All language subtitles for Thor.Love.and.Thunder.2022.1080p.CAM.x265-iDiOTS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Penerjemah: MarsCraft XD. Dan Z Kunn https://marscraftxd.my.id/ https://facebook.com/100083306885395 2 00:00:10,100 --> 00:00:15,000 Facebook: Alfathir Noho... & Z Kunn - IG: @marscraft.xd - Twitter: marscraft_xd Salam Dari Life/Weebs Science, Cartoonposting, IOVR, Dan Our World 3 00:00:15,100 --> 00:00:27,000 Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya 4 00:00:27,480 --> 00:00:30,040 Puji Rapu yang perkasa. 5 00:00:30,070 --> 00:00:31,360 Saya berdoa kepada Anda. 6 00:00:31,380 --> 00:00:34,020 Untuk air dan rezeki. 7 00:00:35,829 --> 00:00:37,900 Aku berdoa untukmu, bukan untukku... 8 00:00:38,600 --> 00:00:40,129 Tapi untuk putriku. 9 00:01:16,340 --> 00:01:17,770 Aku capek papah. 10 00:03:13,043 --> 00:03:16,600 Ah, apa yang kita punya di sini? 11 00:03:18,300 --> 00:03:19,513 Lihat itu... 12 00:03:19,514 --> 00:03:21,157 kau melehap seluruh buahku. 13 00:03:23,070 --> 00:03:24,250 Mencari. 14 00:03:28,900 --> 00:03:30,170 Pembawa cahaya. 15 00:03:30,171 --> 00:03:32,443 Oh, itu salah satu milikku. 16 00:03:33,143 --> 00:03:34,356 GUE Gor. 17 00:03:34,357 --> 00:03:36,040 Muridlo yang terakhir. 18 00:03:36,070 --> 00:03:38,880 Kami telah kehilangan segalanya, tuanku. 19 00:03:39,185 --> 00:03:41,070 Tanahnya kering. 20 00:03:41,071 --> 00:03:43,456 Semua kehidupan hilang. 21 00:03:43,771 --> 00:03:46,485 Kami memiliki kepercayaan padamu, tidak pernah goyah. 22 00:03:46,486 --> 00:03:48,586 Dan sekarang kita menunggu janji... 23 00:03:48,900 --> 00:03:51,443 dari pahala abadi. 24 00:03:51,710 --> 00:03:53,786 Apakah ini alasan kau merayakannya? 25 00:03:55,186 --> 00:04:00,629 Dia pikir ada hadiah abadi. 26 00:04:01,840 --> 00:04:03,660 Tidak... Tidak, maaf. 27 00:04:03,680 --> 00:04:06,450 ngga bakal ada hadiah abadi untukmu, ngentot! 28 00:04:07,520 --> 00:04:10,220 Apa yang kita rayakan adalah pembunuhan baru. 29 00:04:11,110 --> 00:04:14,070 Kami baru saja mengalahkan pemegang Necrosword. 30 00:04:14,090 --> 00:04:17,340 Sebelum dia bisa melukai dewa lain dengan pedang terkutuk itu. 31 00:04:17,360 --> 00:04:20,730 - kau lihat ... - dia Mengancam untuk mengakhiri seluruh kerajaanku. 32 00:04:20,750 --> 00:04:22,310 Tapi tuanku... 33 00:04:23,071 --> 00:04:24,957 Kerajaan mu telah berakhir. 34 00:04:26,510 --> 00:04:28,110 Tidak ada yang tersisa untuk menyembahmu. 35 00:04:28,110 --> 00:04:30,750 Akan ada lebih banyak pengikut untuk menggantikanmu. 36 00:04:30,780 --> 00:04:32,450 Selalu ada. 37 00:04:32,470 --> 00:04:33,740 Kami telah menderita... 38 00:04:35,143 --> 00:04:37,030 Dan kami telah kelaparan. 39 00:04:39,743 --> 00:04:42,686 Putriku meninggal... 40 00:04:43,500 --> 00:04:44,586 atas namamu. 41 00:04:44,587 --> 00:04:46,057 Dan kau harus. 42 00:04:46,058 --> 00:04:49,371 Menderita demi tuhanmu adalah satu-satunya tujuanmu. 43 00:04:49,372 --> 00:04:51,485 Tidak ada apa-apa untukmu setelah kematian... 44 00:04:51,486 --> 00:04:52,671 ...kecuali kematian! 45 00:04:54,371 --> 00:04:56,400 lo bukan tuhan ngentot. 46 00:05:02,143 --> 00:05:03,971 gw gabakal ketemu ama lo lagi bajingan. 47 00:05:09,829 --> 00:05:11,885 Sekarang, hiduplo yang ga ada artinya... 48 00:05:12,429 --> 00:05:14,129 ...akhirnya memang memiliki tujuan. 49 00:05:14,300 --> 00:05:18,229 Mengorbankan dirimu untukku. 50 00:05:19,420 --> 00:05:22,210 Jadi balas dendam yang kau cari... 51 00:05:22,230 --> 00:05:24,630 Bunuh semua dewa. 52 00:05:24,630 --> 00:05:26,660 Pergi ke Keabadian. 53 00:05:26,680 --> 00:05:28,950 Ini adalah balas dendam yang Anda cari. 54 00:05:30,950 --> 00:05:33,250 Palu ... Bifrost ... 55 00:05:33,270 --> 00:05:35,140 Keabadian... 56 00:05:35,160 --> 00:05:37,500 Palu ... Bifrost ... 57 00:05:37,520 --> 00:05:39,570 Keabadian. 58 00:05:55,110 --> 00:05:56,910 Jadi pedang itu memilihmu... 59 00:05:57,730 --> 00:05:59,700 Tapi kau sekarang terkutuk. 60 00:06:00,090 --> 00:06:01,190 Lucu... 61 00:06:01,210 --> 00:06:03,130 Rasanya tidak seperti kutukan. 62 00:06:06,940 --> 00:06:08,340 Terasa seperti sebuah janji. 63 00:06:10,150 --> 00:06:11,590 Jadi ini adalah sumpahku... 64 00:06:14,640 --> 00:06:16,510 Semua dewa bakal mampus. 65 00:06:28,000 --> 00:06:35,000 Penerjemah: MarsCraft XD. Dan Z Kunn https://marscraftxd.my.id/ https://facebook.com/100083306885395 66 00:06:35,500 --> 00:06:40,000 Facebook: Alfathir Noho... & Z Kunn - IG: @marscraft.xd - Twitter: marscraft_xd Salam Dari Life/Weebs Science, Cartoonposting, IOVR, Dan Our World 67 00:06:40,500 --> 00:06:59,000 Support saya di: https://trakteer.id/MarsCraftXD/tip Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya 68 00:07:02,070 --> 00:07:03,450 Ayo, berkumpul... 69 00:07:03,480 --> 00:07:06,810 Dan dengarkan legenda Space Viking. 70 00:07:06,840 --> 00:07:09,520 alias "Dewa Petir". 71 00:07:09,550 --> 00:07:12,520 alias "Thor Anak Odin(Odinson)". 72 00:07:19,180 --> 00:07:21,130 Dibesarkan di jalan sang Prajurit... 73 00:07:21,160 --> 00:07:23,840 Thor diajari untuk membantu membawa keseimbangan. 74 00:07:23,860 --> 00:07:27,580 Melawan pertarungan yang baik, bagi mereka yang tidak bisa bertarung juga. 75 00:07:29,790 --> 00:07:30,950 Dia tumbuh. 76 00:07:30,970 --> 00:07:32,300 Dan dia tumbuh. 77 00:07:32,300 --> 00:07:34,130 Dan dia tumbuh. 78 00:07:34,130 --> 00:07:36,440 Dia sensitif, suka tersenyum. 79 00:07:36,470 --> 00:07:39,200 Dan sifat kasih-Nya tidak membeda-bedakan. 80 00:07:39,900 --> 00:07:42,750 Dia pernah menyukai Pasanita yang suka berpetualang. 81 00:07:43,140 --> 00:07:45,950 Di lain waktu, dia mencintai seorang wanita serigala... 82 00:07:45,970 --> 00:07:48,040 pada serigala wanita. 83 00:07:49,530 --> 00:07:54,090 Tapi satu cinta sejati Thor adalah seorang wanita Bumi bernama Jane Fonda. 84 00:07:54,120 --> 00:07:55,330 Tapi, tunggu tidak... 85 00:07:55,350 --> 00:07:57,200 Jane Foster. 86 00:07:57,220 --> 00:07:58,230 Tapi sayangnya... 87 00:07:58,250 --> 00:08:00,700 Dalam pertarungan cinta, Thor kalah. 88 00:08:02,210 --> 00:08:05,450 Faktanya, dia kehilangan banyak orang pada masa itu. 89 00:08:05,470 --> 00:08:06,750 Ibunya. 90 00:08:06,770 --> 00:08:07,960 Ayahnya. 91 00:08:08,430 --> 00:08:09,500 Dan lanang itu. 92 00:08:09,520 --> 00:08:10,510 Dan lanang itu... 93 00:08:10,540 --> 00:08:11,900 Siapapun itu. 94 00:08:11,920 --> 00:08:13,210 Dan Heimdal Hitam. 95 00:08:13,240 --> 00:08:15,170 Dan saudaranya. 96 00:08:15,200 --> 00:08:16,830 Dan saudaranya lagi. 97 00:08:16,860 --> 00:08:18,160 Dan lagi. 98 00:08:18,540 --> 00:08:21,320 Thor yang malang harus menyaksikan planetnya meledak. 99 00:08:21,350 --> 00:08:24,240 Dan kemudian dia berkata, "Apa yang telah ku perbuat ?" 100 00:08:24,260 --> 00:08:27,790 sepertinya segala sesuatu dan semua orang yang dia cintai, dia hilangkan. 101 00:08:27,790 --> 00:08:30,660 Jadi dia menyembunyikan hatinya di balik tubuh yang besar dan berdaging... 102 00:08:30,690 --> 00:08:33,170 Jadi tidak akan pernah bisa rusak lagi. 103 00:08:33,930 --> 00:08:38,200 Tapi hanya karena dia sudah selesai mencintai, bukan berarti dia sudah selesai berkelahi. 104 00:08:38,200 --> 00:08:41,240 Dia bekerja sama dengan Guardians of the Galaxy ... 105 00:08:41,270 --> 00:08:44,210 dan memulai beberapa petualangan klasik Thor. 106 00:08:44,240 --> 00:08:45,930 Dia menjadi bugar... 107 00:08:45,950 --> 00:08:47,800 Menempatkan di halaman yang sulit ... 108 00:08:47,830 --> 00:08:49,730 Mengubah rasa sakit menjadi keuntungan... 109 00:08:49,760 --> 00:08:52,170 Dan tidak pernah melewatkan hari kaki. 110 00:08:53,710 --> 00:08:56,760 Dia pergi dari ayah bod ke tuhan bod 111 00:08:56,790 --> 00:08:58,230 Tapi di bawah tubuh dewa ini... 112 00:08:58,250 --> 00:09:01,010 Masih ada tubuh yang sedih, hanya berusaha keluar. 113 00:09:03,420 --> 00:09:06,900 Karena semua tubuh yang dipakai Thor selama bertahun-tahun... 114 00:09:06,930 --> 00:09:10,600 Tidak bisa menyembunyikan rasa sakit yang dia rasakan di dalam. 115 00:09:11,900 --> 00:09:14,810 Jadi, dia menyerah mencari apa-apa. 116 00:09:14,830 --> 00:09:17,800 Menerima bahwa dia hanya baik untuk satu hal. 117 00:09:18,870 --> 00:09:22,620 Menunggu dalam perenungan yang tenang untuk seseorang untuk mengatakan ... 118 00:09:22,640 --> 00:09:23,520 Thor... 119 00:09:23,540 --> 00:09:25,890 Kami membutuhkan bantuanmu untuk memenangkan pertempuran ini. 120 00:09:27,200 --> 00:09:28,990 Thor... 121 00:09:29,010 --> 00:09:30,860 Kami membutuhkan bantuanmu untuk memenangkan pertempuran ini. 122 00:09:30,880 --> 00:09:32,120 Ayo pergi. 123 00:09:32,150 --> 00:09:33,530 Baiklah, aku permainan. 124 00:09:33,560 --> 00:09:34,740 Ayo, Pemecah Badai. 125 00:09:37,730 --> 00:09:39,080 Wah, Thor! Lu Gapapa Kan? 126 00:09:40,120 --> 00:09:41,500 Orang-orang sekarat. 127 00:09:41,530 --> 00:09:42,600 Sampai jumpa di bawah sana. 128 00:09:46,860 --> 00:09:48,570 Ayo cepat! 129 00:09:58,710 --> 00:09:59,920 Berikan itu! 130 00:09:59,950 --> 00:10:01,180 kau akan menghancurkannya. 131 00:10:02,210 --> 00:10:05,000 - Saya Groot! - Oh, ada getah di atasnya. 132 00:10:07,560 --> 00:10:08,630 Halo semua! 133 00:10:08,660 --> 00:10:10,800 Yah, baiklah... Lihat siapa itu! 134 00:10:10,820 --> 00:10:13,380 - Bagaimana kabar kita, teman-teman? - Mengerikan! 135 00:10:14,320 --> 00:10:15,560 Kita semua akan mati! 136 00:10:15,590 --> 00:10:17,950 lu bilang, planet ini akan menjadi liburan yang santai. 137 00:10:17,980 --> 00:10:21,040 gue bilang, itu akan menjadi seperti liburan yang santai. 138 00:10:21,070 --> 00:10:24,460 Nah, lihatlah pertengkaran awal skystone kami yang berkilauan. 139 00:10:24,480 --> 00:10:26,390 Apa yang bisa lebih santai dari itu? 140 00:10:26,410 --> 00:10:28,040 Liburan yang sebenarnya! 141 00:10:28,080 --> 00:10:30,270 Hari akan berubah! 142 00:10:31,680 --> 00:10:34,690 - Dewa petir! - Raja Yakan. 143 00:10:34,720 --> 00:10:37,050 kau akhirnya bergabung dengan perjuangan kami. 144 00:10:37,050 --> 00:10:39,620 Yah, seperti yang mereka katakan, lebih baik terlambat daripada tidak sama sekali. 145 00:10:40,290 --> 00:10:41,760 Itu sangat bagus. 146 00:10:41,790 --> 00:10:45,050 Seperti yang kau tahu, kami dulu hidup dalam damai. 147 00:10:45,070 --> 00:10:47,840 - Tapi kemudian, dewa kita dibunuh. - Dibunuh? 148 00:10:47,860 --> 00:10:51,070 Dan sekarang, kuil suci kita tidak dijaga... 149 00:10:51,100 --> 00:10:54,714 Dan gerombolan Habooska mengambil alih. 150 00:10:55,370 --> 00:10:57,750 ...Kuil suci dinodai. 151 00:10:57,770 --> 00:11:00,457 Tidak lama. 152 00:11:01,140 --> 00:11:02,810 Raja Yakan... 153 00:11:02,810 --> 00:11:04,740 Beritahu mereka apa yang terjadi di sini hari ini. 154 00:11:04,760 --> 00:11:07,000 Ketahuilah saat Thor... 155 00:11:07,510 --> 00:11:11,710 Ragtag, kru beraneka ragam, orang-orang yang putus asa... 156 00:11:11,730 --> 00:11:16,180 Menemukan waktu untuk berperang dan mengukir nama mereka dalam sejarah. 157 00:11:16,210 --> 00:11:18,160 Kemungkinannya mungkin melawan kita ... 158 00:11:18,160 --> 00:11:20,540 - Tapi aku akan memberitahumu ini secara gratis. - Ini dia. 159 00:11:20,570 --> 00:11:24,920 Ini berakhir di sini, dan sekarang! 160 00:13:16,850 --> 00:13:19,460 Tolong jangan biarkan dia masuk ke kuil. 161 00:13:30,950 --> 00:13:32,550 Bagus, semuanya. 162 00:13:32,580 --> 00:13:35,850 Kami secara kolektif dapat mengambil kredit untuk itu, karena kami bekerja sebagai sebuah tim. 163 00:13:36,600 --> 00:13:39,480 Kami menggunakan hati dan pikiran kami untuk mengalahkan musuh... 164 00:13:39,500 --> 00:13:41,510 Dengan kerugian atau kerusakan minimal. 165 00:13:49,150 --> 00:13:51,200 Sungguh petualangan Thor yang klasik. 166 00:13:51,220 --> 00:13:52,610 Uraaa! 167 00:14:15,470 --> 00:14:16,930 Buku bagus? 168 00:14:16,950 --> 00:14:17,850 Ya. 169 00:14:18,700 --> 00:14:20,040 gue tuh yang nulis. 170 00:14:21,380 --> 00:14:23,720 Anata... Anata Dr. Jane Foster? 171 00:14:23,750 --> 00:14:25,360 Iya Gue. 172 00:14:25,380 --> 00:14:26,760 - Hai! - Hai! 173 00:14:26,790 --> 00:14:28,540 Bagaimana jembatan Einstein-Rosen? 174 00:14:29,440 --> 00:14:30,130 Keras. 175 00:14:30,150 --> 00:14:31,350 - Ya. - Benar-benar sulit. 176 00:14:31,990 --> 00:14:33,320 kau membutuhkan model 3D. 177 00:14:33,350 --> 00:14:35,140 Kau pernah melihat Event Horizon? 178 00:14:35,160 --> 00:14:36,120 Tidak. 179 00:14:37,300 --> 00:14:38,880 - Antarbintang? - Tidak. 180 00:14:38,900 --> 00:14:40,790 Film itu menjelaskan semuanya dengan sangat jelas. 181 00:14:40,820 --> 00:14:41,560 Baiklah. 182 00:14:41,560 --> 00:14:44,330 Jembatan Einstein-Rosen melipat ruang... 183 00:14:44,350 --> 00:14:52,120 Sehingga unik A dan unik B akan hidup berdampingan di ruang angkasa, seperti itu. 184 00:14:53,400 --> 00:14:54,960 lo baru aja merusak buku lo sendiri. 185 00:14:54,980 --> 00:14:56,660 Ya, tapi sekarang kau mengerti lubang cacing. 186 00:14:59,510 --> 00:15:01,510 - kau menonton film-film itu. - Oke. 187 00:15:01,290 --> 00:15:03,390 Ah, Cheetos yang panas. Harus mendapatkannya. 188 00:15:10,190 --> 00:15:12,840 Jadi bagaimana... Bagaimana klubnya? 189 00:15:12,860 --> 00:15:15,940 Ini akan luar biasa. 190 00:15:20,700 --> 00:15:22,370 Apakah kau... 191 00:15:22,390 --> 00:15:23,980 Memberitahu orang lain selain aku? 192 00:15:24,640 --> 00:15:26,880 Ketika orang mengetahuinya. mereka mulai bertingkah aneh. 193 00:15:26,880 --> 00:15:28,190 Mereka hanya... 194 00:15:28,210 --> 00:15:29,080 berbeda. 195 00:15:30,280 --> 00:15:31,820 Dan aku tidak takut sekarang. 196 00:15:31,820 --> 00:15:33,340 Bagaimanapun, itu tidak menular. 197 00:15:33,670 --> 00:15:35,260 Jane, ini tahap empat. 198 00:15:35,290 --> 00:15:37,350 Dari suka, berapa tahap? 199 00:15:38,400 --> 00:15:40,600 - Empat. - Bahwa kita tahu tentang. 200 00:15:44,660 --> 00:15:45,660 Oh, kamu punya... 201 00:15:46,130 --> 00:15:49,370 Di tempat lain kau harus berada sekarang, itu lebih penting daripada kemoterapi. 202 00:15:49,370 --> 00:15:50,400 Tidak... 203 00:15:57,430 --> 00:15:59,100 kau mencoba untuk kembali ke lab, bukan? 