All language subtitles for Thor - Love and Thunder

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,582 --> 00:00:36,146 سپاس راپو مقدس را 2 00:00:36,171 --> 00:00:37,465 من به درگاهت دعا می کنم 3 00:00:37,489 --> 00:00:40,121 برای آب و آذوغه 4 00:00:41,062 --> 00:00:43,231 من به درگاهت دعا می کنم نه برای خودم 5 00:00:43,668 --> 00:00:45,184 بلکه برای دخترم 6 00:01:22,549 --> 00:01:24,175 من خسته ام 7 00:02:51,037 --> 00:02:53,583 آه اینجا چی داریم؟ 8 00:02:56,358 --> 00:02:57,579 نگاه اش کنید 9 00:02:57,603 --> 00:02:59,247 داره همه میوه هام رو می بلعه 10 00:03:02,270 --> 00:03:03,456 راپو 11 00:03:07,654 --> 00:03:08,922 آورنده نور 12 00:03:08,922 --> 00:03:10,673 اوه اون یکی از القاب ام هست 13 00:03:12,125 --> 00:03:13,343 من گور هستم 14 00:03:13,368 --> 00:03:15,246 آخرین فرد از پیروان ات 15 00:03:15,277 --> 00:03:18,085 ما همه چیز مان را از دست دادیم معبود من 16 00:03:18,110 --> 00:03:19,992 سرزمین خشک شده 17 00:03:20,017 --> 00:03:22,402 تمام موجودات زنده از دست رفتن 18 00:03:22,402 --> 00:03:24,471 ما به تو وفاداریم، هرگز وفاداری مون را به شما از دست ندادیم 19 00:03:24,471 --> 00:03:26,578 و حالا ما منتظر 20 00:03:28,108 --> 00:03:29,937 نویدِ ارمغان ابدی هستیم 21 00:03:30,910 --> 00:03:32,278 واشه همین داری جشن می گیری؟ 22 00:03:34,772 --> 00:03:37,086 اون فکر می کنه ارمغان ابدی ای در کار هست 23 00:03:41,044 --> 00:03:42,864 نه ...نه متاسفم 24 00:03:42,889 --> 00:03:45,653 هیچ ارمغان ابدی ای برای تو در کار نیست توله سگ 25 00:03:46,726 --> 00:03:49,421 چیزی که ما براش جشن می گیریم قتل تازه مون هست 26 00:03:50,319 --> 00:03:53,274 ما تازه مالک نکروسورد را شکست دادیم (نکروسورد: شمشیر ابسیدیان متعلق به هلا خدای مرگ ) 27 00:03:53,299 --> 00:03:56,544 پیش از این که اون بتونه با اون شمشیر نفرین شده به خدای دیگری صدمه بزنه 28 00:03:56,569 --> 00:03:59,932 خواهی دید- تهدیدی برای پایان امپراتوری من- 29 00:03:59,956 --> 00:04:01,519 ولی معبود من 30 00:04:02,275 --> 00:04:04,169 امپراتوری شما در حال حاضر هم به پایان رسیده 31 00:04:05,712 --> 00:04:07,313 پیرو ای باقی نمانده تا شما را بپرستد 32 00:04:07,313 --> 00:04:09,958 پیروان دیگری برای جایگزینی تو خواهند اومد 33 00:04:09,983 --> 00:04:11,651 همیشه پیروان ای وجود دارن 34 00:04:11,675 --> 00:04:12,948 ...ما سختی کشیدیم 35 00:04:14,592 --> 00:04:16,233 و ما گرسنگی کشیدیم 36 00:04:19,259 --> 00:04:21,895 دختر من مُرد 37 00:04:23,204 --> 00:04:24,079 به وفاداری به نام شما 38 00:04:24,104 --> 00:04:25,467 و خب تو هم باید بمیری 39 00:04:25,491 --> 00:04:29,069 عذاب کشیدن برای خدایان تنها هدف تو هست 40 00:04:29,069 --> 00:04:31,171 ...هیچ چیزی پس از مرگ در انتظار تو نیست 41 00:04:31,196 --> 00:04:32,237 ...به جز مرگ 42 00:04:34,144 --> 00:04:35,750 تو خدا نیستی 43 00:04:42,549 --> 00:04:43,865 من انکار ات می کنم 44 00:04:50,700 --> 00:04:52,767 حالا زندگی بی معنی تو 45 00:04:52,792 --> 00:04:54,499 بالاخره هدفی داره 46 00:04:55,507 --> 00:04:58,164 که خودت رو برای من فدا کنی 47 00:05:00,625 --> 00:05:03,411 تو در جست و جوی انتقام هستی 48 00:05:03,436 --> 00:05:05,839 تمام خدایان را بکش 49 00:05:05,839 --> 00:05:07,862 پیش اترنیتی برو 50 00:05:07,887 --> 00:05:10,159 تو در جست و جوی انتقام هستی 51 00:05:12,153 --> 00:05:14,451 ...چکش ...