Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,800 --> 00:00:56,000
"Ciudad de Oita"
2
00:01:36,827 --> 00:01:40,104
Estudiantes de tercero del Instituto Hiroshima.
3
00:01:40,104 --> 00:01:43,713
Bienvenidos a la Ciudad de Oita.
4
00:01:43,713 --> 00:01:50,746
"Un florido banquete primaveral
arriba en el castillo."
5
00:01:50,746 --> 00:01:58,388
"Las copas circulaban con la luz de la luna
reflejada sobre la superficie del sake."
6
00:01:58,388 --> 00:02:05,416
Conoc�is esta canci�n, �no es as�?
7
00:02:05,416 --> 00:02:08,765
"La Luna sobre el Castillo en Ruinas"
por Taki Rentaro.
8
00:02:08,765 --> 00:02:11,413
"La Luna sobre el Castillo en Ruinas"
por Taki Rentaro.
9
00:02:11,413 --> 00:02:13,610
S�, correcto.
10
00:02:13,610 --> 00:02:16,950
El compositor de esta canci�n
es Taki Rentaro.
11
00:02:16,950 --> 00:02:21,230
Muri� a la tierna edad de 23 a�os
en la Ciudad de Oita.
12
00:02:21,230 --> 00:02:23,020
Ha pasado mucho tiempo desde entonces.
13
00:02:23,020 --> 00:02:26,886
Tanto la ciudad, como sus canciones,
se han modernizado.
14
00:02:26,886 --> 00:02:33,691
"Te quiero tanto, oh.
Te quiero de verdad."
15
00:02:33,691 --> 00:02:37,718
"Te querr� hasta el fin de los tiempos."
16
00:02:37,718 --> 00:02:43,118
"Tanto tiempo como el sol
est� en el cielo."
17
00:03:11,416 --> 00:03:15,102
El Castillo Funai tambi�n es conocido
como Castillo Oita.
18
00:03:15,102 --> 00:03:18,071
La construcci�n del castillo
comenz� en 1597.
19
00:03:18,071 --> 00:03:24,338
Fukuhara Naotaka, el criado de Toyotomi Hideyoshi,
fue el responsable de la construcci�n.
20
00:03:24,338 --> 00:03:27,044
Y la pregunta es...
21
00:03:27,044 --> 00:03:29,966
�Qui�n sabe d�nde est�n la Prefectura de Oita
y la Ciudad de Oita?
22
00:03:29,966 --> 00:03:31,426
Yo.
23
00:03:32,845 --> 00:03:34,078
Aqu�.
24
00:03:34,078 --> 00:03:35,278
Esa es la Prefectura de Saga.
25
00:03:38,063 --> 00:03:39,447
�Prestad atenci�n!
26
00:03:39,447 --> 00:03:40,707
Fukuoka.
27
00:03:40,707 --> 00:03:41,787
Nagasaki.
28
00:03:41,787 --> 00:03:42,539
Kumamoto.
29
00:03:42,539 --> 00:03:43,408
Kagoshima.
30
00:03:43,408 --> 00:03:44,227
Miyazaki.
31
00:03:44,227 --> 00:03:46,222
Prefectura de Oita.
32
00:03:46,222 --> 00:03:48,631
Esto es Yufuin y esto es Beppu.
33
00:03:48,631 --> 00:03:51,773
La Prefectura de Oita,
la Ciudad de Oita est� aqu�.
34
00:03:53,357 --> 00:03:54,761
�Memorizadlo!
35
00:03:54,761 --> 00:03:57,257
Es dif�cil de recordar.
36
00:03:57,257 --> 00:03:59,596
Los estudiantes de las
escuelas malas, para ti.
37
00:04:07,508 --> 00:04:10,797
"Amo la Ciudad de Oita."
38
00:05:11,510 --> 00:05:13,807
�Oh, no!
39
00:05:18,055 --> 00:05:20,055
�Dejad de seguirme!
40
00:05:23,485 --> 00:05:29,714
"�Tug of War!"
"Tiro de Cuerda"
41
00:05:31,076 --> 00:05:33,946
�Llaman video promocional
a esta parodia?
42
00:05:34,846 --> 00:05:37,841
A pesar de ser Capital
de una Prefectura...
43
00:05:37,841 --> 00:05:41,309
La Ciudad de Oita es
bastante desconocida.
44
00:05:41,309 --> 00:05:45,330
Tenemos que promover nuestra ciudad
por todo Jap�n para atraer a m�s turistas.
45
00:05:45,330 --> 00:05:50,289
Debemos atraer compa��as para que establezcan
sus negocios en nuestra zona industrial.
46
00:05:50,289 --> 00:05:54,288
Es prioritario crear oportunidades de empleo
para estimular la econom�a...
47
00:05:54,288 --> 00:05:57,195
para elevar el nivel de vida
de nuestros ciudadanos.
48
00:05:57,195 --> 00:05:59,710
Sin mencionar sus �ndices de popularidad.
49
00:05:59,710 --> 00:06:05,970
Lo que necesitamos es una promo
para el pueblo y por el pueblo de Oita.
50
00:06:05,970 --> 00:06:09,613
�Pero usted nos hab�a dicho
que hici�ramos un v�deo promocional!
51
00:06:10,013 --> 00:06:12,034
Tengo una idea mejor.
52
00:06:13,534 --> 00:06:16,074
Se me acaba de ocurrir.
53
00:06:16,674 --> 00:06:18,718
No necesitamos gastar tanto dinero.
54
00:06:18,718 --> 00:06:24,054
Simplemente dejemos que la gente de Oita
nos ayude a hacer famosa la ciudad.
55
00:06:24,054 --> 00:06:25,972
�Eso es!
56
00:06:28,988 --> 00:06:32,253
�"Oita Cosmo Ladies"?
57
00:06:42,754 --> 00:06:44,954
"Cocinar con amor."
"Mantener nuestra cocina limpia."
58
00:06:47,693 --> 00:06:49,248
�Vamos!
59
00:06:56,281 --> 00:06:59,549
Tres veces campeonas del mundo.
60
00:06:59,549 --> 00:07:01,801
�Es impresionante!
61
00:07:01,801 --> 00:07:03,894
S�lo es tirar de una cuerda...
62
00:07:03,894 --> 00:07:09,740
Pero han tenido mucha cobertura medi�tica.
Esta es una buena publicidad.
63
00:07:09,740 --> 00:07:13,180
Todas ellas trabajaban en el
campo de la jardiner�a.
64
00:07:13,180 --> 00:07:15,359
�Por qu� se disolvieron?
65
00:07:15,359 --> 00:07:18,408
Sabes lo que ocurre con las mujeres
cuando est�n juntas. Lo habitual.
66
00:07:18,408 --> 00:07:20,441
�Conoces bien a las mujeres!
67
00:07:22,878 --> 00:07:25,772
Lo primero, tenemos que reclutar atletas.
68
00:07:25,772 --> 00:07:28,456
�No a los despidos!
69
00:07:28,456 --> 00:07:30,888
�No!
70
00:07:30,888 --> 00:07:34,015
�Alcalde, d� la cara!
71
00:07:34,015 --> 00:07:36,636
�D� la cara!
72
00:07:36,636 --> 00:07:41,758
�No a la privatizaci�n
de los men�s escolares!
73
00:07:41,758 --> 00:07:44,070
�No!
74
00:07:53,000 --> 00:07:55,667
�D�jennos ver al alcalde!
75
00:07:55,667 --> 00:07:57,333
�Queremos negociar directamente!
76
00:07:57,333 --> 00:07:58,558
No es posible.
77
00:07:58,558 --> 00:08:00,357
�Entonces h�ganlo posible!
78
00:08:00,357 --> 00:08:01,756
�C�lmense por favor!
79
00:08:01,756 --> 00:08:03,636
�Lo har�amos si pudi�semos!
80
00:08:03,636 --> 00:08:07,219
�C�mo viviremos si nos despiden?
81
00:08:07,219 --> 00:08:11,622
�Qui�n se har� responsable
si me muero de hambre?
82
00:08:15,264 --> 00:08:18,704
C�lmese todo el mundo.
Tranquilidad.
83
00:08:18,704 --> 00:08:21,877
Si tienen alguna petici�n,
ver� si se la puedo hacer llegar al alcalde.
84
00:08:21,877 --> 00:08:23,739
�Queremos verle!
85
00:08:23,739 --> 00:08:26,968
�La �nica vez que muestra su cara
es durante las elecciones!
86
00:08:28,799 --> 00:08:31,198
�Alcalde, d� la cara!
87
00:08:31,198 --> 00:08:34,776
�D� la cara!
�Salga ahora mismo!
88
00:08:34,776 --> 00:08:37,597
�Oh!, necesito un respiro.
89
00:08:55,270 --> 00:08:59,381
Tiro-de-cuerda. �Sab�as que sol�a ser
un deporte Ol�mpico reconocido?
90
00:08:59,381 --> 00:09:03,131
Los tres centros de men�s escolares
de la ciudad est�n al borde del cierre.
91
00:09:03,131 --> 00:09:06,247
�Y �l est� hablando sobre formar
un equipo de tiro-de-cuerda?
92
00:09:06,247 --> 00:09:10,952
�En qu� diablos est� pensado
el idiota del alcalde?
93
00:09:10,952 --> 00:09:15,573
Entiendo c�mo te sientes, pero son
tiempos dif�ciles para nuestra ciudad.
94
00:09:15,573 --> 00:09:17,645
�Son tiempos dif�ciles para nosotras!
95
00:09:17,645 --> 00:09:19,338
�Con ni�os que mantener
y con hipotecas que pagar...
96
00:09:19,338 --> 00:09:25,278
los despidos van a afectar
al sustento de muchas cocineras!
97
00:09:25,278 --> 00:09:28,659
No sois las �nicas que lo ten�is dif�cil.
98
00:09:28,659 --> 00:09:32,130
�C�mo puedes ser tan insensible?
99
00:09:32,130 --> 00:09:38,163
�No me sorprende que no consigas novio!
100
00:09:38,163 --> 00:09:40,698
Mi carrera es mi prioridad.
101
00:09:40,698 --> 00:09:42,871
�No quieres casarte?
102
00:09:42,871 --> 00:09:45,838
No a corto plazo.
Ni siquiera tengo citas.
103
00:09:45,838 --> 00:09:49,604
�Ni siquiera te "entusiasmas"
cuando ves hombres atractivos?
104
00:09:49,604 --> 00:09:51,222
�Entusiasmarme?
105
00:09:51,222 --> 00:09:54,313
�Oh vamos, sabes a qu� me refiero!
106
00:09:54,313 --> 00:09:57,703
-No estoy interesada.
-�Mentirosa!
107
00:09:57,703 --> 00:10:02,643
Estoy demasiado ocupada trabajando en
representaci�n de los ciudadanos de Oita.
108
00:10:03,216 --> 00:10:05,406
-Tengo que ir a trabajar.
-�Qu�? �Ahora?
109
00:10:05,406 --> 00:10:08,687
Deja los platos en el fregadero.
Los lavar� despu�s.
110
00:10:08,687 --> 00:10:12,412
No hay manera de que consigas revitalizar
la ciudad con un equipo de tiro-de-cuerda.
111
00:10:12,412 --> 00:10:14,445
Vale la pena intentarlo.
112
00:10:19,622 --> 00:10:26,877
S� que crecen r�pido.
�Cu�ndo aprendi� a responderme as�?
113
00:10:26,877 --> 00:10:29,016
Bien.
114
00:10:29,016 --> 00:10:32,764
�All� vamos!
115
00:10:32,764 --> 00:10:36,438
Unificar...
116
00:10:36,438 --> 00:10:41,001
Oita...
117
00:10:41,001 --> 00:10:46,083
con el tiro...
118
00:10:46,083 --> 00:10:48,925
de la cuerda.
119
00:10:48,925 --> 00:10:51,248
�Suena bien!
120
00:10:51,248 --> 00:10:54,117
-�Cero?
-S�.
121
00:10:54,117 --> 00:10:56,314
�No respondi� nadie?
122
00:10:56,314 --> 00:10:58,753
Cero.
123
00:10:58,753 --> 00:11:01,698
"�Se buscan miembros para
el equipo de tiro-de-cuerda!"
124
00:11:01,698 --> 00:11:03,779
Tu mujer acaba de dejar las clases de baile...
125
00:11:03,779 --> 00:11:06,243
No est� interesada.
126
00:11:06,243 --> 00:11:08,105
-De acuerdo.
-Claro que no lo est�.
127
00:11:10,946 --> 00:11:13,117
�Qu� opinas sobre ofrecer un incentivo?
128
00:11:13,117 --> 00:11:15,937
Un mill�n de yens si se convierten
en los mejores de Jap�n.
129
00:11:15,937 --> 00:11:19,061
No tenemos los fondos.
130
00:11:19,061 --> 00:11:22,241
Tienes que hacer algo.
131
00:11:22,241 --> 00:11:27,937
Despu�s de todo, el tiro-de-cuera es un deporte
bastante desconocido y falto de glamour.
132
00:11:27,937 --> 00:11:30,910
Bueno, las Cosmo Ladies
eran realmente geniales.
133
00:11:30,910 --> 00:11:33,531
Eso es porque eran las campeonas del mundo.
134
00:11:33,531 --> 00:11:35,718
Es verdad.
135
00:11:35,718 --> 00:11:38,278
S� honesta con el alcalde.
136
00:11:38,278 --> 00:11:43,730
Dile que su plan no funcionar�
sin voluntarios.
137
00:11:46,534 --> 00:11:48,190
�No a los despidos!
138
00:11:48,190 --> 00:11:51,318
Aqu� est�n otra vez.
139
00:11:51,318 --> 00:11:54,674
�Salvar los almuerzos caseros!
140
00:11:57,223 --> 00:11:59,312
"Oficina del Alcalde"
141
00:12:02,520 --> 00:12:05,228
Adelante.
142
00:12:05,228 --> 00:12:07,647
Con permiso, se�or.
143
00:12:07,647 --> 00:12:11,083
Oh, es usted. Se�orita...
144
00:12:11,083 --> 00:12:11,738
Nishikawa.
