All language subtitles for Tooww.2022.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,500 --> 00:01:45,270 [Young Abi and Young Maddie] One, two three, four. 2 00:01:45,290 --> 00:01:46,560 I declare a thumb war. 3 00:01:46,580 --> 00:01:47,600 Five, six, seven, eight. 4 00:01:47,620 --> 00:01:49,330 Try to get a thumb shake. 5 00:02:01,380 --> 00:02:02,830 Abi! 6 00:02:06,580 --> 00:02:08,080 Help! 7 00:02:09,880 --> 00:02:12,080 Abi, don't leave me! 8 00:02:26,750 --> 00:02:28,130 [echoes] Abi! 9 00:02:32,130 --> 00:02:33,730 [newscaster] One of the worst serial killers 10 00:02:33,750 --> 00:02:35,560 of the 21st century, 11 00:02:35,580 --> 00:02:38,100 simply known to most of us as The Mechanic, 12 00:02:38,130 --> 00:02:40,520 will pay the ultimate price for his crimes. 13 00:02:40,540 --> 00:02:43,020 The state has set to levy his final punishment 14 00:02:43,040 --> 00:02:45,350 at 8:30 p.m. local time. 15 00:02:45,380 --> 00:02:47,680 After serving 20 years on death row, 16 00:02:47,710 --> 00:02:50,310 Randall Jackson will be executed tonight, 17 00:02:50,330 --> 00:02:52,930 giving final closure to one of our nation's 18 00:02:52,960 --> 00:02:54,770 most tragic moments. 19 00:02:54,790 --> 00:02:57,680 The brutality of his crimes will never be forgotten. 20 00:02:57,710 --> 00:02:59,520 Twenty-six victims in all. 21 00:02:59,540 --> 00:03:01,850 The only two victims to survive his deadly 22 00:03:01,880 --> 00:03:04,100 killing spree were twins Abigail and 23 00:03:04,130 --> 00:03:06,680 Madeleine Monroe, who lost their parents 24 00:03:06,710 --> 00:03:08,600 that fateful night at the Cedar Creek murders. 25 00:03:08,620 --> 00:03:12,020 Neither Abigail or Madeleine were available for comment. 26 00:03:12,040 --> 00:03:13,980 The only request from Randall Jackson 27 00:03:14,000 --> 00:03:16,520 was to face death by electrocution. 28 00:03:16,540 --> 00:03:19,230 When prison guards went to his cell this morning 29 00:03:19,250 --> 00:03:21,890 they found Mr. Jackson's hands and fingers 30 00:03:21,920 --> 00:03:24,020 scrapped down to the bone. 31 00:03:24,040 --> 00:03:26,980 On the prison walls he scrolled the same occult symbols 32 00:03:27,000 --> 00:03:29,060 that were his trademark calling card 33 00:03:29,080 --> 00:03:31,680 of his crime scene 20 years ago. 34 00:03:31,710 --> 00:03:34,020 Randall Jackson never denied the killings. 35 00:03:34,040 --> 00:03:36,230 The state appointed attorneys for the defendant 36 00:03:36,250 --> 00:03:39,350 received multiple stays of execution over the years 37 00:03:39,380 --> 00:03:41,390 on the grounds of insanity. 38 00:03:41,420 --> 00:03:45,310 A defense that Mr. Jackson categorically denied. 39 00:03:45,330 --> 00:03:47,710 [cell phone vibrating] 40 00:03:55,290 --> 00:03:56,330 [sighs] 41 00:03:58,000 --> 00:03:59,440 [line ringing] 42 00:03:59,460 --> 00:04:00,980 [newscaster] The legacy of The Mechanic 43 00:04:01,000 --> 00:04:02,480 will go down in history 44 00:04:02,500 --> 00:04:04,440 as one of the most atrocious killers 45 00:04:04,460 --> 00:04:06,440 of the 21st century. 46 00:04:06,460 --> 00:04:08,960 [cell phone vibrating] 47 00:04:15,040 --> 00:04:17,080 [exhales] 48 00:04:19,790 --> 00:04:21,230 [Abi's voicemail] Hi, this is Abi. 49 00:04:21,250 --> 00:04:22,890 Don't leave a message after the beep. 50 00:04:22,920 --> 00:04:25,020 -[beeps] -Goddamn it, Abi. 51 00:04:25,040 --> 00:04:27,770 Where the hell are you? 52 00:04:27,790 --> 00:04:30,140 [newscaster] And we will never forget the brutality 53 00:04:30,170 --> 00:04:31,960 brought on by The Mechanic. 54 00:04:33,620 --> 00:04:36,100 [instrumental music] 55 00:04:36,130 --> 00:04:37,730 [line ringing] 56 00:04:37,750 --> 00:04:39,640 [Ethan's voicemail] Hey, this is Ethan. 57 00:04:39,670 --> 00:04:41,640 [Abi's voicemail]Don't leave a message after the beep. 58 00:04:41,670 --> 00:04:43,730 [Ethan's voicemail] You heard her. 59 00:04:43,750 --> 00:04:46,980 [Maddie]Hey, Ethan and Abi, please call me back. 60 00:04:47,000 --> 00:04:48,680 Please stop avoiding me. 61 00:04:48,710 --> 00:04:50,730 Abi, we said we'd still go to Cedar Creek today. 62 00:04:50,750 --> 00:04:52,670 I'd still really like to connect. 63 00:04:54,210 --> 00:04:55,890 Please don't ignore me. 64 00:04:55,920 --> 00:04:57,850 [newscaster]...and put an end to the legacy... 65 00:04:57,880 --> 00:05:00,560 Just call me back, okay? It's urgent. 66 00:05:00,580 --> 00:05:03,060 [newscaster]Mr. Jackson refused his final meal 67 00:05:03,080 --> 00:05:06,680 and further refused to have a pastor or a spiritual advisor 68 00:05:06,710 --> 00:05:08,480 present at his execution. 69 00:05:08,500 --> 00:05:10,930 But he did share his final words this morning 70 00:05:10,960 --> 00:05:14,520 and I quote, "I'll see you in your dreams." 71 00:05:14,540 --> 00:05:17,390 Once again Randall Jackson, The Mechanic, 72 00:05:17,420 --> 00:05:19,560 will be executed tonight. 73 00:05:19,580 --> 00:05:22,640 Our thoughts and prayers go out to the victim's families 74 00:05:22,670 --> 00:05:25,290 and of course Monroe sisters 75 00:05:27,460 --> 00:05:30,060 Please stay safe out there. 76 00:05:30,080 --> 00:05:32,560 We thank you for tuning in to the morning news. 77 00:05:32,580 --> 00:05:34,060 Until next time.. 78 00:05:34,080 --> 00:05:36,480 [indistinct chanting] 79 00:05:36,500 --> 00:05:38,420 [indistinct chanting] 80 00:05:39,420 --> 00:05:40,480 [tense music] 81 00:05:40,500 --> 00:05:41,890 [engine revving] 82 00:05:41,920 --> 00:05:43,170 Hey! 83 00:05:48,040 --> 00:05:49,670 -Hello! -[banging on window] 84 00:06:01,250 --> 00:06:02,640 Hey, I... 85 00:06:02,670 --> 00:06:04,810 I'm in here. 86 00:06:04,830 --> 00:06:06,130 Hello. 87 00:06:10,420 --> 00:06:13,080 [music playing on car stereo] 88 00:06:15,330 --> 00:06:16,620 Hey. 89 00:06:19,290 --> 00:06:20,560 Hey. 90 00:06:20,580 --> 00:06:22,890 Hey, hey, hey. Can you help me out? 91 00:06:22,920 --> 00:06:24,620 [banging on window] Come on. 92 00:06:27,790 --> 00:06:30,790 [music playing on car stereo] 93 00:06:42,540 --> 00:06:45,040 [music continues] 94 00:06:52,000 --> 00:06:54,130 Hey. Yeah. 95 00:06:55,620 --> 00:06:56,890 Hey. 96 00:06:56,920 --> 00:06:59,020 I-I'm stuck. 97 00:06:59,040 --> 00:07:00,560 I can't get out. 98 00:07:00,580 --> 00:07:04,930 I need you to stop the truck. 99 00:07:04,960 --> 00:07:07,100 Yeah. Yeah. Yeah. 100 00:07:07,130 --> 00:07:09,060 That's, that's it. 101 00:07:09,080 --> 00:07:11,180 That's it. That's it. That's it. 102 00:07:11,210 --> 00:07:12,620 That's it. 103 00:07:14,080 --> 00:07:15,850 [horn honking] 104 00:07:15,880 --> 00:07:18,380 [music on car stereo continues] 105 00:07:20,210 --> 00:07:21,750 [horn honking] 106 00:07:23,710 --> 00:07:24,680 [music stops] 107 00:07:24,710 --> 00:07:26,170 [sighs] 108 00:07:36,420 --> 00:07:38,060 [newscaster]...a few worst killers 109 00:07:38,080 --> 00:07:40,060 that scar our past. 110 00:07:40,080 --> 00:07:41,620 What's taking so long? 111 00:07:44,330 --> 00:07:47,180 Hey. Thank you so much. 112 00:07:47,210 --> 00:07:48,930 You are a life save... 113 00:07:48,960 --> 00:07:51,420 [suspenseful music] 114 00:08:05,290 --> 00:08:07,000 [body thuds] 115 00:08:08,830 --> 00:08:11,250 [The Mechanic chanting] 116 00:08:15,330 --> 00:08:18,060 -[thudding] -Oh. 117 00:08:18,080 --> 00:08:19,640 [Maddie whimpering] 118 00:08:19,670 --> 00:08:21,520 Oh, shit! Oh! 119 00:08:21,540 --> 00:08:24,020 [screaming] 120 00:08:24,040 --> 00:08:25,920 [whimpering] 121 00:08:29,130 --> 00:08:30,980 [screaming] 122 00:08:31,000 --> 00:08:33,170 -[glass shatters] -[gasps] 123 00:08:34,580 --> 00:08:37,060 [deep breathing] 124 00:08:37,080 --> 00:08:39,060 [newscaster] ...and I quote, 125 00:08:39,080 --> 00:08:41,380 "I'll see you in your dreams." 