بایفراست بایفراست: رنگین کمانی که آزگارد ای ها برای رفتن به ده قلمرو) (و جهان های دیگر ازش استفاده می کنن 52 00:05:14,476 --> 00:05:16,344 اترنیتی 53 00:05:16,369 --> 00:05:18,701 چکش بایفراست 54 00:05:18,725 --> 00:05:20,776 اترنیتی 55 00:05:36,313 --> 00:05:38,118 پس اون شمشیر تو رو انتخاب کرده 56 00:05:38,938 --> 00:05:40,906 ولی حالا تو نفرین شدی 57 00:05:41,297 --> 00:05:42,395 جالبه 58 00:05:42,419 --> 00:05:44,332 احساس نفرین شدگی ندارم 59 00:05:48,148 --> 00:05:49,548 احساس ای مثل یک سوگند دارم 60 00:05:51,357 --> 00:05:52,798 بنابراین این سوگند من خواهد بود 61 00:05:55,849 --> 00:05:57,712 تمام خدایان خواهند مُرد 62 00:06:05,000 --> 00:06:25,000 Aschkahnn مترجم Dc_Marvel_Empire ارائه از CinemaEmpire 63 00:06:44,278 --> 00:06:45,656 بیاید همه رو جمع کنید 64 00:06:45,680 --> 00:06:49,016 و به افسانه وایکینگ فضایی گوش کنید 65 00:06:49,040 --> 00:06:51,729 یا همون خدای ثاندر (ثاندر : رعد) 66 00:06:51,754 --> 00:06:54,728 یا همون پسر اودین 67 00:07:01,388 --> 00:07:03,337 بزرگ شده مثل یک جنگجو 68 00:07:03,362 --> 00:07:06,040 ثور آموزش داده شد تا کمک کنه که موازنه رو بوجود بیاره 69 00:07:06,065 --> 00:07:09,780 خوب مبارزه کنه ، به خاطر اونایی که خودشون نمی تونن مبارزه کنه 70 00:07:11,998 --> 00:07:13,150 اون بزرگ شد 71 00:07:13,174 --> 00:07:14,501 و بزرگ شد 72 00:07:14,501 --> 00:07:16,336 و بزرگ شد 73 00:07:16,336 --> 00:07:18,647 اون حساس بود، مثل یه لبخند 74 00:07:18,672 --> 00:07:21,408 و‌ طبع دوس داشتنی اون از هم گسیخته نشد 75 00:07:22,106 --> 00:07:24,958 اون حتی یه بار عاشق یه پاسانیستا شجاع شمشیرزن شد 76 00:07:25,345 --> 00:07:28,153 یه بار دیگه هم، عاشق یه گرگ زن نما شد 77 00:07:28,177 --> 00:07:30,243 یه زن گرگ نما 78 00:07:31,732 --> 00:07:36,297 ولی عشق حقیقی ثور یه زن زمینی به نام جین فوندا بود ( جین فوندا بازیگر قدیمی هالیوود) 79 00:07:36,322 --> 00:07:37,532 ...ولی وایسا نه 80 00:07:37,557 --> 00:07:39,404 جین فاستر 81 00:07:39,428 --> 00:07:40,432 ولی متاسفانه 82 00:07:40,457 --> 00:07:42,902 در نبرد عشق، ثور شکست خورد 83 00:07:44,410 --> 00:07:47,652 در حقیقت، اون افراد زیادی رو اون روزها از دست داد 84 00:07:47,677 --> 00:07:48,954 مادرش 85 00:07:48,978 --> 00:07:50,169 پدرش 86 00:07:50,637 --> 00:07:51,703 و اون یارو 87 00:07:51,727 --> 00:07:52,719 ...و اون یارو 88 00:07:52,743 --> 00:07:54,104 حالا هر کی که هست 89 00:07:54,129 --> 00:07:55,417 و هایمدال 90 00:07:55,442 --> 00:07:57,379 و برادرش 91 00:07:57,403 --> 00:07:59,038 و دوباره برادرش رو از دست داد 92 00:07:59,063 --> 00:08:00,364 و دوباره از دستش داد 93 00:08:02,248 --> 00:08:05,026 ثور بیچاره باید تماشا می کرد باید نابودی جهان اش رو می دید 94 00:08:05,051 --> 00:08:07,941 و بعدش اون گفت، من چی کار کردم؟ 95 00:08:07,966 --> 00:08:11,491 به نظر میومد که هر چیزی و هر کسی که اون دوستش داشته رو از دست داده 96 00:08:11,491 --> 00:08:14,369 و خب اون قلب اش رو در بدن ای زخمی مخفی کرد 97 00:08:14,394 --> 00:08:16,870 تا قلب اش هرگز دوباره نشکنه 98 00:08:17,630 --> 00:08:21,901 ولی چون اون از عاشق شدن دست کشیده بود، به این معنا نبود که از مبارزه کردن دست کشیده بود 99 00:08:21,901 --> 00:08:24,946 اون با گاردینز آو گلکسی هم تیمی شد (گاردینز آو گلکسی: نگهبانان کهکشان) 100 00:08:24,971 --> 00:08:27,916 و شروع کرد به رفتن دنبال ماجراجویی های کلاسیک ثور 101 00:08:27,941 --> 00:08:29,632 اون روی فرم اومد 102 00:08:29,656 --> 00:08:31,507 ...سخت تلاش کرد 103 00:08:31,531 --> 00:08:33,439 ...رنج رو به گنج تبدیل کرد (شروع کرد به وزن کم کردن) 104 00:08:33,464 --> 00:08:35,874 و هیچ وقت بی خیال تمرین کردن روی پاهاش نشد 105 00:08:37,417 --> 00:08:40,468 شکم خودش رو از حالت حاجی طوری به حالت خدا طوری تغییر داد (یعنی سیکس پک ها رو ردیف کرد) 106 00:08:40,492 --> 00:08:41,933 ...