him we were dating him again? 582 00:46:45,240 --> 00:46:48,600 So you're saying we should keep it a secret? 583 00:46:48,600 --> 00:46:52,040 Are you embarrased of our Ba Bi?! Is that it?! 584 00:46:55,050 --> 00:46:59,100 Don't tell me you predicted who we'd be meeting with today and came here dressed like that? 585 00:46:59,100 --> 00:47:01,790 What? Who? 586 00:47:02,550 --> 00:47:03,810 It's nothing. 587 00:47:03,810 --> 00:47:08,700 Anyway, your outfit is nice today. Good. 588 00:47:08,700 --> 00:47:11,730 You even check on my outfits? 589 00:47:11,730 --> 00:47:16,250 For now, it's a relief that you seem to have regained your will to date. 590 00:47:20,730 --> 00:47:23,270 Then let's finish the edits by next Wednesday. 591 00:47:23,270 --> 00:47:25,860 Let's give ourselves plenty of time and make it Thursday. 592 00:47:25,860 --> 00:47:28,720 Alright. Thursday, then. 593 00:47:30,990 --> 00:47:32,840 There, he's coming. 594 00:47:40,210 --> 00:47:41,960 Hyung Wung! 595 00:47:41,960 --> 00:47:45,080 Oh! Yumi was here too. 596 00:47:48,640 --> 00:47:50,620 Wung. 597 00:47:50,620 --> 00:47:54,810 I had a meeting with Writer Yumi today. So you didn't know. 598 00:47:54,810 --> 00:47:57,240 I had no idea. 599 00:47:57,240 --> 00:48:01,350 They said we would have a meeting at Hyung's company, so he said he would give me a ride. 600 00:48:01,350 --> 00:48:02,850 You ended up meeting like this again somehow. 601 00:48:02,850 --> 00:48:06,300 Is this fate or a coincidence? 602 00:48:08,030 --> 00:48:11,480 This can't be. I can see right through him! 603 00:48:11,480 --> 00:48:13,780 Yumi, where are you going? 604 00:48:13,780 --> 00:48:15,380 I'm going to Jongno... 605 00:48:15,380 --> 00:48:18,190 Then get in. I'll drop you off on my way. 606 00:48:18,190 --> 00:48:21,430 No. Isn't your company in the opposite direction? 607 00:48:21,430 --> 00:48:25,910 Hyung Wung said his hobby is to drive around the city and brag about his car. 608 00:48:25,910 --> 00:48:28,450 He's such a show-off, right? 609 00:48:30,020 --> 00:48:31,690 Get in. 610 00:48:41,420 --> 00:48:44,350 Hyung, thank you. I'll get off here. 611 00:48:44,350 --> 00:48:46,790 - Miss Writer, I'll see you next week. - Okay. 612 00:48:46,790 --> 00:48:48,680 Fighting! 613 00:48:57,860 --> 00:49:01,830 I'll also get out here. You don't have to take me all the way there. 614 00:49:01,830 --> 00:49:03,120 I'll take you. 615 00:49:03,120 --> 00:49:04,070 You said you have a meeting. 616 00:49:04,070 --> 00:49:08,450 It's a meeting between the departments. They'll probably all be nervous if the CEO showed up. 617 00:49:19,460 --> 00:49:24,400 There's no need to let everyone around me know that I'm dating Ba Bi again. 618 00:49:24,400 --> 00:49:28,040 But I felt like I should let Wung know. 619 00:49:29,420 --> 00:49:32,140 Wung, are you busy right now? 620 00:49:32,140 --> 00:49:33,850 Hm? 621 00:49:33,850 --> 00:49:39,360 If you have some time, shall we go somewhere and have a cup of coffee? 622 00:49:39,360 --> 00:49:42,050 Coffee? Right now? 623 00:49:42,050 --> 00:49:43,430 If you're busy, let's do it later. 624 00:49:43,430 --> 00:49:45,150 I'm not that busy. 625 00:49:45,150 --> 00:49:46,790 All right. 626 00:49:54,990 --> 00:49:57,740 Your novel is getting a really good reaction these days. 627 00:49:57,740 --> 00:50:00,120 No, well. It's not that good. 628 00:50:00,120 --> 00:50:03,680 I just happened to run across it one day a long time ago. 629 00:50:03,680 --> 00:50:05,560 All the comments were complimentary. 