126 00:08:50,960 --> 00:08:52,680 [Maddie] It's the reoccurring dream. 127 00:08:52,710 --> 00:08:54,140 It's the third or fourth night in a row 128 00:08:54,170 --> 00:08:55,810 this dream has happened. 129 00:08:55,830 --> 00:08:57,810 [Tom] He's finally being executed, you know. 130 00:08:57,830 --> 00:09:00,020 This is gonna bring about a lot of emotions, 131 00:09:00,040 --> 00:09:02,810 stress and memories for the both of you. 132 00:09:02,830 --> 00:09:06,020 How does Abi seem about his execution? 133 00:09:06,040 --> 00:09:09,140 Maddie, you know I can't talk about my other patients. 134 00:09:09,170 --> 00:09:11,920 Please, she's my other half. 135 00:09:13,380 --> 00:09:16,390 Um, she's distant. 136 00:09:16,420 --> 00:09:18,980 -She doesn't wanna go to sleep. -Yeah. 137 00:09:19,000 --> 00:09:20,930 Now I know how she feels. 138 00:09:20,960 --> 00:09:22,560 [Tom] Maddie, you and your sister have been seeing me 139 00:09:22,580 --> 00:09:24,100 about this trauma for years. 140 00:09:24,130 --> 00:09:27,680 -This is not anything new. -No, this is new. 141 00:09:27,710 --> 00:09:28,980 This is different. 142 00:09:29,000 --> 00:09:30,640 The dreams are-are more real, 143 00:09:30,670 --> 00:09:32,310 more intense. 144 00:09:32,330 --> 00:09:34,520 It's like I'm being dragged to sleep 145 00:09:34,540 --> 00:09:37,730 and no matter how hard I try, I can't stay awake. 146 00:09:37,750 --> 00:09:39,600 It's not like it's lucid dreams either. 147 00:09:39,620 --> 00:09:41,390 I can't control anything. 148 00:09:41,420 --> 00:09:45,520 I'm just a prisoner in this maze. 149 00:09:45,540 --> 00:09:50,440 It's like ever since the date of the execution was set... 150 00:09:50,460 --> 00:09:53,980 I feel like these dreams are leading to something. 151 00:09:54,000 --> 00:09:55,270 I just don't know what. 152 00:09:55,290 --> 00:09:57,060 I can prescribe you something. 153 00:09:57,080 --> 00:09:59,230 -To stay awake? -To sleep. 154 00:09:59,250 --> 00:10:01,460 No. God, no. Are you crazy? 155 00:10:03,080 --> 00:10:04,930 Sorry. 156 00:10:04,960 --> 00:10:07,420 The idea of falling. asleep is terrifying 157 00:10:11,670 --> 00:10:14,890 What about Abi's dreams? 158 00:10:14,920 --> 00:10:17,020 Did she mention anything about a tow yard? 159 00:10:17,040 --> 00:10:18,390 I thought you two weren't talking? 160 00:10:18,420 --> 00:10:19,680 We're not. 161 00:10:19,710 --> 00:10:21,540 But, Tom... 162 00:10:22,960 --> 00:10:24,880 in this dream I'm her. 163 00:10:26,290 --> 00:10:27,930 I'm Abi. 164 00:10:27,960 --> 00:10:30,850 In the dream, her hair, her awful clothes 165 00:10:30,880 --> 00:10:32,520 and that terrible car of hers. 166 00:10:32,540 --> 00:10:35,640 Um, could it be guilt? 167 00:10:35,670 --> 00:10:38,770 Guilt that he grabbed her and not you. 168 00:10:38,790 --> 00:10:41,020 No, I don't think that. 169 00:10:41,040 --> 00:10:43,230 W-what I think is weird, is that the moment she disappeared 170 00:10:43,250 --> 00:10:45,390 I became her in my dreams. 171 00:10:45,420 --> 00:10:47,480 W-what if, what if... 172 00:10:47,500 --> 00:10:50,020 W-what if she's right? 173 00:10:50,040 --> 00:10:51,810 What if it's more than just dreams? 174 00:10:51,830 --> 00:10:53,480 What could it possibly be? 175 00:10:53,500 --> 00:10:56,100 -My sister thinks that... -Maddie... 176 00:10:56,130 --> 00:10:57,810 That-that he's still after us. 177 00:10:57,830 --> 00:11:00,850 -Not this again. -Yes. Yes, this again. 178 00:11:00,880 --> 00:11:02,850 I'm surprised to be hearing it from you. 179 00:11:02,880 --> 00:11:05,680 [Maddie] Me too. Trust me. Me too. 180 00:11:05,710 --> 00:11:07,440 I'm just not so sure she's wrong. 181 00:11:07,460 --> 00:11:09,600 How could he possibly still be after you? 182 00:11:09,620 --> 00:11:11,930 You know the crap he's into. That occult shit. 183 00:11:11,960 --> 00:11:14,100 [Tom]Casting spells? 184 00:11:14,130 --> 00:11:15,440 And what would these spells do? 185 00:11:15,460 --> 00:11:17,250 The hell do I know, Tom! 186 00:11:19,170 --> 00:11:20,770 We're supposed to go to Cedar Creek 187 00:11:20,790 --> 00:11:24,930 to make our peace. 188 00:11:24,960 --> 00:11:27,770 Have a moment, reconnect. 189 00:11:27,790 --> 00:11:30,230 But I can't reach her though. 190 00:11:30,250 --> 00:11:33,380 -Have you talked to her? -Not since our last session. 191 00:11:34,920 --> 00:11:36,640 This isn't just Abi just ignoring me. 192 00:11:36,670 --> 00:11:38,310 This is different. Her phone's been off. 193 00:11:38,330 --> 00:11:40,460 And Ethan's not answering his either. 194 00:11:43,210 --> 00:11:45,890 Yeah. Sure. I'll-I'll call her. 195 00:11:45,920 --> 00:11:47,380 Thank you. 196 00:11:49,580 --> 00:11:51,350 [line ringing] 197 00:11:51,380 --> 00:11:52,810 [Abi's voicemail] Hi, this is Abi. 198 00:11:52,830 --> 00:11:55,060 Don't leave a message after the beep. 199 00:11:55,080 --> 00:11:57,810 H-hey, Abi. This is Tom and Maddie. 200 00:11:57,830 --> 00:11:59,480 Just checking in. 201 00:11:59,500 --> 00:12:02,480 Um, give either of us a call back. Okay? Thanks. 202 00:12:02,500 --> 00:12:04,350 Bye-bye. 203 00:12:04,380 --> 00:12:05,540 [cell phone beeps] 204 00:12:06,420 --> 00:12:08,830 [metronome ticking] 205 00:12:10,790 --> 00:12:12,770 My time's up. 206 00:12:12,790 --> 00:12:15,810 Maddie, I don't have another patient for some time. 207 00:12:15,830 --> 00:12:17,520 Th-there's no need to rush out the door. 208 00:12:17,540 --> 00:12:19,350 If you hear from her, will you let me know? 209 00:12:19,380 --> 00:12:22,850 -I feel like I let her down. -[Tom] Maddie. Stay. 210 00:12:22,880 --> 00:12:24,730 Let's talk. 211 00:12:24,750 --> 00:12:26,730 I can't talk anymore, doc. 212 00:12:26,750 --> 00:12:28,710 I feel like I'm going in circles. 213 00:12:32,290 --> 00:12:34,790 [instrumental music] 214 00:12:40,330 --> 00:12:42,620 [The Mechanic chanting] 215 00:12:47,130 --> 00:12:48,580 [elevator dings] 216 00:12:54,130 --> 00:12:56,140 -[intense music] -[gasps] 217 00:12:56,170 --> 00:12:58,250 [Maddie whimpering] 218 00:13:01,670 --> 00:13:04,980 Maddie. Come back to the office. You don't seem well. 219 00:13:05,000 --> 00:13:06,640 I don't like you leaving like this. 220 00:13:06,670 --> 00:13:08,440 No, I-I'm okay. I'm okay. 221 00:13:08,460 --> 00:13:09,930 I'm gonna head over to Cedar Creek, 222 00:13:09,960 --> 00:13:12,640 maybe she's already there. 223 00:13:12,670 --> 00:13:14,170 I'm fine. Trust me. 224 00:13:15,750 --> 00:13:17,000 Okay. 225 00:13:29,290 --> 00:13:32,290 [The Mechanic chanting] 226 00:13:38,830 --> 00:13:40,520 [line ringing] 227 00:13:40,540 --> 00:13:42,230 [Ethan] Your sister's calling again. 