Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Penerjemah: MarsCraft XD. Dan Z Kunn
https://marscraftxd.my.id/
https://facebook.com/100083306885395
2
00:00:10,100 --> 00:00:15,000
Facebook: Alfathir Noho... & Z Kunn - IG: @marscraft.xd - Twitter: marscraft_xd
Salam Dari Life/Weebs Science, Cartoonposting, IOVR, Dan Our World
3
00:00:15,100 --> 00:00:27,000
Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip
Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya
4
00:00:27,480 --> 00:00:30,040
Puji Rapu yang perkasa.
5
00:00:30,070 --> 00:00:31,360
Saya berdoa kepada Anda.
6
00:00:31,380 --> 00:00:34,020
Untuk air dan rezeki.
7
00:00:35,829 --> 00:00:37,900
Aku berdoa untukmu, bukan untukku...
8
00:00:38,600 --> 00:00:40,129
Tapi untuk putriku.
9
00:01:16,340 --> 00:01:17,770
Aku capek papah.
10
00:03:13,043 --> 00:03:16,600
Ah, apa yang kita punya di sini?
11
00:03:18,300 --> 00:03:19,513
Lihat itu...
12
00:03:19,514 --> 00:03:21,157
kau melehap seluruh buahku.
13
00:03:23,070 --> 00:03:24,250
Mencari.
14
00:03:28,900 --> 00:03:30,170
Pembawa cahaya.
15
00:03:30,171 --> 00:03:32,443
Oh, itu salah satu milikku.
16
00:03:33,143 --> 00:03:34,356
GUE Gor.
17
00:03:34,357 --> 00:03:36,040
Muridlo yang terakhir.
18
00:03:36,070 --> 00:03:38,880
Kami telah kehilangan segalanya, tuanku.
19
00:03:39,185 --> 00:03:41,070
Tanahnya kering.
20
00:03:41,071 --> 00:03:43,456
Semua kehidupan hilang.
21
00:03:43,771 --> 00:03:46,485
Kami memiliki kepercayaan padamu, tidak pernah goyah.
22
00:03:46,486 --> 00:03:48,586
Dan sekarang kita menunggu janji...
23
00:03:48,900 --> 00:03:51,443
dari pahala abadi.
24
00:03:51,710 --> 00:03:53,786
Apakah ini alasan kau merayakannya?
25
00:03:55,186 --> 00:04:00,629
Dia pikir ada hadiah abadi.
26
00:04:01,840 --> 00:04:03,660
Tidak... Tidak, maaf.
27
00:04:03,680 --> 00:04:06,450
ngga bakal ada hadiah abadi untukmu, ngentot!
28
00:04:07,520 --> 00:04:10,220
Apa yang kita rayakan adalah pembunuhan baru.
29
00:04:11,110 --> 00:04:14,070
Kami baru saja mengalahkan pemegang Necrosword.
30
00:04:14,090 --> 00:04:17,340
Sebelum dia bisa melukai dewa lain dengan pedang terkutuk itu.
31
00:04:17,360 --> 00:04:20,730
- kau lihat ... - dia Mengancam untuk mengakhiri seluruh kerajaanku.
32
00:04:20,750 --> 00:04:22,310
Tapi tuanku...
33
00:04:23,071 --> 00:04:24,957
Kerajaan mu telah berakhir.
34
00:04:26,510 --> 00:04:28,110
Tidak ada yang tersisa untuk menyembahmu.
35
00:04:28,110 --> 00:04:30,750
Akan ada lebih banyak pengikut untuk menggantikanmu.
36
00:04:30,780 --> 00:04:32,450
Selalu ada.
37
00:04:32,470 --> 00:04:33,740
Kami telah menderita...
38
00:04:35,143 --> 00:04:37,030
Dan kami telah kelaparan.
39
00:04:39,743 --> 00:04:42,686
Putriku meninggal...
40
00:04:43,500 --> 00:04:44,586
atas namamu.
41
00:04:44,587 --> 00:04:46,057
Dan kau harus.
42
00:04:46,058 --> 00:04:49,371
Menderita demi tuhanmu adalah satu-satunya tujuanmu.
43
00:04:49,372 --> 00:04:51,485
Tidak ada apa-apa untukmu setelah kematian...
44
00:04:51,486 --> 00:04:52,671
...kecuali kematian!
45
00:04:54,371 --> 00:04:56,400
lo bukan tuhan ngentot.
46
00:05:02,143 --> 00:05:03,971
gw gabakal ketemu ama lo lagi bajingan.
47
00:05:09,829 --> 00:05:11,885
Sekarang, hiduplo yang ga ada artinya...
48
00:05:12,429 --> 00:05:14,129
...akhirnya memang memiliki tujuan.
49
00:05:14,300 --> 00:05:18,229
Mengorbankan dirimu untukku.
50
00:05:19,420 --> 00:05:22,210
Jadi balas dendam yang kau cari...
51
00:05:22,230 --> 00:05:24,630
Bunuh semua dewa.
52
00:05:24,630 --> 00:05:26,660
Pergi ke Keabadian.
53
00:05:26,680 --> 00:05:28,950
Ini adalah balas dendam yang Anda cari.
54
00:05:30,950 --> 00:05:33,250
Palu ... Bifrost ...
55
00:05:33,270 --> 00:05:35,140
Keabadian...
56
00:05:35,160 --> 00:05:37,500
Palu ... Bifrost ...
57
00:05:37,520 --> 00:05:39,570
Keabadian.
58
00:05:55,110 --> 00:05:56,910
Jadi pedang itu memilihmu...
59
00:05:57,730 --> 00:05:59,700
Tapi kau sekarang terkutuk.
60
00:06:00,090 --> 00:06:01,190
Lucu...
61
00:06:01,210 --> 00:06:03,130
Rasanya tidak seperti kutukan.
62
00:06:06,940 --> 00:06:08,340
Terasa seperti sebuah janji.
63
00:06:10,150 --> 00:06:11,590
Jadi ini adalah sumpahku...
64
00:06:14,640 --> 00:06:16,510
Semua dewa bakal mampus.
65
00:06:28,000 --> 00:06:35,000
Penerjemah: MarsCraft XD. Dan Z Kunn
https://marscraftxd.my.id/
https://facebook.com/100083306885395
66
00:06:35,500 --> 00:06:40,000
Facebook: Alfathir Noho... & Z Kunn - IG: @marscraft.xd - Twitter: marscraft_xd
Salam Dari Life/Weebs Science, Cartoonposting, IOVR, Dan Our World
67
00:06:40,500 --> 00:06:59,000
Support saya di: https://trakteer.id/MarsCraftXD/tip
Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya
68
00:07:02,070 --> 00:07:03,450
Ayo, berkumpul...
69
00:07:03,480 --> 00:07:06,810
Dan dengarkan legenda Space Viking.
70
00:07:06,840 --> 00:07:09,520
alias "Dewa Petir".
71
00:07:09,550 --> 00:07:12,520
alias "Thor Anak Odin(Odinson)".
72
00:07:19,180 --> 00:07:21,130
Dibesarkan di jalan sang Prajurit...
73
00:07:21,160 --> 00:07:23,840
Thor diajari untuk membantu membawa keseimbangan.
74
00:07:23,860 --> 00:07:27,580
Melawan pertarungan yang baik, bagi mereka yang tidak bisa bertarung juga.
75
00:07:29,790 --> 00:07:30,950
Dia tumbuh.
76
00:07:30,970 --> 00:07:32,300
Dan dia tumbuh.
77
00:07:32,300 --> 00:07:34,130
Dan dia tumbuh.
78
00:07:34,130 --> 00:07:36,440
Dia sensitif, suka tersenyum.
79
00:07:36,470 --> 00:07:39,200
Dan sifat kasih-Nya tidak membeda-bedakan.
80
00:07:39,900 --> 00:07:42,750
Dia pernah menyukai Pasanita yang suka berpetualang.
81
00:07:43,140 --> 00:07:45,950
Di lain waktu, dia mencintai seorang wanita serigala...
82
00:07:45,970 --> 00:07:48,040
pada serigala wanita.
83
00:07:49,530 --> 00:07:54,090
Tapi satu cinta sejati Thor adalah seorang wanita Bumi bernama Jane Fonda.
84
00:07:54,120 --> 00:07:55,330
Tapi, tunggu tidak...
85
00:07:55,350 --> 00:07:57,200
Jane Foster.
86
00:07:57,220 --> 00:07:58,230
Tapi sayangnya...
87
00:07:58,250 --> 00:08:00,700
Dalam pertarungan cinta, Thor kalah.
88
00:08:02,210 --> 00:08:05,450
Faktanya, dia kehilangan banyak orang pada masa itu.
89
00:08:05,470 --> 00:08:06,750
Ibunya.
90
00:08:06,770 --> 00:08:07,960
Ayahnya.
91
00:08:08,430 --> 00:08:09,500
Dan lanang itu.
92
00:08:09,520 --> 00:08:10,510
Dan lanang itu...
93
00:08:10,540 --> 00:08:11,900
Siapapun itu.
94
00:08:11,920 --> 00:08:13,210
Dan Heimdal Hitam.
95
00:08:13,240 --> 00:08:15,170
Dan saudaranya.
96
00:08:15,200 --> 00:08:16,830
Dan saudaranya lagi.
97
00:08:16,860 --> 00:08:18,160
Dan lagi.
98
00:08:18,540 --> 00:08:21,320
Thor yang malang harus menyaksikan planetnya meledak.
99
00:08:21,350 --> 00:08:24,240
Dan kemudian dia berkata, "Apa yang telah ku perbuat ?"
100
00:08:24,260 --> 00:08:27,790
sepertinya segala sesuatu dan semua orang yang dia cintai, dia hilangkan.
101
00:08:27,790 --> 00:08:30,660
Jadi dia menyembunyikan hatinya di balik tubuh yang besar dan berdaging...
102
00:08:30,690 --> 00:08:33,170
Jadi tidak akan pernah bisa rusak lagi.
103
00:08:33,930 --> 00:08:38,200
Tapi hanya karena dia sudah selesai mencintai, bukan berarti dia sudah selesai berkelahi.
104
00:08:38,200 --> 00:08:41,240
Dia bekerja sama dengan Guardians of the Galaxy ...
105
00:08:41,270 --> 00:08:44,210
dan memulai beberapa petualangan klasik Thor.
106
00:08:44,240 --> 00:08:45,930
Dia menjadi bugar...
107
00:08:45,950 --> 00:08:47,800
Menempatkan di halaman yang sulit ...
108
00:08:47,830 --> 00:08:49,730
Mengubah rasa sakit menjadi keuntungan...
109
00:08:49,760 --> 00:08:52,170
Dan tidak pernah melewatkan hari kaki.
110
00:08:53,710 --> 00:08:56,760
Dia pergi dari ayah bod ke tuhan bod
111
00:08:56,790 --> 00:08:58,230
Tapi di bawah tubuh dewa ini...
112
00:08:58,250 --> 00:09:01,010
Masih ada tubuh yang sedih, hanya berusaha keluar.
113
00:09:03,420 --> 00:09:06,900
Karena semua tubuh yang dipakai Thor selama bertahun-tahun...
114
00:09:06,930 --> 00:09:10,600
Tidak bisa menyembunyikan rasa sakit yang dia rasakan di dalam.
115
00:09:11,900 --> 00:09:14,810
Jadi, dia menyerah mencari apa-apa.
116
00:09:14,830 --> 00:09:17,800
Menerima bahwa dia hanya baik untuk satu hal.
117
00:09:18,870 --> 00:09:22,620
Menunggu dalam perenungan yang tenang untuk seseorang untuk mengatakan ...
118
00:09:22,640 --> 00:09:23,520
Thor...
119
00:09:23,540 --> 00:09:25,890
Kami membutuhkan bantuanmu untuk memenangkan pertempuran ini.
120
00:09:27,200 --> 00:09:28,990
Thor...
121
00:09:29,010 --> 00:09:30,860
Kami membutuhkan bantuanmu untuk memenangkan pertempuran ini.
122
00:09:30,880 --> 00:09:32,120
Ayo pergi.
123
00:09:32,150 --> 00:09:33,530
Baiklah, aku permainan.
124
00:09:33,560 --> 00:09:34,740
Ayo, Pemecah Badai.
125
00:09:37,730 --> 00:09:39,080
Wah, Thor! Lu Gapapa Kan?
126
00:09:40,120 --> 00:09:41,500
Orang-orang sekarat.
127
00:09:41,530 --> 00:09:42,600
Sampai jumpa di bawah sana.
128
00:09:46,860 --> 00:09:48,570
Ayo cepat!
129
00:09:58,710 --> 00:09:59,920
Berikan itu!
130
00:09:59,950 --> 00:10:01,180
kau akan menghancurkannya.
131
00:10:02,210 --> 00:10:05,000
- Saya Groot! - Oh, ada getah di atasnya.
132
00:10:07,560 --> 00:10:08,630
Halo semua!
133
00:10:08,660 --> 00:10:10,800
Yah, baiklah... Lihat siapa itu!
134
00:10:10,820 --> 00:10:13,380
- Bagaimana kabar kita, teman-teman? - Mengerikan!
135
00:10:14,320 --> 00:10:15,560
Kita semua akan mati!
136
00:10:15,590 --> 00:10:17,950
lu bilang, planet ini akan menjadi liburan yang santai.
137
00:10:17,980 --> 00:10:21,040
gue bilang, itu akan menjadi seperti liburan yang santai.
138
00:10:21,070 --> 00:10:24,460
Nah, lihatlah pertengkaran awal skystone kami yang berkilauan.
139
00:10:24,480 --> 00:10:26,390
Apa yang bisa lebih santai dari itu?
140
00:10:26,410 --> 00:10:28,040
Liburan yang sebenarnya!
141
00:10:28,080 --> 00:10:30,270
Hari akan berubah!
142
00:10:31,680 --> 00:10:34,690
- Dewa petir! - Raja Yakan.
143
00:10:34,720 --> 00:10:37,050
kau akhirnya bergabung dengan perjuangan kami.
144
00:10:37,050 --> 00:10:39,620
Yah, seperti yang mereka katakan, lebih baik terlambat daripada tidak sama sekali.
145
00:10:40,290 --> 00:10:41,760
Itu sangat bagus.
146
00:10:41,790 --> 00:10:45,050
Seperti yang kau tahu, kami dulu hidup dalam damai.
147
00:10:45,070 --> 00:10:47,840
- Tapi kemudian, dewa kita dibunuh. - Dibunuh?
148
00:10:47,860 --> 00:10:51,070
Dan sekarang, kuil suci kita tidak dijaga...
149
00:10:51,100 --> 00:10:54,714
Dan gerombolan Habooska mengambil alih.
150
00:10:55,370 --> 00:10:57,750
...Kuil suci dinodai.
151
00:10:57,770 --> 00:11:00,457
Tidak lama.
152
00:11:01,140 --> 00:11:02,810
Raja Yakan...
153
00:11:02,810 --> 00:11:04,740
Beritahu mereka apa yang terjadi di sini hari ini.
154
00:11:04,760 --> 00:11:07,000
Ketahuilah saat Thor...
155
00:11:07,510 --> 00:11:11,710
Ragtag, kru beraneka ragam, orang-orang yang putus asa...
156
00:11:11,730 --> 00:11:16,180
Menemukan waktu untuk berperang dan mengukir nama mereka dalam sejarah.
157
00:11:16,210 --> 00:11:18,160
Kemungkinannya mungkin melawan kita ...
158
00:11:18,160 --> 00:11:20,540
- Tapi aku akan memberitahumu ini secara gratis. - Ini dia.
159
00:11:20,570 --> 00:11:24,920
Ini berakhir di sini, dan sekarang!
160
00:13:16,850 --> 00:13:19,460
Tolong jangan biarkan dia masuk ke kuil.
161
00:13:30,950 --> 00:13:32,550
Bagus, semuanya.
162
00:13:32,580 --> 00:13:35,850
Kami secara kolektif dapat mengambil kredit untuk itu, karena kami bekerja sebagai sebuah tim.
163
00:13:36,600 --> 00:13:39,480
Kami menggunakan hati dan pikiran kami untuk mengalahkan musuh...
164
00:13:39,500 --> 00:13:41,510
Dengan kerugian atau kerusakan minimal.
165
00:13:49,150 --> 00:13:51,200
Sungguh petualangan Thor yang klasik.
166
00:13:51,220 --> 00:13:52,610
Uraaa!
167
00:14:15,470 --> 00:14:16,930
Buku bagus?
168
00:14:16,950 --> 00:14:17,850
Ya.
169
00:14:18,700 --> 00:14:20,040
gue tuh yang nulis.
170
00:14:21,380 --> 00:14:23,720
Anata... Anata Dr. Jane Foster?
171
00:14:23,750 --> 00:14:25,360
Iya Gue.
172
00:14:25,380 --> 00:14:26,760
- Hai! - Hai!
173
00:14:26,790 --> 00:14:28,540
Bagaimana jembatan Einstein-Rosen?
174
00:14:29,440 --> 00:14:30,130
Keras.
175
00:14:30,150 --> 00:14:31,350
- Ya. - Benar-benar sulit.
176
00:14:31,990 --> 00:14:33,320
kau membutuhkan model 3D.
177
00:14:33,350 --> 00:14:35,140
Kau pernah melihat Event Horizon?
178
00:14:35,160 --> 00:14:36,120
Tidak.
179
00:14:37,300 --> 00:14:38,880
- Antarbintang? - Tidak.
180
00:14:38,900 --> 00:14:40,790
Film itu menjelaskan semuanya dengan sangat jelas.
181
00:14:40,820 --> 00:14:41,560
Baiklah.
182
00:14:41,560 --> 00:14:44,330
Jembatan Einstein-Rosen melipat ruang...
183
00:14:44,350 --> 00:14:52,120
Sehingga unik A dan unik B akan hidup berdampingan di ruang angkasa, seperti itu.
184
00:14:53,400 --> 00:14:54,960
lo baru aja merusak buku lo sendiri.
185
00:14:54,980 --> 00:14:56,660
Ya, tapi sekarang kau mengerti lubang cacing.
186
00:14:59,510 --> 00:15:01,510
- kau menonton film-film itu. - Oke.
187
00:15:01,290 --> 00:15:03,390
Ah, Cheetos yang panas. Harus mendapatkannya.
188
00:15:10,190 --> 00:15:12,840
Jadi bagaimana... Bagaimana klubnya?
189
00:15:12,860 --> 00:15:15,940
Ini akan luar biasa.
190
00:15:20,700 --> 00:15:22,370
Apakah kau...
191
00:15:22,390 --> 00:15:23,980
Memberitahu orang lain selain aku?
192
00:15:24,640 --> 00:15:26,880
Ketika orang mengetahuinya. mereka mulai bertingkah aneh.
193
00:15:26,880 --> 00:15:28,190
Mereka hanya...
194
00:15:28,210 --> 00:15:29,080
berbeda.
195
00:15:30,280 --> 00:15:31,820
Dan aku tidak takut sekarang.
196
00:15:31,820 --> 00:15:33,340
Bagaimanapun, itu tidak menular.
197
00:15:33,670 --> 00:15:35,260
Jane, ini tahap empat.
198
00:15:35,290 --> 00:15:37,350
Dari suka, berapa tahap?
199
00:15:38,400 --> 00:15:40,600
- Empat. - Bahwa kita tahu tentang.
200
00:15:44,660 --> 00:15:45,660
Oh, kamu punya...
201
00:15:46,130 --> 00:15:49,370
Di tempat lain kau harus berada sekarang, itu lebih penting daripada kemoterapi.
202
00:15:49,370 --> 00:15:50,400
Tidak...
203
00:15:57,430 --> 00:15:59,100
kau mencoba untuk kembali ke lab, bukan?
204
00:15:59,120 --> 00:16:02,510
- aku punya beberapa ide yang aku coba. - Oke, tidak. Waktu habis.
205
00:16:03,410 --> 00:16:05,770
aku tau kau berpikir pekerjaan labmu adalah sesuatu yang harus kau lakukan.