630 00:50:05,560 --> 00:50:08,180 You looked at it? That's embarrassing. 631 00:50:08,180 --> 00:50:09,910 Why? Everyone was praising you. 632 00:50:09,910 --> 00:50:13,530 That was just a coincidence. There's a lot of malicious comments, too. 633 00:50:13,530 --> 00:50:15,780 How is writing? 634 00:50:15,780 --> 00:50:17,320 It's fun. 635 00:50:17,320 --> 00:50:20,890 I've got more time for myself compared to when I was at the company, too. 636 00:50:20,890 --> 00:50:22,950 Writers usually write at night, right? 637 00:50:22,950 --> 00:50:27,110 No. I usually work in the morning and afternoon, 638 00:50:27,110 --> 00:50:28,790 and then rest at night. 639 00:50:28,790 --> 00:50:31,100 You fell for it, Kim Yumi! 640 00:50:31,100 --> 00:50:33,150 She has time in the evenings! 641 00:50:33,150 --> 00:50:36,720 From now on, we will make plans for the evening. 642 00:50:38,120 --> 00:50:40,090 So you don't work in the evenings. 643 00:50:40,090 --> 00:50:41,200 Yeah. 644 00:50:41,200 --> 00:50:43,990 Then you must be free this evening, too. 645 00:50:46,260 --> 00:50:53,920 This evening, I made plans to meet with my boyfriend. 646 00:50:55,210 --> 00:50:57,350 You don't have a boyfriend. 647 00:50:57,350 --> 00:51:00,910 - I do. - No, you don't have one. 648 00:51:00,910 --> 00:51:04,440 I decided to date the man I was dating before again. 649 00:51:09,600 --> 00:51:11,340 What's the alarm for now? 650 00:51:11,340 --> 00:51:13,360 Emergency Situation! Emergency Situation! 651 00:51:13,360 --> 00:51:15,730 Yumi is dating Yu Ba Bi again. 652 00:51:15,730 --> 00:51:17,630 Emergency situation because of that guy! 653 00:51:17,630 --> 00:51:20,710 I'm really sick and tired of him! 654 00:51:21,580 --> 00:51:22,740 Really? 655 00:51:22,740 --> 00:51:24,640 Yes. 656 00:51:24,640 --> 00:51:27,070 Don't joke around. 657 00:51:27,070 --> 00:51:29,850 I really am. 658 00:51:30,860 --> 00:51:33,560 Kim Yumi! Are you stupid? 659 00:51:33,560 --> 00:51:36,460 That guy is all over the place! 660 00:51:36,460 --> 00:51:39,980 Why are you dating someone you already broke up with? 661 00:51:39,980 --> 00:51:42,340 Hey, Love, calm down. 662 00:51:42,340 --> 00:51:44,020 I guarantee that 663 00:51:44,020 --> 00:51:48,450 they will fight and break up for the same reason in one month! 664 00:51:48,450 --> 00:51:51,450 Isn't it hard to date again after breaking up? 665 00:51:51,450 --> 00:51:53,440 - Why? - That's what everyone says. 666 00:51:53,440 --> 00:51:56,930 All the couples around me said so. They all broke up eventually. 667 00:51:56,930 --> 00:51:59,610 ♫ while we talk quietly?​ ♫ 668 00:51:59,610 --> 00:52:01,760 Emergency Situation! Emergency Situation! 669 00:52:01,760 --> 00:52:04,640 Wung is saying nonsense. 670 00:52:04,640 --> 00:52:07,270 What's nonsense about that? It's all right! 671 00:52:07,270 --> 00:52:09,870 You idiot! Wung is also an ex-boyfriend. 672 00:52:09,870 --> 00:52:15,300 If you tear down her ex-boyfriend Yu Ba Bi, then Wung gets scratched too! 673 00:52:16,560 --> 00:52:21,030 Wung has now fallen into the ex-boyfriend paradox. 674 00:52:23,260 --> 00:52:25,080 I don't care if he gets scratched! 675 00:52:25,080 --> 00:52:29,630 If she's not going to date me, then I'm going to make it fair and not let her date that jerk either! 