ولی در پس این شکم خدا طور 107 00:08:41,957 --> 00:08:44,710 هنوز هم فرد ای ناراحت وجود داشت که سعی می کرد خودش رو بیرون بکشه 108 00:08:47,127 --> 00:08:50,605 چون که تمام شکل هایی که ثور در طول سال ها از خودش نشون داده بود 109 00:08:50,630 --> 00:08:54,309 نمی تونست درد ای که اون درون اش احساس می کرد رو پنهان کنه 110 00:08:55,602 --> 00:08:58,514 پس از جست و جو بیهوده اش دست کشید 111 00:08:58,539 --> 00:09:01,508 پذیرفت که اون فقط به درد یه کار می خورد 112 00:09:02,575 --> 00:09:06,321 کاملا در افکار خودش فرو می رفت تا کسی بگه 113 00:09:06,345 --> 00:09:07,222 ثور 114 00:09:07,247 --> 00:09:09,591 ما به کمک ات نیاز داریم تا این جنگ رو پیروز بشیم 115 00:09:10,906 --> 00:09:12,691 ثور 116 00:09:12,715 --> 00:09:14,562 ما به کمک ات نیاز داریم تا این جنگ رو پیروز بشیم 117 00:09:14,587 --> 00:09:15,828 بزن بریم 118 00:09:15,853 --> 00:09:17,239 خیلی خب من آماده ام 119 00:09:17,263 --> 00:09:18,443 زودباش استورم بریکر (استورم بریکر : تبر ثور به معنای طوفان شکن) 120 00:09:21,437 --> 00:09:22,788 واو، ثور حالت خوبه؟ 121 00:09:23,825 --> 00:09:25,206 مردم دارن میمیرن 122 00:09:25,231 --> 00:09:26,309 اون پایین می بینمت 123 00:09:30,567 --> 00:09:32,270 عجله کن 124 00:09:42,919 --> 00:09:44,129 اونا رو بده بهم 125 00:09:44,154 --> 00:09:45,387 می شکنیشون 126 00:09:46,419 --> 00:09:49,200 من گروت ام- اوه، کل اش رو صمغ ای کردی- 127 00:09:51,760 --> 00:09:52,838 سلام به همگی 128 00:09:52,863 --> 00:09:55,002 خب خب ببین کی اومده 129 00:09:55,027 --> 00:09:57,584 حالتون چطوره رفقا؟ داغونیم- 130 00:09:58,523 --> 00:09:59,769 همه مون قراره بمیریم 131 00:09:59,794 --> 00:10:02,156 تو گفتی این سیاره یه تعطیلات آرامش بخش میشه 132 00:10:02,181 --> 00:10:05,247 گفتم ان شاالله که یه تعطیلات آرامش بخش میشه 133 00:10:05,271 --> 00:10:08,660 خب به آسمان شهاب سنگی شگفت انگیز چشم نواز مون نگاه کن 134 00:10:08,685 --> 00:10:10,591 چی میتونه از این آرامش بخش تر باشه. 135 00:10:10,616 --> 00:10:12,248 یه تعطیلات واقعی 136 00:10:12,280 --> 00:10:14,474 بمیر جهش یافته عوضی 137 00:10:17,384 --> 00:10:20,395 خدای ثاندر- شاه یاکان- 138 00:10:20,420 --> 00:10:22,756 تو بالاخره به نبرد ما محلق شدی 139 00:10:22,756 --> 00:10:25,326 خب همون طور که میگن دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدن است 140 00:10:25,998 --> 00:10:27,469 خیلی هم خوب 141 00:10:27,494 --> 00:10:30,755 همون طور که میدونی، ما توی صلح زندگی می کردیم 142 00:10:30,779 --> 00:10:33,541 ولی بعد خدایان مون به قتل رسیدند؟- به قتل رسیدند؟- 143 00:10:33,566 --> 00:10:36,776 و حالا معبد مقدس مون بدون نگهبان باقی مونده 144 00:10:36,801 --> 00:10:39,097 و هابوسکای هورد کنترل اش رو به دست گرفته 145 00:10:41,075 --> 00:10:43,451 ...به حرم مطهر بی احترامی شده 146 00:10:43,476 --> 00:10:44,539 زیاد طول نمی کشه 147 00:10:46,846 --> 00:10:48,515 شاه یاکان 148 00:10:48,515 --> 00:10:50,443 بهشون بگو امروز چه اتفاقی افتاد 149 00:10:50,468 --> 00:10:52,702 که بدونن زمانی هست که ثور 150 00:10:53,219 --> 00:10:57,412 گروه بی نظم، بی قانون ، از دیوانه های جدا افتاده 151 00:10:57,437 --> 00:11:01,888 زمان نبرد رو پیدا کردن و اسم شون رو در تاریخ حک کردن 152 00:11:01,913 --> 00:11:03,863 ممکنه غریبه ها بر علیه ما باشن 153 00:11:03,863 --> 00:11:06,247 ولی من این رو به رایگان بهتون میگم- بزن بریم- 154 00:11:06,272 --> 00:11:10,626 این قضیه اینجا و همین حالا تموم میشه 155 00:13:04,551 --> 00:13:07,169 لطفا بهش اجازه ندا وارد معبد بشه 156 00:13:18,657 --> 00:13:20,250 خیلی خب همگی 157 00:13:20,283 --> 00:13:23,555 ما میتونیم کاملا اعتبار این کار رو به نام خودمون ثبت کنیم، از اونجایی که به عنوان تیم با هم کار کردیم 158 00:13:24,304 --> 00:13:27,182 ما از قلب ها و ذهن هامون استفاده کردیم تا دشمن رو شکست بدیم 159 00:13:27,207 --> 00:13:29,218 با کمترین آسیب یا شکست 160 00:13:36,850 --> 00:13:38,901 عجب ماجراجویی کلاسیک ای ثور گونه ای بود 161 00:14:03,675 --> 00:14:05,134 کتاب خوبیه؟ 162 00:14:05,159 --> 00:14:06,050 اره 163 00:14:06,900 --> 00:14:08,244 من نوشتم اش 164 00:14:09,582 --> 00:14:11,926 شما.. شما دکتر جین فاستر هستید؟ 165 00:14:11,951 --> 00:14:13,564 خودم ام 166 00:14:13,588 --> 00:14:14,967 سلام- سلام- 167 00:14:14,991 --> 00:14:16,744 پل اینشتین روزن چطور هست؟ 