145
00:12:11,738 --> 00:12:14,417
�Eso es! Nishikawa.
146
00:12:14,417 --> 00:12:17,853
Tengo una proposici�n para
el equipo femenino de tiro-de-cuerda.
147
00:12:19,251 --> 00:12:20,383
"Reuni�n del Equipo de
Tiro-de-Cuerda de Oita.
148
00:12:20,383 --> 00:12:26,239
Si nuestro equipo de tiro-de-cuerda representa
a la Prefectura de Oita y llega a los nacionales...
149
00:12:26,239 --> 00:12:30,166
nuestro alcalde reconsiderar� la privatizaci�n
de los centros de men�s escolares.
150
00:12:33,834 --> 00:12:37,843
Uni�ndose al equipo, pueden salvar
el sustento de todos...
151
00:12:37,843 --> 00:12:40,067
y contribuir a la ciudad.
152
00:12:40,067 --> 00:12:42,284
Matamos dos p�jaros de un tiro.
153
00:12:43,399 --> 00:12:47,672
�Hay alg�n otro equipo femenino de
tiro-de-cuerda en nuestra ciudad?
154
00:12:47,672 --> 00:12:50,474
De momento no.
155
00:12:50,474 --> 00:12:54,945
Entonces no ser� muy dif�cil convertirnos
en las representantes de la Prefectura.
156
00:12:54,945 --> 00:12:57,488
Eso...
157
00:12:57,488 --> 00:13:00,378
depende de su esfuerzo.
158
00:13:00,378 --> 00:13:03,169
�D�nde practicaremos?
159
00:13:03,169 --> 00:13:07,410
La ciudad proporcionar� las instalaciones
y el equipamiento.
160
00:13:07,410 --> 00:13:10,276
Habr� dos o tres entrenamientos a la semana.
161
00:13:10,276 --> 00:13:12,207
Tendr� en consideraci�n...
162
00:13:12,208 --> 00:13:16,308
sus obligaciones laborales y familiares
a la hora de elaborar el horario.
163
00:13:16,907 --> 00:13:21,077
De acuerdo, si es lo que tenemos que hacer
para salvar nuestros trabajos.
164
00:13:21,077 --> 00:13:24,036
�Est�n todas de acuerdo?
165
00:13:24,036 --> 00:13:25,406
Chiaki.
166
00:13:25,406 --> 00:13:31,294
�Es cierto? �El alcalde promete reconsiderar
mantener abiertos los centros de men�s escolares?
167
00:13:31,294 --> 00:13:32,881
S�.
168
00:13:32,881 --> 00:13:35,641
-�Es realmente cierto?
-S�.
169
00:13:39,690 --> 00:13:42,179
�Se�oras!
170
00:13:42,179 --> 00:13:44,836
Veamos un video sobre las Cosmo Ladies,
171
00:13:44,836 --> 00:13:51,636
que fueron seis veces campeonas nacionales
y ganaron el Campeonato del Mundo.
172
00:13:51,637 --> 00:13:54,692
Como ustedes, eran humildes amas de casa.
173
00:13:54,692 --> 00:13:56,927
Empezaron de cero y fueron ascendiendo...
174
00:13:56,927 --> 00:13:59,062
hasta convertirse en el mejor equipo del mundo.
175
00:14:17,407 --> 00:14:21,341
"�rase una vez, en nuestra ciudad de Oita..."
176
00:14:21,341 --> 00:14:24,355
"viv�an ocho mujeres que deslumbraron al mundo."
177
00:14:24,355 --> 00:14:26,304
"Las Oita Cosmo Ladies."
178
00:14:26,304 --> 00:14:28,785
"�Esta es su gloriosa historia!"
179
00:14:28,785 --> 00:14:32,586
"Oita Cosmo Ladies: El Camino a la Gloria"
180
00:14:35,225 --> 00:14:41,854
"Era el a�o 2002. El S�ptimo Campeonato Mundial
de Tiro-de-Cuerda se estaba celebrando en Irlanda."
181
00:14:41,854 --> 00:14:45,460
"El equipo hab�a ganado su primer
Campeonato Mundial dos a�os antes."
182
00:14:45,460 --> 00:14:48,308
"Esta era su segunda
participaci�n en el torneo."
183
00:14:57,093 --> 00:15:01,412
"Las Cosmo Ladies hab�an pasado
las rondas clasificatorias."
184
00:15:01,412 --> 00:15:04,797
"En las semifinales,
derrotaron al fuerte equipo americano..."
185
00:15:04,797 --> 00:15:09,761
"y se encontraron con su archirrival,
Holanda, en la final."
186
00:15:09,761 --> 00:15:14,377
"La primera de las tres rondas fue para Holanda."
187
00:15:14,377 --> 00:15:17,929
"Pero las Cosmo Ladies ganaron
las dos rondas restantes."
188
00:15:17,929 --> 00:15:20,497
"Una vez m�s, deslumbraron al mundo."
189
00:15:28,076 --> 00:15:36,193
"Este valeroso equipo
de ocho humildes amas de casa..."
190
00:15:36,193 --> 00:15:41,692
"gan� su tercer Campeonato
del Mundo al a�o siguiente."
191
00:15:54,650 --> 00:15:57,462
�Oh Dios m�o!
192
00:16:04,191 --> 00:16:10,653
Uno, dos, tres, cuatro...
193
00:16:10,653 --> 00:16:13,968
cinco, seis...
194
00:16:16,398 --> 00:16:17,912
No se puede fumar.
195
00:16:24,750 --> 00:16:26,480
No me lo puedo creer.
196
00:16:26,480 --> 00:16:28,725
Trabajo para el ayuntamiento.
197
00:16:28,725 --> 00:16:31,517
�Por qu� tengo que estar en
el equipo de tiro-de-cuerda?
198
00:16:31,517 --> 00:16:35,247
�Son tan sexys!
199
00:16:35,247 --> 00:16:38,966
S�lo necesito una voluntaria m�s.
200
00:16:38,966 --> 00:16:42,722
�Me encantan los hombres musculosos!
201
00:16:42,722 --> 00:16:45,367
�Estoy totalmente excitada!
202
00:16:45,367 --> 00:16:47,137
�Yo tambi�n!
203
00:16:47,137 --> 00:16:49,663
�No seas tan vulgar!
204
00:16:49,663 --> 00:16:51,266
Nos est� mirando.
205
00:16:51,266 --> 00:16:54,874
-�Qu�?
-�l nos est� mirando.
206
00:16:54,874 --> 00:16:56,233
�Cu�l?
207
00:17:05,505 --> 00:17:06,927
�Kimio! �C�ntrate!
208
00:17:06,927 --> 00:17:08,257
�Lo siento...!
209
00:17:08,257 --> 00:17:09,681
�As� no!
210
00:17:14,054 --> 00:17:18,431
Me llamo Nishikawa.
211
00:17:18,431 --> 00:17:25,526
-Un peque�o detalle para usted.
-Muchas gracias.
212
00:17:25,526 --> 00:17:28,870
-�Sin refinar?
-S�.
213
00:17:31,428 --> 00:17:33,722
Sobre entrenar nuestro equipo...
214
00:17:33,722 --> 00:17:35,534
�Eh!
215
00:17:35,534 --> 00:17:39,173
�Qu� os parece este joven
como nuestro entrenador?
216
00:17:39,173 --> 00:17:40,823
�Mam�!
217
00:17:40,823 --> 00:17:45,347
Nos sentiremos mucho m�s a gusto
con un entrenador joven. �Verdad?
218
00:17:45,347 --> 00:17:47,325
-�Estoy de acuerdo!
-�Yo tambi�n estoy de acuerdo!
219
00:17:47,325 --> 00:17:50,468
Nosotras no podemos decidir.
�No es as�, entrenador?
220
00:17:50,468 --> 00:17:52,200
�Qu� opinas, Kimio?
221
00:17:52,200 --> 00:17:54,003
Todav�a tendr�s que practicar con nosotros.
222
00:17:54,003 --> 00:17:56,987
Yo tengo familia,
as� que en realidad no tengo tiempo.
223
00:17:56,987 --> 00:17:57,718
�Qu� opinas...
224
00:17:57,718 --> 00:17:59,727
�Lo har�!
225
00:17:59,727 --> 00:18:01,224
�Por favor, perm�tame hacerlo!
226
00:18:13,132 --> 00:18:14,275
�Entrenador!
227
00:18:14,275 --> 00:18:15,682
�Buenos d�as!
228
00:18:15,682 --> 00:18:20,454
�Buenos d�as...!
229
00:18:20,454 --> 00:18:22,332
-�Practicaremos aqu�?
-S�.
230
00:18:22,332 --> 00:18:24,080
Este es el lugar.
231
00:18:25,579 --> 00:18:27,843
-�Los beb�s del Tiro...?
-"�Las Chicas!"
232
00:18:27,843 --> 00:18:31,278
�Las Chicas del Tiro-de-Cuerda?
�Pero d�nde est�n las chicas?
233
00:18:31,278 --> 00:18:32,447
�Aqu�!
234
00:18:35,554 --> 00:18:38,499
�Wow, nos has conseguido
todo este equipamiento!
235
00:18:38,499 --> 00:18:42,680
Cog� prestado de mi equipo lo que no usamos.
Y consegu� el resto del centro de deportes p�blico.
236
00:18:42,680 --> 00:18:44,559
Tenemos todo lo que necesitamos.
237
00:18:44,559 --> 00:18:49,325
-Esto es... es muy pesado.
-�Qu� es esto?
238
00:18:49,325 --> 00:18:52,566
Dios, esto es muy resistente.
239
00:18:52,566 --> 00:18:55,827
�Llego tarde, lo siento!
240
00:18:55,827 --> 00:18:59,458
T�a Kazue, �c�mo puedes
llegar tarde el primer d�a?
241
00:18:59,458 --> 00:19:00,901
Lo siento, lo siento.
242
00:19:00,901 --> 00:19:03,786
Kazue, �d�nde est� tu coche?
243
00:19:04,786 --> 00:19:08,285
Pens� que deb�a hacer ejercicio,
as� que vine en bicicleta.
244
00:19:10,399 --> 00:19:12,443
Es una buena idea.
245
00:19:12,443 --> 00:19:17,527
El ciclismo tonifica los m�sculos sin ejercer
presi�n sobre las rodillas o la espalda.
246
00:19:17,527 --> 00:19:19,542
Todas deb�is ir en bicicleta
siempre que pod�is.
247
00:19:21,053 --> 00:19:23,067
�S�! Entendido.
248
00:19:25,526 --> 00:19:27,861
Fumar disminuye la resistencia.
249
00:19:27,861 --> 00:19:32,504
�Los que fuman deber�an
dejarlo lo antes posible!
250
00:19:37,902 --> 00:19:42,536
Sostened la cuerda con las manos.
251
00:19:42,536 --> 00:19:47,673
Enderezad la espalda y echaros hacia atr�s.
252
00:19:47,673 --> 00:19:50,251
Los brazos deben permanecer fijos,
mientras mov�is las piernas.
253
00:19:50,251 --> 00:19:55,069
En otras palabras, tir�is con la parte
inferior del cuerpo, no con los brazos.
254
00:19:55,069 --> 00:19:57,566
�Dijo "parte inferior del cuerpo"!
255
00:19:57,566 --> 00:20:00,261
�Y "echarse hacia atr�s"!
256
00:20:00,261 --> 00:20:04,230
Mam�, t�a Kazue. �Prestad atenci�n!
257
00:20:04,230 --> 00:20:08,923
Deb�is tirar de la cuerda en l�nea recta.
258
00:20:08,923 --> 00:20:18,775
-�Me puedes echar una mano?
-S�.
259
00:20:18,775 --> 00:20:21,926
Deb�is tirar de la cuerda en l�nea recta.
260
00:20:21,926 --> 00:20:24,650
-Sostened la cuerda.
-S�.
261
00:20:24,650 --> 00:20:31,400
Si la cuerda empieza a balancearse u oscilar,
lo �nico que se consigue es desperdiciar energ�a.
262
00:20:31,400 --> 00:20:34,079
Ese es el motivo por el que hay que hacer
uso de la parte inferior del cuerpo...
263
00:20:38,718 --> 00:20:43,195
As� que, cuando est�is en posici�n,
recordad mantener la cuerda recta.
264
00:20:43,195 --> 00:20:45,811
Esto se basa en trabajar como uno solo.
265
00:20:45,811 --> 00:20:48,812
Si se hace correctamente, el poder de ocho
puede convertirse en el de nueve o diez.
266
00:20:48,812 --> 00:20:53,369
Lo m�s importante es el trabajo en equipo.
267
00:20:53,369 --> 00:20:55,044
Ya veo.
268
00:20:55,044 --> 00:20:58,528
Lo siguiente, comprobar la fuerza muscular.
269
00:20:58,528 --> 00:21:02,634
Una vez conozc�is vuestros puntos d�biles,
podr�is trabajar en ellos.
270
00:21:02,634 --> 00:21:04,203
Bien.
271
00:21:35,835 --> 00:21:41,399
�53! �54!
272
00:21:41,399 --> 00:21:47,507
�55! �56!
273
00:21:47,507 --> 00:21:55,391
�57! �58! �59!
274
00:21:55,391 --> 00:21:58,136
�Est�is flaqueando!
275
00:21:58,136 --> 00:22:03,942
�60! �61!
276
00:22:03,942 --> 00:22:14,096
�62! �63! �64!
277
00:22:19,611 --> 00:22:22,311
La mayor�a de vosotras trabaj�is
en el centro de men�s escolares.
278
00:22:22,312 --> 00:22:25,811
Ten�is bastante fuerza en los brazos,
pero poca en la parte inferior de cuerpo.
279
00:22:25,811 --> 00:22:27,123
Mientras que Nishikawa...
280
00:22:27,123 --> 00:22:29,046
-Aqu�.
-Aqu�.
281
00:22:29,046 --> 00:22:32,072
-Oh, �ella es tu hija?
-Ella es Chiaki. Yo soy Yoko.