676 00:52:29,630 --> 00:52:34,050 Hey. Just tell congratulations and end it. 677 00:52:34,050 --> 00:52:38,250 Are you crazy? I can never say that! 678 00:52:42,590 --> 00:52:44,570 That's good. 679 00:52:46,650 --> 00:52:48,750 Good for you. 680 00:52:49,950 --> 00:52:53,690 Thanks for saying that. 681 00:52:55,510 --> 00:52:59,430 1 - Boyfriend, 2 - Friend, 3 - A guy she knows 682 00:53:00,870 --> 00:53:02,900 If he's not going to date her then I don't want to do this. 683 00:53:02,900 --> 00:53:07,720 Don't be greedy. We have to at least keep the friend title. 684 00:53:09,000 --> 00:53:12,110 I'm also not giving up yet. 685 00:53:12,110 --> 00:53:14,500 Let's think of the future. 686 00:53:14,500 --> 00:53:17,000 3rd - A guy she knows 687 00:53:18,500 --> 00:53:21,990 2nd - A friend 688 00:53:21,990 --> 00:53:26,590 All right then, we will not defend the friend title. 689 00:53:27,440 --> 00:53:30,330 You're not uncomfortable around me, right? 690 00:53:30,330 --> 00:53:33,560 Why would I be? I'm not uncomfortable. 691 00:53:33,560 --> 00:53:36,010 Then let's occasionally see each other like this. 692 00:53:36,010 --> 00:53:40,430 I like talking with you. 693 00:53:40,430 --> 00:53:45,570 I'm sorry, I think my boyfriend may be uncomfortable with that. 694 00:53:45,570 --> 00:53:47,780 What? They can't even be friends? 695 00:53:47,780 --> 00:53:51,860 He even said he doesn't have feelings for her! I want to take it all back! 696 00:53:51,860 --> 00:53:54,690 Calm down, calm down, Love. 697 00:53:56,260 --> 00:53:59,450 Yumi, you got a bit old-fashioned. 698 00:53:59,450 --> 00:54:02,870 You know, I'm a little old school. 699 00:54:02,870 --> 00:54:07,670 ♫ I was looking forward to your heart ♫ 700 00:54:08,420 --> 00:54:10,090 Shall we get going? 701 00:54:10,090 --> 00:54:11,510 What about Control Z? 702 00:54:11,510 --> 00:54:14,010 Control Z is also a man, but you see him all the time. 703 00:54:14,010 --> 00:54:18,010 Why can't I see you when you're seeing other men like him? 704 00:54:18,910 --> 00:54:23,420 Illustrator Z is someone I work with. 705 00:54:23,420 --> 00:54:25,580 - I suppose. - Yes. 706 00:54:25,580 --> 00:54:27,880 How can they get back together so easily? 707 00:54:27,880 --> 00:54:29,570 What's so special about that jerk?! 708 00:54:29,570 --> 00:54:32,940 How can she forgive him so easily when he cheated?! 709 00:54:32,940 --> 00:54:35,980 Hey! I'm begging you, that's enough! 710 00:54:35,980 --> 00:54:40,290 Let's sort it out and leave quickly! We've been disgraceful enough. 711 00:54:40,290 --> 00:54:44,310 All right, let's go. 712 00:54:45,090 --> 00:54:46,210 I have a meeting too. 713 00:54:46,210 --> 00:54:48,620 Okay, let's go. 714 00:54:58,870 --> 00:55:00,870 Wung, I'm going to take a taxi. 715 00:55:00,870 --> 00:55:02,140 I'll give you a ride. 716 00:55:02,140 --> 00:55:03,560 That's okay. 717 00:55:03,560 --> 00:55:06,580 I said I would, you don't like that either? 718 00:55:06,580 --> 00:55:08,910 It's not that I don't like it. It's because I feel bad. 719 00:55:08,910 --> 00:55:12,670 I said I would give you a ride. I can't even do that? 720 00:55:14,740 --> 00:55:20,400 Hey, if you refuse like that, you're going to make me disapp... 721 00:55:22,570 --> 00:55:24,720 - Are you okay? - Wung! 722 00:55:24,720 --> 00:55:26,120 I'll see you tomorrow. 723 00:55:26,120 --> 00:55:27,830 - See you tomorrow. - See you tomorrow. 724 00:55:27,830 --> 00:55:29,770 Have a good night. 