All language subtitles for Wentworth.S09E01.WEB.x264-TORRENTGALAXY_NON_HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,890 --> 00:00:11,817 Now, Novak will keep things in line on her side of the bars 2 00:00:11,828 --> 00:00:13,174 and we will do the same. 3 00:00:13,206 --> 00:00:14,704 Let's show this new general manager 4 00:00:14,727 --> 00:00:16,384 that we can handle troublemakers. 5 00:00:17,291 --> 00:00:18,453 Last chance, Kelly. 6 00:00:18,466 --> 00:00:20,918 Darling, you're not Top Dog material. 7 00:00:24,523 --> 00:00:26,266 When the women come for you, 8 00:00:27,088 --> 00:00:30,121 I won't stand in their way. I'll cheer them on. 9 00:00:30,771 --> 00:00:33,107 Stealing and disseminating government secrets. 10 00:00:33,120 --> 00:00:34,755 Judy Bryant is a terrorist. 11 00:00:34,780 --> 00:00:37,160 - She deserves everything she gets. - What do you want? 12 00:00:37,177 --> 00:00:38,560 - Our money back. - What money? 13 00:00:38,580 --> 00:00:41,347 Money for my fucking surgery you stole when you took our phone. 14 00:00:41,373 --> 00:00:43,791 - It wasn't me. - The balance has been transferred. 15 00:00:44,083 --> 00:00:45,537 I'll give you another job. 16 00:00:45,571 --> 00:00:46,974 I've got something to tell you. 17 00:00:47,331 --> 00:00:49,681 I'm on day release. Dad came to visit me. 18 00:00:49,685 --> 00:00:50,946 He's really sick. 19 00:00:51,006 --> 00:00:52,990 - It's cancer. - Oh, shit. 20 00:00:53,033 --> 00:00:54,520 Connors has escaped. 21 00:00:54,560 --> 00:00:56,004 She could be here now. 22 00:00:57,338 --> 00:00:58,400 Rita. 23 00:01:01,796 --> 00:01:03,647 Why are you here, Sheila? 24 00:01:03,684 --> 00:01:06,884 They think that I helped Mendel poison everyone. 25 00:01:06,943 --> 00:01:08,153 I wasn't even there. 26 00:01:08,207 --> 00:01:11,417 You stole Lou and Reb's money and you let me get bashed for it. 27 00:01:11,450 --> 00:01:14,763 - I need that money to fight my extradition. - Pay it back. 28 00:01:26,583 --> 00:01:29,229 - Don't be fooled by her act. - But if she doesn't remember 29 00:01:29,242 --> 00:01:31,138 - the last time that she was here... - Of course she remembers. 30 00:01:31,151 --> 00:01:32,570 I am telling you she's faking it 31 00:01:32,603 --> 00:01:35,682 - and I want you to prove it. - Would you mind calling me Kath? 32 00:01:35,817 --> 00:01:37,504 - Kath. - I have to give a report 33 00:01:37,531 --> 00:01:39,555 on your mental state at your committal 34 00:01:39,568 --> 00:01:41,622 into the murder of the real Kath Maxwell. 35 00:01:41,640 --> 00:01:45,451 Miss Ferguson is indeed suffering from what we call a fugue state 36 00:01:45,480 --> 00:01:47,978 characterised by complete retrograde amnesia. 37 00:01:48,059 --> 00:01:50,516 I am Joan Ferguson. 38 00:02:31,104 --> 00:02:35,090 ♪ One step ahead of you ♪ 39 00:02:35,453 --> 00:02:38,075 ♪ Stay in motion ♪ 40 00:02:38,472 --> 00:02:41,336 ♪ Keep an open mind. ♪ 41 00:02:41,497 --> 00:02:45,530 ♪ Love is a race run by two ♪ 42 00:02:45,920 --> 00:02:51,110 ♪ Your emotion, my solitude ♪ 43 00:02:51,143 --> 00:02:54,643 ♪ If I stop I could lose my head ♪ 44 00:02:54,925 --> 00:02:57,372 ♪ So I'm losing you instead ♪ 45 00:02:57,440 --> 00:03:00,040 ♪ Either way, I'm confused ♪ 46 00:03:00,080 --> 00:03:02,643 ♪ You slow me down ♪ 47 00:03:02,777 --> 00:03:04,920 ♪ What can I do? ♪ 48 00:03:05,083 --> 00:03:06,723 Get me out of here! 49 00:03:06,750 --> 00:03:10,560 ♪ There's one particular way ♪ 50 00:03:10,600 --> 00:03:13,264 - ♪ I have to choose. ♪ - Ferguson. 51 00:03:14,373 --> 00:03:16,020 Ferguson. 52 00:03:18,279 --> 00:03:22,199 Maxwell, your appointment with Dr Miller? 53 00:03:22,959 --> 00:03:24,579 Yes, Mr. Stewart. 54 00:03:37,453 --> 00:03:41,130 ♪ Run still ahead, I move ♪ 55 00:03:41,668 --> 00:03:44,464 ♪ Time is running out ♪ 56 00:03:44,565 --> 00:03:47,227 ♪ Catching up with you ♪ 57 00:03:47,616 --> 00:03:51,200 ♪ One step ahead of you ♪ 58 00:03:51,980 --> 00:03:57,466 ♪ When I hold you close can I really lose? ♪ 59 00:03:57,513 --> 00:03:59,520 ♪ One step ahead ♪ 60 00:03:59,867 --> 00:04:02,630 ♪ Only one step ahead ♪ 61 00:04:02,704 --> 00:04:08,950 ♪ She's one step ahead of you. ♪ 62 00:04:09,838 --> 00:04:12,561 I've got Ferguson with me. 63 00:04:12,600 --> 00:04:15,520 Yeah, come on in, Kath. 64 00:04:18,242 --> 00:04:20,114 I keep telling you, I don't remember. 65 00:04:20,120 --> 00:04:21,695 That fragment is all I recall. 66 00:04:21,792 --> 00:04:23,922 Okay, well, was your father often violent 67 00:04:24,083 --> 00:04:26,186 towards your mother or to you? 68 00:04:27,875 --> 00:04:30,123 Anybody would think that you 69 00:04:30,940 --> 00:04:33,715 enjoy inflicting pain. 70 00:04:33,823 --> 00:04:35,151 Is that what I'm doing? 