204 00:15:59,120 --> 00:16:02,510 - aku punya beberapa ide yang aku coba. - Oke, tidak. Waktu habis. 205 00:16:03,410 --> 00:16:05,770 aku tau kau berpikir pekerjaan labmu adalah sesuatu yang harus kau lakukan. 206 00:16:05,790 --> 00:16:08,500 Jika tidak, kau mengecewakan semua peradaban, tapi... 207 00:16:09,890 --> 00:16:12,420 kau tidak mendapatkan apa yang sebenarnya coba dikatakan alam semesta kepadami ... 208 00:16:12,420 --> 00:16:14,160 Jadi biarkan saya menerjemahkan. 209 00:16:14,740 --> 00:16:17,210 Lambat. Turun. 210 00:16:17,230 --> 00:16:20,060 Gunakan energimu untuk melawan hal ini. 211 00:16:20,180 --> 00:16:22,280 Aku akan melawannya dengan caraku, oke? 212 00:16:22,310 --> 00:16:23,840 Um, FYI... 213 00:16:23,860 --> 00:16:27,710 "Caraku" tidak harus sama saja di lab. 214 00:16:30,040 --> 00:16:32,480 Mungkin sudah waktunya untuk memainkan kartu Space Viking. 215 00:16:32,780 --> 00:16:34,810 - Ini bukan kartu. - Ya itu. 216 00:16:34,810 --> 00:16:36,530 - Tidak ada kartu. - Ada kartu. 217 00:16:36,560 --> 00:16:39,250 Tinggi, pirang, dan cantik. 218 00:16:39,250 --> 00:16:40,550 Ini adalah kartu yang tampan. 219 00:16:40,550 --> 00:16:42,390 Jane, kau yakin? 220 00:16:42,390 --> 00:16:44,460 Saya akan mencari tahu ini ... 221 00:16:44,460 --> 00:16:45,670 Oleh diriku sendiri. 222 00:16:52,260 --> 00:16:55,960 Hasil hanya kembali sama. 223 00:16:55,990 --> 00:16:57,870 Saya khawatir kemo memiliki efek yang sangat kecil. 224 00:17:00,210 --> 00:17:02,340 Maafkan aku, Jane. 225 00:17:03,020 --> 00:17:06,220 Jika ada yang bisa aku lakukan atau jika kau hanya ingin bicara, hubungi aku. 226 00:17:59,230 --> 00:18:00,870 Baunya seperti raja... 227 00:18:00,900 --> 00:18:02,910 Karena kau layak. 228 00:18:02,940 --> 00:18:04,140 Rempah-rempah Tua. 229 00:18:35,000 --> 00:18:38,150 Lihat tempat ini. Ini indah, oh. 230 00:18:38,970 --> 00:18:40,720 lo di rumah, babeh. 231 00:18:40,740 --> 00:18:43,370 - Kami di sini untuk membawamu pulang. - Ya. 232 00:18:43,700 --> 00:18:45,360 Ke Planet Asgard. 233 00:18:45,390 --> 00:18:48,170 Asgard bukanlah sebuah planet, anak-anakku. 234 00:18:48,190 --> 00:18:50,580 Ini adalah orang-orang. Itu adalah kamu. 235 00:18:50,580 --> 00:18:55,700 Dan sekarang saatnya bagi babeh untuk meneruskan ke alam roh. 236 00:18:58,020 --> 00:18:59,870 aku akan mengambil tempatku 237 00:18:59,890 --> 00:19:05,500 di aula perjamuan besar Valhalla, tempat peristirahatan para dewa. 238 00:19:05,730 --> 00:19:07,250 Oh, satu hal lagi. 239 00:19:08,540 --> 00:19:09,680 kalian berdua memiliki saudara perempuan. 240 00:19:10,770 --> 00:19:17,410 Jadi sekarang aku berubah menjadi debu bintang yang saleh dan mengucapkan selamat tinggal. 241 00:19:17,410 --> 00:19:18,210 Oh lihat. 242 00:19:18,990 --> 00:19:20,040 Apakah kau lihat? 243 00:19:20,060 --> 00:19:21,820 Babeh? 244 00:19:21,840 --> 00:19:23,050 aku sudah menghilang. 245 00:19:28,020 --> 00:19:32,570 - Tidak! - Babeh! 246 00:19:32,600 --> 00:19:34,300 Tapi tunggu, bang! 247 00:19:35,550 --> 00:19:38,850 Sebuah portal tak menyenangkan telah muncul di belakang kami. 248 00:19:39,200 --> 00:19:40,380 Berubah! 249 00:19:50,090 --> 00:19:53,010 Gue Hela, Dewi Gendut Kematian. 250 00:19:53,010 --> 00:19:58,330 Sekarang, aku kembali ke Asgard, untuk mempertaruhkan ketetapan ku sebagai pewaris takhta yang sah. 251 00:19:58,350 --> 00:20:00,260 dan ngga bakal ada yang bakal ngehentiin gua! 252 00:20:00,290 --> 00:20:01,771 Bergabunglah denganku atau mati. 253 00:20:01,857 --> 00:20:04,314 - Kami tidak akan pernah bergabung denganmu, penyihir. - Mjolnir. 254 00:20:08,490 --> 00:20:09,840 Mustahil! 255 00:20:11,329 --> 00:20:13,300 Aku mematahkan palumu! 256 00:20:13,330 --> 00:20:14,840 Waktu untuk mati! 257 00:20:14,870 --> 00:20:16,970 - Bifrost! - Bifrost! 258 00:20:27,130 --> 00:20:29,560 Anda hampir bisa merasakan kekuatannya 259 00:20:29,580 --> 00:20:32,960 dari batu-batu yang megah dan tak tergoyahkan ini. 260 00:20:32,990 --> 00:20:35,430 Oke, mari kita kembali ke desa... 261 00:20:35,460 --> 00:20:38,670 di mana kita bisa minum madu Asgardian asli. 262 00:20:38,690 --> 00:20:39,740 Ayo. 263 00:21:14,060 --> 00:21:16,020 dewa bencana... 264 00:21:16,930 --> 00:21:18,220 Kami berterima kasih. 265 00:21:18,240 --> 00:21:22,180 Kami takut kami akan berperang selamanya tanpa perlindungan dewa-dewa kami. 266 00:21:22,210 --> 00:21:25,610 Tapi sekarang, kedamaian akan memerintah. 267 00:21:25,630 --> 00:21:29,430 Sebagai imbalan atas layanan Anda, terimalah hadiah ini. 268 00:21:30,240 --> 00:21:35,170 Ini adalah tradisi, pelindung dunia kita dianugerahi besar, besar ... 269 00:21:37,250 --> 00:21:40,640 - Kambing raksasa? - Oh, lihat itu. Mereka sangat indah. 270 00:21:40,670 --> 00:21:43,620 Kor, lihat itu. Itu adalah keajaiban kecil. 271 00:21:43,640 --> 00:21:45,940 Raja Yakan, terima kasih banyak. 272 00:21:45,960 --> 00:21:47,830 Dengar um... tentang kuil. 273 00:21:47,860 --> 00:21:50,320 - Saya tidak ingin berbicara tentang kuil. - Aku tahu, tapi jika kita membicarakannya. 274 00:21:50,350 --> 00:21:53,920 - Ini penting... Baiklah, aku akan berhenti. - Ini membuatku sedih dan marah. 275 00:21:54,750 --> 00:21:55,810 Jangan lupakan kambing. 276 00:21:55,830 --> 00:21:58,390 Kita seharusnya menjaga mereka tetap suci. 277 00:21:58,410 --> 00:21:59,440 Tidak ada pukulan. 278 00:22:00,200 --> 00:22:02,010 Ah, mereka cantik. 279 00:22:02,040 --> 00:22:03,430 Ya, mereka cantik. 280 00:22:04,650 --> 00:22:06,930 - Mereka juga banyak berteriak. - Itu akan baik-baik saja. 281 00:22:08,000 --> 00:22:10,980 Kita perlu menemukan sialan. Sebagian besar, agar kita dapat mengunduh sinyal marabahaya. 282 00:22:11,010 --> 00:22:13,220 Aku akan menelusuri kembali langkahmu. Di mana Anda meletakkan remote? 283 00:22:13,250 --> 00:22:14,680 Salah satu kambing mungkin memakannya. 284 00:22:14,700 --> 00:22:16,610 Jangan bodoh. Jangan konyol. 285 00:22:16,640 --> 00:22:17,910 Baiklah, dia bisa melakukan omong kosong itu. 286 00:22:17,930 --> 00:22:19,880 Aku mencintai mereka. 287 00:22:19,900 --> 00:22:22,200 Kami membutuhkan lebih banyak paver, pada dobel. 288 00:22:22,220 --> 00:22:23,740 Aku menurunkannya. 289 00:22:23,760 --> 00:22:24,500 Saya juga! 290 00:22:24,530 --> 00:22:26,040 Tidak, itu tidak bekerja. Itu tidak dikenakan biaya. 291 00:22:26,060 --> 00:22:27,910 Yah mungkin, Anda perlu menemukan centrifuge. 292 00:22:31,060 --> 00:22:33,020 - Korg, kamu baik-baik saja? - Ya, saudara. Semuanya bagus. 293 00:22:33,040 --> 00:22:34,280 Baik. Semuanya, santai saja. 294 00:22:34,280 --> 00:22:35,510 Kambing akan baik-baik saja. 295 00:22:35,530 --> 00:22:37,320 Jika tidak,kurbanin aja. 296 00:22:39,240 --> 00:22:40,850 orang raja. Orang pemakan daging. 297 00:22:40,850 --> 00:22:44,070 - Mereka memiliki permulaan percakapan yang bagus. - Dan Anda mengatakan kepada saya untuk datang di tengah. 298 00:22:44,100 --> 00:22:46,390 - Ichu Musu. - Ya, sesuatu seperti itu. 299 00:22:46,420 --> 00:22:47,230 Tidak, bukan itu. 300 00:22:47,580 --> 00:22:48,310 Tidak, bukan itu. 301 00:22:48,670 --> 00:22:49,990 Bukan itu, tapi Anda punya yang bagus. 302 00:22:51,760 --> 00:22:53,430 - Hai teman-teman! - Kraglin! 303 00:22:53,630 --> 00:22:54,800 lo sudah di sini, selama ini? 304 00:22:54,800 --> 00:22:56,670 Ya, lu bilang untuk tinggal di kapal. 305 00:22:56,670 --> 00:22:58,710 Ini Glenda. Kami sudah menikah. 306 00:22:59,750 --> 00:23:00,880 Saya Groot. 307 00:23:00,910 --> 00:23:03,480 Apa yang saya katakan tentang terjun ke hubungan baru? 308 00:23:03,880 --> 00:23:05,380 - Bahwa aku tidak seharusnya seperti itu. - Ya! 309 00:23:05,380 --> 00:23:07,580 Anda tidak bisa menikah di setiap planet tempat kita mendarat. 310 00:23:07,910 --> 00:23:08,960 Saya Groot. 311 00:23:09,990 --> 00:23:10,840 Akhirnya! 312 00:23:11,490 --> 00:23:13,310 Baiklah, ini dia. "Panggilan Darurat". 313 00:23:14,220 --> 00:23:16,830 Tolong bantu kami! Dewa Jagal, Anda harus membantu kami! 314 00:23:16,860 --> 00:23:17,900 Dewa Jagal? 315 00:23:17,920 --> 00:23:20,100 - Ini hanya seekor naga. - Ini peringatan! 316 00:23:20,130 --> 00:23:21,660 Semua dewa ini dibunuh. 317 00:23:21,680 --> 00:23:23,660 Juara terhebat kita... 318 00:23:23,660 --> 00:23:25,600 Sekarang disia-siakan. 319 00:23:25,620 --> 00:23:26,930 Menyeramkan. 320 00:23:26,960 --> 00:23:28,560 Siapa yang bisa melakukan hal seperti ini? 321 00:23:29,700 --> 00:23:30,990 - Kamu ada di mana? - Tunggu, tunggu, tunggu. 322 00:23:31,010 --> 00:23:32,430 Apa itu tadi? Pergi, pergi, kembali. 323 00:23:33,540 --> 00:23:34,630 Mainkan yang itu. 324 00:23:36,050 --> 00:23:37,360 Thor, kamu dimana? 325 00:23:37,390 --> 00:23:39,060 - Sif. - Kami membutuhkanmu di sini. 326 00:23:39,710 --> 00:23:41,650 Nah, teman saya dalam bahaya. Kita harus pergi sekaligus. 327 00:23:42,110 --> 00:23:43,390 Mulai kapal, teman saya. 328 00:23:43,410 --> 00:23:45,210 Oh. Mungkin, kita harus berpisah. 329 00:23:45,470 --> 00:23:46,930 Begitu banyak orang yang harus diselamatkan, maksudku. 330 00:23:46,950 --> 00:23:49,860 Lihat semua kesusahan ini... panggilan. 331 00:23:52,950 --> 00:23:55,140 Thor, kau akan baik-baik saja? 332 00:23:55,590 --> 00:23:58,350 Saya mengagumi komitmen Anda satu sama lain. Ini adalah hal yang indah. 333 00:23:58,630 --> 00:24:00,300 Sayangnya, itu adalah sesuatu yang tidak akan pernah saya miliki. 334 00:24:00,320 --> 00:24:02,290 Sobat, jika boleh 335 00:24:02,310 --> 00:24:03,110 Kamu boleh. 336 00:24:04,900 --> 00:24:08,350 Setelah ribuan tahun hidup, Anda sepertinya tidak tahu siapa Anda sebenarnya. 337 00:24:08,370 --> 00:24:09,890 Aku pernah tersesat sebelumnya. 338 00:24:10,810 --> 00:24:12,880 Kemudian saya menemukan makna, saya menemukan cinta. 339 00:24:13,710 --> 00:24:16,310 Dan ya, saya diambil dari menjadi dewa, itu menyakitkan. 340 00:24:17,840 --> 00:24:20,650 Tapi perasaan menyebalkan itu lebih baik daripada perasaan kosong. 341 00:24:22,320 --> 00:24:25,750 Harapan saya untuk Anda adalah bahwa suatu hari, Anda akan menemukan sesuatu ... 342 00:24:26,230 --> 00:24:28,640 Untuk membuat Anda merasa ini menyebalkan. 343 00:24:28,660 --> 00:24:29,910 saya telah mencintai. 344 00:24:30,400 --> 00:24:31,600 Tidak berhasil. 345 00:24:31,600 --> 00:24:35,410 Mereka mati secara brutal atau mereka mencampakkanmu dengan surat tulisan tangan. 346 00:24:35,430 --> 00:24:38,470 Saya tidak tahu mana yang lebih buruk, itulah sebabnya saya menjaga jarak dengan semua orang. 347 00:24:41,670 --> 00:24:43,590 Aku sudah terlalu terikat, sialan! Aku tahu ini akan terjadi. 348 00:24:43,610 --> 00:24:44,810 Kamu harus pergi! 349 00:24:44,840 --> 00:24:46,410 Aku akan menemukan, Sif. 350 00:24:46,430 --> 00:24:47,780 Anda menjawab panggilan lain. 351 00:24:47,800 --> 00:24:49,350 Galaxy membutuhkan penjaganya. 352 00:24:49,350 --> 00:24:51,980 - Keren, ya. Kami hanya berpikir. - Dengar, aku tahu ini menyakitkan. 353 00:24:52,000 --> 00:24:54,210 Tapi lebih baik begini. Anda harus percaya padaku. 354 00:24:54,620 --> 00:24:56,520 Untuk meringankan rasa sakit, kenapa tidak kau uh... 355 00:24:57,300 --> 00:25:00,340 Ambil kapal di sini, sebagai hadiah perpisahan perpisahan. 356 00:25:00,360 --> 00:25:01,570 Oh, Anda memberi saya kapal saya? 357 00:25:01,590 --> 00:25:03,530 Ya, dia milikmu. 358 00:25:03,530 --> 00:25:06,160 Biarkan Anda membuat banyak kenangan dengan dia seperti yang saya miliki. 359 00:25:06,190 --> 00:25:08,110 Dia gadis tua yang temperamental. 360 00:25:08,130 --> 00:25:10,400 Sajikan dengan baik, dalam acar yang ketat. 361 00:25:10,430 --> 00:25:11,510 - Mulai kapal? - Terima kasih. 362 00:25:11,540 --> 00:25:13,040 Selamat tinggal, teman lama. 363 00:25:13,200 --> 00:25:14,630 Jabat tangan manusia. 364 00:25:15,180 --> 00:25:16,860 Goyang penjaga. 365 00:25:16,890 --> 00:25:19,900 Ke dalam ular yang tidak bisa Anda percayai. 366 00:25:20,720 --> 00:25:24,890 - Sungguh, naga itu uh... - Selesaikan game klasik Guardian high one. 367 00:25:28,450 --> 00:25:31,170 - Ayo pergi. - Jaga kru saya. 368 00:25:31,190 --> 00:25:32,230 Ini akan sulit bagi mereka. 369 00:25:32,230 --> 00:25:34,520 - Ayo cepat! - Bukan dia. 370 00:25:34,540 --> 00:25:36,870 Ingat apa yang saya katakan. 371 00:25:36,900 --> 00:25:39,240 Anda pernah merasa kehilangan? 372 00:25:39,270 --> 00:25:42,010 Lihat saja mata orang-orang yang Anda cintai. 373 00:25:42,040 --> 00:25:44,130 Mereka akan memberitahu Anda siapa Anda sebenarnya. 374 00:25:48,340 --> 00:25:49,450 Baiklah selamat tinggal. 375 00:25:51,940 --> 00:25:54,980 Sekali lagi, tapi kami punya kenangan indah. 376 00:25:55,000 --> 00:25:59,190 Kami Asgardian berkata, "Semoga Anda bepergian dengan kecepatan burung gagak Odin". 377 00:25:59,210 --> 00:26:01,810 Sampai jumpa di Valhalla di mana kita akan minum mead. 378 00:26:04,150 --> 00:26:04,970 Mereka pergi. 379 00:26:04,990 --> 00:26:06,860 Sendiri lagi, aku dan kamu. 380 00:26:06,880 --> 00:26:07,850 Pemecah badai! 381 00:26:08,930 --> 00:26:10,650 Hati-hati dengan kapak gila Anda. 382 00:26:14,440 --> 00:26:15,780 Jadi apa yang akan kita lakukan, saudara? 383 00:26:15,800 --> 00:26:17,040 Mari kita pergi mendapatkan Sif. 384 00:26:31,540 --> 00:26:33,580 Siapa atau apa itu? 385 00:26:33,600 --> 00:26:36,890 Falligar, Dewa Phaligarians. 386 00:26:37,250 --> 00:26:39,970 Salah satu dewa terbaik yang pernah Anda temui. 387 00:26:50,890 --> 00:26:52,470 Sif! Ini aku, Thor. 388 00:26:53,680 --> 00:26:54,810 Anak Odin. 389 00:26:54,840 --> 00:26:56,180 Anda kehilangan lengan. 390 00:26:56,210 --> 00:26:57,400 Biarkan aku mengantarmu pulang. 391 00:26:57,420 --> 00:26:58,310 Tidak! 392 00:26:58,310 --> 00:26:59,560 Tinggalkan aku di sini. 393 00:26:59,580 --> 00:27:01,650 Aku ingin mati sebagai prajurit. 394 00:27:01,680 --> 00:27:03,890 Di medan perang, dalam pertempuran. 395 00:27:03,890 --> 00:27:07,420 Dan kemudian saya dapat mengklaim tempat saya di Valhalla. 396 00:27:07,420 --> 00:27:09,010 Oh, aku benci mengungkapkannya padamu. 