282
00:22:32,072 --> 00:22:36,764
Para Chiaki: eres m�s d�bil
en la parte superior de cuerpo.
283
00:22:36,764 --> 00:22:39,628
Bueno, hiciste atletismo
en la escuela despu�s de todo.
284
00:22:42,296 --> 00:22:44,105
�Qu�?
285
00:22:55,144 --> 00:22:58,386
�Qu� es? �Un mono?
286
00:22:58,386 --> 00:23:02,996
Si pod�is hacer esto, est�is en buena
forma para el tiro-de-cuerda.
287
00:23:05,495 --> 00:23:07,850
Eres un buen ejemplo de ello.
288
00:23:09,819 --> 00:23:14,282
Nos reuniremos para practicar
tres veces a la semana.
289
00:23:14,282 --> 00:23:17,628
Pero deb�is trabajar en casa tambi�n.
290
00:23:17,628 --> 00:23:19,431
Es necesario correr.
291
00:23:19,431 --> 00:23:20,859
�S�!
292
00:23:33,027 --> 00:23:36,091
Esto es perfecto para el entrenamiento
de tiro-de-cuerda.
293
00:23:44,928 --> 00:23:48,383
Hay una restricci�n en cuanto al peso
en las competiciones de tiro-de-cuerda.
294
00:23:50,664 --> 00:23:52,436
Lo siento, mi reuni�n se retras�.
295
00:23:52,436 --> 00:23:55,822
El l�mite de peso son 500 kilos
para los equipos femeninos...
296
00:23:55,822 --> 00:24:00,134
y 600 kilos para los masculinos.
297
00:24:00,134 --> 00:24:05,268
Veamos cu�nto peso necesitamos perder
antes del campeonato.
298
00:24:06,846 --> 00:24:08,760
�Quieres que nos pesemos ahora?
299
00:24:08,760 --> 00:24:10,738
�Oh, no! �Qu� deber�a hacer?
300
00:24:10,738 --> 00:24:13,946
Es demasiado tarde para que hagas algo.
301
00:24:13,946 --> 00:24:15,943
Deb� haberme saltado el almuerzo.
302
00:24:15,943 --> 00:24:20,146
-Eso no habr�a ayudado mucho.
-�Bien, bien, bien!
303
00:24:20,146 --> 00:24:22,512
�Qui�n es la primera?
304
00:24:22,512 --> 00:24:28,296
T� primera, Mika. �Vamos!
305
00:24:36,230 --> 00:24:37,233
�Ambas piernas!
306
00:24:41,689 --> 00:24:44,606
Entre todas son 480 kilos.
307
00:24:44,606 --> 00:24:48,029
El l�mite de peso son 500 kilos.
Necesitamos aumentar 20 Kilos en total.
308
00:24:48,029 --> 00:24:50,230
-�Aumentar peso?
-�Yo tambi�n?
309
00:24:50,230 --> 00:24:51,967
�Tenemos que engordar?
310
00:24:51,967 --> 00:24:54,197
En el tiro-de-cuerda,
cuanto m�s peso mejor.
311
00:24:54,197 --> 00:24:57,486
Peso igual a poder.
312
00:24:57,486 --> 00:24:58,980
Ya veo...
313
00:25:00,414 --> 00:25:05,482
Quer�is ganar el campeonato
de la prefectura, �verdad?
314
00:25:05,482 --> 00:25:08,872
Bien, ganemos un poco de peso entonces.
315
00:25:08,872 --> 00:25:11,014
20 kilos entre las ochos...
316
00:25:11,014 --> 00:25:13,892
�ser�an unos 2 kilos por persona?
317
00:25:13,892 --> 00:25:17,341
Ganar 2 kilos har�a dif�cil
caber en los pantalones.
318
00:25:17,341 --> 00:25:19,841
T� ya est�s gorda de todos modos.
Ve desnuda si te molesta.
319
00:25:19,841 --> 00:25:21,881
-�Eso es mezquino!
-�Vale, vale, vale!
320
00:25:21,881 --> 00:25:23,413
Esto no s�lo se trata de aumentar peso.
321
00:25:23,413 --> 00:25:29,123
El objetivo es tonificarse. De manera
saludable, aumentar musculatura, no grasa.
322
00:25:29,123 --> 00:25:30,416
�Vale!
323
00:25:30,416 --> 00:25:34,233
-Mika, t� necesitas perder peso.
-Como pensaba.
324
00:25:34,233 --> 00:25:37,534
Transformemos nuestra grasa en
m�sculo y convirt�monos en...
325
00:25:37,534 --> 00:25:39,024
�Bestias salvajes!
326
00:25:39,024 --> 00:25:43,406
-�Bestias salvajes?
-No hay bestias salvajes obesas. �Sab�is por qu�?
327
00:25:43,406 --> 00:25:47,831
Si los animales engordan, se vuelven lentos
y no pueden cazar sus presas.
328
00:25:47,831 --> 00:25:50,259
-�Como los leones?
-�Exacto!
329
00:25:50,259 --> 00:25:54,343
Para sobrevivir,
se requiere esfuerzo diario.
330
00:25:54,343 --> 00:25:56,279
Es verdad.
331
00:25:56,279 --> 00:26:00,019
La pr�xima vez, empezaremos
a entrenar en serio.
332
00:26:00,019 --> 00:26:01,502
�Alguna pregunta?
333
00:26:01,502 --> 00:26:05,321
-�D�nde trabajas?
-En una granja de setas shiitake.
334
00:26:05,321 --> 00:26:08,999
�Cu�l es tu tipo de sangre
y signo zodiacal?
335
00:26:08,999 --> 00:26:11,935
Sagitario. Sangre tipo A.
336
00:26:11,935 --> 00:26:15,355
�Tienes novia?
�Cu�l es tu tipo de chica?
337
00:26:15,355 --> 00:26:18,074
�De este grupo cu�l es tu tipo?
338
00:26:18,074 --> 00:26:19,779
�Vamos, d�noslo!
339
00:26:21,886 --> 00:26:24,637
No tengo novia.
340
00:26:24,637 --> 00:26:28,110
Pero estoy buscando esposa.
341
00:26:30,601 --> 00:26:32,550
�Esta es mi oportunidad!
342
00:26:34,850 --> 00:26:36,625
Olvid� algo importante.
343
00:26:38,222 --> 00:26:40,965
�Por qu� tengo que ser la capitana?
344
00:26:40,965 --> 00:26:44,386
No te queda m�s remedio.
El entrenador mismo te nombr�.
345
00:26:44,386 --> 00:26:46,008
Mam�, deber�as ser t�.
346
00:26:46,008 --> 00:26:50,080
�Son tus compa�eras despu�s de todo!
347
00:26:50,080 --> 00:26:55,501
El entrenador Kimio es un buen partido.
348
00:26:55,501 --> 00:26:58,354
Se puede saber con s�lo mirarlo.
349
00:26:58,354 --> 00:27:02,452
Adem�s, est� buscando esposa.
�Qu� piensas hacer?
350
00:27:02,452 --> 00:27:07,282
Apuesto a que est� pensando en nosotras
ahora mismo, totalmente caliente y sudoroso.
351
00:27:09,127 --> 00:27:12,013
Chiaki, ven aqu�.
352
00:27:14,124 --> 00:27:16,116
Si�ntate aqu�.
353
00:27:19,900 --> 00:27:22,483
Chiaki.
354
00:27:22,483 --> 00:27:26,987
�Sabes por qu� te eleg� como capitana?
355
00:27:26,987 --> 00:27:30,397
Tenemos que llevarnos bien
por el bien del equipo.
356
00:27:30,397 --> 00:27:35,031
Cruzar la l�nea entre entrenador y jugadora.
357
00:27:35,031 --> 00:27:37,701
Har� a nuestro equipo m�s fuerte.
358
00:27:37,701 --> 00:27:39,405
Estoy tentando mi suerte.
359
00:28:02,187 --> 00:28:05,205
Sangre tipo A, hombre Sagitario...
360
00:28:05,205 --> 00:28:08,572
"Son intelectuales, idealistas
y terminan las cosas."
361
00:28:12,367 --> 00:28:15,121
Sangre tipo O, mujer Tauro...
362
00:28:15,121 --> 00:28:18,478
"Este mes tendr� muchas emociones."
363
00:28:23,589 --> 00:28:25,074
�Lo sab�a!
364
00:28:29,922 --> 00:28:34,256
�Pap�?
365
00:28:36,448 --> 00:28:42,528
�Pap�!
366
00:28:47,911 --> 00:28:50,876
Este no es el tipo de emoci�n que esperaba.
367
00:28:50,876 --> 00:28:53,781
Eres del Instituto Midori, �no es as�?
368
00:28:53,781 --> 00:28:55,026
�En qu� clase est�s?
369
00:28:55,026 --> 00:28:57,916
�Qu� haces aqu� en horario escolar?
370
00:28:59,323 --> 00:29:01,004
�Cu�ntas veces te lo tengo que decir?
371
00:29:01,004 --> 00:29:03,413
Ya no eres profesor.
372
00:29:18,849 --> 00:29:20,830
Reiko.
373
00:29:20,830 --> 00:29:27,260
-�Hola!
-�Hola, Tom! �Est�s aqu� otra vez! Buen chico.
374
00:29:27,260 --> 00:29:29,912
Siento molestar todos los d�as...
375
00:29:31,602 --> 00:29:34,974
Creo que a Tom le gusta
mucho esta tienda...
376
00:29:36,995 --> 00:29:39,589
Le gusta mucho.
377
00:29:43,804 --> 00:29:44,854
Hola.
378
00:29:54,623 --> 00:29:56,289
�Estoy en casa!
379
00:29:56,289 --> 00:29:58,981
�Perd�n por llegar tan tarde!
380
00:29:58,981 --> 00:30:01,295
Enseguida hago la cena.
381
00:30:01,295 --> 00:30:05,068
�C�mo fue el entrenamiento
de tiro-de-cuerda?
382
00:30:05,068 --> 00:30:08,140
Fue muy divertido.
Trabajando todas juntas en equipo.
383
00:30:20,878 --> 00:30:24,689
�Cuando acabes,
deja los platos en el fregadero!
384
00:30:24,689 --> 00:30:27,096
Voy a llegar tarde.
385
00:30:27,096 --> 00:30:28,637
�Hasta luego!
386
00:30:46,666 --> 00:30:48,532
Ken, bienvenido.
387
00:30:48,532 --> 00:30:50,039
Llegas tarde.
388
00:30:54,395 --> 00:30:57,102
No me ignores. �Tienes hambre?
389
00:30:57,102 --> 00:30:59,280
-Ya he comido.
-�D�nde?
390
00:30:59,280 --> 00:31:02,210
�Has estado estudiando? Tienes simulacros
de ex�menes la semana que viene.
391
00:31:02,210 --> 00:31:06,363
D�jame solo.
No es asunto tuyo.
392
00:31:06,363 --> 00:31:08,364
Oh, Ken...
393
00:31:16,328 --> 00:31:18,827
Chiaki, espera.
394
00:31:18,827 --> 00:31:23,146
Te voy a hacer la mujer
m�s feliz del mundo.
395
00:31:23,146 --> 00:31:27,008
-�Kimio, hora de cenar!
-�No tengo hambre!
396
00:31:28,508 --> 00:31:33,593
S� que es parte del trabajo,
pero en realidad no quiero engordar 2 kilos.
397
00:31:36,493 --> 00:31:39,121
�No puedo comer m�s!
398
00:31:57,515 --> 00:31:59,854
�Capitana!
399
00:32:03,236 --> 00:32:06,219
�Tienes una llamada del entrenador!
400
00:32:12,008 --> 00:32:13,670
�Estofado de carne para desayunar?
401
00:32:20,230 --> 00:32:22,378
�S�? �Hola?
402
00:32:47,975 --> 00:32:53,604
El entrenador est� resfriado,
pero ya que estamos todas aqu�...
403
00:32:53,604 --> 00:32:55,092
entrenemos por nuestra cuenta hoy.
404
00:32:55,092 --> 00:32:57,672
S�. Vamos a esforzarnos.
405
00:33:08,417 --> 00:33:12,148
Lo siento, pero insisti� en ir al instituto.
406
00:33:12,148 --> 00:33:16,184
-�Instituto?
-Sol�a ense�ar en un instituto.
407
00:33:16,184 --> 00:33:21,140
La Clase Dos est� desordenada de nuevo.
408
00:33:21,140 --> 00:33:25,912
�Pod�is seguirle la corriente
y llamarle "Profesor"?
409
00:33:25,912 --> 00:33:29,318
Profesor, no est� autorizado a tocar eso.
410
00:33:29,318 --> 00:33:31,970
-�Est�s en la Clase Dos?
-S�.
411
00:33:31,970 --> 00:33:36,692
�Atenci�n! Reverencia.
412
00:33:36,692 --> 00:33:40,619
Mika tiene cuatro hermanos mayores,
pero todos se han ido de Oita.
413
00:33:40,619 --> 00:33:43,296
Esperan que ella lo cuide.
414
00:33:45,830 --> 00:33:47,602
Reverencia.
415
00:33:49,842 --> 00:33:51,789
�Una vez m�s!
416
00:33:51,789 --> 00:33:54,892
�Atenci�n! Reverencia.
417
00:34:05,239 --> 00:34:07,517
�Conoc�is al chico de
la tienda de mascotas?
418
00:34:07,517 --> 00:34:10,770
Me mira as�.
419
00:34:16,999 --> 00:34:19,603
Eso significa que le gustas, Reiko.
420
00:34:19,603 --> 00:34:22,715
�De ninguna manera!
421
00:34:22,715 --> 00:34:25,828
�Has estado entrenando tu voz tambi�n!
422
00:34:25,828 --> 00:34:28,190
�Podemos...
423
00:34:28,190 --> 00:34:32,153
��Podemos empezar a entrenar?!
424
00:34:32,153 --> 00:34:34,915
Venimos s�lo tres veces a la semana,
no perdamos el tiempo.
425
00:34:34,915 --> 00:34:37,653
-�Rel�jate! El entrenador no est� aqu�.
-S�.
426
00:34:37,653 --> 00:34:40,929
-No es lo mismo sin el entrenador.