228 00:13:42,250 --> 00:13:44,180 -[Abi] Ignore it. -[cell phone vibrating] 229 00:13:44,210 --> 00:13:45,730 How long are you gonna ignore her? 230 00:13:45,750 --> 00:13:47,380 Until she believes me. 231 00:13:48,750 --> 00:13:50,770 [cell phone vibrating] 232 00:13:50,790 --> 00:13:53,140 What exactly do you think you're gonna find out here? 233 00:13:53,170 --> 00:13:55,480 This is where it all started. 234 00:13:55,500 --> 00:13:58,730 Now, there's, there's something here. 235 00:13:58,750 --> 00:14:00,310 There's definitely something here. 236 00:14:00,330 --> 00:14:01,980 -Yeah, The Mechanic has not-- -Ethan! 237 00:14:02,000 --> 00:14:05,020 Sorry. Sorry. He-Who-Shall-Not-Be-Named. 238 00:14:05,040 --> 00:14:07,600 This isn't funny. 239 00:14:07,620 --> 00:14:09,520 I know, babe. 240 00:14:09,840 --> 00:14:12,320 But he's been in prison for 20 years. 241 00:14:12,340 --> 00:14:14,570 And the cops raided this place forever ago. 242 00:14:14,590 --> 00:14:16,110 What do you think you're gonna find that they didn't? 243 00:14:16,130 --> 00:14:17,780 They didn't look for the right things. 244 00:14:17,800 --> 00:14:19,900 They didn't take that supernatural stuff seriously. 245 00:14:19,920 --> 00:14:21,530 No one did. 246 00:14:21,550 --> 00:14:24,570 There's, there's gotta something here 247 00:14:24,590 --> 00:14:25,860 that'll just help me stop-- 248 00:14:25,880 --> 00:14:27,030 Yeah, your dreams? 249 00:14:27,050 --> 00:14:29,740 [Abi] Yeah, my dreams, Ethan. 250 00:14:29,760 --> 00:14:31,980 They're just dreams. He's in prison. 251 00:14:32,010 --> 00:14:33,940 He's about to be executed. 252 00:14:33,970 --> 00:14:36,440 He can't hurt you. It's physically impossible. 253 00:14:36,470 --> 00:14:39,110 -You're safe. -No, I'm not! I'm not safe! 254 00:14:39,130 --> 00:14:41,740 I haven't been safe for so fucking long. 255 00:14:41,760 --> 00:14:43,860 You sound just like Maddie and Tom... 256 00:14:43,880 --> 00:14:45,230 -Oh, come on. -...everybody else. 257 00:14:45,260 --> 00:14:46,720 That is not fair. 258 00:14:48,510 --> 00:14:50,030 Abi, this is a bad idea. 259 00:14:50,050 --> 00:14:52,360 Do not go in there. 260 00:14:52,380 --> 00:14:53,760 Then don't come. 261 00:14:56,760 --> 00:14:59,820 [Ethan] A... Abi. I'm waiting outside. 262 00:14:59,840 --> 00:15:02,340 [suspenseful music] 263 00:15:04,800 --> 00:15:06,180 [sighs] 264 00:15:09,340 --> 00:15:11,720 [door creaking] 265 00:15:17,130 --> 00:15:20,130 [music continues] 266 00:15:57,260 --> 00:15:59,480 [line ringing] 267 00:15:59,510 --> 00:16:00,940 [Abi's voicemail] Hi, this is Abi. 268 00:16:00,970 --> 00:16:02,740 Don't leave a message after the beep. 269 00:16:02,760 --> 00:16:03,840 [beeps] 270 00:16:11,800 --> 00:16:14,090 [tools clattering] 271 00:16:29,880 --> 00:16:31,050 [cell phone vibrating] 272 00:16:33,590 --> 00:16:36,590 [music continues] 273 00:16:42,180 --> 00:16:43,440 [groans] 274 00:16:43,470 --> 00:16:46,470 [The Mechanic chanting] 275 00:17:11,300 --> 00:17:13,800 [engine revving] 276 00:17:29,840 --> 00:17:31,360 [Young Maddie and Young Abi] One, two three, four. 277 00:17:31,380 --> 00:17:32,570 I declare a thumb war. 278 00:17:32,590 --> 00:17:33,650 Five, six, seven, eight. 279 00:17:33,680 --> 00:17:35,510 Try to get a thumb shake. 280 00:17:39,630 --> 00:17:42,690 [Maddie] Abi, don't leave me! 281 00:17:42,720 --> 00:17:44,340 [echoes] Abi! 282 00:17:47,010 --> 00:17:49,510 [birds chirping] 283 00:17:53,180 --> 00:17:56,180 [tense music] 284 00:18:07,130 --> 00:18:10,150 [Maddie]Abi, don't leave me! Abi! 285 00:18:10,180 --> 00:18:11,970 Abi, don't leave me! [whimpering] 286 00:18:24,550 --> 00:18:25,940 [Maddie] Abi. 287 00:18:25,970 --> 00:18:28,800 [tense music] 288 00:18:46,720 --> 00:18:47,970 Maddie! 289 00:18:50,340 --> 00:18:52,030 Maddie! Maddie! 290 00:18:52,050 --> 00:18:53,430 [gunshot] 291 00:18:59,800 --> 00:19:02,690 [both] One, two three, four. I declare a thumb war. 292 00:19:02,720 --> 00:19:05,380 Five, six, seven, eight. Try to get a thumb shake. 293 00:19:08,680 --> 00:19:11,190 Honey, how much longer do you think 294 00:19:11,220 --> 00:19:13,480 we have to wait for this tow truck? 295 00:19:13,510 --> 00:19:17,260 Any minute now. Any minute. 296 00:19:20,550 --> 00:19:23,010 [suspenseful music] 297 00:19:24,840 --> 00:19:26,720 [engine revving] 298 00:19:28,550 --> 00:19:30,180 Ah, there he is! 299 00:19:35,220 --> 00:19:37,180 All right. Hang tight. 300 00:19:42,380 --> 00:19:44,010 [sighs] 301 00:19:48,050 --> 00:19:51,180 Maddie. Abi. Quit it. 302 00:19:52,010 --> 00:19:53,940 Thank you. 303 00:19:53,970 --> 00:19:56,690 I know it's been a long night, we'll be home soon. 304 00:19:56,720 --> 00:19:59,840 -[both] What's taking so long? -I don't know. 305 00:20:02,430 --> 00:20:05,030 Maybe I should go check it out. 306 00:20:05,050 --> 00:20:06,760 [both] There he is! 307 00:20:10,510 --> 00:20:13,430 -[Young Abi] Is he okay? -Yeah, he's walking weird. 308 00:20:14,840 --> 00:20:16,920 [screaming] 309 00:20:19,130 --> 00:20:21,740 -[Mrs. Monroe] Oh, my God! -[Young Abi] Mom! 310 00:20:21,760 --> 00:20:23,690 -What's he doing? -[Mrs. Monroe] Oh, my God! 311 00:20:23,720 --> 00:20:25,840 It's okay. It's okay. It'll be okay. 312 00:20:28,010 --> 00:20:30,010 [screaming] 313 00:20:32,340 --> 00:20:33,720 Run! 314 00:20:35,260 --> 00:20:36,860 Abi! 315 00:20:36,880 --> 00:20:38,360 Abi, don't leave me! 316 00:20:38,380 --> 00:20:41,280 Abi, help! Help! 317 00:20:41,300 --> 00:20:43,720 [echoes] Abi, don't leave me here! 318 00:20:45,970 --> 00:20:47,430 Mom! 319 00:20:51,840 --> 00:20:54,840 [eerie music] 320 00:21:05,880 --> 00:21:07,510 [music stops] 321 00:21:20,380 --> 00:21:21,590 [Young Abi] No! [indistinct chatter] 322 00:21:23,090 --> 00:21:25,230 Let go! 323 00:21:25,260 --> 00:21:27,260 Maddie! Maddie! 324 00:21:29,840 --> 00:21:31,510 -Maddie, help... -[gunshot] 325 00:21:33,760 --> 00:21:36,840 It's okay! You're safe now. 326 00:21:42,510 --> 00:21:45,440 [line ringing] 327 00:21:45,470 --> 00:21:46,900 [Abi's voicemail] Hi, this is Abi. 328 00:21:46,920 --> 00:21:48,780 Don't leave a message after the beep. 329 00:21:48,800 --> 00:21:52,190 -[beeps] -Abi, I'm at Cedar Creek. 330 00:21:52,220 --> 00:21:55,150 I was hoping you'd show up like we promised. 331 00:21:55,180 --> 00:21:57,400 I'm gonna wait for a while, okay? 332 00:21:57,430 --> 00:21:58,920 In case you do show up. 333 00:22:01,470 --> 00:22:05,510 [Ethan] Abi! Abi, let's just go home! 334 00:22:08,470 --> 00:22:11,010 [instrumental music] 335 00:22:25,260 --> 00:22:26,510 [Ethan] Abi. 336 00:22:38,630 --> 00:22:40,440 Abi, Abi. Abi, Abi. 337 00:22:40,470 --> 00:22:43,440 Hey, hey. Hey. Hey, what happened? 338 00:22:43,470 --> 00:22:45,720 -[The Mechanic chanting] -Are you okay? 339 00:22:46,880 --> 00:22:48,130 Hey. 340 00:22:49,180 --> 00:22:51,380 [eerie music] 341 00:22:57,220 --> 00:22:59,380 [The Mechanic chanting] 342 00:23:07,470 --> 00:23:09,970 [instrumental music] 343 00:23:13,010 --> 00:23:14,430 [engine revving] 344 00:23:33,300 --> 00:23:35,090 [engine stops] 345 00:23:38,720 --> 00:23:41,440 [suspenseful music] 346 00:23:41,470 --> 00:23:43,050 [car door creaks] 347 00:24:15,380 --> 00:24:17,380 [grunting] 348 00:24:20,970 --> 00:24:22,360 Come on. 349 00:24:22,380 --> 00:24:24,900 [grunting] 350 00:24:24,920 --> 00:24:26,680 [motorbikes revving] 351 00:24:30,010 --> 00:24:31,480 Oh, my God. 352 00:24:31,510 --> 00:24:34,980 -Hey! Hey! Help me! -[indistinct chatter] 353 00:24:35,010 --> 00:24:38,320 Hello! Come on. Over here! Hello! 