397 00:27:09,040 --> 00:27:10,790 Tapi bagi seorang prajurit untuk masuk ke Valhalla, 398 00:27:10,810 --> 00:27:12,930 Anda harus mati dalam pertempuran. 399 00:27:12,930 --> 00:27:15,340 - Anda selamat. - Ah, sial! 400 00:27:15,360 --> 00:27:17,610 Mungkin, lenganmu ada di Valhalla. 401 00:27:19,330 --> 00:27:20,940 Apa yang terjadi dengan ini? 402 00:27:20,970 --> 00:27:22,480 Saya telah berburu banyak pria. 403 00:27:22,510 --> 00:27:23,950 Aku mengikutinya ke sini! 404 00:27:23,970 --> 00:27:26,410 - Itu jebakan. - Siapa orang gila ini? 405 00:27:26,440 --> 00:27:28,810 Dewa Jagal, dia datang. 406 00:27:28,810 --> 00:27:31,410 Dia mencari kepunahan para dewa. 407 00:27:31,410 --> 00:27:33,070 Asgard berikutnya. 408 00:29:21,460 --> 00:29:24,550 - Lihat, ini Thor! Thor! - Bawa Sif ke rumah sakit. 409 00:29:25,370 --> 00:29:27,170 Hai! Siapa yang membuatmu kesal sekarang? 410 00:29:27,200 --> 00:29:27,930 Itu bukan salahku. 411 00:29:27,950 --> 00:29:30,030 Aku bahkan belum pernah melihat hal-hal ini, siapa pun mereka. 412 00:29:30,030 --> 00:29:31,170 Selamat datang kembali. 413 00:29:40,100 --> 00:29:41,130 Itu! 414 00:29:56,560 --> 00:29:58,010 Siapa orang barunya? 415 00:29:58,030 --> 00:30:00,510 Pria itu... Kau akan menyukai pria itu. 416 00:30:14,340 --> 00:30:16,170 Tepung. 417 00:30:16,190 --> 00:30:16,790 Tepung! 418 00:30:16,810 --> 00:30:18,210 Ini aku, Thor. 419 00:30:18,230 --> 00:30:19,330 Pernahkah Anda melihat palu saya? 420 00:30:20,080 --> 00:30:21,160 Mjölnir, ini nak. 421 00:30:23,120 --> 00:30:23,880 Tepung? 422 00:30:28,740 --> 00:30:29,740 Tepung. 423 00:30:34,270 --> 00:30:36,780 Kamu kembali. 424 00:30:40,540 --> 00:30:41,540 Tepung! 425 00:31:07,930 --> 00:31:09,610 'Permisi. Halo. 426 00:31:09,640 --> 00:31:11,070 Itu paluku, bodoh. 427 00:31:12,250 --> 00:31:13,250 dan itulah penampilan saya. 428 00:31:21,230 --> 00:31:22,230 Hai! 429 00:31:24,920 --> 00:31:26,260 Cukup omong kosong, dara. 430 00:31:26,290 --> 00:31:28,530 Lepaskan topeng itu dan tunjukkan dirimu. 431 00:31:28,550 --> 00:31:29,340 Diberikan. 432 00:31:31,450 --> 00:31:32,300 Hai. 433 00:31:32,890 --> 00:31:33,770 Jane?! 434 00:31:39,770 --> 00:31:43,060 Biarkan saya memberi tahu Anda legenda Thor dan Jane. 435 00:31:44,300 --> 00:31:46,110 Dia adalah Dewa Petir. 436 00:31:46,130 --> 00:31:48,590 Dan dia, seorang wanita sains. 437 00:31:49,580 --> 00:31:51,870 Dan meskipun mereka berasal dari dunia yang berbeda... 438 00:31:53,780 --> 00:31:55,950 Entah bagaimana, itu masuk akal. 439 00:31:56,850 --> 00:32:00,340 Dan bersama-sama, mereka memulai perjalanan cinta. 440 00:32:05,960 --> 00:32:08,490 Thor mengajari Jane, jalan kesatria. 441 00:32:10,680 --> 00:32:13,440 Dan Jane mengajari Thor, cara orang-orang. 442 00:32:14,870 --> 00:32:19,180 Dan seiring berjalannya waktu, cinta mereka tumbuh semakin dalam. 443 00:32:21,680 --> 00:32:23,650 Menakjubkan. Bukankah dia, Mjölnir? 444 00:32:25,930 --> 00:32:29,500 Aku ingin kau berjanji padaku, kau akan selalu melindunginya. 445 00:32:31,080 --> 00:32:32,460 Aku juga mencintaimu, sobat. 446 00:32:34,450 --> 00:32:37,450 Sebuah cinta yang dalam, memiliki cara untuk menjadi ajaib. 447 00:32:41,100 --> 00:32:44,820 Thor menetapkan jalan menuju masa depan dan semua yang mungkin terjadi. 448 00:32:49,400 --> 00:32:54,250 Tetapi semakin dia merenungkan kehidupan bersama Jane, semakin dia takut kehilangan kehidupan itu. 449 00:32:54,270 --> 00:32:56,710 Dan meskipun Jane tidak mau mengakuinya, 450 00:32:56,710 --> 00:32:58,910 dia juga takut kehilangan. 451 00:33:02,800 --> 00:33:05,030 Jadi, mereka membangun tembok di antara mereka. 452 00:33:05,690 --> 00:33:08,280 Thor sibuk, menyelamatkan umat manusia. 453 00:33:08,650 --> 00:33:09,650 Heimdall! 454 00:33:11,210 --> 00:33:13,930 Jane sibuk, melakukan hal yang sama. 455 00:33:13,960 --> 00:33:14,960 Benar-benar sibuk. 456 00:33:15,560 --> 00:33:18,660 Dan akhirnya, ruang di antara mereka tumbuh dan berkembang 457 00:33:18,690 --> 00:33:20,850 Sampai menjadi terlalu lebar untuk ditanggung. 458 00:33:26,660 --> 00:33:28,110 Beberapa hal harus diberikan. 459 00:33:28,110 --> 00:33:32,170 Saya harus begadang semalaman, lalu membaca data ini. 460 00:33:32,200 --> 00:33:34,280 Sementara saya hanya begadang sepanjang malam makan dan membersihkan semua ini. 461 00:33:34,280 --> 00:33:36,100 Ada dua piring! 462 00:33:40,240 --> 00:33:42,290 Dan kemudian suatu malam, itu tidak memberi. 463 00:33:43,860 --> 00:33:45,330 Jane menulis catatan. 464 00:33:46,690 --> 00:33:48,430 Dan Thor membaca catatan itu. 465 00:33:50,530 --> 00:33:53,310 Dan legenda mereka tiba-tiba menjadi mitos. 466 00:33:54,770 --> 00:33:56,170 Atau begitulah pikir mereka. 467 00:33:59,970 --> 00:34:01,230 Anda baik-baik saja? 468 00:34:01,410 --> 00:34:02,730 Ya. 469 00:34:02,750 --> 00:34:04,430 Ini sedikit panas, bukan? 470 00:34:05,110 --> 00:34:06,650 Ini hanya perasaan. 471 00:34:06,670 --> 00:34:09,390 Sedikit sesak dengan helm. 472 00:34:13,850 --> 00:34:14,680 Bagaimana?! 473 00:34:17,630 --> 00:34:19,460 Bisakah kita membicarakan ini nanti? 474 00:34:19,460 --> 00:34:20,520 Ya, tentu. 475 00:34:20,790 --> 00:34:22,100 Senang melihat Anda! 476 00:34:23,610 --> 00:34:24,890 Apa? 477 00:35:10,860 --> 00:35:13,030 Hai! Apakah itu Necrosword? 478 00:35:13,060 --> 00:35:15,830 Itu keren. Saya hanya pernah membacanya di cerita. 479 00:35:15,850 --> 00:35:18,920 Kemudian, Anda tahu ini akan menyakitkan. 480 00:35:19,330 --> 00:35:20,260 Rasa sakit. 481 00:35:20,280 --> 00:35:22,680 Apa itu rasa sakit, tetapi konstruksi yang diciptakan oleh yang lemah. 482 00:35:22,700 --> 00:35:24,170 Oh baiklah! Itu sangat tajam! 483 00:35:33,860 --> 00:35:34,690 Siap? 484 00:35:35,270 --> 00:35:38,640 Jangan sentuh barang-barangku. 485 00:36:04,130 --> 00:36:05,700 Anda lebih baik lari, Anda pengecut. 486 00:36:25,140 --> 00:36:28,150 Anak-anak! Mereka membawa anak-anak! 487 00:36:28,370 --> 00:36:30,420 - Ibu! - Ibu! 488 00:36:30,440 --> 00:36:31,800 - Ayah! - Mama! 489 00:36:31,820 --> 00:36:32,640 Ibu! 490 00:36:55,170 --> 00:36:58,460 Monster bayangan, menjijikkan. 491 00:37:01,590 --> 00:37:03,830 Terbang keliling dunia dua kali, tidak ada. 492 00:37:03,830 --> 00:37:06,550 Pengecut pasti kabur. Kami akan menemukan mereka. 493 00:37:09,630 --> 00:37:11,740 - Cukup reuni, ya? - Ah, Anda memberitahu saya. 494 00:37:11,740 --> 00:37:13,900 Seperti apa? Tiga, empat tahun? 495 00:37:13,900 --> 00:37:16,380 Delapan tahun tujuh bulan enam hari. 496 00:37:16,410 --> 00:37:17,580 aku tidak lupa. 497 00:37:17,580 --> 00:37:20,510 Terakhir kali aku melihatmu atau tidak melihatmu, karena kamu pergi. 498 00:37:21,000 --> 00:37:23,810 Jenis penyederhanaan yang berlebihan untuk mengatakan bahwa saya pergi. 499 00:37:23,830 --> 00:37:26,050 Ah, tidak, kamu pergi. Anda melakukannya. 500 00:37:26,050 --> 00:37:28,390 Anda menulis saya surat tulisan tangan yang indah. 501 00:37:28,390 --> 00:37:29,450 Aku harus tahu, aku ada di sana. 502 00:37:30,220 --> 00:37:31,730 - Anda tidak ada di sana, sebenarnya. - aku. 503 00:37:31,750 --> 00:37:33,170 Dan catatannya... 504 00:37:34,790 --> 00:37:38,600 Dan jika Anda tidak ada di sana untuk melihat saya pergi, maka mungkin Anda yang pergi. 505 00:37:39,110 --> 00:37:40,110 Poin yang adil. 506 00:37:41,230 --> 00:37:43,050 - Tidak begitu penting, seperti... - Tidak. 507 00:37:43,070 --> 00:37:44,620 - Melacak, kan? - Ya. 508 00:37:45,240 --> 00:37:47,260 Seharusnya kita berdua pergi dan keduanya pergi. 509 00:37:47,720 --> 00:37:48,800 Sekarang, kamu pergi lagi. 510 00:37:50,070 --> 00:37:52,920 Miek, kita perlu penjelasan rinci dari semua saksi. 511 00:37:52,950 --> 00:37:55,720 Darryl, dapatkan semua nama anak-anak yang hilang. 512 00:37:55,750 --> 00:37:58,320 - Yang Mulia, putri saya tidak ada di sini. - Jangan khawatir. 513 00:37:58,350 --> 00:38:00,100 Dan dia akan ditemukan. 514 00:38:00,120 --> 00:38:02,940 Kawan, mereka berdarah! Bawa mereka ke rumah sakit, sekarang! 515 00:38:02,970 --> 00:38:04,760 - Darryl! - Madiun. 516 00:38:04,780 --> 00:38:08,130 Haruskah kita mulai mengerjakan kinerja dari seluruh bencana ini? 517 00:38:08,160 --> 00:38:09,690 Orang butuh hiburan. 518 00:38:09,720 --> 00:38:11,560 Apalagi sekarang, di masa krisis. 519 00:38:11,560 --> 00:38:12,560 Siapa yang melakukan ini? 520 00:38:15,020 --> 00:38:16,340 Saya tidak mendengar "tidak". 521 00:38:17,050 --> 00:38:18,090 Saya juga tidak. 522 00:38:18,120 --> 00:38:19,550 Asgard, di malam hari. 523 00:38:19,570 --> 00:38:20,900 Kami membuka beberapa anak yang sedang tidur. 524 00:38:23,830 --> 00:38:26,580 Jadi itu mantan pacarnya, kan? 525 00:38:26,580 --> 00:38:28,990 - Mantan pacar lama, - Jane Foster. 526 00:38:29,010 --> 00:38:31,880 - Jane Foster. - Salah satu yang berhasil lolos. 527 00:38:31,900 --> 00:38:33,070 Salah satu yang berhasil lolos. 528 00:38:33,090 --> 00:38:34,950 - Itu berarti lolos. - Ya. 529 00:38:35,540 --> 00:38:36,420 Ya. 530 00:38:36,450 --> 00:38:38,300 Pasti sulit bagimu untuk melihat mantan pacarmu 531 00:38:38,320 --> 00:38:40,220 dan mantan palumu nongkrong di sini. 532 00:38:45,710 --> 00:38:46,860 Apa yang Anda lakukan, saudara? 533 00:38:47,920 --> 00:38:48,920 Ayo. 534 00:38:49,450 --> 00:38:50,750 Datanglah ke ayah. 535 00:38:52,070 --> 00:38:54,070 Ayo, Mjolnir. 536 00:38:55,570 --> 00:38:58,640 Hei, ini dia! 537 00:38:58,670 --> 00:39:00,190 Hai! 538 00:39:00,210 --> 00:39:02,220 - Aku baru saja meneleponmu. - ...Mulai pasukan. 539 00:39:02,240 --> 00:39:02,910 Dengan apa? 540 00:39:02,940 --> 00:39:06,120 - Setengah tentara kita mati. - Setengah tentara kita selalu mati. 541 00:39:06,150 --> 00:39:08,030 - Semua orang, silakan. Pulang ke rumah. - Dimana anak-anak? 542 00:39:08,060 --> 00:39:09,220 Dan sekarang, saya berjanji Anda akan memiliki berita. 543 00:39:09,240 --> 00:39:09,840 - Aku tidak tahu. - Tidak bisa pergi jauh. 544 00:39:09,860 --> 00:39:10,880 Saya pikir yang terburuk telah terjadi. 545 00:39:10,900 --> 00:39:11,950 Dia akan menemukan mereka. 546 00:39:14,690 --> 00:39:15,590 Kamu tahu apa? 547 00:39:18,330 --> 00:39:19,430 Asgard! 548 00:39:27,450 --> 00:39:30,060 Kawan, kita tidak boleh bertengkar. 549 00:39:31,180 --> 00:39:34,430 Saat-saat seperti ini, kita perlu bersatu dan bersatu. 550 00:39:34,460 --> 00:39:36,090 Lihat apa yang terjadi di sini. 551 00:39:36,880 --> 00:39:38,620 Kami takut. 552 00:39:38,640 --> 00:39:39,740 Hm? 553 00:39:39,770 --> 00:39:40,700 Takut. 554 00:39:42,190 --> 00:39:43,600 Takut. 555 00:39:43,620 --> 00:39:44,660 Cemas. 556 00:39:46,190 --> 00:39:50,520 Jika kita ingin menemukan anak-anak, pertama-tama kita harus melihat ke dalam diri kita sendiri 557 00:39:50,540 --> 00:39:51,640 I'm sorry, Miek. 558 00:39:51,670 --> 00:39:55,200 Sangat sulit untuk memberikan pidato yang meriah dengan suara eh-eh-eh. 559 00:39:55,220 --> 00:39:55,770 Apa yang kamu lakukan? 560 00:39:55,770 --> 00:39:58,290 - Dia mengambil menit. - Nah, menit yang berharga. Kami tidak punya. 561 00:39:59,090 --> 00:40:00,140 Ingin anak-anak kembali? 562 00:40:01,210 --> 00:40:02,250 Aku akan kembali sebentar lagi. 563 00:40:04,040 --> 00:40:05,320 Tulis itu, Miek. 564 00:40:17,320 --> 00:40:19,130 Stormbreaker, apa yang kamu lakukan? 565 00:40:19,160 --> 00:40:20,830 Apakah ini tentang Mjölnir? 566 00:40:20,850 --> 00:40:21,890 Semua orang keluar! 567 00:40:24,820 --> 00:40:25,830 Tidak menemukan mereka. 568 00:40:25,830 --> 00:40:27,160 Jubah Anda terbakar. 569 00:40:27,180 --> 00:40:28,240 Tidak apa-apa, itu akan tumbuh kembali. 570 00:40:28,240 --> 00:40:30,040 Saya menagih Anda untuk ini. 571 00:40:30,060 --> 00:40:30,880 Oke. 572 00:40:30,910 --> 00:40:32,070 Apa yang kita ketahui tentang orang ini? 573 00:40:32,070 --> 00:40:33,440 Dia melakukan perjalanan melalui bayangan. 574 00:40:33,470 --> 00:40:34,980 Dan dia menciptakan monster bersama mereka. 575 00:40:35,010 --> 00:40:36,790 Benar-benar, monster seram. 576 00:40:36,820 --> 00:40:38,180 Juga menggunakan Necrosword. 577 00:40:38,200 --> 00:40:38,900 Bagaimana saya tahu itu? 578 00:40:38,920 --> 00:40:40,330 Karena dia hampir menombak wajahku dengan itu. 579 00:40:40,360 --> 00:40:41,410 Apa itu Necrosword? 580 00:40:41,440 --> 00:40:44,710 Ini adalah senjata kuno yang telah melewati tangan, sejak awal waktu. 581 00:40:44,740 --> 00:40:46,940 Ia memiliki kemampuan untuk membunuh dewa. 582 00:40:46,970 --> 00:40:50,100 Perlahan-lahan merusak dan membunuh siapa pun yang menggunakannya, yang berarti... 583 00:40:50,120 --> 00:40:53,040 - Oh, jadi itu menginfeksinya. - Ini menginfeksi dia. Ya, itu harus. 584 00:40:53,060 --> 00:40:58,010 Jadi pada dasarnya, kita menghadapi bayangan terkutuk, penculik zombie. 585 00:40:58,030 --> 00:40:59,640 Luar biasa! Kapan kita pergi? 586 00:40:59,660 --> 00:41:01,600 Thor? 587 00:41:01,600 --> 00:41:03,820 - Dapatkah kau melihatku? - Eh, anak mengambang di sebelah kiri. 588 00:41:03,840 --> 00:41:05,010 astrid 589 00:41:05,040 --> 00:41:06,060 Heimdallson. 590 00:41:06,090 --> 00:41:07,780 Astrid, kamu baik-baik saja? 591 00:41:07,810 --> 00:41:09,880 Saya tidak lagi menggunakan nama, Astrid. 592 00:41:09,880 --> 00:41:12,100 Saya sekarang dikenal sebagai Axl. 593 00:41:12,120 --> 00:41:14,370 Dia penyanyi dari band populer yang kudengar di Bumi. 594 00:41:14,390 --> 00:41:15,180 GNR. 595 00:41:15,210 --> 00:41:15,820 astrid... 596 00:41:15,820 --> 00:41:19,320 Ayahmu memberimu nama Viking yang sangat keras dan aku berniat untuk menghormati keinginannya. 597 00:41:19,350 --> 00:41:20,570 - Axl. - Astrid. 598 00:41:20,600 --> 00:41:21,880 - Aku berkata, Axl. - Astrid. 599 00:41:21,910 --> 00:41:24,490 - Axl! - Dia Axl! Sekarang, dengarkan dia. 600 00:41:24,520 --> 00:41:26,350 Baiklah. "Axl"... 601 00:41:26,380 --> 00:41:28,400 - Kamu ada di mana? - Saya tidak yakin. 602 00:41:28,400 --> 00:41:30,140 Aku belum tahu bagaimana menggunakan kekuatan sihirku. 603 00:41:30,160 --> 00:41:31,700 Ayahmu memberitahuku dan aku di sini untuk mengajarimu. 604 00:41:31,730 --> 00:41:34,650 Aku ingin kau fokus dan mengulurkan tanganmu. 605 00:41:34,650 --> 00:41:35,640 Oke bagus. 