-Es verdad.
427
00:34:40,929 --> 00:34:43,139
Mika, �qu� pasa con tu dieta?
428
00:34:43,139 --> 00:34:44,508
La har� ma�ana.
429
00:34:48,526 --> 00:34:52,160
Hay cosas que podemos hacer
incluso sin el entrenador.
430
00:34:52,160 --> 00:34:54,736
Lo sabemos. Lo haremos.
431
00:34:54,736 --> 00:34:56,642
�Hab�is ido �ltimamente?
432
00:34:56,642 --> 00:34:58,873
-�A d�nde?
-�A las carreras!
433
00:34:59,934 --> 00:35:01,823
�Vamos todas juntas
a las carreras de bicicletas!
434
00:35:01,823 --> 00:35:04,038
�Qu� emocionante!
435
00:35:04,038 --> 00:35:06,286
Es una pena que s�lo haya viejos all�.
436
00:35:08,541 --> 00:35:12,155
Yo estoy harta de hombres viejos.
437
00:35:15,799 --> 00:35:19,959
Incluso si consigo novio,
posiblemente no pueda casarme.
438
00:35:19,959 --> 00:35:25,550
No tienes que preocuparte
de eso ahora mismo.
439
00:35:25,550 --> 00:35:28,510
�Qu� quieres decir con eso?
�Eso es mezquino!
440
00:35:40,558 --> 00:35:46,027
Lo siento. �Te importa si hoy
me voy un poco antes?
441
00:35:46,027 --> 00:35:47,391
Tengo una cita caliente.
442
00:35:49,210 --> 00:35:51,383
No lo quiero hacer esperar.
443
00:35:51,383 --> 00:35:53,239
�Se lo voy a decir a tu marido!
444
00:35:53,239 --> 00:35:55,912
�No! Se suicidar�a.
445
00:35:55,912 --> 00:35:58,542
Lo siento, Chiaki.
446
00:35:58,542 --> 00:36:02,062
-�Cu�date!
-Saluda a tu cita caliente de mi parte.
447
00:36:02,062 --> 00:36:04,162
Profesor, me voy a casa.
448
00:36:04,162 --> 00:36:05,598
No hables con extra�os.
449
00:36:05,598 --> 00:36:07,608
S�, Profesor. Adi�s.
450
00:36:07,608 --> 00:36:09,083
Adi�s.
451
00:36:14,549 --> 00:36:18,549
Saori, cre�a que hab�as dejado de fumar.
452
00:36:23,194 --> 00:36:28,157
Tranquila, a�n faltan
dos meses para la competici�n.
453
00:36:28,157 --> 00:36:30,750
Es cierto. Ven y �nete a nosotras.
454
00:36:30,750 --> 00:36:35,707
El entrenador destac� la importancia
del compa�erismo, �verdad?
455
00:37:02,208 --> 00:37:06,767
Me quiere.
456
00:37:06,767 --> 00:37:11,562
No me quiere.
457
00:37:11,562 --> 00:37:16,761
Me quiere.
458
00:37:16,761 --> 00:37:18,207
No me quiere.
459
00:37:23,141 --> 00:37:26,871
-�Hola?
-Me quiere.
460
00:37:26,871 --> 00:37:28,442
�Qui�n es...?
461
00:37:33,863 --> 00:37:35,180
�C�mo te encuentras?
462
00:37:37,573 --> 00:37:43,014
Lo siento. Quer�a ir al entrenamiento pero...
463
00:37:43,014 --> 00:37:44,622
ten�a mucha fiebre esta ma�ana.
464
00:37:54,932 --> 00:37:59,769
-�Vienes a verme?
-S�.
465
00:37:59,769 --> 00:38:01,858
Necesito tu consejo.
466
00:38:05,988 --> 00:38:10,487
-Traigo esto para ti.
-Gracias.
467
00:38:10,487 --> 00:38:14,964
Est� templado.
468
00:38:14,964 --> 00:38:17,993
Estoy exhausta. Pero...
469
00:38:17,993 --> 00:38:21,087
es un buen entrenamiento
para los m�sculos de las piernas.
470
00:38:21,087 --> 00:38:22,568
�Wow, esto es incre�ble!
471
00:38:25,347 --> 00:38:28,779
Subo y bajo esta colina
varias veces al d�a.
472
00:38:30,794 --> 00:38:33,143
No es de extra�ar que est�s tan en forma.
473
00:38:33,143 --> 00:38:37,019
Realmente no...
474
00:38:37,019 --> 00:38:40,258
Qu� gran mont�n de setas shiitake.
475
00:38:40,258 --> 00:38:44,067
Ser� fenomenal una vez est�n secas.
476
00:38:44,067 --> 00:38:49,238
Est�n llenas de minerales, vitaminas y fibra.
477
00:38:49,238 --> 00:38:51,108
Pero son realmente caras.
478
00:38:51,108 --> 00:38:52,926
Eso es porque es dif�cil cultivarlas.
479
00:39:06,659 --> 00:39:09,775
Una vez se plantan las semillas,
�tardan dos a�os en crecer?
480
00:39:11,759 --> 00:39:12,937
Dos a�os y medio.
481
00:39:16,186 --> 00:39:23,202
-Se requiere tenacidad y dedicaci�n para...
-Entrenador.
482
00:39:23,202 --> 00:39:24,763
�C�mo empezaste en el tiro-de-cuerda?
483
00:39:27,986 --> 00:39:31,589
Un compa�ero de trabajo me convenci�.
484
00:39:31,589 --> 00:39:32,694
�Te gusta?
485
00:39:35,000 --> 00:39:42,972
Algunos no lo entienden. �Qu� hacen ocho
personas sudorosas tirando de una cuerda?
486
00:39:42,972 --> 00:39:46,840
No lo entienden.
487
00:39:46,840 --> 00:39:50,358
El Tiro-de-cuerda es un deporte de l�gica.
488
00:39:50,358 --> 00:39:52,697
�L�gica?
489
00:39:52,697 --> 00:39:55,877
La victoria no depende de la suerte.
490
00:39:55,877 --> 00:39:58,481
Es como aritm�tica.
491
00:39:58,481 --> 00:40:00,555
�Te refieres a que el equipo
m�s fuerte gana?
492
00:40:00,555 --> 00:40:03,960
Bueno, el m�s fuerte ganar�a
si fuera uno contra uno.
493
00:40:03,960 --> 00:40:07,018
Pero nunca se sabe con dos equipos de ocho.
494
00:40:07,018 --> 00:40:08,473
�Por qu�?
495
00:40:08,473 --> 00:40:10,843
Si los ocho miembros del equipo pudieran
trabajar al un�sono en cada momento...
496
00:40:10,843 --> 00:40:14,364
podr�an vencer incluso
al oponente m�s temible.
497
00:40:16,506 --> 00:40:19,709
Y la euforia de derrotar
a un rival dif�cil...
498
00:40:19,709 --> 00:40:22,696
es algo que s�lo puede ser compartido
entre los ocho compa�eros del equipo.
499
00:40:25,106 --> 00:40:28,086
Ocho compa�eros del equipo...
500
00:40:28,086 --> 00:40:31,101
"Me gustas, me gustas tanto."
501
00:40:31,101 --> 00:40:34,876
"Te quiero."
502
00:40:34,876 --> 00:40:37,396
"Estas palabras son tan dulces."
503
00:40:39,012 --> 00:40:40,356
�Tienes algo entre manos?
504
00:40:40,356 --> 00:40:42,071
�Ya he vuelto!
505
00:40:42,071 --> 00:40:47,203
Kazue, �me est�s ocultando algo?
506
00:40:47,203 --> 00:40:49,638
Est� bien, si ese es realmente el caso.
507
00:40:49,638 --> 00:40:54,233
Entendido, se lo dir� a todo
el mundo de tu parte.
508
00:40:54,233 --> 00:40:55,342
Adi�s.
509
00:40:58,395 --> 00:40:59,532
�Era la t�a Kazue?
510
00:40:59,532 --> 00:41:02,646
-S�, no puede venir esta noche.
-�Por qu� no?
511
00:41:02,646 --> 00:41:06,680
�Otra cita caliente?
512
00:41:06,680 --> 00:41:08,028
�Realmente est� teniendo una aventura?
513
00:41:08,028 --> 00:41:11,630
Claro que no. No seas tonta.
514
00:41:13,442 --> 00:41:14,659
Voy al ba�o.
515
00:41:17,956 --> 00:41:22,228
Estamos molestando a los vecinos.
Tal vez deber�amos dejarlo por hoy.
516
00:41:22,228 --> 00:41:27,487
Fue idea tuya celebrar una reuni�n.
517
00:41:27,487 --> 00:41:30,506
No pens� que ser�a tan escandalosa.
518
00:41:37,094 --> 00:41:41,742
�A qu� clase pertenec�is?
519
00:41:41,742 --> 00:41:45,201
�Qu� curso?
520
00:41:45,201 --> 00:41:48,858
�Es hora de que os vay�is a casa!
521
00:41:48,858 --> 00:41:51,315
�En qu� clase est�is?
522
00:41:51,315 --> 00:41:53,967
Dejadlo. Parad.
523
00:41:53,967 --> 00:41:57,904
-Vamos. Parad.
-�Deber�ais iros a casa!
524
00:41:58,904 --> 00:42:00,950
�Por qu� est�is emperifolladas?
525
00:42:00,950 --> 00:42:04,004
"Primera Reuni�n de las
Chicas del Tiro-de-Cuerda"
526
00:42:06,456 --> 00:42:08,293
�Por qu� levantas la voz s�lo
cuando est�s borracha?
527
00:42:08,293 --> 00:42:10,820
Bueno, t� eres una engre�da.
528
00:42:30,984 --> 00:42:34,884
Estuve a tu lado mientras esperabas el tren.
529
00:42:34,884 --> 00:42:38,892
Mi mirada se posa en el reloj tan a menudo.
530
00:42:38,892 --> 00:42:46,566
Los copos de nieve caen oscilantes.
531
00:42:46,566 --> 00:42:54,878
Es la �ltima nevada del a�o en Tokyo.
532
00:42:56,378 --> 00:43:01,786
�Ellas realmente pueden conseguirlo?
533
00:43:04,825 --> 00:43:05,772
�Hola?
534
00:43:07,628 --> 00:43:09,212
�La comisar�a?
535
00:43:09,212 --> 00:43:10,857
�Mi padre?
536
00:43:10,857 --> 00:43:14,371
S�, de acuerdo.
537
00:43:14,371 --> 00:43:15,986
�S�? �Hola?
538
00:43:20,923 --> 00:43:22,743
-�Deprisa!
-Disculpe.
539
00:43:28,867 --> 00:43:31,590
�Ken!
540
00:43:31,590 --> 00:43:33,242
�Qu� te ha pasado en la cara?
541
00:43:33,242 --> 00:43:36,171
Le estaban pegando unos estudiantes
en la Calle Miyako.
542
00:43:36,171 --> 00:43:39,359
-�En la Calle Miyako?
-�Est�s bien?
543
00:43:39,359 --> 00:43:42,116
-Le dejo con ustedes.
-Gracias.
544
00:43:42,116 --> 00:43:45,104
Siento los inconvenientes.
545
00:43:46,804 --> 00:43:49,075
�Pap�!
546
00:43:49,075 --> 00:43:52,340
Intent� detener la pelea de los chicos.
547
00:43:52,340 --> 00:43:57,956
Escucha. No deber�as andar s�lo
por la calle tan tarde, chico.
548
00:43:57,956 --> 00:44:00,273
Eso tambi�n va por ti, pap�.
549
00:44:00,273 --> 00:44:04,931
Y recuerda, nunca se consigue
nada bueno peleando.
550
00:44:10,104 --> 00:44:13,030
�Ken!
551
00:44:13,030 --> 00:44:16,638
�Qu� hac�as en la Calle Miyako?
552
00:44:16,638 --> 00:44:18,924
�No estabas en las clases
intensivas de la escuela?
553
00:44:28,854 --> 00:44:31,742
Ken, resp�ndeme.
554
00:44:31,742 --> 00:44:35,217
Lo dejo. No voy a volver al instituto.
555
00:44:35,217 --> 00:44:38,237
�Par� qu� crees que trabajo tan duro?
556
00:44:38,237 --> 00:44:41,907
D�jame. �Apestas a alcohol!
557
00:44:41,907 --> 00:44:45,477
�Vuelve!
�No te atrevas a hablarle as� a tu madre!
558
00:44:54,523 --> 00:44:56,704
�Qu� pasa con �l?
559
00:44:56,704 --> 00:44:58,439
Debe ser una etapa rebelde.
560
00:45:00,205 --> 00:45:02,242
Gracias.
561
00:45:02,242 --> 00:45:04,948
Se le pasar�.
562
00:45:10,380 --> 00:45:13,183
��l no es su verdadero hijo?
563
00:45:13,183 --> 00:45:16,168
El marido de Emi muri�
en un accidente de coche.
564
00:45:16,169 --> 00:45:19,369
Ken era el hijo de su marido,
de un matrimonio anterior.
565
00:45:19,970 --> 00:45:22,829
�Cu�ndo muri� el marido de Emi?
566
00:45:22,829 --> 00:45:27,713
Cuando Ken estaba en el jard�n de infancia.
567
00:45:27,713 --> 00:45:34,239
M�s o menos a la misma edad
que t� perdiste a tu padre.
568
00:45:34,239 --> 00:45:38,133
Entonces, �ha estado criando
al hijo de otros?
569
00:45:38,133 --> 00:45:40,583
Ken no es "el hijo de otros".
570
00:45:40,583 --> 00:45:42,967
Es el hijo del hombre que amaba.
571
00:45:42,967 --> 00:45:47,501
Legalmente hablando, son madre e hijo.
572
00:45:47,501 --> 00:45:53,581
No es de extra�ar que tengan problemas. Semejante
relaci�n est� condenada al fracaso desde el principio.
573
00:45:54,181 --> 00:45:59,769
La vida es un deporte de equipo.
574
00:45:59,769 --> 00:46:02,826
�Un deporte de equipo?