168 00:14:17,642 --> 00:14:18,331 سخته 169 00:14:18,355 --> 00:14:19,556 اره- خیلی سخته- 170 00:14:20,196 --> 00:14:21,528 یه مدل سه بعدی نیاز دارید 171 00:14:21,552 --> 00:14:23,342 تا حالا افق رویداد رو دیدید؟ (فیلم محصول 1997 سم نیل) 172 00:14:23,367 --> 00:14:24,321 نه 173 00:14:25,502 --> 00:14:27,080 میان ستاره ای رو چطور ؟- نه- (فیلم محصول 2013 با بازی متئو مک کانهی) 174 00:14:27,105 --> 00:14:28,995 اون فیلم همه چیز رو کاملا به صورت واضح توضیح میده 175 00:14:29,020 --> 00:14:29,769 خیلی خب 176 00:14:29,769 --> 00:14:32,534 پل اینشتین روزن فضا رو می بنده 177 00:14:32,559 --> 00:14:40,326 بنابراین یونیک ای و یونیک بی در کنار هم در فضا وجود دارن، اینجوری 178 00:14:41,605 --> 00:14:43,163 تو کتاب خودت رو خراب کردی 179 00:14:43,188 --> 00:14:44,866 اره ولی خب الان مفهوم کرم چاله رو یاد می گیرید 180 00:14:47,716 --> 00:14:49,714 اون فیلم ها رو ببین- اوکی- 181 00:14:50,491 --> 00:14:52,592 آه چی توز داغ، باید می گرفتم 182 00:14:59,399 --> 00:15:02,043 خب کلاب ..کلاب چطور پیش میره؟ 183 00:15:02,068 --> 00:15:05,143 فوق العاده اس 184 00:15:09,909 --> 00:15:11,573 به غیر من 185 00:15:11,597 --> 00:15:13,182 به کسی چیزی گفتی؟ 186 00:15:13,846 --> 00:15:16,082 وقتی مردم بفهمن . شروع می کنن عجیب رفتار کردن 187 00:15:16,082 --> 00:15:17,394 اونا فقط 188 00:15:17,418 --> 00:15:18,285 متفاوتن 189 00:15:19,482 --> 00:15:21,021 و منم الان نترسیدم 190 00:15:21,021 --> 00:15:22,544 بهرحال این واگیردار نیست 191 00:15:22,873 --> 00:15:24,466 جین این مرحله چهار هست 192 00:15:24,491 --> 00:15:26,559 از حدود چند تا مرحله؟ 193 00:15:27,602 --> 00:15:29,803 چهار- که ما درباره شون میدونیم- 194 00:15:33,867 --> 00:15:34,868 اوه تو باید 195 00:15:35,335 --> 00:15:38,571 الان جای دیگه ای باشی ، که از شیمی درمانی مهم تره 196 00:15:38,571 --> 00:15:39,606 نه 197 00:15:47,130 --> 00:15:48,800 سعی می کنی برگردی به آزمایشگاه، مگه نه؟ 198 00:15:48,825 --> 00:15:52,218 من چندتایی ایده دارم ، دارم سعی می کنم- اوکی نه وقت استراحت- 199 00:15:53,119 --> 00:15:55,474 میدونم که فکر می کنی کار آزمایشگاه ات کاری هست که باید انجام بدی 200 00:15:55,498 --> 00:15:58,204 در غیر اینصورت تمام شهروندان رو ناامید می کنی ولی 201 00:15:59,592 --> 00:16:02,128 تو در واقع چیزی رو که جهان سعی می کنه بهت بگه رو نمی فهمی 202 00:16:02,128 --> 00:16:03,863 پس بذار من ترجمه کنم 203 00:16:04,448 --> 00:16:06,914 آروم باش 204 00:16:06,938 --> 00:16:09,768 از انرژی ات استفاده کن که با این چیزها بجنگی 205 00:16:10,380 --> 00:16:12,485 من به شیوه خودم باهاش می جنگم ، باشه؟ 206 00:16:12,510 --> 00:16:14,040 آم، محض اطلاع ات 207 00:16:14,064 --> 00:16:17,911 شیوه من نباید به معنای تنها در آزمایشگاه باشه 208 00:16:20,246 --> 00:16:22,683 شاید وقتشه که با کارت وایکینگ فضایی بازی کنی 209 00:16:22,982 --> 00:16:25,018 اون یه کارت نیست- چرا هست- 210 00:16:25,018 --> 00:16:26,737 کارت ای در کار نیست- یه کارت وجود داره- 211 00:16:26,762 --> 00:16:29,456 قد بلند و موطلایی و خوشگل‌هست 212 00:16:29,456 --> 00:16:30,757 اون یه کارت خوشتیپه 213 00:16:30,757 --> 00:16:32,592 جین مطمئنی؟ 214 00:16:32,592 --> 00:16:34,661 من این رو خودم 215 00:16:34,661 --> 00:16:35,873 یه کاری اش می کنم 216 00:16:43,469 --> 00:16:47,168 نتایج دارن به شکل مشابه برمی گردن 217 00:16:47,193 --> 00:16:49,072 متأسفانه شیمی درمانی تاثیر بسیار کمی گذاشته 218 00:16:51,411 --> 00:16:53,546 خیلی متاسفم جین 219 00:16:54,220 --> 00:16:57,423 اگه کاری هست که من بتونم انجام بدم یا اگه فقط میخوای حزف بزنی، باهام تماس بگیر 220 00:17:51,931 --> 00:17:53,579 بوی شاه رو میده 221 00:17:53,604 --> 00:17:55,617 چون تو ارزش اش رو داری 222 00:17:55,642 --> 00:17:56,843 ادویه قدیمی 223 00:18:27,707 --> 00:18:30,855 اینجا رو ببین، زیباست 224 00:18:31,678 --> 00:18:33,421 تو