All language subtitles for Tug Of War 2012

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,800 --> 00:00:56,000 "Ciudad de Oita" 2 00:01:36,827 --> 00:01:40,104 Estudiantes de tercero del Instituto Hiroshima. 3 00:01:40,104 --> 00:01:43,713 Bienvenidos a la Ciudad de Oita. 4 00:01:43,713 --> 00:01:50,746 "Un florido banquete primaveral arriba en el castillo." 5 00:01:50,746 --> 00:01:58,388 "Las copas circulaban con la luz de la luna reflejada sobre la superficie del sake." 6 00:01:58,388 --> 00:02:05,416 Conoc�is esta canci�n, �no es as�? 7 00:02:05,416 --> 00:02:08,765 "La Luna sobre el Castillo en Ruinas" por Taki Rentaro. 8 00:02:08,765 --> 00:02:11,413 "La Luna sobre el Castillo en Ruinas" por Taki Rentaro. 9 00:02:11,413 --> 00:02:13,610 S�, correcto. 10 00:02:13,610 --> 00:02:16,950 El compositor de esta canci�n es Taki Rentaro. 11 00:02:16,950 --> 00:02:21,230 Muri� a la tierna edad de 23 a�os en la Ciudad de Oita. 12 00:02:21,230 --> 00:02:23,020 Ha pasado mucho tiempo desde entonces. 13 00:02:23,020 --> 00:02:26,886 Tanto la ciudad, como sus canciones, se han modernizado. 14 00:02:26,886 --> 00:02:33,691 "Te quiero tanto, oh. Te quiero de verdad." 15 00:02:33,691 --> 00:02:37,718 "Te querr� hasta el fin de los tiempos." 16 00:02:37,718 --> 00:02:43,118 "Tanto tiempo como el sol est� en el cielo." 17 00:03:11,416 --> 00:03:15,102 El Castillo Funai tambi�n es conocido como Castillo Oita. 18 00:03:15,102 --> 00:03:18,071 La construcci�n del castillo comenz� en 1597. 19 00:03:18,071 --> 00:03:24,338 Fukuhara Naotaka, el criado de Toyotomi Hideyoshi, fue el responsable de la construcci�n. 20 00:03:24,338 --> 00:03:27,044 Y la pregunta es... 21 00:03:27,044 --> 00:03:29,966 �Qui�n sabe d�nde est�n la Prefectura de Oita y la Ciudad de Oita? 22 00:03:29,966 --> 00:03:31,426 Yo. 23 00:03:32,845 --> 00:03:34,078 Aqu�. 24 00:03:34,078 --> 00:03:35,278 Esa es la Prefectura de Saga. 25 00:03:38,063 --> 00:03:39,447 �Prestad atenci�n! 26 00:03:39,447 --> 00:03:40,707 Fukuoka. 27 00:03:40,707 --> 00:03:41,787 Nagasaki. 28 00:03:41,787 --> 00:03:42,539 Kumamoto. 29 00:03:42,539 --> 00:03:43,408 Kagoshima. 30 00:03:43,408 --> 00:03:44,227 Miyazaki. 31 00:03:44,227 --> 00:03:46,222 Prefectura de Oita. 32 00:03:46,222 --> 00:03:48,631 Esto es Yufuin y esto es Beppu. 33 00:03:48,631 --> 00:03:51,773 La Prefectura de Oita, la Ciudad de Oita est� aqu�. 34 00:03:53,357 --> 00:03:54,761 �Memorizadlo! 35 00:03:54,761 --> 00:03:57,257 Es dif�cil de recordar. 36 00:03:57,257 --> 00:03:59,596 Los estudiantes de las escuelas malas, para ti. 37 00:04:07,508 --> 00:04:10,797 "Amo la Ciudad de Oita." 38 00:05:11,510 --> 00:05:13,807 �Oh, no! 39 00:05:18,055 --> 00:05:20,055 �Dejad de seguirme! 40 00:05:23,485 --> 00:05:29,714 "�Tug of War!" "Tiro de Cuerda" 41 00:05:31,076 --> 00:05:33,946 �Llaman video promocional a esta parodia? 42 00:05:34,846 --> 00:05:37,841 A pesar de ser Capital de una Prefectura... 43 00:05:37,841 --> 00:05:41,309 La Ciudad de Oita es bastante desconocida. 44 00:05:41,309 --> 00:05:45,330 Tenemos que promover nuestra ciudad por todo Jap�n para atraer a m�s turistas. 45 00:05:45,330 --> 00:05:50,289 Debemos atraer compa��as para que establezcan sus negocios en nuestra zona industrial. 46 00:05:50,289 --> 00:05:54,288 Es prioritario crear oportunidades de empleo para estimular la econom�a... 47 00:05:54,288 --> 00:05:57,195 para elevar el nivel de vida de nuestros ciudadanos. 48 00:05:57,195 --> 00:05:59,710 Sin mencionar sus �ndices de popularidad. 49 00:05:59,710 --> 00:06:05,970 Lo que necesitamos es una promo para el pueblo y por el pueblo de Oita. 50 00:06:05,970 --> 00:06:09,613 �Pero usted nos hab�a dicho que hici�ramos un v�deo promocional! 51 00:06:10,013 --> 00:06:12,034 Tengo una idea mejor. 52 00:06:13,534 --> 00:06:16,074 Se me acaba de ocurrir. 53 00:06:16,674 --> 00:06:18,718 No necesitamos gastar tanto dinero. 54 00:06:18,718 --> 00:06:24,054 Simplemente dejemos que la gente de Oita nos ayude a hacer famosa la ciudad. 55 00:06:24,054 --> 00:06:25,972 �Eso es! 56 00:06:28,988 --> 00:06:32,253 �"Oita Cosmo Ladies"? 57 00:06:42,754 --> 00:06:44,954 "Cocinar con amor." "Mantener nuestra cocina limpia." 58 00:06:47,693 --> 00:06:49,248 �Vamos! 59 00:06:56,281 --> 00:06:59,549 Tres veces campeonas del mundo. 60 00:06:59,549 --> 00:07:01,801 �Es impresionante! 61 00:07:01,801 --> 00:07:03,894 S�lo es tirar de una cuerda... 62 00:07:03,894 --> 00:07:09,740 Pero han tenido mucha cobertura medi�tica. Esta es una buena publicidad. 63 00:07:09,740 --> 00:07:13,180 Todas ellas trabajaban en el campo de la jardiner�a. 64 00:07:13,180 --> 00:07:15,359 �Por qu� se disolvieron? 65 00:07:15,359 --> 00:07:18,408 Sabes lo que ocurre con las mujeres cuando est�n juntas. Lo habitual. 66 00:07:18,408 --> 00:07:20,441 �Conoces bien a las mujeres! 67 00:07:22,878 --> 00:07:25,772 Lo primero, tenemos que reclutar atletas. 68 00:07:25,772 --> 00:07:28,456 �No a los despidos! 69 00:07:28,456 --> 00:07:30,888 �No! 70 00:07:30,888 --> 00:07:34,015 �Alcalde, d� la cara! 71 00:07:34,015 --> 00:07:36,636 �D� la cara! 72 00:07:36,636 --> 00:07:41,758 �No a la privatizaci�n de los men�s escolares! 73 00:07:41,758 --> 00:07:44,070 �No! 74 00:07:53,000 --> 00:07:55,667 �D�jennos ver al alcalde! 75 00:07:55,667 --> 00:07:57,333 �Queremos negociar directamente! 76 00:07:57,333 --> 00:07:58,558 No es posible. 77 00:07:58,558 --> 00:08:00,357 �Entonces h�ganlo posible! 78 00:08:00,357 --> 00:08:01,756 �C�lmense por favor! 79 00:08:01,756 --> 00:08:03,636 �Lo har�amos si pudi�semos! 80 00:08:03,636 --> 00:08:07,219 �C�mo viviremos si nos despiden? 81 00:08:07,219 --> 00:08:11,622 �Qui�n se har� responsable si me muero de hambre? 82 00:08:15,264 --> 00:08:18,704 C�lmese todo el mundo. Tranquilidad. 83 00:08:18,704 --> 00:08:21,877 Si tienen alguna petici�n, ver� si se la puedo hacer llegar al alcalde. 84 00:08:21,877 --> 00:08:23,739 �Queremos verle! 85 00:08:23,739 --> 00:08:26,968 �La �nica vez que muestra su cara es durante las elecciones! 86 00:08:28,799 --> 00:08:31,198 �Alcalde, d� la cara! 87 00:08:31,198 --> 00:08:34,776 �D� la cara! �Salga ahora mismo! 88 00:08:34,776 --> 00:08:37,597 �Oh!, necesito un respiro. 89 00:08:55,270 --> 00:08:59,381 Tiro-de-cuerda. �Sab�as que sol�a ser un deporte Ol�mpico reconocido? 90 00:08:59,381 --> 00:09:03,131 Los tres centros de men�s escolares de la ciudad est�n al borde del cierre. 91 00:09:03,131 --> 00:09:06,247 �Y �l est� hablando sobre formar un equipo de tiro-de-cuerda? 92 00:09:06,247 --> 00:09:10,952 �En qu� diablos est� pensado el idiota del alcalde? 93 00:09:10,952 --> 00:09:15,573 Entiendo c�mo te sientes, pero son tiempos dif�ciles para nuestra ciudad. 94 00:09:15,573 --> 00:09:17,645 �Son tiempos dif�ciles para nosotras! 95 00:09:17,645 --> 00:09:19,338 �Con ni�os que mantener y con hipotecas que pagar... 96 00:09:19,338 --> 00:09:25,278 los despidos van a afectar al sustento de muchas cocineras! 97 00:09:25,278 --> 00:09:28,659 No sois las �nicas que lo ten�is dif�cil. 98 00:09:28,659 --> 00:09:32,130 �C�mo puedes ser tan insensible? 99 00:09:32,130 --> 00:09:38,163 �No me sorprende que no consigas novio! 100 00:09:38,163 --> 00:09:40,698 Mi carrera es mi prioridad. 101 00:09:40,698 --> 00:09:42,871 �No quieres casarte? 102 00:09:42,871 --> 00:09:45,838 No a corto plazo. Ni siquiera tengo citas. 103 00:09:45,838 --> 00:09:49,604 �Ni siquiera te "entusiasmas" cuando ves hombres atractivos? 104 00:09:49,604 --> 00:09:51,222 �Entusiasmarme? 105 00:09:51,222 --> 00:09:54,313 �Oh vamos, sabes a qu� me refiero! 106 00:09:54,313 --> 00:09:57,703 -No estoy interesada. -�Mentirosa! 107 00:09:57,703 --> 00:10:02,643 Estoy demasiado ocupada trabajando en representaci�n de los ciudadanos de Oita. 108 00:10:03,216 --> 00:10:05,406 -Tengo que ir a trabajar. -�Qu�? �Ahora? 109 00:10:05,406 --> 00:10:08,687 Deja los platos en el fregadero. Los lavar� despu�s. 110 00:10:08,687 --> 00:10:12,412 No hay manera de que consigas revitalizar la ciudad con un equipo de tiro-de-cuerda. 111 00:10:12,412 --> 00:10:14,445 Vale la pena intentarlo. 112 00:10:19,622 --> 00:10:26,877 S� que crecen r�pido. �Cu�ndo aprendi� a responderme as�? 113 00:10:26,877 --> 00:10:29,016 Bien. 114 00:10:29,016 --> 00:10:32,764 �All� vamos! 115 00:10:32,764 --> 00:10:36,438 Unificar... 116 00:10:36,438 --> 00:10:41,001 Oita... 117 00:10:41,001 --> 00:10:46,083 con el tiro... 118 00:10:46,083 --> 00:10:48,925 de la cuerda. 119 00:10:48,925 --> 00:10:51,248 �Suena bien! 120 00:10:51,248 --> 00:10:54,117 -�Cero? -S�. 121 00:10:54,117 --> 00:10:56,314 �No respondi� nadie? 122 00:10:56,314 --> 00:10:58,753 Cero. 123 00:10:58,753 --> 00:11:01,698 "�Se buscan miembros para el equipo de tiro-de-cuerda!" 124 00:11:01,698 --> 00:11:03,779 Tu mujer acaba de dejar las clases de baile... 125 00:11:03,779 --> 00:11:06,243 No est� interesada. 126 00:11:06,243 --> 00:11:08,105 -De acuerdo. -Claro que no lo est�. 127 00:11:10,946 --> 00:11:13,117 �Qu� opinas sobre ofrecer un incentivo? 128 00:11:13,117 --> 00:11:15,937 Un mill�n de yens si se convierten en los mejores de Jap�n. 129 00:11:15,937 --> 00:11:19,061 No tenemos los fondos. 130 00:11:19,061 --> 00:11:22,241 Tienes que hacer algo. 131 00:11:22,241 --> 00:11:27,937 Despu�s de todo, el tiro-de-cuera es un deporte bastante desconocido y falto de glamour. 132 00:11:27,937 --> 00:11:30,910 Bueno, las Cosmo Ladies eran realmente geniales. 133 00:11:30,910 --> 00:11:33,531 Eso es porque eran las campeonas del mundo. 134 00:11:33,531 --> 00:11:35,718 Es verdad. 135 00:11:35,718 --> 00:11:38,278 S� honesta con el alcalde. 136 00:11:38,278 --> 00:11:43,730 Dile que su plan no funcionar� sin voluntarios. 137 00:11:46,534 --> 00:11:48,190 �No a los despidos! 138 00:11:48,190 --> 00:11:51,318 Aqu� est�n otra vez. 139 00:11:51,318 --> 00:11:54,674 �Salvar los almuerzos caseros! 140 00:11:57,223 --> 00:11:59,312 "Oficina del Alcalde" 141 00:12:02,520 --> 00:12:05,228 Adelante. 