354 00:24:38,340 --> 00:24:40,530 [Russell] ...zig-zagging all over the damn road. 355 00:24:40,550 --> 00:24:42,190 -[biker] Fuck you. -Shit! 356 00:24:42,220 --> 00:24:45,150 [indistinct chatter] 357 00:24:45,180 --> 00:24:46,440 [Matt] Drink it so can get going. 358 00:24:46,470 --> 00:24:48,180 Oh, yes. 359 00:24:50,510 --> 00:24:52,970 Come on. Come on. 360 00:24:56,380 --> 00:24:59,900 [biker] You guys seeing this? [Maddie] Come on. 361 00:24:59,920 --> 00:25:02,360 -[biker] Hey, dickhead! -[indistinct chatter] 362 00:25:02,380 --> 00:25:04,880 -[flashlight clicking] -[biker] Something's up, man. 363 00:25:22,130 --> 00:25:25,320 Hey, can you help me? You need to get me out of the car. 364 00:25:25,340 --> 00:25:26,900 [Matt] What the hell are you doin' in there? 365 00:25:26,920 --> 00:25:28,820 The doors are locked or jammed! They won't open. 366 00:25:28,840 --> 00:25:30,610 I don't know what's going on. 367 00:25:30,630 --> 00:25:32,440 There's a guy, he's crazy. 368 00:25:32,470 --> 00:25:34,780 You have to hurry, this guy he will kill us. 369 00:25:34,800 --> 00:25:37,280 -Who's going to kill us? -The tow truck driver! 370 00:25:37,300 --> 00:25:39,280 [biker] Hey, look, just relax, okay? 371 00:25:39,300 --> 00:25:42,780 I'm trying to tell you, the guy is a psychopath. 372 00:25:42,800 --> 00:25:44,530 She's hopped up on something, Russ. 373 00:25:44,550 --> 00:25:45,980 What are you now, afraid of her? 374 00:25:46,010 --> 00:25:49,360 -I'm afraid of crazy. -I'm not crazy. 375 00:25:49,380 --> 00:25:52,740 If you will just listen to me please. 376 00:25:52,760 --> 00:25:55,570 We are running out of time. He's going to come back. 377 00:25:55,590 --> 00:25:57,860 [biker] Hey, don't worry about it, all right? 378 00:25:57,880 --> 00:25:59,530 Let's just break this fucking window, man. 379 00:25:59,550 --> 00:26:01,570 -Yes, thank God. I've tried. -[Matt] Hey, hey. 380 00:26:01,590 --> 00:26:03,320 You're not the one facing his third strike. 381 00:26:03,340 --> 00:26:04,440 [Russell] He's right. We don't need to 382 00:26:04,470 --> 00:26:05,860 -break the window. -What? 383 00:26:05,880 --> 00:26:07,110 We're not gonna break your window. 384 00:26:07,130 --> 00:26:08,320 -Okay? We can get this open. -No, no. 385 00:26:08,340 --> 00:26:10,120 It's my car. You can break it. 386 00:26:10,120 --> 00:26:11,930 -It's okay. -Hey. 387 00:26:11,950 --> 00:26:13,630 [biker] This guy, see where he went? 388 00:26:13,660 --> 00:26:15,550 Yeah, he-he went in the building. 389 00:26:15,580 --> 00:26:17,300 -What're you doing? -I'm gonna check it out. 390 00:26:17,320 --> 00:26:18,630 No, I told you, it is not safe. 391 00:26:18,660 --> 00:26:21,430 And I told you, don't worry about it. 392 00:26:21,450 --> 00:26:24,200 Probably scared his ass off already anyway. 393 00:26:25,120 --> 00:26:27,620 [suspenseful music] 394 00:26:31,320 --> 00:26:33,030 [Russell] I can't get that. 395 00:26:34,410 --> 00:26:36,430 [knocking on window] 396 00:26:36,450 --> 00:26:38,120 Could you pop the hood? 397 00:26:39,660 --> 00:26:41,910 -Yeah. -[Matt] Up here in the front. 398 00:26:53,200 --> 00:26:54,720 [Matt] You see anything, Russ? 399 00:26:54,740 --> 00:26:56,760 [Russell] Everything looks pretty normal to me. 400 00:26:56,780 --> 00:26:58,870 -Give it a try. -[Maddie] Okay. 401 00:27:01,030 --> 00:27:03,300 It's not working. 402 00:27:03,320 --> 00:27:05,050 [groans] All right. 403 00:27:05,080 --> 00:27:07,550 We might actually have to break a window. 404 00:27:07,580 --> 00:27:10,260 Hey. Shouldn't your friend be back by now? 405 00:27:10,280 --> 00:27:11,720 -What's that? -[Maddie] Your friend! 406 00:27:11,740 --> 00:27:13,140 Shouldn't he be back by now? 407 00:27:13,160 --> 00:27:14,930 Yeah. She's right. 408 00:27:14,950 --> 00:27:18,160 Hey, Matt, you see what's taking him so long to get back here. 409 00:27:21,450 --> 00:27:23,280 All right, I'm gonna break it. 410 00:27:24,950 --> 00:27:27,450 [music continues] 411 00:27:31,830 --> 00:27:33,260 [Russell] I'm gonna knock it out. 412 00:27:33,280 --> 00:27:34,720 Can you cover yourself up with something? 413 00:27:34,740 --> 00:27:36,840 -Okay, yeah. -Exactly. Perfect. 414 00:27:36,870 --> 00:27:39,630 Good. Okay. Cover your eyes. 415 00:27:39,660 --> 00:27:42,450 One, two... 416 00:27:43,660 --> 00:27:45,410 -[thud] -[rock thuds] 417 00:27:48,280 --> 00:27:49,910 [groaning] 418 00:27:58,660 --> 00:28:00,370 [eerie music] 419 00:28:01,950 --> 00:28:04,120 [screaming] 420 00:28:07,370 --> 00:28:09,140 [Maddie] He came back! 421 00:28:09,160 --> 00:28:11,880 Help! Help! Help! 422 00:28:11,910 --> 00:28:14,970 -Help! Help! Help! -[banging on window] 423 00:28:14,990 --> 00:28:17,510 -Russ! -He's out there! 424 00:28:17,530 --> 00:28:20,470 -Russell! -Please, he's out there! 425 00:28:20,490 --> 00:28:23,090 Please. I just saw him! He's out here! 426 00:28:23,120 --> 00:28:25,340 He went that way. He went that way. 427 00:28:25,370 --> 00:28:27,090 No, no, no, don't go, don't go, don't go. 428 00:28:27,120 --> 00:28:29,620 No, stay here. Don't go. 429 00:28:31,080 --> 00:28:32,530 No, please. 430 00:28:34,530 --> 00:28:36,760 No, don't go, don't go, don't go, don't go, don't go. 431 00:28:36,780 --> 00:28:38,340 No, no, no, no, no. 432 00:28:38,370 --> 00:28:41,720 Stop! Please, stop! 433 00:28:41,740 --> 00:28:42,990 No! 434 00:28:44,200 --> 00:28:46,620 [The Mechanic chanting] 435 00:28:52,490 --> 00:28:55,410 Oh. Thank God. 436 00:28:56,910 --> 00:28:57,970 [thud] 437 00:28:57,990 --> 00:28:59,620 Oh, why? 438 00:29:01,080 --> 00:29:03,120 [panting] Oh, my God. 439 00:29:09,740 --> 00:29:11,030 [gunshot] 440 00:29:12,620 --> 00:29:14,280 Oh, my God. 441 00:29:15,450 --> 00:29:17,160 [screams] 442 00:29:18,830 --> 00:29:20,370 [body thuds] 443 00:29:26,990 --> 00:29:29,430 [The Mechanic chanting] 444 00:29:29,450 --> 00:29:31,950 [Maddie crying] 445 00:29:58,370 --> 00:30:00,870 [suspenseful music] 446 00:30:18,660 --> 00:30:20,320 [engine revving] 447 00:30:22,450 --> 00:30:24,950 [indicator beeping] 448 00:30:31,950 --> 00:30:34,370 [music continues] 449 00:31:02,990 --> 00:31:05,410 [music continues] 450 00:31:33,490 --> 00:31:35,910 [music continues] 451 00:31:38,990 --> 00:31:41,320 Oh, God. [exhales sharply] 452 00:32:04,490 --> 00:32:06,910 [music continues] 453 00:32:39,910 --> 00:32:42,700 [indicator beeping] 454 00:33:07,240 --> 00:33:09,740 [music continues] 455 00:33:11,320 --> 00:33:14,320 [machine whirring] 456 00:33:36,780 --> 00:33:39,780 [engine revving] 457 00:33:54,780 --> 00:33:56,660 [birds chirping] 458 00:34:10,450 --> 00:34:12,870 [music continues] 459 00:34:24,950 --> 00:34:26,240 [gasps] 460 00:34:27,990 --> 00:34:29,660 [exhales sharply] 461 00:34:38,740 --> 00:34:40,450 [panting] 462 00:34:43,420 --> 00:34:46,390 Okay. Okay. Come on. 463 00:34:46,420 --> 00:34:48,830 -[grunting] -[clanking] 464 00:34:51,130 --> 00:34:53,130 [glass shatters] 465 00:35:01,080 --> 00:35:02,960 [panting] 466 00:35:05,250 --> 00:35:06,620 [grunting] 467 00:35:15,040 --> 00:35:17,540 [panting] 468 00:35:22,000 --> 00:35:24,500 [suspenseful music] 469 00:35:29,130 --> 00:35:30,640 [Maddie]What about Abi's dreams? 