خونه ای پدر 225 00:18:33,446 --> 00:18:36,071 ما اینجاییم که ببریمت خونه- آره- 226 00:18:36,406 --> 00:18:38,066 به سیاره آزگارد 227 00:18:38,090 --> 00:18:40,871 آزگارد یه سیاره نیست ، پسران من 228 00:18:40,895 --> 00:18:43,289 مردم هستن شما هستین 229 00:18:43,289 --> 00:18:48,404 و حالا زمان برای من فرا رسیده که برای قلمرو معنوی بمیرم 230 00:18:50,725 --> 00:18:52,574 من جایگاه ام رو بدست خواهم آورد 231 00:18:52,599 --> 00:18:58,200 در سالن والهالای بنکوئتینگ ، آرامگاه ابدی خدایان 232 00:18:58,438 --> 00:18:59,957 اوه یه چیز دیگه 233 00:19:01,241 --> 00:19:02,383 شما یه خواهر دارین 234 00:19:03,476 --> 00:19:10,116 و حالا خب من به خاکستر خدایی تبدیل می شم و میگم به امید دیدار 235 00:19:10,116 --> 00:19:10,917 اوه ببينيد 236 00:19:11,699 --> 00:19:12,744 می بینید؟ 237 00:19:12,769 --> 00:19:14,521 بابا؟ 238 00:19:14,546 --> 00:19:15,755 من غیب شدم 239 00:19:20,727 --> 00:19:25,278 نه - پدر- 240 00:19:25,302 --> 00:19:27,000 ولی صبر کن برادر 241 00:19:28,252 --> 00:19:31,557 یه پرتال نحس پشت ما ظاهر شده (پرتال : دروازه) 242 00:19:31,905 --> 00:19:33,080 تبدیل شو 243 00:19:42,794 --> 00:19:45,719 من هلا هستم، الهه مرگ 244 00:19:45,719 --> 00:19:51,032 حالا به آزگارد باز می کردم ، تا تاج وتخت ام را به عنوان وارث حقیقی تصاحب کنم 245 00:19:51,057 --> 00:19:52,969 و هیچ کس مرا متوقف نخواهد کرد 246 00:19:52,994 --> 00:19:53,860 به من ملحق شید یا بمیرید 247 00:19:53,860 --> 00:19:56,329 ما هیچ وقت به تو ملحق نمی شیم ، ساحره- میولنیر- 248 00:20:01,193 --> 00:20:02,545 غیر ممکنه 249 00:20:04,104 --> 00:20:06,006 من چکش ات رو شکستم 250 00:20:06,030 --> 00:20:07,549 وقته مردن هست 251 00:20:07,574 --> 00:20:09,675 بایفراست - بایفراست- 252 00:20:20,832 --> 00:20:23,264 شما تقریبا میتونین قدرت شگفت انگیز این 253 00:20:23,289 --> 00:20:26,668 سنگ های غیر قابل حرکت رو احساس کنین 254 00:20:26,693 --> 00:20:29,138 اوکی ، بیاین برگردیم به روستا 255 00:20:29,163 --> 00:20:32,374 جایی که بتونیم یه خورده نوشیدنی آزگاردی واقعی بنوشیم 256 00:20:32,399 --> 00:20:33,448 زودباشین 257 00:21:08,766 --> 00:21:10,727 خدای فاجعه 258 00:21:11,638 --> 00:21:12,923 ما ازت سپاسگزاریم 259 00:21:12,947 --> 00:21:16,886 ما ترسیدیم که ما قراره بدون محافظت خدایان مون برای همیشه توی جنگ باشیم 260 00:21:16,911 --> 00:21:20,313 ولی حالا، صلح حکم فرما میشود 261 00:21:20,337 --> 00:21:24,138 در ازای خدمات شما، لطفا این هدایا را بپذیرین 262 00:21:24,949 --> 00:21:29,874 این یه سنت هست ، محافظین جهان ما یه هدیه بزرگ دریافت می کنن، یه 263 00:21:32,459 --> 00:21:35,849 بز غول پیکر؟- اوه به اونا نگاه کن ، اونا فوق العاده ان- 264 00:21:35,874 --> 00:21:38,823 کورگ، نگاشون کن . اون کوچولو ها فوق العاده ان 265 00:21:38,847 --> 00:21:41,142 شاه یاکان، خیلی ممنونم 266 00:21:41,167 --> 00:21:43,036 گوش کن.. در مورد معبد 267 00:21:43,061 --> 00:21:45,526 من نمیخوام درباره معبد حرف بزنم- میدونم ولی اگه ما قرار بود درباره‌ اش حرف بزنیم- 268 00:21:45,551 --> 00:21:49,124 مهم هست ...خیلی خب من بس می کنم- این باعث میشه که من ناراحت و عصبانی بشم- 269 00:21:49,951 --> 00:21:51,013 بز ها رو فراموش نکن 270 00:21:51,038 --> 00:21:53,590 ما باید اونا رو مقدس نگه می داشتیم 271 00:21:53,615 --> 00:21:54,646 بدون کشتن 272 00:21:55,405 --> 00:21:57,217 اه، اونا زیبان 273 00:21:57,242 --> 00:21:58,631 اره اونا زیبان 274 00:21:59,858 --> 00:22:02,139 اونا خیلی هم داد میزنن- مشکلی پیش نمیاد- 275 00:22:04,209 --> 00:22:07,186 ما باید یه نفرین پیدا کنیم. بیشتر واسه این که بتونیم یه سیگنال برای کمک دانلود کنیم 276 00:22:07,211 --> 00:22:09,427 من رد قدم هات رو دوباره بر می گردم ، ریموت کنترل رو کجا گذاشتی؟ 