142 00:12:05,228 --> 00:12:07,647 Con permiso, se�or. 143 00:12:07,647 --> 00:12:11,083 Oh, es usted. Se�orita... 144 00:12:11,083 --> 00:12:11,738 Nishikawa. 145 00:12:11,738 --> 00:12:14,417 �Eso es! Nishikawa. 146 00:12:14,417 --> 00:12:17,853 Tengo una proposici�n para el equipo femenino de tiro-de-cuerda. 147 00:12:19,251 --> 00:12:20,383 "Reuni�n del Equipo de Tiro-de-Cuerda de Oita. 148 00:12:20,383 --> 00:12:26,239 Si nuestro equipo de tiro-de-cuerda representa a la Prefectura de Oita y llega a los nacionales... 149 00:12:26,239 --> 00:12:30,166 nuestro alcalde reconsiderar� la privatizaci�n de los centros de men�s escolares. 150 00:12:33,834 --> 00:12:37,843 Uni�ndose al equipo, pueden salvar el sustento de todos... 151 00:12:37,843 --> 00:12:40,067 y contribuir a la ciudad. 152 00:12:40,067 --> 00:12:42,284 Matamos dos p�jaros de un tiro. 153 00:12:43,399 --> 00:12:47,672 �Hay alg�n otro equipo femenino de tiro-de-cuerda en nuestra ciudad? 154 00:12:47,672 --> 00:12:50,474 De momento no. 155 00:12:50,474 --> 00:12:54,945 Entonces no ser� muy dif�cil convertirnos en las representantes de la Prefectura. 156 00:12:54,945 --> 00:12:57,488 Eso... 157 00:12:57,488 --> 00:13:00,378 depende de su esfuerzo. 158 00:13:00,378 --> 00:13:03,169 �D�nde practicaremos? 159 00:13:03,169 --> 00:13:07,410 La ciudad proporcionar� las instalaciones y el equipamiento. 160 00:13:07,410 --> 00:13:10,276 Habr� dos o tres entrenamientos a la semana. 161 00:13:10,276 --> 00:13:12,207 Tendr� en consideraci�n... 162 00:13:12,208 --> 00:13:16,308 sus obligaciones laborales y familiares a la hora de elaborar el horario. 163 00:13:16,907 --> 00:13:21,077 De acuerdo, si es lo que tenemos que hacer para salvar nuestros trabajos. 164 00:13:21,077 --> 00:13:24,036 �Est�n todas de acuerdo? 165 00:13:24,036 --> 00:13:25,406 Chiaki. 166 00:13:25,406 --> 00:13:31,294 �Es cierto? �El alcalde promete reconsiderar mantener abiertos los centros de men�s escolares? 167 00:13:31,294 --> 00:13:32,881 S�. 168 00:13:32,881 --> 00:13:35,641 -�Es realmente cierto? -S�. 169 00:13:39,690 --> 00:13:42,179 �Se�oras! 170 00:13:42,179 --> 00:13:44,836 Veamos un video sobre las Cosmo Ladies, 171 00:13:44,836 --> 00:13:51,636 que fueron seis veces campeonas nacionales y ganaron el Campeonato del Mundo. 172 00:13:51,637 --> 00:13:54,692 Como ustedes, eran humildes amas de casa. 173 00:13:54,692 --> 00:13:56,927 Empezaron de cero y fueron ascendiendo... 174 00:13:56,927 --> 00:13:59,062 hasta convertirse en el mejor equipo del mundo. 175 00:14:17,407 --> 00:14:21,341 "�rase una vez, en nuestra ciudad de Oita..." 176 00:14:21,341 --> 00:14:24,355 "viv�an ocho mujeres que deslumbraron al mundo." 177 00:14:24,355 --> 00:14:26,304 "Las Oita Cosmo Ladies." 178 00:14:26,304 --> 00:14:28,785 "�Esta es su gloriosa historia!" 179 00:14:28,785 --> 00:14:32,586 "Oita Cosmo Ladies: El Camino a la Gloria" 180 00:14:35,225 --> 00:14:41,854 "Era el a�o 2002. El S�ptimo Campeonato Mundial de Tiro-de-Cuerda se estaba celebrando en Irlanda." 181 00:14:41,854 --> 00:14:45,460 "El equipo hab�a ganado su primer Campeonato Mundial dos a�os antes." 182 00:14:45,460 --> 00:14:48,308 "Esta era su segunda participaci�n en el torneo." 183 00:14:57,093 --> 00:15:01,412 "Las Cosmo Ladies hab�an pasado las rondas clasificatorias." 184 00:15:01,412 --> 00:15:04,797 "En las semifinales, derrotaron al fuerte equipo americano..." 185 00:15:04,797 --> 00:15:09,761 "y se encontraron con su archirrival, Holanda, en la final." 186 00:15:09,761 --> 00:15:14,377 "La primera de las tres rondas fue para Holanda." 187 00:15:14,377 --> 00:15:17,929 "Pero las Cosmo Ladies ganaron las dos rondas restantes." 188 00:15:17,929 --> 00:15:20,497 "Una vez m�s, deslumbraron al mundo." 189 00:15:28,076 --> 00:15:36,193 "Este valeroso equipo de ocho humildes amas de casa..." 190 00:15:36,193 --> 00:15:41,692 "gan� su tercer Campeonato del Mundo al a�o siguiente." 191 00:15:54,650 --> 00:15:57,462 �Oh Dios m�o! 192 00:16:04,191 --> 00:16:10,653 Uno, dos, tres, cuatro... 193 00:16:10,653 --> 00:16:13,968 cinco, seis... 194 00:16:16,398 --> 00:16:17,912 No se puede fumar. 195 00:16:24,750 --> 00:16:26,480 No me lo puedo creer. 196 00:16:26,480 --> 00:16:28,725 Trabajo para el ayuntamiento. 197 00:16:28,725 --> 00:16:31,517 �Por qu� tengo que estar en el equipo de tiro-de-cuerda? 198 00:16:31,517 --> 00:16:35,247 �Son tan sexys! 199 00:16:35,247 --> 00:16:38,966 S�lo necesito una voluntaria m�s. 200 00:16:38,966 --> 00:16:42,722 �Me encantan los hombres musculosos! 201 00:16:42,722 --> 00:16:45,367 �Estoy totalmente excitada! 202 00:16:45,367 --> 00:16:47,137 �Yo tambi�n! 203 00:16:47,137 --> 00:16:49,663 �No seas tan vulgar! 204 00:16:49,663 --> 00:16:51,266 Nos est� mirando. 205 00:16:51,266 --> 00:16:54,874 -�Qu�? -�l nos est� mirando. 206 00:16:54,874 --> 00:16:56,233 �Cu�l? 207 00:17:05,505 --> 00:17:06,927 �Kimio! �C�ntrate! 208 00:17:06,927 --> 00:17:08,257 �Lo siento...! 209 00:17:08,257 --> 00:17:09,681 �As� no! 210 00:17:14,054 --> 00:17:18,431 Me llamo Nishikawa. 211 00:17:18,431 --> 00:17:25,526 -Un peque�o detalle para usted. -Muchas gracias. 212 00:17:25,526 --> 00:17:28,870 -�Sin refinar? -S�. 213 00:17:31,428 --> 00:17:33,722 Sobre entrenar nuestro equipo... 214 00:17:33,722 --> 00:17:35,534 �Eh! 215 00:17:35,534 --> 00:17:39,173 �Qu� os parece este joven como nuestro entrenador? 216 00:17:39,173 --> 00:17:40,823 �Mam�! 217 00:17:40,823 --> 00:17:45,347 Nos sentiremos mucho m�s a gusto con un entrenador joven. �Verdad? 218 00:17:45,347 --> 00:17:47,325 -�Estoy de acuerdo! -�Yo tambi�n estoy de acuerdo! 219 00:17:47,325 --> 00:17:50,468 Nosotras no podemos decidir. �No es as�, entrenador? 220 00:17:50,468 --> 00:17:52,200 �Qu� opinas, Kimio? 221 00:17:52,200 --> 00:17:54,003 Todav�a tendr�s que practicar con nosotros. 222 00:17:54,003 --> 00:17:56,987 Yo tengo familia, as� que en realidad no tengo tiempo. 223 00:17:56,987 --> 00:17:57,718 �Qu� opinas... 224 00:17:57,718 --> 00:17:59,727 �Lo har�! 225 00:17:59,727 --> 00:18:01,224 �Por favor, perm�tame hacerlo! 226 00:18:13,132 --> 00:18:14,275 �Entrenador! 227 00:18:14,275 --> 00:18:15,682 �Buenos d�as! 228 00:18:15,682 --> 00:18:20,454 �Buenos d�as...! 229 00:18:20,454 --> 00:18:22,332 -�Practicaremos aqu�? -S�. 230 00:18:22,332 --> 00:18:24,080 Este es el lugar. 231 00:18:25,579 --> 00:18:27,843 -�Los beb�s del Tiro...? -"�Las Chicas!" 232 00:18:27,843 --> 00:18:31,278 �Las Chicas del Tiro-de-Cuerda? �Pero d�nde est�n las chicas? 233 00:18:31,278 --> 00:18:32,447 �Aqu�! 234 00:18:35,554 --> 00:18:38,499 �Wow, nos has conseguido todo este equipamiento! 235 00:18:38,499 --> 00:18:42,680 Cog� prestado de mi equipo lo que no usamos. Y consegu� el resto del centro de deportes p�blico. 236 00:18:42,680 --> 00:18:44,559 Tenemos todo lo que necesitamos. 237 00:18:44,559 --> 00:18:49,325 -Esto es... es muy pesado. -�Qu� es esto? 238 00:18:49,325 --> 00:18:52,566 Dios, esto es muy resistente. 239 00:18:52,566 --> 00:18:55,827 �Llego tarde, lo siento! 240 00:18:55,827 --> 00:18:59,458 T�a Kazue, �c�mo puedes llegar tarde el primer d�a? 241 00:18:59,458 --> 00:19:00,901 Lo siento, lo siento. 242 00:19:00,901 --> 00:19:03,786 Kazue, �d�nde est� tu coche? 243 00:19:04,786 --> 00:19:08,285 Pens� que deb�a hacer ejercicio, as� que vine en bicicleta. 244 00:19:10,399 --> 00:19:12,443 Es una buena idea. 245 00:19:12,443 --> 00:19:17,527 El ciclismo tonifica los m�sculos sin ejercer presi�n sobre las rodillas o la espalda. 246 00:19:17,527 --> 00:19:19,542 Todas deb�is ir en bicicleta siempre que pod�is. 247 00:19:21,053 --> 00:19:23,067 �S�! Entendido. 248 00:19:25,526 --> 00:19:27,861 Fumar disminuye la resistencia. 249 00:19:27,861 --> 00:19:32,504 �Los que fuman deber�an dejarlo lo antes posible! 250 00:19:37,902 --> 00:19:42,536 Sostened la cuerda con las manos. 251 00:19:42,536 --> 00:19:47,673 Enderezad la espalda y echaros hacia atr�s. 252 00:19:47,673 --> 00:19:50,251 Los brazos deben permanecer fijos, mientras mov�is las piernas. 253 00:19:50,251 --> 00:19:55,069 En otras palabras, tir�is con la parte inferior del cuerpo, no con los brazos. 254 00:19:55,069 --> 00:19:57,566 �Dijo "parte inferior del cuerpo"! 255 00:19:57,566 --> 00:20:00,261 �Y "echarse hacia atr�s"! 256 00:20:00,261 --> 00:20:04,230 Mam�, t�a Kazue. �Prestad atenci�n! 257 00:20:04,230 --> 00:20:08,923 Deb�is tirar de la cuerda en l�nea recta. 258 00:20:08,923 --> 00:20:18,775 -�Me puedes echar una mano? -S�. 259 00:20:18,775 --> 00:20:21,926 Deb�is tirar de la cuerda en l�nea recta. 260 00:20:21,926 --> 00:20:24,650 -Sostened la cuerda. -S�. 261 00:20:24,650 --> 00:20:31,400 Si la cuerda empieza a balancearse u oscilar, lo �nico que se consigue es desperdiciar energ�a. 262 00:20:31,400 --> 00:20:34,079 Ese es el motivo por el que hay que hacer uso de la parte inferior del cuerpo... 263 00:20:38,718 --> 00:20:43,195 As� que, cuando est�is en posici�n, recordad mantener la cuerda recta. 264 00:20:43,195 --> 00:20:45,811 Esto se basa en trabajar como uno solo. 265 00:20:45,811 --> 00:20:48,812 Si se hace correctamente, el poder de ocho puede convertirse en el de nueve o diez. 266 00:20:48,812 --> 00:20:53,369 Lo m�s importante es el trabajo en equipo. 267 00:20:53,369 --> 00:20:55,044 Ya veo. 268 00:20:55,044 --> 00:20:58,528 Lo siguiente, comprobar la fuerza muscular. 269 00:20:58,528 --> 00:21:02,634 Una vez conozc�is vuestros puntos d�biles, podr�is trabajar en ellos. 270 00:21:02,634 --> 00:21:04,203 Bien. 271 00:21:35,835 --> 00:21:41,399 �53! �54! 272 00:21:41,399 --> 00:21:47,507 �55! �56! 273 00:21:47,507 --> 00:21:55,391 �57! �58! �59! 274 00:21:55,391 --> 00:21:58,136 �Est�is flaqueando! 275 00:21:58,136 --> 00:22:03,942 �60! �61! 276 00:22:03,942 --> 00:22:14,096 �62! �63! �64! 277 00:22:19,611 --> 00:22:22,311 La mayor�a de vosotras trabaj�is en el centro de men�s escolares. 278 00:22:22,312 --> 00:22:25,811 Ten�is bastante fuerza en los brazos, pero poca en la parte inferior de cuerpo. 