470 00:35:30,670 --> 00:35:33,130 Did she mention anything about a tow yard? 471 00:35:38,380 --> 00:35:40,790 [distant metallic clanking] 472 00:35:52,130 --> 00:35:54,380 [music continues] 473 00:36:23,500 --> 00:36:25,140 Abi! 474 00:36:25,170 --> 00:36:26,830 [Ethan] Abi! [echoes] 475 00:36:28,130 --> 00:36:29,560 Abi! [echoes] 476 00:36:29,580 --> 00:36:31,710 Abi! [echoes] 477 00:36:32,750 --> 00:36:34,750 Abi! [echoes] 478 00:36:42,880 --> 00:36:45,080 [panting] 479 00:36:49,880 --> 00:36:51,750 Okay. God. 480 00:36:53,210 --> 00:36:57,210 Oh, come on. Come on. Come on. Come on. 481 00:36:59,210 --> 00:37:00,670 [whimpering] 482 00:37:02,790 --> 00:37:04,500 [panting] 483 00:37:10,920 --> 00:37:13,420 [suspenseful music] 484 00:37:43,000 --> 00:37:45,500 [music continues] 485 00:37:47,210 --> 00:37:49,620 [eerie whispering] 486 00:38:04,710 --> 00:38:06,850 [ominous music] 487 00:38:06,880 --> 00:38:09,500 [The Mechanic chanting] 488 00:38:15,210 --> 00:38:17,710 [music continues] 489 00:38:18,750 --> 00:38:20,080 Oh. 490 00:38:27,960 --> 00:38:30,960 [The Mechanic chanting] 491 00:38:42,500 --> 00:38:43,790 [Maddie groans] 492 00:38:45,750 --> 00:38:48,750 [ominous music] 493 00:38:51,620 --> 00:38:53,620 -[chanting continues] -[Maddie groans] 494 00:38:58,540 --> 00:39:01,000 [grunts, breathing heavily] 495 00:39:11,790 --> 00:39:14,180 -[thudding] -[Maddie gasps] 496 00:39:14,210 --> 00:39:15,520 -[man] Hey! -Hi. 497 00:39:15,540 --> 00:39:16,680 You're on private property. 498 00:39:16,710 --> 00:39:18,380 I-I'm sorry. 499 00:39:21,080 --> 00:39:23,500 -Might wanna move along. -Yeah, sure. 500 00:39:25,170 --> 00:39:27,040 [cell phone ringing] 501 00:39:32,290 --> 00:39:33,930 [beeps] 502 00:39:34,460 --> 00:39:35,850 -Hello? -[Scrim]Hi. 503 00:39:35,880 --> 00:39:37,980 -Is this Madeleine Monroe? -Yeah. 504 00:39:38,000 --> 00:39:39,310 [Scrim]This is Detective Scrim. 505 00:39:39,330 --> 00:39:40,390 I'm calling in regard 506 00:39:40,420 --> 00:39:41,430 to your sister Abigail. 507 00:39:41,460 --> 00:39:42,810 Is she all right? 508 00:39:42,830 --> 00:39:43,890 [Scrim]Well, if you could meet us 509 00:39:43,920 --> 00:39:45,350 at St. John's Hospital, 510 00:39:45,380 --> 00:39:47,290 we need to ask you a few questions. 511 00:39:49,000 --> 00:39:50,350 [Tom's voicemail] Hi, this is Tom. 512 00:39:50,380 --> 00:39:51,980 I can't get to the phone right now. 513 00:39:52,000 --> 00:39:53,480 Please leave a message and I'll get back to you 514 00:39:53,500 --> 00:39:54,520 as soon as I can. 515 00:39:54,540 --> 00:39:55,640 If this is a medical emergency 516 00:39:55,670 --> 00:39:57,770 please hang up and call 9-1-1. 517 00:39:57,790 --> 00:40:00,180 -[beeps] -Hey, Tom. It's Maddie. 518 00:40:00,210 --> 00:40:01,940 I just got a call from a detective. 519 00:40:01,960 --> 00:40:03,390 Abi is at St. John's Hospital. 520 00:40:03,420 --> 00:40:05,310 I'm gonna head over there now. 521 00:40:05,330 --> 00:40:07,230 Do you think you could meet me there? 522 00:40:07,250 --> 00:40:08,380 Let me know. 523 00:40:13,750 --> 00:40:17,100 -Ms. Monroe? -Yeah. Where's my sister? 524 00:40:17,120 --> 00:40:19,680 I'm gonna need for you to answer a few questions for us first. 525 00:40:19,710 --> 00:40:21,390 Not until I see her. 526 00:40:21,420 --> 00:40:23,430 [woman on PA]Dr. Kravis, you have a visitor 527 00:40:23,460 --> 00:40:25,020 in the main lobby. 528 00:40:25,040 --> 00:40:28,430 Dr. Kravis, a visitor in the main lobby. 529 00:40:28,460 --> 00:40:31,460 Abigail is caught on security footage attacking three bikers. 530 00:40:32,330 --> 00:40:33,940 [screaming] 531 00:40:33,960 --> 00:40:37,390 She appears to have attacked her husband as well. 532 00:40:37,420 --> 00:40:39,850 It wasn't her. 533 00:40:39,880 --> 00:40:41,890 Is there something I should know? 534 00:40:41,920 --> 00:40:44,520 No, it's just... My sister? 535 00:40:44,540 --> 00:40:46,890 Three bikers, come on, how does that sound to you? 536 00:40:46,920 --> 00:40:49,600 Ms. Monroe, we have the evidence. 537 00:40:49,630 --> 00:40:50,980 Given the nature of the killings 538 00:40:51,000 --> 00:40:53,520 and their relation to Randall Jackson, 539 00:40:53,540 --> 00:40:56,560 who's on the heels of his impending execution, 540 00:40:56,580 --> 00:40:57,980 we're having a very difficult time 541 00:40:58,000 --> 00:41:00,520 understanding Abi's motives here... 542 00:41:00,540 --> 00:41:02,000 Copycat killings? 543 00:41:02,960 --> 00:41:03,980 At the scene of the crime, 544 00:41:04,000 --> 00:41:05,850 she left the same occult symbols 545 00:41:05,880 --> 00:41:08,140 as The Mechanic did 20 years ago. 546 00:41:08,170 --> 00:41:10,890 They also match the symbols he's been obsessively drawing 547 00:41:10,920 --> 00:41:12,980 in his jail cell. 548 00:41:13,000 --> 00:41:15,770 This must be very difficult for you. 549 00:41:15,790 --> 00:41:17,980 And you think she tried to do this to her husband too? 550 00:41:18,000 --> 00:41:21,270 At the moment she is the leading suspect in that crime as well. 551 00:41:21,290 --> 00:41:22,770 And of another roadside murder. 552 00:41:22,790 --> 00:41:24,680 In all three cases, the same occult symbols. 553 00:41:24,710 --> 00:41:26,430 It wasn't her. 554 00:41:26,460 --> 00:41:28,850 I know this isn't easy to process, but the evidence is-- 555 00:41:28,880 --> 00:41:30,640 -Screw your evidence. -Miss. 556 00:41:30,670 --> 00:41:32,680 No! You don't understand. 557 00:41:32,710 --> 00:41:34,730 You didn't watch your parents get murdered before your eyes. 558 00:41:34,750 --> 00:41:36,680 You didn't escape the hands of a psycho. 559 00:41:36,710 --> 00:41:38,100 -I understand. -No, you don't! 560 00:41:38,120 --> 00:41:39,770 He-he grabbed her! 561 00:41:39,790 --> 00:41:41,060 And he did something to her! 562 00:41:41,080 --> 00:41:42,850 That-that night he did something to her 563 00:41:42,880 --> 00:41:45,140 and-and that's what all this is! It's still him! 564 00:41:45,170 --> 00:41:47,020 Please. Look, it... 565 00:41:47,040 --> 00:41:49,350 I know this sounds crazy... 566 00:41:49,380 --> 00:41:52,810 [Abi] It's not crazy! I see him, I see him everywhere. 567 00:41:52,830 --> 00:41:54,180 The dreams are so real. 568 00:41:54,210 --> 00:41:55,680 I feel like I'm never going to sleep. 569 00:41:55,710 --> 00:41:57,310 I'm starting to wonder what's real. 570 00:41:57,330 --> 00:41:59,520 Goddamnit, Maddie! 571 00:41:59,540 --> 00:42:02,020 He's doing some dark arts, voodoo bullshit! 572 00:42:02,040 --> 00:42:03,730 What do you think those things are that he draws? 573 00:42:03,750 --> 00:42:04,890 That he's just doing them for fun? 574 00:42:04,920 --> 00:42:06,480 He's a sick man! 575 00:42:06,500 --> 00:42:08,850 No shit. But they're not just random scribbles. 576 00:42:08,880 --> 00:42:11,060 There's a method to his madness. 