Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,100 --> 00:00:09,080
Kim Yumi.
2
00:00:35,760 --> 00:00:38,450
Ba Bi
3
00:00:53,560 --> 00:00:56,130
{\an8}[Yumi's Cells 2]
4
00:00:59,940 --> 00:01:03,160
Episode 30: Areas where Ba Bi frequents.
5
00:01:07,510 --> 00:01:10,630
First place* is mine!
(First to leave a comment.)
6
00:01:10,630 --> 00:01:14,740
Oh yeah! First place! I'm in first place!
7
00:01:15,680 --> 00:01:19,480
It's so interesting! The most interesting in the world! I can't wait for Monday!
8
00:01:19,480 --> 00:01:20,490
What's going on?
9
00:01:20,490 --> 00:01:22,250
The writer is a genius at minimum.
10
00:01:22,250 --> 00:01:24,070
She's messing with the readers.
11
00:01:24,070 --> 00:01:25,020
Amazing!
12
00:01:25,020 --> 00:01:26,860
Kim Yumi is the best!
13
00:01:26,860 --> 00:01:30,790
Julie Publishing, give the writer a big payment for the manuscript!
14
00:01:30,790 --> 00:01:32,260
"My Love Muse is the best."
15
00:01:32,260 --> 00:01:35,470
Writer Kim Yumi is the best!
16
00:01:37,170 --> 00:01:41,150
Oh my, why are they like this?
17
00:01:43,190 --> 00:01:46,540
ā« There's a me I don't know ā«
18
00:01:46,540 --> 00:01:48,590
Hello?
Julie Publishing
19
00:01:48,590 --> 00:01:51,130
Writer, did you see today's comments?
20
00:01:51,130 --> 00:01:54,170
The reaction is no joke.
21
00:01:54,170 --> 00:01:58,820
As it happens, I was taken aback because there are only compliments.
22
00:01:58,820 --> 00:02:02,900
Are you sure they weren't paid by the publisher?
23
00:02:02,900 --> 00:02:05,210
What are you talking about? We don't do that.
24
00:02:05,210 --> 00:02:07,530
The reaction is good because it's interesting.
25
00:02:07,530 --> 00:02:11,570
As I see it, your writing skill has improved a lot recently!
26
00:02:12,740 --> 00:02:14,320
That's a relief then.
27
00:02:14,320 --> 00:02:16,870
Writer, fighting! Soon you'll be number 1 on the charts.
28
00:02:16,870 --> 00:02:19,250
Oh, anticipating that kind of thing...
29
00:02:19,250 --> 00:02:20,440
Have a good day.
30
00:02:20,440 --> 00:02:26,120
I will, have a good day.
31
00:02:31,280 --> 00:02:32,960
ā« There is a world ā«
32
00:02:32,960 --> 00:02:36,040
What the heck...
33
00:02:36,040 --> 00:02:41,230
It must really be interesting.
ā« I don't know ā«
34
00:02:42,910 --> 00:02:48,810
ā« Even if I spend a day when nothing happensMy heart is heading somewhere ā«
35
00:02:48,810 --> 00:02:51,780
ā« Even I still don't know ā«
36
00:02:51,780 --> 00:02:53,460
ā« It's running there far away ā«
37
00:02:53,460 --> 00:02:57,570
Sir?
ā« It shouldn't run so fast ā«
38
00:02:57,570 --> 00:02:59,260
ā« Even if I knew I can't do anything ā«
39
00:02:59,260 --> 00:03:00,860
Sir? ā« with my heart ā«
40
00:03:00,860 --> 00:03:01,750
What is it?
41
00:03:01,750 --> 00:03:04,110
The files for this morning's meeting...
42
00:03:06,380 --> 00:03:07,650
[CEO Gu Wung]
43
00:03:07,650 --> 00:03:09,360
I'll leave them here.
44
00:03:09,360 --> 00:03:12,240
ā« In the place ā«
45
00:03:12,240 --> 00:03:14,300
ā« love is ā«
46
00:03:15,350 --> 00:03:16,840
ā« In the place ā«
47
00:03:16,840 --> 00:03:20,950
ā« my heart is ā«
48
00:03:20,950 --> 00:03:23,530
Webzine Club Login
ā« In the place ā«
49
00:03:23,530 --> 00:03:26,160
ā« love is ā«
50
00:03:26,160 --> 00:03:29,130
I got a feeling Writer Kim Yumi is probably pretty, too. Hehehe.
51
00:03:30,020 --> 00:03:34,070
These days, Wung's morning routine has changed.
52
00:03:47,600 --> 00:03:50,920
I can't believe that we're using Chief Concentration on something like this.
53
00:03:50,920 --> 00:03:55,830
Wung is enjoying it. It's been so long since he was this happily focused on something?
54
00:03:55,830 --> 00:04:00,250
I got a feeling Writer Kim Yumi is probably pretty, too. Hehehe. - "WushaWusha"*(A cheering sound)
55
00:04:02,590 --> 00:04:04,640
You think Writer Kim Yumi's
56
00:04:04,640 --> 00:04:07,910
face would be pretty, too?
57
00:04:09,600 --> 00:04:11,180
This person has good instincts.
58
00:04:11,180 --> 00:04:13,600
How did they know that?
59
00:04:28,710 --> 00:04:30,310
[Yi Da]
60
00:04:31,130 --> 00:04:33,670
Hey, Yi Da. What's up, so early in the morning?
61
00:04:33,670 --> 00:04:35,020
Hey, hey, hey!
62
00:04:35,020 --> 00:04:37,320
Do you know who I just ran into?
63
00:04:37,320 --> 00:04:40,050
- Who?
- Yu Ba Bi.
64
00:04:40,530 --> 00:04:44,300
- Huh?
- I just ran into Team Leader Ba Bi in front of the office.
65
00:04:44,300 --> 00:04:46,470
He was coming to work.
66
00:04:47,000 --> 00:04:50,160
He's back to the head office?
67
00:04:50,160 --> 00:04:51,500
That's what I'm saying!
68
00:04:51,500 --> 00:04:56,040
He said today is his first day back. Apparently, he's the marketing team leader.
69
00:04:58,110 --> 00:05:03,110
- Is that so?
- I was really shocked because I met him on my way to work.
70
00:05:03,110 --> 00:05:06,800
He said he would be at the Jeju branch for two years.
71
00:05:06,800 --> 00:05:08,490
Exactly.
72
00:05:08,490 --> 00:05:11,980
In any case, I asked where he was staying...
73
00:05:11,980 --> 00:05:13,940
I went back to where I was living before.
74
00:05:13,940 --> 00:05:15,910
Ah, really?
75
00:05:15,910 --> 00:05:18,260
I rented it to my hubae for a year.
76
00:05:18,260 --> 00:05:24,190
But I came back sooner than I thought, so I said I was sorry and moved back in.
77
00:05:24,190 --> 00:05:27,250
But Team Leader Ba Bi's house is in your neighbourhood.
78
00:05:27,250 --> 00:05:30,190
That's why I thought I needed to tell you.
79
00:05:30,190 --> 00:05:34,430
In case you'd be surprised suddenly running into him in the neighborhood.
80
00:05:34,430 --> 00:05:39,090
Why would I be surprised? If we meet, we meet.
81
00:05:39,090 --> 00:05:41,710
In any case, I'm just saying.
82
00:05:41,710 --> 00:05:42,900
That's why I...
83
00:05:45,600 --> 00:05:48,460
You're very cool, Yi Da.
84
00:05:48,880 --> 00:05:53,300
Even the section chief is running like this, but you're so relaxed on your way to work.
85
00:05:53,300 --> 00:05:55,480
Very good!
86
00:05:55,480 --> 00:05:58,630
Good, good, good, good!
87
00:06:01,080 --> 00:06:03,210
I'm going, I'm going.
88
00:06:03,210 --> 00:06:05,860
Hey Yumi, I'll call you back.
89
00:06:11,650 --> 00:06:16,230
He said he was moving. Why did come he to Seoul instead of moving?
90
00:06:23,340 --> 00:06:26,510
Stop worrying about it, what does it matter?
91
00:06:35,590 --> 00:06:37,460
Hello?
92
00:06:37,460 --> 00:06:40,140
Eonni, it's Team Leader Ba Bi!
93
00:06:40,140 --> 00:06:43,850
Team Leader Ba Bi came back to the head office! I just saw him!
94
00:06:44,570 --> 00:06:46,300
I already know.
95
00:06:46,300 --> 00:06:48,200
Oh really?
96
00:06:49,590 --> 00:06:51,060
You became the team leader.
97
00:06:51,060 --> 00:06:52,630
I did.
98
00:06:52,630 --> 00:06:55,270
Has he lost some weight?
99
00:06:55,270 --> 00:06:57,460
I think he's become more handsome.
100
00:06:57,460 --> 00:06:59,770
Oh that's great!
101
00:06:59,770 --> 00:07:02,910
I just made eye contact, I need to greet him. I'm hanging up!
102
00:07:02,910 --> 00:07:04,790
BiBi!
103
00:07:18,170 --> 00:07:21,110
But Team Leader Ba Bi's house is in your neighbourhood.