279 00:22:25,811 --> 00:22:27,123 Mientras que Nishikawa... 280 00:22:27,123 --> 00:22:29,046 -Aqu�. -Aqu�. 281 00:22:29,046 --> 00:22:32,072 -Oh, �ella es tu hija? -Ella es Chiaki. Yo soy Yoko. 282 00:22:32,072 --> 00:22:36,764 Para Chiaki: eres m�s d�bil en la parte superior de cuerpo. 283 00:22:36,764 --> 00:22:39,628 Bueno, hiciste atletismo en la escuela despu�s de todo. 284 00:22:42,296 --> 00:22:44,105 �Qu�? 285 00:22:55,144 --> 00:22:58,386 �Qu� es? �Un mono? 286 00:22:58,386 --> 00:23:02,996 Si pod�is hacer esto, est�is en buena forma para el tiro-de-cuerda. 287 00:23:05,495 --> 00:23:07,850 Eres un buen ejemplo de ello. 288 00:23:09,819 --> 00:23:14,282 Nos reuniremos para practicar tres veces a la semana. 289 00:23:14,282 --> 00:23:17,628 Pero deb�is trabajar en casa tambi�n. 290 00:23:17,628 --> 00:23:19,431 Es necesario correr. 291 00:23:19,431 --> 00:23:20,859 �S�! 292 00:23:33,027 --> 00:23:36,091 Esto es perfecto para el entrenamiento de tiro-de-cuerda. 293 00:23:44,928 --> 00:23:48,383 Hay una restricci�n en cuanto al peso en las competiciones de tiro-de-cuerda. 294 00:23:50,664 --> 00:23:52,436 Lo siento, mi reuni�n se retras�. 295 00:23:52,436 --> 00:23:55,822 El l�mite de peso son 500 kilos para los equipos femeninos... 296 00:23:55,822 --> 00:24:00,134 y 600 kilos para los masculinos. 297 00:24:00,134 --> 00:24:05,268 Veamos cu�nto peso necesitamos perder antes del campeonato. 298 00:24:06,846 --> 00:24:08,760 �Quieres que nos pesemos ahora? 299 00:24:08,760 --> 00:24:10,738 �Oh, no! �Qu� deber�a hacer? 300 00:24:10,738 --> 00:24:13,946 Es demasiado tarde para que hagas algo. 301 00:24:13,946 --> 00:24:15,943 Deb� haberme saltado el almuerzo. 302 00:24:15,943 --> 00:24:20,146 -Eso no habr�a ayudado mucho. -�Bien, bien, bien! 303 00:24:20,146 --> 00:24:22,512 �Qui�n es la primera? 304 00:24:22,512 --> 00:24:28,296 T� primera, Mika. �Vamos! 305 00:24:36,230 --> 00:24:37,233 �Ambas piernas! 306 00:24:41,689 --> 00:24:44,606 Entre todas son 480 kilos. 307 00:24:44,606 --> 00:24:48,029 El l�mite de peso son 500 kilos. Necesitamos aumentar 20 Kilos en total. 308 00:24:48,029 --> 00:24:50,230 -�Aumentar peso? -�Yo tambi�n? 309 00:24:50,230 --> 00:24:51,967 �Tenemos que engordar? 310 00:24:51,967 --> 00:24:54,197 En el tiro-de-cuerda, cuanto m�s peso mejor. 311 00:24:54,197 --> 00:24:57,486 Peso igual a poder. 312 00:24:57,486 --> 00:24:58,980 Ya veo... 313 00:25:00,414 --> 00:25:05,482 Quer�is ganar el campeonato de la prefectura, �verdad? 314 00:25:05,482 --> 00:25:08,872 Bien, ganemos un poco de peso entonces. 315 00:25:08,872 --> 00:25:11,014 20 kilos entre las ochos... 316 00:25:11,014 --> 00:25:13,892 �ser�an unos 2 kilos por persona? 317 00:25:13,892 --> 00:25:17,341 Ganar 2 kilos har�a dif�cil caber en los pantalones. 318 00:25:17,341 --> 00:25:19,841 T� ya est�s gorda de todos modos. Ve desnuda si te molesta. 319 00:25:19,841 --> 00:25:21,881 -�Eso es mezquino! -�Vale, vale, vale! 320 00:25:21,881 --> 00:25:23,413 Esto no s�lo se trata de aumentar peso. 321 00:25:23,413 --> 00:25:29,123 El objetivo es tonificarse. De manera saludable, aumentar musculatura, no grasa. 322 00:25:29,123 --> 00:25:30,416 �Vale! 323 00:25:30,416 --> 00:25:34,233 -Mika, t� necesitas perder peso. -Como pensaba. 324 00:25:34,233 --> 00:25:37,534 Transformemos nuestra grasa en m�sculo y convirt�monos en... 325 00:25:37,534 --> 00:25:39,024 �Bestias salvajes! 326 00:25:39,024 --> 00:25:43,406 -�Bestias salvajes? -No hay bestias salvajes obesas. �Sab�is por qu�? 327 00:25:43,406 --> 00:25:47,831 Si los animales engordan, se vuelven lentos y no pueden cazar sus presas. 328 00:25:47,831 --> 00:25:50,259 -�Como los leones? -�Exacto! 329 00:25:50,259 --> 00:25:54,343 Para sobrevivir, se requiere esfuerzo diario. 330 00:25:54,343 --> 00:25:56,279 Es verdad. 331 00:25:56,279 --> 00:26:00,019 La pr�xima vez, empezaremos a entrenar en serio. 332 00:26:00,019 --> 00:26:01,502 �Alguna pregunta? 333 00:26:01,502 --> 00:26:05,321 -�D�nde trabajas? -En una granja de setas shiitake. 334 00:26:05,321 --> 00:26:08,999 �Cu�l es tu tipo de sangre y signo zodiacal? 335 00:26:08,999 --> 00:26:11,935 Sagitario. Sangre tipo A. 336 00:26:11,935 --> 00:26:15,355 �Tienes novia? �Cu�l es tu tipo de chica? 337 00:26:15,355 --> 00:26:18,074 �De este grupo cu�l es tu tipo? 338 00:26:18,074 --> 00:26:19,779 �Vamos, d�noslo! 339 00:26:21,886 --> 00:26:24,637 No tengo novia. 340 00:26:24,637 --> 00:26:28,110 Pero estoy buscando esposa. 341 00:26:30,601 --> 00:26:32,550 �Esta es mi oportunidad! 342 00:26:34,850 --> 00:26:36,625 Olvid� algo importante. 343 00:26:38,222 --> 00:26:40,965 �Por qu� tengo que ser la capitana? 344 00:26:40,965 --> 00:26:44,386 No te queda m�s remedio. El entrenador mismo te nombr�. 345 00:26:44,386 --> 00:26:46,008 Mam�, deber�as ser t�. 346 00:26:46,008 --> 00:26:50,080 �Son tus compa�eras despu�s de todo! 347 00:26:50,080 --> 00:26:55,501 El entrenador Kimio es un buen partido. 348 00:26:55,501 --> 00:26:58,354 Se puede saber con s�lo mirarlo. 349 00:26:58,354 --> 00:27:02,452 Adem�s, est� buscando esposa. �Qu� piensas hacer? 350 00:27:02,452 --> 00:27:07,282 Apuesto a que est� pensando en nosotras ahora mismo, totalmente caliente y sudoroso. 351 00:27:09,127 --> 00:27:12,013 Chiaki, ven aqu�. 352 00:27:14,124 --> 00:27:16,116 Si�ntate aqu�. 353 00:27:19,900 --> 00:27:22,483 Chiaki. 354 00:27:22,483 --> 00:27:26,987 �Sabes por qu� te eleg� como capitana? 355 00:27:26,987 --> 00:27:30,397 Tenemos que llevarnos bien por el bien del equipo. 356 00:27:30,397 --> 00:27:35,031 Cruzar la l�nea entre entrenador y jugadora. 357 00:27:35,031 --> 00:27:37,701 Har� a nuestro equipo m�s fuerte. 358 00:27:37,701 --> 00:27:39,405 Estoy tentando mi suerte. 359 00:28:02,187 --> 00:28:05,205 Sangre tipo A, hombre Sagitario... 360 00:28:05,205 --> 00:28:08,572 "Son intelectuales, idealistas y terminan las cosas." 361 00:28:12,367 --> 00:28:15,121 Sangre tipo O, mujer Tauro... 362 00:28:15,121 --> 00:28:18,478 "Este mes tendr� muchas emociones." 363 00:28:23,589 --> 00:28:25,074 �Lo sab�a! 364 00:28:29,922 --> 00:28:34,256 �Pap�? 365 00:28:36,448 --> 00:28:42,528 �Pap�! 366 00:28:47,911 --> 00:28:50,876 Este no es el tipo de emoci�n que esperaba. 367 00:28:50,876 --> 00:28:53,781 Eres del Instituto Midori, �no es as�? 368 00:28:53,781 --> 00:28:55,026 �En qu� clase est�s? 369 00:28:55,026 --> 00:28:57,916 �Qu� haces aqu� en horario escolar? 370 00:28:59,323 --> 00:29:01,004 �Cu�ntas veces te lo tengo que decir? 371 00:29:01,004 --> 00:29:03,413 Ya no eres profesor. 372 00:29:18,849 --> 00:29:20,830 Reiko. 373 00:29:20,830 --> 00:29:27,260 -�Hola! -�Hola, Tom! �Est�s aqu� otra vez! Buen chico. 374 00:29:27,260 --> 00:29:29,912 Siento molestar todos los d�as... 375 00:29:31,602 --> 00:29:34,974 Creo que a Tom le gusta mucho esta tienda... 376 00:29:36,995 --> 00:29:39,589 Le gusta mucho. 377 00:29:43,804 --> 00:29:44,854 Hola. 378 00:29:54,623 --> 00:29:56,289 �Estoy en casa! 379 00:29:56,289 --> 00:29:58,981 �Perd�n por llegar tan tarde! 380 00:29:58,981 --> 00:30:01,295 Enseguida hago la cena. 381 00:30:01,295 --> 00:30:05,068 �C�mo fue el entrenamiento de tiro-de-cuerda? 382 00:30:05,068 --> 00:30:08,140 Fue muy divertido. Trabajando todas juntas en equipo. 383 00:30:20,878 --> 00:30:24,689 �Cuando acabes, deja los platos en el fregadero! 384 00:30:24,689 --> 00:30:27,096 Voy a llegar tarde. 385 00:30:27,096 --> 00:30:28,637 �Hasta luego! 386 00:30:46,666 --> 00:30:48,532 Ken, bienvenido. 387 00:30:48,532 --> 00:30:50,039 Llegas tarde. 388 00:30:54,395 --> 00:30:57,102 No me ignores. �Tienes hambre? 389 00:30:57,102 --> 00:30:59,280 -Ya he comido. -�D�nde? 390 00:30:59,280 --> 00:31:02,210 �Has estado estudiando? Tienes simulacros de ex�menes la semana que viene. 391 00:31:02,210 --> 00:31:06,363 D�jame solo. No es asunto tuyo. 392 00:31:06,363 --> 00:31:08,364 Oh, Ken... 393 00:31:16,328 --> 00:31:18,827 Chiaki, espera. 394 00:31:18,827 --> 00:31:23,146 Te voy a hacer la mujer m�s feliz del mundo. 395 00:31:23,146 --> 00:31:27,008 -�Kimio, hora de cenar! -�No tengo hambre! 396 00:31:28,508 --> 00:31:33,593 S� que es parte del trabajo, pero en realidad no quiero engordar 2 kilos. 397 00:31:36,493 --> 00:31:39,121 �No puedo comer m�s! 398 00:31:57,515 --> 00:31:59,854 �Capitana! 399 00:32:03,236 --> 00:32:06,219 �Tienes una llamada del entrenador! 400 00:32:12,008 --> 00:32:13,670 �Estofado de carne para desayunar? 401 00:32:20,230 --> 00:32:22,378 �S�? �Hola? 402 00:32:47,975 --> 00:32:53,604 El entrenador est� resfriado, pero ya que estamos todas aqu�... 403 00:32:53,604 --> 00:32:55,092 entrenemos por nuestra cuenta hoy. 404 00:32:55,092 --> 00:32:57,672 S�. Vamos a esforzarnos. 405 00:33:08,417 --> 00:33:12,148 Lo siento, pero insisti� en ir al instituto. 406 00:33:12,148 --> 00:33:16,184 -�Instituto? -Sol�a ense�ar en un instituto. 407 00:33:16,184 --> 00:33:21,140 La Clase Dos est� desordenada de nuevo. 408 00:33:21,140 --> 00:33:25,912 �Pod�is seguirle la corriente y llamarle "Profesor"? 409 00:33:25,912 --> 00:33:29,318 Profesor, no est� autorizado a tocar eso. 410 00:33:29,318 --> 00:33:31,970 -�Est�s en la Clase Dos? -S�. 411 00:33:31,970 --> 00:33:36,692 �Atenci�n! Reverencia. 412 00:33:36,692 --> 00:33:40,619 Mika tiene cuatro hermanos mayores, pero todos se han ido de Oita. 413 00:33:40,619 --> 00:33:43,296 Esperan que ella lo cuide. 414 00:33:45,830 --> 00:33:47,602 Reverencia. 415 00:33:49,842 --> 00:33:51,789 �Una vez m�s! 416 00:33:51,789 --> 00:33:54,892 �Atenci�n! Reverencia. 417 00:34:05,239 --> 00:34:07,517 �Conoc�is al chico de la tienda de mascotas? 418 00:34:07,517 --> 00:34:10,770 Me mira as�. 419 00:34:16,999 --> 00:34:19,603 Eso significa que le gustas, Reiko. 420 00:34:19,603 --> 00:34:22,715 �De ninguna manera! 421 00:34:22,715 --> 00:34:25,828 �Has estado entrenando tu voz tambi�n! 422 00:34:25,828 --> 00:34:28,190 �Podemos... 