577 00:42:11,080 --> 00:42:13,890 Some satanic shit, dealing with the occult. 578 00:42:13,920 --> 00:42:15,680 Those symbols have meaning 579 00:42:15,710 --> 00:42:18,640 and he's creating some kind of eternity or afterlife. 580 00:42:18,670 --> 00:42:21,850 The execution is gonna set him free. 581 00:42:21,880 --> 00:42:23,680 Wake up, Maddie. 582 00:42:23,710 --> 00:42:25,980 It's only the beginning of this nightmare for us. 583 00:42:26,000 --> 00:42:28,680 Eternity? Abi... 584 00:42:28,710 --> 00:42:30,460 How do you explain this? 585 00:42:32,040 --> 00:42:33,270 What did you do to yourself? 586 00:42:33,290 --> 00:42:35,430 You think I did this to myself? 587 00:42:35,460 --> 00:42:37,270 This was him! 588 00:42:37,290 --> 00:42:39,770 Okay. 589 00:42:39,790 --> 00:42:42,230 This is all been so hard, for both of us. 590 00:42:42,250 --> 00:42:43,980 The date of his execution was just set. 591 00:42:44,000 --> 00:42:46,770 When it happens let's go to Cedar Creek, 592 00:42:46,790 --> 00:42:49,850 make our peace, and finally put this behind us. 593 00:42:49,880 --> 00:42:51,810 You're not listening! 594 00:42:51,830 --> 00:42:54,980 Abi, he's in prison. 595 00:42:55,000 --> 00:42:56,640 He can't get to you. 596 00:42:56,670 --> 00:42:58,920 Please stop this. 597 00:43:00,290 --> 00:43:02,120 It's really hard. I know. 598 00:43:03,830 --> 00:43:05,480 I'm sorry. 599 00:43:05,500 --> 00:43:06,920 We got away. 600 00:43:08,290 --> 00:43:10,270 He's not done with us. 601 00:43:10,290 --> 00:43:12,080 He's never been done with us. 602 00:43:14,630 --> 00:43:17,330 In your dreams, that's where you can't escape him. 603 00:43:19,290 --> 00:43:22,640 In your dreams, that's where you can't escape him. 604 00:43:22,670 --> 00:43:23,920 Excuse me? 605 00:43:25,290 --> 00:43:28,830 Um, could I see my brother-in-law, please? 606 00:43:30,210 --> 00:43:32,390 Of course. 607 00:43:32,420 --> 00:43:34,430 He's one floor down. 608 00:43:34,460 --> 00:43:36,080 Thank you. 609 00:43:37,830 --> 00:43:39,500 [monitor beeping] 610 00:43:48,000 --> 00:43:50,500 [instrumental music] 611 00:43:54,750 --> 00:43:56,250 Ethan. 612 00:43:58,960 --> 00:44:00,350 Ethan. 613 00:44:00,380 --> 00:44:02,290 [eerie whispering] 614 00:44:15,500 --> 00:44:16,980 Ethan. 615 00:44:17,000 --> 00:44:19,080 You, you stay the hell away from me. 616 00:44:20,380 --> 00:44:21,730 I don't wanna hurt you. 617 00:44:21,750 --> 00:44:23,310 I don't care. Get back. 618 00:44:23,330 --> 00:44:24,980 Oh, my God, Ethan, what did my sister do to you? 619 00:44:25,000 --> 00:44:26,350 Get back. Wait now. 620 00:44:26,380 --> 00:44:28,140 This is exactly how it happened with Abi. 621 00:44:28,170 --> 00:44:29,580 -Get away. Stop! -[Maddie] Ethan. 622 00:44:31,460 --> 00:44:33,680 You have it too, don't you? Show me your hand. 623 00:44:33,710 --> 00:44:34,730 -No. -Show me your... 624 00:44:34,750 --> 00:44:36,180 -Open it up! -No! 625 00:44:36,210 --> 00:44:37,430 You have the burn too, don't you? 626 00:44:37,460 --> 00:44:38,600 -No. No, please. -Let me see. 627 00:44:38,630 --> 00:44:40,600 -[Ethan grunting] -[grunts] 628 00:44:40,630 --> 00:44:41,770 [Maddie groans] 629 00:44:41,790 --> 00:44:43,670 [intense music] 630 00:45:01,040 --> 00:45:04,040 [fence rattling] 631 00:45:10,880 --> 00:45:13,880 [groans] 632 00:45:15,460 --> 00:45:16,500 [wincing] 633 00:45:18,290 --> 00:45:19,600 [groans] 634 00:45:19,630 --> 00:45:21,630 [breathing heavily] 635 00:45:24,250 --> 00:45:27,250 [The Mechanic chanting] 636 00:45:35,500 --> 00:45:38,040 [suspenseful music] 637 00:45:41,880 --> 00:45:44,880 [breathing heavily] 638 00:46:00,500 --> 00:46:03,500 [breathing heavily] 639 00:46:07,540 --> 00:46:09,540 [music continues] 640 00:46:24,120 --> 00:46:26,540 [music builds] 641 00:46:41,790 --> 00:46:44,790 [music intensifies] 642 00:47:05,040 --> 00:47:08,040 [music continues] 643 00:47:35,790 --> 00:47:37,580 -[metal clanging] -[flesh squelching] 644 00:47:40,750 --> 00:47:42,500 -[metal clanging] -[flesh squelching] 645 00:47:48,040 --> 00:47:50,670 -[metal clanging] -[flesh squelching] 646 00:47:54,790 --> 00:47:56,580 -[metal clanging] -[flesh squelching] 647 00:48:00,330 --> 00:48:01,710 -[metal clanging] -[flesh squelching] 648 00:48:05,000 --> 00:48:07,060 [intense music] 649 00:48:07,080 --> 00:48:08,560 [clanking] 650 00:48:08,580 --> 00:48:09,880 [clatters] 651 00:48:13,420 --> 00:48:15,040 [breathing heavily] 652 00:48:19,960 --> 00:48:22,960 [bones crunching] 653 00:48:26,170 --> 00:48:28,080 [flesh squelching] 654 00:48:33,710 --> 00:48:36,710 [eerie music] 655 00:48:45,710 --> 00:48:46,750 [clanging] 656 00:49:03,710 --> 00:49:06,710 [music continues] 657 00:49:40,580 --> 00:49:43,000 [saw whirring] 658 00:49:43,830 --> 00:49:45,120 [flesh squelching] 659 00:49:46,750 --> 00:49:47,790 [whirring stops] 660 00:49:50,330 --> 00:49:53,330 [eerie music] 661 00:50:12,880 --> 00:50:14,670 -[rustling] -[gasps] 662 00:50:33,710 --> 00:50:36,710 [music continues] 663 00:50:41,080 --> 00:50:44,080 [breathing heavily] 664 00:50:47,330 --> 00:50:48,790 [metal clanks] 665 00:50:56,500 --> 00:50:57,540 [door opens] 666 00:50:59,710 --> 00:51:01,560 [man] Oh, my gosh! Ma'am? 667 00:51:01,580 --> 00:51:02,620 Ma'am? 668 00:51:04,500 --> 00:51:07,350 Can I get some help over here? 669 00:51:07,380 --> 00:51:10,000 [The Mechanic chanting] 670 00:51:10,830 --> 00:51:12,830 [breathing heavily] 671 00:51:14,040 --> 00:51:17,040 [suspenseful music] 672 00:51:34,790 --> 00:51:37,790 [breathing heavily] 673 00:51:44,040 --> 00:51:47,040 [music continues] 674 00:52:01,130 --> 00:52:02,960 [spring squeaking] 675 00:52:11,670 --> 00:52:13,770 Oh, God... [mumbles] [panting] 676 00:52:13,790 --> 00:52:16,250 [intense music] 677 00:52:25,620 --> 00:52:27,080 [breathing heavily] 678 00:52:37,540 --> 00:52:39,920 [The Mechanic chanting] 679 00:52:44,920 --> 00:52:47,040 [music continues] 680 00:53:13,250 --> 00:53:16,170 [music continues] 681 00:53:18,290 --> 00:53:20,170 [groans, panting] 682 00:53:30,460 --> 00:53:32,210 [panting] 683 00:53:43,250 --> 00:53:46,170 [music continues] 684 00:54:02,750 --> 00:54:05,750 [monitor beeping] 685 00:54:15,330 --> 00:54:17,830 [indistinct PA announcement] 686 00:54:20,880 --> 00:54:23,880 [intense music] 687 00:54:40,710 --> 00:54:43,710 [panting] 688 00:54:46,420 --> 00:54:49,420 [music continues] 689 00:55:16,290 --> 00:55:19,290 [dramatic music] 690 00:55:31,580 --> 00:55:32,620 [screams] 691 00:55:34,830 --> 00:55:37,250 [chains clinking] 692 00:55:47,750 --> 00:55:49,830 No, no! No! 693 00:55:52,330 --> 00:55:55,330 [Maddie breathing heavily] 694 00:56:05,540 --> 00:56:07,540 [gasps, groaning] 695 00:56:10,790 --> 00:56:11,810 [clanking] 696 00:56:11,830 --> 00:56:14,750 [breathing heavily] 697 00:56:23,380 --> 00:56:25,040 You piece of shit! 698 00:56:27,290 --> 00:56:28,500 You freak! 699 00:56:29,790 --> 00:56:33,180 Why are you... [screams] 700 00:56:33,210 --> 00:56:34,920 No! [grunting] 701 00:56:36,790 --> 00:56:37,890 [clanking] 702 00:56:37,920 --> 00:56:40,380 [breathing heavily] 703 00:56:42,000 --> 00:56:44,170 [coughing] 704 00:56:49,130 --> 00:56:51,270 Please. 705 00:56:51,290 --> 00:56:52,330 Please. 