104
00:07:21,110 --> 00:07:23,250
If we meet, we meet.
105
00:07:23,250 --> 00:07:25,620
You shouldn't say, "If we meet, we meet."
106
00:07:25,620 --> 00:07:27,830
What would be good about running into him?
107
00:07:27,830 --> 00:07:30,330
Nothing good would come from running into him.
108
00:07:30,330 --> 00:07:34,840
This is how restricted areas were created in the neighborhood.
109
00:07:35,740 --> 00:07:37,490
Yes, I just left.
110
00:07:37,490 --> 00:07:40,380
I'll see you in 30 minutes. Bye.
111
00:07:41,230 --> 00:07:43,860
ā« Will you tell me again? ā«
112
00:07:43,860 --> 00:07:47,910
Should I buy some scones? Everyone likes them.
113
00:07:47,910 --> 00:07:52,860
This shop that sells really yummy scones, was a restricted area.
114
00:07:52,860 --> 00:07:54,690
Oh, right.
115
00:07:54,690 --> 00:07:57,890
Because Ba Bi was a regular there.
116
00:07:58,680 --> 00:08:02,270
I'll just buy some near the publisher.
117
00:08:02,270 --> 00:08:04,070
I'm hungry.
118
00:08:04,070 --> 00:08:07,270
ā« Ling Ling don't make a sad face ā«
119
00:08:07,270 --> 00:08:09,450
Shall I make curry?
120
00:08:09,450 --> 00:08:11,130
Get out of the area immediately.
121
00:08:11,130 --> 00:08:13,860
It's dangerous. This place is where Ba Bi frequents.
122
00:08:13,860 --> 00:08:16,050
We're going to a different market.
123
00:08:16,050 --> 00:08:20,820
ā« Ling Ling don't try to be understanding ā«
124
00:08:20,820 --> 00:08:22,700
Curryā« Aside from minor quirks ā«
125
00:08:22,700 --> 00:08:27,710
I want to make curry and eat it! Curry that I made myself!ā« I am usually such a person ā«
126
00:08:27,710 --> 00:08:31,940
Why can't we eat scones and curry?!
127
00:08:31,940 --> 00:08:33,550
I said I want to eat it!
128
00:08:33,550 --> 00:08:36,760
Tough it out! Do we have to run into him and spoil our mood?
129
00:08:36,760 --> 00:08:38,600
But the thing is
130
00:08:38,600 --> 00:08:41,260
I have a reasonable doubt.
131
00:08:41,260 --> 00:08:45,360
If it's a location that Yumi is avoiding, wouldn't Ba Bi also be avoiding it?
132
00:08:45,360 --> 00:08:49,010
ā« I didn't hear anything ā«
133
00:08:49,010 --> 00:08:53,420
Ba Bi could have designated this area as a place where Yumi frequents.
134
00:08:53,420 --> 00:08:56,540
ā« We're going to fall ā«
135
00:08:56,540 --> 00:08:59,000
ā« (This is nothing) ā«
136
00:08:59,000 --> 00:09:04,090
ā« Even so it's better than being dizzy ā«
137
00:09:04,090 --> 00:09:08,730
ā« Ling Ling you're such a fool ā«
138
00:09:08,730 --> 00:09:16,040
ā« There isn't anyone who loves you as much as I do ā«
139
00:09:16,040 --> 00:09:18,740
ā« Ling Ling you'll know eventually ā«
140
00:09:18,740 --> 00:09:21,030
That was a good discernment.
141
00:09:21,030 --> 00:09:24,000
Since then, she went to the market frequently,ā« Ordinary things ā«
142
00:09:24,000 --> 00:09:26,480
but never ran into Ba Bi.
143
00:09:26,480 --> 00:09:30,940
ā« don't suit you at all ā«
144
00:09:30,940 --> 00:09:35,860
We were getting bolder going in and out of the areas that Ba Bi frequented.
145
00:09:37,540 --> 00:09:39,810
ā« Error! Error! Error! ā«
146
00:09:44,010 --> 00:09:48,120
But there is still a ranking system of the places that Ba Bi frequents.
147
00:09:48,910 --> 00:09:52,860
The cafe that Ba Bi frequently visits belongs to the high-risk group.
148
00:09:52,860 --> 00:09:55,020
This place is a bit dangerous.
149
00:09:55,020 --> 00:09:57,010
Why? We don't care, right?
150
00:09:57,010 --> 00:10:00,060
Who cares if we run into Ba Bi? We didn't do anything wrong.
151
00:10:00,060 --> 00:10:02,460
It doesn't matter if we run into him.
152
00:10:02,460 --> 00:10:06,320
But what's with our clothes today?
153
00:10:06,320 --> 00:10:10,870
It would be bad to run into Ba Bi or anyone we know in this state.
154
00:10:10,870 --> 00:10:13,420
While we're on the subject, let's be honest.
155
00:10:13,420 --> 00:10:15,480
Why are you carelessly dressing Yumi up these days?
156
00:10:15,480 --> 00:10:18,510
You should at least make her wear something suited to go out in.
157
00:10:18,510 --> 00:10:19,710
That is an outfit suited to go out in.
158
00:10:19,710 --> 00:10:22,630
What? Doesn't she wear that hoodie to sleep?
159
00:10:22,630 --> 00:10:24,930
I was in a good mood so I elevated its status.
160
00:10:24,930 --> 00:10:27,330
Call it her going out outfit from now on.
161
00:10:27,330 --> 00:10:28,470
And those pants...
162
00:10:28,470 --> 00:10:30,140
Don't attack her pants!
163
00:10:30,140 --> 00:10:32,490
It's the ace of our clothes.
164
00:10:32,490 --> 00:10:33,950
No.
165
00:10:33,950 --> 00:10:36,990
It's dangerous to go out dressed like that.
166
00:10:36,990 --> 00:10:39,350
Don't you guys know that urban legend?
167
00:10:39,350 --> 00:10:40,280
What? Urban legend?
168
00:10:40,280 --> 00:10:42,390
If you go out dressed like a bum,
169
00:10:42,390 --> 00:10:44,070
you will run into your ex-boyfriend, guy you like,
170
00:10:44,070 --> 00:10:47,860
or your first love no matter what.
171
00:10:47,860 --> 00:10:50,590
Bum?! She's saying things rashly!
172
00:10:50,590 --> 00:10:58,170
There's a terrible curse that you will attract all known men to you when you are dressed like a bum.
173
00:10:58,800 --> 00:11:00,880
No. You don't need to worry.
174
00:11:00,880 --> 00:11:03,320
Theoretically, there's no way we will run into each other.
175
00:11:03,320 --> 00:11:06,840
Yumi's weekly active hours are from 11 a.m. to 4 p.m.
176
00:11:06,840 --> 00:11:09,050
Ba Bi gets off of work after 6 p.m.[Ba Bi's active hours: 6 p.m. - 8 p.m.]
177
00:11:09,050 --> 00:11:14,450
So if she's careful on the weekends, it's likely a zero percent chance that they will run into each other.
178
00:11:16,360 --> 00:11:18,630
Today is Thursday.
179
00:11:19,480 --> 00:11:21,310
No way.
180
00:11:21,310 --> 00:11:24,020
I won't run into him at this hour, will I?
181
00:11:36,570 --> 00:11:38,680
The inside of the cafe is clear. Ba Bi isn't there.
182
00:11:38,680 --> 00:11:42,110
Okay, we're going inside.
183
00:11:42,110 --> 00:11:44,370
- Hello.
- Hello.
184
00:11:44,370 --> 00:11:47,880
- Can I get a hot americano?
- Sure.
185
00:11:49,100 --> 00:11:50,790
Thank you.
186
00:11:53,010 --> 00:11:56,200
Wait just a second, I'll give it to you in a minute.
187
00:12:07,780 --> 00:12:10,950
- Hello?
It's me, Nose.
188
00:12:10,950 --> 00:12:13,050
Oh, Nose. What's up?
189
00:12:13,050 --> 00:12:15,530
I'm smelling Ba Bi coming from somewhere.
190
00:12:15,530 --> 00:12:17,960
What? The smell of Ba Bi?!
191
00:12:17,960 --> 00:12:21,700
The smell of Ba Bi's skin is definitely somewhere...
192
00:12:28,480 --> 00:12:30,360
One second.
193
00:12:35,190 --> 00:12:37,680
I'd like to order please.
194
00:12:37,680 --> 00:12:41,880
Oh, hello. Long time no see.
195
00:12:41,880 --> 00:12:44,060
Yes, it's been a long time.
196
00:12:52,150 --> 00:12:57,140
šµ Did you doze off last night again?šµ
197
00:12:57,140 --> 00:13:02,350
šµ Are you standing at the end of your path? šµ
198
00:13:02,350 --> 00:13:07,860
Yu Mi.
šµ Close your eyes and come into my arms.šµ
199
00:13:07,860 --> 00:13:11,400
šµ Everything is alright. šµ
200
00:13:11,400 --> 00:13:14,430
Here you go!
201
00:13:14,430 --> 00:13:17,550
Oh it must be a long time since you two have seen each other.
šµ I can't even express it in words šµ
202
00:13:17,550 --> 00:13:19,570
Ah, yes, right.