206
00:16:05,790 --> 00:16:08,500
Jika tidak, kau mengecewakan semua peradaban, tapi...
207
00:16:09,890 --> 00:16:12,420
kau tidak mendapatkan apa yang sebenarnya coba dikatakan alam semesta kepadami ...
208
00:16:12,420 --> 00:16:14,160
Jadi biarkan saya menerjemahkan.
209
00:16:14,740 --> 00:16:17,210
Lambat. Turun.
210
00:16:17,230 --> 00:16:20,060
Gunakan energimu untuk melawan hal ini.
211
00:16:20,180 --> 00:16:22,280
Aku akan melawannya dengan caraku, oke?
212
00:16:22,310 --> 00:16:23,840
Um, FYI...
213
00:16:23,860 --> 00:16:27,710
"Caraku" tidak harus sama saja di lab.
214
00:16:30,040 --> 00:16:32,480
Mungkin sudah waktunya untuk memainkan kartu Space Viking.
215
00:16:32,780 --> 00:16:34,810
- Ini bukan kartu. - Ya itu.
216
00:16:34,810 --> 00:16:36,530
- Tidak ada kartu. - Ada kartu.
217
00:16:36,560 --> 00:16:39,250
Tinggi, pirang, dan cantik.
218
00:16:39,250 --> 00:16:40,550
Ini adalah kartu yang tampan.
219
00:16:40,550 --> 00:16:42,390
Jane, kau yakin?
220
00:16:42,390 --> 00:16:44,460
Saya akan mencari tahu ini ...
221
00:16:44,460 --> 00:16:45,670
Oleh diriku sendiri.
222
00:16:52,260 --> 00:16:55,960
Hasil hanya kembali sama.
223
00:16:55,990 --> 00:16:57,870
Saya khawatir kemo memiliki efek yang sangat kecil.
224
00:17:00,210 --> 00:17:02,340
Maafkan aku, Jane.
225
00:17:03,020 --> 00:17:06,220
Jika ada yang bisa aku lakukan atau jika kau hanya ingin bicara, hubungi aku.
226
00:17:59,230 --> 00:18:00,870
Baunya seperti raja...
227
00:18:00,900 --> 00:18:02,910
Karena kau layak.
228
00:18:02,940 --> 00:18:04,140
Rempah-rempah Tua.
229
00:18:35,000 --> 00:18:38,150
Lihat tempat ini. Ini indah, oh.
230
00:18:38,970 --> 00:18:40,720
lo di rumah, babeh.
231
00:18:40,740 --> 00:18:43,370
- Kami di sini untuk membawamu pulang. - Ya.
232
00:18:43,700 --> 00:18:45,360
Ke Planet Asgard.
233
00:18:45,390 --> 00:18:48,170
Asgard bukanlah sebuah planet, anak-anakku.
234
00:18:48,190 --> 00:18:50,580
Ini adalah orang-orang. Itu adalah kamu.
235
00:18:50,580 --> 00:18:55,700
Dan sekarang saatnya bagi babeh untuk meneruskan ke alam roh.
236
00:18:58,020 --> 00:18:59,870
aku akan mengambil tempatku
237
00:18:59,890 --> 00:19:05,500
di aula perjamuan besar Valhalla, tempat peristirahatan para dewa.
238
00:19:05,730 --> 00:19:07,250
Oh, satu hal lagi.
239
00:19:08,540 --> 00:19:09,680
kalian berdua memiliki saudara perempuan.
240
00:19:10,770 --> 00:19:17,410
Jadi sekarang aku berubah menjadi debu bintang yang saleh dan mengucapkan selamat tinggal.
241
00:19:17,410 --> 00:19:18,210
Oh lihat.
242
00:19:18,990 --> 00:19:20,040
Apakah kau lihat?
243
00:19:20,060 --> 00:19:21,820
Babeh?
244
00:19:21,840 --> 00:19:23,050
aku sudah menghilang.
245
00:19:28,020 --> 00:19:32,570
- Tidak! - Babeh!
246
00:19:32,600 --> 00:19:34,300
Tapi tunggu, bang!
247
00:19:35,550 --> 00:19:38,850
Sebuah portal tak menyenangkan telah muncul di belakang kami.
248
00:19:39,200 --> 00:19:40,380
Berubah!
249
00:19:50,090 --> 00:19:53,010
Gue Hela, Dewi Gendut Kematian.
250
00:19:53,010 --> 00:19:58,330
Sekarang, aku kembali ke Asgard, untuk mempertaruhkan ketetapan ku sebagai pewaris takhta yang sah.
251
00:19:58,350 --> 00:20:00,260
dan ngga bakal ada yang bakal ngehentiin gua!
252
00:20:00,290 --> 00:20:01,771
Bergabunglah denganku atau mati.
253
00:20:01,857 --> 00:20:04,314
- Kami tidak akan pernah bergabung denganmu, penyihir. - Mjolnir.
254
00:20:08,490 --> 00:20:09,840
Mustahil!
255
00:20:11,329 --> 00:20:13,300
Aku mematahkan palumu!
256
00:20:13,330 --> 00:20:14,840
Waktu untuk mati!
257
00:20:14,870 --> 00:20:16,970
- Bifrost! - Bifrost!
258
00:20:27,130 --> 00:20:29,560
Anda hampir bisa merasakan kekuatannya
259
00:20:29,580 --> 00:20:32,960
dari batu-batu yang megah dan tak tergoyahkan ini.
260
00:20:32,990 --> 00:20:35,430
Oke, mari kita kembali ke desa...
261
00:20:35,460 --> 00:20:38,670
di mana kita bisa minum madu Asgardian asli.
262
00:20:38,690 --> 00:20:39,740
Ayo.
263
00:21:14,060 --> 00:21:16,020
dewa bencana...
264
00:21:16,930 --> 00:21:18,220
Kami berterima kasih.
265
00:21:18,240 --> 00:21:22,180
Kami takut kami akan berperang selamanya tanpa perlindungan dewa-dewa kami.
266
00:21:22,210 --> 00:21:25,610
Tapi sekarang, kedamaian akan memerintah.
267
00:21:25,630 --> 00:21:29,430
Sebagai imbalan atas layanan Anda, terimalah hadiah ini.
268
00:21:30,240 --> 00:21:35,170
Ini adalah tradisi, pelindung dunia kita dianugerahi besar, besar ...
269
00:21:37,250 --> 00:21:40,640
- Kambing raksasa? - Oh, lihat itu. Mereka sangat indah.
270
00:21:40,670 --> 00:21:43,620
Kor, lihat itu. Itu adalah keajaiban kecil.
271
00:21:43,640 --> 00:21:45,940
Raja Yakan, terima kasih banyak.
272
00:21:45,960 --> 00:21:47,830
Dengar um... tentang kuil.
273
00:21:47,860 --> 00:21:50,320
- Saya tidak ingin berbicara tentang kuil. - Aku tahu, tapi jika kita membicarakannya.
274
00:21:50,350 --> 00:21:53,920
- Ini penting... Baiklah, aku akan berhenti. - Ini membuatku sedih dan marah.
275
00:21:54,750 --> 00:21:55,810
Jangan lupakan kambing.
276
00:21:55,830 --> 00:21:58,390
Kita seharusnya menjaga mereka tetap suci.
277
00:21:58,410 --> 00:21:59,440
Tidak ada pukulan.
278
00:22:00,200 --> 00:22:02,010
Ah, mereka cantik.
279
00:22:02,040 --> 00:22:03,430
Ya, mereka cantik.
280
00:22:04,650 --> 00:22:06,930
- Mereka juga banyak berteriak. - Itu akan baik-baik saja.
281
00:22:08,000 --> 00:22:10,980
Kita perlu menemukan sialan. Sebagian besar, agar kita dapat mengunduh sinyal marabahaya.
282
00:22:11,010 --> 00:22:13,220
Aku akan menelusuri kembali langkahmu. Di mana Anda meletakkan remote?
283
00:22:13,250 --> 00:22:14,680
Salah satu kambing mungkin memakannya.
284
00:22:14,700 --> 00:22:16,610
Jangan bodoh. Jangan konyol.
285
00:22:16,640 --> 00:22:17,910
Baiklah, dia bisa melakukan omong kosong itu.
286
00:22:17,930 --> 00:22:19,880
Aku mencintai mereka.
287
00:22:19,900 --> 00:22:22,200
Kami membutuhkan lebih banyak paver, pada dobel.
288
00:22:22,220 --> 00:22:23,740
Aku menurunkannya.
289
00:22:23,760 --> 00:22:24,500
Saya juga!
290
00:22:24,530 --> 00:22:26,040
Tidak, itu tidak bekerja. Itu tidak dikenakan biaya.
291
00:22:26,060 --> 00:22:27,910
Yah mungkin, Anda perlu menemukan centrifuge.
292
00:22:31,060 --> 00:22:33,020
- Korg, kamu baik-baik saja? - Ya, saudara. Semuanya bagus.
293
00:22:33,040 --> 00:22:34,280
Baik. Semuanya, santai saja.
294
00:22:34,280 --> 00:22:35,510
Kambing akan baik-baik saja.
295
00:22:35,530 --> 00:22:37,320
Jika tidak,kurbanin aja.
296
00:22:39,240 --> 00:22:40,850
orang raja. Orang pemakan daging.
297
00:22:40,850 --> 00:22:44,070
- Mereka memiliki permulaan percakapan yang bagus. - Dan Anda mengatakan kepada saya untuk datang di tengah.
298
00:22:44,100 --> 00:22:46,390
- Ichu Musu. - Ya, sesuatu seperti itu.
299
00:22:46,420 --> 00:22:47,230
Tidak, bukan itu.
300
00:22:47,580 --> 00:22:48,310
Tidak, bukan itu.
301
00:22:48,670 --> 00:22:49,990
Bukan itu, tapi Anda punya yang bagus.
302
00:22:51,760 --> 00:22:53,430
- Hai teman-teman! - Kraglin!
303
00:22:53,630 --> 00:22:54,800
lo sudah di sini, selama ini?
304
00:22:54,800 --> 00:22:56,670
Ya, lu bilang untuk tinggal di kapal.
305
00:22:56,670 --> 00:22:58,710
Ini Glenda. Kami sudah menikah.
306
00:22:59,750 --> 00:23:00,880
Saya Groot.
307
00:23:00,910 --> 00:23:03,480
Apa yang saya katakan tentang terjun ke hubungan baru?
308
00:23:03,880 --> 00:23:05,380
- Bahwa aku tidak seharusnya seperti itu. - Ya!
309
00:23:05,380 --> 00:23:07,580
Anda tidak bisa menikah di setiap planet tempat kita mendarat.
310
00:23:07,910 --> 00:23:08,960
Saya Groot.
311
00:23:09,990 --> 00:23:10,840
Akhirnya!
312
00:23:11,490 --> 00:23:13,310
Baiklah, ini dia. "Panggilan Darurat".
313
00:23:14,220 --> 00:23:16,830
Tolong bantu kami! Dewa Jagal, Anda harus membantu kami!
314
00:23:16,860 --> 00:23:17,900
Dewa Jagal?
315
00:23:17,920 --> 00:23:20,100
- Ini hanya seekor naga. - Ini peringatan!
316
00:23:20,130 --> 00:23:21,660
Semua dewa ini dibunuh.
317
00:23:21,680 --> 00:23:23,660
Juara terhebat kita...
318
00:23:23,660 --> 00:23:25,600
Sekarang disia-siakan.
319
00:23:25,620 --> 00:23:26,930
Menyeramkan.
320
00:23:26,960 --> 00:23:28,560
Siapa yang bisa melakukan hal seperti ini?
321
00:23:29,700 --> 00:23:30,990
- Kamu ada di mana? - Tunggu, tunggu, tunggu.
322
00:23:31,010 --> 00:23:32,430
Apa itu tadi? Pergi, pergi, kembali.
323
00:23:33,540 --> 00:23:34,630
Mainkan yang itu.
324
00:23:36,050 --> 00:23:37,360
Thor, kamu dimana?
325
00:23:37,390 --> 00:23:39,060
- Sif. - Kami membutuhkanmu di sini.
326
00:23:39,710 --> 00:23:41,650
Nah, teman saya dalam bahaya. Kita harus pergi sekaligus.
327
00:23:42,110 --> 00:23:43,390
Mulai kapal, teman saya.
328
00:23:43,410 --> 00:23:45,210
Oh. Mungkin, kita harus berpisah.
329
00:23:45,470 --> 00:23:46,930
Begitu banyak orang yang harus diselamatkan, maksudku.
330
00:23:46,950 --> 00:23:49,860
Lihat semua kesusahan ini... panggilan.
331
00:23:52,950 --> 00:23:55,140
Thor, kau akan baik-baik saja?
332
00:23:55,590 --> 00:23:58,350
Saya mengagumi komitmen Anda satu sama lain. Ini adalah hal yang indah.
333
00:23:58,630 --> 00:24:00,300
Sayangnya, itu adalah sesuatu yang tidak akan pernah saya miliki.
334
00:24:00,320 --> 00:24:02,290
Sobat, jika boleh
335
00:24:02,310 --> 00:24:03,110
Kamu boleh.
336
00:24:04,900 --> 00:24:08,350
Setelah ribuan tahun hidup, Anda sepertinya tidak tahu siapa Anda sebenarnya.
337
00:24:08,370 --> 00:24:09,890
Aku pernah tersesat sebelumnya.
338
00:24:10,810 --> 00:24:12,880
Kemudian saya menemukan makna, saya menemukan cinta.
339
00:24:13,710 --> 00:24:16,310
Dan ya, saya diambil dari menjadi dewa, itu menyakitkan.
340
00:24:17,840 --> 00:24:20,650
Tapi perasaan menyebalkan itu lebih baik daripada perasaan kosong.
341
00:24:22,320 --> 00:24:25,750
Harapan saya untuk Anda adalah bahwa suatu hari, Anda akan menemukan sesuatu ...
342
00:24:26,230 --> 00:24:28,640
Untuk membuat Anda merasa ini menyebalkan.
343
00:24:28,660 --> 00:24:29,910
saya telah mencintai.
344
00:24:30,400 --> 00:24:31,600
Tidak berhasil.
345
00:24:31,600 --> 00:24:35,410
Mereka mati secara brutal atau mereka mencampakkanmu dengan surat tulisan tangan.
346
00:24:35,430 --> 00:24:38,470
Saya tidak tahu mana yang lebih buruk, itulah sebabnya saya menjaga jarak dengan semua orang.
347
00:24:41,670 --> 00:24:43,590
Aku sudah terlalu terikat, sialan! Aku tahu ini akan terjadi.
348
00:24:43,610 --> 00:24:44,810
Kamu harus pergi!
349
00:24:44,840 --> 00:24:46,410
Aku akan menemukan, Sif.
350
00:24:46,430 --> 00:24:47,780
Anda menjawab panggilan lain.
351
00:24:47,800 --> 00:24:49,350
Galaxy membutuhkan penjaganya.
352
00:24:49,350 --> 00:24:51,980
- Keren, ya. Kami hanya berpikir. - Dengar, aku tahu ini menyakitkan.
353
00:24:52,000 --> 00:24:54,210
Tapi lebih baik begini. Anda harus percaya padaku.
354
00:24:54,620 --> 00:24:56,520
Untuk meringankan rasa sakit, kenapa tidak kau uh...
355
00:24:57,300 --> 00:25:00,340
Ambil kapal di sini, sebagai hadiah perpisahan perpisahan.
356
00:25:00,360 --> 00:25:01,570
Oh, Anda memberi saya kapal saya?
357
00:25:01,590 --> 00:25:03,530
Ya, dia milikmu.
358
00:25:03,530 --> 00:25:06,160
Biarkan Anda membuat banyak kenangan dengan dia seperti yang saya miliki.
359
00:25:06,190 --> 00:25:08,110
Dia gadis tua yang temperamental.
360
00:25:08,130 --> 00:25:10,400
Sajikan dengan baik, dalam acar yang ketat.
361
00:25:10,430 --> 00:25:11,510
- Mulai kapal? - Terima kasih.
362
00:25:11,540 --> 00:25:13,040
Selamat tinggal, teman lama.
363
00:25:13,200 --> 00:25:14,630
Jabat tangan manusia.
364
00:25:15,180 --> 00:25:16,860
Goyang penjaga.
365
00:25:16,890 --> 00:25:19,900
Ke dalam ular yang tidak bisa Anda percayai.
366
00:25:20,720 --> 00:25:24,890
- Sungguh, naga itu uh... - Selesaikan game klasik Guardian high one.
367
00:25:28,450 --> 00:25:31,170
- Ayo pergi. - Jaga kru saya.
368
00:25:31,190 --> 00:25:32,230
Ini akan sulit bagi mereka.
369
00:25:32,230 --> 00:25:34,520
- Ayo cepat! - Bukan dia.
370
00:25:34,540 --> 00:25:36,870
Ingat apa yang saya katakan.
371
00:25:36,900 --> 00:25:39,240
Anda pernah merasa kehilangan?
372
00:25:39,270 --> 00:25:42,010
Lihat saja mata orang-orang yang Anda cintai.
373
00:25:42,040 --> 00:25:44,130
Mereka akan memberitahu Anda siapa Anda sebenarnya.
374
00:25:48,340 --> 00:25:49,450
Baiklah selamat tinggal.
375
00:25:51,940 --> 00:25:54,980
Sekali lagi, tapi kami punya kenangan indah.
376
00:25:55,000 --> 00:25:59,190
Kami Asgardian berkata, "Semoga Anda bepergian dengan kecepatan burung gagak Odin".
377
00:25:59,210 --> 00:26:01,810
Sampai jumpa di Valhalla di mana kita akan minum mead.
378
00:26:04,150 --> 00:26:04,970
Mereka pergi.
379
00:26:04,990 --> 00:26:06,860
Sendiri lagi, aku dan kamu.
380
00:26:06,880 --> 00:26:07,850
Pemecah badai!
381
00:26:08,930 --> 00:26:10,650
Hati-hati dengan kapak gila Anda.
382
00:26:14,440 --> 00:26:15,780
Jadi apa yang akan kita lakukan, saudara?
383
00:26:15,800 --> 00:26:17,040
Mari kita pergi mendapatkan Sif.
384
00:26:31,540 --> 00:26:33,580
Siapa atau apa itu?
385
00:26:33,600 --> 00:26:36,890
Falligar, Dewa Phaligarians.
386
00:26:37,250 --> 00:26:39,970
Salah satu dewa terbaik yang pernah Anda temui.
387
00:26:50,890 --> 00:26:52,470
Sif! Ini aku, Thor.
388
00:26:53,680 --> 00:26:54,810
Anak Odin.
389
00:26:54,840 --> 00:26:56,180
Anda kehilangan lengan.
390
00:26:56,210 --> 00:26:57,400
Biarkan aku mengantarmu pulang.
391
00:26:57,420 --> 00:26:58,310
Tidak!
392
00:26:58,310 --> 00:26:59,560
Tinggalkan aku di sini.
393
00:26:59,580 --> 00:27:01,650
Aku ingin mati sebagai prajurit.
394
00:27:01,680 --> 00:27:03,890
Di medan perang, dalam pertempuran.
395
00:27:03,890 --> 00:27:07,420
Dan kemudian saya dapat mengklaim tempat saya di Valhalla.
396
00:27:07,420 --> 00:27:09,010
Oh, aku benci mengungkapkannya padamu.
397
00:27:09,040 --> 00:27:10,790
Tapi bagi seorang prajurit untuk masuk ke Valhalla,
398
00:27:10,810 --> 00:27:12,930
Anda harus mati dalam pertempuran.
399
00:27:12,930 --> 00:27:15,340
- Anda selamat. - Ah, sial!
400
00:27:15,360 --> 00:27:17,610
Mungkin, lenganmu ada di Valhalla.
401
00:27:19,330 --> 00:27:20,940
Apa yang terjadi dengan ini?
402
00:27:20,970 --> 00:27:22,480
Saya telah berburu banyak pria.