423 00:34:28,190 --> 00:34:32,153 ��Podemos empezar a entrenar?! 424 00:34:32,153 --> 00:34:34,915 Venimos s�lo tres veces a la semana, no perdamos el tiempo. 425 00:34:34,915 --> 00:34:37,653 -�Rel�jate! El entrenador no est� aqu�. -S�. 426 00:34:37,653 --> 00:34:40,929 -No es lo mismo sin el entrenador. -Es verdad. 427 00:34:40,929 --> 00:34:43,139 Mika, �qu� pasa con tu dieta? 428 00:34:43,139 --> 00:34:44,508 La har� ma�ana. 429 00:34:48,526 --> 00:34:52,160 Hay cosas que podemos hacer incluso sin el entrenador. 430 00:34:52,160 --> 00:34:54,736 Lo sabemos. Lo haremos. 431 00:34:54,736 --> 00:34:56,642 �Hab�is ido �ltimamente? 432 00:34:56,642 --> 00:34:58,873 -�A d�nde? -�A las carreras! 433 00:34:59,934 --> 00:35:01,823 �Vamos todas juntas a las carreras de bicicletas! 434 00:35:01,823 --> 00:35:04,038 �Qu� emocionante! 435 00:35:04,038 --> 00:35:06,286 Es una pena que s�lo haya viejos all�. 436 00:35:08,541 --> 00:35:12,155 Yo estoy harta de hombres viejos. 437 00:35:15,799 --> 00:35:19,959 Incluso si consigo novio, posiblemente no pueda casarme. 438 00:35:19,959 --> 00:35:25,550 No tienes que preocuparte de eso ahora mismo. 439 00:35:25,550 --> 00:35:28,510 �Qu� quieres decir con eso? �Eso es mezquino! 440 00:35:40,558 --> 00:35:46,027 Lo siento. �Te importa si hoy me voy un poco antes? 441 00:35:46,027 --> 00:35:47,391 Tengo una cita caliente. 442 00:35:49,210 --> 00:35:51,383 No lo quiero hacer esperar. 443 00:35:51,383 --> 00:35:53,239 �Se lo voy a decir a tu marido! 444 00:35:53,239 --> 00:35:55,912 �No! Se suicidar�a. 445 00:35:55,912 --> 00:35:58,542 Lo siento, Chiaki. 446 00:35:58,542 --> 00:36:02,062 -�Cu�date! -Saluda a tu cita caliente de mi parte. 447 00:36:02,062 --> 00:36:04,162 Profesor, me voy a casa. 448 00:36:04,162 --> 00:36:05,598 No hables con extra�os. 449 00:36:05,598 --> 00:36:07,608 S�, Profesor. Adi�s. 450 00:36:07,608 --> 00:36:09,083 Adi�s. 451 00:36:14,549 --> 00:36:18,549 Saori, cre�a que hab�as dejado de fumar. 452 00:36:23,194 --> 00:36:28,157 Tranquila, a�n faltan dos meses para la competici�n. 453 00:36:28,157 --> 00:36:30,750 Es cierto. Ven y �nete a nosotras. 454 00:36:30,750 --> 00:36:35,707 El entrenador destac� la importancia del compa�erismo, �verdad? 455 00:37:02,208 --> 00:37:06,767 Me quiere. 456 00:37:06,767 --> 00:37:11,562 No me quiere. 457 00:37:11,562 --> 00:37:16,761 Me quiere. 458 00:37:16,761 --> 00:37:18,207 No me quiere. 459 00:37:23,141 --> 00:37:26,871 -�Hola? -Me quiere. 460 00:37:26,871 --> 00:37:28,442 �Qui�n es...? 461 00:37:33,863 --> 00:37:35,180 �C�mo te encuentras? 462 00:37:37,573 --> 00:37:43,014 Lo siento. Quer�a ir al entrenamiento pero... 463 00:37:43,014 --> 00:37:44,622 ten�a mucha fiebre esta ma�ana. 464 00:37:54,932 --> 00:37:59,769 -�Vienes a verme? -S�. 465 00:37:59,769 --> 00:38:01,858 Necesito tu consejo. 466 00:38:05,988 --> 00:38:10,487 -Traigo esto para ti. -Gracias. 467 00:38:10,487 --> 00:38:14,964 Est� templado. 468 00:38:14,964 --> 00:38:17,993 Estoy exhausta. Pero... 469 00:38:17,993 --> 00:38:21,087 es un buen entrenamiento para los m�sculos de las piernas. 470 00:38:21,087 --> 00:38:22,568 �Wow, esto es incre�ble! 471 00:38:25,347 --> 00:38:28,779 Subo y bajo esta colina varias veces al d�a. 472 00:38:30,794 --> 00:38:33,143 No es de extra�ar que est�s tan en forma. 473 00:38:33,143 --> 00:38:37,019 Realmente no... 474 00:38:37,019 --> 00:38:40,258 Qu� gran mont�n de setas shiitake. 475 00:38:40,258 --> 00:38:44,067 Ser� fenomenal una vez est�n secas. 476 00:38:44,067 --> 00:38:49,238 Est�n llenas de minerales, vitaminas y fibra. 477 00:38:49,238 --> 00:38:51,108 Pero son realmente caras. 478 00:38:51,108 --> 00:38:52,926 Eso es porque es dif�cil cultivarlas. 479 00:39:06,659 --> 00:39:09,775 Una vez se plantan las semillas, �tardan dos a�os en crecer? 480 00:39:11,759 --> 00:39:12,937 Dos a�os y medio. 481 00:39:16,186 --> 00:39:23,202 -Se requiere tenacidad y dedicaci�n para... -Entrenador. 482 00:39:23,202 --> 00:39:24,763 �C�mo empezaste en el tiro-de-cuerda? 483 00:39:27,986 --> 00:39:31,589 Un compa�ero de trabajo me convenci�. 484 00:39:31,589 --> 00:39:32,694 �Te gusta? 485 00:39:35,000 --> 00:39:42,972 Algunos no lo entienden. �Qu� hacen ocho personas sudorosas tirando de una cuerda? 486 00:39:42,972 --> 00:39:46,840 No lo entienden. 487 00:39:46,840 --> 00:39:50,358 El Tiro-de-cuerda es un deporte de l�gica. 488 00:39:50,358 --> 00:39:52,697 �L�gica? 489 00:39:52,697 --> 00:39:55,877 La victoria no depende de la suerte. 490 00:39:55,877 --> 00:39:58,481 Es como aritm�tica. 491 00:39:58,481 --> 00:40:00,555 �Te refieres a que el equipo m�s fuerte gana? 492 00:40:00,555 --> 00:40:03,960 Bueno, el m�s fuerte ganar�a si fuera uno contra uno. 493 00:40:03,960 --> 00:40:07,018 Pero nunca se sabe con dos equipos de ocho. 494 00:40:07,018 --> 00:40:08,473 �Por qu�? 495 00:40:08,473 --> 00:40:10,843 Si los ocho miembros del equipo pudieran trabajar al un�sono en cada momento... 496 00:40:10,843 --> 00:40:14,364 podr�an vencer incluso al oponente m�s temible. 497 00:40:16,506 --> 00:40:19,709 Y la euforia de derrotar a un rival dif�cil... 498 00:40:19,709 --> 00:40:22,696 es algo que s�lo puede ser compartido entre los ocho compa�eros del equipo. 499 00:40:25,106 --> 00:40:28,086 Ocho compa�eros del equipo... 500 00:40:28,086 --> 00:40:31,101 "Me gustas, me gustas tanto." 501 00:40:31,101 --> 00:40:34,876 "Te quiero." 502 00:40:34,876 --> 00:40:37,396 "Estas palabras son tan dulces." 503 00:40:39,012 --> 00:40:40,356 �Tienes algo entre manos? 504 00:40:40,356 --> 00:40:42,071 �Ya he vuelto! 505 00:40:42,071 --> 00:40:47,203 Kazue, �me est�s ocultando algo? 506 00:40:47,203 --> 00:40:49,638 Est� bien, si ese es realmente el caso. 507 00:40:49,638 --> 00:40:54,233 Entendido, se lo dir� a todo el mundo de tu parte. 508 00:40:54,233 --> 00:40:55,342 Adi�s. 509 00:40:58,395 --> 00:40:59,532 �Era la t�a Kazue? 510 00:40:59,532 --> 00:41:02,646 -S�, no puede venir esta noche. -�Por qu� no? 511 00:41:02,646 --> 00:41:06,680 �Otra cita caliente? 512 00:41:06,680 --> 00:41:08,028 �Realmente est� teniendo una aventura? 513 00:41:08,028 --> 00:41:11,630 Claro que no. No seas tonta. 514 00:41:13,442 --> 00:41:14,659 Voy al ba�o. 515 00:41:17,956 --> 00:41:22,228 Estamos molestando a los vecinos. Tal vez deber�amos dejarlo por hoy. 516 00:41:22,228 --> 00:41:27,487 Fue idea tuya celebrar una reuni�n. 517 00:41:27,487 --> 00:41:30,506 No pens� que ser�a tan escandalosa. 518 00:41:37,094 --> 00:41:41,742 �A qu� clase pertenec�is? 519 00:41:41,742 --> 00:41:45,201 �Qu� curso? 520 00:41:45,201 --> 00:41:48,858 �Es hora de que os vay�is a casa! 521 00:41:48,858 --> 00:41:51,315 �En qu� clase est�is? 522 00:41:51,315 --> 00:41:53,967 Dejadlo. Parad. 523 00:41:53,967 --> 00:41:57,904 -Vamos. Parad. -�Deber�ais iros a casa! 524 00:41:58,904 --> 00:42:00,950 �Por qu� est�is emperifolladas? 525 00:42:00,950 --> 00:42:04,004 "Primera Reuni�n de las Chicas del Tiro-de-Cuerda" 526 00:42:06,456 --> 00:42:08,293 �Por qu� levantas la voz s�lo cuando est�s borracha? 527 00:42:08,293 --> 00:42:10,820 Bueno, t� eres una engre�da. 528 00:42:30,984 --> 00:42:34,884 Estuve a tu lado mientras esperabas el tren. 529 00:42:34,884 --> 00:42:38,892 Mi mirada se posa en el reloj tan a menudo. 530 00:42:38,892 --> 00:42:46,566 Los copos de nieve caen oscilantes. 531 00:42:46,566 --> 00:42:54,878 Es la �ltima nevada del a�o en Tokyo. 532 00:42:56,378 --> 00:43:01,786 �Ellas realmente pueden conseguirlo? 533 00:43:04,825 --> 00:43:05,772 �Hola? 534 00:43:07,628 --> 00:43:09,212 �La comisar�a? 535 00:43:09,212 --> 00:43:10,857 �Mi padre? 536 00:43:10,857 --> 00:43:14,371 S�, de acuerdo. 537 00:43:14,371 --> 00:43:15,986 �S�? �Hola? 538 00:43:20,923 --> 00:43:22,743 -�Deprisa! -Disculpe. 539 00:43:28,867 --> 00:43:31,590 �Ken! 540 00:43:31,590 --> 00:43:33,242 �Qu� te ha pasado en la cara? 541 00:43:33,242 --> 00:43:36,171 Le estaban pegando unos estudiantes en la Calle Miyako. 542 00:43:36,171 --> 00:43:39,359 -�En la Calle Miyako? -�Est�s bien? 543 00:43:39,359 --> 00:43:42,116 -Le dejo con ustedes. -Gracias. 544 00:43:42,116 --> 00:43:45,104 Siento los inconvenientes. 545 00:43:46,804 --> 00:43:49,075 �Pap�! 546 00:43:49,075 --> 00:43:52,340 Intent� detener la pelea de los chicos. 547 00:43:52,340 --> 00:43:57,956 Escucha. No deber�as andar s�lo por la calle tan tarde, chico. 548 00:43:57,956 --> 00:44:00,273 Eso tambi�n va por ti, pap�. 549 00:44:00,273 --> 00:44:04,931 Y recuerda, nunca se consigue nada bueno peleando. 550 00:44:10,104 --> 00:44:13,030 �Ken! 551 00:44:13,030 --> 00:44:16,638 �Qu� hac�as en la Calle Miyako? 552 00:44:16,638 --> 00:44:18,924 �No estabas en las clases intensivas de la escuela? 553 00:44:28,854 --> 00:44:31,742 Ken, resp�ndeme. 554 00:44:31,742 --> 00:44:35,217 Lo dejo. No voy a volver al instituto. 555 00:44:35,217 --> 00:44:38,237 �Par� qu� crees que trabajo tan duro? 556 00:44:38,237 --> 00:44:41,907 D�jame. �Apestas a alcohol! 557 00:44:41,907 --> 00:44:45,477 �Vuelve! �No te atrevas a hablarle as� a tu madre! 558 00:44:54,523 --> 00:44:56,704 �Qu� pasa con �l? 559 00:44:56,704 --> 00:44:58,439 Debe ser una etapa rebelde. 560 00:45:00,205 --> 00:45:02,242 Gracias. 561 00:45:02,242 --> 00:45:04,948 Se le pasar�. 562 00:45:10,380 --> 00:45:13,183 ��l no es su verdadero hijo? 563 00:45:13,183 --> 00:45:16,168 El marido de Emi muri� en un accidente de coche. 564 00:45:16,169 --> 00:45:19,369 Ken era el hijo de su marido, de un matrimonio anterior. 565 00:45:19,970 --> 00:45:22,829 �Cu�ndo muri� el marido de Emi? 566 00:45:22,829 --> 00:45:27,713 Cuando Ken estaba en el jard�n de infancia. 567 00:45:27,713 --> 00:45:34,239 M�s o menos a la misma edad que t� perdiste a tu padre. 568 00:45:34,239 --> 00:45:38,133 Entonces, �ha estado criando al hijo de otros? 569 00:45:38,133 --> 00:45:40,583 Ken no es "el hijo de otros". 570 00:45:40,583 --> 00:45:42,967 Es el hijo del hombre que amaba. 