šµ After a rainy day šµ
203
00:13:19,570 --> 00:13:23,330
You said you were working in Jeju?
šµ like a ray of light šµ
204
00:13:23,330 --> 00:13:26,160
Yes, I just got a back a little while ago.
šµ I think you who šµ
205
00:13:26,160 --> 00:13:30,960
Oh, I see. Then I guess you'll see each other often.
šµ only convey happy memories šµ
206
00:13:30,960 --> 00:13:32,850
Yes.
šµare an angel. I do.šµ
207
00:13:32,850 --> 00:13:36,000
Would you like to order?
208
00:13:36,720 --> 00:13:39,780
Ah, one moment please.
209
00:13:39,780 --> 00:13:42,480
Yes, take your time.
210
00:13:56,980 --> 00:13:59,060
It's been a long time.
211
00:14:01,900 --> 00:14:05,190
I know, right? It's been a long time.
212
00:14:05,190 --> 00:14:09,930
It has. It's been a long time.
213
00:14:11,040 --> 00:14:15,130
Our Yu Mi usually goes around better dressed than you.
214
00:14:15,130 --> 00:14:20,040
Won't he misunderstand? "Yumi must have it hard after breaking up with me."
215
00:14:20,800 --> 00:14:23,680
That's not it, okay! I'll have you know I'm eating well and living well!
216
00:14:23,680 --> 00:14:25,350
Ugh it's so unfair!
217
00:14:25,350 --> 00:14:29,270
Sensitivity, don't despair! There's no reason to be intimidated!
218
00:14:29,270 --> 00:14:33,420
Confidence comes from a relaxed expression.
219
00:14:34,120 --> 00:14:36,280
Have you been well?
220
00:14:36,280 --> 00:14:40,300
Yes. Things have been going well.
221
00:14:40,300 --> 00:14:42,610
You look good too.
222
00:14:43,450 --> 00:14:46,890
He's more relaxed, though?
223
00:14:48,320 --> 00:14:50,710
How are you doing?
224
00:14:51,490 --> 00:14:53,370
Well.
225
00:14:53,370 --> 00:14:56,430
But, I didn't know we'd meet here.
226
00:14:56,430 --> 00:14:59,270
I got moved back to the head office.
227
00:14:59,270 --> 00:15:02,120
Ah, really?
228
00:15:02,120 --> 00:15:05,800
I thought you would have heard from Yi Da or Ruby.
229
00:15:08,110 --> 00:15:10,180
That's how it ended up.
230
00:15:10,980 --> 00:15:16,090
But, do you not have to go to work? It's a weekday today.
231
00:15:16,090 --> 00:15:20,660
Oh, today is the company's founding anniversary.
232
00:15:21,710 --> 00:15:26,470
Ah, it's been a while since I resigned, so...
233
00:15:33,750 --> 00:15:36,910
Your writing keeps getting better.
234
00:15:39,120 --> 00:15:41,580
I'm enjoying reading it.
235
00:15:42,980 --> 00:15:45,080
He was reading Yu Mi's novel?!
236
00:15:45,080 --> 00:15:48,470
I thought he wasn't reading it?
237
00:15:49,590 --> 00:15:51,830
What's this?
238
00:15:52,860 --> 00:15:56,700
It's honey! It's so sweet!
239
00:15:56,700 --> 00:15:59,640
Sensitivity, don't be deceived!
240
00:15:59,640 --> 00:16:03,410
This is Ba Bi's usual personality!
241
00:16:03,410 --> 00:16:07,180
His words usually drip with honey. It doesn't have any special meaning!
242
00:16:07,180 --> 00:16:10,710
I know, but it's sweet.
243
00:16:10,710 --> 00:16:15,740
It seemed like the book was selling well, too. Congratulations.
244
00:16:21,610 --> 00:16:24,790
Let's quickly wrap things up and leave!
245
00:16:25,970 --> 00:16:29,760
Thanks. I'll get going now.
246
00:16:29,760 --> 00:16:33,330
Oh, yeah, bye.
247
00:16:44,350 --> 00:16:46,690
Okay. That was fine.
248
00:16:46,690 --> 00:16:50,950
It would be funny to pretend like we don't know each other but we can't act cold either.
249
00:16:50,950 --> 00:16:54,760
Ba Bi might have also just been ambiguous. He must have been flustered too.
250
00:16:54,760 --> 00:16:57,070
Yumi!
251
00:16:57,070 --> 00:17:03,840
ā« Let's build our little home in front of the river ā«
252
00:17:03,840 --> 00:17:09,420
ā« Let's grow our dreams beyond that mountain peak ā«
253
00:17:09,420 --> 00:17:14,240
ā« You're my love um ā«
254
00:17:15,670 --> 00:17:19,930
What is it?
ā« You're my love um ā«
255
00:17:22,370 --> 00:17:24,810
ā« Hiding in our little house, ā«
256
00:17:24,810 --> 00:17:27,820
I...
ā« kissing you ā«
257
00:17:27,900 --> 00:17:29,500
I missed you terribly.
258
00:17:29,560 --> 00:17:34,650
ā« I built a fortress in your heart, there's nowhere to go ā«
259
00:17:34,650 --> 00:17:39,170
ā« I will take over ā«
260
00:17:40,910 --> 00:17:43,330
ā« and open your door ā«
261
00:17:43,330 --> 00:17:45,250
- Take it again.- I'll take it again.
262
00:17:47,330 --> 00:17:53,360
ā« If I could go back in time, ā«
One, two, three!
263
00:17:53,740 --> 00:17:57,040
ā« I won't let you go ā«
You look pretty in them all.
264
00:17:57,040 --> 00:18:00,640
I'm really clicking now. One, two, three!
265
00:18:00,640 --> 00:18:07,060
ā« the next time or the day after tomorrow ā«
266
00:18:07,060 --> 00:18:13,260
ā« We ā«
267
00:18:13,260 --> 00:18:18,640
ā« will fill ā«
268
00:18:18,640 --> 00:18:22,750
ā« that boat up ā«
269
00:18:22,750 --> 00:18:24,410
To the airport.
270
00:18:24,410 --> 00:18:31,520
ā« And carry our love ā«
271
00:18:31,520 --> 00:18:37,740
ā« when the sun sets ā«
272
00:18:37,740 --> 00:18:44,260
ā« Even if your tears flow, ā«
273
00:18:44,260 --> 00:18:50,330
ā« let them flow in the wind ā«
274
00:18:50,330 --> 00:18:56,650
ā« So that they don't leave a mark ā«
275
00:18:56,650 --> 00:19:07,130
ā« So that our love grows deeper um ā«
276
00:19:18,780 --> 00:19:24,960
The day Yumi left, there was a disaster in the village again.
277
00:19:24,960 --> 00:19:28,450
This time it didn't stop.
278
00:19:31,170 --> 00:19:35,210
The disaster remained for quite a few days.
279
00:19:40,200 --> 00:19:45,680
The only one who survived when the whole village was destroyed was the Judge Cell.
280
00:19:46,430 --> 00:19:51,450
Mirror of Justice, who's fault is it that Ba Bi's village has been destroyed?
281
00:19:52,440 --> 00:19:53,860
Who did this, you ask?
282
00:19:53,860 --> 00:19:58,730
Yes, who did this? It's time we have to give justice's judgement.
ā« My day again today ā«
283
00:19:59,750 --> 00:20:04,350
ā« sneaks up on me ā«
284
00:20:05,800 --> 00:20:10,010
ā« and play a prank ā«
285
00:20:11,310 --> 00:20:13,340
ā« that I've never expected ā«
286
00:20:13,340 --> 00:20:16,650
Are you asking because you don't know? It's because of you. You!
287
00:20:16,650 --> 00:20:21,180
ā« Why of all days, this morning ā«
288
00:20:22,420 --> 00:20:26,920
ā« without any preparation ā«
289
00:20:27,990 --> 00:20:32,590
ā« did you leave my room? ā«
290
00:20:33,960 --> 00:20:38,280
ā« I think about it for a long time ā«
291
00:20:39,420 --> 00:20:41,890
ā« It's not about something ā«
292
00:20:41,890 --> 00:20:45,260
Patdol?
ā« I can understand ā«
293
00:20:45,260 --> 00:20:48,950
Yumi, I have something to tell you. Can you spare me just a moment?
ā« To me who am spending an unexpected day ā«
294
00:20:48,950 --> 00:20:54,680
Ba Bi, I think I need to go out for a bit.
ā« Sing a song song song song song ā«
295
00:20:54,680 --> 00:20:56,220
Okay.
296
00:20:56,220 --> 00:20:59,110
What would have happened
297
00:20:59,110 --> 00:21:02,090
if Yumi trusted me as I trusted her?
298
00:21:02,090 --> 00:21:05,110
ā« Can't think the word that ā«
299
00:21:05,110 --> 00:21:07,930
ā« I wanna say ā«
300
00:21:07,930 --> 00:21:11,060
ā« To me who is about to cry ā«
301
00:21:11,060 --> 00:21:18,140
The words "Let's break up" came out quite easily for you.