575
00:46:02,826 --> 00:46:05,825
Se pueden superar las pruebas m�s duras...
576
00:46:05,825 --> 00:46:11,310
si todos trabajan juntos.
577
00:46:11,310 --> 00:46:15,531
S� que todas tienen muchas preocupaciones.
578
00:46:15,531 --> 00:46:20,232
Tienen que trabajar, hacer las tareas
dom�sticas, y criar a sus hijos.
579
00:46:20,232 --> 00:46:23,370
Y ahora tambi�n el tiro-de-cuerda.
580
00:46:23,370 --> 00:46:30,086
Las mujeres son d�biles.
Pero las madres son fuertes.
581
00:46:32,919 --> 00:46:38,032
Tengo que esforzarme m�s
por la gente de nuestra ciudad.
582
00:46:38,032 --> 00:46:40,076
Ya est�.
583
00:46:40,076 --> 00:46:42,472
Vamos, un poco m�s.
584
00:46:42,472 --> 00:46:45,922
Ni siquiera est�s entrenando tan duro.
Tu espalda no puede estar tan dolorida.
585
00:46:47,038 --> 00:46:50,523
�No dec�as que te ibas a esforzar m�s
por la gente de nuestra ciudad?
586
00:46:53,166 --> 00:46:56,325
C�mo pesas.
587
00:46:56,325 --> 00:46:58,301
Por favor.
588
00:47:00,012 --> 00:47:03,789
-�Vamos!
-De acuerdo.
589
00:47:03,789 --> 00:47:06,331
�D�nde?
590
00:47:06,331 --> 00:47:09,255
Est�s muy tensa.
591
00:47:45,892 --> 00:47:47,291
Ken, �puedo entrar?
592
00:47:49,681 --> 00:47:53,987
Tenemos que hablar.
�Ken!
593
00:49:01,888 --> 00:49:03,988
Hola.
594
00:49:05,553 --> 00:49:06,843
Has llegado temprano.
595
00:49:15,372 --> 00:49:16,616
Pru�bate esto.
596
00:49:28,805 --> 00:49:31,955
Las suelas son m�s gruesas que la mayor�a
de las zapatillas de deporte.
597
00:49:31,955 --> 00:49:33,976
Estas suelas externas...
598
00:49:33,976 --> 00:49:39,120
se adhieren a la lona,
y proporcionan m�s tracci�n.
599
00:49:39,120 --> 00:49:40,142
Ponte esto.
600
00:49:40,142 --> 00:49:42,504
�Qu� es?
601
00:49:42,504 --> 00:49:45,373
Hasta la m�s m�nima mota de polvo
puede hacer que resbale.
602
00:49:45,373 --> 00:49:48,523
Esto es para mantener las suelas
cubiertas hasta la competici�n.
603
00:49:48,523 --> 00:49:49,410
D�jame hacerlo.
604
00:49:49,510 --> 00:49:52,217
-�Qu�?
-Vamos, est� bien.
605
00:50:03,302 --> 00:50:05,853
Mi t�a Kazue no puede venir otra vez.
606
00:50:24,186 --> 00:50:25,917
Maldici�n.
607
00:50:25,917 --> 00:50:28,449
Ella lleg� a �l antes que yo.
608
00:50:31,644 --> 00:50:36,075
Buenas noches. Gracias.
609
00:50:37,675 --> 00:50:39,364
�No puedo creerlo!
610
00:50:39,364 --> 00:50:43,662
Llegan tarde, se van temprano,
y se toman descansos sin permiso.
611
00:50:43,662 --> 00:50:47,314
Al ritmo que vamos, no ganaremos nunca.
612
00:50:47,314 --> 00:50:49,316
�Todav�a sigues con eso?
613
00:50:49,316 --> 00:50:53,648
�Me refiero a que deber�an
intentarlo con m�s ah�nco!
614
00:50:53,648 --> 00:50:57,588
Soy la �nica que se est� esforzando.
Y trabajo en el ayuntamiento.
615
00:50:57,588 --> 00:51:01,436
Todos los equipos tienen sus problemas.
616
00:51:01,436 --> 00:51:03,262
�Como cu�les?
617
00:51:03,262 --> 00:51:08,645
Comparado con otros deportes, en el
tiro-de-cuerda hay menos competidores.
618
00:51:08,645 --> 00:51:12,111
Si el equipo est� fuertemente motivado...
619
00:51:12,111 --> 00:51:16,292
no es dif�cil llegar a las nacionales.
620
00:51:16,292 --> 00:51:20,597
El aut�ntico reto para los equipos
es encontrar los compa�eros adecuados.
621
00:51:20,597 --> 00:51:25,587
Organizarse siempre es una pesadilla.
Hay muchas cosas que pueden salir mal.
622
00:51:29,784 --> 00:51:34,678
Todo lo que puedes hacer es
mantenerte positiva y no rendirte.
623
00:51:38,409 --> 00:51:40,631
�Qu� tal si vamos al karaoke?
624
00:51:40,631 --> 00:51:44,518
Se�ora, qu�dese el cambio.
625
00:51:44,518 --> 00:51:47,108
Te gustar� mi voz.
626
00:51:47,108 --> 00:51:50,408
Tengo hambre. �Quiero fideos!
627
00:51:56,145 --> 00:51:59,956
S� que tienes buena voz.
628
00:52:01,621 --> 00:52:03,277
�Sabes por qu� las ranas croan tanto?
629
00:52:03,277 --> 00:52:05,143
-�Ranas?
-S�.
630
00:52:05,143 --> 00:52:11,318
Las ranas croan en medio de los campos
con el fin de atraer a las hembras.
631
00:52:11,318 --> 00:52:14,620
�Es posible para una madre y un hijo que
no tienen consanguinidad, llevarse bien?
632
00:52:14,620 --> 00:52:20,052
No hay nada que los ate.
633
00:52:20,052 --> 00:52:22,437
Por la noche, los campos
est�n completamente oscuros.
634
00:52:22,437 --> 00:52:28,007
La rana hembra busca a la pareja
m�s adecuada por su voz.
635
00:52:28,007 --> 00:52:31,923
�Es suficiente la amistad de las amas de casa
para mantener el equipo unido?
636
00:52:31,923 --> 00:52:36,413
Eligen a su pareja
y saltan sobre su espalda.
637
00:52:36,413 --> 00:52:40,042
La vida es m�s como un deporte individual.
638
00:52:40,042 --> 00:52:47,030
Dicho de otro modo, la voz es un importante
factor para atraer al sexo opuesto.
639
00:52:51,951 --> 00:52:54,638
�Chiaki?
640
00:52:54,638 --> 00:52:56,267
Chiaki, �me est�s escuchando?
641
00:52:58,810 --> 00:53:00,349
�Eh, t�!
642
00:53:00,349 --> 00:53:03,489
�Qu�? �S�, s�, s�!
643
00:53:03,489 --> 00:53:11,851
�Sabes lo que pienso de ti?
644
00:53:11,851 --> 00:53:15,386
�Puedo decirte lo que pienso de ti?
645
00:53:15,386 --> 00:53:18,288
-Escucha...
-�Qu� opinas de m�?
646
00:53:18,288 --> 00:53:20,756
Bueno...
647
00:53:26,407 --> 00:53:27,927
Eh, dejen de mirarnos.
648
00:53:34,540 --> 00:53:38,396
Un momen... �Se�ora, se�ora!
�Mi amiga est� vomitando!
649
00:53:45,345 --> 00:53:49,325
No puedo recordar lo que dije.
650
00:53:49,325 --> 00:53:52,066
Es muy embarazoso.
651
00:53:52,066 --> 00:53:56,184
�Est�s bien?
�Con qui�n estabas bebiendo?
652
00:53:56,184 --> 00:53:57,248
Con una rana...
653
00:54:01,950 --> 00:54:05,066
�Capitana!
654
00:54:05,066 --> 00:54:06,665
�Buenos d�as!
655
00:54:06,665 --> 00:54:08,526
Veo que est� repleta de energ�a.
656
00:54:08,625 --> 00:54:09,625
S�.
657
00:54:09,626 --> 00:54:12,185
�C�mo va el tiro-de-cuerda femenino?
658
00:54:15,288 --> 00:54:17,595
Todas est�n trabajando duro.
659
00:54:17,595 --> 00:54:24,193
He hablado con el presidente de Comidas Bungo.
�Ah!, conoce Comidas Bungo, �verdad?
660
00:54:24,193 --> 00:54:27,345
Es una empresa de comida congelada
que tambi�n hace guarnici�n.
661
00:54:27,345 --> 00:54:30,754
Los ha invitado a que se trasladen
a la zona industrial de nuestra ciudad.
662
00:54:30,754 --> 00:54:34,532
As� es. El presidente est� impresionado
con nuestra extraordinaria idea de...
663
00:54:34,532 --> 00:54:38,351
formar un equipo de tiro-de-cuerda
para revitalizar la ciudad.
664
00:54:38,351 --> 00:54:40,907
Es extraordinaria, �no?.
665
00:54:43,017 --> 00:54:45,759
Le gustar�a asistir al
pr�ximo entrenamiento.
666
00:54:45,759 --> 00:54:49,345
He organizado una competici�n
amistosa para su equipo.
667
00:54:49,345 --> 00:54:50,727
�Una competici�n amistosa?
668
00:54:50,727 --> 00:54:53,840
-La fecha ya est� fijada, �verdad?.
-S�.
669
00:54:53,840 --> 00:54:54,750
Pero...
670
00:54:54,750 --> 00:54:57,542
Sus oponentes son los campeones de Kyushu.
671
00:54:59,152 --> 00:55:04,702
1, 2, 3, 4.
1, 2...
672
00:55:04,702 --> 00:55:09,242
Pensaba que nos enfrentar�amos
a un equipo temible.
673
00:55:09,242 --> 00:55:12,801
Qui�n iba a pensar que es s�lo
un pu�ado de colegiales.
674
00:55:12,801 --> 00:55:16,625
Pero ganaron el campeonato de Kyushu.
675
00:55:16,625 --> 00:55:19,602
Aun as�, todav�a son ni�os.
676
00:55:19,602 --> 00:55:22,021
Mostr�mosles de lo que somos capaces.
677
00:55:22,021 --> 00:55:24,977
No podemos hacer eso. Son ni�os peque�os.
678
00:55:24,977 --> 00:55:28,288
Pero si perdemos,
seremos el hazmerre�r p�blico.
679
00:55:28,288 --> 00:55:30,251
Es verdad.
680
00:55:30,251 --> 00:55:32,186
Vamos a dar lo mejor de nosotras.
681
00:55:32,186 --> 00:55:36,099
S�lo queda un mes para el campeonato.
Y esta es nuestra primera competici�n de ensayo.
682
00:55:36,099 --> 00:55:39,226
�Segura? �No pensar�n que somos unas inmaduras
por ser tan competitivas con unos ni�os?
683
00:55:39,226 --> 00:55:43,295
-Bueno, somos inmaduras de todos modos.
-�Qu� quieres decir con eso?
684
00:55:43,295 --> 00:55:45,995
Hola a todas.
685
00:55:45,995 --> 00:55:50,624
-�C�mo est�n?
-�Y el alcalde?
686
00:55:50,624 --> 00:55:53,236
Tiene otros compromisos y no puede venir.
687
00:55:55,032 --> 00:55:56,904
Esa es la raz�n oficial.
688
00:55:56,904 --> 00:55:59,465
Est� deca�do porque el
presidente de Comidas Bungo...
689
00:55:59,465 --> 00:56:01,894
lo cancel� en el �ltimo momento.
690
00:56:01,894 --> 00:56:04,930
Acepten mis disculpas.
691
00:56:04,930 --> 00:56:06,472
Lo sab�a.
692
00:56:08,580 --> 00:56:12,104
�Puedo hablar contigo despu�s?
693
00:56:12,104 --> 00:56:15,563
-�Sobre qu�?
-Como si no lo supieras.
694
00:56:15,563 --> 00:56:18,879
-�Est� todo el mundo preparado?
-�S�!
695
00:56:18,879 --> 00:56:20,475
�Acercaros!
696
00:56:20,475 --> 00:56:23,422
�Ogata Kids!
�Vamos! �Vamos! �Vamos!
697
00:56:32,757 --> 00:56:33,889
�A vuestros puestos!
698
00:56:39,622 --> 00:56:41,495
La competici�n amistosa...
699
00:56:41,495 --> 00:56:45,390
entre las Chicas del Tiro-de-Cuerda y
los Ogata Kids da comienzo ahora.
700
00:56:45,390 --> 00:56:49,163
-�Reverencia!
-�Vamos a luchar bien!
701
00:56:49,163 --> 00:56:50,345
�Agarrad la cuerda!
702
00:56:54,931 --> 00:56:57,493
�Cuidado! Eso es peligroso.
703
00:56:59,692 --> 00:57:01,077
�Agarrad la cuerda!
704
00:57:05,341 --> 00:57:06,755
Tensad.
705
00:57:10,704 --> 00:57:11,902
�Firmes!
706
00:57:13,007 --> 00:57:13,714
�Tirad!
707
00:57:24,409 --> 00:57:25,250
�No puede ser!
708
00:57:44,362 --> 00:57:51,569
-�Eso fue vergonzoso!
-Tal vez nos lo tomamos demasiado a la ligera.
709
00:57:51,569 --> 00:57:56,853
Kazue, �te lo estabas tomando a la ligera?
710
00:57:56,853 --> 00:58:02,801
Estaba al 120% en esto.
711
00:58:02,801 --> 00:58:05,252
Bueno, pensar en esto no nos ayudar�.
712
00:58:05,252 --> 00:58:09,100
�Empezaremos de nuevo ma�ana!
713
00:58:09,100 --> 00:58:12,874
-�Ese es el esp�ritu!
-S�, �verdad Tom?
714
00:58:12,874 --> 00:58:15,610
Comamos.
715
00:58:15,610 --> 00:58:17,617
He tra�do sushi.
716
00:58:17,617 --> 00:58:21,495
Yo tengo algo de alcohol.
717
00:58:21,495 --> 00:58:24,684
Lo siento, pero no puedo quedarme.