71 00:04:35,668 --> 00:04:38,066 Well, you know I can't remember. But you just keep... 72 00:04:39,555 --> 00:04:40,787 pushing. 73 00:04:42,179 --> 00:04:45,298 Sorry. Sorry, I don't mean to be difficult. 74 00:04:46,970 --> 00:04:49,886 It's interesting that you see sharing your feelings as being difficult. 75 00:04:49,913 --> 00:04:51,983 Listen, since you've made your diagnosis 76 00:04:51,994 --> 00:04:54,306 and there's been no change since the committal hearing, 77 00:04:54,355 --> 00:04:57,119 maybe we could just suspend our little chats 78 00:04:57,156 --> 00:04:58,861 at least until closer to the trial. 79 00:04:58,915 --> 00:05:01,528 Well, I have an obligation to the court, Kath. 80 00:05:01,539 --> 00:05:03,922 - Don't write. - I have to chart your progress. 81 00:05:03,932 --> 00:05:05,255 And if there's no progress to chart? 82 00:05:05,266 --> 00:05:07,643 That's because you keep avoiding the elephant in the room. 83 00:05:08,461 --> 00:05:11,119 You were an innocent, vulnerable child. 84 00:05:11,156 --> 00:05:13,200 - Oh, come on. - And you saw your mother brutally murdered 85 00:05:13,211 --> 00:05:14,749 by somebody that you loved, 86 00:05:14,776 --> 00:05:17,331 - somebody that you trusted. Your own father. - Stop. 87 00:05:19,816 --> 00:05:23,054 I know that it's emotionally difficult, Kath, 88 00:05:23,113 --> 00:05:24,641 but if you commit 89 00:05:24,807 --> 00:05:27,389 to working through this trauma with me, 90 00:05:28,319 --> 00:05:32,492 together we can perhaps restore your memory. 91 00:05:36,241 --> 00:05:38,123 Booms. Governor. 92 00:05:39,129 --> 00:05:41,205 Why hasn't she been charged yet? 93 00:05:41,281 --> 00:05:43,280 Everyone knows she shived Allie. 94 00:05:43,319 --> 00:05:46,788 Look, without concrete evidence, there's not much the police can do. 95 00:05:47,035 --> 00:05:48,687 Well, that's not bloody fair. 96 00:05:48,767 --> 00:05:51,080 Don't do anything stupid. 97 00:05:51,360 --> 00:05:55,144 - Asking the wrong person. - No retaliation, Boomer. I mean it. 98 00:05:55,960 --> 00:05:58,154 - We both know it won't change what happened. - Yeah. 99 00:06:06,211 --> 00:06:07,557 Booms, is it true? 100 00:06:07,592 --> 00:06:09,515 - What? - Allie's coming back. 101 00:06:09,610 --> 00:06:12,419 Oh, yeah, Mr. J says she's being discharged now, 102 00:06:12,440 --> 00:06:14,416 I hate that word. "Discharged". 103 00:06:14,493 --> 00:06:15,715 Be awesome to have her back. 104 00:06:15,762 --> 00:06:19,534 I still feel like shit, about not being there for her again. 105 00:06:19,555 --> 00:06:22,389 As soon as Allie says it's Lou, she's dead meat. 106 00:06:22,419 --> 00:06:23,938 Well, she'll be a bit messed up, though. 107 00:06:24,889 --> 00:06:27,298 - What do you mean? - I had a friend who was in a car accident. 108 00:06:27,325 --> 00:06:30,440 Really messed up her memories. Said a lot of crazy things. 109 00:06:32,914 --> 00:06:34,037 Hey. 110 00:06:34,064 --> 00:06:38,630 - Fuck's sake. - I hear the lips with eyelashes is coming back today. 111 00:06:38,674 --> 00:06:41,282 Well, that's a lot of weeks in hospital. Poor thing. 112 00:06:41,826 --> 00:06:43,891 Must've been pretty fucked up. 113 00:06:46,338 --> 00:06:47,697 It's gotta be extra hard 114 00:06:47,706 --> 00:06:50,487 - coming back to such a shit crew. - Oh, piss off! 115 00:06:56,683 --> 00:06:59,780 Hey, maybe just ease up about the Allie stuff. 116 00:06:59,880 --> 00:07:01,222 They're upset. 117 00:07:01,320 --> 00:07:02,566 Allie got what was coming to her 118 00:07:02,588 --> 00:07:04,664 and the women fear me for something I didn't do. 119 00:07:05,905 --> 00:07:07,191 Hey. 120 00:07:07,255 --> 00:07:10,165 I promise you, someone got to her first. 121 00:07:10,417 --> 00:07:11,816 Hey, Marie. 122 00:07:11,864 --> 00:07:14,322 Did you hear the good news? Your ex-girlfriend's coming back. 123 00:07:16,727 --> 00:07:19,862 Maybe you could hold a prayer circle, huh? 124 00:07:20,080 --> 00:07:21,540 Laying hands. 125 00:07:21,890 --> 00:07:23,840 Wasn't that a speciality of yours? 126 00:07:25,224 --> 00:07:27,682 Kelly. Police are here to see you. 127 00:07:27,736 --> 00:07:29,480 Oh, come on. Again. 128 00:07:29,520 --> 00:07:32,040 Maybe they need some help finding the way out. 129 00:07:32,080 --> 00:07:33,474 You too, Keane. 130 00:07:33,883 --> 00:07:35,577 - Wait. What? - You heard me. 131 00:07:35,609 --> 00:07:36,867 Why do they want to see Reb? 132 00:07:36,910 --> 00:07:39,395 I thought you had all the answers. Move it. 133 00:07:41,713 --> 00:07:45,301 That poor kid, being dragged into Lou's shit. 134 00:07:45,350 --> 00:07:47,211 The police aren't here about Allie. 