ā« Sing a song song song song song ā«
302
00:21:18,140 --> 00:21:24,830
ā« So that I can feel your love love love love ā«
303
00:21:46,640 --> 00:21:49,540
We mostly won't meet ever again.
304
00:21:51,890 --> 00:21:55,630
ā« So I can feel your love ā«
305
00:22:02,700 --> 00:22:04,700
ā« So I can feel your love ā«
306
00:22:04,700 --> 00:22:09,760
If I ever meet Kim Yumi, I'll just pass by.
307
00:22:09,760 --> 00:22:14,160
Like I never knew her. Like she's an invisible person to me.
308
00:22:33,560 --> 00:22:35,420
Oh.
309
00:22:39,620 --> 00:22:42,390
Hello.
310
00:22:42,390 --> 00:22:44,570
Are you going now?
311
00:22:45,280 --> 00:22:47,340
Yes.
312
00:22:47,340 --> 00:22:49,440
Goodbye.
313
00:22:49,440 --> 00:22:51,630
Excuse me.
314
00:22:53,650 --> 00:22:58,590
- I think I made a mistakeā
- Goodbye.
315
00:23:05,310 --> 00:23:10,860
How ridiculous. Why was he so worried that another earthquake would happen?
316
00:23:13,360 --> 00:23:18,640
He didn't even realize that the entire village would disappear. Fool.
317
00:23:20,840 --> 00:23:23,950
Daehan Noodles
318
00:23:23,950 --> 00:23:26,880
I'm just asking for your opinion.
319
00:23:26,880 --> 00:23:33,080
I'm completely against it, but I couldn't just not ask what you think about it.
320
00:23:33,080 --> 00:23:37,900
It seems they would like you back at the home office, Team Leader Yu.
321
00:23:42,920 --> 00:23:46,540
I told her that I would go back to Seoul.
322
00:23:46,540 --> 00:23:52,530
If I were in Seoul, I probably wouldn't have broken up with Yumi.
323
00:23:55,260 --> 00:23:59,330
Even the beautiful coastal road and the scenery
324
00:23:59,330 --> 00:24:03,700
are meaningless. I'm so sick of it.
325
00:24:17,940 --> 00:24:20,520
- Love!- You guys!
326
00:24:21,620 --> 00:24:26,620
As soon as he returned to Seoul, his heart calmed down a little bit.
327
00:24:26,620 --> 00:24:29,880
So much that he looked for Yumi's novel again.
328
00:24:29,880 --> 00:24:34,260
ā« My heart would be like this ā«
329
00:24:34,260 --> 00:24:36,890
Woah, it became really interesting!
330
00:24:36,890 --> 00:24:40,170
The story flow is so great, Kim Yumi.
331
00:24:41,550 --> 00:24:44,180
I'm proud of you, Kim Yumi! You're doing so well.
332
00:24:44,180 --> 00:24:48,420
If we ever run into Yumi again, let's tell her that we're enjoying the novel.
333
00:24:48,420 --> 00:24:50,470
Have you not come to your senses yet?!
334
00:24:50,470 --> 00:24:53,860
What? Those words have nothing to do with romantic feelings.
335
00:24:53,860 --> 00:24:55,750
It makes it sound like you still have lingering feelings!
336
00:24:55,750 --> 00:25:00,130
Guys! Don't worry about what we'll say if run into Yumi.
337
00:25:00,130 --> 00:25:03,100
Let's think of a way not to run into her.
338
00:25:05,160 --> 00:25:09,890
That's right. It's best not to run into her.
339
00:25:09,890 --> 00:25:11,710
Since it will just make both of us uncomfortable.
340
00:25:11,710 --> 00:25:16,320
ā« When the wind blows, it sounds like you walking up to me ā«
341
00:25:16,320 --> 00:25:20,620
I remember everywhere that we went on a date with Yumi, so it's no problem.
342
00:25:20,620 --> 00:25:24,090
These are the places Yumi frequents.
343
00:25:25,920 --> 00:25:29,450
After that, I didn't go to the places that Yumi likes.
344
00:25:32,780 --> 00:25:37,120
Two months passed since I broke up with Yumi.
345
00:25:37,120 --> 00:25:40,920
As time passed on, it gradually became clear.
346
00:25:44,640 --> 00:25:48,360
If he were to run into Yumi, what would he want to say?
347
00:25:48,360 --> 00:25:52,520
Babi's heart answered like this.
348
00:25:52,520 --> 00:25:54,880
The Truth
349
00:25:54,880 --> 00:25:59,930
You fools, worrying about running into Yumi again
350
00:25:59,930 --> 00:26:03,010
has already answered the question!
351
00:26:06,830 --> 00:26:14,070
ā« How do you feel? ā«
352
00:26:14,070 --> 00:26:16,570
I realized it in that moment.
353
00:26:16,570 --> 00:26:21,380
What I would want to say if I ended up running into Yumi.
354
00:26:48,170 --> 00:26:49,990
Yumi!
355
00:27:18,440 --> 00:27:20,170
What?
356
00:27:23,700 --> 00:27:28,460
I really... missed you.
357
00:27:52,630 --> 00:27:58,110
What's this again? Why is she like this? Does it make sense to waver just from those few words?
358
00:27:58,110 --> 00:28:01,300
- What are you sayā
- I really missed you.
359
00:28:04,930 --> 00:28:07,190
It's shaking severely!
360
00:28:07,190 --> 00:28:10,220
I can't stand up.
361
00:28:12,120 --> 00:28:14,600
You guys, what are you doing?
362
00:28:15,750 --> 00:28:19,300
What? Why are you completely fine?
363
00:28:20,450 --> 00:28:26,770
I'm Reason. I have to be balanced. You guys are shaken by a small comment like that?
364
00:28:26,770 --> 00:28:30,800
Alright, alright. We treat past lovers coldly.
365
00:28:30,800 --> 00:28:33,880
- "Ba Bi."
- Ba Bi.
366
00:28:33,880 --> 00:28:37,530
"You saying those kinds of words all of a sudden is absuā"
367
00:28:37,530 --> 00:28:41,300
Is Yumi yours? Why are you doing whatever you want?!
368
00:28:41,300 --> 00:28:45,380
"Ba Bi, are you listening? Actually, I'm so happy to hear that."
369
00:28:45,380 --> 00:28:50,210
"Honestly, you also appear in my dreams sometimes. There's never been a day when I didn't think about you!"
370
00:28:56,480 --> 00:28:59,580
Huh? Yumi, say something!
371
00:28:59,580 --> 00:29:02,870
What's this? Why aren't the words going outside her mouth?
372
00:29:04,590 --> 00:29:08,570
According to whom?! Do you want her to kick her blankets with embarrassment tonight?!
373
00:29:08,570 --> 00:29:11,480
Hey, won't you replug the cord?
374
00:29:11,480 --> 00:29:14,200
Hurt Recording cell.
375
00:29:14,200 --> 00:29:17,830
It seems like Sensitivity has already forgotten why we broke up with Ba Bi.
376
00:29:17,830 --> 00:29:20,220
Make her remember again.
377
00:29:20,220 --> 00:29:23,280
Here it is!
378
00:29:23,280 --> 00:29:25,650
Hurt Recording Diary
379
00:29:25,650 --> 00:29:30,080
Da Eun. Lies. Moving.
380
00:29:30,080 --> 00:29:32,260
Don't tell me you already forgot about Da Eun?
381
00:29:32,260 --> 00:29:36,170
That's right. That's right, he did do that.
382
00:29:36,170 --> 00:29:42,760
You jerk! You hurt her like that and now you come and say you missed her?!
383
00:29:44,230 --> 00:29:49,500
Ba Bi, I'm taken aback since you suddenly said something like that.
384
00:29:49,500 --> 00:29:53,600
I don't really want to talk about that. I'm busy, so I'll take my leave first.
385
00:29:53,600 --> 00:29:58,960
Yumi! Can you just lend me a moment of your time?
386
00:30:05,190 --> 00:30:10,050
What's this. What are the feet doing? They should keep walking. Why are they stopping?
387
00:30:14,450 --> 00:30:16,380
This is so interesting.
388
00:30:16,380 --> 00:30:20,680
Eat quietly. I can't hear!
389
00:30:20,680 --> 00:30:21,980
ReasonCalling
390
00:30:21,980 --> 00:30:23,120
He's so noisy!
391
00:30:23,120 --> 00:30:24,610
ReasonCall Ended
392
00:30:26,280 --> 00:30:29,180
These cells, seriously!
393
00:30:29,180 --> 00:30:32,040
Leave. I said leave!
394
00:30:32,040 --> 00:30:35,740
Yumi, fight it. You have to beat Ba Bi.
395
00:30:42,230 --> 00:30:43,830
Why...
396
00:30:45,070 --> 00:30:46,180
Why should I?
397
00:30:46,180 --> 00:30:47,690
Say it more sharply!
398
00:30:47,690 --> 00:30:53,090
Why should I give you any of my time?
399
00:30:55,050 --> 00:30:58,130
- Even just a little bit is fine.
- I'm not sure.
400
00:30:59,310 --> 00:31:03,940
I don't have anything to say. I...
401
00:31:07,100 --> 00:31:10,460
never missed you.
402
00:31:11,780 --> 00:31:13,630
Liar.