606 00:41:35,660 --> 00:41:38,560 Sekarang, fokus. Tutup matamu. 607 00:41:43,120 --> 00:41:44,360 Thor! 608 00:41:46,340 --> 00:41:47,860 Hai! Bagaimana kabarmu, anak-anak? 609 00:41:47,880 --> 00:41:49,590 Bagaimana kabarmu? Lihat di mana kita berada. 610 00:41:49,620 --> 00:41:52,250 Kami berada di dalam sangkar yang terbuat dari paku. 611 00:41:52,250 --> 00:41:54,100 Ya itu benar. Tidak baik. 612 00:41:54,120 --> 00:41:56,110 - Anda akan melakukan sesuatu? - Ya. Ya, benar. 613 00:41:56,140 --> 00:41:58,930 Hanya tidak sekarang. Aku hantu penglihatan, lihat. 614 00:42:00,340 --> 00:42:02,260 - Melihat. - Apa yang akan terjadi pada kita? 615 00:42:02,770 --> 00:42:05,900 Anda dapat mengatakan, ini adalah situasi yang sangat, sangat buruk. 616 00:42:06,200 --> 00:42:08,480 Anda tahu, kabar baiknya adalah, Anda Asgardian. 617 00:42:08,500 --> 00:42:10,740 Jadi jika Anda mati, Anda akan berakhir di Valhalla. 618 00:42:10,740 --> 00:42:12,240 Ya Tuhan, pergilah. 619 00:42:15,370 --> 00:42:16,290 Oke, anak-anak. 620 00:42:16,310 --> 00:42:18,180 Baiklah, anak-anak. Jangan menangis. Anda akan bertahan, oke? 621 00:42:18,200 --> 00:42:19,690 Dengar, aku punya rencana, oke? 622 00:42:19,720 --> 00:42:21,680 Saya menyusun tim yang sangat, sangat bagus. 623 00:42:21,680 --> 00:42:23,030 Kami punya um, eh... 624 00:42:23,060 --> 00:42:24,390 Paman Korg. 625 00:42:24,420 --> 00:42:25,580 Raja Valkyrie. 626 00:42:25,610 --> 00:42:25,990 Um, ya... 627 00:42:25,990 --> 00:42:29,810 Mantan pacar saya, Jane, yang merupakan cerita lain yang tidak akan membuat Anda bosan, oke? 628 00:42:29,830 --> 00:42:34,000 Tapi ini adalah tim terbaik, dan kami akan membawamu pulang sebelum kau menyadarinya. 629 00:42:34,000 --> 00:42:34,870 Ya. 630 00:42:42,410 --> 00:42:43,510 Saya tahu di mana Anda berada. 631 00:42:46,620 --> 00:42:48,010 Aku akan mengeluarkanmu dari sini. 632 00:42:48,040 --> 00:42:49,440 Saya ketakutan. 633 00:42:49,440 --> 00:42:50,330 Kami semua adalah. 634 00:42:57,140 --> 00:42:59,480 Perhatikan mereka. Hati hati. Oke hati-hati. 635 00:42:59,500 --> 00:43:01,820 Sampai jumpa, oke? Aku akan mengeluarkanmu dari sini. 636 00:43:02,160 --> 00:43:03,590 Mereka berada di Alam Bayangan. 637 00:43:03,590 --> 00:43:04,840 Bagaimana Anda tahu? 638 00:43:04,860 --> 00:43:07,410 Suasana di sana memiliki kegelapan yang tiada duanya. 639 00:43:07,430 --> 00:43:10,000 Seolah warna menolak untuk melangkah. Ini jelas. 640 00:43:10,000 --> 00:43:12,400 Nah kalau itu warna yang kita butuhkan. 641 00:43:12,400 --> 00:43:13,640 Ayo bawa pelangi. 642 00:43:15,940 --> 00:43:17,850 Bawa pelangi? Apakah itu sebuah slogan atau sesuatu? 643 00:43:17,870 --> 00:43:19,570 Dia baru menjadi Thor selama satu menit. 644 00:43:19,600 --> 00:43:22,470 Maksudku, menyelamatkan nyawa, dia cukup pandai. Tapi sisanya rapuh. 645 00:43:22,490 --> 00:43:24,310 - Berapa banyak slogannya? - Banyak. 646 00:43:25,850 --> 00:43:27,720 Ya, lompat pistol. 647 00:43:27,720 --> 00:43:31,000 Tunggu, dia bergerak melalui bayangan dan dia pergi ke alam bayangan. 648 00:43:31,020 --> 00:43:32,760 Sepertinya di situlah dia akan menjadi yang paling kuat. 649 00:43:32,780 --> 00:43:34,360 Kamu benar. Kita tidak bisa begitu saja meluncurkan di sana. 650 00:43:34,390 --> 00:43:36,450 Bisa jadi jebakan. Bisa membahayakan anak. 651 00:43:36,470 --> 00:43:38,470 Kami membutuhkan bala bantuan. Kita harus meningkatkan pasukan. 652 00:43:38,490 --> 00:43:39,780 Anda memikirkan apa yang saya pikir Anda pikirkan? 653 00:43:39,800 --> 00:43:41,330 - Aku sedang memikirkannya. - Apa yang kita pikirkan? 654 00:43:41,360 --> 00:43:44,080 - Jika Anda mau, lihatlah... - Kota Mahakuasa. 655 00:43:45,530 --> 00:43:46,940 Apa itu Kota Mahakuasa? 656 00:43:46,970 --> 00:43:49,250 Ini adalah rumah para dewa paling kuat di alam semesta. 657 00:43:49,270 --> 00:43:51,270 Kami bisa mengumpulkan tim terhebat yang pernah ada. 658 00:43:51,270 --> 00:43:54,880 Kita bisa merekrut Ra, Hercules, Tūmatauenga ... 659 00:43:54,900 --> 00:43:56,310 Quetzalcoatl, mungkin. 660 00:43:56,340 --> 00:43:59,060 Dan Zeus, yang tertua dan paling bijaksana dari semuanya. 661 00:43:59,090 --> 00:44:00,800 - Apakah Anda mengatakan, Zeus? - Ya, Zeus. 662 00:44:00,820 --> 00:44:02,420 Seperti Zeus. Zeus Zeus. 663 00:44:02,420 --> 00:44:04,050 Saya tidak yakin apakah dia memiliki nama kedua. 664 00:44:04,080 --> 00:44:06,200 Tuhanku akan ada di sana, Ninny dari Nonny. 665 00:44:06,410 --> 00:44:07,990 ...Tapi jika ya, kami akan meminta mereka untuk bergabung dengan tim kami. 666 00:44:08,020 --> 00:44:08,880 Ya! 667 00:44:08,900 --> 00:44:09,780 pemecah badai. 668 00:44:11,600 --> 00:44:12,600 Tenang, santai. 669 00:44:12,630 --> 00:44:13,310 Tidak, tidak, tidak, sobat. 670 00:44:13,330 --> 00:44:15,550 Kami tidak bepergian dengan Bifrost janky Stormbreaker. 671 00:44:15,580 --> 00:44:16,670 Lihat apa yang baru saja terjadi. 672 00:44:16,670 --> 00:44:19,540 Kita tidak bisa masuk dengan kuda portal terbang kecilmu, kan? 673 00:44:19,570 --> 00:44:20,870 - Kami tidak akan cocok. - Apa yang kau bicarakan? 674 00:44:20,900 --> 00:44:21,680 Warsong luar biasa. 675 00:44:21,710 --> 00:44:23,040 Stormbreaker juga luar biasa. 676 00:44:23,060 --> 00:44:24,500 Stormbreaker hanya membutuhkan saluran. 677 00:44:24,530 --> 00:44:25,940 Apa pun yang dapat menangani perjalanan ruang angkasa. 678 00:44:25,970 --> 00:44:27,390 Saya suka ketika dia berbicara dengan benar. 679 00:44:27,420 --> 00:44:28,810 Ia memiliki kekuatan untuk membawa kita ke sana. 680 00:44:28,810 --> 00:44:30,310 Hanya perlu sesuatu untuk memfokuskan energi itu 681 00:44:30,310 --> 00:44:32,620 Jadi tidak begitu... tak terduga. 682 00:44:32,650 --> 00:44:33,230 Anda tahu, eh. 683 00:44:33,250 --> 00:44:36,250 Jika kami memiliki kapal, kami dapat memanfaatkannya dan menggunakan Stormbreaker sebagai sumber daya. 684 00:44:36,270 --> 00:44:37,460 Ooh, seperti mesin. 685 00:44:37,490 --> 00:44:39,620 - Seperti mesin. - Anda membutuhkan sebuah kapal? 686 00:44:39,650 --> 00:44:40,920 Aku punya kapal. 687 00:44:44,420 --> 00:44:45,740 Lempar semua kursi itu. 688 00:44:45,760 --> 00:44:47,890 Ini dia. Tidak, ikat kambing-kambing itu ke depan. 689 00:44:47,920 --> 00:44:49,510 Kami berangkat dalam 15 menit. 690 00:44:49,540 --> 00:44:51,470 Penting saja, semua orang. 691 00:44:51,490 --> 00:44:52,780 Itu penting. 692 00:44:54,770 --> 00:44:57,740 Taruhan Anda pindah dengan cepat, bukan. 693 00:44:58,250 --> 00:45:00,650 Anda adalah beberapa bagian dari pekerjaan. 694 00:45:01,250 --> 00:45:03,610 - Oh, hei! - Hai. 695 00:45:03,610 --> 00:45:06,020 - Mengejar teman lama. - Ya. 696 00:45:06,020 --> 00:45:08,050 Aku sudah bermaksud untuk meminta maaf. 697 00:45:08,050 --> 00:45:09,520 Agak bertingkah agak aneh sebelumnya. 698 00:45:09,540 --> 00:45:12,860 Aku hanya belum benar-benar menjadi diriku sendiri akhir-akhir ini. Anda tahu, sekarang... 699 00:45:12,880 --> 00:45:15,950 Mencoba mencari tahu siapa saya dan eh, hanya merasa sedikit tersesat 700 00:45:15,980 --> 00:45:18,060 Dan kemudian tiba-tiba, saya melihat Anda berpakaian seperti saya. 701 00:45:18,060 --> 00:45:20,030 Dan sudah agak... 702 00:45:20,030 --> 00:45:22,130 Bagi saya juga banyak. 703 00:45:22,130 --> 00:45:23,370 Jadi bagaimana eh... 704 00:45:23,400 --> 00:45:24,340 kalian berkumpul? 705 00:45:24,370 --> 00:45:25,580 Bagaimana ini terjadi? 706 00:45:25,600 --> 00:45:28,970 Aku bersumpah, aku mendengar Mjölnir memanggilku. 707 00:45:28,990 --> 00:45:30,420 Apakah itu? 708 00:45:30,440 --> 00:45:32,380 Jadi saya datang untuk menyelidiki dan... 709 00:45:32,400 --> 00:45:36,560 - Potongan mulai bersinar dan berputar-putar... - Gila. 710 00:45:36,580 --> 00:45:38,350 Thor. 711 00:45:38,350 --> 00:45:41,740 Nah, Anda tahu apa. Ini terlihat bagus untukmu. Ia bekerja, jadi... 712 00:45:45,460 --> 00:45:46,420 Hanya mengecek. 713 00:45:50,670 --> 00:45:51,880 Sampai ketemu lagi. 714 00:45:57,000 --> 00:45:58,640 Apa? 715 00:45:58,640 --> 00:46:00,090 Kami hanya berbicara. 716 00:46:11,220 --> 00:46:14,020 Ibu, jangan tinggalkan aku. 717 00:46:14,020 --> 00:46:17,060 Jangan takut. 718 00:46:17,060 --> 00:46:19,490 Bahkan saat aku pergi, sayang. 719 00:46:20,330 --> 00:46:22,130 Anda tidak akan sendirian. 720 00:46:24,960 --> 00:46:27,100 Dan apapun yang terjadi... 721 00:46:28,700 --> 00:46:30,800 Jangan pernah berhenti berjuang. 722 00:46:46,910 --> 00:46:49,000 - Hai. - Anda baik-baik saja? 723 00:46:49,020 --> 00:46:50,320 Besar! 724 00:46:51,520 --> 00:46:53,050 Wastafel akan mengatakan sebaliknya. 725 00:46:54,790 --> 00:46:56,510 Anda pikir saya benar-benar harus datang? 726 00:46:56,530 --> 00:46:58,140 Saya tidak menjadi lebih baik. 727 00:46:58,160 --> 00:47:00,250 Anda seorang Thor. Tentu saja, Anda harus datang. 728 00:47:00,270 --> 00:47:01,700 Selain itu, apa lagi yang akan kamu lakukan? 729 00:47:01,730 --> 00:47:03,290 Anda seorang Viking sekarang. 730 00:47:03,310 --> 00:47:05,390 Berarti Anda cukup banyak harus mati dalam pertempuran. 731 00:47:05,410 --> 00:47:07,680 Itu harus sangat menyakitkan. 732 00:47:07,710 --> 00:47:09,620 Jika tidak, Anda tidak akan masuk ke Valhalla. 733 00:47:09,640 --> 00:47:10,410 Rencana saya. 734 00:47:10,910 --> 00:47:13,420 Bagaimana dengan Anda raja dan sebagainya? 735 00:47:13,450 --> 00:47:15,010 Saya suka menjadi raja. 736 00:47:15,010 --> 00:47:15,980 Saya mencintai orang-orang saya. 737 00:47:15,980 --> 00:47:17,620 Tapi itu semua pertemuan dan surat gagak. 738 00:47:17,650 --> 00:47:19,400 Dan pertemuan yang bisa menjadi surat gagak. 739 00:47:19,430 --> 00:47:20,790 Aku rindu berkelahi. 740 00:47:20,810 --> 00:47:22,090 Aku merindukan adik-adikku. 741 00:47:22,090 --> 00:47:23,290 Itulah mengapa Anda harus datang. 742 00:47:23,290 --> 00:47:24,340 Karena aku butuh Thor. 743 00:47:25,250 --> 00:47:27,010 - Oke, kita harus pergi. - Hmm, dikemas. 744 00:47:27,090 --> 00:47:28,100 Apakah Anda dikemas? 745 00:47:29,960 --> 00:47:30,600 Ya. 746 00:47:33,270 --> 00:47:34,320 Sebuah granat tangan? 747 00:47:34,350 --> 00:47:35,900 Tidak, ini adalah speaker portabel. 748 00:47:43,030 --> 00:47:44,450 Ayo pergi. 749 00:47:44,470 --> 00:47:48,890 Jika Anda tidak keberatan menyembunyikan wastafel. 750 00:47:48,920 --> 00:47:49,920 Aku mendapatkanmu. 751 00:47:52,440 --> 00:47:54,620 Rekan-rekan Asgard... 752 00:47:54,620 --> 00:47:55,550 Semoga kita baik-baik saja. 753 00:47:55,580 --> 00:47:58,670 Karena kita akan melakukan perjalanan dengan kecepatan burung gagak Odin. 754 00:47:58,870 --> 00:48:01,630 Kami akan kembali dengan anak-anak. 755 00:48:03,160 --> 00:48:04,330 Banyak anak-anak. 756 00:48:04,850 --> 00:48:08,440 Kemudian kita harus berpesta, bersama anak-anak. 757 00:48:08,470 --> 00:48:10,200 Kami tidak melakukan itu lagi. 758 00:48:10,220 --> 00:48:11,810 Saat itu adalah masa-masa gelap. 759 00:48:11,810 --> 00:48:13,560 Waktu yang memalukan. 760 00:48:13,590 --> 00:48:14,870 Oke, kita harus pergi. 761 00:48:58,760 --> 00:49:00,800 Jadi... Masih bermain rollerblade? 762 00:49:00,820 --> 00:49:02,630 Tidak tidak. Anda? 763 00:49:02,630 --> 00:49:04,000 Oh ya, setiap akhir pekan. 764 00:49:04,030 --> 00:49:05,380 Setelah Anda pisau, Anda tidak pernah pudar. 765 00:49:05,410 --> 00:49:07,130 - Benar, Korg? - Skate kembar seumur hidup. 766 00:49:07,150 --> 00:49:08,440 Hei, bisakah aku menjalankan sesuatu denganmu? 767 00:49:08,460 --> 00:49:09,210 Ya. 768 00:49:09,230 --> 00:49:10,880 Jadi saya berpikir, ketika kita sampai pada orang jahat itu... 769 00:49:10,900 --> 00:49:13,710 Bagaimana jika saya memiliki, seperti, slogannya yang keren, seperti... 770 00:49:13,730 --> 00:49:15,810 "Makan palu ini, bang!" 771 00:49:15,840 --> 00:49:17,180 Atau suka? 772 00:49:17,210 --> 00:49:19,270 "Periksa palu saya, boom!" 773 00:49:19,300 --> 00:49:20,840 Seperti, bagaimana? 774 00:49:20,840 --> 00:49:22,970 Anda tahu, saya sedang mengerjakannya. 775 00:49:23,000 --> 00:49:25,500 Tidak, mereka... Mereka semua sangat baik. Milikku adalah eh ... 776 00:49:25,520 --> 00:49:27,150 "Ini berakhir di sini dan sekarang." 777 00:49:27,180 --> 00:49:28,750 Oh, itu bagus sekali. 778 00:49:28,750 --> 00:49:30,090 Butuh waktu lama bagiku untuk menyempurnakannya. 779 00:49:30,110 --> 00:49:31,550 Anda akan sampai di sana. Anda hanya perlu berlatih. 780 00:49:31,550 --> 00:49:33,090 Ini adalah orang jahat pertamaku. 781 00:49:33,090 --> 00:49:34,390 Anda tidak pernah melupakan pertama Anda. 782 00:49:37,570 --> 00:49:38,370 Ya. 783 00:49:39,200 --> 00:49:41,200 Jadi kau punya pacar? 784 00:49:41,200 --> 00:49:42,830 Oh, tidak, tidak. 785 00:49:42,860 --> 00:49:45,250 Terlalu sibuk. Tidak punya waktu. Anda tahu, hanya ... 786 00:49:45,270 --> 00:49:47,210 Dengan pekerjaan dan segalanya. 787 00:49:47,240 --> 00:49:48,040 Dingin. 788 00:49:48,070 --> 00:49:49,240 Biarkan saya memeriksa tempat ini. 789 00:49:53,730 --> 00:49:54,490 Keren abis. 790 00:49:54,510 --> 00:49:55,790 - Siapa yang keren? - Hah? 791 00:49:55,810 --> 00:49:57,760 Gedung-gedungnya keren. 792 00:49:57,780 --> 00:49:58,890 Apa yang terjadi di sana? 793 00:49:58,920 --> 00:50:00,690 - Apa? - Apakah saya, eh ... 794 00:50:00,720 --> 00:50:02,340 Merasakan perasaan? 795 00:50:02,370 --> 00:50:04,140 Perasaan, apa? Dengan Jane? 796 00:50:04,170 --> 00:50:05,960 - Ya. - Tidak, jangan konyol dengan perasaan. 797 00:50:05,990 --> 00:50:09,260 Terakhir kali kita memiliki perasaan sudah lama sekali. Lama, lama berlalu. 798 00:50:09,260 --> 00:50:12,100 Bahkan tidak... Dia bilang kau punya perasaan. 799 00:50:12,130 --> 00:50:14,280 Teman, santai. Kami berada di tim yang sama. 800 00:50:14,310 --> 00:50:16,690 Aku tahu persis di tim mana kita berada, oke. 801 00:50:16,710 --> 00:50:17,750 Tim Jane. 802 00:50:21,840 --> 00:50:24,340 Hal tentang Thor adalah dia selalu bangkit kembali. 803 00:50:24,840 --> 00:50:27,180 Seperti ketika Hela mencuri palu, dia pergi dan membuat kapak 804 00:50:27,210 --> 00:50:29,400 yang memaksa jantung bintang yang sekarat. 