403
00:27:22,510 --> 00:27:23,950
Aku mengikutinya ke sini!
404
00:27:23,970 --> 00:27:26,410
- Itu jebakan. - Siapa orang gila ini?
405
00:27:26,440 --> 00:27:28,810
Dewa Jagal, dia datang.
406
00:27:28,810 --> 00:27:31,410
Dia mencari kepunahan para dewa.
407
00:27:31,410 --> 00:27:33,070
Asgard berikutnya.
408
00:29:21,460 --> 00:29:24,550
- Lihat, ini Thor! Thor! - Bawa Sif ke rumah sakit.
409
00:29:25,370 --> 00:29:27,170
Hai! Siapa yang membuatmu kesal sekarang?
410
00:29:27,200 --> 00:29:27,930
Itu bukan salahku.
411
00:29:27,950 --> 00:29:30,030
Aku bahkan belum pernah melihat hal-hal ini, siapa pun mereka.
412
00:29:30,030 --> 00:29:31,170
Selamat datang kembali.
413
00:29:40,100 --> 00:29:41,130
Itu!
414
00:29:56,560 --> 00:29:58,010
Siapa orang barunya?
415
00:29:58,030 --> 00:30:00,510
Pria itu... Kau akan menyukai pria itu.
416
00:30:14,340 --> 00:30:16,170
Tepung.
417
00:30:16,190 --> 00:30:16,790
Tepung!
418
00:30:16,810 --> 00:30:18,210
Ini aku, Thor.
419
00:30:18,230 --> 00:30:19,330
Pernahkah Anda melihat palu saya?
420
00:30:20,080 --> 00:30:21,160
Mjölnir, ini nak.
421
00:30:23,120 --> 00:30:23,880
Tepung?
422
00:30:28,740 --> 00:30:29,740
Tepung.
423
00:30:34,270 --> 00:30:36,780
Kamu kembali.
424
00:30:40,540 --> 00:30:41,540
Tepung!
425
00:31:07,930 --> 00:31:09,610
'Permisi. Halo.
426
00:31:09,640 --> 00:31:11,070
Itu paluku, bodoh.
427
00:31:12,250 --> 00:31:13,250
dan itulah penampilan saya.
428
00:31:21,230 --> 00:31:22,230
Hai!
429
00:31:24,920 --> 00:31:26,260
Cukup omong kosong, dara.
430
00:31:26,290 --> 00:31:28,530
Lepaskan topeng itu dan tunjukkan dirimu.
431
00:31:28,550 --> 00:31:29,340
Diberikan.
432
00:31:31,450 --> 00:31:32,300
Hai.
433
00:31:32,890 --> 00:31:33,770
Jane?!
434
00:31:39,770 --> 00:31:43,060
Biarkan saya memberi tahu Anda legenda Thor dan Jane.
435
00:31:44,300 --> 00:31:46,110
Dia adalah Dewa Petir.
436
00:31:46,130 --> 00:31:48,590
Dan dia, seorang wanita sains.
437
00:31:49,580 --> 00:31:51,870
Dan meskipun mereka berasal dari dunia yang berbeda...
438
00:31:53,780 --> 00:31:55,950
Entah bagaimana, itu masuk akal.
439
00:31:56,850 --> 00:32:00,340
Dan bersama-sama, mereka memulai perjalanan cinta.
440
00:32:05,960 --> 00:32:08,490
Thor mengajari Jane, jalan kesatria.
441
00:32:10,680 --> 00:32:13,440
Dan Jane mengajari Thor, cara orang-orang.
442
00:32:14,870 --> 00:32:19,180
Dan seiring berjalannya waktu, cinta mereka tumbuh semakin dalam.
443
00:32:21,680 --> 00:32:23,650
Menakjubkan. Bukankah dia, Mjölnir?
444
00:32:25,930 --> 00:32:29,500
Aku ingin kau berjanji padaku, kau akan selalu melindunginya.
445
00:32:31,080 --> 00:32:32,460
Aku juga mencintaimu, sobat.
446
00:32:34,450 --> 00:32:37,450
Sebuah cinta yang dalam, memiliki cara untuk menjadi ajaib.
447
00:32:41,100 --> 00:32:44,820
Thor menetapkan jalan menuju masa depan dan semua yang mungkin terjadi.
448
00:32:49,400 --> 00:32:54,250
Tetapi semakin dia merenungkan kehidupan bersama Jane, semakin dia takut kehilangan kehidupan itu.
449
00:32:54,270 --> 00:32:56,710
Dan meskipun Jane tidak mau mengakuinya,
450
00:32:56,710 --> 00:32:58,910
dia juga takut kehilangan.
451
00:33:02,800 --> 00:33:05,030
Jadi, mereka membangun tembok di antara mereka.
452
00:33:05,690 --> 00:33:08,280
Thor sibuk, menyelamatkan umat manusia.
453
00:33:08,650 --> 00:33:09,650
Heimdall!
454
00:33:11,210 --> 00:33:13,930
Jane sibuk, melakukan hal yang sama.
455
00:33:13,960 --> 00:33:14,960
Benar-benar sibuk.
456
00:33:15,560 --> 00:33:18,660
Dan akhirnya, ruang di antara mereka tumbuh dan berkembang
457
00:33:18,690 --> 00:33:20,850
Sampai menjadi terlalu lebar untuk ditanggung.
458
00:33:26,660 --> 00:33:28,110
Beberapa hal harus diberikan.
459
00:33:28,110 --> 00:33:32,170
Saya harus begadang semalaman, lalu membaca data ini.
460
00:33:32,200 --> 00:33:34,280
Sementara saya hanya begadang sepanjang malam makan dan membersihkan semua ini.
461
00:33:34,280 --> 00:33:36,100
Ada dua piring!
462
00:33:40,240 --> 00:33:42,290
Dan kemudian suatu malam, itu tidak memberi.
463
00:33:43,860 --> 00:33:45,330
Jane menulis catatan.
464
00:33:46,690 --> 00:33:48,430
Dan Thor membaca catatan itu.
465
00:33:50,530 --> 00:33:53,310
Dan legenda mereka tiba-tiba menjadi mitos.
466
00:33:54,770 --> 00:33:56,170
Atau begitulah pikir mereka.
467
00:33:59,970 --> 00:34:01,230
Anda baik-baik saja?
468
00:34:01,410 --> 00:34:02,730
Ya.
469
00:34:02,750 --> 00:34:04,430
Ini sedikit panas, bukan?
470
00:34:05,110 --> 00:34:06,650
Ini hanya perasaan.
471
00:34:06,670 --> 00:34:09,390
Sedikit sesak dengan helm.
472
00:34:13,850 --> 00:34:14,680
Bagaimana?!
473
00:34:17,630 --> 00:34:19,460
Bisakah kita membicarakan ini nanti?
474
00:34:19,460 --> 00:34:20,520
Ya, tentu.
475
00:34:20,790 --> 00:34:22,100
Senang melihat Anda!
476
00:34:23,610 --> 00:34:24,890
Apa?
477
00:35:10,860 --> 00:35:13,030
Hai! Apakah itu Necrosword?
478
00:35:13,060 --> 00:35:15,830
Itu keren. Saya hanya pernah membacanya di cerita.
479
00:35:15,850 --> 00:35:18,920
Kemudian, Anda tahu ini akan menyakitkan.
480
00:35:19,330 --> 00:35:20,260
Rasa sakit.
481
00:35:20,280 --> 00:35:22,680
Apa itu rasa sakit, tetapi konstruksi yang diciptakan oleh yang lemah.
482
00:35:22,700 --> 00:35:24,170
Oh baiklah! Itu sangat tajam!
483
00:35:33,860 --> 00:35:34,690
Siap?
484
00:35:35,270 --> 00:35:38,640
Jangan sentuh barang-barangku.
485
00:36:04,130 --> 00:36:05,700
Anda lebih baik lari, Anda pengecut.
486
00:36:25,140 --> 00:36:28,150
Anak-anak! Mereka membawa anak-anak!
487
00:36:28,370 --> 00:36:30,420
- Ibu! - Ibu!
488
00:36:30,440 --> 00:36:31,800
- Ayah! - Mama!
489
00:36:31,820 --> 00:36:32,640
Ibu!
490
00:36:55,170 --> 00:36:58,460
Monster bayangan, menjijikkan.
491
00:37:01,590 --> 00:37:03,830
Terbang keliling dunia dua kali, tidak ada.
492
00:37:03,830 --> 00:37:06,550
Pengecut pasti kabur. Kami akan menemukan mereka.
493
00:37:09,630 --> 00:37:11,740
- Cukup reuni, ya? - Ah, Anda memberitahu saya.
494
00:37:11,740 --> 00:37:13,900
Seperti apa? Tiga, empat tahun?
495
00:37:13,900 --> 00:37:16,380
Delapan tahun tujuh bulan enam hari.
496
00:37:16,410 --> 00:37:17,580
aku tidak lupa.
497
00:37:17,580 --> 00:37:20,510
Terakhir kali aku melihatmu atau tidak melihatmu, karena kamu pergi.
498
00:37:21,000 --> 00:37:23,810
Jenis penyederhanaan yang berlebihan untuk mengatakan bahwa saya pergi.
499
00:37:23,830 --> 00:37:26,050
Ah, tidak, kamu pergi. Anda melakukannya.
500
00:37:26,050 --> 00:37:28,390
Anda menulis saya surat tulisan tangan yang indah.
501
00:37:28,390 --> 00:37:29,450
Aku harus tahu, aku ada di sana.
502
00:37:30,220 --> 00:37:31,730
- Anda tidak ada di sana, sebenarnya. - aku.
503
00:37:31,750 --> 00:37:33,170
Dan catatannya...
504
00:37:34,790 --> 00:37:38,600
Dan jika Anda tidak ada di sana untuk melihat saya pergi, maka mungkin Anda yang pergi.
505
00:37:39,110 --> 00:37:40,110
Poin yang adil.
506
00:37:41,230 --> 00:37:43,050
- Tidak begitu penting, seperti... - Tidak.
507
00:37:43,070 --> 00:37:44,620
- Melacak, kan? - Ya.
508
00:37:45,240 --> 00:37:47,260
Seharusnya kita berdua pergi dan keduanya pergi.
509
00:37:47,720 --> 00:37:48,800
Sekarang, kamu pergi lagi.
510
00:37:50,070 --> 00:37:52,920
Miek, kita perlu penjelasan rinci dari semua saksi.
511
00:37:52,950 --> 00:37:55,720
Darryl, dapatkan semua nama anak-anak yang hilang.
512
00:37:55,750 --> 00:37:58,320
- Yang Mulia, putri saya tidak ada di sini. - Jangan khawatir.
513
00:37:58,350 --> 00:38:00,100
Dan dia akan ditemukan.
514
00:38:00,120 --> 00:38:02,940
Kawan, mereka berdarah! Bawa mereka ke rumah sakit, sekarang!
515
00:38:02,970 --> 00:38:04,760
- Darryl! - Madiun.
516
00:38:04,780 --> 00:38:08,130
Haruskah kita mulai mengerjakan kinerja dari seluruh bencana ini?
517
00:38:08,160 --> 00:38:09,690
Orang butuh hiburan.
518
00:38:09,720 --> 00:38:11,560
Apalagi sekarang, di masa krisis.
519
00:38:11,560 --> 00:38:12,560
Siapa yang melakukan ini?
520
00:38:15,020 --> 00:38:16,340
Saya tidak mendengar "tidak".
521
00:38:17,050 --> 00:38:18,090
Saya juga tidak.
522
00:38:18,120 --> 00:38:19,550
Asgard, di malam hari.
523
00:38:19,570 --> 00:38:20,900
Kami membuka beberapa anak yang sedang tidur.
524
00:38:23,830 --> 00:38:26,580
Jadi itu mantan pacarnya, kan?
525
00:38:26,580 --> 00:38:28,990
- Mantan pacar lama, - Jane Foster.
526
00:38:29,010 --> 00:38:31,880
- Jane Foster. - Salah satu yang berhasil lolos.
527
00:38:31,900 --> 00:38:33,070
Salah satu yang berhasil lolos.
528
00:38:33,090 --> 00:38:34,950
- Itu berarti lolos. - Ya.
529
00:38:35,540 --> 00:38:36,420
Ya.
530
00:38:36,450 --> 00:38:38,300
Pasti sulit bagimu untuk melihat mantan pacarmu
531
00:38:38,320 --> 00:38:40,220
dan mantan palumu nongkrong di sini.
532
00:38:45,710 --> 00:38:46,860
Apa yang Anda lakukan, saudara?
533
00:38:47,920 --> 00:38:48,920
Ayo.
534
00:38:49,450 --> 00:38:50,750
Datanglah ke ayah.
535
00:38:52,070 --> 00:38:54,070
Ayo, Mjolnir.
536
00:38:55,570 --> 00:38:58,640
Hei, ini dia!
537
00:38:58,670 --> 00:39:00,190
Hai!
538
00:39:00,210 --> 00:39:02,220
- Aku baru saja meneleponmu. - ...Mulai pasukan.
539
00:39:02,240 --> 00:39:02,910
Dengan apa?
540
00:39:02,940 --> 00:39:06,120
- Setengah tentara kita mati. - Setengah tentara kita selalu mati.
541
00:39:06,150 --> 00:39:08,030
- Semua orang, silakan. Pulang ke rumah. - Dimana anak-anak?
542
00:39:08,060 --> 00:39:09,220
Dan sekarang, saya berjanji Anda akan memiliki berita.
543
00:39:09,240 --> 00:39:09,840
- Aku tidak tahu. - Tidak bisa pergi jauh.
544
00:39:09,860 --> 00:39:10,880
Saya pikir yang terburuk telah terjadi.
545
00:39:10,900 --> 00:39:11,950
Dia akan menemukan mereka.
546
00:39:14,690 --> 00:39:15,590
Kamu tahu apa?
547
00:39:18,330 --> 00:39:19,430
Asgard!
548
00:39:27,450 --> 00:39:30,060
Kawan, kita tidak boleh bertengkar.
549
00:39:31,180 --> 00:39:34,430
Saat-saat seperti ini, kita perlu bersatu dan bersatu.
550
00:39:34,460 --> 00:39:36,090
Lihat apa yang terjadi di sini.
551
00:39:36,880 --> 00:39:38,620
Kami takut.
552
00:39:38,640 --> 00:39:39,740
Hm?
553
00:39:39,770 --> 00:39:40,700
Takut.
554
00:39:42,190 --> 00:39:43,600
Takut.
555
00:39:43,620 --> 00:39:44,660
Cemas.
556
00:39:46,190 --> 00:39:50,520
Jika kita ingin menemukan anak-anak, pertama-tama kita harus melihat ke dalam diri kita sendiri
557
00:39:50,540 --> 00:39:51,640
I'm sorry, Miek.
558
00:39:51,670 --> 00:39:55,200
Sangat sulit untuk memberikan pidato yang meriah dengan suara eh-eh-eh.
559
00:39:55,220 --> 00:39:55,770
Apa yang kamu lakukan?
560
00:39:55,770 --> 00:39:58,290
- Dia mengambil menit. - Nah, menit yang berharga. Kami tidak punya.
561
00:39:59,090 --> 00:40:00,140
Ingin anak-anak kembali?
562
00:40:01,210 --> 00:40:02,250
Aku akan kembali sebentar lagi.
563
00:40:04,040 --> 00:40:05,320
Tulis itu, Miek.
564
00:40:17,320 --> 00:40:19,130
Stormbreaker, apa yang kamu lakukan?
565
00:40:19,160 --> 00:40:20,830
Apakah ini tentang Mjölnir?
566
00:40:20,850 --> 00:40:21,890
Semua orang keluar!
567
00:40:24,820 --> 00:40:25,830
Tidak menemukan mereka.
568
00:40:25,830 --> 00:40:27,160
Jubah Anda terbakar.
569
00:40:27,180 --> 00:40:28,240
Tidak apa-apa, itu akan tumbuh kembali.
570
00:40:28,240 --> 00:40:30,040
Saya menagih Anda untuk ini.
571
00:40:30,060 --> 00:40:30,880
Oke.
572
00:40:30,910 --> 00:40:32,070
Apa yang kita ketahui tentang orang ini?
573
00:40:32,070 --> 00:40:33,440
Dia melakukan perjalanan melalui bayangan.
574
00:40:33,470 --> 00:40:34,980
Dan dia menciptakan monster bersama mereka.
575
00:40:35,010 --> 00:40:36,790
Benar-benar, monster seram.
576
00:40:36,820 --> 00:40:38,180
Juga menggunakan Necrosword.
577
00:40:38,200 --> 00:40:38,900
Bagaimana saya tahu itu?
578
00:40:38,920 --> 00:40:40,330
Karena dia hampir menombak wajahku dengan itu.
579
00:40:40,360 --> 00:40:41,410
Apa itu Necrosword?
580
00:40:41,440 --> 00:40:44,710
Ini adalah senjata kuno yang telah melewati tangan, sejak awal waktu.
581
00:40:44,740 --> 00:40:46,940
Ia memiliki kemampuan untuk membunuh dewa.
582
00:40:46,970 --> 00:40:50,100
Perlahan-lahan merusak dan membunuh siapa pun yang menggunakannya, yang berarti...
583
00:40:50,120 --> 00:40:53,040
- Oh, jadi itu menginfeksinya. - Ini menginfeksi dia. Ya, itu harus.
584
00:40:53,060 --> 00:40:58,010
Jadi pada dasarnya, kita menghadapi bayangan terkutuk, penculik zombie.
585
00:40:58,030 --> 00:40:59,640
Luar biasa! Kapan kita pergi?
586
00:40:59,660 --> 00:41:01,600
Thor?
587
00:41:01,600 --> 00:41:03,820
- Dapatkah kau melihatku? - Eh, anak mengambang di sebelah kiri.
588
00:41:03,840 --> 00:41:05,010
astrid
589
00:41:05,040 --> 00:41:06,060
Heimdallson.
590
00:41:06,090 --> 00:41:07,780
Astrid, kamu baik-baik saja?
591
00:41:07,810 --> 00:41:09,880
Saya tidak lagi menggunakan nama, Astrid.
592
00:41:09,880 --> 00:41:12,100
Saya sekarang dikenal sebagai Axl.
593
00:41:12,120 --> 00:41:14,370
Dia penyanyi dari band populer yang kudengar di Bumi.
594
00:41:14,390 --> 00:41:15,180
GNR.
595
00:41:15,210 --> 00:41:15,820
astrid...
596
00:41:15,820 --> 00:41:19,320
Ayahmu memberimu nama Viking yang sangat keras dan aku berniat untuk menghormati keinginannya.
597
00:41:19,350 --> 00:41:20,570
- Axl. - Astrid.
598
00:41:20,600 --> 00:41:21,880
- Aku berkata, Axl. - Astrid.
599
00:41:21,910 --> 00:41:24,490
- Axl! - Dia Axl! Sekarang, dengarkan dia.
600
00:41:24,520 --> 00:41:26,350
Baiklah. "Axl"...
601
00:41:26,380 --> 00:41:28,400
- Kamu ada di mana? - Saya tidak yakin.
602
00:41:28,400 --> 00:41:30,140
Aku belum tahu bagaimana menggunakan kekuatan sihirku.
603
00:41:30,160 --> 00:41:31,700
Ayahmu memberitahuku dan aku di sini untuk mengajarimu.
604
00:41:31,730 --> 00:41:34,650
Aku ingin kau fokus dan mengulurkan tanganmu.
605
00:41:34,650 --> 00:41:35,640
Oke bagus.
606
00:41:35,660 --> 00:41:38,560
Sekarang, fokus. Tutup matamu.
607
00:41:43,120 --> 00:41:44,360
Thor!
608
00:41:46,340 --> 00:41:47,860
Hai! Bagaimana kabarmu, anak-anak?
609
00:41:47,880 --> 00:41:49,590
Bagaimana kabarmu? Lihat di mana kita berada.