135 00:07:48,437 --> 00:07:49,647 How do you know that? 136 00:07:49,706 --> 00:07:51,212 My lawyer went to them. 137 00:07:52,208 --> 00:07:55,448 They tried appearing to Lou's better nature, but... 138 00:07:56,326 --> 00:07:58,425 Now I've had to force their hand. 139 00:07:59,151 --> 00:08:02,470 It's regarding your time at the facility known as True Path. 140 00:08:03,048 --> 00:08:04,556 How do you know I was there? 141 00:08:04,863 --> 00:08:06,482 That place, burned down, didn't it? 142 00:08:06,540 --> 00:08:09,008 We contacted your mum. She confirmed it. 143 00:08:09,073 --> 00:08:10,407 She hates Reb. 144 00:08:11,472 --> 00:08:13,156 You can't believe anything she says. 145 00:08:13,161 --> 00:08:14,995 So you deny being at True Path. 146 00:08:15,017 --> 00:08:16,630 No. That's where I met Lou. 147 00:08:16,648 --> 00:08:17,848 Why were you there? 148 00:08:17,888 --> 00:08:19,765 Because his mother's a cunt. 149 00:08:19,803 --> 00:08:22,594 What can you tell us about the day the victims were poisoned? 150 00:08:22,686 --> 00:08:24,730 I don't know. We'd left by then. 151 00:08:25,859 --> 00:08:27,021 When was that? 152 00:08:27,043 --> 00:08:29,124 - June. - End of May. 153 00:08:30,361 --> 00:08:32,054 Sorry, it was May. 154 00:08:32,199 --> 00:08:34,001 I justI remembered it was Lou's birthday. 155 00:08:34,152 --> 00:08:37,158 Getting out of there was the best present I ever had. 156 00:08:37,659 --> 00:08:40,601 I wish I could help you, but we left before the fires. 157 00:08:41,359 --> 00:08:45,366 So you can't verify Sheila Bausch's movements on that day? 158 00:08:45,861 --> 00:08:48,894 Oh, erm, no. 159 00:08:49,189 --> 00:08:51,088 Like I said, we were gone before then. 160 00:08:51,128 --> 00:08:53,002 If I could help, I would. 161 00:08:53,788 --> 00:08:56,117 What about now, Mr. Stewart? Any sign of her? 162 00:08:56,472 --> 00:08:57,870 She's not far off. 163 00:09:06,096 --> 00:09:08,728 - That's from Mendel. - Sorry we couldn't help you. 164 00:09:08,768 --> 00:09:10,548 You're going down for nine counts of murder. 165 00:09:10,568 --> 00:09:12,414 You're in here for life. 166 00:09:18,528 --> 00:09:20,368 I can't wait to see her. 167 00:09:20,405 --> 00:09:23,411 Yeah, I'm never leaving her sight again, eh? 168 00:09:23,427 --> 00:09:25,917 Soon as Allie says it was Lou, she's dead. 169 00:09:29,088 --> 00:09:30,088 Oi! 170 00:09:32,080 --> 00:09:34,764 This is for Allie. You fucking bitch. 171 00:09:34,823 --> 00:09:37,916 - You will pay for what you did. - Get back. 172 00:09:37,986 --> 00:09:41,218 - You're fucking dead to me. - It wasn't me. 173 00:09:41,455 --> 00:09:43,471 - You reckon? - Uh-huh. 174 00:09:44,418 --> 00:09:46,171 Show's over. Move back. 175 00:09:47,672 --> 00:09:50,990 Allie's here. Hey. Hey. Move. 176 00:09:52,007 --> 00:09:55,416 Hey. Hey. Welcome back to the shithole. 177 00:09:56,104 --> 00:09:58,132 Oh, it's so good to see you. 178 00:09:58,148 --> 00:10:00,009 - We missed you. - You too. 179 00:10:00,048 --> 00:10:03,338 - How are you feeling? - Oh, I've been better. 180 00:10:03,520 --> 00:10:05,577 Well, this isn't bad, eh? 181 00:10:05,611 --> 00:10:08,502 Getting pushed about by a good-looking bloke. 182 00:10:08,528 --> 00:10:11,412 - Hey, you'll be back on your feet in no time. - Yeah. 183 00:10:13,362 --> 00:10:15,984 - I won't. - Yeah, you will. 184 00:10:18,088 --> 00:10:21,101 No, Booms, my spinal nerves are damaged. 185 00:10:21,127 --> 00:10:23,628 Fuck. 186 00:10:25,874 --> 00:10:27,467 This is it. 187 00:11:01,155 --> 00:11:03,139 But I just couldn't stand it any longer. 188 00:11:03,556 --> 00:11:06,444 That smug bitch was gloating over what she did to Allie. 189 00:11:06,987 --> 00:11:10,149 But I get it. There are rules, so you have to slot me. 190 00:11:11,010 --> 00:11:12,661 I'm as frustrated as anyone 191 00:11:12,677 --> 00:11:14,522 that no-one's been punished for what happened. 192 00:11:16,048 --> 00:11:17,737 So I'm letting you off with a warning. 193 00:11:17,791 --> 00:11:20,568 - What? - You can go back to your unit. 194 00:11:22,122 --> 00:11:24,321 Allie needs her mates more than ever right now. 195 00:11:26,268 --> 00:11:27,553 Bryant. 196 00:11:32,592 --> 00:11:34,329 Thanks for swapping cells with me, Booms. 197 00:11:34,362 --> 00:11:36,583 Oh, yeah, yeah, you know, it's a bit bigger. 198 00:11:36,949 --> 00:11:39,654 I thought you could use ina room. 199 00:11:47,727 --> 00:11:50,582 - Is there something I can get you? - Yeah, that Bea's blanket. 200 00:11:53,034 --> 00:11:54,271 There you go. 201 00:11:54,298 --> 00:11:56,207 Um, thanks. 202 00:12:02,795 --> 00:12:05,488 - Why didn't they tell us? - Because I asked them not to. 203 00:12:06,291 --> 00:12:07,544 Why? 204 00:12:08,442 --> 00:12:10,362 I don't want you doing anything stupid. 205 00:12:11,959 --> 00:12:13,751 I'm so sorry. 206 00:12:14,719 --> 00:12:16,520 Guys, it's not your fault. 