403
00:31:15,610 --> 00:31:18,470
- It's not a lie, Iā
- Liar.
404
00:31:27,900 --> 00:31:33,120
As expected, Yu Ba Bi is a strong guy. Yumi is being swayed severely!
405
00:31:33,120 --> 00:31:37,510
No, this can't happen. Yumi's life that's all about her is almost complete!
406
00:31:37,510 --> 00:31:39,920
Help me, please!
407
00:31:40,800 --> 00:31:43,030
W-w-what are you doing?!
408
00:31:45,440 --> 00:31:48,170
Hey, what are you doing?!
409
00:31:48,170 --> 00:31:49,300
That hurts!
410
00:31:49,300 --> 00:31:51,930
I just want to date Ba Bi again.
411
00:31:51,930 --> 00:31:53,200
Hey! Are you crazy?!
412
00:31:53,200 --> 00:31:55,090
You can't!
413
00:31:55,090 --> 00:31:58,110
I think it'll work if you'd just bug off!
414
00:31:59,750 --> 00:32:02,590
Sensitivity, you can't! Don't act of your own volition!
415
00:32:02,590 --> 00:32:04,800
Don't do it, Sensitivity!
416
00:32:08,980 --> 00:32:11,470
Where did he go?
417
00:32:11,470 --> 00:32:14,370
It's none of my business whether he leaves or not.
418
00:32:15,770 --> 00:32:21,360
Guys! Ba Bi is speaking so desparately. There's no reason for us not to accept him!
419
00:32:21,360 --> 00:32:23,550
If there's a reason, try convincing me!
420
00:32:23,550 --> 00:32:27,240
You guys also missed Ba Bi, too!
421
00:32:27,240 --> 00:32:29,580
- Well, that's, um...
- It's true.
422
00:32:29,580 --> 00:32:33,320
Who are we? We're the original Yu Ba Bi fanclub members!
423
00:32:33,320 --> 00:32:37,870
And what is our motto? "Once an oppa, always an oppa!"
424
00:32:37,870 --> 00:32:41,130
- Th-that's right, an oppa.
- Oppa!
425
00:32:48,360 --> 00:32:51,310
What do you know
426
00:32:51,310 --> 00:32:53,390
that makes you call me a liar?
427
00:32:54,430 --> 00:32:57,590
How would you know how I feel?
428
00:32:58,280 --> 00:33:00,640
I can't believe it, seriously.
429
00:33:06,890 --> 00:33:11,530
Honestly, it's what I wish for.
430
00:33:12,710 --> 00:33:15,180
I wish it was a lie.
431
00:33:17,270 --> 00:33:20,050
That you didn't miss me...
432
00:33:23,290 --> 00:33:25,190
It's a lie, right?
433
00:33:35,330 --> 00:33:39,880
I...
- "I missed you, too."
434
00:33:39,880 --> 00:33:44,080
"That's right. It's a lie."
435
00:33:58,460 --> 00:34:00,200
I...
436
00:34:05,980 --> 00:34:07,790
Me, too.
437
00:34:08,910 --> 00:34:15,190
ā« I want to turn around, I want to hide ā«
438
00:34:15,190 --> 00:34:18,770
ā« and laugh again ā«
439
00:34:18,770 --> 00:34:20,550
I'm sorry. ā« Lie on the bed ā«
440
00:34:22,620 --> 00:34:26,720
I missed you. I missed you so much.
ā« and pull the cover up to your face ā«
441
00:34:26,720 --> 00:34:32,910
ā« when you cover a long day ā«
442
00:34:43,790 --> 00:34:46,750
Where is this place?
443
00:34:46,750 --> 00:34:51,130
Reason! Reason!!
444
00:34:51,130 --> 00:34:54,430
Love! So you were alive!
445
00:34:54,430 --> 00:34:59,620
Yeah. I wasn't dead. I was just exiled here.
446
00:34:59,620 --> 00:35:04,750
That's a relief. You could return to the village if she started dating again, then.
447
00:35:04,750 --> 00:35:06,350
Probably.
448
00:35:06,350 --> 00:35:09,490
If I were to give you some hopeful news,
449
00:35:09,490 --> 00:35:11,500
Yumi and Ba Bi are out there
450
00:35:11,500 --> 00:35:13,820
planning to date again.
451
00:35:13,820 --> 00:35:17,470
What?! She's dating Ba Bi again?
452
00:35:17,470 --> 00:35:21,110
Why? So you're not too keen on it either.
453
00:35:21,110 --> 00:35:23,280
That's...
454
00:35:23,750 --> 00:35:29,890
Yumi has never gotten back together with someone she's broken up with.
455
00:35:48,070 --> 00:35:50,220
Yumi...
456
00:35:52,360 --> 00:35:55,270
It says that it will be a different situation than you are hoping it to be
457
00:35:55,270 --> 00:35:59,420
because it's a relationship that has the highest level of difficulty.
458
00:36:01,080 --> 00:36:03,360
Is dating again after breaking up
459
00:36:03,360 --> 00:36:05,320
something difficult?
460
00:36:05,320 --> 00:36:07,650
They say it's really easy to date again,
461
00:36:07,650 --> 00:36:11,190
but it's really hard to go back to how it was in the past.
462
00:36:11,190 --> 00:36:13,050
Really?
463
00:36:14,970 --> 00:36:18,770
Reason! Go and try to stop them! Yumi might go through a hard time again!
464
00:36:18,770 --> 00:36:20,430
Okay!
465
00:36:20,430 --> 00:36:23,450
Bye, Love!
466
00:36:30,950 --> 00:36:32,960
What happened?
467
00:36:34,770 --> 00:36:38,290
Detective! How far have things gone with Ba Bi?
468
00:36:38,290 --> 00:36:42,130
So far, they made up while crying and said they would try again.
469
00:36:42,130 --> 00:36:46,360
What?! Then the situation is already over!
470
00:37:05,710 --> 00:37:09,550
I just arrived. Take your time.
471
00:37:13,020 --> 00:37:15,640
I'm leaving right now.
472
00:37:15,640 --> 00:37:20,050
ā« when you melt in a teacup ā«
473
00:37:20,050 --> 00:37:27,140
ā« A lovely smile can't contain everything ā«
474
00:37:27,140 --> 00:37:28,860
Ba Bi.
475
00:37:29,570 --> 00:37:31,070
You're here?
476
00:37:31,960 --> 00:37:35,430
- Did you wait long?
- No.
477
00:37:35,430 --> 00:37:36,850
Let's go.
478
00:37:46,330 --> 00:37:49,970
Am I under a spell?
479
00:37:57,990 --> 00:38:00,080
You must be really hungry.
480
00:38:01,000 --> 00:38:03,670
- Yumi, shall we do a toast?
- Yeah.
481
00:38:04,310 --> 00:38:05,790
Cheers!
482
00:38:13,040 --> 00:38:16,820
Or has the spell been broken?
483
00:38:18,270 --> 00:38:21,160
I don't know when it started, but...
484
00:38:22,960 --> 00:38:25,600
Yumi, the wine tastes pretty good, doesn't it?
485
00:38:28,320 --> 00:38:31,330
- Yumi.
- Huh?
486
00:38:31,330 --> 00:38:35,270
- I asked if the wine tastes alright.
- Yeah.
487
00:38:36,810 --> 00:38:41,700
- Yeah. It's delicious.
- It is, isn't it?
488
00:38:42,880 --> 00:38:46,390
It must be because it's awkward since it's been such a long time, right?
489
00:38:48,660 --> 00:38:51,030
Let's get another bottle after this.
490
00:38:58,180 --> 00:39:03,090
Episode 32Ex-Boyfriend VS. Ex-Boyfriend
491
00:39:28,090 --> 00:39:32,290
Oh, excuse me! Excuse me! Excuse me!
492
00:39:39,880 --> 00:39:42,570
Excuse me, ma'am.
493
00:39:57,140 --> 00:39:59,690
[CCTV Currently Recording]
494
00:40:27,520 --> 00:40:31,360
Yumi is being chased by a zombie right now.
495
00:40:34,810 --> 00:40:38,180
Today's dream is so intense!
496
00:40:38,180 --> 00:40:39,800
What will our Yumi do?
497
00:40:39,800 --> 00:40:42,720
Run quickly, Yumi!
498
00:40:44,160 --> 00:40:46,890
Yumi, this is all a dream!
499
00:40:46,890 --> 00:40:50,150
Don't be afraid! You just have to wake up!
500
00:40:50,150 --> 00:40:52,840
Move out of the way!
501
00:40:54,000 --> 00:40:55,720
It's a dream, a dream!
502
00:40:55,720 --> 00:40:58,950
Yumi, this is a dream!
503
00:41:04,580 --> 00:41:07,870
Yumi woke up. Hurry up and make her snap out of it.
504
00:41:07,870 --> 00:41:09,790
Please remember.
505
00:41:09,790 --> 00:41:14,720
Your name is Kim Yumi. And that was a dream just now.
506
00:41:14,720 --> 00:41:19,270
You are in reality now. Please feel at ease.
507
00:41:21,530 --> 00:41:24,050
So it was a dream.
508
00:41:24,050 --> 00:41:26,430
What a relief.