610
00:41:49,620 --> 00:41:52,250
Kami berada di dalam sangkar yang terbuat dari paku.
611
00:41:52,250 --> 00:41:54,100
Ya itu benar. Tidak baik.
612
00:41:54,120 --> 00:41:56,110
- Anda akan melakukan sesuatu? - Ya. Ya, benar.
613
00:41:56,140 --> 00:41:58,930
Hanya tidak sekarang. Aku hantu penglihatan, lihat.
614
00:42:00,340 --> 00:42:02,260
- Melihat. - Apa yang akan terjadi pada kita?
615
00:42:02,770 --> 00:42:05,900
Anda dapat mengatakan, ini adalah situasi yang sangat, sangat buruk.
616
00:42:06,200 --> 00:42:08,480
Anda tahu, kabar baiknya adalah, Anda Asgardian.
617
00:42:08,500 --> 00:42:10,740
Jadi jika Anda mati, Anda akan berakhir di Valhalla.
618
00:42:10,740 --> 00:42:12,240
Ya Tuhan, pergilah.
619
00:42:15,370 --> 00:42:16,290
Oke, anak-anak.
620
00:42:16,310 --> 00:42:18,180
Baiklah, anak-anak. Jangan menangis. Anda akan bertahan, oke?
621
00:42:18,200 --> 00:42:19,690
Dengar, aku punya rencana, oke?
622
00:42:19,720 --> 00:42:21,680
Saya menyusun tim yang sangat, sangat bagus.
623
00:42:21,680 --> 00:42:23,030
Kami punya um, eh...
624
00:42:23,060 --> 00:42:24,390
Paman Korg.
625
00:42:24,420 --> 00:42:25,580
Raja Valkyrie.
626
00:42:25,610 --> 00:42:25,990
Um, ya...
627
00:42:25,990 --> 00:42:29,810
Mantan pacar saya, Jane, yang merupakan cerita lain yang tidak akan membuat Anda bosan, oke?
628
00:42:29,830 --> 00:42:34,000
Tapi ini adalah tim terbaik, dan kami akan membawamu pulang sebelum kau menyadarinya.
629
00:42:34,000 --> 00:42:34,870
Ya.
630
00:42:42,410 --> 00:42:43,510
Saya tahu di mana Anda berada.
631
00:42:46,620 --> 00:42:48,010
Aku akan mengeluarkanmu dari sini.
632
00:42:48,040 --> 00:42:49,440
Saya ketakutan.
633
00:42:49,440 --> 00:42:50,330
Kami semua adalah.
634
00:42:57,140 --> 00:42:59,480
Perhatikan mereka. Hati hati. Oke hati-hati.
635
00:42:59,500 --> 00:43:01,820
Sampai jumpa, oke? Aku akan mengeluarkanmu dari sini.
636
00:43:02,160 --> 00:43:03,590
Mereka berada di Alam Bayangan.
637
00:43:03,590 --> 00:43:04,840
Bagaimana Anda tahu?
638
00:43:04,860 --> 00:43:07,410
Suasana di sana memiliki kegelapan yang tiada duanya.
639
00:43:07,430 --> 00:43:10,000
Seolah warna menolak untuk melangkah. Ini jelas.
640
00:43:10,000 --> 00:43:12,400
Nah kalau itu warna yang kita butuhkan.
641
00:43:12,400 --> 00:43:13,640
Ayo bawa pelangi.
642
00:43:15,940 --> 00:43:17,850
Bawa pelangi? Apakah itu sebuah slogan atau sesuatu?
643
00:43:17,870 --> 00:43:19,570
Dia baru menjadi Thor selama satu menit.
644
00:43:19,600 --> 00:43:22,470
Maksudku, menyelamatkan nyawa, dia cukup pandai. Tapi sisanya rapuh.
645
00:43:22,490 --> 00:43:24,310
- Berapa banyak slogannya? - Banyak.
646
00:43:25,850 --> 00:43:27,720
Ya, lompat pistol.
647
00:43:27,720 --> 00:43:31,000
Tunggu, dia bergerak melalui bayangan dan dia pergi ke alam bayangan.
648
00:43:31,020 --> 00:43:32,760
Sepertinya di situlah dia akan menjadi yang paling kuat.
649
00:43:32,780 --> 00:43:34,360
Kamu benar. Kita tidak bisa begitu saja meluncurkan di sana.
650
00:43:34,390 --> 00:43:36,450
Bisa jadi jebakan. Bisa membahayakan anak.
651
00:43:36,470 --> 00:43:38,470
Kami membutuhkan bala bantuan. Kita harus meningkatkan pasukan.
652
00:43:38,490 --> 00:43:39,780
Anda memikirkan apa yang saya pikir Anda pikirkan?
653
00:43:39,800 --> 00:43:41,330
- Aku sedang memikirkannya. - Apa yang kita pikirkan?
654
00:43:41,360 --> 00:43:44,080
- Jika Anda mau, lihatlah... - Kota Mahakuasa.
655
00:43:45,530 --> 00:43:46,940
Apa itu Kota Mahakuasa?
656
00:43:46,970 --> 00:43:49,250
Ini adalah rumah para dewa paling kuat di alam semesta.
657
00:43:49,270 --> 00:43:51,270
Kami bisa mengumpulkan tim terhebat yang pernah ada.
658
00:43:51,270 --> 00:43:54,880
Kita bisa merekrut Ra, Hercules, Tūmatauenga ...
659
00:43:54,900 --> 00:43:56,310
Quetzalcoatl, mungkin.
660
00:43:56,340 --> 00:43:59,060
Dan Zeus, yang tertua dan paling bijaksana dari semuanya.
661
00:43:59,090 --> 00:44:00,800
- Apakah Anda mengatakan, Zeus? - Ya, Zeus.
662
00:44:00,820 --> 00:44:02,420
Seperti Zeus. Zeus Zeus.
663
00:44:02,420 --> 00:44:04,050
Saya tidak yakin apakah dia memiliki nama kedua.
664
00:44:04,080 --> 00:44:06,200
Tuhanku akan ada di sana, Ninny dari Nonny.
665
00:44:06,410 --> 00:44:07,990
...Tapi jika ya, kami akan meminta mereka untuk bergabung dengan tim kami.
666
00:44:08,020 --> 00:44:08,880
Ya!
667
00:44:08,900 --> 00:44:09,780
pemecah badai.
668
00:44:11,600 --> 00:44:12,600
Tenang, santai.
669
00:44:12,630 --> 00:44:13,310
Tidak, tidak, tidak, sobat.
670
00:44:13,330 --> 00:44:15,550
Kami tidak bepergian dengan Bifrost janky Stormbreaker.
671
00:44:15,580 --> 00:44:16,670
Lihat apa yang baru saja terjadi.
672
00:44:16,670 --> 00:44:19,540
Kita tidak bisa masuk dengan kuda portal terbang kecilmu, kan?
673
00:44:19,570 --> 00:44:20,870
- Kami tidak akan cocok. - Apa yang kau bicarakan?
674
00:44:20,900 --> 00:44:21,680
Warsong luar biasa.
675
00:44:21,710 --> 00:44:23,040
Stormbreaker juga luar biasa.
676
00:44:23,060 --> 00:44:24,500
Stormbreaker hanya membutuhkan saluran.
677
00:44:24,530 --> 00:44:25,940
Apa pun yang dapat menangani perjalanan ruang angkasa.
678
00:44:25,970 --> 00:44:27,390
Saya suka ketika dia berbicara dengan benar.
679
00:44:27,420 --> 00:44:28,810
Ia memiliki kekuatan untuk membawa kita ke sana.
680
00:44:28,810 --> 00:44:30,310
Hanya perlu sesuatu untuk memfokuskan energi itu
681
00:44:30,310 --> 00:44:32,620
Jadi tidak begitu... tak terduga.
682
00:44:32,650 --> 00:44:33,230
Anda tahu, eh.
683
00:44:33,250 --> 00:44:36,250
Jika kami memiliki kapal, kami dapat memanfaatkannya dan menggunakan Stormbreaker sebagai sumber daya.
684
00:44:36,270 --> 00:44:37,460
Ooh, seperti mesin.
685
00:44:37,490 --> 00:44:39,620
- Seperti mesin. - Anda membutuhkan sebuah kapal?
686
00:44:39,650 --> 00:44:40,920
Aku punya kapal.
687
00:44:44,420 --> 00:44:45,740
Lempar semua kursi itu.
688
00:44:45,760 --> 00:44:47,890
Ini dia. Tidak, ikat kambing-kambing itu ke depan.
689
00:44:47,920 --> 00:44:49,510
Kami berangkat dalam 15 menit.
690
00:44:49,540 --> 00:44:51,470
Penting saja, semua orang.
691
00:44:51,490 --> 00:44:52,780
Itu penting.
692
00:44:54,770 --> 00:44:57,740
Taruhan Anda pindah dengan cepat, bukan.
693
00:44:58,250 --> 00:45:00,650
Anda adalah beberapa bagian dari pekerjaan.
694
00:45:01,250 --> 00:45:03,610
- Oh, hei! - Hai.
695
00:45:03,610 --> 00:45:06,020
- Mengejar teman lama. - Ya.
696
00:45:06,020 --> 00:45:08,050
Aku sudah bermaksud untuk meminta maaf.
697
00:45:08,050 --> 00:45:09,520
Agak bertingkah agak aneh sebelumnya.
698
00:45:09,540 --> 00:45:12,860
Aku hanya belum benar-benar menjadi diriku sendiri akhir-akhir ini. Anda tahu, sekarang...
699
00:45:12,880 --> 00:45:15,950
Mencoba mencari tahu siapa saya dan eh, hanya merasa sedikit tersesat
700
00:45:15,980 --> 00:45:18,060
Dan kemudian tiba-tiba, saya melihat Anda berpakaian seperti saya.
701
00:45:18,060 --> 00:45:20,030
Dan sudah agak...
702
00:45:20,030 --> 00:45:22,130
Bagi saya juga banyak.
703
00:45:22,130 --> 00:45:23,370
Jadi bagaimana eh...
704
00:45:23,400 --> 00:45:24,340
kalian berkumpul?
705
00:45:24,370 --> 00:45:25,580
Bagaimana ini terjadi?
706
00:45:25,600 --> 00:45:28,970
Aku bersumpah, aku mendengar Mjölnir memanggilku.
707
00:45:28,990 --> 00:45:30,420
Apakah itu?
708
00:45:30,440 --> 00:45:32,380
Jadi saya datang untuk menyelidiki dan...
709
00:45:32,400 --> 00:45:36,560
- Potongan mulai bersinar dan berputar-putar... - Gila.
710
00:45:36,580 --> 00:45:38,350
Thor.
711
00:45:38,350 --> 00:45:41,740
Nah, Anda tahu apa. Ini terlihat bagus untukmu. Ia bekerja, jadi...
712
00:45:45,460 --> 00:45:46,420
Hanya mengecek.
713
00:45:50,670 --> 00:45:51,880
Sampai ketemu lagi.
714
00:45:57,000 --> 00:45:58,640
Apa?
715
00:45:58,640 --> 00:46:00,090
Kami hanya berbicara.
716
00:46:11,220 --> 00:46:14,020
Ibu, jangan tinggalkan aku.
717
00:46:14,020 --> 00:46:17,060
Jangan takut.
718
00:46:17,060 --> 00:46:19,490
Bahkan saat aku pergi, sayang.
719
00:46:20,330 --> 00:46:22,130
Anda tidak akan sendirian.
720
00:46:24,960 --> 00:46:27,100
Dan apapun yang terjadi...
721
00:46:28,700 --> 00:46:30,800
Jangan pernah berhenti berjuang.
722
00:46:46,910 --> 00:46:49,000
- Hai. - Anda baik-baik saja?
723
00:46:49,020 --> 00:46:50,320
Besar!
724
00:46:51,520 --> 00:46:53,050
Wastafel akan mengatakan sebaliknya.
725
00:46:54,790 --> 00:46:56,510
Anda pikir saya benar-benar harus datang?
726
00:46:56,530 --> 00:46:58,140
Saya tidak menjadi lebih baik.
727
00:46:58,160 --> 00:47:00,250
Anda seorang Thor. Tentu saja, Anda harus datang.
728
00:47:00,270 --> 00:47:01,700
Selain itu, apa lagi yang akan kamu lakukan?
729
00:47:01,730 --> 00:47:03,290
Anda seorang Viking sekarang.
730
00:47:03,310 --> 00:47:05,390
Berarti Anda cukup banyak harus mati dalam pertempuran.
731
00:47:05,410 --> 00:47:07,680
Itu harus sangat menyakitkan.
732
00:47:07,710 --> 00:47:09,620
Jika tidak, Anda tidak akan masuk ke Valhalla.
733
00:47:09,640 --> 00:47:10,410
Rencana saya.
734
00:47:10,910 --> 00:47:13,420
Bagaimana dengan Anda raja dan sebagainya?
735
00:47:13,450 --> 00:47:15,010
Saya suka menjadi raja.
736
00:47:15,010 --> 00:47:15,980
Saya mencintai orang-orang saya.
737
00:47:15,980 --> 00:47:17,620
Tapi itu semua pertemuan dan surat gagak.
738
00:47:17,650 --> 00:47:19,400
Dan pertemuan yang bisa menjadi surat gagak.
739
00:47:19,430 --> 00:47:20,790
Aku rindu berkelahi.
740
00:47:20,810 --> 00:47:22,090
Aku merindukan adik-adikku.
741
00:47:22,090 --> 00:47:23,290
Itulah mengapa Anda harus datang.
742
00:47:23,290 --> 00:47:24,340
Karena aku butuh Thor.
743
00:47:25,250 --> 00:47:27,010
- Oke, kita harus pergi. - Hmm, dikemas.
744
00:47:27,090 --> 00:47:28,100
Apakah Anda dikemas?
745
00:47:29,960 --> 00:47:30,600
Ya.
746
00:47:33,270 --> 00:47:34,320
Sebuah granat tangan?
747
00:47:34,350 --> 00:47:35,900
Tidak, ini adalah speaker portabel.
748
00:47:43,030 --> 00:47:44,450
Ayo pergi.
749
00:47:44,470 --> 00:47:48,890
Jika Anda tidak keberatan menyembunyikan wastafel.
750
00:47:48,920 --> 00:47:49,920
Aku mendapatkanmu.
751
00:47:52,440 --> 00:47:54,620
Rekan-rekan Asgard...
752
00:47:54,620 --> 00:47:55,550
Semoga kita baik-baik saja.
753
00:47:55,580 --> 00:47:58,670
Karena kita akan melakukan perjalanan dengan kecepatan burung gagak Odin.
754
00:47:58,870 --> 00:48:01,630
Kami akan kembali dengan anak-anak.
755
00:48:03,160 --> 00:48:04,330
Banyak anak-anak.
756
00:48:04,850 --> 00:48:08,440
Kemudian kita harus berpesta, bersama anak-anak.
757
00:48:08,470 --> 00:48:10,200
Kami tidak melakukan itu lagi.
758
00:48:10,220 --> 00:48:11,810
Saat itu adalah masa-masa gelap.
759
00:48:11,810 --> 00:48:13,560
Waktu yang memalukan.
760
00:48:13,590 --> 00:48:14,870
Oke, kita harus pergi.
761
00:48:58,760 --> 00:49:00,800
Jadi... Masih bermain rollerblade?
762
00:49:00,820 --> 00:49:02,630
Tidak tidak. Anda?
763
00:49:02,630 --> 00:49:04,000
Oh ya, setiap akhir pekan.
764
00:49:04,030 --> 00:49:05,380
Setelah Anda pisau, Anda tidak pernah pudar.
765
00:49:05,410 --> 00:49:07,130
- Benar, Korg? - Skate kembar seumur hidup.
766
00:49:07,150 --> 00:49:08,440
Hei, bisakah aku menjalankan sesuatu denganmu?
767
00:49:08,460 --> 00:49:09,210
Ya.
768
00:49:09,230 --> 00:49:10,880
Jadi saya berpikir, ketika kita sampai pada orang jahat itu...
769
00:49:10,900 --> 00:49:13,710
Bagaimana jika saya memiliki, seperti, slogannya yang keren, seperti...
770
00:49:13,730 --> 00:49:15,810
"Makan palu ini, bang!"
771
00:49:15,840 --> 00:49:17,180
Atau suka?
772
00:49:17,210 --> 00:49:19,270
"Periksa palu saya, boom!"
773
00:49:19,300 --> 00:49:20,840
Seperti, bagaimana?
774
00:49:20,840 --> 00:49:22,970
Anda tahu, saya sedang mengerjakannya.
775
00:49:23,000 --> 00:49:25,500
Tidak, mereka... Mereka semua sangat baik. Milikku adalah eh ...
776
00:49:25,520 --> 00:49:27,150
"Ini berakhir di sini dan sekarang."
777
00:49:27,180 --> 00:49:28,750
Oh, itu bagus sekali.
778
00:49:28,750 --> 00:49:30,090
Butuh waktu lama bagiku untuk menyempurnakannya.
779
00:49:30,110 --> 00:49:31,550
Anda akan sampai di sana. Anda hanya perlu berlatih.
780
00:49:31,550 --> 00:49:33,090
Ini adalah orang jahat pertamaku.
781
00:49:33,090 --> 00:49:34,390
Anda tidak pernah melupakan pertama Anda.
782
00:49:37,570 --> 00:49:38,370
Ya.
783
00:49:39,200 --> 00:49:41,200
Jadi kau punya pacar?
784
00:49:41,200 --> 00:49:42,830
Oh, tidak, tidak.
785
00:49:42,860 --> 00:49:45,250
Terlalu sibuk. Tidak punya waktu. Anda tahu, hanya ...
786
00:49:45,270 --> 00:49:47,210
Dengan pekerjaan dan segalanya.
787
00:49:47,240 --> 00:49:48,040
Dingin.
788
00:49:48,070 --> 00:49:49,240
Biarkan saya memeriksa tempat ini.
789
00:49:53,730 --> 00:49:54,490
Keren abis.
790
00:49:54,510 --> 00:49:55,790
- Siapa yang keren? - Hah?
791
00:49:55,810 --> 00:49:57,760
Gedung-gedungnya keren.
792
00:49:57,780 --> 00:49:58,890
Apa yang terjadi di sana?
793
00:49:58,920 --> 00:50:00,690
- Apa? - Apakah saya, eh ...
794
00:50:00,720 --> 00:50:02,340
Merasakan perasaan?
795
00:50:02,370 --> 00:50:04,140
Perasaan, apa? Dengan Jane?
796
00:50:04,170 --> 00:50:05,960
- Ya. - Tidak, jangan konyol dengan perasaan.
797
00:50:05,990 --> 00:50:09,260
Terakhir kali kita memiliki perasaan sudah lama sekali. Lama, lama berlalu.
798
00:50:09,260 --> 00:50:12,100
Bahkan tidak... Dia bilang kau punya perasaan.
799
00:50:12,130 --> 00:50:14,280
Teman, santai. Kami berada di tim yang sama.
800
00:50:14,310 --> 00:50:16,690
Aku tahu persis di tim mana kita berada, oke.
801
00:50:16,710 --> 00:50:17,750
Tim Jane.
802
00:50:21,840 --> 00:50:24,340
Hal tentang Thor adalah dia selalu bangkit kembali.
803
00:50:24,840 --> 00:50:27,180
Seperti ketika Hela mencuri palu, dia pergi dan membuat kapak
804
00:50:27,210 --> 00:50:29,400
yang memaksa jantung bintang yang sekarat.
805
00:50:32,460 --> 00:50:35,250
Dan dengan kapak yang sama, dia biasa memenggal kepala Thano.
806
00:50:36,330 --> 00:50:38,530
Oh, ho, ho, ho. Sekarang, ayolah.
807
00:50:41,590 --> 00:50:43,870
Apa cerita yang rapi.
808
00:50:45,960 --> 00:50:48,910
Oh, dengan semua pembicaraan tentang memenggal kepala...
809
00:50:48,930 --> 00:50:50,270
Aku ingin pergi.