805 00:50:32,460 --> 00:50:35,250 Dan dengan kapak yang sama, dia biasa memenggal kepala Thano. 806 00:50:36,330 --> 00:50:38,530 Oh, ho, ho, ho. Sekarang, ayolah. 807 00:50:41,590 --> 00:50:43,870 Apa cerita yang rapi. 808 00:50:45,960 --> 00:50:48,910 Oh, dengan semua pembicaraan tentang memenggal kepala... 809 00:50:48,930 --> 00:50:50,270 Aku ingin pergi. 810 00:50:51,500 --> 00:50:52,790 Apa ini? 811 00:50:52,810 --> 00:50:54,540 Oh... 812 00:50:54,540 --> 00:50:56,390 Oh, ho, ho, ho, ho... 813 00:50:56,410 --> 00:50:57,810 Oh. 814 00:50:57,810 --> 00:50:59,140 Ini Harpy. 815 00:50:59,140 --> 00:51:00,550 Halo, Harpi. 816 00:51:00,580 --> 00:51:02,310 Apa kabar? 817 00:51:02,310 --> 00:51:04,900 Apakah Anda tahu apa yang disukai Harpy? 818 00:51:04,920 --> 00:51:07,230 Setelah kepalanya dipenggal. 819 00:51:11,100 --> 00:51:13,230 Apa? Anda menyukainya, sedetik yang lalu. 820 00:51:14,230 --> 00:51:15,970 Baik. Baiklah baiklah. 821 00:51:15,990 --> 00:51:17,260 Harpy sudah pergi. 822 00:51:20,740 --> 00:51:23,550 Ayo. sh, sh, sh, sh, sh. 823 00:51:23,570 --> 00:51:25,620 Anda. 824 00:51:26,940 --> 00:51:30,110 Aku mengenal seorang gadis kecil, sama sepertimu. 825 00:51:30,140 --> 00:51:33,940 Dan dia berani. Dan dia pintar... 826 00:51:35,630 --> 00:51:37,160 Dan lucu. 827 00:51:37,180 --> 00:51:39,320 Dan, dia suka menggambar. 828 00:51:42,100 --> 00:51:44,090 Izinkan saya mengajukan pertanyaan ... 829 00:51:45,460 --> 00:51:47,110 Tentang dewa. 830 00:51:47,130 --> 00:51:49,160 Mereka dimaksudkan untuk melindungi dirimu, bukan? 831 00:51:49,920 --> 00:51:51,130 Nah, di mana mereka? 832 00:51:51,130 --> 00:51:54,090 - Thor sedang dalam perjalanan. - Ya! 833 00:51:54,110 --> 00:51:55,510 Ya... 834 00:51:55,540 --> 00:51:57,480 Aku mengandalkan itu. 835 00:51:57,500 --> 00:51:59,640 Itu sebabnya Anda di sini. 836 00:52:02,370 --> 00:52:05,410 Ini hanya undangan, jadi kita harus tetap low profile dan berbaur. 837 00:52:05,430 --> 00:52:08,280 Untungnya, penyamaran adalah keahlianku. 838 00:52:08,750 --> 00:52:09,750 Filsuf. 839 00:52:10,560 --> 00:52:11,980 Itu semua adalah lukisan. 840 00:52:12,000 --> 00:52:13,130 Apa itu? 841 00:52:13,150 --> 00:52:14,860 Penyamaran yang sebenarnya. 842 00:52:14,890 --> 00:52:17,070 Mereka adalah jubah para dewa emosi. 843 00:52:17,420 --> 00:52:20,900 Setiap warna menandakan emosi yang berbeda. 844 00:52:21,400 --> 00:52:24,350 - Di mana para dewa emosi? - Hm, jangan tanya. 845 00:52:37,350 --> 00:52:39,640 Selamat datang di Kuil Emas, anak-anak. 846 00:52:39,670 --> 00:52:42,670 Di sinilah para dewa pencipta paling kuat di alam semesta berkumpul. 847 00:52:45,550 --> 00:52:47,650 Itulah dewa sihir. 848 00:52:48,350 --> 00:52:49,530 Dewa mimpi. 849 00:52:49,560 --> 00:52:50,530 Dewa pertukangan. 850 00:52:50,550 --> 00:52:52,140 Ah, lihat yang itu. 851 00:52:52,170 --> 00:52:54,280 Ah iya. Itu Bao, dewa pangsit. 852 00:52:54,300 --> 00:52:56,060 - Hei, Bao. - Tas! 853 00:52:56,080 --> 00:52:57,410 Lihat di sana, teman-teman! 854 00:52:57,430 --> 00:52:59,780 Dewa Kronan, Ninny dari Nonny. 855 00:52:59,800 --> 00:53:02,260 Hei, Ninny Nonny. 856 00:53:14,660 --> 00:53:31,180 Zeus! 857 00:53:43,120 --> 00:53:45,260 Hai! 858 00:53:45,280 --> 00:53:47,020 Salam Zeus! 859 00:53:47,930 --> 00:53:49,160 Selamat datang. 860 00:53:50,910 --> 00:53:52,680 Untuk menghormati saya. 861 00:53:52,710 --> 00:53:54,810 Pria, mitos, legenda. 862 00:53:54,840 --> 00:53:58,370 Oh, saya tidak tahu apakah Anda tahu ini, tapi saya mendasarkan banyak dari apa yang saya lakukan pada orang ini. 863 00:53:58,400 --> 00:54:01,840 Dia punya kilat dan guntur. Sumber inspirasi yang sangat besar. 864 00:54:01,860 --> 00:54:02,640 Itu sangat bagus. 865 00:54:02,660 --> 00:54:05,560 Anda harus memimpin dengan itu ketika Anda meminta dia untuk tentara. 866 00:54:05,590 --> 00:54:07,050 Um, bagaimana kita naik ke sana? 867 00:54:07,080 --> 00:54:08,450 Kita harus suka, terbang? 868 00:54:08,480 --> 00:54:10,080 Yah, kita tidak bisa menyela dia di tengah-tengah pintu masuknya. 869 00:54:10,110 --> 00:54:11,810 Dia terkenal bagi kita semua. 870 00:54:12,590 --> 00:54:13,900 Petir. 871 00:54:13,920 --> 00:54:15,530 - Petir. - Ya! 872 00:54:17,960 --> 00:54:19,350 Zeus! 873 00:54:36,090 --> 00:54:37,720 Tenang! 874 00:54:37,750 --> 00:54:38,790 Tenang! 875 00:54:40,530 --> 00:54:41,630 Sekarang, lalu... 876 00:54:47,240 --> 00:54:49,640 dengan ini saya buka... 877 00:54:49,670 --> 00:54:52,940 dewan suci para dewa ini. 878 00:54:53,510 --> 00:54:56,710 Di mana kita memiliki banyak, banyak masalah serius... 879 00:54:56,710 --> 00:54:58,430 Untuk dibicarakan. 880 00:54:58,450 --> 00:54:59,480 Seperti... 881 00:55:00,320 --> 00:55:02,630 Dimana kita akan mengadakan pesta tahun ini? 882 00:55:03,360 --> 00:55:04,800 Apakah orang ini nyata? 883 00:55:04,820 --> 00:55:06,190 Sejujurnya, saya tidak marah karenanya. 884 00:55:06,190 --> 00:55:08,220 - Aku yakin dia sudah menutupinya, oke? - Sst! 885 00:55:08,250 --> 00:55:09,560 - Dan sekarang kami akan mengumumkan... - Maaf. 886 00:55:09,580 --> 00:55:16,180 Pemenang jiwa manusia paling banyak dikorbankan atas nama dewa. 887 00:55:16,200 --> 00:55:17,700 Ya baiklah. Mungkin, dia tidak terlalu hebat. 888 00:55:17,700 --> 00:55:19,040 Oh, tidak, tidak bagus. 889 00:55:19,040 --> 00:55:20,990 Tidak, saya tidak berpikir itu akan menjadi lebih baik dari ini. 890 00:55:21,020 --> 00:55:22,570 Dan setidaknya, tentara dewa bisa membantu 891 00:55:22,570 --> 00:55:24,340 Tapi petir itu, saya pikir itu mungkin sangat besar. 892 00:55:24,340 --> 00:55:25,320 Hakim! 893 00:55:25,350 --> 00:55:27,490 Jane, kamu pergi ke kanan. Thor, kamu ke kiri. 894 00:55:27,520 --> 00:55:29,850 Kita buru-buru dia, ambil bautnya, ding dong. 895 00:55:29,850 --> 00:55:32,130 - Baiklah, ayo kita ambil. - Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 896 00:55:32,150 --> 00:55:33,920 Tidak ada ding donging atau bum-rushing. 897 00:55:33,950 --> 00:55:35,610 Terutama tidak, pantat Zeus. 898 00:55:35,640 --> 00:55:37,420 Ketika waktunya tepat, aku akan berbicara dengannya. 899 00:55:37,420 --> 00:55:38,300 Waktu adalah sekarang. 900 00:55:38,320 --> 00:55:40,900 - Waktu tidak sekarang. - Siapa yang berbicara? 901 00:55:40,930 --> 00:55:42,160 Siapa yang berbicara?! 902 00:55:42,160 --> 00:55:43,720 - Orang-orang ini! - Korg, diam. 903 00:55:43,750 --> 00:55:46,460 Kalian memiliki sesuatu untuk dikatakan kepada grup? 904 00:55:46,480 --> 00:55:47,640 Maaf. 905 00:55:47,670 --> 00:55:50,480 Saya memukul kepala dalam 60 detik, jadi bicaralah dengan cepat. 906 00:55:50,500 --> 00:55:52,740 Secara harfiah, kepala akan berguling. 907 00:55:52,770 --> 00:55:53,970 Siapa kalian berdua? 908 00:55:54,680 --> 00:55:55,550 Halo! 909 00:55:56,240 --> 00:55:59,020 Uh, izinkan saya menjadi orang pertama yang mengatakan itu adalah suatu kehormatan dan hak istimewa... 910 00:55:59,040 --> 00:56:00,410 - berada di sini. - Tidak, aku tidak bisa mendengarmu. 911 00:56:00,410 --> 00:56:02,230 Mengapa Anda tidak naik panggung? 912 00:56:02,260 --> 00:56:03,890 Panggung, di bawah sana? 913 00:56:03,920 --> 00:56:08,250 Baiklah. Anda melihat area yang sangat mirip dengan panggung? 914 00:56:09,840 --> 00:56:10,640 Kena kau. 915 00:56:18,030 --> 00:56:19,240 Ups, maaf. 916 00:56:21,260 --> 00:56:22,390 Semoga berhasil, bang! 917 00:56:30,440 --> 00:56:33,400 Zeus yang perkasa! Heh, wah! 918 00:56:33,980 --> 00:56:35,920 Dewa alam semesta. 919 00:56:35,940 --> 00:56:38,980 Saya datang ke sini untuk meminta bantuan, untuk mengumpulkan tentara. 920 00:56:39,450 --> 00:56:42,870 Ada seorang maniak, namanya God Butcher, yang berusaha untuk menghabisi kita semua. 921 00:56:42,890 --> 00:56:44,100 Kehancuran ada di mana-mana. 922 00:56:44,120 --> 00:56:48,360 Seluruh planet, alam, telah dibiarkan sepenuhnya tidak terlindungi. 923 00:56:48,380 --> 00:56:50,710 Tidak ada yang lain selain kekacauan di jalannya. 924 00:56:50,730 --> 00:56:52,230 Tapi aku tahu di mana dia. 925 00:56:52,260 --> 00:56:53,570 Dengan bantuan Anda... 926 00:56:53,600 --> 00:56:56,940 Kita bisa menghancurkannya sebelum dia membunuh orang lain. 927 00:56:56,970 --> 00:56:58,320 Orang itu. 928 00:56:58,350 --> 00:57:01,450 Dia membunuh beberapa dewa tingkat rendah. 929 00:57:01,470 --> 00:57:02,920 Eh, boo-hoo. 930 00:57:02,950 --> 00:57:05,580 Jika itu saja, anak cantik... 931 00:57:05,600 --> 00:57:07,400 Anda kembali ke tempat duduk Anda dan Anda diam. 932 00:57:07,420 --> 00:57:10,580 Um, ya, aku minta maaf. Apakah Anda tidak mendengar apa yang baru saja saya katakan? 933 00:57:10,580 --> 00:57:12,750 Dia, dia melakukan pembunuhan massal. 934 00:57:12,780 --> 00:57:14,950 Saya memberitahu Anda, satu kali. 935 00:57:14,980 --> 00:57:16,130 Sekarang, lu diam bangsat. 936 00:57:16,150 --> 00:57:17,170 Anda akan diam. 937 00:57:17,190 --> 00:57:20,220 Karena Anda hampir tidak diundang ke pesta seks. 938 00:57:20,250 --> 00:57:22,620 Zeus! Kita harus melakukan sesuatu. 939 00:57:22,640 --> 00:57:24,560 Anda tidak bisa datang ke pesta! 940 00:57:24,560 --> 00:57:26,020 Anda harus mendengarkan kami. 941 00:57:26,500 --> 00:57:28,700 Duduk! 942 00:57:30,120 --> 00:57:31,870 Yang mulia. Kapan pun Anda siap, katakan saja. 943 00:57:31,900 --> 00:57:33,240 Kami pergi pada sinyal saya. 944 00:57:33,240 --> 00:57:34,240 Apa sinyalnya? 945 00:57:34,260 --> 00:57:35,800 - Ini akan pergi. - Hmm... 946 00:57:38,550 --> 00:57:40,120 Mari kita lihat siapa Anda. 947 00:57:40,150 --> 00:57:41,770 Lepaskan penyamaranmu. 948 00:57:42,090 --> 00:57:44,090 Dan film! 949 00:57:50,950 --> 00:57:52,650 Menjentikkan terlalu keras, sialan! 950 00:57:55,030 --> 00:57:56,830 Haruskah kita membantunya? 951 00:57:57,560 --> 00:57:58,700 Pada akhirnya. 952 00:57:59,300 --> 00:58:00,160 Anggur? 953 00:58:00,670 --> 00:58:01,960 Sepertinya malu... 954 00:58:01,980 --> 00:58:03,750 Dan bagaimana dengan yang lain? 955 00:58:03,780 --> 00:58:08,380 - Kami melepas penyamaran mereka juga. - Oh, tidak, tidak. Kami punya ini. 956 00:58:08,410 --> 00:58:10,440 - Menyamar. - Milikku mati. 957 00:58:10,460 --> 00:58:12,190 Orang Asgard... 958 00:58:12,220 --> 00:58:15,120 Saya pikir Anda telah melihat yang terakhir dari dia ketika Odin meninggal. 959 00:58:16,080 --> 00:58:18,760 Anda ... adalah Thor. 960 00:58:18,790 --> 00:58:20,990 Dewa Petir. 961 00:58:21,020 --> 00:58:22,560 Tidak ada guntur? 962 00:58:22,590 --> 00:58:24,410 Hanya suara petir? 963 00:58:26,700 --> 00:58:27,800 Pukulan yang bagus, ayah! 964 00:58:28,140 --> 00:58:29,660 Zeus, ini lebih besar dari ini. 965 00:58:29,660 --> 00:58:31,660 Dia mengambil anak-anak Asgardian. 966 00:58:31,660 --> 00:58:33,830 Menurutmu siapa kita? 967 00:58:33,860 --> 00:58:35,700 Polisi dewa? 968 00:58:35,700 --> 00:58:39,080 Setiap dewa mengawasi umatnya sendiri. 969 00:58:39,110 --> 00:58:41,750 Tidak lebih, tidak kurang. 970 00:58:41,770 --> 00:58:44,440 masalah asgard... 971 00:58:44,440 --> 00:58:47,190 adalah masalah Asgard. 972 00:58:47,210 --> 00:58:49,390 Bagaimana yang perkasa telah jatuh. 973 00:58:49,420 --> 00:58:51,990 Pahlawanku, Zeus... 974 00:58:52,020 --> 00:58:53,560 Takut. 975 00:59:04,130 --> 00:59:05,400 Beberapa barang... 976 00:59:06,000 --> 00:59:09,470 Satu. Ya, saya takut. 977 00:59:09,470 --> 00:59:11,950 Gorr memiliki Necrosword. 978 00:59:11,970 --> 00:59:14,610 Artinya, dia akan membunuh kita. 979 00:59:14,640 --> 00:59:15,480 Tidak baik. 980 00:59:15,480 --> 00:59:18,300 Dua, saya tahu Anda mencoba melakukan hal yang benar. 981 00:59:18,320 --> 00:59:19,350 Saya mengerti. 982 00:59:19,370 --> 00:59:22,150 Tapi semua yang Anda lakukan, menyebabkan kepanikan. 983 00:59:22,170 --> 00:59:24,160 Panik itu tidak baik. 984 00:59:24,180 --> 00:59:25,720 Kami aman di sini. 985 00:59:25,740 --> 00:59:27,090 Anda, teman saya. 986 00:59:27,110 --> 00:59:28,700 Anda aman di sini. 987 00:59:28,720 --> 00:59:30,760 Jadi tenang di sini, oke? 988 00:59:30,760 --> 00:59:33,260 Memiliki beberapa anggur. Memiliki beberapa anggur. 989 00:59:33,290 --> 00:59:35,140 Apa pun terjadi di sini ... 990 00:59:35,160 --> 00:59:36,960 Di Kota Mahakuasa. 991 00:59:38,000 --> 00:59:40,840 Tiga, jangan bicara balik pada Zeus. 992 00:59:40,870 --> 00:59:43,270 Jika Anda melakukan itu, saya mengenakan pakaian Anda kembali. 993 00:59:43,470 --> 00:59:45,340 Sekarang, saya memakai pakaian Anda kembali. 994 00:59:45,340 --> 00:59:48,800 Jentik, jentik, jentikkan. Itu adalah Kuil Emas para Dewa. 995 00:59:49,640 --> 00:59:52,030 Ini bukan Twister yang kasar dan telanjang. 996 00:59:52,050 --> 00:59:54,850 Jika Anda tidak akan membantu kami, maka setidaknya, biarkan kami menggunakan senjata Anda. 997 00:59:54,880 --> 00:59:56,700 Kami membutuhkan petir Anda. 998 00:59:56,730 --> 00:59:59,300 Petir saya disebut Thunderbolt. 999 00:59:59,320 --> 01:00:02,530 Jadi saya pikir, untuk menggunakan senjata rahasia seseorang seperti ini... 1000 01:00:02,560 --> 01:00:05,770 Bahwa Anda harus, setidaknya, mendapatkan nama yang tepat ketika Anda bertanya. 1001 01:00:05,790 --> 01:00:07,680 Bisakah saya meminjam Thunderbolt? 1002 01:00:07,710 --> 01:00:08,860 Petir! 1003 01:00:35,680 --> 01:00:36,680 Tidak. 1004 01:00:40,330 --> 01:00:42,830 Jangan khawatir. 1005 01:00:42,830 --> 01:00:45,030 Sang Tukang Daging... 1006 01:00:45,060 --> 01:00:47,400 Dia tidak akan mencapai Keabadian. 1007 01:00:47,430 --> 01:00:48,370 Keabadian? 1008 01:00:48,770 --> 01:00:50,540 Apa yang dia maksud, "mencapai Keabadian"? 1009 01:00:53,650 --> 01:00:55,450 Astaga! 1010 01:00:58,090 --> 01:00:59,560 Keabadian. 1011 01:00:59,580 --> 01:01:03,250 Ini adalah makhluk yang sangat kuat di pusat alam semesta. 1012 01:01:03,280 --> 01:01:06,800 Dia akan mengabulkan keinginan orang pertama yang mencapainya. 1013 01:01:06,820 --> 01:01:08,320 Seperti sumur harapan? 1014 01:01:10,260 --> 01:01:13,000 Menurutmu apa yang diinginkan oleh seorang pria bernama God Butcher? 1015 01:01:13,020 --> 01:01:16,270 Jika dia mencari altar Keabadian, itu berarti dia bisa melenyapkan kita sekaligus. 