509
00:41:28,440 --> 00:41:31,530
Why would I have a ghost dream?
510
00:41:40,470 --> 00:41:44,190
Also, please note that you didn't do the dishes from breakfast or lunch
511
00:41:44,190 --> 00:41:47,040
before you fell asleep yesterday.
512
00:41:50,540 --> 00:41:56,240
Also, they say that you decided to date your ex-boyfriend again.
513
00:41:56,240 --> 00:41:58,030
What?
514
00:42:02,630 --> 00:42:04,970
I'm sorry. I missed you.
515
00:42:04,970 --> 00:42:06,640
I missed you so much.
516
00:42:06,640 --> 00:42:09,410
With Ba Bi? Again?
517
00:42:10,480 --> 00:42:13,310
That wasn't a dream?
518
00:42:19,880 --> 00:42:21,620
Did you sleep well?
519
00:42:21,620 --> 00:42:24,170
I just left for work.
520
00:42:25,870 --> 00:42:28,810
So it wasn't a dream.
521
00:42:28,810 --> 00:42:31,930
That's right. Yesterday...
522
00:42:35,110 --> 00:42:37,470
I just woke up.
523
00:42:37,470 --> 00:42:40,090
You went to work early.
524
00:42:51,850 --> 00:42:54,710
I couldn't sleep very well, so I just left early.
525
00:42:54,710 --> 00:42:57,300
I'll call you when my meeting is over.
526
00:42:58,550 --> 00:43:02,640
But why am I feeling so strangely calm?
527
00:43:02,640 --> 00:43:07,100
Is it that it still feel unreal to me?
528
00:43:10,790 --> 00:43:12,560
It's because she hasn't fully woken up yet!
529
00:43:12,560 --> 00:43:14,720
Hurry up! Let's drink some coffee and take a shower!
530
00:43:14,720 --> 00:43:18,240
We're dating Ba Bi again!
531
00:43:18,910 --> 00:43:21,050
Huh? Look at that.
532
00:43:21,050 --> 00:43:23,180
Someone's coming.
533
00:43:24,010 --> 00:43:27,520
Oh my god. Love must be coming!
534
00:43:27,520 --> 00:43:30,440
Love came back!
535
00:43:31,220 --> 00:43:35,170
It wasn't her. It was Fashion Terrorist.
536
00:43:35,970 --> 00:43:37,950
Where are you coming back from?
537
00:43:37,950 --> 00:43:40,110
Prison.
538
00:43:40,110 --> 00:43:43,780
I was dragged there because I let Yumi wear a sweat suit yesterday.
539
00:43:43,780 --> 00:43:47,270
I wrote a letter of reflection and was released.
540
00:43:47,270 --> 00:43:50,700
Well, you should have done your job correctly.
541
00:43:52,980 --> 00:43:55,250
Put some care into what she wears today.
542
00:43:55,250 --> 00:43:59,040
She was embarrassed to death yesterday.
543
00:43:59,040 --> 00:44:02,230
Yumi! You're not wearing the ring?
544
00:44:15,840 --> 00:44:19,670
She's meeting Ba Bi this evening, so she should wear the couple ring!
545
00:44:19,670 --> 00:44:21,410
Isn't it a little weird to start wearing it so soon?
546
00:44:21,410 --> 00:44:23,640
Why? Ba Bi will probably wear his too.
547
00:44:23,640 --> 00:44:27,460
Still, that isn't urgent right now.
548
00:44:44,410 --> 00:44:46,530
Then let's take a selfie.
549
00:44:46,530 --> 00:44:49,280
Why? Because she likes her outfit?
550
00:44:49,280 --> 00:44:50,780
That's not it.
551
00:44:50,780 --> 00:44:54,750
We should announce that we're dating Ba Bi again on social media!
552
00:44:54,750 --> 00:44:57,210
This will look so aesthetic!
553
00:44:57,210 --> 00:44:59,240
Please don't do things like that!
554
00:44:59,240 --> 00:45:03,640
Then how about changing our profile status to a heart?
555
00:45:12,290 --> 00:45:15,870
Please enter a status message.
556
00:45:15,870 --> 00:45:18,010
Heart
557
00:45:19,860 --> 00:45:22,680
Let's not get ahead of ourselves.
558
00:45:24,030 --> 00:45:27,600
Why?! Why aren't you letting me do anything?
559
00:45:27,600 --> 00:45:29,610
Are you ashamed of dating Ba Bi?
560
00:45:29,610 --> 00:45:31,490
Are you still feeling uncertain?
561
00:45:31,490 --> 00:45:33,150
Do you regret it? Is that it?
562
00:45:33,150 --> 00:45:36,850
It's not that. There's no reason to let everyone around her know.
563
00:45:36,850 --> 00:45:39,720
They've just started dating.
564
00:45:49,330 --> 00:45:51,320
Welcome.
565
00:45:57,310 --> 00:45:59,370
Did you wait long?
566
00:45:59,370 --> 00:46:01,290
No.
567
00:46:01,290 --> 00:46:03,060
- What is it?
- Wait.
568
00:46:03,060 --> 00:46:04,750
- What's with you?
- What do you mean?
569
00:46:04,750 --> 00:46:07,590
Miss Writer, are you possibly in a relationship?
570
00:46:07,590 --> 00:46:12,960
Well, you wouldn't be dressed like that because you're meeting me today.
571
00:46:12,960 --> 00:46:16,920
Well... I've always been like this.
572
00:46:16,920 --> 00:46:21,880
No, you haven't. Are you kidding me?
573
00:46:21,880 --> 00:46:24,660
Why won't she answer him? He's asking if she's dating!
574
00:46:24,660 --> 00:46:26,400
She should answer that she is!
575
00:46:26,400 --> 00:46:27,950
Wait just a second.
576
00:46:27,950 --> 00:46:29,880
Why the heck do you keep stopping me?!
577
00:46:29,880 --> 00:46:33,520
Do you not remember what we said to Control Z before?
578
00:46:33,520 --> 00:46:37,130
He said he was swayed when an intern confessed to him.
579
00:46:37,130 --> 00:46:39,250
That's why we broke up.
580
00:46:39,250 --> 00:46:40,910
Really?
581
00:46:40,910 --> 00:46:45,240
We told him all that, so what would he say if we told him we were dating him again?
582
00:46:45,240 --> 00:46:48,600
So you're saying we should keep it a secret?
583
00:46:48,600 --> 00:46:52,040
Are you embarrased of our Ba Bi?! Is that it?!
584
00:46:55,050 --> 00:46:59,100
Don't tell me you predicted who we'd be meeting with today and came here dressed like that?
585
00:46:59,100 --> 00:47:01,790
What? Who?
586
00:47:02,550 --> 00:47:03,810
It's nothing.
587
00:47:03,810 --> 00:47:08,700
Anyway, your outfit is nice today. Good.
588
00:47:08,700 --> 00:47:11,730
You even check on my outfits?
589
00:47:11,730 --> 00:47:16,250
For now, it's a relief that you seem to have regained your will to date.
590
00:47:20,730 --> 00:47:23,270
Then let's finish the edits by next Wednesday.
591
00:47:23,270 --> 00:47:25,860
Let's give ourselves plenty of time and make it Thursday.
592
00:47:25,860 --> 00:47:28,720
Alright. Thursday, then.
593
00:47:30,990 --> 00:47:32,840
There, he's coming.
594
00:47:40,210 --> 00:47:41,960
Hyung Wung!
595
00:47:41,960 --> 00:47:45,080
Oh! Yumi was here too.
596
00:47:48,640 --> 00:47:50,620
Wung.
597
00:47:50,620 --> 00:47:54,810
I had a meeting with Writer Yumi today. So you didn't know.
598
00:47:54,810 --> 00:47:57,240
I had no idea.
599
00:47:57,240 --> 00:48:01,350
They said we would have a meeting at Hyung's company, so he said he would give me a ride.
600
00:48:01,350 --> 00:48:02,850
You ended up meeting like this again somehow.
601
00:48:02,850 --> 00:48:06,300
Is this fate or a coincidence?
602
00:48:08,030 --> 00:48:11,480
This can't be. I can see right through him!
603
00:48:11,480 --> 00:48:13,780
Yumi, where are you going?
604
00:48:13,780 --> 00:48:15,380
I'm going to Jongno...
605
00:48:15,380 --> 00:48:18,190
Then get in. I'll drop you off on my way.
606
00:48:18,190 --> 00:48:21,430
No. Isn't your company in the opposite direction?
607
00:48:21,430 --> 00:48:25,910
Hyung Wung said his hobby is to drive around the city and brag about his car.
608
00:48:25,910 --> 00:48:28,450
He's such a show-off, right?
609
00:48:30,020 --> 00:48:31,690
Get in.
610
00:48:41,420 --> 00:48:44,350
Hyung, thank you. I'll get off here.
611
00:48:44,350 --> 00:48:46,790
- Miss Writer, I'll see you next week.
- Okay.
612
00:48:46,790 --> 00:48:48,680
Fighting!
613
00:48:57,860 --> 00:49:01,830
I'll also get out here. You don't have to take me all the way there.
614
00:49:01,830 --> 00:49:03,120
I'll take you.