810
00:50:51,500 --> 00:50:52,790
Apa ini?
811
00:50:52,810 --> 00:50:54,540
Oh...
812
00:50:54,540 --> 00:50:56,390
Oh, ho, ho, ho, ho...
813
00:50:56,410 --> 00:50:57,810
Oh.
814
00:50:57,810 --> 00:50:59,140
Ini Harpy.
815
00:50:59,140 --> 00:51:00,550
Halo, Harpi.
816
00:51:00,580 --> 00:51:02,310
Apa kabar?
817
00:51:02,310 --> 00:51:04,900
Apakah Anda tahu apa yang disukai Harpy?
818
00:51:04,920 --> 00:51:07,230
Setelah kepalanya dipenggal.
819
00:51:11,100 --> 00:51:13,230
Apa? Anda menyukainya, sedetik yang lalu.
820
00:51:14,230 --> 00:51:15,970
Baik. Baiklah baiklah.
821
00:51:15,990 --> 00:51:17,260
Harpy sudah pergi.
822
00:51:20,740 --> 00:51:23,550
Ayo. sh, sh, sh, sh, sh.
823
00:51:23,570 --> 00:51:25,620
Anda.
824
00:51:26,940 --> 00:51:30,110
Aku mengenal seorang gadis kecil, sama sepertimu.
825
00:51:30,140 --> 00:51:33,940
Dan dia berani. Dan dia pintar...
826
00:51:35,630 --> 00:51:37,160
Dan lucu.
827
00:51:37,180 --> 00:51:39,320
Dan, dia suka menggambar.
828
00:51:42,100 --> 00:51:44,090
Izinkan saya mengajukan pertanyaan ...
829
00:51:45,460 --> 00:51:47,110
Tentang dewa.
830
00:51:47,130 --> 00:51:49,160
Mereka dimaksudkan untuk melindungi dirimu, bukan?
831
00:51:49,920 --> 00:51:51,130
Nah, di mana mereka?
832
00:51:51,130 --> 00:51:54,090
- Thor sedang dalam perjalanan. - Ya!
833
00:51:54,110 --> 00:51:55,510
Ya...
834
00:51:55,540 --> 00:51:57,480
Aku mengandalkan itu.
835
00:51:57,500 --> 00:51:59,640
Itu sebabnya Anda di sini.
836
00:52:02,370 --> 00:52:05,410
Ini hanya undangan, jadi kita harus tetap low profile dan berbaur.
837
00:52:05,430 --> 00:52:08,280
Untungnya, penyamaran adalah keahlianku.
838
00:52:08,750 --> 00:52:09,750
Filsuf.
839
00:52:10,560 --> 00:52:11,980
Itu semua adalah lukisan.
840
00:52:12,000 --> 00:52:13,130
Apa itu?
841
00:52:13,150 --> 00:52:14,860
Penyamaran yang sebenarnya.
842
00:52:14,890 --> 00:52:17,070
Mereka adalah jubah para dewa emosi.
843
00:52:17,420 --> 00:52:20,900
Setiap warna menandakan emosi yang berbeda.
844
00:52:21,400 --> 00:52:24,350
- Di mana para dewa emosi? - Hm, jangan tanya.
845
00:52:37,350 --> 00:52:39,640
Selamat datang di Kuil Emas, anak-anak.
846
00:52:39,670 --> 00:52:42,670
Di sinilah para dewa pencipta paling kuat di alam semesta berkumpul.
847
00:52:45,550 --> 00:52:47,650
Itulah dewa sihir.
848
00:52:48,350 --> 00:52:49,530
Dewa mimpi.
849
00:52:49,560 --> 00:52:50,530
Dewa pertukangan.
850
00:52:50,550 --> 00:52:52,140
Ah, lihat yang itu.
851
00:52:52,170 --> 00:52:54,280
Ah iya. Itu Bao, dewa pangsit.
852
00:52:54,300 --> 00:52:56,060
- Hei, Bao. - Tas!
853
00:52:56,080 --> 00:52:57,410
Lihat di sana, teman-teman!
854
00:52:57,430 --> 00:52:59,780
Dewa Kronan, Ninny dari Nonny.
855
00:52:59,800 --> 00:53:02,260
Hei, Ninny Nonny.
856
00:53:14,660 --> 00:53:31,180
Zeus!
857
00:53:43,120 --> 00:53:45,260
Hai!
858
00:53:45,280 --> 00:53:47,020
Salam Zeus!
859
00:53:47,930 --> 00:53:49,160
Selamat datang.
860
00:53:50,910 --> 00:53:52,680
Untuk menghormati saya.
861
00:53:52,710 --> 00:53:54,810
Pria, mitos, legenda.
862
00:53:54,840 --> 00:53:58,370
Oh, saya tidak tahu apakah Anda tahu ini, tapi saya mendasarkan banyak dari apa yang saya lakukan pada orang ini.
863
00:53:58,400 --> 00:54:01,840
Dia punya kilat dan guntur. Sumber inspirasi yang sangat besar.
864
00:54:01,860 --> 00:54:02,640
Itu sangat bagus.
865
00:54:02,660 --> 00:54:05,560
Anda harus memimpin dengan itu ketika Anda meminta dia untuk tentara.
866
00:54:05,590 --> 00:54:07,050
Um, bagaimana kita naik ke sana?
867
00:54:07,080 --> 00:54:08,450
Kita harus suka, terbang?
868
00:54:08,480 --> 00:54:10,080
Yah, kita tidak bisa menyela dia di tengah-tengah pintu masuknya.
869
00:54:10,110 --> 00:54:11,810
Dia terkenal bagi kita semua.
870
00:54:12,590 --> 00:54:13,900
Petir.
871
00:54:13,920 --> 00:54:15,530
- Petir. - Ya!
872
00:54:17,960 --> 00:54:19,350
Zeus!
873
00:54:36,090 --> 00:54:37,720
Tenang!
874
00:54:37,750 --> 00:54:38,790
Tenang!
875
00:54:40,530 --> 00:54:41,630
Sekarang, lalu...
876
00:54:47,240 --> 00:54:49,640
dengan ini saya buka...
877
00:54:49,670 --> 00:54:52,940
dewan suci para dewa ini.
878
00:54:53,510 --> 00:54:56,710
Di mana kita memiliki banyak, banyak masalah serius...
879
00:54:56,710 --> 00:54:58,430
Untuk dibicarakan.
880
00:54:58,450 --> 00:54:59,480
Seperti...
881
00:55:00,320 --> 00:55:02,630
Dimana kita akan mengadakan pesta tahun ini?
882
00:55:03,360 --> 00:55:04,800
Apakah orang ini nyata?
883
00:55:04,820 --> 00:55:06,190
Sejujurnya, saya tidak marah karenanya.
884
00:55:06,190 --> 00:55:08,220
- Aku yakin dia sudah menutupinya, oke? - Sst!
885
00:55:08,250 --> 00:55:09,560
- Dan sekarang kami akan mengumumkan... - Maaf.
886
00:55:09,580 --> 00:55:16,180
Pemenang jiwa manusia paling banyak dikorbankan atas nama dewa.
887
00:55:16,200 --> 00:55:17,700
Ya baiklah. Mungkin, dia tidak terlalu hebat.
888
00:55:17,700 --> 00:55:19,040
Oh, tidak, tidak bagus.
889
00:55:19,040 --> 00:55:20,990
Tidak, saya tidak berpikir itu akan menjadi lebih baik dari ini.
890
00:55:21,020 --> 00:55:22,570
Dan setidaknya, tentara dewa bisa membantu
891
00:55:22,570 --> 00:55:24,340
Tapi petir itu, saya pikir itu mungkin sangat besar.
892
00:55:24,340 --> 00:55:25,320
Hakim!
893
00:55:25,350 --> 00:55:27,490
Jane, kamu pergi ke kanan. Thor, kamu ke kiri.
894
00:55:27,520 --> 00:55:29,850
Kita buru-buru dia, ambil bautnya, ding dong.
895
00:55:29,850 --> 00:55:32,130
- Baiklah, ayo kita ambil. - Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
896
00:55:32,150 --> 00:55:33,920
Tidak ada ding donging atau bum-rushing.
897
00:55:33,950 --> 00:55:35,610
Terutama tidak, pantat Zeus.
898
00:55:35,640 --> 00:55:37,420
Ketika waktunya tepat, aku akan berbicara dengannya.
899
00:55:37,420 --> 00:55:38,300
Waktu adalah sekarang.
900
00:55:38,320 --> 00:55:40,900
- Waktu tidak sekarang. - Siapa yang berbicara?
901
00:55:40,930 --> 00:55:42,160
Siapa yang berbicara?!
902
00:55:42,160 --> 00:55:43,720
- Orang-orang ini! - Korg, diam.
903
00:55:43,750 --> 00:55:46,460
Kalian memiliki sesuatu untuk dikatakan kepada grup?
904
00:55:46,480 --> 00:55:47,640
Maaf.
905
00:55:47,670 --> 00:55:50,480
Saya memukul kepala dalam 60 detik, jadi bicaralah dengan cepat.
906
00:55:50,500 --> 00:55:52,740
Secara harfiah, kepala akan berguling.
907
00:55:52,770 --> 00:55:53,970
Siapa kalian berdua?
908
00:55:54,680 --> 00:55:55,550
Halo!
909
00:55:56,240 --> 00:55:59,020
Uh, izinkan saya menjadi orang pertama yang mengatakan itu adalah suatu kehormatan dan hak istimewa...
910
00:55:59,040 --> 00:56:00,410
- berada di sini. - Tidak, aku tidak bisa mendengarmu.
911
00:56:00,410 --> 00:56:02,230
Mengapa Anda tidak naik panggung?
912
00:56:02,260 --> 00:56:03,890
Panggung, di bawah sana?
913
00:56:03,920 --> 00:56:08,250
Baiklah. Anda melihat area yang sangat mirip dengan panggung?
914
00:56:09,840 --> 00:56:10,640
Kena kau.
915
00:56:18,030 --> 00:56:19,240
Ups, maaf.
916
00:56:21,260 --> 00:56:22,390
Semoga berhasil, bang!
917
00:56:30,440 --> 00:56:33,400
Zeus yang perkasa! Heh, wah!
918
00:56:33,980 --> 00:56:35,920
Dewa alam semesta.
919
00:56:35,940 --> 00:56:38,980
Saya datang ke sini untuk meminta bantuan, untuk mengumpulkan tentara.
920
00:56:39,450 --> 00:56:42,870
Ada seorang maniak, namanya God Butcher, yang berusaha untuk menghabisi kita semua.
921
00:56:42,890 --> 00:56:44,100
Kehancuran ada di mana-mana.
922
00:56:44,120 --> 00:56:48,360
Seluruh planet, alam, telah dibiarkan sepenuhnya tidak terlindungi.
923
00:56:48,380 --> 00:56:50,710
Tidak ada yang lain selain kekacauan di jalannya.
924
00:56:50,730 --> 00:56:52,230
Tapi aku tahu di mana dia.
925
00:56:52,260 --> 00:56:53,570
Dengan bantuan Anda...
926
00:56:53,600 --> 00:56:56,940
Kita bisa menghancurkannya sebelum dia membunuh orang lain.
927
00:56:56,970 --> 00:56:58,320
Orang itu.
928
00:56:58,350 --> 00:57:01,450
Dia membunuh beberapa dewa tingkat rendah.
929
00:57:01,470 --> 00:57:02,920
Eh, boo-hoo.
930
00:57:02,950 --> 00:57:05,580
Jika itu saja, anak cantik...
931
00:57:05,600 --> 00:57:07,400
Anda kembali ke tempat duduk Anda dan Anda diam.
932
00:57:07,420 --> 00:57:10,580
Um, ya, aku minta maaf. Apakah Anda tidak mendengar apa yang baru saja saya katakan?
933
00:57:10,580 --> 00:57:12,750
Dia, dia melakukan pembunuhan massal.
934
00:57:12,780 --> 00:57:14,950
Saya memberitahu Anda, satu kali.
935
00:57:14,980 --> 00:57:16,130
Sekarang, lu diam bangsat.
936
00:57:16,150 --> 00:57:17,170
Anda akan diam.
937
00:57:17,190 --> 00:57:20,220
Karena Anda hampir tidak diundang ke pesta seks.
938
00:57:20,250 --> 00:57:22,620
Zeus! Kita harus melakukan sesuatu.
939
00:57:22,640 --> 00:57:24,560
Anda tidak bisa datang ke pesta!
940
00:57:24,560 --> 00:57:26,020
Anda harus mendengarkan kami.
941
00:57:26,500 --> 00:57:28,700
Duduk!
942
00:57:30,120 --> 00:57:31,870
Yang mulia. Kapan pun Anda siap, katakan saja.
943
00:57:31,900 --> 00:57:33,240
Kami pergi pada sinyal saya.
944
00:57:33,240 --> 00:57:34,240
Apa sinyalnya?
945
00:57:34,260 --> 00:57:35,800
- Ini akan pergi. - Hmm...
946
00:57:38,550 --> 00:57:40,120
Mari kita lihat siapa Anda.
947
00:57:40,150 --> 00:57:41,770
Lepaskan penyamaranmu.
948
00:57:42,090 --> 00:57:44,090
Dan film!
949
00:57:50,950 --> 00:57:52,650
Menjentikkan terlalu keras, sialan!
950
00:57:55,030 --> 00:57:56,830
Haruskah kita membantunya?
951
00:57:57,560 --> 00:57:58,700
Pada akhirnya.
952
00:57:59,300 --> 00:58:00,160
Anggur?
953
00:58:00,670 --> 00:58:01,960
Sepertinya malu...
954
00:58:01,980 --> 00:58:03,750
Dan bagaimana dengan yang lain?
955
00:58:03,780 --> 00:58:08,380
- Kami melepas penyamaran mereka juga. - Oh, tidak, tidak. Kami punya ini.
956
00:58:08,410 --> 00:58:10,440
- Menyamar. - Milikku mati.
957
00:58:10,460 --> 00:58:12,190
Orang Asgard...
958
00:58:12,220 --> 00:58:15,120
Saya pikir Anda telah melihat yang terakhir dari dia ketika Odin meninggal.
959
00:58:16,080 --> 00:58:18,760
Anda ... adalah Thor.
960
00:58:18,790 --> 00:58:20,990
Dewa Petir.
961
00:58:21,020 --> 00:58:22,560
Tidak ada guntur?
962
00:58:22,590 --> 00:58:24,410
Hanya suara petir?
963
00:58:26,700 --> 00:58:27,800
Pukulan yang bagus, ayah!
964
00:58:28,140 --> 00:58:29,660
Zeus, ini lebih besar dari ini.
965
00:58:29,660 --> 00:58:31,660
Dia mengambil anak-anak Asgardian.
966
00:58:31,660 --> 00:58:33,830
Menurutmu siapa kita?
967
00:58:33,860 --> 00:58:35,700
Polisi dewa?
968
00:58:35,700 --> 00:58:39,080
Setiap dewa mengawasi umatnya sendiri.
969
00:58:39,110 --> 00:58:41,750
Tidak lebih, tidak kurang.
970
00:58:41,770 --> 00:58:44,440
masalah asgard...
971
00:58:44,440 --> 00:58:47,190
adalah masalah Asgard.
972
00:58:47,210 --> 00:58:49,390
Bagaimana yang perkasa telah jatuh.
973
00:58:49,420 --> 00:58:51,990
Pahlawanku, Zeus...
974
00:58:52,020 --> 00:58:53,560
Takut.
975
00:59:04,130 --> 00:59:05,400
Beberapa barang...
976
00:59:06,000 --> 00:59:09,470
Satu. Ya, saya takut.
977
00:59:09,470 --> 00:59:11,950
Gorr memiliki Necrosword.
978
00:59:11,970 --> 00:59:14,610
Artinya, dia akan membunuh kita.
979
00:59:14,640 --> 00:59:15,480
Tidak baik.
980
00:59:15,480 --> 00:59:18,300
Dua, saya tahu Anda mencoba melakukan hal yang benar.
981
00:59:18,320 --> 00:59:19,350
Saya mengerti.
982
00:59:19,370 --> 00:59:22,150
Tapi semua yang Anda lakukan, menyebabkan kepanikan.
983
00:59:22,170 --> 00:59:24,160
Panik itu tidak baik.
984
00:59:24,180 --> 00:59:25,720
Kami aman di sini.
985
00:59:25,740 --> 00:59:27,090
Anda, teman saya.
986
00:59:27,110 --> 00:59:28,700
Anda aman di sini.
987
00:59:28,720 --> 00:59:30,760
Jadi tenang di sini, oke?
988
00:59:30,760 --> 00:59:33,260
Memiliki beberapa anggur. Memiliki beberapa anggur.
989
00:59:33,290 --> 00:59:35,140
Apa pun terjadi di sini ...
990
00:59:35,160 --> 00:59:36,960
Di Kota Mahakuasa.
991
00:59:38,000 --> 00:59:40,840
Tiga, jangan bicara balik pada Zeus.
992
00:59:40,870 --> 00:59:43,270
Jika Anda melakukan itu, saya mengenakan pakaian Anda kembali.
993
00:59:43,470 --> 00:59:45,340
Sekarang, saya memakai pakaian Anda kembali.
994
00:59:45,340 --> 00:59:48,800
Jentik, jentik, jentikkan. Itu adalah Kuil Emas para Dewa.
995
00:59:49,640 --> 00:59:52,030
Ini bukan Twister yang kasar dan telanjang.
996
00:59:52,050 --> 00:59:54,850
Jika Anda tidak akan membantu kami, maka setidaknya, biarkan kami menggunakan senjata Anda.
997
00:59:54,880 --> 00:59:56,700
Kami membutuhkan petir Anda.
998
00:59:56,730 --> 00:59:59,300
Petir saya disebut Thunderbolt.
999
00:59:59,320 --> 01:00:02,530
Jadi saya pikir, untuk menggunakan senjata rahasia seseorang seperti ini...
1000
01:00:02,560 --> 01:00:05,770
Bahwa Anda harus, setidaknya, mendapatkan nama yang tepat ketika Anda bertanya.
1001
01:00:05,790 --> 01:00:07,680
Bisakah saya meminjam Thunderbolt?
1002
01:00:07,710 --> 01:00:08,860
Petir!
1003
01:00:35,680 --> 01:00:36,680
Tidak.
1004
01:00:40,330 --> 01:00:42,830
Jangan khawatir.
1005
01:00:42,830 --> 01:00:45,030
Sang Tukang Daging...
1006
01:00:45,060 --> 01:00:47,400
Dia tidak akan mencapai Keabadian.
1007
01:00:47,430 --> 01:00:48,370
Keabadian?
1008
01:00:48,770 --> 01:00:50,540
Apa yang dia maksud, "mencapai Keabadian"?
1009
01:00:53,650 --> 01:00:55,450
Astaga!
1010
01:00:58,090 --> 01:00:59,560
Keabadian.
1011
01:00:59,580 --> 01:01:03,250
Ini adalah makhluk yang sangat kuat di pusat alam semesta.
1012
01:01:03,280 --> 01:01:06,800
Dia akan mengabulkan keinginan orang pertama yang mencapainya.
1013
01:01:06,820 --> 01:01:08,320
Seperti sumur harapan?
1014
01:01:10,260 --> 01:01:13,000
Menurutmu apa yang diinginkan oleh seorang pria bernama God Butcher?
1015
01:01:13,020 --> 01:01:16,270
Jika dia mencari altar Keabadian, itu berarti dia bisa melenyapkan kita sekaligus.
1016
01:01:16,290 --> 01:01:19,310
- Zeus, kita harus bertindak sekarang. - Dia tidak akan berhasil.
1017
01:01:20,240 --> 01:01:21,780
Dia tidak memiliki kuncinya.
1018
01:01:21,800 --> 01:01:23,680
Apakah ini tujuan para dewa?
1019
01:01:23,710 --> 01:01:26,520
Untuk bersembunyi di istana emas, seperti pengecut?