277 00:22:09,452 --> 00:22:10,880 یکی از بز ها احتمالا خوردش 278 00:22:10,904 --> 00:22:12,817 نادون نباش ، مسخره بازی در نیار 279 00:22:12,842 --> 00:22:14,111 خیلی خب اون میتونه گند کاری اش رو بکنه 280 00:22:14,136 --> 00:22:16,082 من عاشقشون ام 281 00:22:16,106 --> 00:22:18,401 ما به سنگ های بیشتری نیاز داریم، خیلی سریع 282 00:22:18,426 --> 00:22:19,942 من از پا درش میارم 283 00:22:19,966 --> 00:22:20,707 منم همین طور 284 00:22:20,732 --> 00:22:22,242 نه جواب نمیده شارژ نشده 285 00:22:22,267 --> 00:22:24,118 خب شاید باید سانتریفیوژ رو پیدا کنی 286 00:22:27,263 --> 00:22:29,224 کورگ حالت خوبه؟- آره داداش خوبم- 287 00:22:29,249 --> 00:22:30,483 خیلی خب همگی آروم باشین 288 00:22:30,483 --> 00:22:31,712 بز ها مشکلی ایجاد نمی کنن 289 00:22:31,736 --> 00:22:33,525 اگه غیر از این شد، به گوشت تبدیل شون کنین 290 00:22:35,443 --> 00:22:37,057 مردمِ شاه با مردم گوشت ملاقات کنید (بازی با کلمات میت، ایتینگ و میتینگ) 291 00:22:37,057 --> 00:22:40,277 اونا توی باز کردن بحث خیلی خوبن - و تو به من گفتی که یه همچین کاری کنم- 292 00:22:40,302 --> 00:22:42,595 ایچو موسو- آره یه همچین چیزی بود- 293 00:22:42,620 --> 00:22:43,431 نه اینجوری بود 294 00:22:43,787 --> 00:22:44,513 نه اینجوری هم نبود 295 00:22:44,876 --> 00:22:46,199 نه اینجوری هم نبود، ولی تو خوب انجام اش می دادی 296 00:22:47,966 --> 00:22:49,636 هی رفقا- کراگلین- 297 00:22:50,337 --> 00:22:51,504 شما کل این مدت اینجا بودین؟ 298 00:22:51,504 --> 00:22:53,373 اره تو گفتی کنار سفینه بمونیم 299 00:22:53,373 --> 00:22:55,412 این گلنداست ما ازدواج کردیم 300 00:22:56,451 --> 00:22:57,585 من گروت ام 301 00:22:57,610 --> 00:23:00,188 در مورد وارد شدن به رابطه جدید چی بهت گفتم؟ 302 00:23:00,586 --> 00:23:02,082 که من نباید این کار رو بکنم- آره- 303 00:23:02,082 --> 00:23:04,284 تو نمیتونی روی هر سیاره ای که فرود میایم ازدواج کنی (شاید یه رگه اش به آخوند ها بر می گرده) 304 00:23:04,617 --> 00:23:05,660 من گروت ام 305 00:23:06,696 --> 00:23:07,547 بالاخره 306 00:23:08,196 --> 00:23:10,010 خیلی خب بزن بریم سیگنال کمک پیدا کنیم 307 00:23:10,924 --> 00:23:13,535 لطفا بهمون کمک کنید ، قصاب خدایان ، باید بهمون کمک کنید 308 00:23:13,560 --> 00:23:14,603 قصاب خدایان؟ 309 00:23:14,628 --> 00:23:16,806 این فقط یه اژدهاست- این یه هشدار هست- 310 00:23:16,830 --> 00:23:18,361 تمام این خدایان به قتل رسیدن 311 00:23:18,386 --> 00:23:20,367 قهرمانان بزرگ ما 312 00:23:20,367 --> 00:23:22,304 حالا به شکل فجیعی از دست رفتن 313 00:23:22,328 --> 00:23:23,636 ترس 314 00:23:23,661 --> 00:23:25,261 کی میتونه همچین کاری بکنه؟ 315 00:23:26,400 --> 00:23:27,693 کجایی ؟- وایسا وایسا وایسا- 316 00:23:27,718 --> 00:23:29,132 اون چی بود؟ برگرد برگرد برگرد عقب 317 00:23:30,243 --> 00:23:31,333 اون رو پلی‌کن 318 00:23:32,754 --> 00:23:34,069 ثور کجایی؟ 319 00:23:34,094 --> 00:23:35,766 سیف- ما اینجا بهت احتیاج داریم- 320 00:23:36,414 --> 00:23:38,351 خب دوست من در خطره، ما باید سریعا بریم 321 00:23:38,812 --> 00:23:40,090 سفینه رو راه بنداز دوست من 322 00:23:40,114 --> 00:23:41,918 اوه شاید باید جدا بشیم 323 00:23:42,171 --> 00:23:43,631 منظورم اینه که افراد زیادی برای نجات دادن وجود دارن 324 00:23:43,656 --> 00:23:46,569 به تمام این درخواست های کمک نگاه کن 325 00:23:50,159 --> 00:23:52,343 ثور، تو برات مشکلی پیش نمیاد؟ 326 00:23:52,799 --> 00:23:55,557 من از تعهدتون به همدیگه تقدیر می کنم . چیز زیبایی هست 327 00:23:55,835 --> 00:23:57,502 متاسفانه چیزی هست که من هیچوقت نخواهم داشت 328 00:23:57,527 --> 00:23:59,494 رفیق اگه اجازه بدی 329 00:23:59,519 --> 00:24:00,312 اجازه داری 330 00:24:02,108 --> 00:24:05,553 بعد از هزاران سال زندگی کردن، به نظر نمیاد که تو بدونی که چه خری هستی 331 00:24:05,578 --> 00:24:07,093 من پیش از این گمشدم 332 00:24:08,014 --> 00:24:10,083 بعدش معنا رو فهمیدم، عشق رو پیدا کردم 333 00:24:10,916 --> 00:24:13,518 و آره، از خدا