706 00:56:54,080 --> 00:56:56,380 No! [screams] 707 00:57:08,710 --> 00:57:10,250 [winch creaking] 708 00:57:12,790 --> 00:57:13,830 [gear clanking] 709 00:57:15,790 --> 00:57:18,790 [dramatic music] 710 00:57:20,790 --> 00:57:23,710 [grunting] 711 00:57:31,380 --> 00:57:32,930 I'm in here. Hello! 712 00:57:32,960 --> 00:57:35,100 [grunting] 713 00:57:35,130 --> 00:57:37,480 [screaming] Hey! 714 00:57:37,500 --> 00:57:39,600 [shrieks] 715 00:57:39,620 --> 00:57:40,670 [groans] 716 00:57:48,790 --> 00:57:51,790 [suspenseful music] 717 00:58:04,750 --> 00:58:07,750 [The Mechanic chanting] 718 00:58:28,210 --> 00:58:31,170 [grunting] 719 00:58:36,290 --> 00:58:40,930 Help! [echoing] 720 00:58:40,960 --> 00:58:43,960 [The Mechanic Chanting] 721 00:58:49,460 --> 00:58:51,640 [monitor beeping] 722 00:58:51,670 --> 00:58:54,670 [The Mechanic Chanting] 723 00:59:10,830 --> 00:59:13,830 [grunting] 724 00:59:15,750 --> 00:59:18,000 Help! 725 00:59:20,460 --> 00:59:21,500 [sighs] 726 00:59:24,580 --> 00:59:27,440 Help! 727 00:59:27,460 --> 00:59:30,460 [dramatic music] 728 00:59:32,330 --> 00:59:35,330 [grunting] 729 00:59:37,040 --> 00:59:40,040 [breathing heavily] 730 00:59:44,580 --> 00:59:45,620 [gasps] 731 00:59:47,880 --> 00:59:50,880 [breathing heavily] 732 00:59:55,420 --> 00:59:56,460 [grunting] 733 01:00:01,500 --> 01:00:02,560 [clanking] 734 01:00:02,580 --> 01:00:05,580 [machine whirring] 735 01:00:19,250 --> 01:00:21,330 [chains clinking] 736 01:00:34,540 --> 01:00:36,980 [suspenseful music] 737 01:00:37,000 --> 01:00:38,330 Okay. 738 01:00:42,880 --> 01:00:45,020 [screams] 739 01:00:45,040 --> 01:00:47,750 [groaning] 740 01:01:01,620 --> 01:01:04,620 [breathing heavily] 741 01:01:06,790 --> 01:01:08,830 [sniffles] 742 01:01:13,420 --> 01:01:15,850 [groaning] 743 01:01:15,880 --> 01:01:18,270 [crying] 744 01:01:18,290 --> 01:01:21,210 [groaning] 745 01:01:26,210 --> 01:01:27,250 [metal clanks] 746 01:01:28,080 --> 01:01:31,080 [intense music] 747 01:01:51,290 --> 01:01:52,380 [torch clanks] 748 01:01:55,580 --> 01:01:56,620 [grunting] 749 01:01:58,170 --> 01:02:00,930 [music continues] 750 01:02:00,960 --> 01:02:03,170 [breathing heavily] 751 01:02:10,710 --> 01:02:13,710 [breathing heavily] 752 01:02:34,460 --> 01:02:37,460 [music continues] 753 01:02:54,960 --> 01:02:57,420 [panting] 754 01:03:03,330 --> 01:03:06,330 [trimmer whirring] 755 01:03:13,500 --> 01:03:16,500 [breathing heavily] 756 01:03:18,460 --> 01:03:20,290 [shackles clicking] 757 01:03:24,250 --> 01:03:26,250 [breathing heavily] 758 01:03:48,750 --> 01:03:50,290 [door opens] 759 01:03:55,750 --> 01:03:58,180 [gasps, grunting] 760 01:03:58,210 --> 01:03:59,270 [screams] 761 01:03:59,290 --> 01:04:01,290 [grunting] 762 01:04:03,540 --> 01:04:06,540 [dramatic music] 763 01:04:33,540 --> 01:04:36,540 [music continues] 764 01:04:56,040 --> 01:04:59,040 [breathing heavily] 765 01:05:00,000 --> 01:05:01,380 [grunts] 766 01:05:03,880 --> 01:05:06,540 [music continues] 767 01:05:13,080 --> 01:05:15,230 [grunting] 768 01:05:15,250 --> 01:05:16,770 [breathing heavily] 769 01:05:16,790 --> 01:05:19,790 [grunting] 770 01:05:26,080 --> 01:05:27,130 [Maddie grunting] 771 01:05:33,580 --> 01:05:36,580 [music continues] 772 01:05:40,000 --> 01:05:42,880 [Maddie breathing heavily] 773 01:05:44,580 --> 01:05:46,080 How do you like it now, huh? 774 01:05:47,990 --> 01:05:49,470 How do you like it now, huh?! 775 01:05:49,490 --> 01:05:51,120 [breathing heavily] 776 01:05:56,490 --> 01:05:59,470 [thudding] 777 01:05:59,490 --> 01:06:02,490 [Maddie breathing heavily] 778 01:06:14,030 --> 01:06:15,140 [Ethan] Abi. 779 01:06:15,160 --> 01:06:16,260 Abi! [banging window] 780 01:06:16,280 --> 01:06:19,590 Abi! Abi! [banging window] 781 01:06:19,620 --> 01:06:20,660 Ethan? 782 01:06:23,030 --> 01:06:25,090 -Abi! Abi! Abi! Abi! -Ethan! 783 01:06:25,120 --> 01:06:26,590 -Ethan! -Get me out of here. 784 01:06:26,620 --> 01:06:28,090 [Maddie] Okay. [Ethan] Come on. 785 01:06:28,120 --> 01:06:30,090 -[Ethan] Abi! Abi! Abi! -Ethan. Ethan. 786 01:06:30,120 --> 01:06:32,660 [grunting] 787 01:06:33,700 --> 01:06:34,800 Hold on, hold on. 788 01:06:34,830 --> 01:06:36,120 You got to find something. 789 01:06:40,200 --> 01:06:41,530 I'm gonna try and pry it open, okay? 790 01:06:42,580 --> 01:06:44,840 One, two, three! 791 01:06:44,870 --> 01:06:46,380 [Ethan grunting] Oh! 792 01:06:46,410 --> 01:06:48,840 Oh... Oh, you-you're not Abi. 793 01:06:48,870 --> 01:06:50,510 -No, Ethan. No, no, no. -No, what'd you do with Abi? 794 01:06:50,530 --> 01:06:51,880 I don't know. It's really confusing. 795 01:06:51,910 --> 01:06:53,590 -Wait, don't touch me! I... -Shh! Shh! 796 01:06:53,620 --> 01:06:55,300 -Go away. It's not that I ca-- -Ethan, Ethan... 797 01:06:55,320 --> 01:06:57,050 -How did you get here? -How did I get here? Abi... 798 01:06:57,080 --> 01:06:59,220 Abi brought me here. [stuttering] 799 01:06:59,240 --> 01:07:01,010 -Ethan, please. Shh! Shh! -Don't, don't! 800 01:07:01,030 --> 01:07:04,260 -Don't touch me! -[groans] Ethan, please! 801 01:07:04,280 --> 01:07:05,300 Don't... 802 01:07:05,320 --> 01:07:07,160 Oh, no! Ethan! 803 01:07:11,120 --> 01:07:13,590 [suspenseful music] 804 01:07:13,620 --> 01:07:16,620 [monitor beeping] 805 01:07:24,160 --> 01:07:26,080 [breathing heavily] 806 01:07:28,410 --> 01:07:30,990 [panting] Ethan! 807 01:07:32,160 --> 01:07:33,200 [exhales sharply] 808 01:07:39,830 --> 01:07:42,830 [suspenseful music] 809 01:08:12,450 --> 01:08:15,160 [coughs] 810 01:08:22,780 --> 01:08:25,120 [eerie music] 811 01:08:42,370 --> 01:08:45,370 [suspenseful music] 812 01:08:46,620 --> 01:08:48,950 [clattering] 813 01:08:50,210 --> 01:08:52,420 Ethan. Ethan. 814 01:08:53,830 --> 01:08:55,480 Whoa! Ethan, what're you doing? 815 01:08:55,500 --> 01:08:57,770 -It's too late. -No, no, no. 816 01:08:57,790 --> 01:09:00,060 You, Abi, The Mechanic, you're, 817 01:09:00,080 --> 01:09:01,270 you're all becoming the same thing. 818 01:09:01,290 --> 01:09:02,730 No. Ethan, we can stop him. 819 01:09:02,750 --> 01:09:04,980 Okay, just put the gun down. 820 01:09:05,000 --> 01:09:07,600 Ethan, don't. Ethan, don't hurt yourself. 821 01:09:07,620 --> 01:09:08,850 Come on. We can get out of here. 822 01:09:08,880 --> 01:09:10,930 We can stop him. Please, I need you. 823 01:09:10,960 --> 01:09:12,880 Please. Please! 824 01:09:13,670 --> 01:09:14,710 Ethan! 825 01:09:16,250 --> 01:09:19,250 [suspenseful music] 826 01:09:21,710 --> 01:09:22,750 Ethan. 827 01:09:27,250 --> 01:09:28,850 Ethan, he could be anywhere. 828 01:09:28,880 --> 01:09:29,920 Please. 829 01:09:31,040 --> 01:09:32,290 [engine revving] 830 01:09:35,460 --> 01:09:37,380 Oh, my God! Oh, my God! 831 01:09:39,710 --> 01:09:42,710 [intense music] 832 01:09:47,080 --> 01:09:48,250 [sighs] Oh... 833 01:09:56,420 --> 01:09:58,330 Hi. I'm here to see Madeline Monroe. 