207 00:12:17,386 --> 00:12:19,270 - Did you stab me? - No. 208 00:12:19,286 --> 00:12:21,518 No. So then it wasn't your fault. 209 00:12:22,938 --> 00:12:24,111 Was it, Lou? 210 00:12:49,375 --> 00:12:51,381 Will you guys give us a second? 211 00:12:52,854 --> 00:12:54,247 Come on, Booms. 212 00:12:58,577 --> 00:12:59,888 Come here. 213 00:13:05,450 --> 00:13:06,945 Allie, I'm so sorry. 214 00:13:09,742 --> 00:13:11,404 What did you do with the money? 215 00:13:13,131 --> 00:13:14,390 What? 216 00:13:20,015 --> 00:13:21,203 I kept it. 217 00:13:25,990 --> 00:13:27,302 Fuck Lou Kelly. 218 00:13:29,228 --> 00:13:31,169 Use it to fight your extradition. 219 00:13:51,907 --> 00:13:53,058 Am I too late? 220 00:13:57,688 --> 00:13:59,511 Only about ten years. 221 00:14:03,625 --> 00:14:06,120 Cops came around last week asking about you. 222 00:14:06,562 --> 00:14:07,906 What did you say? 223 00:14:08,374 --> 00:14:09,864 Didn't know where you were. 224 00:14:12,568 --> 00:14:13,903 But now I'd be lying. 225 00:14:33,199 --> 00:14:34,695 He's been in and out, 226 00:14:35,255 --> 00:14:36,906 but mostly like this. 227 00:15:13,042 --> 00:15:14,984 Hey. Careful, Kath. 228 00:15:15,021 --> 00:15:16,823 - What? - Freezer not working. 229 00:15:21,288 --> 00:15:22,847 Still frozen. 230 00:15:27,568 --> 00:15:29,757 Jackson won't be happy. 231 00:15:30,053 --> 00:15:32,500 Ropeable, I expect. 232 00:15:34,088 --> 00:15:35,276 For God's sake, Vera, 233 00:15:35,281 --> 00:15:37,072 can't you have your lunch in the staff room? 234 00:15:37,808 --> 00:15:40,664 Oh, God, there's Ferguson prepping meals in the kitchen. 235 00:15:40,768 --> 00:15:44,133 - Like she's supposed to. - You must have noticed moments lately. 236 00:15:44,168 --> 00:15:47,608 - Of what? - Well, Ferguson. 237 00:15:48,226 --> 00:15:49,757 - Give me an example. - I don't know. 238 00:15:49,774 --> 00:15:52,732 You know, like a look or a movement. 239 00:15:52,748 --> 00:15:55,771 - No, I haven't. - I'm imagining things, am I? 240 00:16:00,888 --> 00:16:02,434 How did the sleep clinic go? 241 00:16:03,069 --> 00:16:06,075 Well, of course, that little monkey slept through the night, 242 00:16:06,368 --> 00:16:08,801 but then when we got home, she's the same. 243 00:16:08,833 --> 00:16:10,930 She goes down for an hour and then she grizzles. 244 00:16:10,968 --> 00:16:12,151 Let me stay over. 245 00:16:12,188 --> 00:16:14,522 - I'll settle Grace when she wakes up. - No, Jake. 246 00:16:14,538 --> 00:16:16,507 You can wear earplugs, get a good night's sleep. 247 00:16:16,523 --> 00:16:18,620 No, the clinic said routine is really important. 248 00:16:18,631 --> 00:16:20,528 If you were there, she would just be unsettled. 249 00:16:21,408 --> 00:16:23,509 And I've got to go to a meeting with Will. 250 00:16:24,057 --> 00:16:25,455 You're just gonna leave your lunch there. 251 00:16:25,536 --> 00:16:26,897 You can have it. 252 00:16:27,257 --> 00:16:30,648 I'm worried about you. You can't keep going like this. 253 00:16:30,688 --> 00:16:33,324 Yes, I can. It's called being a mother, Jake. 254 00:16:38,928 --> 00:16:40,892 She's wiping a fucking bench. 255 00:16:42,608 --> 00:16:45,162 We have your care plan from the hospital. 256 00:16:45,183 --> 00:16:48,513 It's designed to maximize independence. 257 00:16:48,528 --> 00:16:51,068 So you'll keep working with your Allied Health team, 258 00:16:51,088 --> 00:16:54,128 ongoing rehab, physio and occupational therapy, 259 00:16:54,133 --> 00:16:56,074 and you'll have regular counselling sessions. 260 00:16:56,090 --> 00:16:58,801 Plus any modifications to the prison to, 261 00:16:59,253 --> 00:17:00,872 well, make your life easier. 262 00:17:01,448 --> 00:17:04,928 I think I should step down as Top Dog. 263 00:17:05,272 --> 00:17:06,966 I don't see why you still can't do it. 264 00:17:07,116 --> 00:17:10,048 Seriously, the big metal thing with wheels doesn't give it away. 265 00:17:10,288 --> 00:17:12,274 It's not just about physical strength. 266 00:17:13,488 --> 00:17:15,168 The women respect you, Allie. 267 00:17:15,641 --> 00:17:17,873 I'm sure Ruby and Boomer and Judy 268 00:17:17,895 --> 00:17:19,804 will all help you till you get used to it. 269 00:17:22,288 --> 00:17:23,724 I'm so sorry, Allie. 270 00:17:25,568 --> 00:17:27,235 Please tell us who did it. 271 00:17:28,088 --> 00:17:29,564 We have a strong suspicion. 272 00:17:29,892 --> 00:17:31,430 We just need you to confirm it. 273 00:17:33,269 --> 00:17:36,008 Well, I lied to you once before and look where it got me. 274 00:17:42,088 --> 00:17:44,487 - Hey, I'll get you a coffee. - Oh, thanks. 275 00:17:44,492 --> 00:17:46,154 I'm gonna get you some choccies. 276 00:17:46,229 --> 00:17:47,488 Okay, Booms. 277 00:17:55,501 --> 00:17:56,674 Hey. 278 00:17:58,212 --> 00:17:59,481 Where's our money? 