615
00:49:03,120 --> 00:49:04,070
You said you have a meeting.
616
00:49:04,070 --> 00:49:08,450
It's a meeting between the departments. They'll probably all be nervous if the CEO showed up.
617
00:49:19,460 --> 00:49:24,400
There's no need to let everyone around me know that I'm dating Ba Bi again.
618
00:49:24,400 --> 00:49:28,040
But I felt like I should let Wung know.
619
00:49:29,420 --> 00:49:32,140
Wung, are you busy right now?
620
00:49:32,140 --> 00:49:33,850
Hm?
621
00:49:33,850 --> 00:49:39,360
If you have some time, shall we go somewhere and have a cup of coffee?
622
00:49:39,360 --> 00:49:42,050
Coffee? Right now?
623
00:49:42,050 --> 00:49:43,430
If you're busy, let's do it later.
624
00:49:43,430 --> 00:49:45,150
I'm not that busy.
625
00:49:45,150 --> 00:49:46,790
All right.
626
00:49:54,990 --> 00:49:57,740
Your novel is getting a really good reaction these days.
627
00:49:57,740 --> 00:50:00,120
No, well. It's not that good.
628
00:50:00,120 --> 00:50:03,680
I just happened to run across it one day a long time ago.
629
00:50:03,680 --> 00:50:05,560
All the comments were complimentary.
630
00:50:05,560 --> 00:50:08,180
You looked at it? That's embarrassing.
631
00:50:08,180 --> 00:50:09,910
Why? Everyone was praising you.
632
00:50:09,910 --> 00:50:13,530
That was just a coincidence. There's a lot of malicious comments, too.
633
00:50:13,530 --> 00:50:15,780
How is writing?
634
00:50:15,780 --> 00:50:17,320
It's fun.
635
00:50:17,320 --> 00:50:20,890
I've got more time for myself compared to when I was at the company, too.
636
00:50:20,890 --> 00:50:22,950
Writers usually write at night, right?
637
00:50:22,950 --> 00:50:27,110
No. I usually work in the morning and afternoon,
638
00:50:27,110 --> 00:50:28,790
and then rest at night.
639
00:50:28,790 --> 00:50:31,100
You fell for it, Kim Yumi!
640
00:50:31,100 --> 00:50:33,150
She has time in the evenings!
641
00:50:33,150 --> 00:50:36,720
From now on, we will make plans for the evening.
642
00:50:38,120 --> 00:50:40,090
So you don't work in the evenings.
643
00:50:40,090 --> 00:50:41,200
Yeah.
644
00:50:41,200 --> 00:50:43,990
Then you must be free this evening, too.
645
00:50:46,260 --> 00:50:53,920
This evening, I made plans to meet with my boyfriend.
646
00:50:55,210 --> 00:50:57,350
You don't have a boyfriend.
647
00:50:57,350 --> 00:51:00,910
- I do.
- No, you don't have one.
648
00:51:00,910 --> 00:51:04,440
I decided to date the man I was dating before again.
649
00:51:09,600 --> 00:51:11,340
What's the alarm for now?
650
00:51:11,340 --> 00:51:13,360
Emergency Situation! Emergency Situation!
651
00:51:13,360 --> 00:51:15,730
Yumi is dating Yu Ba Bi again.
652
00:51:15,730 --> 00:51:17,630
Emergency situation because of that guy!
653
00:51:17,630 --> 00:51:20,710
I'm really sick and tired of him!
654
00:51:21,580 --> 00:51:22,740
Really?
655
00:51:22,740 --> 00:51:24,640
Yes.
656
00:51:24,640 --> 00:51:27,070
Don't joke around.
657
00:51:27,070 --> 00:51:29,850
I really am.
658
00:51:30,860 --> 00:51:33,560
Kim Yumi! Are you stupid?
659
00:51:33,560 --> 00:51:36,460
That guy is all over the place!
660
00:51:36,460 --> 00:51:39,980
Why are you dating someone you already broke up with?
661
00:51:39,980 --> 00:51:42,340
Hey, Love, calm down.
662
00:51:42,340 --> 00:51:44,020
I guarantee that
663
00:51:44,020 --> 00:51:48,450
they will fight and break up for the same reason in one month!
664
00:51:48,450 --> 00:51:51,450
Isn't it hard to date again after breaking up?
665
00:51:51,450 --> 00:51:53,440
- Why?
- That's what everyone says.
666
00:51:53,440 --> 00:51:56,930
All the couples around me said so. They all broke up eventually.
667
00:51:56,930 --> 00:51:59,610
ā« while we talk quietly?ā ā«
668
00:51:59,610 --> 00:52:01,760
Emergency Situation! Emergency Situation!
669
00:52:01,760 --> 00:52:04,640
Wung is saying nonsense.
670
00:52:04,640 --> 00:52:07,270
What's nonsense about that? It's all right!
671
00:52:07,270 --> 00:52:09,870
You idiot! Wung is also an ex-boyfriend.
672
00:52:09,870 --> 00:52:15,300
If you tear down her ex-boyfriend Yu Ba Bi, then Wung gets scratched too!
673
00:52:16,560 --> 00:52:21,030
Wung has now fallen into the ex-boyfriend paradox.
674
00:52:23,260 --> 00:52:25,080
I don't care if he gets scratched!
675
00:52:25,080 --> 00:52:29,630
If she's not going to date me, then I'm going to make it fair and not let her date that jerk either!
676
00:52:29,630 --> 00:52:34,050
Hey. Just tell congratulations and end it.
677
00:52:34,050 --> 00:52:38,250
Are you crazy? I can never say that!
678
00:52:42,590 --> 00:52:44,570
That's good.
679
00:52:46,650 --> 00:52:48,750
Good for you.
680
00:52:49,950 --> 00:52:53,690
Thanks for saying that.
681
00:52:55,510 --> 00:52:59,430
1 - Boyfriend, 2 - Friend, 3 - A guy she knows
682
00:53:00,870 --> 00:53:02,900
If he's not going to date her then I don't want to do this.
683
00:53:02,900 --> 00:53:07,720
Don't be greedy. We have to at least keep the friend title.
684
00:53:09,000 --> 00:53:12,110
I'm also not giving up yet.
685
00:53:12,110 --> 00:53:14,500
Let's think of the future.
686
00:53:14,500 --> 00:53:17,000
3rd - A guy she knows
687
00:53:18,500 --> 00:53:21,990
2nd - A friend
688
00:53:21,990 --> 00:53:26,590
All right then, we will not defend the friend title.
689
00:53:27,440 --> 00:53:30,330
You're not uncomfortable around me, right?
690
00:53:30,330 --> 00:53:33,560
Why would I be? I'm not uncomfortable.
691
00:53:33,560 --> 00:53:36,010
Then let's occasionally see each other like this.
692
00:53:36,010 --> 00:53:40,430
I like talking with you.
693
00:53:40,430 --> 00:53:45,570
I'm sorry, I think my boyfriend may be uncomfortable with that.
694
00:53:45,570 --> 00:53:47,780
What? They can't even be friends?
695
00:53:47,780 --> 00:53:51,860
He even said he doesn't have feelings for her! I want to take it all back!
696
00:53:51,860 --> 00:53:54,690
Calm down, calm down, Love.
697
00:53:56,260 --> 00:53:59,450
Yumi, you got a bit old-fashioned.
698
00:53:59,450 --> 00:54:02,870
You know, I'm a little old school.
699
00:54:02,870 --> 00:54:07,670
ā« I was looking forward to your heart ā«
700
00:54:08,420 --> 00:54:10,090
Shall we get going?
701
00:54:10,090 --> 00:54:11,510
What about Control Z?
702
00:54:11,510 --> 00:54:14,010
Control Z is also a man, but you see him all the time.
703
00:54:14,010 --> 00:54:18,010
Why can't I see you when you're seeing other men like him?
704
00:54:18,910 --> 00:54:23,420
Illustrator Z is someone I work with.
705
00:54:23,420 --> 00:54:25,580
- I suppose.
- Yes.
706
00:54:25,580 --> 00:54:27,880
How can they get back together so easily?
707
00:54:27,880 --> 00:54:29,570
What's so special about that jerk?!
708
00:54:29,570 --> 00:54:32,940
How can she forgive him so easily when he cheated?!
709
00:54:32,940 --> 00:54:35,980
Hey! I'm begging you, that's enough!
710
00:54:35,980 --> 00:54:40,290
Let's sort it out and leave quickly! We've been disgraceful enough.
711
00:54:40,290 --> 00:54:44,310
All right, let's go.
712
00:54:45,090 --> 00:54:46,210
I have a meeting too.
713
00:54:46,210 --> 00:54:48,620
Okay, let's go.
714
00:54:58,870 --> 00:55:00,870
Wung, I'm going to take a taxi.
715
00:55:00,870 --> 00:55:02,140
I'll give you a ride.
716
00:55:02,140 --> 00:55:03,560
That's okay.
717
00:55:03,560 --> 00:55:06,580
I said I would, you don't like that either?
718
00:55:06,580 --> 00:55:08,910
It's not that I don't like it. It's because I feel bad.