571 00:45:42,967 --> 00:45:47,501 Legalmente hablando, son madre e hijo. 572 00:45:47,501 --> 00:45:53,581 No es de extra�ar que tengan problemas. Semejante relaci�n est� condenada al fracaso desde el principio. 573 00:45:54,181 --> 00:45:59,769 La vida es un deporte de equipo. 574 00:45:59,769 --> 00:46:02,826 �Un deporte de equipo? 575 00:46:02,826 --> 00:46:05,825 Se pueden superar las pruebas m�s duras... 576 00:46:05,825 --> 00:46:11,310 si todos trabajan juntos. 577 00:46:11,310 --> 00:46:15,531 S� que todas tienen muchas preocupaciones. 578 00:46:15,531 --> 00:46:20,232 Tienen que trabajar, hacer las tareas dom�sticas, y criar a sus hijos. 579 00:46:20,232 --> 00:46:23,370 Y ahora tambi�n el tiro-de-cuerda. 580 00:46:23,370 --> 00:46:30,086 Las mujeres son d�biles. Pero las madres son fuertes. 581 00:46:32,919 --> 00:46:38,032 Tengo que esforzarme m�s por la gente de nuestra ciudad. 582 00:46:38,032 --> 00:46:40,076 Ya est�. 583 00:46:40,076 --> 00:46:42,472 Vamos, un poco m�s. 584 00:46:42,472 --> 00:46:45,922 Ni siquiera est�s entrenando tan duro. Tu espalda no puede estar tan dolorida. 585 00:46:47,038 --> 00:46:50,523 �No dec�as que te ibas a esforzar m�s por la gente de nuestra ciudad? 586 00:46:53,166 --> 00:46:56,325 C�mo pesas. 587 00:46:56,325 --> 00:46:58,301 Por favor. 588 00:47:00,012 --> 00:47:03,789 -�Vamos! -De acuerdo. 589 00:47:03,789 --> 00:47:06,331 �D�nde? 590 00:47:06,331 --> 00:47:09,255 Est�s muy tensa. 591 00:47:45,892 --> 00:47:47,291 Ken, �puedo entrar? 592 00:47:49,681 --> 00:47:53,987 Tenemos que hablar. �Ken! 593 00:49:01,888 --> 00:49:03,988 Hola. 594 00:49:05,553 --> 00:49:06,843 Has llegado temprano. 595 00:49:15,372 --> 00:49:16,616 Pru�bate esto. 596 00:49:28,805 --> 00:49:31,955 Las suelas son m�s gruesas que la mayor�a de las zapatillas de deporte. 597 00:49:31,955 --> 00:49:33,976 Estas suelas externas... 598 00:49:33,976 --> 00:49:39,120 se adhieren a la lona, y proporcionan m�s tracci�n. 599 00:49:39,120 --> 00:49:40,142 Ponte esto. 600 00:49:40,142 --> 00:49:42,504 �Qu� es? 601 00:49:42,504 --> 00:49:45,373 Hasta la m�s m�nima mota de polvo puede hacer que resbale. 602 00:49:45,373 --> 00:49:48,523 Esto es para mantener las suelas cubiertas hasta la competici�n. 603 00:49:48,523 --> 00:49:49,410 D�jame hacerlo. 604 00:49:49,510 --> 00:49:52,217 -�Qu�? -Vamos, est� bien. 605 00:50:03,302 --> 00:50:05,853 Mi t�a Kazue no puede venir otra vez. 606 00:50:24,186 --> 00:50:25,917 Maldici�n. 607 00:50:25,917 --> 00:50:28,449 Ella lleg� a �l antes que yo. 608 00:50:31,644 --> 00:50:36,075 Buenas noches. Gracias. 609 00:50:37,675 --> 00:50:39,364 �No puedo creerlo! 610 00:50:39,364 --> 00:50:43,662 Llegan tarde, se van temprano, y se toman descansos sin permiso. 611 00:50:43,662 --> 00:50:47,314 Al ritmo que vamos, no ganaremos nunca. 612 00:50:47,314 --> 00:50:49,316 �Todav�a sigues con eso? 613 00:50:49,316 --> 00:50:53,648 �Me refiero a que deber�an intentarlo con m�s ah�nco! 614 00:50:53,648 --> 00:50:57,588 Soy la �nica que se est� esforzando. Y trabajo en el ayuntamiento. 615 00:50:57,588 --> 00:51:01,436 Todos los equipos tienen sus problemas. 616 00:51:01,436 --> 00:51:03,262 �Como cu�les? 617 00:51:03,262 --> 00:51:08,645 Comparado con otros deportes, en el tiro-de-cuerda hay menos competidores. 618 00:51:08,645 --> 00:51:12,111 Si el equipo est� fuertemente motivado... 619 00:51:12,111 --> 00:51:16,292 no es dif�cil llegar a las nacionales. 620 00:51:16,292 --> 00:51:20,597 El aut�ntico reto para los equipos es encontrar los compa�eros adecuados. 621 00:51:20,597 --> 00:51:25,587 Organizarse siempre es una pesadilla. Hay muchas cosas que pueden salir mal. 622 00:51:29,784 --> 00:51:34,678 Todo lo que puedes hacer es mantenerte positiva y no rendirte. 623 00:51:38,409 --> 00:51:40,631 �Qu� tal si vamos al karaoke? 624 00:51:40,631 --> 00:51:44,518 Se�ora, qu�dese el cambio. 625 00:51:44,518 --> 00:51:47,108 Te gustar� mi voz. 626 00:51:47,108 --> 00:51:50,408 Tengo hambre. �Quiero fideos! 627 00:51:56,145 --> 00:51:59,956 S� que tienes buena voz. 628 00:52:01,621 --> 00:52:03,277 �Sabes por qu� las ranas croan tanto? 629 00:52:03,277 --> 00:52:05,143 -�Ranas? -S�. 630 00:52:05,143 --> 00:52:11,318 Las ranas croan en medio de los campos con el fin de atraer a las hembras. 631 00:52:11,318 --> 00:52:14,620 �Es posible para una madre y un hijo que no tienen consanguinidad, llevarse bien? 632 00:52:14,620 --> 00:52:20,052 No hay nada que los ate. 633 00:52:20,052 --> 00:52:22,437 Por la noche, los campos est�n completamente oscuros. 634 00:52:22,437 --> 00:52:28,007 La rana hembra busca a la pareja m�s adecuada por su voz. 635 00:52:28,007 --> 00:52:31,923 �Es suficiente la amistad de las amas de casa para mantener el equipo unido? 636 00:52:31,923 --> 00:52:36,413 Eligen a su pareja y saltan sobre su espalda. 637 00:52:36,413 --> 00:52:40,042 La vida es m�s como un deporte individual. 638 00:52:40,042 --> 00:52:47,030 Dicho de otro modo, la voz es un importante factor para atraer al sexo opuesto. 639 00:52:51,951 --> 00:52:54,638 �Chiaki? 640 00:52:54,638 --> 00:52:56,267 Chiaki, �me est�s escuchando? 641 00:52:58,810 --> 00:53:00,349 �Eh, t�! 642 00:53:00,349 --> 00:53:03,489 �Qu�? �S�, s�, s�! 643 00:53:03,489 --> 00:53:11,851 �Sabes lo que pienso de ti? 644 00:53:11,851 --> 00:53:15,386 �Puedo decirte lo que pienso de ti? 645 00:53:15,386 --> 00:53:18,288 -Escucha... -�Qu� opinas de m�? 646 00:53:18,288 --> 00:53:20,756 Bueno... 647 00:53:26,407 --> 00:53:27,927 Eh, dejen de mirarnos. 648 00:53:34,540 --> 00:53:38,396 Un momen... �Se�ora, se�ora! �Mi amiga est� vomitando! 649 00:53:45,345 --> 00:53:49,325 No puedo recordar lo que dije. 650 00:53:49,325 --> 00:53:52,066 Es muy embarazoso. 651 00:53:52,066 --> 00:53:56,184 �Est�s bien? �Con qui�n estabas bebiendo? 652 00:53:56,184 --> 00:53:57,248 Con una rana... 653 00:54:01,950 --> 00:54:05,066 �Capitana! 654 00:54:05,066 --> 00:54:06,665 �Buenos d�as! 655 00:54:06,665 --> 00:54:08,526 Veo que est� repleta de energ�a. 656 00:54:08,625 --> 00:54:09,625 S�. 657 00:54:09,626 --> 00:54:12,185 �C�mo va el tiro-de-cuerda femenino? 658 00:54:15,288 --> 00:54:17,595 Todas est�n trabajando duro. 659 00:54:17,595 --> 00:54:24,193 He hablado con el presidente de Comidas Bungo. �Ah!, conoce Comidas Bungo, �verdad? 660 00:54:24,193 --> 00:54:27,345 Es una empresa de comida congelada que tambi�n hace guarnici�n. 661 00:54:27,345 --> 00:54:30,754 Los ha invitado a que se trasladen a la zona industrial de nuestra ciudad. 662 00:54:30,754 --> 00:54:34,532 As� es. El presidente est� impresionado con nuestra extraordinaria idea de... 663 00:54:34,532 --> 00:54:38,351 formar un equipo de tiro-de-cuerda para revitalizar la ciudad. 664 00:54:38,351 --> 00:54:40,907 Es extraordinaria, �no?. 665 00:54:43,017 --> 00:54:45,759 Le gustar�a asistir al pr�ximo entrenamiento. 666 00:54:45,759 --> 00:54:49,345 He organizado una competici�n amistosa para su equipo. 667 00:54:49,345 --> 00:54:50,727 �Una competici�n amistosa? 668 00:54:50,727 --> 00:54:53,840 -La fecha ya est� fijada, �verdad?. -S�. 669 00:54:53,840 --> 00:54:54,750 Pero... 670 00:54:54,750 --> 00:54:57,542 Sus oponentes son los campeones de Kyushu. 671 00:54:59,152 --> 00:55:04,702 1, 2, 3, 4. 1, 2... 672 00:55:04,702 --> 00:55:09,242 Pensaba que nos enfrentar�amos a un equipo temible. 673 00:55:09,242 --> 00:55:12,801 Qui�n iba a pensar que es s�lo un pu�ado de colegiales. 674 00:55:12,801 --> 00:55:16,625 Pero ganaron el campeonato de Kyushu. 675 00:55:16,625 --> 00:55:19,602 Aun as�, todav�a son ni�os. 676 00:55:19,602 --> 00:55:22,021 Mostr�mosles de lo que somos capaces. 677 00:55:22,021 --> 00:55:24,977 No podemos hacer eso. Son ni�os peque�os. 678 00:55:24,977 --> 00:55:28,288 Pero si perdemos, seremos el hazmerre�r p�blico. 679 00:55:28,288 --> 00:55:30,251 Es verdad. 680 00:55:30,251 --> 00:55:32,186 Vamos a dar lo mejor de nosotras. 681 00:55:32,186 --> 00:55:36,099 S�lo queda un mes para el campeonato. Y esta es nuestra primera competici�n de ensayo. 682 00:55:36,099 --> 00:55:39,226 �Segura? �No pensar�n que somos unas inmaduras por ser tan competitivas con unos ni�os? 683 00:55:39,226 --> 00:55:43,295 -Bueno, somos inmaduras de todos modos. -�Qu� quieres decir con eso? 684 00:55:43,295 --> 00:55:45,995 Hola a todas. 685 00:55:45,995 --> 00:55:50,624 -�C�mo est�n? -�Y el alcalde? 686 00:55:50,624 --> 00:55:53,236 Tiene otros compromisos y no puede venir. 687 00:55:55,032 --> 00:55:56,904 Esa es la raz�n oficial. 688 00:55:56,904 --> 00:55:59,465 Est� deca�do porque el presidente de Comidas Bungo... 689 00:55:59,465 --> 00:56:01,894 lo cancel� en el �ltimo momento. 690 00:56:01,894 --> 00:56:04,930 Acepten mis disculpas. 691 00:56:04,930 --> 00:56:06,472 Lo sab�a. 692 00:56:08,580 --> 00:56:12,104 �Puedo hablar contigo despu�s? 693 00:56:12,104 --> 00:56:15,563 -�Sobre qu�? -Como si no lo supieras. 694 00:56:15,563 --> 00:56:18,879 -�Est� todo el mundo preparado? -�S�! 695 00:56:18,879 --> 00:56:20,475 �Acercaros! 696 00:56:20,475 --> 00:56:23,422 �Ogata Kids! �Vamos! �Vamos! �Vamos! 697 00:56:32,757 --> 00:56:33,889 �A vuestros puestos! 698 00:56:39,622 --> 00:56:41,495 La competici�n amistosa... 699 00:56:41,495 --> 00:56:45,390 entre las Chicas del Tiro-de-Cuerda y los Ogata Kids da comienzo ahora. 700 00:56:45,390 --> 00:56:49,163 -�Reverencia! -�Vamos a luchar bien! 701 00:56:49,163 --> 00:56:50,345 �Agarrad la cuerda! 702 00:56:54,931 --> 00:56:57,493 �Cuidado! Eso es peligroso. 703 00:56:59,692 --> 00:57:01,077 �Agarrad la cuerda! 704 00:57:05,341 --> 00:57:06,755 Tensad. 705 00:57:10,704 --> 00:57:11,902 �Firmes! 706 00:57:13,007 --> 00:57:13,714 �Tirad! 707 00:57:24,409 --> 00:57:25,250 �No puede ser! 708 00:57:44,362 --> 00:57:51,569 -�Eso fue vergonzoso! -Tal vez nos lo tomamos demasiado a la ligera. 709 00:57:51,569 --> 00:57:56,853 Kazue, �te lo estabas tomando a la ligera? 710 00:57:56,853 --> 00:58:02,801 Estaba al 120% en esto. 711 00:58:02,801 --> 00:58:05,252 Bueno, pensar en esto no nos ayudar�. 