718
00:58:24,684 --> 00:58:28,692
-�Hoy es d�a de carrera?
-�Oh, calla!.
719
00:58:28,692 --> 00:58:34,009
Ahorr� 500 yen este mes.
Pensaba que podr�a apostarlos.
720
00:58:34,009 --> 00:58:37,654
-Eres una mala influencia para ella.
-Ella es una mala estudiante.
721
00:58:37,654 --> 00:58:40,088
�Oh, para!
722
00:58:40,088 --> 00:58:44,040
-500 yen no llegan ni para pagar el transporte.
-Por eso voy en bicicleta.
723
00:58:44,040 --> 00:58:46,103
Pensaste en todo.
724
00:58:46,103 --> 00:58:49,378
Lo siento, yo tampoco puedo quedarme.
725
00:58:49,378 --> 00:58:52,084
�Otra cita caliente?
726
00:58:52,084 --> 00:58:55,609
-Algo as�.
-Qu� bueno.
727
00:58:55,609 --> 00:58:57,450
Estoy celosa.
728
00:58:57,450 --> 00:58:59,829
Empecemos la reuni�n.
729
00:58:59,829 --> 00:59:01,850
�Qu� reuni�n?
730
00:59:01,850 --> 00:59:05,193
Perdimos contra unos estudiantes
de la escuela elemental.
731
00:59:05,193 --> 00:59:08,502
No hay manera de que
lleguemos a las finales.
732
00:59:08,502 --> 00:59:13,523
Probablemente nos eliminar�n
en la primera ronda.
733
00:59:13,523 --> 00:59:17,930
S�lo falta un mes.
734
00:59:17,930 --> 00:59:22,872
Debemos discutir el motivo de nuestra
derrota y analizar nuestros errores.
735
00:59:22,872 --> 00:59:26,962
-Chiaki...
-Mam�, guarda silencio.
736
00:59:26,962 --> 00:59:30,224
Las cosas claras, tenemos que ser
totalmente honestas...
737
00:59:30,224 --> 00:59:33,011
o nunca conseguiremos a nada.
738
00:59:33,011 --> 00:59:37,352
Nosotras, las mujeres,
nunca somos completamente francas.
739
00:59:37,352 --> 00:59:39,064
Nos gusta mantenerlo todo en tonos grises...
740
00:59:39,064 --> 00:59:40,841
�Yo soy la capitana!
741
00:59:45,342 --> 00:59:49,338
S� que ten�is vuestros propios problemas.
742
00:59:49,338 --> 00:59:54,811
Pero si no nos tomamos esto en serio,
vais a perder vuestro trabajo.
743
00:59:54,811 --> 00:59:58,491
Formasteis este equipo, en primer lugar,
para salvar vuestro trabajo, �record�is?
744
00:59:58,491 --> 01:00:00,319
Todas sabemos que...
745
01:00:00,319 --> 01:00:02,711
De ahora en adelante, no estar� permitido
irse antes de tiempo o llegar tarde.
746
01:00:02,711 --> 01:00:08,231
Seremos puntuales y nos tomaremos
los entrenamientos en serio.
747
01:00:10,776 --> 01:00:13,614
�Hola a todas!
748
01:00:13,614 --> 01:00:15,914
Bienvenidos de nuevo.
749
01:00:15,914 --> 01:00:18,308
Sentimos llegar tarde,
la tienda estaba lejos.
750
01:00:18,308 --> 01:00:19,908
Gracias.
751
01:00:24,834 --> 01:00:29,301
Esto... Lo siento pero tengo que irme...
752
01:00:30,951 --> 01:00:35,238
-Otra cita.
-Lo siento.
753
01:00:35,238 --> 01:00:38,191
-Buen trabajo hoy.
-Buen trabajo.
754
01:00:38,191 --> 01:00:39,452
Cu�date.
755
01:00:47,808 --> 01:00:50,877
Ya entiendo.
756
01:00:50,877 --> 01:00:52,866
Dejo el equipo.
757
01:00:55,342 --> 01:00:58,212
Chiaki, espera un momento.
758
01:00:58,212 --> 01:00:59,412
�Mi golpe de suerte!
759
01:00:59,412 --> 01:01:02,790
Todav�a tengo un trabajo en el
ayuntamiento de todos modos.
760
01:01:02,790 --> 01:01:06,275
Me esforc� de verdad por vosotras,
y ahora me siento como una aut�ntica idiota.
761
01:01:06,275 --> 01:01:07,775
Espera capitana.
762
01:01:08,476 --> 01:01:11,948
�No seas tan irresponsable!
763
01:01:11,948 --> 01:01:17,703
Si uno de nosotros lo deja, no podremos
calificarnos para el campeonato de la prefectura.
764
01:01:17,703 --> 01:01:21,313
Vamos a calmarnos y a hablarlo.
765
01:01:21,313 --> 01:01:24,050
Escucha a tu entrenador, �de acuerdo?
766
01:01:48,287 --> 01:01:49,691
Adi�s.
767
01:01:54,775 --> 01:01:58,421
Okay.
768
01:01:58,421 --> 01:02:00,878
Espera... �somos siete!
769
01:02:50,965 --> 01:02:52,323
�T�a Kazue?
770
01:03:07,513 --> 01:03:09,436
Chiaki.
771
01:03:09,436 --> 01:03:12,565
Le han puesto suero. Ahora est� durmiendo.
772
01:03:12,565 --> 01:03:15,722
El doctor cree que es agotamiento.
773
01:03:15,722 --> 01:03:16,600
�Agotamiento?
774
01:03:18,604 --> 01:03:20,422
�Kazue!
775
01:03:20,422 --> 01:03:23,470
No te preocupes, s�lo est� durmiendo.
776
01:03:23,470 --> 01:03:26,142
Kazue.
777
01:03:26,142 --> 01:03:29,414
Mitsuru, �qu� es lo que ocurre?
778
01:03:32,738 --> 01:03:35,463
Chiaki, �puedes esperar fuera?
779
01:03:53,249 --> 01:03:58,072
Mitsuru tuvo una ca�da en la construcci�n
a principios del mes pasado.
780
01:03:58,072 --> 01:04:00,710
y no ha podido trabajar desde entonces.
781
01:04:03,032 --> 01:04:07,104
Para poder llegar a fin de mes,
Kazue ha estado trabajando a tiempo parcial...
782
01:04:07,104 --> 01:04:10,793
en el aparcamiento del supermercado
y en la tienda 24h...
783
01:04:10,793 --> 01:04:14,536
despu�s de salir de trabajar
del centro de men�s escolares.
784
01:04:14,536 --> 01:04:17,819
�No era suficiente el sueldo
del centro de men�s escolares?
785
01:04:17,819 --> 01:04:24,416
Tienen el pr�stamo de la casa y sus dos hijos
estudiando en la universidad en Tokyo.
786
01:04:24,416 --> 01:04:28,016
Necesitan sus dos sueldos para salir adelante.
787
01:04:28,017 --> 01:04:33,894
�Por qu� no dijo nada?
788
01:04:33,894 --> 01:04:36,925
�A ti no te dijo nada?
789
01:04:36,925 --> 01:04:42,974
-Nada.
-�Por qu�?
790
01:04:42,974 --> 01:04:52,363
Si yo estuviera en la situaci�n de Kazue,
tampoco habr�a dicho nada.
791
01:04:52,363 --> 01:04:54,129
�Por qu� no?
792
01:04:54,129 --> 01:04:56,595
Dijiste que la vida es un deporte de equipo...
793
01:04:56,595 --> 01:05:03,189
y los amigos se ayudan unos a otros
en tiempos de necesidad.
794
01:05:03,189 --> 01:05:10,726
Los verdaderos amigos ayudan
incluso cuando no dices nada.
795
01:05:10,726 --> 01:05:17,666
�Por qu� no me di cuenta antes
de que algo iba mal?
796
01:05:17,666 --> 01:05:20,487
Cuando yo tuve problemas,
ella se dio cuenta.
797
01:05:25,406 --> 01:05:28,828
Cuando a tu padre le diagnosticaron el c�ncer...
798
01:05:28,828 --> 01:05:30,667
lo intentamos todo.
799
01:05:30,667 --> 01:05:37,488
Incluso con medicamentos experimentales.
800
01:05:37,488 --> 01:05:45,349
No se lo dije a nadie.
Sin embargo, Kazue me prest� dinero en secreto.
801
01:05:49,065 --> 01:05:55,314
Aun as�, tu padre muri�.
802
01:05:55,314 --> 01:05:59,955
Hab�amos agotado todos nuestros ahorros.
803
01:05:59,955 --> 01:06:02,747
T� todav�a eras peque�a.
804
01:06:02,747 --> 01:06:10,537
Yo lloraba cada noche porque no sab�a
c�mo enfrentarme a la vida yo sola.
805
01:06:10,537 --> 01:06:17,104
�Sabes lo que me dijo Kazue?
806
01:06:17,104 --> 01:06:22,463
"Yoko, no est�s sola."
807
01:06:22,463 --> 01:06:34,955
Hizo tanto por m�. Pero yo no me doy cuenta
cuando ella necesita ayuda.
808
01:06:43,619 --> 01:06:46,166
�Vamos! �Vamos...!
809
01:06:46,166 --> 01:06:48,452
�Venga...! �Vamos!
810
01:06:52,939 --> 01:06:56,940
�S�! �Gan�!
811
01:06:56,940 --> 01:06:59,432
�Qu� diablos estaba haciendo mi ciclista?
812
01:07:02,490 --> 01:07:04,848
�S�? �Hola?
813
01:07:04,848 --> 01:07:06,960
Entendido. Ahora mismo voy.
814
01:07:12,637 --> 01:07:15,002
Tatsuya, �puedes cuidarlo por m�?
815
01:07:15,002 --> 01:07:20,750
�Profesor...? �Tenemos una emergencia!
816
01:07:20,750 --> 01:07:25,717
�Profesor! �Profesor, te necesitan
en la sala de profesores!
817
01:07:25,717 --> 01:07:27,108
�A d�nde me llevas?
818
01:07:27,108 --> 01:07:28,638
Pronto lo ver�s.
819
01:07:28,638 --> 01:07:30,103
�Deprisa...!
820
01:07:32,011 --> 01:07:33,278
�Conduces esto?
821
01:07:51,552 --> 01:07:55,433
Entonces, usted dice que si Kazue tiene toda
la documentaci�n y puede explicar su situaci�n...
822
01:07:55,433 --> 01:07:58,012
�el banco le dejar� aplazar su hipoteca?
823
01:07:58,012 --> 01:08:00,912
Eso creo.
824
01:08:00,912 --> 01:08:03,249
�Tendr�n que pagar m�s intereses?
825
01:08:03,249 --> 01:08:05,205
Bueno, depende de cada caso.
826
01:08:05,205 --> 01:08:10,151
Pero la mayor�a de las entidades bancarias
aplazan la hipoteca si se habla con ellos.
827
01:08:10,151 --> 01:08:13,496
-Eso es genial.
-�Qu� pasa si son rechazados?
828
01:08:13,496 --> 01:08:16,477
�Podr�an ir a tu banco?
829
01:08:18,069 --> 01:08:21,828
Por supuesto.
Estamos abiertos a negociaciones...
830
01:08:21,828 --> 01:08:23,695
con respecto a la conversi�n
de las antiguas hipotecas en nuevas.
831
01:08:25,115 --> 01:08:28,926
-Usted es el ancla del equipo, �verdad?
-S�.
832
01:08:28,926 --> 01:08:32,227
-Yo tambi�n era el ancla.
-Su banco es el mejor.
833
01:08:32,227 --> 01:08:34,317
Tal vez deber�a cambiar mi seguro.
834
01:08:34,317 --> 01:08:36,093
�Lo dice en serio? �De verdad?
835
01:08:36,093 --> 01:08:38,396
Muchas gracias.
836
01:08:38,396 --> 01:08:40,409
Soy Anan.
837
01:08:40,409 --> 01:08:42,646
Pero depende de los servicios
que proporcionen.
838
01:08:42,646 --> 01:08:44,461
�En qu� tipo de servicios est�s pensando?
839
01:08:51,944 --> 01:08:54,852
Saori, �esta es tu hucha?
840
01:08:54,852 --> 01:08:57,037
Bueno, he pensado que todo ayuda.
841
01:09:05,050 --> 01:09:07,256
Lo tengo.
842
01:09:07,256 --> 01:09:10,694
Pondr� esto en las carreras
y se multiplicar�.
843
01:09:10,694 --> 01:09:12,870
No hagas eso.
844
01:09:16,809 --> 01:09:18,592
Debo irme.
845
01:09:18,592 --> 01:09:20,857
Much�simas gracias.
846
01:09:20,857 --> 01:09:22,814
Me pregunto qu� servicios
tiene ella en mente.
847
01:09:23,435 --> 01:09:26,322
-Anan, toma.
-Estaremos en contacto.
848
01:09:26,322 --> 01:09:28,079
Muchas gracias.
849
01:09:28,079 --> 01:09:30,602
Bueno, nos vemos.
850
01:09:30,602 --> 01:09:32,843
Espero que pap� est� en casa.
851
01:09:32,843 --> 01:09:35,190
-Tambi�n me voy.
-Nos vemos.
852
01:09:36,708 --> 01:09:41,356
Oh, tengo que recoger a mi perro
de la tienda de mascotas.
853
01:09:41,356 --> 01:09:45,827
�Donde est� ese chico guapo?
�C�mo te va con �l?
854
01:09:45,927 --> 01:09:47,027
Adi�s.
855
01:09:48,328 --> 01:09:49,464
Adi�s.
856
01:10:08,965 --> 01:10:12,568
Una buena muestra de unidad y pasi�n.
857
01:10:12,568 --> 01:10:18,034
Si tambi�n pudieran
canalizarlo hacia el equipo.
858
01:10:18,034 --> 01:10:21,937
�De verdad vas a dejarlo?
859
01:10:24,971 --> 01:10:26,913
Todos hicieron una donaci�n.
860
01:10:26,913 --> 01:10:30,842
Se puede ayudar con la
hipoteca de la t�a Kazue...