279 00:17:59,524 --> 00:18:01,923 - I told you, I don't have it. - I want it back. 280 00:18:02,088 --> 00:18:03,368 Go on and kill me. 281 00:18:03,408 --> 00:18:05,945 - Hey. - Go on. You'd be doing me a favor. 282 00:18:05,968 --> 00:18:08,848 - Fuck off, Lou. - Oh, very scary, Judy. 283 00:18:08,888 --> 00:18:11,393 - Oh, here they come. Here they... - Oi! 284 00:18:11,436 --> 00:18:14,507 - Leave her alone. - Back up, Kelly. Now. 285 00:18:14,652 --> 00:18:16,852 Any more bullshit I'll slot the lot of you. 286 00:18:49,648 --> 00:18:52,772 Forcing Lou's hand worked well for you, then. 287 00:18:54,288 --> 00:18:56,008 I haven't given up just yet. 288 00:19:13,513 --> 00:19:14,905 Oh, shit. 289 00:19:14,965 --> 00:19:17,137 - Is everything all right? - I forgot my body wash. 290 00:19:17,208 --> 00:19:19,792 Oh, here, you can use mine. 291 00:19:20,236 --> 00:19:21,473 Thanks. 292 00:20:31,826 --> 00:20:34,569 - What Marie said... - Oh, can we not talk about her? 293 00:20:34,609 --> 00:20:36,612 No, just about you not wanting me to have the surgery. 294 00:20:36,623 --> 00:20:38,635 - Don't. - But what? I'm not doing anything. 295 00:20:38,657 --> 00:20:40,599 You are. You're going down that rabbit hole. 296 00:20:40,610 --> 00:20:41,944 And I've told you before, it's bullshit. 297 00:20:41,968 --> 00:20:44,143 Well, can we just talk about it without you shutting it down? 298 00:20:48,808 --> 00:20:49,808 I just... 299 00:20:51,974 --> 00:20:53,593 I don't reckon you fully thought about 300 00:20:53,609 --> 00:20:55,276 what this is going to mean for you. 301 00:20:55,448 --> 00:20:57,793 I'm a big old les, you're a man. 302 00:20:58,008 --> 00:20:59,885 Of course I've fucking thought about it. 303 00:21:00,132 --> 00:21:02,176 Like we know we're queer as fuck. Right? 304 00:21:02,192 --> 00:21:03,854 But to the rest of the world that 305 00:21:05,010 --> 00:21:08,167 they're just gonna think we're some boring old straight couple. 306 00:21:09,275 --> 00:21:11,528 Do you really think we're in danger of that? 307 00:21:11,716 --> 00:21:13,550 But I mean, like, does that scare you? 308 00:21:17,168 --> 00:21:19,606 I need you more than I need the rest of the world, 309 00:21:19,912 --> 00:21:22,182 so fuck 'em. 310 00:21:22,888 --> 00:21:24,026 They're not part of this. 311 00:21:24,107 --> 00:21:27,248 This just works. It always has. Always will. 312 00:21:33,163 --> 00:21:36,078 But if you ever ask me to iron you a fucking shirt... 313 00:21:36,093 --> 00:21:38,400 - Oh, then we reassess. - Then we reassess. 314 00:22:19,817 --> 00:22:22,452 Attention compound. Attention compound. 315 00:22:22,492 --> 00:22:24,980 All women to report to assigned work duties. 316 00:22:25,612 --> 00:22:27,338 Yes. Grace was up half the night. 317 00:22:27,360 --> 00:22:29,075 Yes, I tried every trick in the bloody book 318 00:22:29,091 --> 00:22:31,624 and if it is colic why are the usual remedies not working? 319 00:22:31,748 --> 00:22:34,539 Okay, I was just going to say, watch your step. 320 00:22:34,688 --> 00:22:36,475 Someone's vomited round the corner. 321 00:22:40,331 --> 00:22:41,767 Good morning, Miss Bennett. 322 00:22:43,941 --> 00:22:45,355 You look tired. 323 00:22:49,400 --> 00:22:50,690 Ferguson. 324 00:23:00,834 --> 00:23:03,394 - I need gloves. - Black leather ones? 325 00:23:32,108 --> 00:23:35,072 The search continues for the sniper responsible 326 00:23:35,088 --> 00:23:38,567 for the assassination of the US secretary of defense last month. 327 00:23:38,653 --> 00:23:40,998 Australian authorities are working closely 328 00:23:41,014 --> 00:23:42,929 with their American counterparts, 329 00:23:43,069 --> 00:23:45,548 but so far, no arrests have been made 330 00:23:45,586 --> 00:23:48,533 and no-one has claimed responsibility for the shooting. 331 00:23:48,603 --> 00:23:50,566 - Australian Minister for... - Whoops. 332 00:23:51,055 --> 00:23:53,173 Hey, you sure you don't want a shower? 333 00:23:53,684 --> 00:23:55,529 Yeah. Maybe later. 334 00:23:56,368 --> 00:23:58,369 - Let us know who, eh? - Mm-hmm. 335 00:23:59,068 --> 00:24:01,402 Hey, did you speak to Rita? 336 00:24:01,888 --> 00:24:03,515 She's with Dad now. 337 00:24:03,941 --> 00:24:05,156 How is he? 338 00:24:05,915 --> 00:24:06,915 Yeah. 339 00:24:07,076 --> 00:24:09,266 Hey, I got a letter to write. 340 00:24:09,352 --> 00:24:12,443 Okay. Reaching for a book, 341 00:24:12,901 --> 00:24:16,569 her hand touched her tit and she squeezed. 342 00:24:16,612 --> 00:24:19,769 What about with something like grazed the nipple? 343 00:24:19,785 --> 00:24:22,588 - It's a little bit more classy. - Yes, very sophisticated. 