1020
01:01:26,540 --> 01:01:28,640
Mungkin kita telah kehilangan arah.
1021
01:01:28,640 --> 01:01:30,710
Kamu tahu apa? Kita sendiri yang akan menghentikannya.
1022
01:01:30,730 --> 01:01:32,810
Saya takut, saya tidak bisa membiarkan itu.
1023
01:01:33,450 --> 01:01:35,780
Ini adalah tempat rahasia,
1024
01:01:35,800 --> 01:01:37,860
hanya diketahui oleh para dewa.
1025
01:01:37,890 --> 01:01:39,940
Anda tahu di mana kita berada...
1026
01:01:39,970 --> 01:01:42,400
God Butcher bisa memanfaatkanmu...
1027
01:01:42,420 --> 01:01:44,370
Untuk menemukan kami.
1028
01:01:44,390 --> 01:01:45,610
Ini tidak bagus.
1029
01:01:46,630 --> 01:01:47,830
Jadi sekarang...
1030
01:01:49,030 --> 01:01:50,750
Anda harus tinggal.
1031
01:01:51,970 --> 01:01:52,780
Penjaga!
1032
01:01:55,650 --> 01:01:56,450
Hai!
1033
01:01:56,470 --> 01:01:57,670
Bisakah kita melakukan rencanaku sekarang?
1034
01:01:57,670 --> 01:01:59,640
Ya, buru-buru pantatnya.
1035
01:01:59,670 --> 01:02:00,630
Tentu saja!
1036
01:02:02,690 --> 01:02:04,420
Oy, Anda tidak mengatakan "pergi".
1037
01:02:08,750 --> 01:02:09,790
Datang, teman-teman.
1038
01:02:20,630 --> 01:02:21,730
Thor, tangkap!
1039
01:02:24,450 --> 01:02:25,350
Korg!
1040
01:02:45,010 --> 01:02:46,110
Val, bebek!
1041
01:02:51,630 --> 01:02:52,580
Korg!
1042
01:02:55,030 --> 01:02:55,830
Thor.
1043
01:02:57,260 --> 01:02:58,440
Oh tidak.
1044
01:02:58,470 --> 01:03:00,000
Tidak!
1045
01:03:00,000 --> 01:03:01,220
Thor!
1046
01:03:01,240 --> 01:03:02,680
aku binasa.
1047
01:03:08,400 --> 01:03:09,400
Zeus!
1048
01:03:11,420 --> 01:03:13,130
Anda berikutnya, Odinson!
1049
01:03:21,030 --> 01:03:23,100
Itu suara Viking.
1050
01:03:29,630 --> 01:03:30,530
Tidak.
1051
01:03:32,540 --> 01:03:33,600
Korgi!
1052
01:03:34,270 --> 01:03:36,210
Thor, aku di bawah sini.
1053
01:03:36,240 --> 01:03:39,150
Besar! Kamu ada di mana? Jadi saya bisa berpakaian untuk pesta yang indah.
1054
01:03:39,180 --> 01:03:40,220
- Saya disini. - Korgi!
1055
01:03:40,250 --> 01:03:41,690
Aku hampir mati.
1056
01:03:41,710 --> 01:03:43,380
Ya! Kamu hidup!
1057
01:03:43,410 --> 01:03:46,720
Ternyata, satu-satunya bagian Al-Qur'an yang hidup adalah mulutnya.
1058
01:03:46,240 --> 01:03:48,350
Korgi, dengarkan. Aku ingin kau memanggil kambing.
1059
01:03:48,350 --> 01:03:49,520
Aku akan melakukan yang terbaik.
1060
01:03:49,540 --> 01:03:51,710
- Ya Tuhan, aku membutuhkanmu hidup-hidup. - Aku tidak keberatan.
1061
01:03:51,730 --> 01:03:52,730
Siap untuk pergi jalan-jalan?
1062
01:03:57,420 --> 01:03:58,620
Sekarang, Anda punya saya enam.
1063
01:03:58,680 --> 01:04:00,030
Pukul delapan, Val.
1064
01:04:00,660 --> 01:04:01,660
7:48!
1065
01:04:02,990 --> 01:04:04,350
Anda bisa melakukannya. Berikan saja...
1066
01:04:04,930 --> 01:04:05,820
Bukan itu.
1067
01:04:05,840 --> 01:04:06,850
Bukan itu.
1068
01:04:06,870 --> 01:04:07,930
Tidak.
1069
01:04:07,960 --> 01:04:10,310
Ayo, Kor. Kerutkan bibir itu.
1070
01:04:24,050 --> 01:04:24,980
Saya melakukannya!
1071
01:05:01,310 --> 01:05:05,600
Dan kemudian perahu kambing masuk, menyelamatkan kami, dan kami terbang keluar jendela.
1072
01:05:05,620 --> 01:05:06,300
Tamat.
1073
01:05:06,300 --> 01:05:08,500
Petualangan Thor klasik lainnya.
1074
01:05:08,500 --> 01:05:10,340
Tidak percaya kau membunuh Zeus.
1075
01:05:10,340 --> 01:05:11,860
Nah, Anda tahu apa yang mereka katakan ...
1076
01:05:11,880 --> 01:05:13,270
Jangan pernah bertemu pahlawan Anda.
1077
01:05:14,940 --> 01:05:17,690
Yang penting adalah, kami sedang dalam perjalanan menuju Anda, sekarang.
1078
01:05:17,710 --> 01:05:19,430
Bagaimana kabar kalian? Apakah kamu baik-baik saja?
1079
01:05:19,460 --> 01:05:20,900
Kami baik-baik saja. Sedikit takut.
1080
01:05:20,930 --> 01:05:23,420
Nah, dengarkan. Aku tahu bagaimana rasanya takut.
1081
01:05:23,420 --> 01:05:25,270
Dan saya akan memberitahu Anda, ketika saya seusia Anda ...
1082
01:05:25,290 --> 01:05:27,190
Saya tidak berpikir saya akan berani seperti Anda.
1083
01:05:27,190 --> 01:05:28,020
Betulkah?
1084
01:05:28,020 --> 01:05:31,100
Bahkan, Anda mungkin saja Asgardian paling berani yang pernah saya temui.
1085
01:05:31,130 --> 01:05:32,330
Kalian semua.
1086
01:05:32,360 --> 01:05:34,420
Jadi aku ingin kau tetap berani, oke?
1087
01:05:34,440 --> 01:05:36,630
Dan saling menjaga. Anda adalah tim sekarang.
1088
01:05:36,660 --> 01:05:38,250
Tim anak-anak dalam sangkar.
1089
01:05:39,970 --> 01:05:41,170
Bisakah Anda melakukan itu?
1090
01:05:41,640 --> 01:05:43,760
Ya. Saya pikir kita bisa melakukan itu.
1091
01:05:44,440 --> 01:05:45,440
Aku tahu kamu bisa.
1092
01:05:48,330 --> 01:05:49,840
Baik?
1093
01:05:49,860 --> 01:05:50,930
- Thor? - Ya?
1094
01:05:51,420 --> 01:05:52,970
Saya senang, saya bertemu pahlawan saya.
1095
01:05:52,990 --> 01:05:54,290
Wow. Terimakasih kawan.
1096
01:05:58,820 --> 01:06:00,020
Bagaimana kabar anak-anak?
1097
01:06:00,020 --> 01:06:02,060
Seperti yang bisa Anda bayangkan, mereka sedikit takut karena mereka anak-anak.
1098
01:06:02,060 --> 01:06:04,120
Tetapi saya mengatakan kepadanya bahwa semuanya akan direncanakan.
1099
01:06:04,120 --> 01:06:05,060
Dan jadi Anda berbohong kepada mereka.
1100
01:06:05,080 --> 01:06:06,190
Anda masih punya rencana?
1101
01:06:06,190 --> 01:06:07,360
- Ya, ada rencana. - Tidak ada rencana.
1102
01:06:07,390 --> 01:06:09,600
- Ada rencana. - Tidak, tidak ada rencana.
1103
01:06:09,600 --> 01:06:11,900
Kami gagal untuk meningkatkan tentara dewa.
1104
01:06:11,900 --> 01:06:13,270
- Korg sudah mati. - Dia tidak mati.
1105
01:06:13,290 --> 01:06:15,030
- Aku tidak mati. - Yah, dia kepala.
1106
01:06:15,050 --> 01:06:17,370
Dan Anda, Anda benar-benar dipermalukan.
1107
01:06:17,400 --> 01:06:19,810
Tidak, saya benar-benar telanjang, yang saya baik-baik saja.
1108
01:06:19,830 --> 01:06:21,650
- Jane? - Aku baik-baik saja dengan itu.
1109
01:06:21,680 --> 01:06:22,850
- Kor? - Aku menyukainya.
1110
01:06:22,870 --> 01:06:26,850
Kami tidak akan pergi ke Alam Bayangan lebih lemah dari sebelumnya. Kita...
1111
01:06:26,850 --> 01:06:28,340
- Kita akan mati. - Tidak ada yang akan mati.
1112
01:06:28,360 --> 01:06:29,420
- Kami... - Oke.
1113
01:06:29,420 --> 01:06:31,250
Semuanya baik-baik saja. Kami melakukannya dengan baik di sana.
1114
01:06:31,250 --> 01:06:33,160
- Kami membunuh Zeus. - Anda membunuh Zeus.
1115
01:06:33,180 --> 01:06:36,220
Bagi Anda, itu mungkin atau mungkin bukan bencana bagi seluruh alam semesta.
1116
01:06:36,220 --> 01:06:37,020
Dan pasti,
1117
01:06:37,040 --> 01:06:39,890
Seluruh kerajaan dewa mungkin akan memburu kita selama sisa hari-hari kita.
1118
01:06:39,890 --> 01:06:42,710
Tapi dengar, Anda mencuri senjata yang indah ini.
1119
01:06:42,730 --> 01:06:44,600
Baiklah, ini adalah tentara di sini.
1120
01:06:44,600 --> 01:06:47,900
Ini ramping, itu ramping, itu kuat, itu indah.
1121
01:06:49,540 --> 01:06:50,790
Nah, untuk Anda, saya menyukainya.
1122
01:06:50,820 --> 01:06:51,910
Untukmu, Valkyrie.
1123
01:06:51,940 --> 01:06:53,350
Maksudku, bukan itu yang aku sukai.
1124
01:06:53,380 --> 01:06:55,510
Tapi aku punya, senjata saya di luar sana.
1125
01:06:55,530 --> 01:06:57,400
Bisakah saya meminjamnya sebentar?
1126
01:07:00,070 --> 01:07:02,920
Ah! Ini dia, teman lama.
1127
01:07:02,920 --> 01:07:05,250
Itu adalah pintu masuk yang bagus, di belakang sana.
1128
01:07:10,910 --> 01:07:12,200
Ini dan itu.
1129
01:07:12,230 --> 01:07:14,000
Kami baik?
1130
01:07:14,030 --> 01:07:15,070
Ya?
1131
01:07:15,100 --> 01:07:18,630
Maksudku, aku tidak merasa aneh memiliki senjata kapakku, tapi ayolah.
1132
01:07:18,650 --> 01:07:20,660
Mjölnir, di masa lalu.
1133
01:07:20,690 --> 01:07:22,320
Ini kau dan aku sekarang, sobat.
1134
01:07:22,340 --> 01:07:23,140
Kamu tahu apa?
1135
01:07:23,910 --> 01:07:25,390
Saya pikir sudah waktunya untuk bir pertama Anda.
1136
01:07:25,410 --> 01:07:26,330
Apa yang kamu katakan?
1137
01:07:31,410 --> 01:07:32,210
Lezat.
1138
01:07:33,240 --> 01:07:35,420
Maaf akhir-akhir ini kita bertengkar.
1139
01:07:43,110 --> 01:07:43,980
Hai.
1140
01:07:44,630 --> 01:07:45,830
Oh, hei.
1141
01:07:48,500 --> 01:07:50,900
Ini cukup... pemandangannya, ya?
1142
01:07:50,900 --> 01:07:52,000
Ya, itu indah.
1143
01:07:52,000 --> 01:07:55,280
Seperti yang saya katakan, saya sangat, sangat terkesan dengan apa yang Anda lakukan di sana.
1144
01:07:56,300 --> 01:07:57,680
Anda dan Mjolnir.
1145
01:08:00,680 --> 01:08:01,580
Ya.
1146
01:08:04,410 --> 01:08:06,340
- Di luar angkasa, ada lumba-lumba. - Apa?
1147
01:08:06,370 --> 01:08:07,130
Ini...
1148
01:08:07,150 --> 01:08:08,840
Anda harus melihat beberapa lumba-lumba luar angkasa.
1149
01:08:11,410 --> 01:08:12,930
Cantik.
1150
01:08:12,950 --> 01:08:15,210
- Tuhan. - Mereka sangat cantik, sangat langka,
1151
01:08:15,230 --> 01:08:16,750
Mereka makhluk yang sangat setia.
1152
01:08:16,780 --> 01:08:18,370
Mereka diciptakan untuk hidup...
1153
01:08:18,390 --> 01:08:21,200
Dalam kemasan 6.
1154
01:08:24,730 --> 01:08:27,940
Oh, saudara. Man, kamu terlihat sangat seksi
1155
01:08:27,970 --> 01:08:31,590
Saya ingin masuk ke batu Anda
1156
01:08:31,610 --> 01:08:34,910
Saat kita berkumpul, kita akan melakukannya
1157
01:08:34,910 --> 01:08:38,450
Aku akan membuat beberapa bayi
1158
01:08:39,060 --> 01:08:43,160
Itu adalah lagu yang dinyanyikan ayahku untuk ayahku yang lain saat mereka pacaran.
1159
01:08:43,190 --> 01:08:46,300
Ketika dua Kronan ingin membuat bayi, mereka berkumpul di dalam gunung.
1160
01:08:46,320 --> 01:08:48,210
Mereka turun ke kolam lava kecil.
1161
01:08:48,230 --> 01:08:49,830
Mereka berpegangan tangan di atas lahar panas.
1162
01:08:49,830 --> 01:08:51,390
Dan kemudian setelah sebulan,
1163
01:08:51,390 --> 01:08:52,270
Mereka melepaskan tangan mereka...
1164
01:08:52,290 --> 01:08:55,240
dan mereka akhirnya menciptakan bayi laki-laki Kronan baru yang cantik.
1165
01:08:55,260 --> 01:08:57,370
Oh, itu menarik. Dan panas.
1166
01:08:57,950 --> 01:08:59,280
Apakah kamu pernah memiliki seseorang yang spesial?
1167
01:08:59,300 --> 01:09:00,870
Oh, aku sudah...
1168
01:09:00,900 --> 01:09:02,300
banyak orang spesial.
1169
01:09:02,300 --> 01:09:04,680
Tapi, saya tidak tahu.
1170
01:09:05,220 --> 01:09:06,340
Saya tidak tahu apakah saya menginginkannya lagi.
1171
01:09:06,340 --> 01:09:09,250
Apakah itu karena Anda kehilangan pacar Anda dalam pertempuran dan tidak pernah memaafkan diri sendiri?
1172
01:09:09,280 --> 01:09:12,030
Dan sekarang, Anda hanya mencoba menemukan jawabannya di dasar botol.
1173
01:09:12,060 --> 01:09:15,140
Dan beberapa kejadian yang tidak berarti, yang hanya berfungsi untuk mematikan rasa sakit.
1174
01:09:15,160 --> 01:09:17,760
Alih-alih memberi Anda kebahagiaan atau kepuasan sejati.
1175
01:09:17,780 --> 01:09:20,200
Ya, sesuatu seperti itu.
1176
01:09:22,830 --> 01:09:24,560
Mereka cantik.
1177
01:09:24,560 --> 01:09:26,000
Hal yang indah.
1178
01:09:30,060 --> 01:09:30,950
Jane.
1179
01:09:31,080 --> 01:09:33,500
- Apa? - Saya ingin merasa buruk tentang Anda.
1180
01:09:33,530 --> 01:09:34,430
Apa?
1181
01:09:36,350 --> 01:09:37,310
Bagi saya, saya ingin ...
1182
01:09:37,310 --> 01:09:38,720
SAYA...
1183
01:09:38,740 --> 01:09:40,850
Saya ingin merasa buruk tentang sesuatu.
1184
01:09:40,880 --> 01:09:42,540
Saya pikir itu Anda.
1185
01:09:42,570 --> 01:09:45,360
- Tidak terlalu terikat. - Tidak seperti terlampir.
1186
01:09:45,380 --> 01:09:46,700
Nah, eh...
1187
01:09:46,720 --> 01:09:49,240
Teman saya, dia mengatakan kepada saya bahwa lebih baik merasa menyebalkan
1188
01:09:49,490 --> 01:09:51,680
karena kehilangan cinta daripada tidak pernah mengalami cinta,
1189
01:09:51,700 --> 01:09:54,520
dan tidak merasakan apa-apa, dan merasa kosong dan saya pikir dia benar.
1190
01:09:55,190 --> 01:09:57,800
Itulah yang saya rasakan sejak lama.
1191
01:09:57,800 --> 01:10:00,160
Saya mendorong orang menjauh, menjauhkan mereka
1192
01:10:00,160 --> 01:10:01,530
karena takut kehilangan itu.
1193
01:10:01,530 --> 01:10:03,370
Tapi aku tidak ingin melakukan itu lagi.
1194
01:10:03,390 --> 01:10:03,940
Tidak tidak tidak.
1195
01:10:03,970 --> 01:10:05,700
Tutup hatimu akan menyegel rasa sakit.
1196
01:10:05,700 --> 01:10:06,440
Itulah yang saya lakukan.
1197
01:10:06,440 --> 01:10:09,200
Ya, saya menutup hati saya dan saya bermeditasi.
1198
01:10:09,220 --> 01:10:11,300
- Anda bermeditasi? - Tidak, itu sangat membosankan.
1199
01:10:11,330 --> 01:10:14,140
Malah membuatku semakin marah.
1200
01:10:14,140 --> 01:10:16,410
Tapi aku lelah menyerahkan diriku sebagai gagasan tentang takdir
1201
01:10:16,410 --> 01:10:18,890
dan mencoba mencari tahu apa yang diinginkan alam semesta dari saya.
1202
01:10:18,920 --> 01:10:19,920
Saya ingin hidup di saat ini.
1203
01:10:19,920 --> 01:10:21,500
Aku ingin hidup seperti tidak ada hari esok.
1204
01:10:21,520 --> 01:10:22,570
Lemparkan hati-hati ke angin.
1205
01:10:22,590 --> 01:10:26,160
Aku ingin... Aku ingin bersamamu, Jane.
1206
01:10:26,160 --> 01:10:27,670
Apa yang kamu katakan?
1207
01:10:27,690 --> 01:10:29,380
Saya menderita kanker.
1208
01:10:32,060 --> 01:10:33,390
Maaf, apa?
1209
01:10:33,420 --> 01:10:34,530
aku sekarat.
1210
01:10:34,550 --> 01:10:36,110
- Tunggu, apa yang terjadi? - Tuhan!
1211
01:10:36,130 --> 01:10:37,820
--Saya ... --Tidak, tidak, tidak, tidak.
1212
01:10:37,840 --> 01:10:38,610
Jane, Jane, Jane, Jane.
1213
01:10:38,630 --> 01:10:40,000
- Tunggu, Jane. - Apa yang aku bilang?
1214
01:10:40,000 --> 01:10:41,030
Aku tidak bermaksud begitu.
1215
01:10:41,050 --> 01:10:42,070
Hanya bercanda.
1216
01:10:42,070 --> 01:10:43,440
SAYA...
1217
01:10:43,460 --> 01:10:46,400
tidak memiliki kanker. Saya ingin menghancurkan sesuatu.
1218
01:10:46,490 --> 01:10:47,750
Jane, maafkan aku.
1219
01:10:47,750 --> 01:10:51,320
Jangan menyesal.
1220
01:10:51,320 --> 01:10:53,330
Kapan Anda mengetahuinya?
1221
01:10:53,350 --> 01:10:54,890
Satu...