بودن جداشدم ، که این دردناکه 334 00:24:15,049 --> 00:24:17,854 ولی اون احساس کوفتی از این احساس خلا بهتره 335 00:24:19,526 --> 00:24:22,955 امید من برای تو اینه که یه روزی، تو یه چیزی پیدا کنی 336 00:24:23,430 --> 00:24:25,842 که باعث بشه اون احساس کوفتی رو داشته باشی 337 00:24:25,867 --> 00:24:27,117 من عاشق شدم 338 00:24:27,600 --> 00:24:28,802 جواب نداد 339 00:24:28,802 --> 00:24:32,614 اونا یا به شکل وحشیانه میمیرن یا با یه نامه دست نوشته می پیچونن ات 340 00:24:32,639 --> 00:24:35,675 نمی دونم کدوم اش بدتره، کدوم اش.. چرا از نزدیک شده به دیگران طفره میرم (اصطلاح به معنای دور شدن از دیگران به اندازه یک دست هست) 341 00:24:38,878 --> 00:24:40,792 من خیلی وابسته بزرگ شدم ،لعنت بهش می دونستم که این اتفاق میوفته 342 00:24:40,817 --> 00:24:42,015 تو باید بری 343 00:24:42,048 --> 00:24:43,614 من سیف رو‌ پیدا می‌کنم 344 00:24:43,638 --> 00:24:44,983 شما به درخواست های دیگه جواب بدین 345 00:24:45,008 --> 00:24:46,553 گلکسی به گاردین هاش نیاز داره 346 00:24:46,553 --> 00:24:49,184 چه عالی اره ما داشتیم همین الان فکر می کردیم- گوش کن میدونم این دردناکه- 347 00:24:49,209 --> 00:24:51,412 ولی اینجوری بهتره باید به من اعتماد کنی 348 00:24:51,826 --> 00:24:53,727 تا درد ات رو آروم کنی، ...چرا تو 349 00:24:54,502 --> 00:24:57,542 سفینه رو بردار، به عنوان یه هدیه خداحافظی 350 00:24:57,567 --> 00:24:58,773 اوه تو سفینه ام رو بهم میدی؟ 351 00:24:58,798 --> 00:25:00,734 آره سفینه مال شماست 352 00:25:00,734 --> 00:25:03,365 میذارم همون قدر که من باهاش خاطره داشتم باهاش خاطره داشته باشی 353 00:25:03,390 --> 00:25:05,313 اون یه بانوی پیر احساسی هست 354 00:25:05,338 --> 00:25:07,607 خیلی خوب توی شرایط سخت بهت خدمت می کنه 355 00:25:07,631 --> 00:25:08,717 سفینه رو روشن کنیم؟- ممنونم- 356 00:25:08,742 --> 00:25:10,242 خداحافظ رفیق قدیمی 357 00:25:11,402 --> 00:25:12,834 دست دادن مثل انسان ها 358 00:25:13,382 --> 00:25:15,067 دست دادن مثل گاردین ها 359 00:25:15,092 --> 00:25:18,108 به شکل مار ای که تو نمیتونی بهش اعتماد کنی 360 00:25:18,926 --> 00:25:23,097 ...واقعا اژدها طور میشه مدل کلاسیک گاردین ها رده بالا بزن قدش 361 00:25:26,659 --> 00:25:29,371 بزن بریم- مراقب گروه من باش- 362 00:25:29,396 --> 00:25:30,430 واسه اونا جدایی ات سخت میشه 363 00:25:30,430 --> 00:25:32,723 عجله کنید- از نبیولا مراقبت نکن- 364 00:25:32,747 --> 00:25:35,076 یادت باشه چی بهت گفتم 365 00:25:35,101 --> 00:25:37,445 تا حالا احساس از دست دادن کردی؟ 366 00:25:37,470 --> 00:25:40,215 فقط به چشم افرادی نگاه کن که دوسشون داری 367 00:25:40,240 --> 00:25:42,333 اونا بهت میگن دقیقا کی هستی 368 00:25:46,546 --> 00:25:47,659 خیلی خب خداحافظ 369 00:25:51,144 --> 00:25:54,181 یه بار دیگه ولی ما خاطرات خوبی داشتیم 370 00:25:54,206 --> 00:25:58,391 ما آزگاردی ها میگیم، باشد که با سرعت کلاغ های اودین سفر کنی 371 00:25:58,416 --> 00:26:01,012 توی والهالا می بینمت که با هم نوشیدنی مید آزگاردی بنوشیم 372 00:26:03,356 --> 00:26:04,172 اون رفتن 373 00:26:04,197 --> 00:26:06,062 دوباره تنهاییم من و تو 374 00:26:06,086 --> 00:26:07,058 استورم بریکر 375 00:26:08,138 --> 00:26:09,856 مراقب تبر دیوونه ات باش 376 00:26:13,646 --> 00:26:14,983 خب ما قراره چیکار کنیم، برادر؟ 377 00:26:15,008 --> 00:26:16,242 بریم سیف رو پیدا کنیم 378 00:26:31,745 --> 00:26:33,780 اون کی یا چی هست؟ 