344 00:24:22,629 --> 00:24:25,540 What's the matter, Sheila? Too hot for ya. 345 00:24:26,629 --> 00:24:29,183 I still don't understand how this is gonna get you a baby. 346 00:24:29,210 --> 00:24:30,797 Because now I'm catfishing him. 347 00:24:30,823 --> 00:24:32,833 Yeah, the bait's on the hook. 348 00:24:33,062 --> 00:24:34,971 And we gonna reel him in. 349 00:24:35,031 --> 00:24:37,573 Reel him in. Reel him in. 350 00:24:37,608 --> 00:24:39,099 Doesn't he have to take the bait first. 351 00:24:39,173 --> 00:24:41,008 Who asked you, smart arse? 352 00:24:41,633 --> 00:24:43,865 Bausch, your lawyer's here. 353 00:24:45,915 --> 00:24:48,833 - See you later, sexy. - Nipple. 354 00:24:49,572 --> 00:24:51,394 Hey, you should help us write this 355 00:24:51,448 --> 00:24:53,330 because you're good with lezzo stuff, too. 356 00:24:53,331 --> 00:24:57,208 Oh, gee. Thanks. Yeah. Not really in the mood. 357 00:24:58,052 --> 00:24:59,423 What the hell do you want? 358 00:25:00,053 --> 00:25:01,273 A word with Allie. 359 00:25:01,306 --> 00:25:02,554 I got two for you. 360 00:25:02,677 --> 00:25:04,447 - Fuck off. - It's okay. 361 00:25:16,569 --> 00:25:18,248 Why haven't you punished Lou? 362 00:25:18,848 --> 00:25:21,728 I need my crew fit and healthy with all their limbs intact. 363 00:25:25,582 --> 00:25:26,883 So it was her. 364 00:25:28,900 --> 00:25:32,472 - I didn't say that. - Allie, what happened to you is appalling. 365 00:25:33,128 --> 00:25:35,505 I need to know if it was Lou 366 00:25:35,548 --> 00:25:38,716 so I can protect the people that I care about. 367 00:26:06,612 --> 00:26:07,940 It was Lou. 368 00:26:11,302 --> 00:26:13,657 Allie saw her in the showers. 369 00:26:15,222 --> 00:26:17,471 So it's only a matter of time before she's charged, 370 00:26:17,488 --> 00:26:19,283 and you're going to be implicated, too. 371 00:26:19,816 --> 00:26:21,327 And what's it to you? 372 00:26:21,408 --> 00:26:24,833 Your fucking girlfriend has sliced a woman's spinal cord 373 00:26:24,834 --> 00:26:27,518 and she's never gonna walk again. Are you are okay with that? 374 00:26:27,529 --> 00:26:29,750 - Leave me alone. - It's not too late. 375 00:26:29,777 --> 00:26:32,310 I fucking told her to do it, all right. 376 00:26:37,088 --> 00:26:38,721 That bitch stole our money, so, 377 00:26:38,753 --> 00:26:41,082 don't you put me on some fucking pedestal. 378 00:26:41,965 --> 00:26:43,583 Listen, Lou has done more to protect me 379 00:26:43,610 --> 00:26:45,660 than you will ever, ever understand. 380 00:26:45,676 --> 00:26:48,407 So just fucking save it, Marie. 381 00:26:49,058 --> 00:26:51,374 There's literally nothing you can say that'll change that. 382 00:27:13,568 --> 00:27:14,880 Hey. 383 00:27:19,748 --> 00:27:22,328 The police have closed the investigation. 384 00:27:22,854 --> 00:27:25,128 They're convinced I murdered nine people. 385 00:27:27,143 --> 00:27:30,094 Sweetheart, I'm so sorry. 386 00:27:31,956 --> 00:27:33,583 I would never kill him. 387 00:27:34,309 --> 00:27:35,755 I loved him. 388 00:27:36,871 --> 00:27:39,015 He kept me on the right path, 389 00:27:40,790 --> 00:27:43,903 and without him, things are unravelling. 390 00:27:48,208 --> 00:27:52,078 I wish that he had taken me with him. 391 00:28:09,728 --> 00:28:12,573 It wasn't your doctor who poisoned those people. 392 00:28:14,128 --> 00:28:15,971 And how do you know that? 393 00:28:16,398 --> 00:28:19,105 I caught Lou doing the same thing here. 394 00:28:19,755 --> 00:28:22,883 Tried to get someone to poison a staff member. 395 00:28:23,060 --> 00:28:25,248 That doesn't mean that she killed Mendel. 396 00:28:25,288 --> 00:28:29,928 Now, think about it. She hated Mendel for what he did to Reb. 397 00:28:30,488 --> 00:28:33,189 So she killed him and his followers, 398 00:28:33,550 --> 00:28:37,676 then she saved Reb from the fire she lit. 399 00:28:40,048 --> 00:28:42,631 And now Reb is tied to her. 400 00:28:56,692 --> 00:28:59,413 I knew that he would never leave me. 401 00:29:00,208 --> 00:29:02,974 He couldn't have left me behind. 402 00:29:03,125 --> 00:29:05,432 Of course he wouldn't, darling. 403 00:29:06,083 --> 00:29:10,144 I mean, she not only murdered the man you love, 404 00:29:10,928 --> 00:29:13,325 she left you to take the blame for it. 405 00:29:13,437 --> 00:29:16,638 And you see when you stole the True Path money, 406 00:29:16,722 --> 00:29:18,604 you played right into her hand. 407 00:29:20,248 --> 00:29:21,747 And now you're both stuck in here, 408 00:29:21,768 --> 00:29:24,827 but it's different for her because she has someone who loves her. 409 00:29:24,848 --> 00:29:31,756 You know, she'd got the warmth and comfort and intimacy, but you... 410 00:29:32,797 --> 00:29:34,463 It's the same food, 411 00:29:35,036 --> 00:29:36,729 the same mattress, 412 00:29:37,312 --> 00:29:40,371 the same mindless conversations with the same dead Sheils, 413 00:29:40,387 --> 00:29:43,409 every one of the marking off the hours until they get out. 414 00:29:45,048 --> 00:29:46,436 Except for you. 415 00:29:48,234 --> 00:29:52,686 So the way I see it, you only have one choice left. 416 00:29:53,827 --> 00:29:56,308 Whether you take your own life 417 00:29:57,039 --> 00:29:58,301 or hers. 418 00:30:00,351 --> 00:30:05,093 Because being in here, she will make your life unbearable. 