1016 01:01:16,290 --> 01:01:19,310 - Zeus, kita harus bertindak sekarang. - Dia tidak akan berhasil. 1017 01:01:20,240 --> 01:01:21,780 Dia tidak memiliki kuncinya. 1018 01:01:21,800 --> 01:01:23,680 Apakah ini tujuan para dewa? 1019 01:01:23,710 --> 01:01:26,520 Untuk bersembunyi di istana emas, seperti pengecut? 1020 01:01:26,540 --> 01:01:28,640 Mungkin kita telah kehilangan arah. 1021 01:01:28,640 --> 01:01:30,710 Kamu tahu apa? Kita sendiri yang akan menghentikannya. 1022 01:01:30,730 --> 01:01:32,810 Saya takut, saya tidak bisa membiarkan itu. 1023 01:01:33,450 --> 01:01:35,780 Ini adalah tempat rahasia, 1024 01:01:35,800 --> 01:01:37,860 hanya diketahui oleh para dewa. 1025 01:01:37,890 --> 01:01:39,940 Anda tahu di mana kita berada... 1026 01:01:39,970 --> 01:01:42,400 God Butcher bisa memanfaatkanmu... 1027 01:01:42,420 --> 01:01:44,370 Untuk menemukan kami. 1028 01:01:44,390 --> 01:01:45,610 Ini tidak bagus. 1029 01:01:46,630 --> 01:01:47,830 Jadi sekarang... 1030 01:01:49,030 --> 01:01:50,750 Anda harus tinggal. 1031 01:01:51,970 --> 01:01:52,780 Penjaga! 1032 01:01:55,650 --> 01:01:56,450 Hai! 1033 01:01:56,470 --> 01:01:57,670 Bisakah kita melakukan rencanaku sekarang? 1034 01:01:57,670 --> 01:01:59,640 Ya, buru-buru pantatnya. 1035 01:01:59,670 --> 01:02:00,630 Tentu saja! 1036 01:02:02,690 --> 01:02:04,420 Oy, Anda tidak mengatakan "pergi". 1037 01:02:08,750 --> 01:02:09,790 Datang, teman-teman. 1038 01:02:20,630 --> 01:02:21,730 Thor, tangkap! 1039 01:02:24,450 --> 01:02:25,350 Korg! 1040 01:02:45,010 --> 01:02:46,110 Val, bebek! 1041 01:02:51,630 --> 01:02:52,580 Korg! 1042 01:02:55,030 --> 01:02:55,830 Thor. 1043 01:02:57,260 --> 01:02:58,440 Oh tidak. 1044 01:02:58,470 --> 01:03:00,000 Tidak! 1045 01:03:00,000 --> 01:03:01,220 Thor! 1046 01:03:01,240 --> 01:03:02,680 aku binasa. 1047 01:03:08,400 --> 01:03:09,400 Zeus! 1048 01:03:11,420 --> 01:03:13,130 Anda berikutnya, Odinson! 1049 01:03:21,030 --> 01:03:23,100 Itu suara Viking. 1050 01:03:29,630 --> 01:03:30,530 Tidak. 1051 01:03:32,540 --> 01:03:33,600 Korgi! 1052 01:03:34,270 --> 01:03:36,210 Thor, aku di bawah sini. 1053 01:03:36,240 --> 01:03:39,150 Besar! Kamu ada di mana? Jadi saya bisa berpakaian untuk pesta yang indah. 1054 01:03:39,180 --> 01:03:40,220 - Saya disini. - Korgi! 1055 01:03:40,250 --> 01:03:41,690 Aku hampir mati. 1056 01:03:41,710 --> 01:03:43,380 Ya! Kamu hidup! 1057 01:03:43,410 --> 01:03:46,720 Ternyata, satu-satunya bagian Al-Qur'an yang hidup adalah mulutnya. 1058 01:03:46,240 --> 01:03:48,350 Korgi, dengarkan. Aku ingin kau memanggil kambing. 1059 01:03:48,350 --> 01:03:49,520 Aku akan melakukan yang terbaik. 1060 01:03:49,540 --> 01:03:51,710 - Ya Tuhan, aku membutuhkanmu hidup-hidup. - Aku tidak keberatan. 1061 01:03:51,730 --> 01:03:52,730 Siap untuk pergi jalan-jalan? 1062 01:03:57,420 --> 01:03:58,620 Sekarang, Anda punya saya enam. 1063 01:03:58,680 --> 01:04:00,030 Pukul delapan, Val. 1064 01:04:00,660 --> 01:04:01,660 7:48! 1065 01:04:02,990 --> 01:04:04,350 Anda bisa melakukannya. Berikan saja... 1066 01:04:04,930 --> 01:04:05,820 Bukan itu. 1067 01:04:05,840 --> 01:04:06,850 Bukan itu. 1068 01:04:06,870 --> 01:04:07,930 Tidak. 1069 01:04:07,960 --> 01:04:10,310 Ayo, Kor. Kerutkan bibir itu. 1070 01:04:24,050 --> 01:04:24,980 Saya melakukannya! 1071 01:05:01,310 --> 01:05:05,600 Dan kemudian perahu kambing masuk, menyelamatkan kami, dan kami terbang keluar jendela. 1072 01:05:05,620 --> 01:05:06,300 Tamat. 1073 01:05:06,300 --> 01:05:08,500 Petualangan Thor klasik lainnya. 1074 01:05:08,500 --> 01:05:10,340 Tidak percaya kau membunuh Zeus. 1075 01:05:10,340 --> 01:05:11,860 Nah, Anda tahu apa yang mereka katakan ... 1076 01:05:11,880 --> 01:05:13,270 Jangan pernah bertemu pahlawan Anda. 1077 01:05:14,940 --> 01:05:17,690 Yang penting adalah, kami sedang dalam perjalanan menuju Anda, sekarang. 1078 01:05:17,710 --> 01:05:19,430 Bagaimana kabar kalian? Apakah kamu baik-baik saja? 1079 01:05:19,460 --> 01:05:20,900 Kami baik-baik saja. Sedikit takut. 1080 01:05:20,930 --> 01:05:23,420 Nah, dengarkan. Aku tahu bagaimana rasanya takut. 1081 01:05:23,420 --> 01:05:25,270 Dan saya akan memberitahu Anda, ketika saya seusia Anda ... 1082 01:05:25,290 --> 01:05:27,190 Saya tidak berpikir saya akan berani seperti Anda. 1083 01:05:27,190 --> 01:05:28,020 Betulkah? 1084 01:05:28,020 --> 01:05:31,100 Bahkan, Anda mungkin saja Asgardian paling berani yang pernah saya temui. 1085 01:05:31,130 --> 01:05:32,330 Kalian semua. 1086 01:05:32,360 --> 01:05:34,420 Jadi aku ingin kau tetap berani, oke? 1087 01:05:34,440 --> 01:05:36,630 Dan saling menjaga. Anda adalah tim sekarang. 1088 01:05:36,660 --> 01:05:38,250 Tim anak-anak dalam sangkar. 1089 01:05:39,970 --> 01:05:41,170 Bisakah Anda melakukan itu? 1090 01:05:41,640 --> 01:05:43,760 Ya. Saya pikir kita bisa melakukan itu. 1091 01:05:44,440 --> 01:05:45,440 Aku tahu kamu bisa. 1092 01:05:48,330 --> 01:05:49,840 Baik? 1093 01:05:49,860 --> 01:05:50,930 - Thor? - Ya? 1094 01:05:51,420 --> 01:05:52,970 Saya senang, saya bertemu pahlawan saya. 1095 01:05:52,990 --> 01:05:54,290 Wow. Terimakasih kawan. 1096 01:05:58,820 --> 01:06:00,020 Bagaimana kabar anak-anak? 1097 01:06:00,020 --> 01:06:02,060 Seperti yang bisa Anda bayangkan, mereka sedikit takut karena mereka anak-anak. 1098 01:06:02,060 --> 01:06:04,120 Tetapi saya mengatakan kepadanya bahwa semuanya akan direncanakan. 1099 01:06:04,120 --> 01:06:05,060 Dan jadi Anda berbohong kepada mereka. 1100 01:06:05,080 --> 01:06:06,190 Anda masih punya rencana? 1101 01:06:06,190 --> 01:06:07,360 - Ya, ada rencana. - Tidak ada rencana. 1102 01:06:07,390 --> 01:06:09,600 - Ada rencana. - Tidak, tidak ada rencana. 1103 01:06:09,600 --> 01:06:11,900 Kami gagal untuk meningkatkan tentara dewa. 1104 01:06:11,900 --> 01:06:13,270 - Korg sudah mati. - Dia tidak mati. 1105 01:06:13,290 --> 01:06:15,030 - Aku tidak mati. - Yah, dia kepala. 1106 01:06:15,050 --> 01:06:17,370 Dan Anda, Anda benar-benar dipermalukan. 1107 01:06:17,400 --> 01:06:19,810 Tidak, saya benar-benar telanjang, yang saya baik-baik saja. 1108 01:06:19,830 --> 01:06:21,650 - Jane? - Aku baik-baik saja dengan itu. 1109 01:06:21,680 --> 01:06:22,850 - Kor? - Aku menyukainya. 1110 01:06:22,870 --> 01:06:26,850 Kami tidak akan pergi ke Alam Bayangan lebih lemah dari sebelumnya. Kita... 1111 01:06:26,850 --> 01:06:28,340 - Kita akan mati. - Tidak ada yang akan mati. 1112 01:06:28,360 --> 01:06:29,420 - Kami... - Oke. 1113 01:06:29,420 --> 01:06:31,250 Semuanya baik-baik saja. Kami melakukannya dengan baik di sana. 1114 01:06:31,250 --> 01:06:33,160 - Kami membunuh Zeus. - Anda membunuh Zeus. 1115 01:06:33,180 --> 01:06:36,220 Bagi Anda, itu mungkin atau mungkin bukan bencana bagi seluruh alam semesta. 1116 01:06:36,220 --> 01:06:37,020 Dan pasti, 1117 01:06:37,040 --> 01:06:39,890 Seluruh kerajaan dewa mungkin akan memburu kita selama sisa hari-hari kita. 1118 01:06:39,890 --> 01:06:42,710 Tapi dengar, Anda mencuri senjata yang indah ini. 1119 01:06:42,730 --> 01:06:44,600 Baiklah, ini adalah tentara di sini. 1120 01:06:44,600 --> 01:06:47,900 Ini ramping, itu ramping, itu kuat, itu indah. 1121 01:06:49,540 --> 01:06:50,790 Nah, untuk Anda, saya menyukainya. 1122 01:06:50,820 --> 01:06:51,910 Untukmu, Valkyrie. 1123 01:06:51,940 --> 01:06:53,350 Maksudku, bukan itu yang aku sukai. 1124 01:06:53,380 --> 01:06:55,510 Tapi aku punya, senjata saya di luar sana. 1125 01:06:55,530 --> 01:06:57,400 Bisakah saya meminjamnya sebentar? 1126 01:07:00,070 --> 01:07:02,920 Ah! Ini dia, teman lama. 1127 01:07:02,920 --> 01:07:05,250 Itu adalah pintu masuk yang bagus, di belakang sana. 1128 01:07:10,910 --> 01:07:12,200 Ini dan itu. 1129 01:07:12,230 --> 01:07:14,000 Kami baik? 1130 01:07:14,030 --> 01:07:15,070 Ya? 1131 01:07:15,100 --> 01:07:18,630 Maksudku, aku tidak merasa aneh memiliki senjata kapakku, tapi ayolah. 1132 01:07:18,650 --> 01:07:20,660 Mjölnir, di masa lalu. 1133 01:07:20,690 --> 01:07:22,320 Ini kau dan aku sekarang, sobat. 1134 01:07:22,340 --> 01:07:23,140 Kamu tahu apa? 1135 01:07:23,910 --> 01:07:25,390 Saya pikir sudah waktunya untuk bir pertama Anda. 1136 01:07:25,410 --> 01:07:26,330 Apa yang kamu katakan? 1137 01:07:31,410 --> 01:07:32,210 Lezat. 1138 01:07:33,240 --> 01:07:35,420 Maaf akhir-akhir ini kita bertengkar. 1139 01:07:43,110 --> 01:07:43,980 Hai. 1140 01:07:44,630 --> 01:07:45,830 Oh, hei. 1141 01:07:48,500 --> 01:07:50,900 Ini cukup... pemandangannya, ya? 1142 01:07:50,900 --> 01:07:52,000 Ya, itu indah. 1143 01:07:52,000 --> 01:07:55,280 Seperti yang saya katakan, saya sangat, sangat terkesan dengan apa yang Anda lakukan di sana. 1144 01:07:56,300 --> 01:07:57,680 Anda dan Mjolnir. 1145 01:08:00,680 --> 01:08:01,580 Ya. 1146 01:08:04,410 --> 01:08:06,340 - Di luar angkasa, ada lumba-lumba. - Apa? 1147 01:08:06,370 --> 01:08:07,130 Ini... 1148 01:08:07,150 --> 01:08:08,840 Anda harus melihat beberapa lumba-lumba luar angkasa. 1149 01:08:11,410 --> 01:08:12,930 Cantik. 1150 01:08:12,950 --> 01:08:15,210 - Tuhan. - Mereka sangat cantik, sangat langka, 1151 01:08:15,230 --> 01:08:16,750 Mereka makhluk yang sangat setia. 1152 01:08:16,780 --> 01:08:18,370 Mereka diciptakan untuk hidup... 1153 01:08:18,390 --> 01:08:21,200 Dalam kemasan 6. 1154 01:08:24,730 --> 01:08:27,940 Oh, saudara. Man, kamu terlihat sangat seksi 1155 01:08:27,970 --> 01:08:31,590 Saya ingin masuk ke batu Anda 1156 01:08:31,610 --> 01:08:34,910 Saat kita berkumpul, kita akan melakukannya 1157 01:08:34,910 --> 01:08:38,450 Aku akan membuat beberapa bayi 1158 01:08:39,060 --> 01:08:43,160 Itu adalah lagu yang dinyanyikan ayahku untuk ayahku yang lain saat mereka pacaran. 1159 01:08:43,190 --> 01:08:46,300 Ketika dua Kronan ingin membuat bayi, mereka berkumpul di dalam gunung. 1160 01:08:46,320 --> 01:08:48,210 Mereka turun ke kolam lava kecil. 1161 01:08:48,230 --> 01:08:49,830 Mereka berpegangan tangan di atas lahar panas. 1162 01:08:49,830 --> 01:08:51,390 Dan kemudian setelah sebulan, 1163 01:08:51,390 --> 01:08:52,270 Mereka melepaskan tangan mereka... 1164 01:08:52,290 --> 01:08:55,240 dan mereka akhirnya menciptakan bayi laki-laki Kronan baru yang cantik. 1165 01:08:55,260 --> 01:08:57,370 Oh, itu menarik. Dan panas. 1166 01:08:57,950 --> 01:08:59,280 Apakah kamu pernah memiliki seseorang yang spesial? 1167 01:08:59,300 --> 01:09:00,870 Oh, aku sudah... 1168 01:09:00,900 --> 01:09:02,300 banyak orang spesial. 1169 01:09:02,300 --> 01:09:04,680 Tapi, saya tidak tahu. 1170 01:09:05,220 --> 01:09:06,340 Saya tidak tahu apakah saya menginginkannya lagi. 1171 01:09:06,340 --> 01:09:09,250 Apakah itu karena Anda kehilangan pacar Anda dalam pertempuran dan tidak pernah memaafkan diri sendiri? 1172 01:09:09,280 --> 01:09:12,030 Dan sekarang, Anda hanya mencoba menemukan jawabannya di dasar botol. 1173 01:09:12,060 --> 01:09:15,140 Dan beberapa kejadian yang tidak berarti, yang hanya berfungsi untuk mematikan rasa sakit. 1174 01:09:15,160 --> 01:09:17,760 Alih-alih memberi Anda kebahagiaan atau kepuasan sejati. 1175 01:09:17,780 --> 01:09:20,200 Ya, sesuatu seperti itu. 1176 01:09:22,830 --> 01:09:24,560 Mereka cantik. 1177 01:09:24,560 --> 01:09:26,000 Hal yang indah. 1178 01:09:30,060 --> 01:09:30,950 Jane. 1179 01:09:31,080 --> 01:09:33,500 - Apa? - Saya ingin merasa buruk tentang Anda. 1180 01:09:33,530 --> 01:09:34,430 Apa? 1181 01:09:36,350 --> 01:09:37,310 Bagi saya, saya ingin ... 1182 01:09:37,310 --> 01:09:38,720 SAYA... 1183 01:09:38,740 --> 01:09:40,850 Saya ingin merasa buruk tentang sesuatu. 1184 01:09:40,880 --> 01:09:42,540 Saya pikir itu Anda. 1185 01:09:42,570 --> 01:09:45,360 - Tidak terlalu terikat. - Tidak seperti terlampir. 1186 01:09:45,380 --> 01:09:46,700 Nah, eh... 1187 01:09:46,720 --> 01:09:49,240 Teman saya, dia mengatakan kepada saya bahwa lebih baik merasa menyebalkan 1188 01:09:49,490 --> 01:09:51,680 karena kehilangan cinta daripada tidak pernah mengalami cinta, 1189 01:09:51,700 --> 01:09:54,520 dan tidak merasakan apa-apa, dan merasa kosong dan saya pikir dia benar. 1190 01:09:55,190 --> 01:09:57,800 Itulah yang saya rasakan sejak lama. 1191 01:09:57,800 --> 01:10:00,160 Saya mendorong orang menjauh, menjauhkan mereka 1192 01:10:00,160 --> 01:10:01,530 karena takut kehilangan itu. 1193 01:10:01,530 --> 01:10:03,370 Tapi aku tidak ingin melakukan itu lagi. 1194 01:10:03,390 --> 01:10:03,940 Tidak tidak tidak. 1195 01:10:03,970 --> 01:10:05,700 Tutup hatimu akan menyegel rasa sakit. 1196 01:10:05,700 --> 01:10:06,440 Itulah yang saya lakukan. 1197 01:10:06,440 --> 01:10:09,200 Ya, saya menutup hati saya dan saya bermeditasi. 1198 01:10:09,220 --> 01:10:11,300 - Anda bermeditasi? - Tidak, itu sangat membosankan. 1199 01:10:11,330 --> 01:10:14,140 Malah membuatku semakin marah. 1200 01:10:14,140 --> 01:10:16,410 Tapi aku lelah menyerahkan diriku sebagai gagasan tentang takdir 1201 01:10:16,410 --> 01:10:18,890 dan mencoba mencari tahu apa yang diinginkan alam semesta dari saya. 1202 01:10:18,920 --> 01:10:19,920 Saya ingin hidup di saat ini. 1203 01:10:19,920 --> 01:10:21,500 Aku ingin hidup seperti tidak ada hari esok. 1204 01:10:21,520 --> 01:10:22,570 Lemparkan hati-hati ke angin. 1205 01:10:22,590 --> 01:10:26,160 Aku ingin... Aku ingin bersamamu, Jane. 1206 01:10:26,160 --> 01:10:27,670 Apa yang kamu katakan? 1207 01:10:27,690 --> 01:10:29,380 Saya menderita kanker. 1208 01:10:32,060 --> 01:10:33,390 Maaf, apa? 1209 01:10:33,420 --> 01:10:34,530 aku sekarat. 1210 01:10:34,550 --> 01:10:36,110 - Tunggu, apa yang terjadi? - Tuhan! 1211 01:10:36,130 --> 01:10:37,820 --Saya ... --Tidak, tidak, tidak, tidak. 1212 01:10:37,840 --> 01:10:38,610 Jane, Jane, Jane, Jane. 1213 01:10:38,630 --> 01:10:40,000 - Tunggu, Jane. - Apa yang aku bilang? 1214 01:10:40,000 --> 01:10:41,030 Aku tidak bermaksud begitu. 1215 01:10:41,050 --> 01:10:42,070 Hanya bercanda. 1216 01:10:42,070 --> 01:10:43,440 SAYA... 1217 01:10:43,460 --> 01:10:46,400 tidak memiliki kanker. Saya ingin menghancurkan sesuatu. 1218 01:10:46,490 --> 01:10:47,750 Jane, maafkan aku. 1219 01:10:47,750 --> 01:10:51,320 Jangan menyesal. 