1222
01:10:54,920 --> 01:10:56,690
Sekitar enam bulan yang lalu. SAYA...
1223
01:10:56,690 --> 01:10:57,960
Aku hanya merasa lelah.
1224
01:10:57,980 --> 01:11:01,050
Dan kemudian, mereka memberi tahu saya bahwa saya memiliki tahap empat.
1225
01:11:01,080 --> 01:11:02,570
Atur ketakutan saya.
1226
01:11:03,360 --> 01:11:05,880
Dan kemudian, saya mendengar Mjölnir memanggil saya dan...
1227
01:11:06,400 --> 01:11:07,670
Saya pikir, mungkin...
1228
01:11:07,690 --> 01:11:09,840
Jika sains tidak membantu, maka mungkin...
1229
01:11:09,870 --> 01:11:11,620
Sihir luar angkasa Viking.
1230
01:11:13,250 --> 01:11:14,770
Dan itulah mengapa Anda datang ke New Asgard.
1231
01:11:14,770 --> 01:11:16,800
Ya, saya pikir palu ...
1232
01:11:16,830 --> 01:11:18,830
Tahu apa yang baik untukku dan...
1233
01:11:21,710 --> 01:11:22,650
Mungkin tidak.
1234
01:11:23,980 --> 01:11:26,420
Jane, tak satu pun dari kita tahu berapa lama kita punya.
1235
01:11:26,420 --> 01:11:28,620
Anda tidak tahu apa yang akan terjadi besok.
1236
01:11:28,620 --> 01:11:31,220
Dan Mjölnir, Mjölnir memilih Anda.
1237
01:11:31,790 --> 01:11:33,860
Ia memilih Anda karena Anda layak.
1238
01:11:33,860 --> 01:11:35,440
Dan itu sesuatu.
1239
01:11:35,460 --> 01:11:37,950
Saat pertama kali bertemu denganmu, aku tidak layak...
1240
01:11:37,970 --> 01:11:39,970
Saya tidak dapat mengambil palu saya.
1241
01:11:40,530 --> 01:11:44,830
Anda mengatakan kepada saya, tidak ada tujuan yang lebih besar daripada membantu mereka yang membutuhkan.
1242
01:11:45,540 --> 01:11:47,790
Anda membuat saya layak.
1243
01:11:49,020 --> 01:11:51,690
Jadi apapun yang ingin kau lakukan, kita bisa melakukannya bersama.
1244
01:11:54,250 --> 01:11:57,540
Lihat, apa yang ingin kamu lakukan?
1245
01:11:57,560 --> 01:12:00,230
Aku akan membawa anak-anak itu kembali ke keluarga mereka.
1246
01:12:00,250 --> 01:12:02,630
Saya ingin menyelesaikan misi itu.
1247
01:12:02,650 --> 01:12:04,170
Berbicara seperti Thor sejati.
1248
01:12:06,070 --> 01:12:07,310
Bagaimana perasaan Anda sekarang?
1249
01:12:08,490 --> 01:12:09,500
Sangat menakutkan.
1250
01:12:10,930 --> 01:12:12,310
Bagaimana perasaanmu?
1251
01:12:12,330 --> 01:12:13,530
Sial.
1252
01:12:13,560 --> 01:12:14,510
Bagaimana menyebalkan?
1253
01:12:14,540 --> 01:12:15,670
Benar-benar menyebalkan.
1254
01:12:26,710 --> 01:12:29,320
Aku ingin tahu apa yang mereka berdua bicarakan, di luar sana.
1255
01:12:29,320 --> 01:12:30,880
Ya, mereka tidak sedang berbicara.
1256
01:12:30,880 --> 01:12:33,290
Oh!
1257
01:12:33,290 --> 01:12:36,140
Apakah Anda pikir keduanya akan berpegangan tangan di atas kolam lava panas?
1258
01:12:36,170 --> 01:12:37,930
untuk membuat bayi Thor?
1259
01:12:39,590 --> 01:12:41,830
Tidak mungkin, sayangnya.
1260
01:12:41,860 --> 01:12:43,640
Oh itu terlalu buruk.
1261
01:12:43,660 --> 01:12:45,470
Saya pikir Thor akan menjadi ayah yang hebat.
1262
01:12:48,250 --> 01:12:50,110
Hai! Di sini.
1263
01:12:58,690 --> 01:13:00,490
Di sinilah warna pergi.
1264
01:13:32,540 --> 01:13:33,740
Mereka tidak di sini.
1265
01:13:39,390 --> 01:13:40,390
Dimana mereka?
1266
01:13:59,830 --> 01:14:01,330
Apa tempat ini?
1267
01:14:29,130 --> 01:14:31,530
Bifrost adalah kuncinya.
1268
01:14:40,570 --> 01:14:41,830
Ini jebakan!
1269
01:14:59,170 --> 01:15:01,660
Bisakah Anda memberi tahu saya mengapa Anda membuang Stormbreaker ke luar jendela?
1270
01:15:01,690 --> 01:15:03,890
Dia membutuhkannya untuk membuka gerbang Keabadian.
1271
01:15:34,830 --> 01:15:36,300
Kita benar-benar harus berhenti bertemu seperti ini.
1272
01:15:36,300 --> 01:15:37,510
Panggil kapak.
1273
01:15:37,530 --> 01:15:39,260
Saya akan memanggil kapak ketika Anda memanggil dokter gigi.
1274
01:15:39,280 --> 01:15:41,920
Panggil kapak.
1275
01:15:41,950 --> 01:15:44,400
Katakan di mana anak-anak itu atau aku akan membunuh...
1276
01:15:51,270 --> 01:15:52,590
Panggil kapak.
1277
01:15:59,230 --> 01:16:01,830
Betapa tidak salehnya kamu.
1278
01:16:01,830 --> 01:16:04,440
Kamu tidak tahu apa-apa
1279
01:16:04,470 --> 01:16:05,730
menjadi dewa.
1280
01:16:07,870 --> 01:16:10,140
Anda pergi ke dewa untuk meminta bantuan
1281
01:16:10,140 --> 01:16:12,650
dan mereka tidak melakukan apa-apa.
1282
01:16:12,680 --> 01:16:14,950
Kami mirip, dalam artian itu.
1283
01:16:15,710 --> 01:16:17,610
Dia tidak sepertimu.
1284
01:16:17,610 --> 01:16:19,110
Apa itu tadi?
1285
01:16:21,020 --> 01:16:23,010
Aku berkata, dia tidak sepertimu.
1286
01:16:23,040 --> 01:16:26,390
Betul sekali. Saya bukan orang munafik.
1287
01:16:26,390 --> 01:16:29,470
Aku benar-benar menciptakan perdamaian.
1288
01:16:29,490 --> 01:16:31,000
Anda membunuh dewa yang tidak bersalah.
1289
01:16:31,020 --> 01:16:32,230
Polos?
1290
01:16:33,230 --> 01:16:34,450
Apakah Anda seorang Valkyrie?
1291
01:16:34,470 --> 01:16:35,730
Hah?
1292
01:16:35,730 --> 01:16:38,130
Haha, betapa mengasyikkan.
1293
01:16:39,040 --> 01:16:42,510
Ya ampun. Mereka ke Anda juga.
1294
01:16:42,510 --> 01:16:46,470
Persaudaraanmu dituntun ke pembantaian.
1295
01:16:48,180 --> 01:16:50,370
Apakah Anda berdoa kepada para dewa ...
1296
01:16:50,400 --> 01:16:54,880
Ketika wanita yang Anda cintai terbaring sekarat di medan perang?
1297
01:16:55,940 --> 01:16:58,830
Apakah Anda meminta bantuan mereka ...
1298
01:16:58,860 --> 01:17:00,970
Sebagai keluarga Anda dibantai?
1299
01:17:03,760 --> 01:17:05,310
Obrolan yang bagus.
1300
01:17:08,070 --> 01:17:09,610
Yang ini...
1301
01:17:09,630 --> 01:17:12,340
Anda menarik.
1302
01:17:12,370 --> 01:17:13,800
Kamu berbeda.
1303
01:17:14,810 --> 01:17:16,380
Ya.
1304
01:17:18,860 --> 01:17:20,860
Oh...
1305
01:17:24,280 --> 01:17:25,910
Anda sekarat.
1306
01:17:27,210 --> 01:17:28,690
Saya minta maaf.
1307
01:17:29,640 --> 01:17:31,620
Kami berada di jalan yang sama.
1308
01:17:33,630 --> 01:17:37,160
Sama seperti pedang yang memberiku kekuatan.
1309
01:17:37,840 --> 01:17:40,820
Palu memberdayakan Anda.
1310
01:17:40,850 --> 01:17:43,820
Tapi itu tidak mengubah nasib Anda.
1311
01:17:44,640 --> 01:17:47,780
Para dewa akan menggunakanmu...
1312
01:17:48,500 --> 01:17:51,330
Tetapi mereka tidak akan membantu Anda.
1313
01:17:51,710 --> 01:17:53,430
Tidak ada...
1314
01:17:53,460 --> 01:17:56,160
pahala abadi...
1315
01:17:56,190 --> 01:17:57,960
untuk kita.
1316
01:18:03,060 --> 01:18:05,160
Dia akan segera pergi.
1317
01:18:06,260 --> 01:18:08,560
Dan Anda tahu siapa yang tidak akan membantunya?
1318
01:18:08,560 --> 01:18:10,110
Saya memberi Anda satu tebakan.
1319
01:18:21,070 --> 01:18:22,850
Aku tahu rasa sakitmu.
1320
01:18:22,870 --> 01:18:25,080
Cinta adalah rasa sakit.
1321
01:18:29,310 --> 01:18:32,580
Saya pernah memiliki seorang putri.
1322
01:18:32,610 --> 01:18:36,750
Saya menaruh kepercayaan saya pada kekuatan yang lebih tinggi, berharap itu akan menyelamatkannya.
1323
01:18:37,590 --> 01:18:39,090
Dan dia...
1324
01:18:40,170 --> 01:18:41,770
mati.
1325
01:18:45,760 --> 01:18:47,800
Sekarang saya mengerti...
1326
01:18:47,800 --> 01:18:50,740
Putriku adalah yang beruntung.
1327
01:18:50,770 --> 01:18:54,200
Dia tidak harus tumbuh di dunia...
1328
01:18:54,230 --> 01:18:57,850
Dari penderitaan dan rasa sakit
1329
01:18:57,880 --> 01:19:02,910
dijalankan oleh dewa-dewa jahat.
1330
01:19:03,680 --> 01:19:07,120
Pilih cinta.
1331
01:19:07,140 --> 01:19:11,320
Panggil kapak.
1332
01:19:19,370 --> 01:19:23,860
Panggil kapak.
1333
01:19:58,640 --> 01:20:01,570
- Anda baik-baik saja? - Ya.
1334
01:20:03,550 --> 01:20:05,140
Hmm, aku ingin membunuh orang itu.
1335
01:20:05,140 --> 01:20:07,820
Aku juga, tapi kita harus membawanya hidup-hidup.
1336
01:20:07,840 --> 01:20:09,750
Dia satu-satunya penghubung kita untuk menemukan anak-anak itu.
1337
01:21:22,220 --> 01:21:24,560
Oh! Terima kasih, Pak Kambing.
1338
01:21:56,270 --> 01:21:57,290
Val!
1339
01:22:08,230 --> 01:22:09,870
Kita harus mengeluarkannya dari sini.
1340
01:22:19,970 --> 01:22:21,020
hei, aku punya kamu.
1341
01:22:32,000 --> 01:22:33,760
Kambing di sini. Ayo pergi.
1342
01:22:33,760 --> 01:22:35,930
Stormbreaker, bawa kami pulang.
1343
01:23:31,770 --> 01:23:35,080
Dengar, ada bentuk perawatan lain yang lebih agresif yang bisa kita coba,
1344
01:23:35,120 --> 01:23:39,130
tapi ada sesuatu yang mempengaruhi kemampuan tubuhnya untuk melawan kanker.
1345
01:23:39,130 --> 01:23:40,430
Maafkan aku, Thor.
1346
01:23:54,910 --> 01:23:56,770
Oh, itu kamu.
1347
01:23:56,790 --> 01:23:57,800
Apa yang terjadi di luar sana?
1348
01:23:57,830 --> 01:24:00,990
Oh, orang bodoh membuat lemari es tanpa pintu. Bisakah Anda mempercayainya?
1349
01:24:01,020 --> 01:24:04,380
Jangan khawatir, saya membukanya dan memberi Anda segala macam barang.
1350
01:24:04,410 --> 01:24:05,270
Bagaimana Val?
1351
01:24:05,300 --> 01:24:07,890
Oh, dia sangat kesakitan, eh, tapi dia stabil.
1352
01:24:07,890 --> 01:24:09,230
Oke bagus.
1353
01:24:09,260 --> 01:24:11,150
Sekarang, aku hanya harus mendapatkan ini...
1354
01:24:11,170 --> 01:24:12,710
- keluar dari... - Woah! Tidak tidak tidak.
1355
01:24:12,740 --> 01:24:13,510
Itu harus tetap di sana.
1356
01:24:13,530 --> 01:24:17,280
Itu semua ramuan ajaib dan elixir yang melakukan tugasnya, jadi...
1357
01:24:17,300 --> 01:24:18,450
Hanya akan keluar sebentar.
1358
01:24:18,480 --> 01:24:20,080
Angkat anak-anak. Uh, bunuh orang jahat.
1359
01:24:20,100 --> 01:24:22,540
Dan kemudian, saya akan langsung kembali.
1360
01:24:22,540 --> 01:24:24,640
Kamu pergi tanpa aku?
1361
01:24:24,670 --> 01:24:25,910
Eh, ya.
1362
01:24:25,940 --> 01:24:27,840
Apa yang terjadi seperti... melakukan semuanya bersama-sama?
1363
01:24:28,210 --> 01:24:30,280
Dia akan menggunakan anak-anak itu untuk mengalihkan perhatianmu.
1364
01:24:30,280 --> 01:24:31,050
Anda membutuhkan saya.
1365
01:24:31,050 --> 01:24:32,310
Aku membutuhkanmu, Jane.
1366
01:24:32,330 --> 01:24:33,540
Aku membutuhkanmu hidup-hidup.
1367
01:24:33,950 --> 01:24:35,390
Akan sangat menyenangkan jika Anda berada di medan perang.
1368
01:24:35,390 --> 01:24:36,850
Melawan Gorr berdampingan,
1369
01:24:36,880 --> 01:24:38,790
tapi palu itu membunuhmu.
1370
01:24:39,990 --> 01:24:43,160
Setiap kali Anda menggunakannya, itu menguras semua kekuatan fana Anda,
1371
01:24:43,160 --> 01:24:45,480
membuat tubuh Anda tidak mampu melawan kanker.
1372
01:24:46,290 --> 01:24:48,510
Apa yang terjadi untuk hidup seperti tidak ada hari esok?
1373
01:24:48,530 --> 01:24:50,510
Itu sebelum saya tahu Anda mungkin tidak memilikinya.
1374
01:24:50,530 --> 01:24:51,860
Mengapa tidak memiliki satu petualangan lagi?
1375
01:24:51,880 --> 01:24:54,000
Jane, jika ada kesempatan untuk hidup. Anda harus mengambilnya.
1376
01:24:54,000 --> 01:24:57,090
Diucapkan seperti Thor sejati yang tidak menderita kanker.
1377
01:25:00,440 --> 01:25:04,700
Saya tahu, saya tampak seperti ahli astrofisika keren dari New Mexico.
1378
01:25:04,730 --> 01:25:05,650
Hanya menjalani mimpi.
1379
01:25:05,650 --> 01:25:07,650
Tapi, lihat aku.
1380
01:25:07,650 --> 01:25:09,350
Aku ingin terus berjuang.
1381
01:25:09,350 --> 01:25:11,150
Akulah Thor yang Perkasa.
1382
01:25:11,150 --> 01:25:12,420
Dan Anda ingin saya tidak melakukan itu?
1383
01:25:12,420 --> 01:25:14,930
Apa gunanya waktu lebih dari ini?
1384
01:25:15,690 --> 01:25:17,190
Karena aku mencintai kamu.
1385
01:25:19,850 --> 01:25:21,560
Saya selalu mencintaimu.
1386
01:25:22,570 --> 01:25:25,440
Dan ini adalah kesempatan, bagi kita.
1387
01:25:25,440 --> 01:25:28,690
Jika Anda mengambil palu sialan itu lagi, maka kesempatan itu hilang.
1388
01:25:40,860 --> 01:25:42,180
Itu pilihanmu, Jane.
1389
01:25:43,640 --> 01:25:45,340
Tapi aku akan menyesalinya, setiap hari.
1390
01:25:45,360 --> 01:25:48,680
Jika aku tidak memintamu untuk tinggal di sini, jadi kita bisa mencoba mencari tahu ini bersama.
1391
01:25:51,560 --> 01:25:54,330
Sebaiknya kau kembali padaku.
1392
01:25:54,330 --> 01:25:56,810
Aku akan kembali, secepat yang aku bisa.
1393
01:25:58,810 --> 01:25:59,860
Semoga sukses.
1394
01:25:59,880 --> 01:26:01,420
Aku akan mematahkan semua kakinya.
1395
01:26:13,930 --> 01:26:16,460
Ingatlah bahwa, gerbang menuju Keabadian berada di pusat literal...
1396
01:26:16,490 --> 01:26:17,180
- dari alam semesta. - Semesta.
1397
01:26:17,200 --> 01:26:18,520
- Anda harus melewati komet. - Ya.
1398
01:26:18,520 --> 01:26:19,860
Ya ya. Saya tahu. Kami sudah selesai ini.
1399
01:26:19,860 --> 01:26:21,580
Aku tidak akan tersesat.
1400
01:26:21,600 --> 01:26:24,000
Jadi bagaimana perasaan Anda dengan luka tusukan lama?
1401
01:26:24,000 --> 01:26:26,740
- Saya pikir saya kehilangan ginjal saya - Hilang? Sama sekali?
1402
01:26:26,770 --> 01:26:28,660
Saya berharap saya bisa bergabung dengan Anda, tapi ...
1403
01:26:28,680 --> 01:26:30,840
Saya mungkin akan mati dan itu tidak akan membantu mengembalikan anak-anak.
1404
01:26:30,870 --> 01:26:32,730
Jadi Anda harus melakukannya sendiri.
1405
01:26:32,750 --> 01:26:35,480
Yang harus Anda lakukan, adalah menghancurkan pedang itu.
1406
01:26:35,510 --> 01:26:36,940
Itu sumber kekuatannya.
1407
01:26:36,940 --> 01:26:38,460
Anda tidak akan bertahan lama tanpanya.
1408
01:26:40,220 --> 01:26:42,500
Hei, jangan mati.
1409
01:26:42,520 --> 01:26:43,660
Tidak.
1410
01:27:36,540 --> 01:27:38,240
Keabadian.
1411
01:27:40,580 --> 01:27:42,000
Akhirnya.
1412
01:28:22,550 --> 01:28:23,940
Hai, anak-anak.
1413
01:28:26,230 --> 01:28:27,660
Aku tahu kau akan datang.
1414
01:28:29,710 --> 01:28:31,110
Pergi, anak-anak.
1415
01:28:39,440 --> 01:28:40,700
Semuanya baik-baik saja?
1416
01:28:40,730 --> 01:28:42,670
Baiklah, berkumpul. Berkumpul.
1417
01:28:42,670 --> 01:28:44,280
Senang bertemu denganmu, secara pribadi.
1418
01:28:44,310 --> 01:28:45,510
'Permisi.
1419
01:28:55,690 --> 01:28:57,230
Baiklah, dengarkan! Berikut rencananya.
1420
01:28:57,260 --> 01:28:59,530
Kami menyelinap menuju Stormbreaker,
1421
01:28:59,550 --> 01:29:03,560
Berhati-hatilah agar tidak menabrak monster bayangan besar mana pun.
1422
01:29:05,210 --> 01:29:06,590
Mereka di belakangku, bukan?