419 00:30:06,591 --> 00:30:09,182 Trust me on that. 420 00:30:19,368 --> 00:30:21,910 Attention compound. Attention compound. 421 00:30:21,921 --> 00:30:23,897 Phones are now available for use. 422 00:30:42,175 --> 00:30:44,008 - Hello. - Hello. 423 00:30:46,247 --> 00:30:49,506 - Aunty Mary. - Hey, girl, good to hear your voice. 424 00:30:50,436 --> 00:30:54,621 Listen, Ru. He's pretty out of it. You know, on painkillers. 425 00:30:56,888 --> 00:30:58,732 Not sure how long he's got. 426 00:30:59,999 --> 00:31:01,292 You wanna talk to him? 427 00:31:03,032 --> 00:31:04,094 Yeah. 428 00:31:09,929 --> 00:31:11,117 Dad. 429 00:31:12,590 --> 00:31:14,030 It's me, Ruby. 430 00:31:17,089 --> 00:31:18,755 I'm glad you two were together. 431 00:31:19,365 --> 00:31:21,788 I knew you'd hold on until then. 432 00:31:25,483 --> 00:31:26,728 I wish I was there with you. 433 00:31:28,548 --> 00:31:31,975 I know I let you down, Dad, ending up in here. 434 00:31:36,070 --> 00:31:38,945 I love you and I'm sorry. 435 00:31:41,652 --> 00:31:42,982 Dad. 436 00:31:48,053 --> 00:31:50,210 Like I said, he's asleep, 437 00:31:50,688 --> 00:31:52,465 but I reckon he heard you, Ru. 438 00:31:54,269 --> 00:31:55,835 I wish I was there. 439 00:31:56,214 --> 00:31:58,069 I'll call back as soon as I can, eh? 440 00:31:58,364 --> 00:31:59,804 Yeah, bye. 441 00:32:13,912 --> 00:32:16,013 Dad, you awake? 442 00:32:16,756 --> 00:32:18,973 Oh, my sweet girl. 443 00:32:20,682 --> 00:32:22,322 I love you, Baba. 444 00:32:22,512 --> 00:32:23,973 I love you, too, Dad. 445 00:32:25,219 --> 00:32:28,653 Oh, my deadly Kanga-Rub, huh? 446 00:32:29,482 --> 00:32:32,733 - Uh. - Dad, it's Rita. 447 00:32:35,053 --> 00:32:36,084 Dad. 448 00:32:37,183 --> 00:32:41,068 Yeah, she's long gone, that one. 449 00:32:45,835 --> 00:32:47,837 Just you and me now, Bab. 450 00:32:48,742 --> 00:32:50,173 Hey, Rub. 451 00:32:51,060 --> 00:32:52,213 Yeah. 452 00:33:05,772 --> 00:33:07,243 Kath. 453 00:33:07,835 --> 00:33:11,225 - Where's the technician? - I believe he left. 454 00:34:24,877 --> 00:34:27,132 Come on in, Kath. 455 00:34:28,688 --> 00:34:32,583 Say it. 456 00:34:34,360 --> 00:34:35,413 Is everything all right? 457 00:34:37,204 --> 00:34:38,728 I'm Joan Ferguson. 458 00:34:39,973 --> 00:34:42,092 - Sorry. - I'm not Kath. I'm Joan Ferguson, 459 00:34:42,424 --> 00:34:44,742 And I nearlyjust... I nearly ruined everything. 460 00:34:44,747 --> 00:34:46,703 Wait. Have you recovered further memories? 461 00:34:46,733 --> 00:34:48,093 Yes, yes, yes. 462 00:34:48,133 --> 00:34:50,751 - Everything, all of it weeks ago. - What? 463 00:34:50,773 --> 00:34:54,052 The urge for revenge is so strong. 464 00:34:55,533 --> 00:34:57,842 You have to help me or I'll never make it to the trial. 465 00:34:57,890 --> 00:35:01,173 - So you've been lying to me for weeks. - Oh, quiet. 466 00:35:04,204 --> 00:35:06,565 And if you don't help me to control myself... 467 00:35:09,373 --> 00:35:11,280 something terrible will happen. 468 00:35:15,160 --> 00:35:17,105 - What are you doing? - Yeah, can I have a guard to my office? 469 00:35:17,147 --> 00:35:19,286 - Wait. Wait. Please, no. No. - You intentionally 470 00:35:19,291 --> 00:35:20,162 - deceived me. - I can't do this without you. 471 00:35:20,163 --> 00:35:21,988 - I can't continue working with you. - No, please. 472 00:35:22,834 --> 00:35:26,083 - You escort Ferguson back to her work unit, please. - Okay. 473 00:35:47,510 --> 00:35:49,533 Can you get any sedatives? 474 00:35:52,839 --> 00:35:55,413 - Who for? - I need to drug them both. 475 00:35:56,381 --> 00:35:58,806 I need to make sure Reb can't intervene. 476 00:36:00,852 --> 00:36:02,108 Leave it with me. 477 00:37:20,502 --> 00:37:21,693 All right. 478 00:37:22,978 --> 00:37:26,721 Hey, Kath, we're gonna play a round of go fish. You wanna join? 479 00:37:28,133 --> 00:37:29,781 Oh, is that a little bit of a trigger for you? 480 00:37:38,128 --> 00:37:39,405 Ferguson. 481 00:37:40,933 --> 00:37:43,137 FergusFuck's sake. 482 00:37:43,641 --> 00:37:44,698 Maxwell. 483 00:37:46,133 --> 00:37:47,625 Dr Miller wants to see you. 484 00:37:56,533 --> 00:37:58,720 Could I have everybody's attention, please? 485 00:38:03,693 --> 00:38:04,957 I just want to let everybody know 486 00:38:04,969 --> 00:38:06,891 that I'm gonna be stepping down as Top Dog. 487 00:38:07,707 --> 00:38:09,170 - Come on. - Allie, no! 488 00:38:09,460 --> 00:38:10,735 Well, I mean, 489 00:38:10,936 --> 00:38:13,098 not literally stepping down, obviously. 