1220 01:10:51,320 --> 01:10:53,330 Kapan Anda mengetahuinya? 1221 01:10:53,350 --> 01:10:54,890 Satu... 1222 01:10:54,920 --> 01:10:56,690 Sekitar enam bulan yang lalu. SAYA... 1223 01:10:56,690 --> 01:10:57,960 Aku hanya merasa lelah. 1224 01:10:57,980 --> 01:11:01,050 Dan kemudian, mereka memberi tahu saya bahwa saya memiliki tahap empat. 1225 01:11:01,080 --> 01:11:02,570 Atur ketakutan saya. 1226 01:11:03,360 --> 01:11:05,880 Dan kemudian, saya mendengar Mjölnir memanggil saya dan... 1227 01:11:06,400 --> 01:11:07,670 Saya pikir, mungkin... 1228 01:11:07,690 --> 01:11:09,840 Jika sains tidak membantu, maka mungkin... 1229 01:11:09,870 --> 01:11:11,620 Sihir luar angkasa Viking. 1230 01:11:13,250 --> 01:11:14,770 Dan itulah mengapa Anda datang ke New Asgard. 1231 01:11:14,770 --> 01:11:16,800 Ya, saya pikir palu ... 1232 01:11:16,830 --> 01:11:18,830 Tahu apa yang baik untukku dan... 1233 01:11:21,710 --> 01:11:22,650 Mungkin tidak. 1234 01:11:23,980 --> 01:11:26,420 Jane, tak satu pun dari kita tahu berapa lama kita punya. 1235 01:11:26,420 --> 01:11:28,620 Anda tidak tahu apa yang akan terjadi besok. 1236 01:11:28,620 --> 01:11:31,220 Dan Mjölnir, Mjölnir memilih Anda. 1237 01:11:31,790 --> 01:11:33,860 Ia memilih Anda karena Anda layak. 1238 01:11:33,860 --> 01:11:35,440 Dan itu sesuatu. 1239 01:11:35,460 --> 01:11:37,950 Saat pertama kali bertemu denganmu, aku tidak layak... 1240 01:11:37,970 --> 01:11:39,970 Saya tidak dapat mengambil palu saya. 1241 01:11:40,530 --> 01:11:44,830 Anda mengatakan kepada saya, tidak ada tujuan yang lebih besar daripada membantu mereka yang membutuhkan. 1242 01:11:45,540 --> 01:11:47,790 Anda membuat saya layak. 1243 01:11:49,020 --> 01:11:51,690 Jadi apapun yang ingin kau lakukan, kita bisa melakukannya bersama. 1244 01:11:54,250 --> 01:11:57,540 Lihat, apa yang ingin kamu lakukan? 1245 01:11:57,560 --> 01:12:00,230 Aku akan membawa anak-anak itu kembali ke keluarga mereka. 1246 01:12:00,250 --> 01:12:02,630 Saya ingin menyelesaikan misi itu. 1247 01:12:02,650 --> 01:12:04,170 Berbicara seperti Thor sejati. 1248 01:12:06,070 --> 01:12:07,310 Bagaimana perasaan Anda sekarang? 1249 01:12:08,490 --> 01:12:09,500 Sangat menakutkan. 1250 01:12:10,930 --> 01:12:12,310 Bagaimana perasaanmu? 1251 01:12:12,330 --> 01:12:13,530 Sial. 1252 01:12:13,560 --> 01:12:14,510 Bagaimana menyebalkan? 1253 01:12:14,540 --> 01:12:15,670 Benar-benar menyebalkan. 1254 01:12:26,710 --> 01:12:29,320 Aku ingin tahu apa yang mereka berdua bicarakan, di luar sana. 1255 01:12:29,320 --> 01:12:30,880 Ya, mereka tidak sedang berbicara. 1256 01:12:30,880 --> 01:12:33,290 Oh! 1257 01:12:33,290 --> 01:12:36,140 Apakah Anda pikir keduanya akan berpegangan tangan di atas kolam lava panas? 1258 01:12:36,170 --> 01:12:37,930 untuk membuat bayi Thor? 1259 01:12:39,590 --> 01:12:41,830 Tidak mungkin, sayangnya. 1260 01:12:41,860 --> 01:12:43,640 Oh itu terlalu buruk. 1261 01:12:43,660 --> 01:12:45,470 Saya pikir Thor akan menjadi ayah yang hebat. 1262 01:12:48,250 --> 01:12:50,110 Hai! Di sini. 1263 01:12:58,690 --> 01:13:00,490 Di sinilah warna pergi. 1264 01:13:32,540 --> 01:13:33,740 Mereka tidak di sini. 1265 01:13:39,390 --> 01:13:40,390 Dimana mereka? 1266 01:13:59,830 --> 01:14:01,330 Apa tempat ini? 1267 01:14:29,130 --> 01:14:31,530 Bifrost adalah kuncinya. 1268 01:14:40,570 --> 01:14:41,830 Ini jebakan! 1269 01:14:59,170 --> 01:15:01,660 Bisakah Anda memberi tahu saya mengapa Anda membuang Stormbreaker ke luar jendela? 1270 01:15:01,690 --> 01:15:03,890 Dia membutuhkannya untuk membuka gerbang Keabadian. 1271 01:15:34,830 --> 01:15:36,300 Kita benar-benar harus berhenti bertemu seperti ini. 1272 01:15:36,300 --> 01:15:37,510 Panggil kapak. 1273 01:15:37,530 --> 01:15:39,260 Saya akan memanggil kapak ketika Anda memanggil dokter gigi. 1274 01:15:39,280 --> 01:15:41,920 Panggil kapak. 1275 01:15:41,950 --> 01:15:44,400 Katakan di mana anak-anak itu atau aku akan membunuh... 1276 01:15:51,270 --> 01:15:52,590 Panggil kapak. 1277 01:15:59,230 --> 01:16:01,830 Betapa tidak salehnya kamu. 1278 01:16:01,830 --> 01:16:04,440 Kamu tidak tahu apa-apa 1279 01:16:04,470 --> 01:16:05,730 menjadi dewa. 1280 01:16:07,870 --> 01:16:10,140 Anda pergi ke dewa untuk meminta bantuan 1281 01:16:10,140 --> 01:16:12,650 dan mereka tidak melakukan apa-apa. 1282 01:16:12,680 --> 01:16:14,950 Kami mirip, dalam artian itu. 1283 01:16:15,710 --> 01:16:17,610 Dia tidak sepertimu. 1284 01:16:17,610 --> 01:16:19,110 Apa itu tadi? 1285 01:16:21,020 --> 01:16:23,010 Aku berkata, dia tidak sepertimu. 1286 01:16:23,040 --> 01:16:26,390 Betul sekali. Saya bukan orang munafik. 1287 01:16:26,390 --> 01:16:29,470 Aku benar-benar menciptakan perdamaian. 1288 01:16:29,490 --> 01:16:31,000 Anda membunuh dewa yang tidak bersalah. 1289 01:16:31,020 --> 01:16:32,230 Polos? 1290 01:16:33,230 --> 01:16:34,450 Apakah Anda seorang Valkyrie? 1291 01:16:34,470 --> 01:16:35,730 Hah? 1292 01:16:35,730 --> 01:16:38,130 Haha, betapa mengasyikkan. 1293 01:16:39,040 --> 01:16:42,510 Ya ampun. Mereka ke Anda juga. 1294 01:16:42,510 --> 01:16:46,470 Persaudaraanmu dituntun ke pembantaian. 1295 01:16:48,180 --> 01:16:50,370 Apakah Anda berdoa kepada para dewa ... 1296 01:16:50,400 --> 01:16:54,880 Ketika wanita yang Anda cintai terbaring sekarat di medan perang? 1297 01:16:55,940 --> 01:16:58,830 Apakah Anda meminta bantuan mereka ... 1298 01:16:58,860 --> 01:17:00,970 Sebagai keluarga Anda dibantai? 1299 01:17:03,760 --> 01:17:05,310 Obrolan yang bagus. 1300 01:17:08,070 --> 01:17:09,610 Yang ini... 1301 01:17:09,630 --> 01:17:12,340 Anda menarik. 1302 01:17:12,370 --> 01:17:13,800 Kamu berbeda. 1303 01:17:14,810 --> 01:17:16,380 Ya. 1304 01:17:18,860 --> 01:17:20,860 Oh... 1305 01:17:24,280 --> 01:17:25,910 Anda sekarat. 1306 01:17:27,210 --> 01:17:28,690 Saya minta maaf. 1307 01:17:29,640 --> 01:17:31,620 Kami berada di jalan yang sama. 1308 01:17:33,630 --> 01:17:37,160 Sama seperti pedang yang memberiku kekuatan. 1309 01:17:37,840 --> 01:17:40,820 Palu memberdayakan Anda. 1310 01:17:40,850 --> 01:17:43,820 Tapi itu tidak mengubah nasib Anda. 1311 01:17:44,640 --> 01:17:47,780 Para dewa akan menggunakanmu... 1312 01:17:48,500 --> 01:17:51,330 Tetapi mereka tidak akan membantu Anda. 1313 01:17:51,710 --> 01:17:53,430 Tidak ada... 1314 01:17:53,460 --> 01:17:56,160 pahala abadi... 1315 01:17:56,190 --> 01:17:57,960 untuk kita. 1316 01:18:03,060 --> 01:18:05,160 Dia akan segera pergi. 1317 01:18:06,260 --> 01:18:08,560 Dan Anda tahu siapa yang tidak akan membantunya? 1318 01:18:08,560 --> 01:18:10,110 Saya memberi Anda satu tebakan. 1319 01:18:21,070 --> 01:18:22,850 Aku tahu rasa sakitmu. 1320 01:18:22,870 --> 01:18:25,080 Cinta adalah rasa sakit. 1321 01:18:29,310 --> 01:18:32,580 Saya pernah memiliki seorang putri. 1322 01:18:32,610 --> 01:18:36,750 Saya menaruh kepercayaan saya pada kekuatan yang lebih tinggi, berharap itu akan menyelamatkannya. 1323 01:18:37,590 --> 01:18:39,090 Dan dia... 1324 01:18:40,170 --> 01:18:41,770 mati. 1325 01:18:45,760 --> 01:18:47,800 Sekarang saya mengerti... 1326 01:18:47,800 --> 01:18:50,740 Putriku adalah yang beruntung. 1327 01:18:50,770 --> 01:18:54,200 Dia tidak harus tumbuh di dunia... 1328 01:18:54,230 --> 01:18:57,850 Dari penderitaan dan rasa sakit 1329 01:18:57,880 --> 01:19:02,910 dijalankan oleh dewa-dewa jahat. 1330 01:19:03,680 --> 01:19:07,120 Pilih cinta. 1331 01:19:07,140 --> 01:19:11,320 Panggil kapak. 1332 01:19:19,370 --> 01:19:23,860 Panggil kapak. 1333 01:19:58,640 --> 01:20:01,570 - Anda baik-baik saja? - Ya. 1334 01:20:03,550 --> 01:20:05,140 Hmm, aku ingin membunuh orang itu. 1335 01:20:05,140 --> 01:20:07,820 Aku juga, tapi kita harus membawanya hidup-hidup. 1336 01:20:07,840 --> 01:20:09,750 Dia satu-satunya penghubung kita untuk menemukan anak-anak itu. 1337 01:21:22,220 --> 01:21:24,560 Oh! Terima kasih, Pak Kambing. 1338 01:21:56,270 --> 01:21:57,290 Val! 1339 01:22:08,230 --> 01:22:09,870 Kita harus mengeluarkannya dari sini. 1340 01:22:19,970 --> 01:22:21,020 hei, aku punya kamu. 1341 01:22:32,000 --> 01:22:33,760 Kambing di sini. Ayo pergi. 1342 01:22:33,760 --> 01:22:35,930 Stormbreaker, bawa kami pulang. 1343 01:23:31,770 --> 01:23:35,080 Dengar, ada bentuk perawatan lain yang lebih agresif yang bisa kita coba, 1344 01:23:35,120 --> 01:23:39,130 tapi ada sesuatu yang mempengaruhi kemampuan tubuhnya untuk melawan kanker. 1345 01:23:39,130 --> 01:23:40,430 Maafkan aku, Thor. 1346 01:23:54,910 --> 01:23:56,770 Oh, itu kamu. 1347 01:23:56,790 --> 01:23:57,800 Apa yang terjadi di luar sana? 1348 01:23:57,830 --> 01:24:00,990 Oh, orang bodoh membuat lemari es tanpa pintu. Bisakah Anda mempercayainya? 1349 01:24:01,020 --> 01:24:04,380 Jangan khawatir, saya membukanya dan memberi Anda segala macam barang. 1350 01:24:04,410 --> 01:24:05,270 Bagaimana Val? 1351 01:24:05,300 --> 01:24:07,890 Oh, dia sangat kesakitan, eh, tapi dia stabil. 1352 01:24:07,890 --> 01:24:09,230 Oke bagus. 1353 01:24:09,260 --> 01:24:11,150 Sekarang, aku hanya harus mendapatkan ini... 1354 01:24:11,170 --> 01:24:12,710 - keluar dari... - Woah! Tidak tidak tidak. 1355 01:24:12,740 --> 01:24:13,510 Itu harus tetap di sana. 1356 01:24:13,530 --> 01:24:17,280 Itu semua ramuan ajaib dan elixir yang melakukan tugasnya, jadi... 1357 01:24:17,300 --> 01:24:18,450 Hanya akan keluar sebentar. 1358 01:24:18,480 --> 01:24:20,080 Angkat anak-anak. Uh, bunuh orang jahat. 1359 01:24:20,100 --> 01:24:22,540 Dan kemudian, saya akan langsung kembali. 1360 01:24:22,540 --> 01:24:24,640 Kamu pergi tanpa aku? 1361 01:24:24,670 --> 01:24:25,910 Eh, ya. 1362 01:24:25,940 --> 01:24:27,840 Apa yang terjadi seperti... melakukan semuanya bersama-sama? 1363 01:24:28,210 --> 01:24:30,280 Dia akan menggunakan anak-anak itu untuk mengalihkan perhatianmu. 1364 01:24:30,280 --> 01:24:31,050 Anda membutuhkan saya. 1365 01:24:31,050 --> 01:24:32,310 Aku membutuhkanmu, Jane. 1366 01:24:32,330 --> 01:24:33,540 Aku membutuhkanmu hidup-hidup. 1367 01:24:33,950 --> 01:24:35,390 Akan sangat menyenangkan jika Anda berada di medan perang. 1368 01:24:35,390 --> 01:24:36,850 Melawan Gorr berdampingan, 1369 01:24:36,880 --> 01:24:38,790 tapi palu itu membunuhmu. 1370 01:24:39,990 --> 01:24:43,160 Setiap kali Anda menggunakannya, itu menguras semua kekuatan fana Anda, 1371 01:24:43,160 --> 01:24:45,480 membuat tubuh Anda tidak mampu melawan kanker. 1372 01:24:46,290 --> 01:24:48,510 Apa yang terjadi untuk hidup seperti tidak ada hari esok? 1373 01:24:48,530 --> 01:24:50,510 Itu sebelum saya tahu Anda mungkin tidak memilikinya. 1374 01:24:50,530 --> 01:24:51,860 Mengapa tidak memiliki satu petualangan lagi? 1375 01:24:51,880 --> 01:24:54,000 Jane, jika ada kesempatan untuk hidup. Anda harus mengambilnya. 1376 01:24:54,000 --> 01:24:57,090 Diucapkan seperti Thor sejati yang tidak menderita kanker. 1377 01:25:00,440 --> 01:25:04,700 Saya tahu, saya tampak seperti ahli astrofisika keren dari New Mexico. 1378 01:25:04,730 --> 01:25:05,650 Hanya menjalani mimpi. 1379 01:25:05,650 --> 01:25:07,650 Tapi, lihat aku. 1380 01:25:07,650 --> 01:25:09,350 Aku ingin terus berjuang. 1381 01:25:09,350 --> 01:25:11,150 Akulah Thor yang Perkasa. 1382 01:25:11,150 --> 01:25:12,420 Dan Anda ingin saya tidak melakukan itu? 1383 01:25:12,420 --> 01:25:14,930 Apa gunanya waktu lebih dari ini? 1384 01:25:15,690 --> 01:25:17,190 Karena aku mencintai kamu. 1385 01:25:19,850 --> 01:25:21,560 Saya selalu mencintaimu. 1386 01:25:22,570 --> 01:25:25,440 Dan ini adalah kesempatan, bagi kita. 1387 01:25:25,440 --> 01:25:28,690 Jika Anda mengambil palu sialan itu lagi, maka kesempatan itu hilang. 1388 01:25:40,860 --> 01:25:42,180 Itu pilihanmu, Jane. 1389 01:25:43,640 --> 01:25:45,340 Tapi aku akan menyesalinya, setiap hari. 1390 01:25:45,360 --> 01:25:48,680 Jika aku tidak memintamu untuk tinggal di sini, jadi kita bisa mencoba mencari tahu ini bersama. 1391 01:25:51,560 --> 01:25:54,330 Sebaiknya kau kembali padaku. 1392 01:25:54,330 --> 01:25:56,810 Aku akan kembali, secepat yang aku bisa. 1393 01:25:58,810 --> 01:25:59,860 Semoga sukses. 1394 01:25:59,880 --> 01:26:01,420 Aku akan mematahkan semua kakinya. 1395 01:26:13,930 --> 01:26:16,460 Ingatlah bahwa, gerbang menuju Keabadian berada di pusat literal... 1396 01:26:16,490 --> 01:26:17,180 - dari alam semesta. - Semesta. 1397 01:26:17,200 --> 01:26:18,520 - Anda harus melewati komet. - Ya. 1398 01:26:18,520 --> 01:26:19,860 Ya ya. Saya tahu. Kami sudah selesai ini. 1399 01:26:19,860 --> 01:26:21,580 Aku tidak akan tersesat. 1400 01:26:21,600 --> 01:26:24,000 Jadi bagaimana perasaan Anda dengan luka tusukan lama? 1401 01:26:24,000 --> 01:26:26,740 - Saya pikir saya kehilangan ginjal saya - Hilang? Sama sekali? 1402 01:26:26,770 --> 01:26:28,660 Saya berharap saya bisa bergabung dengan Anda, tapi ... 1403 01:26:28,680 --> 01:26:30,840 Saya mungkin akan mati dan itu tidak akan membantu mengembalikan anak-anak. 1404 01:26:30,870 --> 01:26:32,730 Jadi Anda harus melakukannya sendiri. 1405 01:26:32,750 --> 01:26:35,480 Yang harus Anda lakukan, adalah menghancurkan pedang itu. 1406 01:26:35,510 --> 01:26:36,940 Itu sumber kekuatannya. 1407 01:26:36,940 --> 01:26:38,460 Anda tidak akan bertahan lama tanpanya. 1408 01:26:40,220 --> 01:26:42,500 Hei, jangan mati. 1409 01:26:42,520 --> 01:26:43,660 Tidak. 1410 01:27:36,540 --> 01:27:38,240 Keabadian. 1411 01:27:40,580 --> 01:27:42,000 Akhirnya. 1412 01:28:22,550 --> 01:28:23,940 Hai, anak-anak. 1413 01:28:26,230 --> 01:28:27,660 Aku tahu kau akan datang. 1414 01:28:29,710 --> 01:28:31,110 Pergi, anak-anak. 1415 01:28:39,440 --> 01:28:40,700 Semuanya baik-baik saja? 1416 01:28:40,730 --> 01:28:42,670 Baiklah, berkumpul. Berkumpul. 1417 01:28:42,670 --> 01:28:44,280 Senang bertemu denganmu, secara pribadi. 1418 01:28:44,310 --> 01:28:45,510 'Permisi. 1419 01:28:55,690 --> 01:28:57,230 Baiklah, dengarkan! Berikut rencananya. 1420 01:28:57,260 --> 01:28:59,530 Kami menyelinap menuju Stormbreaker, 1421 01:28:59,550 --> 01:29:03,560 Berhati-hatilah agar tidak menabrak monster bayangan besar mana pun. 1422 01:29:05,210 --> 01:29:06,590 Mereka di belakangku, bukan? 