712 00:58:05,252 --> 00:58:09,100 �Empezaremos de nuevo ma�ana! 713 00:58:09,100 --> 00:58:12,874 -�Ese es el esp�ritu! -S�, �verdad Tom? 714 00:58:12,874 --> 00:58:15,610 Comamos. 715 00:58:15,610 --> 00:58:17,617 He tra�do sushi. 716 00:58:17,617 --> 00:58:21,495 Yo tengo algo de alcohol. 717 00:58:21,495 --> 00:58:24,684 Lo siento, pero no puedo quedarme. 718 00:58:24,684 --> 00:58:28,692 -�Hoy es d�a de carrera? -�Oh, calla!. 719 00:58:28,692 --> 00:58:34,009 Ahorr� 500 yen este mes. Pensaba que podr�a apostarlos. 720 00:58:34,009 --> 00:58:37,654 -Eres una mala influencia para ella. -Ella es una mala estudiante. 721 00:58:37,654 --> 00:58:40,088 �Oh, para! 722 00:58:40,088 --> 00:58:44,040 -500 yen no llegan ni para pagar el transporte. -Por eso voy en bicicleta. 723 00:58:44,040 --> 00:58:46,103 Pensaste en todo. 724 00:58:46,103 --> 00:58:49,378 Lo siento, yo tampoco puedo quedarme. 725 00:58:49,378 --> 00:58:52,084 �Otra cita caliente? 726 00:58:52,084 --> 00:58:55,609 -Algo as�. -Qu� bueno. 727 00:58:55,609 --> 00:58:57,450 Estoy celosa. 728 00:58:57,450 --> 00:58:59,829 Empecemos la reuni�n. 729 00:58:59,829 --> 00:59:01,850 �Qu� reuni�n? 730 00:59:01,850 --> 00:59:05,193 Perdimos contra unos estudiantes de la escuela elemental. 731 00:59:05,193 --> 00:59:08,502 No hay manera de que lleguemos a las finales. 732 00:59:08,502 --> 00:59:13,523 Probablemente nos eliminar�n en la primera ronda. 733 00:59:13,523 --> 00:59:17,930 S�lo falta un mes. 734 00:59:17,930 --> 00:59:22,872 Debemos discutir el motivo de nuestra derrota y analizar nuestros errores. 735 00:59:22,872 --> 00:59:26,962 -Chiaki... -Mam�, guarda silencio. 736 00:59:26,962 --> 00:59:30,224 Las cosas claras, tenemos que ser totalmente honestas... 737 00:59:30,224 --> 00:59:33,011 o nunca conseguiremos a nada. 738 00:59:33,011 --> 00:59:37,352 Nosotras, las mujeres, nunca somos completamente francas. 739 00:59:37,352 --> 00:59:39,064 Nos gusta mantenerlo todo en tonos grises... 740 00:59:39,064 --> 00:59:40,841 �Yo soy la capitana! 741 00:59:45,342 --> 00:59:49,338 S� que ten�is vuestros propios problemas. 742 00:59:49,338 --> 00:59:54,811 Pero si no nos tomamos esto en serio, vais a perder vuestro trabajo. 743 00:59:54,811 --> 00:59:58,491 Formasteis este equipo, en primer lugar, para salvar vuestro trabajo, �record�is? 744 00:59:58,491 --> 01:00:00,319 Todas sabemos que... 745 01:00:00,319 --> 01:00:02,711 De ahora en adelante, no estar� permitido irse antes de tiempo o llegar tarde. 746 01:00:02,711 --> 01:00:08,231 Seremos puntuales y nos tomaremos los entrenamientos en serio. 747 01:00:10,776 --> 01:00:13,614 �Hola a todas! 748 01:00:13,614 --> 01:00:15,914 Bienvenidos de nuevo. 749 01:00:15,914 --> 01:00:18,308 Sentimos llegar tarde, la tienda estaba lejos. 750 01:00:18,308 --> 01:00:19,908 Gracias. 751 01:00:24,834 --> 01:00:29,301 Esto... Lo siento pero tengo que irme... 752 01:00:30,951 --> 01:00:35,238 -Otra cita. -Lo siento. 753 01:00:35,238 --> 01:00:38,191 -Buen trabajo hoy. -Buen trabajo. 754 01:00:38,191 --> 01:00:39,452 Cu�date. 755 01:00:47,808 --> 01:00:50,877 Ya entiendo. 756 01:00:50,877 --> 01:00:52,866 Dejo el equipo. 757 01:00:55,342 --> 01:00:58,212 Chiaki, espera un momento. 758 01:00:58,212 --> 01:00:59,412 �Mi golpe de suerte! 759 01:00:59,412 --> 01:01:02,790 Todav�a tengo un trabajo en el ayuntamiento de todos modos. 760 01:01:02,790 --> 01:01:06,275 Me esforc� de verdad por vosotras, y ahora me siento como una aut�ntica idiota. 761 01:01:06,275 --> 01:01:07,775 Espera capitana. 762 01:01:08,476 --> 01:01:11,948 �No seas tan irresponsable! 763 01:01:11,948 --> 01:01:17,703 Si uno de nosotros lo deja, no podremos calificarnos para el campeonato de la prefectura. 764 01:01:17,703 --> 01:01:21,313 Vamos a calmarnos y a hablarlo. 765 01:01:21,313 --> 01:01:24,050 Escucha a tu entrenador, �de acuerdo? 766 01:01:48,287 --> 01:01:49,691 Adi�s. 767 01:01:54,775 --> 01:01:58,421 Okay. 768 01:01:58,421 --> 01:02:00,878 Espera... �somos siete! 769 01:02:50,965 --> 01:02:52,323 �T�a Kazue? 770 01:03:07,513 --> 01:03:09,436 Chiaki. 771 01:03:09,436 --> 01:03:12,565 Le han puesto suero. Ahora est� durmiendo. 772 01:03:12,565 --> 01:03:15,722 El doctor cree que es agotamiento. 773 01:03:15,722 --> 01:03:16,600 �Agotamiento? 774 01:03:18,604 --> 01:03:20,422 �Kazue! 775 01:03:20,422 --> 01:03:23,470 No te preocupes, s�lo est� durmiendo. 776 01:03:23,470 --> 01:03:26,142 Kazue. 777 01:03:26,142 --> 01:03:29,414 Mitsuru, �qu� es lo que ocurre? 778 01:03:32,738 --> 01:03:35,463 Chiaki, �puedes esperar fuera? 779 01:03:53,249 --> 01:03:58,072 Mitsuru tuvo una ca�da en la construcci�n a principios del mes pasado. 780 01:03:58,072 --> 01:04:00,710 y no ha podido trabajar desde entonces. 781 01:04:03,032 --> 01:04:07,104 Para poder llegar a fin de mes, Kazue ha estado trabajando a tiempo parcial... 782 01:04:07,104 --> 01:04:10,793 en el aparcamiento del supermercado y en la tienda 24h... 783 01:04:10,793 --> 01:04:14,536 despu�s de salir de trabajar del centro de men�s escolares. 784 01:04:14,536 --> 01:04:17,819 �No era suficiente el sueldo del centro de men�s escolares? 785 01:04:17,819 --> 01:04:24,416 Tienen el pr�stamo de la casa y sus dos hijos estudiando en la universidad en Tokyo. 786 01:04:24,416 --> 01:04:28,016 Necesitan sus dos sueldos para salir adelante. 787 01:04:28,017 --> 01:04:33,894 �Por qu� no dijo nada? 788 01:04:33,894 --> 01:04:36,925 �A ti no te dijo nada? 789 01:04:36,925 --> 01:04:42,974 -Nada. -�Por qu�? 790 01:04:42,974 --> 01:04:52,363 Si yo estuviera en la situaci�n de Kazue, tampoco habr�a dicho nada. 791 01:04:52,363 --> 01:04:54,129 �Por qu� no? 792 01:04:54,129 --> 01:04:56,595 Dijiste que la vida es un deporte de equipo... 793 01:04:56,595 --> 01:05:03,189 y los amigos se ayudan unos a otros en tiempos de necesidad. 794 01:05:03,189 --> 01:05:10,726 Los verdaderos amigos ayudan incluso cuando no dices nada. 795 01:05:10,726 --> 01:05:17,666 �Por qu� no me di cuenta antes de que algo iba mal? 796 01:05:17,666 --> 01:05:20,487 Cuando yo tuve problemas, ella se dio cuenta. 797 01:05:25,406 --> 01:05:28,828 Cuando a tu padre le diagnosticaron el c�ncer... 798 01:05:28,828 --> 01:05:30,667 lo intentamos todo. 799 01:05:30,667 --> 01:05:37,488 Incluso con medicamentos experimentales. 800 01:05:37,488 --> 01:05:45,349 No se lo dije a nadie. Sin embargo, Kazue me prest� dinero en secreto. 801 01:05:49,065 --> 01:05:55,314 Aun as�, tu padre muri�. 802 01:05:55,314 --> 01:05:59,955 Hab�amos agotado todos nuestros ahorros. 803 01:05:59,955 --> 01:06:02,747 T� todav�a eras peque�a. 804 01:06:02,747 --> 01:06:10,537 Yo lloraba cada noche porque no sab�a c�mo enfrentarme a la vida yo sola. 805 01:06:10,537 --> 01:06:17,104 �Sabes lo que me dijo Kazue? 806 01:06:17,104 --> 01:06:22,463 "Yoko, no est�s sola." 807 01:06:22,463 --> 01:06:34,955 Hizo tanto por m�. Pero yo no me doy cuenta cuando ella necesita ayuda. 808 01:06:43,619 --> 01:06:46,166 �Vamos! �Vamos...! 809 01:06:46,166 --> 01:06:48,452 �Venga...! �Vamos! 810 01:06:52,939 --> 01:06:56,940 �S�! �Gan�! 811 01:06:56,940 --> 01:06:59,432 �Qu� diablos estaba haciendo mi ciclista? 812 01:07:02,490 --> 01:07:04,848 �S�? �Hola? 813 01:07:04,848 --> 01:07:06,960 Entendido. Ahora mismo voy. 814 01:07:12,637 --> 01:07:15,002 Tatsuya, �puedes cuidarlo por m�? 815 01:07:15,002 --> 01:07:20,750 �Profesor...? �Tenemos una emergencia! 816 01:07:20,750 --> 01:07:25,717 �Profesor! �Profesor, te necesitan en la sala de profesores! 817 01:07:25,717 --> 01:07:27,108 �A d�nde me llevas? 818 01:07:27,108 --> 01:07:28,638 Pronto lo ver�s. 819 01:07:28,638 --> 01:07:30,103 �Deprisa...! 820 01:07:32,011 --> 01:07:33,278 �Conduces esto? 821 01:07:51,552 --> 01:07:55,433 Entonces, usted dice que si Kazue tiene toda la documentaci�n y puede explicar su situaci�n... 822 01:07:55,433 --> 01:07:58,012 �el banco le dejar� aplazar su hipoteca? 823 01:07:58,012 --> 01:08:00,912 Eso creo. 824 01:08:00,912 --> 01:08:03,249 �Tendr�n que pagar m�s intereses? 825 01:08:03,249 --> 01:08:05,205 Bueno, depende de cada caso. 826 01:08:05,205 --> 01:08:10,151 Pero la mayor�a de las entidades bancarias aplazan la hipoteca si se habla con ellos. 827 01:08:10,151 --> 01:08:13,496 -Eso es genial. -�Qu� pasa si son rechazados? 828 01:08:13,496 --> 01:08:16,477 �Podr�an ir a tu banco? 829 01:08:18,069 --> 01:08:21,828 Por supuesto. Estamos abiertos a negociaciones... 830 01:08:21,828 --> 01:08:23,695 con respecto a la conversi�n de las antiguas hipotecas en nuevas. 831 01:08:25,115 --> 01:08:28,926 -Usted es el ancla del equipo, �verdad? -S�. 832 01:08:28,926 --> 01:08:32,227 -Yo tambi�n era el ancla. -Su banco es el mejor. 833 01:08:32,227 --> 01:08:34,317 Tal vez deber�a cambiar mi seguro. 834 01:08:34,317 --> 01:08:36,093 �Lo dice en serio? �De verdad? 835 01:08:36,093 --> 01:08:38,396 Muchas gracias. 836 01:08:38,396 --> 01:08:40,409 Soy Anan. 837 01:08:40,409 --> 01:08:42,646 Pero depende de los servicios que proporcionen. 838 01:08:42,646 --> 01:08:44,461 �En qu� tipo de servicios est�s pensando? 839 01:08:51,944 --> 01:08:54,852 Saori, �esta es tu hucha? 840 01:08:54,852 --> 01:08:57,037 Bueno, he pensado que todo ayuda. 841 01:09:05,050 --> 01:09:07,256 Lo tengo. 842 01:09:07,256 --> 01:09:10,694 Pondr� esto en las carreras y se multiplicar�. 843 01:09:10,694 --> 01:09:12,870 No hagas eso. 844 01:09:16,809 --> 01:09:18,592 Debo irme. 845 01:09:18,592 --> 01:09:20,857 Much�simas gracias. 846 01:09:20,857 --> 01:09:22,814 Me pregunto qu� servicios tiene ella en mente. 847 01:09:23,435 --> 01:09:26,322 -Anan, toma. -Estaremos en contacto. 848 01:09:26,322 --> 01:09:28,079 Muchas gracias. 849 01:09:28,079 --> 01:09:30,602 Bueno, nos vemos. 850 01:09:30,602 --> 01:09:32,843 Espero que pap� est� en casa. 851 01:09:32,843 --> 01:09:35,190 -Tambi�n me voy. -Nos vemos. 852 01:09:36,708 --> 01:09:41,356 Oh, tengo que recoger a mi perro de la tienda de mascotas. 