490 00:38:13,456 --> 00:38:15,281 But why? No. 491 00:38:15,722 --> 00:38:18,392 I just want to say thank you all for your support. 492 00:38:18,401 --> 00:38:19,413 You're welcome. 493 00:38:24,133 --> 00:38:27,177 I nominate Boomer to fill in until there's a formal vote. 494 00:38:27,186 --> 00:38:28,772 She's done a great job and 495 00:38:29,289 --> 00:38:31,896 she deserves the same respect that you've all shown me. 496 00:38:32,693 --> 00:38:35,748 - Oi. Get up. - No, no, I don't have a speech. 497 00:38:35,790 --> 00:38:38,692 I don't have a speech or nothing 498 00:38:38,907 --> 00:38:42,834 because I didn't know I had to have one. 499 00:38:44,173 --> 00:38:48,288 But, yeah, anyways, just fucking behave yourselves, eh? 500 00:38:59,738 --> 00:39:00,992 Come on, babes. 501 00:39:01,488 --> 00:39:03,195 We got better things to do. 502 00:39:26,693 --> 00:39:27,693 Thank you, Mr. Stewart. 503 00:39:30,512 --> 00:39:31,512 Sit down. 504 00:40:11,933 --> 00:40:14,331 This must be completely off the record. 505 00:40:14,413 --> 00:40:18,693 You cannot tell anyone about the return of your memory or this drug. 506 00:40:19,150 --> 00:40:20,198 Of course. 507 00:40:23,413 --> 00:40:24,445 May I? 508 00:40:28,293 --> 00:40:30,686 It stimulates the production of oxytocin, 509 00:40:30,850 --> 00:40:34,244 which promotes elements of social behavior such as empathy, 510 00:40:34,257 --> 00:40:38,493 so it may help to temper psychopathic urges. 511 00:40:42,456 --> 00:40:45,400 No-one's even come close to finding a cure for psychopathy, 512 00:40:45,413 --> 00:40:49,869 so it would be presumptuous to assume that this might succeed. 513 00:40:53,453 --> 00:40:57,853 You must also commit wholeheartedly to our sessions, 514 00:40:57,893 --> 00:41:00,126 really delve into your past 515 00:41:00,168 --> 00:41:03,545 to gain a deeper understanding of the source of your impulses 516 00:41:03,658 --> 00:41:05,593 with a view to controlling them. 517 00:41:07,405 --> 00:41:10,053 Will a verbal agreement suffice or would you like it in blood? 518 00:41:32,373 --> 00:41:34,931 ♪ It's coming round again ♪ 519 00:41:35,133 --> 00:41:37,414 ♪ Slowly creeping in ♪ 520 00:41:37,914 --> 00:41:40,463 ♪ Of time and its command ♪ 521 00:41:40,613 --> 00:41:43,269 ♪ Soon enough it comes ♪ 522 00:41:43,295 --> 00:41:45,878 ♪ And settles in its place ♪ 523 00:41:45,973 --> 00:41:48,427 ♪ Its shadow in my face ♪ 524 00:41:48,723 --> 00:41:51,102 ♪ Puts pressure in my day ♪ 525 00:41:53,580 --> 00:42:00,459 ♪ This life, well, it's slipping right through my hands ♪ 526 00:42:01,826 --> 00:42:08,837 ♪ These days turned out nothing like I had planned ♪ 527 00:42:10,613 --> 00:42:12,885 ♪ It's coming round again. ♪ 528 00:42:13,373 --> 00:42:15,723 ♪ Slowly creeping in. ♪ 529 00:42:16,013 --> 00:42:18,786 ♪ Of time and its command ♪ 530 00:42:21,342 --> 00:42:23,925 ♪ Shadows in its place, ♪ 531 00:42:24,023 --> 00:42:26,553 ♪ Its shadow in my face. ♪ 532 00:42:26,933 --> 00:42:29,478 ♪ Puts pressure on my day. ♪ 533 00:42:29,668 --> 00:42:32,507 ♪ Soon enough it comes ♪ 534 00:42:32,547 --> 00:42:34,892 ♪ Here it is again ♪ 535 00:42:35,093 --> 00:42:37,493 ♪ Slowly creeping hand ♪ 536 00:42:37,908 --> 00:42:40,293 ♪ Time and its command ♪ 537 00:42:40,537 --> 00:42:43,383 ♪ Soon enough it comes ♪ 538 00:42:43,435 --> 00:42:45,773 ♪ Settles in its place ♪ 539 00:42:45,991 --> 00:42:48,561 ♪ The shadow in my face ♪ 540 00:42:48,725 --> 00:42:51,241 ♪ Undignified and lame ♪ 541 00:42:53,659 --> 00:43:00,000 ♪ This life, well, it's slipping right through my hands ♪ 542 00:43:01,774 --> 00:43:07,917 ♪ These days turned out nothing like I had planned ♪ 543 00:43:09,915 --> 00:43:16,466 ♪ Control, well, it's slipping right through my hands ♪ 544 00:43:17,977 --> 00:43:24,502 ♪ These days turned out nothing like I had planned. ♪ 545 00:45:06,373 --> 00:45:08,413 Hey. Hey. 546 00:45:10,364 --> 00:45:11,615 Hey. 547 00:45:12,572 --> 00:45:14,954 Hey. Reb. Reb. Reb. Reb. 548 00:45:15,374 --> 00:45:17,666 Hey. No. No. 549 00:45:18,371 --> 00:45:22,682 No. No. No! No! No! 550 00:45:33,148 --> 00:45:36,632 Reb, come on. Come on. Hey! 551 00:45:44,590 --> 00:45:48,838 Fuck off! Get out! Get the fuck out! 552 00:45:48,864 --> 00:45:50,898 - What's happened to Reb? - Get out. 553 00:45:50,914 --> 00:45:52,549 What the fuck has happened to Reb? 554 00:45:52,559 --> 00:45:56,087 Get the fuck out. No. No. No. No. 555 00:45:56,697 --> 00:46:01,644 No. No. Hey. Hey, come on. Come on. Hey. 556 00:46:01,718 --> 00:46:05,277 Hey. Come on. Come on. 557 00:46:10,192 --> 00:46:12,333 No! No! No! 558 00:46:13,462 --> 00:46:15,133 Shit.41970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.