725 00:55:37,330 --> 00:55:40,640 Ba Bi can you talk? 726 00:55:42,520 --> 00:55:44,080 Marketing Department 727 00:55:44,080 --> 00:55:44,960 Hello? 728 00:55:44,960 --> 00:55:47,140 - Yumi. - Did you leave work? 729 00:55:47,140 --> 00:55:49,870 I just left. Are you already here? 730 00:55:49,870 --> 00:55:54,110 No. I'm sorry, but I think I'm going to be late. 731 00:55:54,110 --> 00:55:55,770 Why? 732 00:55:55,770 --> 00:55:57,970 I'm at the hospital right now. 733 00:55:57,970 --> 00:56:00,350 There was a bit of an accident. 734 00:56:00,350 --> 00:56:02,860 An ac-accident? Are you hurt?! 735 00:56:02,860 --> 00:56:06,010 No, not me but the person I was with. 736 00:56:06,010 --> 00:56:08,060 They aren't hurt that badly. 737 00:56:08,060 --> 00:56:10,610 They hit their hand on the car door. 738 00:56:10,610 --> 00:56:15,760 It's fractured and they're getting examined right now. I think I am to stay here for a bit. 739 00:56:15,760 --> 00:56:17,440 Who was it? 740 00:56:17,440 --> 00:56:19,810 Oh... about that... 741 00:56:22,320 --> 00:56:25,170 It's Gu Wung. 742 00:56:26,690 --> 00:56:30,710 He's close with the illustrator I'm working with. 743 00:56:30,710 --> 00:56:33,750 So we coincidentally met today. 744 00:56:33,750 --> 00:56:35,830 Oh really? 745 00:56:35,830 --> 00:56:37,830 I see. 746 00:56:37,830 --> 00:56:40,370 Okay. 747 00:56:40,370 --> 00:56:42,760 What hospital is it? 748 00:56:43,700 --> 00:56:46,190 Okay, don't worry. 749 00:56:46,190 --> 00:56:48,820 Call me when you're done. 750 00:56:48,820 --> 00:56:50,730 Bye. 751 00:57:14,620 --> 00:57:17,120 Did you get a shot? 752 00:57:17,120 --> 00:57:19,920 Yes, they said to wait. 753 00:57:20,690 --> 00:57:22,830 You said your employee is coming to pick you up, right? 754 00:57:22,830 --> 00:57:24,000 When are they coming? 755 00:57:24,000 --> 00:57:27,070 They're on the way but said there is traffic. 756 00:57:28,890 --> 00:57:31,580 Thanks for coming with me. 757 00:57:31,580 --> 00:57:35,070 You can go now. You said you had a date. 758 00:57:35,070 --> 00:57:36,530 I'll go when you're employee gets here. 759 00:57:36,530 --> 00:57:41,020 That's okay. Go ahead. That guy is probably going to misunderstand. 760 00:57:41,020 --> 00:57:44,470 Why would he? You had an accident. 761 00:57:44,470 --> 00:57:48,180 You can go. I'm okay. 762 00:57:48,980 --> 00:57:51,690 I'm really okay. 763 00:57:53,370 --> 00:57:56,490 Then I feel bad making him wait 764 00:57:56,490 --> 00:57:59,780 too long, so I'll get going then. 765 00:58:00,920 --> 00:58:02,900 Take care of yourself. 766 00:58:02,900 --> 00:58:04,450 Okay. 767 00:58:09,780 --> 00:58:12,250 That keeps bothering me. 768 00:58:12,250 --> 00:58:16,620 Oh no! It must have ripped earlier when he fell. 769 00:58:16,620 --> 00:58:20,580 How can Wung be the same as ever? 770 00:58:20,580 --> 00:58:24,130 Whenever I see Wung, I feel kind of bad. 771 00:58:24,130 --> 00:58:27,080 Being next to Wung for even one minute 772 00:58:27,080 --> 00:58:29,720 makes me want to take care of him. 773 00:58:29,720 --> 00:58:33,470 When I think of him going home along like that, 774 00:58:33,470 --> 00:58:35,650 I feel bad. 775 00:58:40,750 --> 00:58:43,970 I'm suddenly remembering something. 776 00:58:47,510 --> 00:58:49,430 Excuse me! Wait! 777 00:58:49,430 --> 00:58:52,200 Over here, over here! Wait! 778 00:58:52,200 --> 00:58:55,110 Please take a look at her she's an emergency patient! 