853 01:09:41,356 --> 01:09:45,827 �Donde est� ese chico guapo? �C�mo te va con �l? 854 01:09:45,927 --> 01:09:47,027 Adi�s. 855 01:09:48,328 --> 01:09:49,464 Adi�s. 856 01:10:08,965 --> 01:10:12,568 Una buena muestra de unidad y pasi�n. 857 01:10:12,568 --> 01:10:18,034 Si tambi�n pudieran canalizarlo hacia el equipo. 858 01:10:18,034 --> 01:10:21,937 �De verdad vas a dejarlo? 859 01:10:24,971 --> 01:10:26,913 Todos hicieron una donaci�n. 860 01:10:26,913 --> 01:10:30,842 Se puede ayudar con la hipoteca de la t�a Kazue... 861 01:10:30,843 --> 01:10:34,743 pero no se puede resolver todo. Creo que dejar� el equipo. 862 01:10:37,809 --> 01:10:40,988 La idea estaba sentenciada desde el principio. 863 01:10:40,988 --> 01:10:43,675 Se lo dir� al alcalde ma�ana y le pedir� disculpas. 864 01:10:43,675 --> 01:10:46,824 Antes de eso... 865 01:10:46,824 --> 01:10:50,492 ven al centro de men�s escolares. 866 01:10:50,492 --> 01:10:55,437 -�Por qu�? -S�lo ven. �De acuerdo? 867 01:10:55,437 --> 01:10:58,951 Aseg�rate de que pasas por all� antes de ver al alcalde. 868 01:11:11,352 --> 01:11:17,352 "Centro de men�s escolares Osshin" 869 01:11:25,754 --> 01:11:30,782 �95! �96! 870 01:11:36,083 --> 01:11:37,583 �97! 871 01:11:54,468 --> 01:11:57,363 S�lo una m�s. 872 01:11:57,363 --> 01:11:58,935 �100! 873 01:12:02,173 --> 01:12:04,192 �Lo siento...! 874 01:12:09,500 --> 01:12:11,046 �Chiaki? 875 01:12:13,882 --> 01:12:16,460 -Volveremos. -�Adi�s! 876 01:12:18,156 --> 01:12:22,201 Tienes que ser m�s tajante. 877 01:12:22,201 --> 01:12:26,371 Las mujeres y el tiro-de-cuerda, son lo mismo. Tienes que tirar. 878 01:12:26,371 --> 01:12:28,338 �De qu� est�s hablando? 879 01:12:28,338 --> 01:12:31,857 Es lo que aprend� cuando era el ancla. 880 01:12:31,857 --> 01:12:35,085 Puedes responder por la hipoteca, �verdad? 881 01:12:35,085 --> 01:12:38,452 Ya te lo dije, depende de cada caso. 882 01:12:38,452 --> 01:12:41,048 Todo lo que se puede hacer es intentarlo. 883 01:12:41,048 --> 01:12:42,892 �Pero cuento contigo! 884 01:12:42,892 --> 01:12:45,590 -Vamos a otro bar. -No, espera... 885 01:12:45,590 --> 01:12:49,378 -�Quieto ah� mismo, Ken! -Lo siento. 886 01:12:49,378 --> 01:12:51,605 �Eh! 887 01:12:51,605 --> 01:12:53,641 �Salid de aqu�! 888 01:12:53,641 --> 01:12:56,505 �Si os vuelvo a ver, os muelo a palos! 889 01:13:04,867 --> 01:13:07,729 �Qu� ha sucedido? 890 01:13:07,729 --> 01:13:10,493 �Eh! �Eh, Ken! 891 01:13:19,083 --> 01:13:20,662 Pa�uelos. 892 01:13:27,687 --> 01:13:30,044 �Se encuentra bien? 893 01:13:33,117 --> 01:13:35,053 �Para! �Y cuidado con el coche! 894 01:13:43,383 --> 01:13:44,612 �Para! 895 01:13:47,440 --> 01:13:48,610 �Disculpen...! 896 01:13:51,471 --> 01:13:52,784 �Est� bien? 897 01:14:01,297 --> 01:14:03,287 Ken... 898 01:14:03,287 --> 01:14:06,626 No podr� entenderlo si no me dices lo qu� est� pasando. 899 01:14:06,626 --> 01:14:11,225 �Por qu� est�s repartiendo pa�uelos en vez de ir a las clases intensivas? 900 01:14:11,225 --> 01:14:14,063 �Para qu� necesitas el dinero extra? 901 01:14:18,997 --> 01:14:21,551 Habla con tu madre. 902 01:14:32,280 --> 01:14:35,208 �Ken! �Habla conmigo! 903 01:14:35,208 --> 01:14:37,541 D�jalo ya. 904 01:14:37,541 --> 01:14:39,578 �T� no eres mi madre! 905 01:14:42,373 --> 01:14:44,454 �C�mo puedes decirle eso a tu madre! 906 01:14:44,454 --> 01:14:46,037 -Entrenador, no... -�Disc�lpate! 907 01:14:46,037 --> 01:14:49,105 -�D�jame! -�P�dele disculpas a tu madre! 908 01:14:49,105 --> 01:14:51,136 -�Para, Entrenador...! -�No! 909 01:14:51,136 --> 01:14:53,148 �D�jame en paz! 910 01:14:53,148 --> 01:14:57,100 Est� diciendo la verdad. No soy su madre. 911 01:15:03,631 --> 01:15:06,457 Soy una carga para ti. 912 01:15:06,457 --> 01:15:08,986 Quiero que seas libre. 913 01:15:11,818 --> 01:15:16,828 Has hecho suficiente por m�. 914 01:15:16,828 --> 01:15:20,166 Me has cuidado siempre desde que pap� muri�. 915 01:15:22,988 --> 01:15:28,039 Deja de sacrificarte por m�. 916 01:15:28,039 --> 01:15:35,721 Voy a trabajar y a ahorrar, y cuando me haya graduado en el instituto, me mudar�. 917 01:15:35,721 --> 01:15:37,713 �Me las puedo arreglar yo solo! 918 01:15:48,594 --> 01:15:50,690 �No voy a dejar que hagas eso! 919 01:16:07,390 --> 01:16:11,726 Tienes que saber... 920 01:16:11,726 --> 01:16:23,146 que no puedo tener hijos. 921 01:16:23,146 --> 01:16:30,593 Si te pierdo... 922 01:16:30,593 --> 01:16:34,898 no podr� ser madre nunca m�s. 923 01:16:46,451 --> 01:16:50,531 Fuiste tan valiente cuando tu padre falleci�. 924 01:16:50,531 --> 01:16:57,218 No lloraste ni en el funeral ni en el velatorio. 925 01:16:57,218 --> 01:17:00,777 Recuerdo la noche siguiente al funeral... 926 01:17:00,777 --> 01:17:08,300 te metiste en mi cama. 927 01:17:08,300 --> 01:17:20,416 Nos abrazamos y lloramos durante toda la noche. 928 01:17:20,416 --> 01:17:27,879 Me hice a la idea en ese momento. 929 01:17:27,879 --> 01:17:32,335 Jur� que te criar�a, sin importar nada m�s. 930 01:17:32,335 --> 01:17:34,926 Quiero ser una madre de verdad para ti. 931 01:17:41,472 --> 01:17:42,793 Kenta. 932 01:17:47,024 --> 01:17:53,082 Eres mi �nico hijo. 933 01:18:06,410 --> 01:18:09,753 Las mujeres son incre�bles. 934 01:18:09,753 --> 01:18:13,816 Particularmente las madres. 935 01:18:13,816 --> 01:18:16,401 �Desear�as ser una mujer? 936 01:18:16,401 --> 01:18:19,411 No, soy feliz siendo un hombre. 937 01:18:19,411 --> 01:18:26,586 Porque he podido conocerte, Chiaki. 938 01:18:26,586 --> 01:18:29,736 Eso m�s adelante. 939 01:18:29,736 --> 01:18:32,882 De acuerdo, vamos a tomar algo. 940 01:18:32,882 --> 01:18:36,358 Te contar� por qu� el trasero de los monos es rojo. 941 01:18:36,358 --> 01:18:39,544 La pr�xima vez quiz�s. 942 01:18:39,544 --> 01:18:40,715 Ya veo. 943 01:18:43,076 --> 01:18:47,477 Me alegro de haber nacido mujer. 944 01:18:53,586 --> 01:18:54,897 Buenas noches. 945 01:18:59,654 --> 01:19:06,455 La pr�xima vez te contar� c�mo se aparean los cocodrilos. 946 01:19:28,628 --> 01:19:33,635 Por favor... dejadme volver. 947 01:19:41,118 --> 01:19:47,431 Pero no como capitana. 948 01:19:47,431 --> 01:19:50,367 No estoy a la altura. 949 01:19:50,367 --> 01:19:52,257 Soy demasiado inmadura. 950 01:19:54,583 --> 01:19:58,894 Pero me gustar�a volver a empezar... 951 01:19:58,894 --> 01:20:01,831 como miembro del equipo. 952 01:20:05,068 --> 01:20:06,933 Por favor, perdonadme. 953 01:20:09,210 --> 01:20:13,693 Eres nuestra capitana. 954 01:20:13,693 --> 01:20:19,186 �Qui�n m�s podr�a lidiar con semejante pandilla de mujeres de mediana edad? 955 01:20:19,186 --> 01:20:21,713 �Yo no soy de mediana edad! 956 01:20:21,713 --> 01:20:23,315 Pero... 957 01:20:23,315 --> 01:20:25,639 Chiaki. 958 01:20:25,639 --> 01:20:30,198 Yo no voy a abandonar a mi padre. 959 01:20:30,198 --> 01:20:33,548 No puedo. 960 01:20:33,548 --> 01:20:37,501 As� que, Chiaki por favor, no nos abandones. 961 01:20:40,204 --> 01:20:43,311 Chiaki. 962 01:20:43,311 --> 01:20:45,441 Capitana Chiaki. 963 01:20:45,441 --> 01:20:47,024 �Capitana! 964 01:20:58,187 --> 01:21:02,311 Vamos, Capitana. Es hora de entrenar. 965 01:21:02,311 --> 01:21:03,417 Preparaos. 966 01:21:06,945 --> 01:21:08,175 �Voy a ser estricto! 967 01:21:40,255 --> 01:21:45,199 �Eso es! 968 01:21:45,199 --> 01:21:50,737 Emi, �los codos! �Cuidado con los codos! 969 01:22:06,636 --> 01:22:07,879 Lo tengo. 970 01:22:12,722 --> 01:22:16,009 Por favor, avancen. Que tengan un buen d�a. 971 01:22:21,503 --> 01:22:26,585 Por favor, adelante. Que tengan un buen d�a. 972 01:22:26,585 --> 01:22:28,265 �Oh! eres t�, maridito. 973 01:22:47,369 --> 01:22:49,871 Tirad con las piernas. Con las piernas. 974 01:22:49,871 --> 01:22:52,253 Bajad las caderas. 975 01:22:52,253 --> 01:22:56,644 �Vale, tirad...! �Repetid conmigo! 976 01:22:56,644 --> 01:23:00,220 �Tirar...! 977 01:23:00,220 --> 01:23:02,042 �Demasiados ni�os en la colchoneta! 978 01:23:14,491 --> 01:23:17,438 �Bajad las caderas! 979 01:23:26,075 --> 01:23:28,199 Eso es. 980 01:23:53,229 --> 01:23:59,352 �Sab�is qu� pasa si os arrastran cuatro metros de aqu� a aqu�? 981 01:23:59,352 --> 01:24:01,321 Que perd�is. 982 01:24:01,321 --> 01:24:04,087 No os rind�is incluso si os arrastran tres metros. �Pod�is recuperarlos! 983 01:24:10,424 --> 01:24:14,913 "Las chicas del Tiro-de-Cuerda" 984 01:24:17,756 --> 01:24:18,753 Gracias. 985 01:24:24,824 --> 01:24:26,640 Est� aqu�. 986 01:24:26,640 --> 01:24:29,652 Est� aqu�, est� aqu�.. 987 01:24:29,652 --> 01:24:33,261 �Eh! Est� aqu�.. 988 01:24:43,862 --> 01:24:47,062 "Las chicas del Tiro-de-Cuerda" 989 01:25:58,478 --> 01:25:59,469 �Agarrad la cuerda! 990 01:26:04,424 --> 01:26:05,535 Tensad. 991 01:26:09,401 --> 01:26:10,319 Firmes. 992 01:26:11,470 --> 01:26:12,070 �Tirad! 993 01:26:17,812 --> 01:26:19,183 Eso est� bien. 994 01:26:19,183 --> 01:26:20,884 �Este es el resultado de vuestro esfuerzo! 995 01:26:22,790 --> 01:26:24,365 �Vamos all� chicos! 996 01:26:34,993 --> 01:26:37,483 Nishikawa. 997 01:26:50,213 --> 01:26:54,305 Chiaki, �sube a la camioneta! Es mucho m�s r�pido. 998 01:27:06,221 --> 01:27:07,414 �Lo siento! 999 01:27:40,643 --> 01:27:42,622 �S� que es r�pida en bicicleta! 1000 01:27:42,923 --> 01:27:47,023 "Ayuntamiento de Oita" 1001 01:27:50,518 --> 01:27:55,369 �Eso es peligroso! �No puedes ir en bici aqu� dentro! �Eh, espera! 1002 01:28:01,469 --> 01:28:07,721 Doy por finalizada la reuni�n del consejo... 1003 01:28:07,721 --> 01:28:10,547 �Espere! 1004 01:28:10,547 --> 01:28:13,832 �Qu� quiere decir con que nos va a disolver? 1005 01:28:13,832 --> 01:28:16,409 S�lo estamos clausurando la reuni�n... 1006 01:28:16,409 --> 01:28:18,517 �C�llese! 1007 01:28:18,517 --> 01:28:21,743 �Qui�n es usted? 1008 01:28:21,743 --> 01:28:26,443 Soy la capitana del equipo femenino de tiro-de-cuerda. 1009 01:28:33,027 --> 01:28:37,949 Doy por finalizada la reuni�n del consejo. 1010 01:28:39,712 --> 01:28:40,732 �Alcalde! 1011 01:28:43,744 --> 01:28:47,708 �Alcalde! 