1423 01:29:11,870 --> 01:29:13,830 Apakah ada orang di sini yang memiliki pengalaman pertempuran? 1424 01:29:14,960 --> 01:29:16,820 Nah, tidak ada waktu untuk belajar seperti sekarang ini. 1425 01:29:16,850 --> 01:29:18,380 Tapi, kami tidak kuat sepertimu. 1426 01:29:18,410 --> 01:29:19,200 Kami hanya anak-anak. 1427 01:29:19,230 --> 01:29:21,620 Hei, jangan lupa. Kalian anak-anak Asgardian. 1428 01:29:21,640 --> 01:29:22,380 aku tidak. 1429 01:29:22,380 --> 01:29:25,660 - Aku hanya seorang Lightfusion. - Dan aku anak Ligathian. 1430 01:29:25,680 --> 01:29:26,810 Oke. Oke. 1431 01:29:26,810 --> 01:29:29,250 Tapi hari ini, kamu Asgardian. 1432 01:29:29,250 --> 01:29:30,660 Sekarang, kumpulkan senjatamu. 1433 01:29:30,680 --> 01:29:31,700 Apa? 1434 01:29:31,720 --> 01:29:33,800 Pergi dan temukan apa pun yang bisa Anda ambil. 1435 01:29:33,820 --> 01:29:35,150 Dan membawanya kembali ke sini. 1436 01:29:35,170 --> 01:29:36,530 Cepat cepat. 1437 01:29:38,510 --> 01:29:40,260 Mereka semakin dekat, cepatlah. 1438 01:29:42,820 --> 01:29:46,290 Hari ini, adalah hari yang akan tercatat dalam sejarah. 1439 01:29:47,310 --> 01:29:50,840 Hari ini adalah hari yang akan mereka bicarakan untuk generasi yang akan datang. 1440 01:29:50,870 --> 01:29:53,880 Hari ini, kami adalah Space Viking! 1441 01:29:53,910 --> 01:29:56,240 Hadir... lengan! 1442 01:30:01,070 --> 01:30:02,850 Siapa yang harus memegang senjata ini 1443 01:30:02,870 --> 01:30:05,380 dan percaya bahwa pulang adalah hati yang tulus. 1444 01:30:05,400 --> 01:30:08,230 Dan karena itu, layak dan akan memiliki... 1445 01:30:09,430 --> 01:30:11,450 Untuk waktu yang terbatas saja. 1446 01:30:11,470 --> 01:30:15,240 Kekuatan Thor! 1447 01:30:24,510 --> 01:30:25,790 Jenderal Axl... 1448 01:30:27,610 --> 01:30:29,980 Pimpin pasukan Anda ke kapak itu. 1449 01:30:30,010 --> 01:30:31,950 Kami akan melakukan pekerjaan kami ... 1450 01:30:32,850 --> 01:30:34,300 Untuk Asgard. 1451 01:32:47,460 --> 01:32:48,460 Jane. 1452 01:33:06,040 --> 01:33:07,530 Hancurkan pedang itu dan dia mati. 1453 01:33:07,560 --> 01:33:10,380 Gerbangnya hampir terbuka. Anda harus menghentikan Stormbreaker. 1454 01:33:10,410 --> 01:33:12,290 Tidak masalah. Aku punya dia. 1455 01:33:19,880 --> 01:33:21,910 Pemecah badai, hentikan ini! 1456 01:33:21,940 --> 01:33:23,720 Kendalikan dirimu. Lihat apa yang kamu lakukan. 1457 01:33:23,740 --> 01:33:25,150 Aku akan mengeluarkanmu dari sana. 1458 01:33:26,100 --> 01:33:27,100 Ayo! 1459 01:33:33,240 --> 01:33:36,830 Lepaskan temanku! 1460 01:33:40,770 --> 01:33:42,480 Anda telah kalah, Lady Thor. 1461 01:33:49,750 --> 01:33:50,920 Pertama, 1462 01:33:50,940 --> 01:33:53,420 namanya Mighty Thor. 1463 01:33:55,340 --> 01:33:56,760 Kedua... 1464 01:33:56,790 --> 01:33:59,660 Jika Anda tidak bisa mengatakan Mighty Thor, 1465 01:33:59,680 --> 01:34:03,750 Saya akan menerima Dr. Jane Foster! 1466 01:34:06,880 --> 01:34:08,360 Ketiga, 1467 01:34:08,390 --> 01:34:11,410 makan palu saya! 1468 01:34:19,970 --> 01:34:22,080 Pemecah badai! 1469 01:34:26,400 --> 01:34:27,990 Aku tahu kamu bisa melakukannya. 1470 01:34:28,840 --> 01:34:31,120 Axl! Bawa mereka pulang. 1471 01:36:17,590 --> 01:36:18,630 Jane? 1472 01:36:19,120 --> 01:36:19,930 Saya baik-baik saja. 1473 01:36:21,020 --> 01:36:22,320 Anda harus menghentikannya. 1474 01:36:51,630 --> 01:36:52,910 Gor, berhenti! 1475 01:36:57,620 --> 01:37:01,780 Ayah macam apa aku, jika aku berhenti. 1476 01:37:05,200 --> 01:37:07,560 Aku tahu rasa sakitmu, tapi ini bukan jalannya. 1477 01:37:09,900 --> 01:37:13,100 Bukan kematian atau balas dendam yang Anda cari. 1478 01:37:15,840 --> 01:37:17,840 Apa yang saya cari? 1479 01:37:31,620 --> 01:37:32,880 Anda mencari cinta. 1480 01:37:36,070 --> 01:37:37,070 Cinta? 1481 01:37:38,430 --> 01:37:41,130 Mengapa saya harus mencari cinta? 1482 01:37:41,160 --> 01:37:43,380 Karena itu semua yang kita inginkan. 1483 01:37:45,480 --> 01:37:52,040 Beraninya kau membelakangiku. 1484 01:37:52,040 --> 01:37:53,950 Kamu menang, Gor. 1485 01:37:53,980 --> 01:37:57,380 Mengapa saya menghabiskan saat-saat terakhir saya dengan Anda, ketika saya bisa bersamanya? 1486 01:37:58,820 --> 01:38:00,390 aku memilih cinta. 1487 01:38:00,410 --> 01:38:02,620 Anda juga bisa. Anda bisa membawanya kembali. 1488 01:38:07,290 --> 01:38:08,740 Buat keinginan Anda. 1489 01:38:39,410 --> 01:38:40,710 aku sekarat. 1490 01:38:42,280 --> 01:38:43,780 Dia tidak akan memiliki siapa-siapa. 1491 01:38:44,980 --> 01:38:46,780 Dia akan sendirian. 1492 01:38:54,160 --> 01:38:55,860 Dia tidak akan sendirian. 1493 01:40:05,080 --> 01:40:06,080 Cintaku. 1494 01:40:16,250 --> 01:40:18,650 Saya sangat merindukan mu. 1495 01:40:21,030 --> 01:40:23,030 Aku juga merindukanmu. 1496 01:40:26,200 --> 01:40:28,780 - Saya minta maaf. - Tidak masalah. 1497 01:40:30,740 --> 01:40:33,430 Segera setelah saya mengambil palu itu... 1498 01:40:35,120 --> 01:40:38,980 Ini seperti... Aku mendapat kehidupan ekstra. 1499 01:40:40,250 --> 01:40:43,550 Hanya saja... 1500 01:40:43,580 --> 01:40:44,930 Gaib. 1501 01:40:47,960 --> 01:40:50,090 Tidak terlalu buruk bagi manusia. 1502 01:40:51,650 --> 01:40:53,690 Tidak terlalu buruk untuk dewa. 1503 01:40:55,030 --> 01:40:57,890 Saya pikir saya menemukan slogannya. 1504 01:40:57,920 --> 01:41:00,060 - Betulkah? Apa itu? - Datang mendekat. 1505 01:41:05,450 --> 01:41:07,050 Sempurna. 1506 01:41:07,080 --> 01:41:09,820 - Ini yang terbaik. - Terima kasih. 1507 01:41:17,510 --> 01:41:19,800 Jaga hatimu tetap terbuka. 1508 01:41:25,130 --> 01:41:26,860 Aku mencintaimu. 1509 01:41:28,080 --> 01:41:30,080 Aku mencintaimu juga. 1510 01:42:13,570 --> 01:42:15,570 Lindungi dia. 1511 01:42:16,650 --> 01:42:18,050 Lindungi cintaku. 1512 01:42:51,020 --> 01:42:54,030 Biarkan saya memberi tahu Anda legenda Space Viking. 1513 01:42:54,060 --> 01:42:55,660 alias 1514 01:42:55,690 --> 01:42:57,450 "Thor yang Perkasa". 1515 01:42:57,470 --> 01:42:58,830 alias 1516 01:42:58,860 --> 01:43:01,100 "Dr Jane Foster". 1517 01:43:03,090 --> 01:43:08,880 Pengorbanannya menyelamatkan alam semesta dan mengajari kita semua apa artinya menjadi layak. 1518 01:43:09,870 --> 01:43:12,070 Dia membantu anak-anak para dewa. 1519 01:43:12,090 --> 01:43:14,330 Yang laser menyinari jalan mereka kembali ke rumah, 1520 01:43:14,360 --> 01:43:18,760 ke desa nelayan kecil mereka yang mengantuk berubah menjadi tujuan wisata. 1521 01:43:18,790 --> 01:43:20,880 Mama! 1522 01:43:20,910 --> 01:43:22,550 Lihat kamu! 1523 01:43:22,580 --> 01:43:23,870 - Apakah kamu baik-baik saja? - Saya baik-baik saja. Saya baik-baik saja. 1524 01:43:23,890 --> 01:43:25,180 - Apa kamu yakin? - Saya baik-baik saja. 1525 01:43:25,550 --> 01:43:27,980 Anak-anak aman untuk menjadi anak-anak lagi. 1526 01:43:29,780 --> 01:43:30,700 Perluas pendirian Anda. 1527 01:43:30,730 --> 01:43:34,820 Terutama setelah raja mereka, membuat mereka semua pergi ke kelas bela diri. 1528 01:43:34,850 --> 01:43:37,900 - Lihat semua Viking Luar Angkasa yang sedang berkembang. - Dan bagian terpenting 1529 01:43:37,930 --> 01:43:40,900 Perang menangis! 1530 01:43:40,930 --> 01:43:42,510 Bahkan putra Heimdall 1531 01:43:42,530 --> 01:43:43,950 Axl Heimdallson 1532 01:43:43,980 --> 01:43:46,540 yang sekarang bisa melakukan sihir mata aneh ayahnya, 1533 01:43:46,560 --> 01:43:48,710 menjadi cukup prajurit. 1534 01:43:48,730 --> 01:43:51,100 Masa depan Asgard aman. 1535 01:43:52,280 --> 01:43:53,530 Berbicara tentang masa depan, 1536 01:43:53,530 --> 01:43:55,210 Saya sedang menempa salah satu milik saya sendiri. 1537 01:43:55,230 --> 01:43:57,660 Sekarang, tubuh saya telah tumbuh kembali. 1538 01:43:57,680 --> 01:44:00,170 Dengan seorang pria yang aku temui bernama Dwayne. 1539 01:44:01,700 --> 01:44:03,120 Bagaimana dengan Thor, Anda bertanya? 1540 01:44:03,810 --> 01:44:06,010 Dia memulai perjalanan baru. 1541 01:44:06,010 --> 01:44:08,510 Karena dia telah menemukan sesuatu untuk hidup. 1542 01:44:08,510 --> 01:44:10,500 Sesuatu untuk dicintai. 1543 01:44:10,530 --> 01:44:13,660 Seseorang kecil yang mengubahnya dari kambing yang sedih 1544 01:44:13,690 --> 01:44:15,100 menjadi ayah kambing. 1545 01:44:15,120 --> 01:44:16,920 Sarapan disajikan, bon appetit. 1546 01:44:17,900 --> 01:44:18,900 Halo! 1547 01:44:18,920 --> 01:44:19,990 Ini dia! 1548 01:44:20,010 --> 01:44:22,290 Hai! Sarapan! 1549 01:44:22,290 --> 01:44:23,390 Permisi. 1550 01:44:24,130 --> 01:44:25,200 Apa itu? 1551 01:44:25,200 --> 01:44:27,020 Mereka... Mereka panflaps dari Bumi. 1552 01:44:27,040 --> 01:44:29,010 Saya tidak berpikir saya suka panflaps. 1553 01:44:29,030 --> 01:44:30,170 - Kamu mencintai mereka. - Tidak, saya tidak. 1554 01:44:30,190 --> 01:44:32,190 - Ya, Anda lakukan. - Tidak pernah seperti itu dalam hidupku. 1555 01:44:32,210 --> 01:44:34,240 Ayo, makan. Kita harus pergi. Kita akan terlambat. 1556 01:44:34,240 --> 01:44:37,000 - Sekarang, di mana sepatu botmu? - Aku memakainya. 1557 01:44:37,360 --> 01:44:38,840 Anda tidak memakai itu. 1558 01:44:38,840 --> 01:44:40,550 - Ya, benar. - Tidak, bukan kau. 1559 01:44:40,570 --> 01:44:42,980 - Ya, benar. - Tidak, bukan kau. 1560 01:44:43,000 --> 01:44:44,890 Pergilah ke neraka, setan! 1561 01:44:47,390 --> 01:44:48,760 Ini baru. Sekarang, hancur. 1562 01:44:48,790 --> 01:44:50,490 Terima kasih banyak. 1563 01:44:50,490 --> 01:44:52,420 Anda tahu apa, Anda memakai apa yang Anda inginkan. 1564 01:44:52,420 --> 01:44:54,050 Jangan datang mengeluh padaku saat kakimu sakit. 1565 01:44:54,070 --> 01:44:56,170 Baiklah, Anda tidak mendapat simpati di sini dari saya. 1566 01:44:56,200 --> 01:44:58,860 Baik. Aku akan memakai sepatu bot. 1567 01:44:58,860 --> 01:44:59,530 Terima kasih. 1568 01:44:59,530 --> 01:45:01,730 Sekarang, ingat apa yang ibu saya katakan kepada saya. 1569 01:45:01,750 --> 01:45:02,810 Dengarkan orang dewasa. 1570 01:45:02,830 --> 01:45:05,010 Dan jika Anda melihat seseorang ketakutan atau diserang, 1571 01:45:05,030 --> 01:45:06,450 - Jaga mereka. Oke? - Oke. 1572 01:45:06,470 --> 01:45:08,060 Intinya, selamat bersenang-senang. 1573 01:45:07,610 --> 01:45:09,230 --Gotcha.--Gotcha. 1574 01:45:09,260 --> 01:45:11,330 Sekarang, di mana Mjölnir? Di mana saya meletakkannya? 1575 01:45:11,350 --> 01:45:12,790 Di sana, tidur di tempat tidur. 1576 01:45:12,820 --> 01:45:14,880 Itu di tempat tidur. 1577 01:45:15,810 --> 01:45:16,610 Oh wow! 1578 01:45:19,020 --> 01:45:21,570 Itu tidak lepas. 1579 01:45:21,570 --> 01:45:22,890 Apa yang kamu lakukan? 1580 01:45:22,920 --> 01:45:25,100 Eh, dia terlihat membosankan sebelumnya. 1581 01:45:26,080 --> 01:45:27,020 Ah! 1582 01:45:27,050 --> 01:45:27,850 Seharusnya itu. 1583 01:45:27,880 --> 01:45:28,750 Aku menyukainya. 1584 01:45:29,170 --> 01:45:30,320 Sangat kreatif. 1585 01:45:34,780 --> 01:45:36,120 Oke... 1586 01:45:36,150 --> 01:45:38,960 Sekarang, lihat alien di bawah sana? Yang bergaris? 1587 01:45:38,960 --> 01:45:39,770 Mereka terlihat bagus. 1588 01:45:39,790 --> 01:45:40,660 Ya, mereka baik. 1589 01:45:40,660 --> 01:45:41,760 Itu sebabnya kita harus menjaga mereka. 1590 01:45:41,780 --> 01:45:42,700 Mengerti. 1591 01:45:42,720 --> 01:45:44,180 Lindungi yang bagus. 1592 01:45:45,090 --> 01:45:45,920 Aku mencintaimu, sayang. 1593 01:45:45,960 --> 01:45:47,220 Mencintaimu, Paman Thor. 1594 01:45:49,720 --> 01:45:51,620 Mereka akan selalu ada untuk kita. 1595 01:45:51,720 --> 01:45:54,620 viking luar angkasa, dan gadisnya lahir dari keabadian 1596 01:45:55,020 --> 01:45:56,820 dengan kekuatan dewa 1597 01:45:58,860 --> 01:46:04,220 Dua pejuang, bertarung dengan baik, bagi mereka yang tidak bisa bertarung 1598 01:46:09,860 --> 01:46:12,420 mereka melakukan perjalanan jauh, dan telah diberi banyak nama 1599 01:46:13,860 --> 01:46:18,820 tetapi bagi mereka yang mengenal mereka ini, mereka hanya dikenal sebagai 1600 01:46:19,960 --> 01:46:20,720 Cinta dan Petir 1601 01:46:21,500 --> 01:46:27,000 Penerjemah: MarsCraft XD. Dan Z Kunn https://marscraftxd.my.id/ https://facebook.com/100083306885395 1602 01:46:27,500 --> 01:46:34,000 Facebook: Alfathir Noho... & Z Kunn - IG: @marscraft.xd - Twitter: marscraft_xd Salam Dari Life/Weebs Science, Cartoonposting, IOVR, Dan Our World 1603 01:46:35,550 --> 01:46:40,120 Dulu menjadi dewa, berarti sesuatu. 1604 01:46:41,430 --> 01:46:44,060 Orang-orang akan membisikkan namamu... 1605 01:46:44,060 --> 01:46:47,330 Sebelum berbagi harapan dan impian terdalam mereka. 1606 01:46:49,030 --> 01:46:51,900 Mereka memohon belas kasihan padamu... 1607 01:46:51,900 --> 01:46:57,070 Tanpa pernah tahu, jika Anda benar-benar mendengarkan. 1608 01:46:57,100 --> 01:46:57,920 Sekarang... 1609 01:46:58,840 --> 01:47:01,480 Anda tahu, mereka melihat ke langit. 1610 01:47:01,480 --> 01:47:04,390 Mereka tidak meminta kami untuk kilat. 1611 01:47:04,410 --> 01:47:07,490 Mereka tidak meminta kita untuk hujan. 1612 01:47:07,490 --> 01:47:11,780 Mereka hanya ingin melihat salah satu yang disebut pahlawan super. 1613 01:47:15,030 --> 01:47:17,290 Kapan kita menjadi lelucon? 1614 01:47:25,670 --> 01:47:28,630 Mereka akan takut pada kita lagi... 1615 01:47:28,660 --> 01:47:31,890 Saat Thor Odinson jatuh dari langit. 1616 01:47:34,980 --> 01:47:38,430 Apakah Anda mengerti saya, Hercules? 1617 01:47:41,657 --> 01:47:43,300 Aku Mengerti Ayah 1618 01:47:43,714 --> 01:47:44,714 Support saya di: https://trakteer.id/MarsCraftXD/tip Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya 1619 01:48:03,919 --> 01:48:05,086 Apa? 1620 01:48:05,229 --> 01:48:08,429 Oh, Hai 1621 01:48:08,430 --> 01:48:10,914 Jane Foster 1622 01:48:10,915 --> 01:48:12,286 Heimdall? 1623 01:48:12,900 --> 01:48:13,800 Aku Lihat Kau Mati Sekarang. 1624 01:48:14,000 --> 01:48:16,800 Eh, Ya 1625 01:48:16,800 --> 01:48:18,900 Terima Kasih Sudah Menjaga Anak Saya 1626 01:48:19,100 --> 01:48:22,900 Kau Akan Sangat Diterima Di "Pulau Tuhan" 1627 01:48:27,100 --> 01:48:29,900 Selamat Datang 114991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.