719
00:55:08,910 --> 00:55:12,670
I said I would give you a ride. I can't even do that?
720
00:55:14,740 --> 00:55:20,400
Hey, if you refuse like that, you're going to make me disapp...
721
00:55:22,570 --> 00:55:24,720
- Are you okay?
- Wung!
722
00:55:24,720 --> 00:55:26,120
I'll see you tomorrow.
723
00:55:26,120 --> 00:55:27,830
- See you tomorrow.
- See you tomorrow.
724
00:55:27,830 --> 00:55:29,770
Have a good night.
725
00:55:37,330 --> 00:55:40,640
Ba Bi can you talk?
726
00:55:42,520 --> 00:55:44,080
Marketing Department
727
00:55:44,080 --> 00:55:44,960
Hello?
728
00:55:44,960 --> 00:55:47,140
- Yumi.
- Did you leave work?
729
00:55:47,140 --> 00:55:49,870
I just left. Are you already here?
730
00:55:49,870 --> 00:55:54,110
No. I'm sorry, but I think I'm going to be late.
731
00:55:54,110 --> 00:55:55,770
Why?
732
00:55:55,770 --> 00:55:57,970
I'm at the hospital right now.
733
00:55:57,970 --> 00:56:00,350
There was a bit of an accident.
734
00:56:00,350 --> 00:56:02,860
An ac-accident? Are you hurt?!
735
00:56:02,860 --> 00:56:06,010
No, not me but the person I was with.
736
00:56:06,010 --> 00:56:08,060
They aren't hurt that badly.
737
00:56:08,060 --> 00:56:10,610
They hit their hand on the car door.
738
00:56:10,610 --> 00:56:15,760
It's fractured and they're getting examined right now. I think I am to stay here for a bit.
739
00:56:15,760 --> 00:56:17,440
Who was it?
740
00:56:17,440 --> 00:56:19,810
Oh... about that...
741
00:56:22,320 --> 00:56:25,170
It's Gu Wung.
742
00:56:26,690 --> 00:56:30,710
He's close with the illustrator I'm working with.
743
00:56:30,710 --> 00:56:33,750
So we coincidentally met today.
744
00:56:33,750 --> 00:56:35,830
Oh really?
745
00:56:35,830 --> 00:56:37,830
I see.
746
00:56:37,830 --> 00:56:40,370
Okay.
747
00:56:40,370 --> 00:56:42,760
What hospital is it?
748
00:56:43,700 --> 00:56:46,190
Okay, don't worry.
749
00:56:46,190 --> 00:56:48,820
Call me when you're done.
750
00:56:48,820 --> 00:56:50,730
Bye.
751
00:57:14,620 --> 00:57:17,120
Did you get a shot?
752
00:57:17,120 --> 00:57:19,920
Yes, they said to wait.
753
00:57:20,690 --> 00:57:22,830
You said your employee is coming to pick you up, right?
754
00:57:22,830 --> 00:57:24,000
When are they coming?
755
00:57:24,000 --> 00:57:27,070
They're on the way but said there is traffic.
756
00:57:28,890 --> 00:57:31,580
Thanks for coming with me.
757
00:57:31,580 --> 00:57:35,070
You can go now. You said you had a date.
758
00:57:35,070 --> 00:57:36,530
I'll go when you're employee gets here.
759
00:57:36,530 --> 00:57:41,020
That's okay. Go ahead. That guy is probably going to misunderstand.
760
00:57:41,020 --> 00:57:44,470
Why would he? You had an accident.
761
00:57:44,470 --> 00:57:48,180
You can go. I'm okay.
762
00:57:48,980 --> 00:57:51,690
I'm really okay.
763
00:57:53,370 --> 00:57:56,490
Then I feel bad making him wait
764
00:57:56,490 --> 00:57:59,780
too long, so I'll get going then.
765
00:58:00,920 --> 00:58:02,900
Take care of yourself.
766
00:58:02,900 --> 00:58:04,450
Okay.
767
00:58:09,780 --> 00:58:12,250
That keeps bothering me.
768
00:58:12,250 --> 00:58:16,620
Oh no! It must have ripped earlier when he fell.
769
00:58:16,620 --> 00:58:20,580
How can Wung be the same as ever?
770
00:58:20,580 --> 00:58:24,130
Whenever I see Wung, I feel kind of bad.
771
00:58:24,130 --> 00:58:27,080
Being next to Wung for even one minute
772
00:58:27,080 --> 00:58:29,720
makes me want to take care of him.
773
00:58:29,720 --> 00:58:33,470
When I think of him going home along like that,
774
00:58:33,470 --> 00:58:35,650
I feel bad.
775
00:58:40,750 --> 00:58:43,970
I'm suddenly remembering something.
776
00:58:47,510 --> 00:58:49,430
Excuse me! Wait!
777
00:58:49,430 --> 00:58:52,200
Over here, over here! Wait!
778
00:58:52,200 --> 00:58:55,110
Please take a look at her she's an emergency patient!
779
00:58:57,540 --> 00:59:01,750
Yumi also was a patient before in the past.
780
00:59:03,940 --> 00:59:06,740
Back then, Wung bought her clothes to change into.
781
00:59:06,740 --> 00:59:08,720
Ribbit
782
00:59:10,920 --> 00:59:13,640
I'll be right back.
783
00:59:13,640 --> 00:59:17,090
- I said to go.
- I'll be quick.
784
00:59:17,090 --> 00:59:19,150
Where are you going?
785
00:59:19,150 --> 00:59:21,080
Yumi!
786
00:59:26,220 --> 00:59:30,280
I should call Ba Bi to tell him I'm going to be late.
787
00:59:36,580 --> 00:59:38,710
Did I leave it there?
788
00:59:41,590 --> 00:59:43,690
What should I do?
789
01:00:14,000 --> 01:00:15,980
Where did she go?
790
01:00:30,410 --> 01:00:32,320
Hello.
791
01:00:33,780 --> 01:00:36,800
Do you remember me?
792
01:00:37,960 --> 01:00:40,140
Yes, of course.
793
01:00:40,140 --> 01:00:42,790
I'm Yu Ba Bi.
794
01:00:42,790 --> 01:00:44,360
It's been a while.
795
01:00:44,360 --> 01:00:46,840
It has.
796
01:00:46,840 --> 01:00:50,940
Are you okay? I heard you were hurt.
797
01:00:50,940 --> 01:00:53,060
Yes, as you can see.
798
01:00:53,060 --> 01:00:56,560
It's not serious but I interrupted your date.
799
01:00:56,560 --> 01:00:58,480
It's all right.
800
01:00:58,480 --> 01:01:02,100
Well it's good to see that you are okay.
801
01:01:05,620 --> 01:01:07,950
But where did Yumi go?
802
01:01:07,950 --> 01:01:10,240
She isn't answering her phone.
803
01:01:11,660 --> 01:01:14,180
She left her phone here and left to go somewhere.
804
01:01:31,590 --> 01:01:35,640
She probably will be here soon. She said she'd be right back.
805
01:01:35,640 --> 01:01:37,270
I see.
806
01:01:38,990 --> 01:01:41,460
Don't worry.
807
01:01:41,460 --> 01:01:44,720
Because Yumi isn't that kind of person.
808
01:01:44,720 --> 01:01:46,170
Sorry?
809
01:01:46,170 --> 01:01:52,690
She doesn't get sway easily unlike someone else.
810
01:01:54,410 --> 01:01:56,970
Just in case you were worried.
811
01:02:00,090 --> 01:02:01,900
Unlike someone else?
812
01:02:01,900 --> 01:02:06,040
Yes. Unlike someone else.
813
01:02:22,920 --> 01:02:31,040
ā« In so many thoughts we meet again on another day ā«
814
01:02:31,040 --> 01:02:39,030
ā« Let's put behind us our weary hearts and think about someone ā«
815
01:02:39,030 --> 01:02:47,060
ā« Because in matters which had nothing to do with me I uselessly took an interest ā«
816
01:02:47,060 --> 01:02:49,450
ā« In the times ā«
817
01:02:49,450 --> 01:02:51,680
Yumi's Cells 2
818
01:02:51,680 --> 01:02:55,000
{\an8}Guys, this is war!
819
01:02:56,350 --> 01:03:00,750
{\an8}Because Yumi isn't that kind of person who gets swayed easily.
820
01:03:00,750 --> 01:03:03,210
{\an8}Sir, the management team meeting has been rescheduled for tomorrow morning.
821
01:03:03,210 --> 01:03:05,040
{\an8}What time is the meeting?
822
01:03:05,040 --> 01:03:06,380
{\an8}Seoul (Seoul the city sounds the same as Seoul time.)
823
01:03:06,380 --> 01:03:09,660
ā« Although my fading image may seem miserable ā«
824
01:03:09,660 --> 01:03:12,320
{\an8}Don't feel pressured.
825
01:03:12,320 --> 01:03:14,620
{\an8}Let's both not care too much about these things.
826
01:03:14,620 --> 01:03:17,810
{\an8}Something keeps feeling off.
827
01:03:17,810 --> 01:03:20,000
{\an8}It wasn't like this in the past.
828
01:03:20,000 --> 01:03:24,860
ā« When this time passes ā«
65155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.