1012 01:28:49,889 --> 01:28:51,439 �Alcalde! 1013 01:28:52,839 --> 01:28:55,065 �Por qu� quiere disolver el equipo de tiro-de-cuerda? 1014 01:28:55,865 --> 01:28:56,967 �Chiaki! 1015 01:28:56,967 --> 01:28:59,920 �Alcalde! �Alcalde, espere! 1016 01:28:59,920 --> 01:29:03,325 �Arranque! 1017 01:29:03,325 --> 01:29:06,443 -�Qu� ocurre? Conduzca. -S�, se�or. 1018 01:29:21,490 --> 01:29:24,795 �Alcalde! �Alcalde! 1019 01:29:24,795 --> 01:29:27,575 �V�monos de aqu�! 1020 01:29:27,575 --> 01:29:28,777 �Alcalde! 1021 01:29:33,621 --> 01:29:36,805 �Qu� est�n haciendo? �Paren! 1022 01:29:36,805 --> 01:29:38,046 Se va a enfurecer. 1023 01:29:42,970 --> 01:29:46,609 Alcalde, por favor, salga del coche y expl�quenoslo. 1024 01:29:51,898 --> 01:29:54,977 �Alcalde! �Por favor! 1025 01:29:57,722 --> 01:29:58,579 �Alcalde! 1026 01:30:00,074 --> 01:30:01,468 �Alcalde! 1027 01:30:01,468 --> 01:30:03,642 Bien. Saldr�. 1028 01:30:16,618 --> 01:30:20,376 �Por qu�? �Por qu� est� disolviendo nuestro equipo? 1029 01:30:20,376 --> 01:30:23,156 �Qu� ocurrir� con el centro de men�s escolares? 1030 01:30:23,156 --> 01:30:28,483 Comidas Bungo se trasladar� a nuestra zona industrial con una condici�n. 1031 01:30:28,483 --> 01:30:34,029 El ayuntamiento ha aceptado esa condici�n y el trato ya est� hecho. 1032 01:30:34,029 --> 01:30:36,227 "Futuro emplazamiento de Comidas Bungo" 1033 01:30:37,588 --> 01:30:39,877 �Qu� condici�n? 1034 01:30:39,877 --> 01:30:44,820 Comidas Bungo se encargar� de todos los men�s escolares de la Ciudad de Oita. 1035 01:30:44,820 --> 01:30:47,032 �Y los centros de men�s escolares? 1036 01:30:47,032 --> 01:30:51,530 Los tres centros ser�n cerrados este a�o como estaba planeado. 1037 01:30:51,530 --> 01:30:56,879 �Pero prometi� que lo reconsiderar�a si gan�bamos el campeonato de la prefectura! 1038 01:30:56,879 --> 01:30:59,855 No recuerdo tal promesa. 1039 01:30:59,855 --> 01:31:02,552 Simplemente dije que lo reconsiderar�a. 1040 01:31:02,552 --> 01:31:06,404 Y despu�s de reconsiderarlo cuidadosamente, cerrar� los centros. 1041 01:31:06,404 --> 01:31:08,024 No... 1042 01:31:08,024 --> 01:31:10,183 �Sabe lo duro que hemos estado entrenando? 1043 01:31:10,183 --> 01:31:14,917 �No podr� hacerme cargo de mi padre si pierdo el trabajo! 1044 01:31:14,917 --> 01:31:20,132 Pedir� a Comidas Bungo que las contrate a todas y cada una de ustedes. 1045 01:31:20,132 --> 01:31:25,636 No obstante, la �ltima palabra la tiene Comidas Bungo. 1046 01:31:25,636 --> 01:31:28,981 No puedo creerlo. 1047 01:31:28,981 --> 01:31:33,705 �No es obligaci�n del alcalde proteger a los ciudadanos respetuosos de la ley? 1048 01:31:33,705 --> 01:31:35,076 Correcto. 1049 01:31:35,076 --> 01:31:40,093 Esa es la raz�n por la que llegu� a un trato con Comidas Bungo en estos tiempos de recesi�n. 1050 01:31:40,093 --> 01:31:44,575 Este contrato crear� 2.000 empleos. 1051 01:31:44,575 --> 01:31:49,155 �El sustento de siete cocineras o la creaci�n de 2.000 empleos? 1052 01:31:49,155 --> 01:31:51,512 �Cu�l tiene mayor prioridad? 1053 01:31:51,512 --> 01:31:55,075 Hasta un ni�o podr�a seguir esta l�gica. 1054 01:31:55,075 --> 01:31:58,766 O quiz� est� fuera de su alcance, se�oras. 1055 01:32:01,261 --> 01:32:04,157 De todos modos, s�lo es un equipo de tiro-de-cuerda. 1056 01:32:04,157 --> 01:32:07,246 Pensar que un equipo femenino de tiro-de-cuerda podr�a revitalizar nuestra ciudad. 1057 01:32:07,246 --> 01:32:08,497 No s� qu� me pas�... 1058 01:32:08,497 --> 01:32:10,954 �Alcalde! 1059 01:32:10,954 --> 01:32:14,461 Yo cre�a en usted. 1060 01:32:14,461 --> 01:32:17,132 No estaba haciendo esto s�lo por el bien del centro de men�s escolares. 1061 01:32:17,132 --> 01:32:21,131 Pensaba que si gan�bamos como un buen equipo, ser�a una buena publicidad para la Ciudad de Oita. 1062 01:32:21,131 --> 01:32:25,140 �Lo dimos todo por el bien de nuestros ciudadanos! 1063 01:32:25,140 --> 01:32:27,878 Usted es funcionaria del ayuntamiento. 1064 01:32:27,878 --> 01:32:31,152 �De qu� lado est�? 1065 01:32:31,152 --> 01:32:36,763 Yo... 1066 01:32:36,763 --> 01:32:38,832 �Estoy del lado de las personas! 1067 01:32:43,336 --> 01:32:44,607 �Qui�n es usted? 1068 01:32:44,607 --> 01:32:48,116 Este puede que no sea m�s que un equipo femenino de tiro-de-cuerda para usted. 1069 01:32:48,116 --> 01:32:51,444 �Pero lo es todo para nosotros! 1070 01:32:53,130 --> 01:32:55,287 �Alto! �C�mo se atreve! 1071 01:32:55,287 --> 01:32:57,469 Alcalde... 1072 01:33:04,256 --> 01:33:06,163 �Estos paletos ignorantes! 1073 01:34:25,386 --> 01:34:29,990 Informar� de nuestra retirada al comit�... 1074 01:34:29,990 --> 01:34:32,098 de la competici�n de la prefectura. 1075 01:34:38,348 --> 01:34:42,137 He fallado en mis obligaciones como funcionaria p�blica. 1076 01:34:42,137 --> 01:34:47,708 Os he enga�ado. 1077 01:34:47,708 --> 01:34:50,306 De verdad que lo siento. 1078 01:35:16,950 --> 01:35:17,995 Espera. 1079 01:35:21,615 --> 01:35:23,584 Vayamos al campeonato igualmente. 1080 01:35:34,329 --> 01:35:36,686 Hag�moslo. 1081 01:35:38,264 --> 01:35:42,230 Pero, aun si ganamos, no salvar� el centro... 1082 01:35:42,230 --> 01:35:45,802 No importa. Hemos llegado hasta aqu�. 1083 01:35:48,490 --> 01:35:52,754 Estoy de acuerdo. 1084 01:35:56,378 --> 01:35:59,731 Hag�moslo, Yoko. 1085 01:36:06,006 --> 01:36:07,382 Reiko... 1086 01:36:07,382 --> 01:36:09,625 si vas a llorar, hazlo en la competici�n. 1087 01:36:16,157 --> 01:36:20,927 Cerrar�n el centro de men�s escolares. 1088 01:36:20,927 --> 01:36:23,466 Tendremos que seguir caminos separados. 1089 01:36:23,466 --> 01:36:26,159 Pero este equipo nos mantendr� unidas. 1090 01:36:29,702 --> 01:36:31,776 Estoy de acuerdo. 1091 01:36:31,776 --> 01:36:34,482 Continuemos como un equipo. 1092 01:36:37,294 --> 01:36:41,108 A m� tambi�n me gustar�a. 1093 01:36:41,108 --> 01:36:44,138 Yo... 1094 01:36:44,138 --> 01:36:50,144 nunca antes me hab�a esforzado tanto en algo. 1095 01:36:59,346 --> 01:37:02,846 Yo tampoco me quiero rendir. 1096 01:37:08,435 --> 01:37:10,028 Como ves... 1097 01:37:12,661 --> 01:37:14,864 no est�s sola. 1098 01:37:22,623 --> 01:37:25,927 �Qu� dices, Capitana? 1099 01:38:18,325 --> 01:38:21,325 �Chicas del Tiro-de-cuerda de Oita! 1100 01:38:21,325 --> 01:38:24,126 �Fight! 1101 01:38:32,148 --> 01:38:34,646 "Torneo de Tiro-de-Cuerda de la Prefectura de Oita" 1102 01:38:39,737 --> 01:38:41,113 �Firmes! 1103 01:38:41,113 --> 01:38:42,333 �Tirad! 1104 01:38:59,331 --> 01:39:00,429 �A vuestros puestos! 1105 01:39:04,430 --> 01:39:10,230 "Chicas del Tiro-de-Cuerda de Oita" 1106 01:39:19,191 --> 01:39:21,261 �Tensad! 1107 01:39:21,261 --> 01:39:22,225 �Tirad! 1108 01:39:48,866 --> 01:39:50,111 �Otra vez no! 1109 01:39:50,111 --> 01:39:53,299 �Qu� est�s haciendo aqu�? 1110 01:39:53,299 --> 01:39:55,490 -Ven y si�ntate. -No, gracias. 1111 01:39:55,490 --> 01:39:58,586 -Vamos. -�Qu� quiere? 1112 01:40:03,987 --> 01:40:05,887 "Chicas del Tiro-de-Cuerda" 1113 01:40:14,451 --> 01:40:15,503 �A vuestros puestos! 1114 01:40:33,565 --> 01:40:37,679 "Chicas del Tiro-de-Cuerda" 1115 01:40:59,027 --> 01:41:00,074 �Agarrad la cuerda! 1116 01:41:10,113 --> 01:41:11,403 �Tensad! 1117 01:41:16,007 --> 01:41:17,054 �Firmes! 1118 01:41:19,015 --> 01:41:19,980 �Tirad! 1119 01:41:33,666 --> 01:41:36,009 Todav�a no, tomaos vuestro tiempo. 1120 01:41:36,009 --> 01:41:38,069 Pod�is hacerlo. 1121 01:41:38,069 --> 01:41:40,369 No os asust�is, mantened la calma. 1122 01:41:45,431 --> 01:41:48,606 Calma. �No os apresur�is...! 1123 01:41:59,172 --> 01:42:00,950 �No os asust�is! �Todav�a pod�is hacerlo! 1124 01:42:03,445 --> 01:42:04,882 �No os rind�is! 1125 01:42:13,274 --> 01:42:16,543 �Sed pacientes! �Cambiad el ritmo! 1126 01:42:16,543 --> 01:42:19,170 �Sois bestias salvajes! 1127 01:42:19,170 --> 01:42:22,497 �Clavad los talones! 1128 01:42:46,037 --> 01:42:49,329 �Pod�is hacerlo! 1129 01:42:49,329 --> 01:42:54,503 �Clase Tres! �No os rind�is! 1130 01:42:54,503 --> 01:42:56,727 -�Clase Tres? -�Tirad hacia atr�s! 1131 01:43:00,072 --> 01:43:01,609 ��nimo! 1132 01:43:36,051 --> 01:43:37,456 �Mam�! 1133 01:43:42,416 --> 01:43:43,839 �Mam�, puedes hacerlo! 1134 01:43:48,750 --> 01:43:50,218 �Mam�! 1135 01:43:50,667 --> 01:43:54,410 -�Podemos... -�Hacerlo! 1136 01:43:54,410 --> 01:43:58,005 -�Chiaki! -�S�? 1137 01:43:58,005 --> 01:44:03,403 �No estamos solas! 1138 01:44:05,980 --> 01:44:07,116 �Levanta! 1139 01:44:07,116 --> 01:44:08,451 Uno, dos... 1140 01:44:13,654 --> 01:44:19,470 �No estamos solas! 1141 01:44:19,470 --> 01:44:21,188 �Kazue! 1142 01:44:21,188 --> 01:44:23,928 �No estamos solas! 1143 01:44:23,928 --> 01:44:27,087 �Reiko! �Puedes hacerlo! 1144 01:44:27,087 --> 01:44:29,445 �No estamos solas! 1145 01:44:29,445 --> 01:44:33,987 -�Nishikawa! -�Chiaki! 1146 01:44:33,987 --> 01:44:35,433 �Todav�a no! 1147 01:44:35,433 --> 01:44:36,828 �Sois bestias salvajes! 1148 01:44:38,896 --> 01:44:42,110 -�Lucha! -�No nos rendimos! 1149 01:44:42,110 --> 01:44:46,671 �Clase Tres! �Pod�is lograrlo! 1150 01:44:46,671 --> 01:44:48,474 �Chicas del... 1151 01:44:48,474 --> 01:44:54,531 Tiro-de-Cuerda de Oita! 1152 01:44:54,531 --> 01:44:56,980 �Tirad con todas vuestras fuerzas! 1153 01:45:09,784 --> 01:45:11,823 Permaneced abajo. Firmes. 1154 01:45:16,895 --> 01:45:19,212 �S�lo un poco m�s! 1155 01:45:29,304 --> 01:45:31,057 �Seguid tirando! 1156 01:45:31,057 --> 01:45:34,869 �Levantaros...! 1157 01:45:34,869 --> 01:45:39,280 N�mero cinco, sentada. 1158 01:45:39,280 --> 01:45:43,226 �Ahora! �Miradnos! 1159 01:45:43,226 --> 01:45:45,941 Uno, dos... 1160 01:45:45,941 --> 01:45:47,920 �tirad! 1161 01:45:51,580 --> 01:45:54,640 �Tirad! 1162 01:45:54,640 --> 01:46:00,179 -�Tirad! -�Vamos, Chicas del Tiro-de-Cuerda! 1163 01:46:00,179 --> 01:46:06,319 �Pod�is hacerlo, los dos equipos! 1164 01:46:06,319 --> 01:46:10,674 �No os rind�is! 1165 01:46:10,674 --> 01:46:13,251 Uno, dos... �tirad! 88834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.