861
01:10:30,843 --> 01:10:34,743
pero no se puede resolver todo.
Creo que dejar� el equipo.
862
01:10:37,809 --> 01:10:40,988
La idea estaba sentenciada
desde el principio.
863
01:10:40,988 --> 01:10:43,675
Se lo dir� al alcalde ma�ana
y le pedir� disculpas.
864
01:10:43,675 --> 01:10:46,824
Antes de eso...
865
01:10:46,824 --> 01:10:50,492
ven al centro de men�s escolares.
866
01:10:50,492 --> 01:10:55,437
-�Por qu�?
-S�lo ven. �De acuerdo?
867
01:10:55,437 --> 01:10:58,951
Aseg�rate de que pasas por all�
antes de ver al alcalde.
868
01:11:11,352 --> 01:11:17,352
"Centro de men�s escolares Osshin"
869
01:11:25,754 --> 01:11:30,782
�95! �96!
870
01:11:36,083 --> 01:11:37,583
�97!
871
01:11:54,468 --> 01:11:57,363
S�lo una m�s.
872
01:11:57,363 --> 01:11:58,935
�100!
873
01:12:02,173 --> 01:12:04,192
�Lo siento...!
874
01:12:09,500 --> 01:12:11,046
�Chiaki?
875
01:12:13,882 --> 01:12:16,460
-Volveremos.
-�Adi�s!
876
01:12:18,156 --> 01:12:22,201
Tienes que ser m�s tajante.
877
01:12:22,201 --> 01:12:26,371
Las mujeres y el tiro-de-cuerda,
son lo mismo. Tienes que tirar.
878
01:12:26,371 --> 01:12:28,338
�De qu� est�s hablando?
879
01:12:28,338 --> 01:12:31,857
Es lo que aprend� cuando era el ancla.
880
01:12:31,857 --> 01:12:35,085
Puedes responder por la hipoteca, �verdad?
881
01:12:35,085 --> 01:12:38,452
Ya te lo dije, depende de cada caso.
882
01:12:38,452 --> 01:12:41,048
Todo lo que se puede hacer es intentarlo.
883
01:12:41,048 --> 01:12:42,892
�Pero cuento contigo!
884
01:12:42,892 --> 01:12:45,590
-Vamos a otro bar.
-No, espera...
885
01:12:45,590 --> 01:12:49,378
-�Quieto ah� mismo, Ken!
-Lo siento.
886
01:12:49,378 --> 01:12:51,605
�Eh!
887
01:12:51,605 --> 01:12:53,641
�Salid de aqu�!
888
01:12:53,641 --> 01:12:56,505
�Si os vuelvo a ver, os muelo a palos!
889
01:13:04,867 --> 01:13:07,729
�Qu� ha sucedido?
890
01:13:07,729 --> 01:13:10,493
�Eh! �Eh, Ken!
891
01:13:19,083 --> 01:13:20,662
Pa�uelos.
892
01:13:27,687 --> 01:13:30,044
�Se encuentra bien?
893
01:13:33,117 --> 01:13:35,053
�Para! �Y cuidado con el coche!
894
01:13:43,383 --> 01:13:44,612
�Para!
895
01:13:47,440 --> 01:13:48,610
�Disculpen...!
896
01:13:51,471 --> 01:13:52,784
�Est� bien?
897
01:14:01,297 --> 01:14:03,287
Ken...
898
01:14:03,287 --> 01:14:06,626
No podr� entenderlo si no
me dices lo qu� est� pasando.
899
01:14:06,626 --> 01:14:11,225
�Por qu� est�s repartiendo pa�uelos
en vez de ir a las clases intensivas?
900
01:14:11,225 --> 01:14:14,063
�Para qu� necesitas el dinero extra?
901
01:14:18,997 --> 01:14:21,551
Habla con tu madre.
902
01:14:32,280 --> 01:14:35,208
�Ken! �Habla conmigo!
903
01:14:35,208 --> 01:14:37,541
D�jalo ya.
904
01:14:37,541 --> 01:14:39,578
�T� no eres mi madre!
905
01:14:42,373 --> 01:14:44,454
�C�mo puedes decirle eso a tu madre!
906
01:14:44,454 --> 01:14:46,037
-Entrenador, no...
-�Disc�lpate!
907
01:14:46,037 --> 01:14:49,105
-�D�jame!
-�P�dele disculpas a tu madre!
908
01:14:49,105 --> 01:14:51,136
-�Para, Entrenador...!
-�No!
909
01:14:51,136 --> 01:14:53,148
�D�jame en paz!
910
01:14:53,148 --> 01:14:57,100
Est� diciendo la verdad.
No soy su madre.
911
01:15:03,631 --> 01:15:06,457
Soy una carga para ti.
912
01:15:06,457 --> 01:15:08,986
Quiero que seas libre.
913
01:15:11,818 --> 01:15:16,828
Has hecho suficiente por m�.
914
01:15:16,828 --> 01:15:20,166
Me has cuidado siempre
desde que pap� muri�.
915
01:15:22,988 --> 01:15:28,039
Deja de sacrificarte por m�.
916
01:15:28,039 --> 01:15:35,721
Voy a trabajar y a ahorrar, y cuando me
haya graduado en el instituto, me mudar�.
917
01:15:35,721 --> 01:15:37,713
�Me las puedo arreglar yo solo!
918
01:15:48,594 --> 01:15:50,690
�No voy a dejar que hagas eso!
919
01:16:07,390 --> 01:16:11,726
Tienes que saber...
920
01:16:11,726 --> 01:16:23,146
que no puedo tener hijos.
921
01:16:23,146 --> 01:16:30,593
Si te pierdo...
922
01:16:30,593 --> 01:16:34,898
no podr� ser madre nunca m�s.
923
01:16:46,451 --> 01:16:50,531
Fuiste tan valiente
cuando tu padre falleci�.
924
01:16:50,531 --> 01:16:57,218
No lloraste ni en el funeral
ni en el velatorio.
925
01:16:57,218 --> 01:17:00,777
Recuerdo la noche siguiente al funeral...
926
01:17:00,777 --> 01:17:08,300
te metiste en mi cama.
927
01:17:08,300 --> 01:17:20,416
Nos abrazamos y lloramos
durante toda la noche.
928
01:17:20,416 --> 01:17:27,879
Me hice a la idea en ese momento.
929
01:17:27,879 --> 01:17:32,335
Jur� que te criar�a,
sin importar nada m�s.
930
01:17:32,335 --> 01:17:34,926
Quiero ser una madre de verdad para ti.
931
01:17:41,472 --> 01:17:42,793
Kenta.
932
01:17:47,024 --> 01:17:53,082
Eres mi �nico hijo.
933
01:18:06,410 --> 01:18:09,753
Las mujeres son incre�bles.
934
01:18:09,753 --> 01:18:13,816
Particularmente las madres.
935
01:18:13,816 --> 01:18:16,401
�Desear�as ser una mujer?
936
01:18:16,401 --> 01:18:19,411
No, soy feliz siendo un hombre.
937
01:18:19,411 --> 01:18:26,586
Porque he podido conocerte, Chiaki.
938
01:18:26,586 --> 01:18:29,736
Eso m�s adelante.
939
01:18:29,736 --> 01:18:32,882
De acuerdo, vamos a tomar algo.
940
01:18:32,882 --> 01:18:36,358
Te contar� por qu� el trasero
de los monos es rojo.
941
01:18:36,358 --> 01:18:39,544
La pr�xima vez quiz�s.
942
01:18:39,544 --> 01:18:40,715
Ya veo.
943
01:18:43,076 --> 01:18:47,477
Me alegro de haber nacido mujer.
944
01:18:53,586 --> 01:18:54,897
Buenas noches.
945
01:18:59,654 --> 01:19:06,455
La pr�xima vez te contar�
c�mo se aparean los cocodrilos.
946
01:19:28,628 --> 01:19:33,635
Por favor... dejadme volver.
947
01:19:41,118 --> 01:19:47,431
Pero no como capitana.
948
01:19:47,431 --> 01:19:50,367
No estoy a la altura.
949
01:19:50,367 --> 01:19:52,257
Soy demasiado inmadura.
950
01:19:54,583 --> 01:19:58,894
Pero me gustar�a volver a empezar...
951
01:19:58,894 --> 01:20:01,831
como miembro del equipo.
952
01:20:05,068 --> 01:20:06,933
Por favor, perdonadme.
953
01:20:09,210 --> 01:20:13,693
Eres nuestra capitana.
954
01:20:13,693 --> 01:20:19,186
�Qui�n m�s podr�a lidiar con semejante
pandilla de mujeres de mediana edad?
955
01:20:19,186 --> 01:20:21,713
�Yo no soy de mediana edad!
956
01:20:21,713 --> 01:20:23,315
Pero...
957
01:20:23,315 --> 01:20:25,639
Chiaki.
958
01:20:25,639 --> 01:20:30,198
Yo no voy a abandonar a mi padre.
959
01:20:30,198 --> 01:20:33,548
No puedo.
960
01:20:33,548 --> 01:20:37,501
As� que, Chiaki
por favor, no nos abandones.
961
01:20:40,204 --> 01:20:43,311
Chiaki.
962
01:20:43,311 --> 01:20:45,441
Capitana Chiaki.
963
01:20:45,441 --> 01:20:47,024
�Capitana!
964
01:20:58,187 --> 01:21:02,311
Vamos, Capitana. Es hora de entrenar.
965
01:21:02,311 --> 01:21:03,417
Preparaos.
966
01:21:06,945 --> 01:21:08,175
�Voy a ser estricto!
967
01:21:40,255 --> 01:21:45,199
�Eso es!
968
01:21:45,199 --> 01:21:50,737
Emi, �los codos! �Cuidado con los codos!
969
01:22:06,636 --> 01:22:07,879
Lo tengo.
970
01:22:12,722 --> 01:22:16,009
Por favor, avancen.
Que tengan un buen d�a.
971
01:22:21,503 --> 01:22:26,585
Por favor, adelante.
Que tengan un buen d�a.
972
01:22:26,585 --> 01:22:28,265
�Oh! eres t�, maridito.
973
01:22:47,369 --> 01:22:49,871
Tirad con las piernas. Con las piernas.
974
01:22:49,871 --> 01:22:52,253
Bajad las caderas.
975
01:22:52,253 --> 01:22:56,644
�Vale, tirad...! �Repetid conmigo!
976
01:22:56,644 --> 01:23:00,220
�Tirar...!
977
01:23:00,220 --> 01:23:02,042
�Demasiados ni�os en la colchoneta!
978
01:23:14,491 --> 01:23:17,438
�Bajad las caderas!
979
01:23:26,075 --> 01:23:28,199
Eso es.
980
01:23:53,229 --> 01:23:59,352
�Sab�is qu� pasa si os arrastran
cuatro metros de aqu� a aqu�?
981
01:23:59,352 --> 01:24:01,321
Que perd�is.
982
01:24:01,321 --> 01:24:04,087
No os rind�is incluso si os arrastran
tres metros. �Pod�is recuperarlos!
983
01:24:10,424 --> 01:24:14,913
"Las chicas del Tiro-de-Cuerda"
984
01:24:17,756 --> 01:24:18,753
Gracias.
985
01:24:24,824 --> 01:24:26,640
Est� aqu�.
986
01:24:26,640 --> 01:24:29,652
Est� aqu�, est� aqu�..
987
01:24:29,652 --> 01:24:33,261
�Eh! Est� aqu�..
988
01:24:43,862 --> 01:24:47,062
"Las chicas del Tiro-de-Cuerda"
989
01:25:58,478 --> 01:25:59,469
�Agarrad la cuerda!
990
01:26:04,424 --> 01:26:05,535
Tensad.
991
01:26:09,401 --> 01:26:10,319
Firmes.
992
01:26:11,470 --> 01:26:12,070
�Tirad!
993
01:26:17,812 --> 01:26:19,183
Eso est� bien.
994
01:26:19,183 --> 01:26:20,884
�Este es el resultado de vuestro esfuerzo!
995
01:26:22,790 --> 01:26:24,365
�Vamos all� chicos!
996
01:26:34,993 --> 01:26:37,483
Nishikawa.
997
01:26:50,213 --> 01:26:54,305
Chiaki, �sube a la camioneta!
Es mucho m�s r�pido.
998
01:27:06,221 --> 01:27:07,414
�Lo siento!
999
01:27:40,643 --> 01:27:42,622
�S� que es r�pida en bicicleta!
1000
01:27:42,923 --> 01:27:47,023
"Ayuntamiento de Oita"
1001
01:27:50,518 --> 01:27:55,369
�Eso es peligroso! �No puedes ir en bici
aqu� dentro! �Eh, espera!
1002
01:28:01,469 --> 01:28:07,721
Doy por finalizada la reuni�n del consejo...
1003
01:28:07,721 --> 01:28:10,547
�Espere!
1004
01:28:10,547 --> 01:28:13,832
�Qu� quiere decir con que
nos va a disolver?
1005
01:28:13,832 --> 01:28:16,409
S�lo estamos clausurando la reuni�n...
1006
01:28:16,409 --> 01:28:18,517
�C�llese!
1007
01:28:18,517 --> 01:28:21,743
�Qui�n es usted?
1008
01:28:21,743 --> 01:28:26,443
Soy la capitana del equipo
femenino de tiro-de-cuerda.
1009
01:28:33,027 --> 01:28:37,949
Doy por finalizada la reuni�n del consejo.
1010
01:28:39,712 --> 01:28:40,732
�Alcalde!
1011
01:28:43,744 --> 01:28:47,708
�Alcalde!
1012
01:28:49,889 --> 01:28:51,439
�Alcalde!
1013
01:28:52,839 --> 01:28:55,065
�Por qu� quiere disolver
el equipo de tiro-de-cuerda?
1014
01:28:55,865 --> 01:28:56,967
�Chiaki!
1015
01:28:56,967 --> 01:28:59,920
�Alcalde! �Alcalde, espere!
1016
01:28:59,920 --> 01:29:03,325
�Arranque!