779 00:58:57,540 --> 00:59:01,750 Yumi also was a patient before in the past. 780 00:59:03,940 --> 00:59:06,740 Back then, Wung bought her clothes to change into. 781 00:59:06,740 --> 00:59:08,720 Ribbit 782 00:59:10,920 --> 00:59:13,640 I'll be right back. 783 00:59:13,640 --> 00:59:17,090 - I said to go. - I'll be quick. 784 00:59:17,090 --> 00:59:19,150 Where are you going? 785 00:59:19,150 --> 00:59:21,080 Yumi! 786 00:59:26,220 --> 00:59:30,280 I should call Ba Bi to tell him I'm going to be late. 787 00:59:36,580 --> 00:59:38,710 Did I leave it there? 788 00:59:41,590 --> 00:59:43,690 What should I do? 789 01:00:14,000 --> 01:00:15,980 Where did she go? 790 01:00:30,410 --> 01:00:32,320 Hello. 791 01:00:33,780 --> 01:00:36,800 Do you remember me? 792 01:00:37,960 --> 01:00:40,140 Yes, of course. 793 01:00:40,140 --> 01:00:42,790 I'm Yu Ba Bi. 794 01:00:42,790 --> 01:00:44,360 It's been a while. 795 01:00:44,360 --> 01:00:46,840 It has. 796 01:00:46,840 --> 01:00:50,940 Are you okay? I heard you were hurt. 797 01:00:50,940 --> 01:00:53,060 Yes, as you can see. 798 01:00:53,060 --> 01:00:56,560 It's not serious but I interrupted your date. 799 01:00:56,560 --> 01:00:58,480 It's all right. 800 01:00:58,480 --> 01:01:02,100 Well it's good to see that you are okay. 801 01:01:05,620 --> 01:01:07,950 But where did Yumi go? 802 01:01:07,950 --> 01:01:10,240 She isn't answering her phone. 803 01:01:11,660 --> 01:01:14,180 She left her phone here and left to go somewhere. 804 01:01:31,590 --> 01:01:35,640 She probably will be here soon. She said she'd be right back. 805 01:01:35,640 --> 01:01:37,270 I see. 806 01:01:38,990 --> 01:01:41,460 Don't worry. 807 01:01:41,460 --> 01:01:44,720 Because Yumi isn't that kind of person. 808 01:01:44,720 --> 01:01:46,170 Sorry? 809 01:01:46,170 --> 01:01:52,690 She doesn't get sway easily unlike someone else. 810 01:01:54,410 --> 01:01:56,970 Just in case you were worried. 811 01:02:00,090 --> 01:02:01,900 Unlike someone else? 812 01:02:01,900 --> 01:02:06,040 Yes. Unlike someone else. 813 01:02:22,920 --> 01:02:31,040 ♫ In so many thoughts we meet again on another day ♫ 814 01:02:31,040 --> 01:02:39,030 ♫ Let's put behind us our weary hearts and think about someone ♫ 815 01:02:39,030 --> 01:02:47,060 ♫ Because in matters which had nothing to do with me I uselessly took an interest ♫ 816 01:02:47,060 --> 01:02:49,450 ♫ In the times ♫ 817 01:02:49,450 --> 01:02:51,680 Yumi's Cells 2 818 01:02:51,680 --> 01:02:55,000 {\an8}Guys, this is war! 819 01:02:56,350 --> 01:03:00,750 {\an8}Because Yumi isn't that kind of person who gets swayed easily. 820 01:03:00,750 --> 01:03:03,210 {\an8}Sir, the management team meeting has been rescheduled for tomorrow morning. 821 01:03:03,210 --> 01:03:05,040 {\an8}What time is the meeting? 822 01:03:05,040 --> 01:03:06,380 {\an8}Seoul (Seoul the city sounds the same as Seoul time.) 823 01:03:06,380 --> 01:03:09,660 ♫ Although my fading image may seem miserable ♫ 824 01:03:09,660 --> 01:03:12,320 {\an8}Don't feel pressured. 825 01:03:12,320 --> 01:03:14,620 {\an8}Let's both not care too much about these things. 826 01:03:14,620 --> 01:03:17,810 {\an8}Something keeps feeling off. 827 01:03:17,810 --> 01:03:20,000 {\an8}It wasn't like this in the past. 828 01:03:20,000 --> 01:03:24,860 ♫ When this time passes ♫ 65155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.