1423
01:29:11,870 --> 01:29:13,830
Apakah ada orang di sini yang memiliki pengalaman pertempuran?
1424
01:29:14,960 --> 01:29:16,820
Nah, tidak ada waktu untuk belajar seperti sekarang ini.
1425
01:29:16,850 --> 01:29:18,380
Tapi, kami tidak kuat sepertimu.
1426
01:29:18,410 --> 01:29:19,200
Kami hanya anak-anak.
1427
01:29:19,230 --> 01:29:21,620
Hei, jangan lupa. Kalian anak-anak Asgardian.
1428
01:29:21,640 --> 01:29:22,380
aku tidak.
1429
01:29:22,380 --> 01:29:25,660
- Aku hanya seorang Lightfusion. - Dan aku anak Ligathian.
1430
01:29:25,680 --> 01:29:26,810
Oke. Oke.
1431
01:29:26,810 --> 01:29:29,250
Tapi hari ini, kamu Asgardian.
1432
01:29:29,250 --> 01:29:30,660
Sekarang, kumpulkan senjatamu.
1433
01:29:30,680 --> 01:29:31,700
Apa?
1434
01:29:31,720 --> 01:29:33,800
Pergi dan temukan apa pun yang bisa Anda ambil.
1435
01:29:33,820 --> 01:29:35,150
Dan membawanya kembali ke sini.
1436
01:29:35,170 --> 01:29:36,530
Cepat cepat.
1437
01:29:38,510 --> 01:29:40,260
Mereka semakin dekat, cepatlah.
1438
01:29:42,820 --> 01:29:46,290
Hari ini, adalah hari yang akan tercatat dalam sejarah.
1439
01:29:47,310 --> 01:29:50,840
Hari ini adalah hari yang akan mereka bicarakan untuk generasi yang akan datang.
1440
01:29:50,870 --> 01:29:53,880
Hari ini, kami adalah Space Viking!
1441
01:29:53,910 --> 01:29:56,240
Hadir... lengan!
1442
01:30:01,070 --> 01:30:02,850
Siapa yang harus memegang senjata ini
1443
01:30:02,870 --> 01:30:05,380
dan percaya bahwa pulang adalah hati yang tulus.
1444
01:30:05,400 --> 01:30:08,230
Dan karena itu, layak dan akan memiliki...
1445
01:30:09,430 --> 01:30:11,450
Untuk waktu yang terbatas saja.
1446
01:30:11,470 --> 01:30:15,240
Kekuatan Thor!
1447
01:30:24,510 --> 01:30:25,790
Jenderal Axl...
1448
01:30:27,610 --> 01:30:29,980
Pimpin pasukan Anda ke kapak itu.
1449
01:30:30,010 --> 01:30:31,950
Kami akan melakukan pekerjaan kami ...
1450
01:30:32,850 --> 01:30:34,300
Untuk Asgard.
1451
01:32:47,460 --> 01:32:48,460
Jane.
1452
01:33:06,040 --> 01:33:07,530
Hancurkan pedang itu dan dia mati.
1453
01:33:07,560 --> 01:33:10,380
Gerbangnya hampir terbuka. Anda harus menghentikan Stormbreaker.
1454
01:33:10,410 --> 01:33:12,290
Tidak masalah. Aku punya dia.
1455
01:33:19,880 --> 01:33:21,910
Pemecah badai, hentikan ini!
1456
01:33:21,940 --> 01:33:23,720
Kendalikan dirimu. Lihat apa yang kamu lakukan.
1457
01:33:23,740 --> 01:33:25,150
Aku akan mengeluarkanmu dari sana.
1458
01:33:26,100 --> 01:33:27,100
Ayo!
1459
01:33:33,240 --> 01:33:36,830
Lepaskan temanku!
1460
01:33:40,770 --> 01:33:42,480
Anda telah kalah, Lady Thor.
1461
01:33:49,750 --> 01:33:50,920
Pertama,
1462
01:33:50,940 --> 01:33:53,420
namanya Mighty Thor.
1463
01:33:55,340 --> 01:33:56,760
Kedua...
1464
01:33:56,790 --> 01:33:59,660
Jika Anda tidak bisa mengatakan Mighty Thor,
1465
01:33:59,680 --> 01:34:03,750
Saya akan menerima Dr. Jane Foster!
1466
01:34:06,880 --> 01:34:08,360
Ketiga,
1467
01:34:08,390 --> 01:34:11,410
makan palu saya!
1468
01:34:19,970 --> 01:34:22,080
Pemecah badai!
1469
01:34:26,400 --> 01:34:27,990
Aku tahu kamu bisa melakukannya.
1470
01:34:28,840 --> 01:34:31,120
Axl! Bawa mereka pulang.
1471
01:36:17,590 --> 01:36:18,630
Jane?
1472
01:36:19,120 --> 01:36:19,930
Saya baik-baik saja.
1473
01:36:21,020 --> 01:36:22,320
Anda harus menghentikannya.
1474
01:36:51,630 --> 01:36:52,910
Gor, berhenti!
1475
01:36:57,620 --> 01:37:01,780
Ayah macam apa aku, jika aku berhenti.
1476
01:37:05,200 --> 01:37:07,560
Aku tahu rasa sakitmu, tapi ini bukan jalannya.
1477
01:37:09,900 --> 01:37:13,100
Bukan kematian atau balas dendam yang Anda cari.
1478
01:37:15,840 --> 01:37:17,840
Apa yang saya cari?
1479
01:37:31,620 --> 01:37:32,880
Anda mencari cinta.
1480
01:37:36,070 --> 01:37:37,070
Cinta?
1481
01:37:38,430 --> 01:37:41,130
Mengapa saya harus mencari cinta?
1482
01:37:41,160 --> 01:37:43,380
Karena itu semua yang kita inginkan.
1483
01:37:45,480 --> 01:37:52,040
Beraninya kau membelakangiku.
1484
01:37:52,040 --> 01:37:53,950
Kamu menang, Gor.
1485
01:37:53,980 --> 01:37:57,380
Mengapa saya menghabiskan saat-saat terakhir saya dengan Anda, ketika saya bisa bersamanya?
1486
01:37:58,820 --> 01:38:00,390
aku memilih cinta.
1487
01:38:00,410 --> 01:38:02,620
Anda juga bisa. Anda bisa membawanya kembali.
1488
01:38:07,290 --> 01:38:08,740
Buat keinginan Anda.
1489
01:38:39,410 --> 01:38:40,710
aku sekarat.
1490
01:38:42,280 --> 01:38:43,780
Dia tidak akan memiliki siapa-siapa.
1491
01:38:44,980 --> 01:38:46,780
Dia akan sendirian.
1492
01:38:54,160 --> 01:38:55,860
Dia tidak akan sendirian.
1493
01:40:05,080 --> 01:40:06,080
Cintaku.
1494
01:40:16,250 --> 01:40:18,650
Saya sangat merindukan mu.
1495
01:40:21,030 --> 01:40:23,030
Aku juga merindukanmu.
1496
01:40:26,200 --> 01:40:28,780
- Saya minta maaf. - Tidak masalah.
1497
01:40:30,740 --> 01:40:33,430
Segera setelah saya mengambil palu itu...
1498
01:40:35,120 --> 01:40:38,980
Ini seperti... Aku mendapat kehidupan ekstra.
1499
01:40:40,250 --> 01:40:43,550
Hanya saja...
1500
01:40:43,580 --> 01:40:44,930
Gaib.
1501
01:40:47,960 --> 01:40:50,090
Tidak terlalu buruk bagi manusia.
1502
01:40:51,650 --> 01:40:53,690
Tidak terlalu buruk untuk dewa.
1503
01:40:55,030 --> 01:40:57,890
Saya pikir saya menemukan slogannya.
1504
01:40:57,920 --> 01:41:00,060
- Betulkah? Apa itu? - Datang mendekat.
1505
01:41:05,450 --> 01:41:07,050
Sempurna.
1506
01:41:07,080 --> 01:41:09,820
- Ini yang terbaik. - Terima kasih.
1507
01:41:17,510 --> 01:41:19,800
Jaga hatimu tetap terbuka.
1508
01:41:25,130 --> 01:41:26,860
Aku mencintaimu.
1509
01:41:28,080 --> 01:41:30,080
Aku mencintaimu juga.
1510
01:42:13,570 --> 01:42:15,570
Lindungi dia.
1511
01:42:16,650 --> 01:42:18,050
Lindungi cintaku.
1512
01:42:51,020 --> 01:42:54,030
Biarkan saya memberi tahu Anda legenda Space Viking.
1513
01:42:54,060 --> 01:42:55,660
alias
1514
01:42:55,690 --> 01:42:57,450
"Thor yang Perkasa".
1515
01:42:57,470 --> 01:42:58,830
alias
1516
01:42:58,860 --> 01:43:01,100
"Dr Jane Foster".
1517
01:43:03,090 --> 01:43:08,880
Pengorbanannya menyelamatkan alam semesta dan mengajari kita semua apa artinya menjadi layak.
1518
01:43:09,870 --> 01:43:12,070
Dia membantu anak-anak para dewa.
1519
01:43:12,090 --> 01:43:14,330
Yang laser menyinari jalan mereka kembali ke rumah,
1520
01:43:14,360 --> 01:43:18,760
ke desa nelayan kecil mereka yang mengantuk berubah menjadi tujuan wisata.
1521
01:43:18,790 --> 01:43:20,880
Mama!
1522
01:43:20,910 --> 01:43:22,550
Lihat kamu!
1523
01:43:22,580 --> 01:43:23,870
- Apakah kamu baik-baik saja? - Saya baik-baik saja. Saya baik-baik saja.
1524
01:43:23,890 --> 01:43:25,180
- Apa kamu yakin? - Saya baik-baik saja.
1525
01:43:25,550 --> 01:43:27,980
Anak-anak aman untuk menjadi anak-anak lagi.
1526
01:43:29,780 --> 01:43:30,700
Perluas pendirian Anda.
1527
01:43:30,730 --> 01:43:34,820
Terutama setelah raja mereka, membuat mereka semua pergi ke kelas bela diri.
1528
01:43:34,850 --> 01:43:37,900
- Lihat semua Viking Luar Angkasa yang sedang berkembang. - Dan bagian terpenting
1529
01:43:37,930 --> 01:43:40,900
Perang menangis!
1530
01:43:40,930 --> 01:43:42,510
Bahkan putra Heimdall
1531
01:43:42,530 --> 01:43:43,950
Axl Heimdallson
1532
01:43:43,980 --> 01:43:46,540
yang sekarang bisa melakukan sihir mata aneh ayahnya,
1533
01:43:46,560 --> 01:43:48,710
menjadi cukup prajurit.
1534
01:43:48,730 --> 01:43:51,100
Masa depan Asgard aman.
1535
01:43:52,280 --> 01:43:53,530
Berbicara tentang masa depan,
1536
01:43:53,530 --> 01:43:55,210
Saya sedang menempa salah satu milik saya sendiri.
1537
01:43:55,230 --> 01:43:57,660
Sekarang, tubuh saya telah tumbuh kembali.
1538
01:43:57,680 --> 01:44:00,170
Dengan seorang pria yang aku temui bernama Dwayne.
1539
01:44:01,700 --> 01:44:03,120
Bagaimana dengan Thor, Anda bertanya?
1540
01:44:03,810 --> 01:44:06,010
Dia memulai perjalanan baru.
1541
01:44:06,010 --> 01:44:08,510
Karena dia telah menemukan sesuatu untuk hidup.
1542
01:44:08,510 --> 01:44:10,500
Sesuatu untuk dicintai.
1543
01:44:10,530 --> 01:44:13,660
Seseorang kecil yang mengubahnya dari kambing yang sedih
1544
01:44:13,690 --> 01:44:15,100
menjadi ayah kambing.
1545
01:44:15,120 --> 01:44:16,920
Sarapan disajikan, bon appetit.
1546
01:44:17,900 --> 01:44:18,900
Halo!
1547
01:44:18,920 --> 01:44:19,990
Ini dia!
1548
01:44:20,010 --> 01:44:22,290
Hai! Sarapan!
1549
01:44:22,290 --> 01:44:23,390
Permisi.
1550
01:44:24,130 --> 01:44:25,200
Apa itu?
1551
01:44:25,200 --> 01:44:27,020
Mereka... Mereka panflaps dari Bumi.
1552
01:44:27,040 --> 01:44:29,010
Saya tidak berpikir saya suka panflaps.
1553
01:44:29,030 --> 01:44:30,170
- Kamu mencintai mereka. - Tidak, saya tidak.
1554
01:44:30,190 --> 01:44:32,190
- Ya, Anda lakukan. - Tidak pernah seperti itu dalam hidupku.
1555
01:44:32,210 --> 01:44:34,240
Ayo, makan. Kita harus pergi. Kita akan terlambat.
1556
01:44:34,240 --> 01:44:37,000
- Sekarang, di mana sepatu botmu? - Aku memakainya.
1557
01:44:37,360 --> 01:44:38,840
Anda tidak memakai itu.
1558
01:44:38,840 --> 01:44:40,550
- Ya, benar. - Tidak, bukan kau.
1559
01:44:40,570 --> 01:44:42,980
- Ya, benar. - Tidak, bukan kau.
1560
01:44:43,000 --> 01:44:44,890
Pergilah ke neraka, setan!
1561
01:44:47,390 --> 01:44:48,760
Ini baru. Sekarang, hancur.
1562
01:44:48,790 --> 01:44:50,490
Terima kasih banyak.
1563
01:44:50,490 --> 01:44:52,420
Anda tahu apa, Anda memakai apa yang Anda inginkan.
1564
01:44:52,420 --> 01:44:54,050
Jangan datang mengeluh padaku saat kakimu sakit.
1565
01:44:54,070 --> 01:44:56,170
Baiklah, Anda tidak mendapat simpati di sini dari saya.
1566
01:44:56,200 --> 01:44:58,860
Baik. Aku akan memakai sepatu bot.
1567
01:44:58,860 --> 01:44:59,530
Terima kasih.
1568
01:44:59,530 --> 01:45:01,730
Sekarang, ingat apa yang ibu saya katakan kepada saya.
1569
01:45:01,750 --> 01:45:02,810
Dengarkan orang dewasa.
1570
01:45:02,830 --> 01:45:05,010
Dan jika Anda melihat seseorang ketakutan atau diserang,
1571
01:45:05,030 --> 01:45:06,450
- Jaga mereka. Oke? - Oke.
1572
01:45:06,470 --> 01:45:08,060
Intinya, selamat bersenang-senang.
1573
01:45:07,610 --> 01:45:09,230
--Gotcha.--Gotcha.
1574
01:45:09,260 --> 01:45:11,330
Sekarang, di mana Mjölnir? Di mana saya meletakkannya?
1575
01:45:11,350 --> 01:45:12,790
Di sana, tidur di tempat tidur.
1576
01:45:12,820 --> 01:45:14,880
Itu di tempat tidur.
1577
01:45:15,810 --> 01:45:16,610
Oh wow!
1578
01:45:19,020 --> 01:45:21,570
Itu tidak lepas.
1579
01:45:21,570 --> 01:45:22,890
Apa yang kamu lakukan?
1580
01:45:22,920 --> 01:45:25,100
Eh, dia terlihat membosankan sebelumnya.
1581
01:45:26,080 --> 01:45:27,020
Ah!
1582
01:45:27,050 --> 01:45:27,850
Seharusnya itu.
1583
01:45:27,880 --> 01:45:28,750
Aku menyukainya.
1584
01:45:29,170 --> 01:45:30,320
Sangat kreatif.
1585
01:45:34,780 --> 01:45:36,120
Oke...
1586
01:45:36,150 --> 01:45:38,960
Sekarang, lihat alien di bawah sana? Yang bergaris?
1587
01:45:38,960 --> 01:45:39,770
Mereka terlihat bagus.
1588
01:45:39,790 --> 01:45:40,660
Ya, mereka baik.
1589
01:45:40,660 --> 01:45:41,760
Itu sebabnya kita harus menjaga mereka.
1590
01:45:41,780 --> 01:45:42,700
Mengerti.
1591
01:45:42,720 --> 01:45:44,180
Lindungi yang bagus.
1592
01:45:45,090 --> 01:45:45,920
Aku mencintaimu, sayang.
1593
01:45:45,960 --> 01:45:47,220
Mencintaimu, Paman Thor.
1594
01:45:49,720 --> 01:45:51,620
Mereka akan selalu ada untuk kita.
1595
01:45:51,720 --> 01:45:54,620
viking luar angkasa, dan gadisnya lahir dari keabadian
1596
01:45:55,020 --> 01:45:56,820
dengan kekuatan dewa
1597
01:45:58,860 --> 01:46:04,220
Dua pejuang, bertarung dengan baik, bagi mereka yang tidak bisa bertarung
1598
01:46:09,860 --> 01:46:12,420
mereka melakukan perjalanan jauh, dan telah diberi banyak nama
1599
01:46:13,860 --> 01:46:18,820
tetapi bagi mereka yang mengenal mereka ini, mereka hanya dikenal sebagai
1600
01:46:19,960 --> 01:46:20,720
Cinta dan Petir
1601
01:46:21,500 --> 01:46:27,000
Penerjemah: MarsCraft XD. Dan Z Kunn
https://marscraftxd.my.id/
https://facebook.com/100083306885395
1602
01:46:27,500 --> 01:46:34,000
Facebook: Alfathir Noho... & Z Kunn - IG: @marscraft.xd - Twitter: marscraft_xd
Salam Dari Life/Weebs Science, Cartoonposting, IOVR, Dan Our World
1603
01:46:35,550 --> 01:46:40,120
Dulu menjadi dewa, berarti sesuatu.
1604
01:46:41,430 --> 01:46:44,060
Orang-orang akan membisikkan namamu...
1605
01:46:44,060 --> 01:46:47,330
Sebelum berbagi harapan dan impian terdalam mereka.
1606
01:46:49,030 --> 01:46:51,900
Mereka memohon belas kasihan padamu...
1607
01:46:51,900 --> 01:46:57,070
Tanpa pernah tahu, jika Anda benar-benar mendengarkan.
1608
01:46:57,100 --> 01:46:57,920
Sekarang...
1609
01:46:58,840 --> 01:47:01,480
Anda tahu, mereka melihat ke langit.
1610
01:47:01,480 --> 01:47:04,390
Mereka tidak meminta kami untuk kilat.
1611
01:47:04,410 --> 01:47:07,490
Mereka tidak meminta kita untuk hujan.
1612
01:47:07,490 --> 01:47:11,780
Mereka hanya ingin melihat salah satu yang disebut pahlawan super.
1613
01:47:15,030 --> 01:47:17,290
Kapan kita menjadi lelucon?
1614
01:47:25,670 --> 01:47:28,630
Mereka akan takut pada kita lagi...
1615
01:47:28,660 --> 01:47:31,890
Saat Thor Odinson jatuh dari langit.
1616
01:47:34,980 --> 01:47:38,430
Apakah Anda mengerti saya, Hercules?
1617
01:47:41,657 --> 01:47:43,300
Aku Mengerti Ayah
1618
01:47:43,714 --> 01:47:44,714
Support saya di: https://trakteer.id/MarsCraftXD/tip
Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya
1619
01:48:03,919 --> 01:48:05,086
Apa?
1620
01:48:05,229 --> 01:48:08,429
Oh, Hai
1621
01:48:08,430 --> 01:48:10,914
Jane Foster
1622
01:48:10,915 --> 01:48:12,286
Heimdall?
1623
01:48:12,900 --> 01:48:13,800
Aku Lihat Kau Mati Sekarang.
1624
01:48:14,000 --> 01:48:16,800
Eh, Ya
1625
01:48:16,800 --> 01:48:18,900
Terima Kasih Sudah Menjaga Anak Saya
1626
01:48:19,100 --> 01:48:22,900
Kau Akan Sangat Diterima Di "Pulau Tuhan"
1627
01:48:27,100 --> 01:48:29,900
Selamat Datang
114991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.