1017
01:29:03,325 --> 01:29:06,443
-�Qu� ocurre? Conduzca.
-S�, se�or.
1018
01:29:21,490 --> 01:29:24,795
�Alcalde! �Alcalde!
1019
01:29:24,795 --> 01:29:27,575
�V�monos de aqu�!
1020
01:29:27,575 --> 01:29:28,777
�Alcalde!
1021
01:29:33,621 --> 01:29:36,805
�Qu� est�n haciendo? �Paren!
1022
01:29:36,805 --> 01:29:38,046
Se va a enfurecer.
1023
01:29:42,970 --> 01:29:46,609
Alcalde, por favor, salga del coche
y expl�quenoslo.
1024
01:29:51,898 --> 01:29:54,977
�Alcalde! �Por favor!
1025
01:29:57,722 --> 01:29:58,579
�Alcalde!
1026
01:30:00,074 --> 01:30:01,468
�Alcalde!
1027
01:30:01,468 --> 01:30:03,642
Bien. Saldr�.
1028
01:30:16,618 --> 01:30:20,376
�Por qu�?
�Por qu� est� disolviendo nuestro equipo?
1029
01:30:20,376 --> 01:30:23,156
�Qu� ocurrir� con el centro
de men�s escolares?
1030
01:30:23,156 --> 01:30:28,483
Comidas Bungo se trasladar� a nuestra
zona industrial con una condici�n.
1031
01:30:28,483 --> 01:30:34,029
El ayuntamiento ha aceptado esa condici�n
y el trato ya est� hecho.
1032
01:30:34,029 --> 01:30:36,227
"Futuro emplazamiento de Comidas Bungo"
1033
01:30:37,588 --> 01:30:39,877
�Qu� condici�n?
1034
01:30:39,877 --> 01:30:44,820
Comidas Bungo se encargar� de todos
los men�s escolares de la Ciudad de Oita.
1035
01:30:44,820 --> 01:30:47,032
�Y los centros de men�s escolares?
1036
01:30:47,032 --> 01:30:51,530
Los tres centros ser�n cerrados
este a�o como estaba planeado.
1037
01:30:51,530 --> 01:30:56,879
�Pero prometi� que lo reconsiderar�a
si gan�bamos el campeonato de la prefectura!
1038
01:30:56,879 --> 01:30:59,855
No recuerdo tal promesa.
1039
01:30:59,855 --> 01:31:02,552
Simplemente dije que lo reconsiderar�a.
1040
01:31:02,552 --> 01:31:06,404
Y despu�s de reconsiderarlo cuidadosamente,
cerrar� los centros.
1041
01:31:06,404 --> 01:31:08,024
No...
1042
01:31:08,024 --> 01:31:10,183
�Sabe lo duro que hemos estado entrenando?
1043
01:31:10,183 --> 01:31:14,917
�No podr� hacerme cargo
de mi padre si pierdo el trabajo!
1044
01:31:14,917 --> 01:31:20,132
Pedir� a Comidas Bungo que las contrate
a todas y cada una de ustedes.
1045
01:31:20,132 --> 01:31:25,636
No obstante, la �ltima palabra
la tiene Comidas Bungo.
1046
01:31:25,636 --> 01:31:28,981
No puedo creerlo.
1047
01:31:28,981 --> 01:31:33,705
�No es obligaci�n del alcalde proteger
a los ciudadanos respetuosos de la ley?
1048
01:31:33,705 --> 01:31:35,076
Correcto.
1049
01:31:35,076 --> 01:31:40,093
Esa es la raz�n por la que llegu� a un trato con
Comidas Bungo en estos tiempos de recesi�n.
1050
01:31:40,093 --> 01:31:44,575
Este contrato crear� 2.000 empleos.
1051
01:31:44,575 --> 01:31:49,155
�El sustento de siete cocineras
o la creaci�n de 2.000 empleos?
1052
01:31:49,155 --> 01:31:51,512
�Cu�l tiene mayor prioridad?
1053
01:31:51,512 --> 01:31:55,075
Hasta un ni�o podr�a seguir esta l�gica.
1054
01:31:55,075 --> 01:31:58,766
O quiz� est� fuera de su alcance, se�oras.
1055
01:32:01,261 --> 01:32:04,157
De todos modos,
s�lo es un equipo de tiro-de-cuerda.
1056
01:32:04,157 --> 01:32:07,246
Pensar que un equipo femenino de tiro-de-cuerda
podr�a revitalizar nuestra ciudad.
1057
01:32:07,246 --> 01:32:08,497
No s� qu� me pas�...
1058
01:32:08,497 --> 01:32:10,954
�Alcalde!
1059
01:32:10,954 --> 01:32:14,461
Yo cre�a en usted.
1060
01:32:14,461 --> 01:32:17,132
No estaba haciendo esto s�lo por el bien
del centro de men�s escolares.
1061
01:32:17,132 --> 01:32:21,131
Pensaba que si gan�bamos como un buen equipo,
ser�a una buena publicidad para la Ciudad de Oita.
1062
01:32:21,131 --> 01:32:25,140
�Lo dimos todo por el bien
de nuestros ciudadanos!
1063
01:32:25,140 --> 01:32:27,878
Usted es funcionaria del ayuntamiento.
1064
01:32:27,878 --> 01:32:31,152
�De qu� lado est�?
1065
01:32:31,152 --> 01:32:36,763
Yo...
1066
01:32:36,763 --> 01:32:38,832
�Estoy del lado de las personas!
1067
01:32:43,336 --> 01:32:44,607
�Qui�n es usted?
1068
01:32:44,607 --> 01:32:48,116
Este puede que no sea m�s que un equipo
femenino de tiro-de-cuerda para usted.
1069
01:32:48,116 --> 01:32:51,444
�Pero lo es todo para nosotros!
1070
01:32:53,130 --> 01:32:55,287
�Alto! �C�mo se atreve!
1071
01:32:55,287 --> 01:32:57,469
Alcalde...
1072
01:33:04,256 --> 01:33:06,163
�Estos paletos ignorantes!
1073
01:34:25,386 --> 01:34:29,990
Informar� de nuestra retirada al comit�...
1074
01:34:29,990 --> 01:34:32,098
de la competici�n de la prefectura.
1075
01:34:38,348 --> 01:34:42,137
He fallado en mis obligaciones
como funcionaria p�blica.
1076
01:34:42,137 --> 01:34:47,708
Os he enga�ado.
1077
01:34:47,708 --> 01:34:50,306
De verdad que lo siento.
1078
01:35:16,950 --> 01:35:17,995
Espera.
1079
01:35:21,615 --> 01:35:23,584
Vayamos al campeonato igualmente.
1080
01:35:34,329 --> 01:35:36,686
Hag�moslo.
1081
01:35:38,264 --> 01:35:42,230
Pero, aun si ganamos,
no salvar� el centro...
1082
01:35:42,230 --> 01:35:45,802
No importa. Hemos llegado hasta aqu�.
1083
01:35:48,490 --> 01:35:52,754
Estoy de acuerdo.
1084
01:35:56,378 --> 01:35:59,731
Hag�moslo, Yoko.
1085
01:36:06,006 --> 01:36:07,382
Reiko...
1086
01:36:07,382 --> 01:36:09,625
si vas a llorar, hazlo en la competici�n.
1087
01:36:16,157 --> 01:36:20,927
Cerrar�n el centro de men�s escolares.
1088
01:36:20,927 --> 01:36:23,466
Tendremos que seguir caminos separados.
1089
01:36:23,466 --> 01:36:26,159
Pero este equipo nos mantendr� unidas.
1090
01:36:29,702 --> 01:36:31,776
Estoy de acuerdo.
1091
01:36:31,776 --> 01:36:34,482
Continuemos como un equipo.
1092
01:36:37,294 --> 01:36:41,108
A m� tambi�n me gustar�a.
1093
01:36:41,108 --> 01:36:44,138
Yo...
1094
01:36:44,138 --> 01:36:50,144
nunca antes me hab�a
esforzado tanto en algo.
1095
01:36:59,346 --> 01:37:02,846
Yo tampoco me quiero rendir.
1096
01:37:08,435 --> 01:37:10,028
Como ves...
1097
01:37:12,661 --> 01:37:14,864
no est�s sola.
1098
01:37:22,623 --> 01:37:25,927
�Qu� dices, Capitana?
1099
01:38:18,325 --> 01:38:21,325
�Chicas del Tiro-de-cuerda de Oita!
1100
01:38:21,325 --> 01:38:24,126
�Fight!
1101
01:38:32,148 --> 01:38:34,646
"Torneo de Tiro-de-Cuerda
de la Prefectura de Oita"
1102
01:38:39,737 --> 01:38:41,113
�Firmes!
1103
01:38:41,113 --> 01:38:42,333
�Tirad!
1104
01:38:59,331 --> 01:39:00,429
�A vuestros puestos!
1105
01:39:04,430 --> 01:39:10,230
"Chicas del Tiro-de-Cuerda de Oita"
1106
01:39:19,191 --> 01:39:21,261
�Tensad!
1107
01:39:21,261 --> 01:39:22,225
�Tirad!
1108
01:39:48,866 --> 01:39:50,111
�Otra vez no!
1109
01:39:50,111 --> 01:39:53,299
�Qu� est�s haciendo aqu�?
1110
01:39:53,299 --> 01:39:55,490
-Ven y si�ntate.
-No, gracias.
1111
01:39:55,490 --> 01:39:58,586
-Vamos.
-�Qu� quiere?
1112
01:40:03,987 --> 01:40:05,887
"Chicas del Tiro-de-Cuerda"
1113
01:40:14,451 --> 01:40:15,503
�A vuestros puestos!
1114
01:40:33,565 --> 01:40:37,679
"Chicas del Tiro-de-Cuerda"
1115
01:40:59,027 --> 01:41:00,074
�Agarrad la cuerda!
1116
01:41:10,113 --> 01:41:11,403
�Tensad!
1117
01:41:16,007 --> 01:41:17,054
�Firmes!
1118
01:41:19,015 --> 01:41:19,980
�Tirad!
1119
01:41:33,666 --> 01:41:36,009
Todav�a no, tomaos vuestro tiempo.
1120
01:41:36,009 --> 01:41:38,069
Pod�is hacerlo.
1121
01:41:38,069 --> 01:41:40,369
No os asust�is, mantened la calma.
1122
01:41:45,431 --> 01:41:48,606
Calma. �No os apresur�is...!
1123
01:41:59,172 --> 01:42:00,950
�No os asust�is! �Todav�a pod�is hacerlo!
1124
01:42:03,445 --> 01:42:04,882
�No os rind�is!
1125
01:42:13,274 --> 01:42:16,543
�Sed pacientes! �Cambiad el ritmo!
1126
01:42:16,543 --> 01:42:19,170
�Sois bestias salvajes!
1127
01:42:19,170 --> 01:42:22,497
�Clavad los talones!
1128
01:42:46,037 --> 01:42:49,329
�Pod�is hacerlo!
1129
01:42:49,329 --> 01:42:54,503
�Clase Tres! �No os rind�is!
1130
01:42:54,503 --> 01:42:56,727
-�Clase Tres?
-�Tirad hacia atr�s!
1131
01:43:00,072 --> 01:43:01,609
��nimo!
1132
01:43:36,051 --> 01:43:37,456
�Mam�!
1133
01:43:42,416 --> 01:43:43,839
�Mam�, puedes hacerlo!
1134
01:43:48,750 --> 01:43:50,218
�Mam�!
1135
01:43:50,667 --> 01:43:54,410
-�Podemos...
-�Hacerlo!
1136
01:43:54,410 --> 01:43:58,005
-�Chiaki!
-�S�?
1137
01:43:58,005 --> 01:44:03,403
�No estamos solas!
1138
01:44:05,980 --> 01:44:07,116
�Levanta!
1139
01:44:07,116 --> 01:44:08,451
Uno, dos...
1140
01:44:13,654 --> 01:44:19,470
�No estamos solas!
1141
01:44:19,470 --> 01:44:21,188
�Kazue!
1142
01:44:21,188 --> 01:44:23,928
�No estamos solas!
1143
01:44:23,928 --> 01:44:27,087
�Reiko! �Puedes hacerlo!
1144
01:44:27,087 --> 01:44:29,445
�No estamos solas!
1145
01:44:29,445 --> 01:44:33,987
-�Nishikawa!
-�Chiaki!
1146
01:44:33,987 --> 01:44:35,433
�Todav�a no!
1147
01:44:35,433 --> 01:44:36,828
�Sois bestias salvajes!
1148
01:44:38,896 --> 01:44:42,110
-�Lucha!
-�No nos rendimos!
1149
01:44:42,110 --> 01:44:46,671
�Clase Tres! �Pod�is lograrlo!
1150
01:44:46,671 --> 01:44:48,474
�Chicas del...
1151
01:44:48,474 --> 01:44:54,531
Tiro-de-Cuerda de Oita!
1152
01:44:54,531 --> 01:44:56,980
�Tirad con todas vuestras fuerzas!
1153
01:45:09,784 --> 01:45:11,823
Permaneced abajo. Firmes.
1154
01:45:16,895 --> 01:45:19,212
�S�lo un poco m�s!
1155
01:45:29,304 --> 01:45:31,057
�Seguid tirando!
1156
01:45:31,057 --> 01:45:34,869
�Levantaros...!
1157
01:45:34,869 --> 01:45:39,280
N�mero cinco, sentada.
1158
01:45:39,280 --> 01:45:43,226
�Ahora! �Miradnos!
1159
01:45:43,226 --> 01:45:45,941
Uno, dos...
1160
01:45:45,941 --> 01:45:47,920
�tirad!
1161
01:45:51,580 --> 01:45:54,640
�Tirad!
1162
01:45:54,640 --> 01:46:00,179
-�Tirad!
-�Vamos, Chicas del Tiro-de-Cuerda!
1163
01:46:00,179 --> 01:46:06,319
�Pod�is hacerlo, los dos equipos!
1164
01:46:06,319 --> 01:46:10,674
�No os rind�is!
1165
01:46:10,674 --> 01:46:13,251
Uno, dos... �tirad!
88834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.