834 01:10:04,540 --> 01:10:07,540 [instrumental music] 835 01:10:16,960 --> 01:10:18,680 [chattering on PA] 836 01:10:18,710 --> 01:10:20,540 [breathing heavily] 837 01:10:21,960 --> 01:10:24,960 -[engine revving] -[suspenseful music] 838 01:10:55,830 --> 01:10:57,120 Tom! 839 01:11:06,380 --> 01:11:08,710 [reverse indicator beeping] 840 01:11:16,710 --> 01:11:19,710 [reverse indicator beeping] 841 01:11:21,420 --> 01:11:24,420 [winch whirring] 842 01:11:34,330 --> 01:11:37,330 [dramatic music] 843 01:11:55,380 --> 01:11:56,630 [grunts] 844 01:11:57,500 --> 01:11:59,350 [metal clanking] 845 01:11:59,380 --> 01:12:00,420 [grunting] 846 01:12:10,500 --> 01:12:11,850 Hey! 847 01:12:11,880 --> 01:12:14,180 [metal clanking] 848 01:12:14,210 --> 01:12:16,880 [music continues] 849 01:12:24,210 --> 01:12:25,830 [whimpers] 850 01:12:42,460 --> 01:12:44,020 [sighs] 851 01:12:44,040 --> 01:12:46,670 [suspenseful music] 852 01:13:12,880 --> 01:13:15,880 [intense music] 853 01:13:24,500 --> 01:13:27,500 [indistinct PA announcement] 854 01:13:41,250 --> 01:13:44,250 [intense music] 855 01:14:01,750 --> 01:14:03,020 Ahh! 856 01:14:03,040 --> 01:14:06,040 [grunting] 857 01:14:11,210 --> 01:14:13,710 [indistinct chanting] 858 01:14:14,670 --> 01:14:16,940 [Maddie groans] 859 01:14:16,960 --> 01:14:18,430 [grunting] 860 01:14:18,460 --> 01:14:21,480 [Maddie breathing heavily] 861 01:14:21,500 --> 01:14:23,390 [grunting] 862 01:14:23,420 --> 01:14:24,460 [plank clanks] 863 01:14:33,040 --> 01:14:36,040 [suspenseful music] 864 01:14:37,040 --> 01:14:40,040 [monitor beeping] 865 01:14:54,960 --> 01:14:57,020 Tom! Tom! 866 01:14:57,040 --> 01:14:58,850 Maddie? Maddie. 867 01:14:58,880 --> 01:15:00,890 What the hell are you doing here? 868 01:15:00,920 --> 01:15:04,390 -Looking for you. -You crazy? 869 01:15:04,420 --> 01:15:06,210 Just-just stay here. 870 01:15:21,120 --> 01:15:22,230 Tom. 871 01:15:22,250 --> 01:15:24,180 -Tom. Where're the keys? -What? 872 01:15:24,210 --> 01:15:26,060 He took 'em. 873 01:15:26,080 --> 01:15:27,580 He took my keys. 874 01:15:38,830 --> 01:15:40,350 -Come on. -Oh! 875 01:15:40,380 --> 01:15:42,380 -We got to get out of here. -Okay. 876 01:15:53,540 --> 01:15:56,540 [woman on PA]Dr. Jay Hamilton. Dr. Jay Hamilton. 877 01:16:01,040 --> 01:16:04,040 [suspenseful music] 878 01:16:07,250 --> 01:16:10,020 What if she's right? What if it's more than just dreams? 879 01:16:10,040 --> 01:16:11,350 What could it possibly be? 880 01:16:11,380 --> 01:16:13,940 -My sister thinks that... -Maddie. 881 01:16:13,960 --> 01:16:15,520 That-that-that he's still after us. 882 01:16:15,540 --> 01:16:18,520 -Not this again. -Yes. Yes, this again. 883 01:16:18,540 --> 01:16:20,430 [Tom]How could he possibly still be after you? 884 01:16:20,460 --> 01:16:22,810 [Maddie]You know the crap he's into. That old cult shit! 885 01:16:22,830 --> 01:16:24,560 [Tom]Casting spells? 886 01:16:24,580 --> 01:16:26,140 And what would these spells do? 887 01:16:26,170 --> 01:16:27,460 The hell do I know, Tom? 888 01:16:31,420 --> 01:16:34,120 Maddie. Maddie, wake up. 889 01:16:40,120 --> 01:16:43,120 [suspenseful music] 890 01:16:44,290 --> 01:16:46,000 [keys jingling] 891 01:16:50,580 --> 01:16:52,310 -[engine cranking] -Oh, come on! 892 01:16:52,330 --> 01:16:53,710 Check the battery. 893 01:16:54,880 --> 01:16:57,710 [Tom] The battery. That one. 894 01:16:59,380 --> 01:17:01,060 Why don't you just start the car for me, okay? 895 01:17:01,080 --> 01:17:04,330 Okay. Okay. [groans] 896 01:17:07,790 --> 01:17:08,830 Come on. 897 01:17:17,170 --> 01:17:18,170 Okay. 898 01:17:20,420 --> 01:17:22,770 Okay. Try it now. 899 01:17:22,790 --> 01:17:24,830 [engine cranking] 900 01:17:27,080 --> 01:17:30,080 -[monitor beeping rapidly] -[The Mechanic chanting] 901 01:17:32,920 --> 01:17:34,680 -Get me the paddles. -[man on PA]Code blue. 902 01:17:34,710 --> 01:17:36,630 [indistinct chanting] 903 01:17:38,170 --> 01:17:40,350 -[monitor beeping] -[man on PA]Code blue. 904 01:17:40,380 --> 01:17:42,350 [engine cranking] 905 01:17:42,380 --> 01:17:43,850 -[engine starts] -[laughs] Yes! 906 01:17:43,880 --> 01:17:45,100 Yeah, yes! 907 01:17:45,120 --> 01:17:46,580 [engine revving] 908 01:17:48,210 --> 01:17:49,420 [gasps] 909 01:17:51,790 --> 01:17:52,790 Maddie. 910 01:17:53,710 --> 01:17:55,500 Maddie, wake up. 911 01:17:56,250 --> 01:17:57,430 [Tom groans] 912 01:17:57,460 --> 01:17:59,060 [intense music] 913 01:17:59,080 --> 01:18:00,120 [gasping] 914 01:18:01,540 --> 01:18:03,940 [breathing heavily] 915 01:18:03,960 --> 01:18:05,390 [grunting] 916 01:18:05,420 --> 01:18:06,750 [grunting] 917 01:18:07,420 --> 01:18:09,670 [groans] 918 01:18:10,670 --> 01:18:13,670 [The Mechanic chanting] 919 01:18:16,250 --> 01:18:19,250 [chanting continues] 920 01:18:20,670 --> 01:18:22,640 [flatline] 921 01:18:22,670 --> 01:18:24,100 Maddie, wake up. 922 01:18:24,120 --> 01:18:26,460 [chanting continues] 923 01:18:35,580 --> 01:18:38,560 [The Mechanic chanting] 924 01:18:38,580 --> 01:18:41,580 [dramatic music] 925 01:19:08,750 --> 01:19:11,420 -[Maddie grunts] -[electricity crackling] 926 01:19:14,250 --> 01:19:16,380 [groaning] 927 01:19:17,960 --> 01:19:19,270 Clear! 928 01:19:19,290 --> 01:19:20,750 -[electricity crackling] -[Maddie grunts] 929 01:19:24,130 --> 01:19:25,710 [groaning] 930 01:19:27,080 --> 01:19:28,520 -Maddie, wake up. -[breathing heavily] 931 01:19:28,540 --> 01:19:31,020 [music continues] 932 01:19:31,040 --> 01:19:33,230 [electricity crackling] 933 01:19:33,250 --> 01:19:34,520 [grunting] 934 01:19:34,540 --> 01:19:36,480 [electricity crackling] 935 01:19:36,500 --> 01:19:38,750 [groaning] 936 01:19:44,460 --> 01:19:47,460 [electricity crackling] 937 01:19:48,620 --> 01:19:51,080 [intense music] 938 01:19:56,330 --> 01:19:57,710 [mouthing] 939 01:20:03,040 --> 01:20:06,040 [flatline] 940 01:20:13,500 --> 01:20:15,540 [electricity crackling] 941 01:20:19,170 --> 01:20:21,880 -[electricity crackling] -[body thuds] 942 01:20:23,460 --> 01:20:26,460 [sizzling] 943 01:20:40,750 --> 01:20:43,750 [The Mechanic chanting] 944 01:20:51,380 --> 01:20:52,540 Maddie, wake up. 945 01:20:53,380 --> 01:20:54,420 Maddie? 946 01:20:58,080 --> 01:21:00,230 [chanting continues] 947 01:21:00,250 --> 01:21:01,730 I'm here. 948 01:21:01,750 --> 01:21:04,210 [chanting continues] 949 01:21:05,500 --> 01:21:07,440 Maddie. 950 01:21:07,460 --> 01:21:08,890 What's going on? 951 01:21:08,920 --> 01:21:11,850 [chanting continues] 952 01:21:11,880 --> 01:21:13,000 Talk to me. 953 01:21:16,170 --> 01:21:17,620 You can talk to me. 954 01:21:22,920 --> 01:21:24,560 Talk to me. 955 01:21:24,580 --> 01:21:26,000 [intense music] 956 01:21:28,330 --> 01:21:29,680 Talk to me. 957 01:21:29,710 --> 01:21:30,730 [Maddie grunting] 958 01:21:30,750 --> 01:21:32,980 [dramatic music] 959 01:21:33,000 --> 01:21:34,460 [grunting] 960 01:21:43,500 --> 01:21:46,500 [grunting] 961 01:21:59,500 --> 01:22:01,790 [grunting] 962 01:22:06,540 --> 01:22:09,540 [music continues] 963 01:22:11,540 --> 01:22:14,540 [The Mechanic chanting] 964 01:22:22,790 --> 01:22:25,460 [chanting continues] 965 01:22:47,330 --> 01:22:50,330 [eerie music] 966 01:22:57,210 --> 01:23:00,060 [newscaster] I'll see you in your dreams. 967 01:23:00,080 --> 01:23:03,080 [dramatic music] 968 01:23:10,130 --> 01:23:13,130 [intense music] 969 01:23:35,670 --> 01:23:38,640 [metronome clicking] 970 01:23:38,670 --> 01:23:41,670 [music continues] 971 01:24:38,670 --> 01:24:41,670 [music continues] 972 01:25:38,670 --> 01:25:41,670 [music continues] 62970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.