379 00:26:33,805 --> 00:26:37,097 فالیگار ، خدای فالیگاری ها 380 00:26:37,450 --> 00:26:40,173 یکی از مهربون ترین خدایانی که تا به حال ملاقات خواهی کرد 381 00:26:51,090 --> 00:26:52,676 سیف، منم ثور 382 00:26:53,886 --> 00:26:55,018 پسر اودین 383 00:26:55,043 --> 00:26:56,386 تو داری یه دست از دست میدی 384 00:26:56,411 --> 00:26:57,601 بذار ببرمت خونه 385 00:26:57,625 --> 00:26:58,518 نه 386 00:26:58,518 --> 00:26:59,761 منو همین جا ترک ام کن 387 00:26:59,786 --> 00:27:01,856 میخوام مثل یه جنگجو بمیرم 388 00:27:01,881 --> 00:27:04,090 در میدان جنگ ، در نبرد 389 00:27:04,090 --> 00:27:07,627 و بعد میتونم جایگاه ام رو در والهالا بدست بیارم 390 00:27:07,627 --> 00:27:09,217 اوه، از این که برات خراب اش کنم متنفرم 391 00:27:09,241 --> 00:27:10,994 اما برای جنگجویی که به والهالا میره 392 00:27:11,019 --> 00:27:13,133 تو باید در نبرد بمیری 393 00:27:13,133 --> 00:27:15,542 تو نجات پیدا کردی- اوه لعنتی- 394 00:27:15,567 --> 00:27:17,813 شاید بازوی تو در والهالا هست 395 00:27:19,539 --> 00:27:21,149 چه اتفاقی واسه این افتاد؟ 396 00:27:21,174 --> 00:27:22,686 من کلی از مردان رو شکار می کردم 397 00:27:22,710 --> 00:27:24,152 تا اینجا اومدم دنبال اش 398 00:27:24,177 --> 00:27:26,618 این یک تله بود- این مرد دیوانه کی هست؟- 399 00:27:26,642 --> 00:27:29,015 قصاب خدایان ، اون داره میاد 400 00:27:29,015 --> 00:27:31,618 اون دنبال اعدام خدایان هست 401 00:27:31,618 --> 00:27:33,270 آزگارد بعدی هست 402 00:29:23,663 --> 00:29:26,756 ببین، اون ثور هست، ثور- سیف رو ببر به درمانگاه- 403 00:29:27,575 --> 00:29:29,377 هی حالا از کی عصبانی میشی؟ 404 00:29:29,402 --> 00:29:30,132 تقصیر من نیست 405 00:29:30,156 --> 00:29:32,238 من حتی این چیزها رو تا حالا ندیدم ، حالا هر خری که این یارو هست 406 00:29:32,238 --> 00:29:33,373 خوش آمدید 407 00:29:42,307 --> 00:29:43,330 بمیر 408 00:29:58,768 --> 00:30:00,211 این یارو جدیده کی هست؟ 409 00:30:00,236 --> 00:30:02,713 اون یارو...تو عاشق اون یارو میشی 410 00:30:17,045 --> 00:30:18,871 میولنیر 411 00:30:18,895 --> 00:30:19,492 میولنیر 412 00:30:19,517 --> 00:30:20,914 منم ثور 413 00:30:20,939 --> 00:30:22,032 چکش منو ندیدید؟ 414 00:30:22,789 --> 00:30:23,867 میولنیر بیا اینجا پسر 415 00:30:25,828 --> 00:30:26,585 میولنیر 416 00:30:31,443 --> 00:30:32,443 میولنیر 417 00:30:36,979 --> 00:30:39,486 تو برگشتی 418 00:30:43,244 --> 00:30:44,244 میولنیر 419 00:31:12,139 --> 00:31:13,815 معذرت میخوام سلام 420 00:31:13,848 --> 00:31:15,271 اون چکش منه ، احمق جون 421 00:31:16,459 --> 00:31:17,459 و این نگاه منه 422 00:31:25,435 --> 00:31:26,435 Hey! 423 00:31:29,122 --> 00:31:30,469 حماقت کافیه ، بانوی جوان 424 00:31:30,494 --> 00:31:32,735 اون ماسک رو در بیار و خودت رو نشون بده 425 00:31:32,759 --> 00:31:33,540 قبوله 426 00:31:35,653 --> 00:31:36,500 Hey. 427 00:31:37,093 --> 00:31:37,973 جین؟ 428 00:31:43,970 --> 00:31:47,263 بذارین براتون افسانه ثور و جین رو تعریف کنم 429 00:31:48,508 --> 00:31:50,310 اون خدای ثاندر بود 430 00:31:50,335 --> 00:31:52,790 و اون خانم ، بانوی دانشمندی بود 431 00:31:53,780 --> 00:31:56,076 وگرچه اونا از جهان های متفاوتی بودن 432 00:31:57,989 --> 00:32:00,155 یه جورایی این رابطه با عقل جور در میومد 433 00:32:01,054 --> 00:32:04,546 و با همدیگه اونا ماجرای عاشقانه ای رو آغاز کردن 434 00:32:10,163 --> 00:32:12,693 ثور راه جنگجویان رو به جین یاد داد 435 00:32:14,888 --> 00:32:17,646 و جین به ثور راه زندگی انسان ها رو یاد داد 436 00:32:19,072 --> 00:32:23,384 و همین جور که زمان می گذشت، عشق شون عمیق و عمیق تر می شد 437 00:32:26,886 --> 00:32:28,854 اون شگفت انگیزه. مگه نه میولنیر؟ 438 00:32:31,130 --> 00:32:34,700 میخوام بهم قول بدی که همیشه مراقب اون باشی 439 00:32:36,289 --> 00:32:37,664 منم دوست دارم رفیق 440 00:32:39,659 --> 00:32:42,651 عشقی آنچنان عمیق ، که به سوی جادویی شدن می رفت 441 00:32:46,800 --> 00:32:50,525 ثور راهی به آینده انتخاب کرد و همه چیزی که محافظ اون آینده باشه 442 00:32:55,108 --> 00:32:59,954 ولی هرچه اون به زندگی با جین فکر می کرد، بیشتر از از دست دادن اون زندگی می ترسید 443 00:32:59,979 --> 00:33:02,415 و اگرچه جین نمی خواست که اعتراف کنه 444 00:33:02,415 --> 00:33:04,616 اون هم از از دست دادن می ترسید 445 00:33:08,505 --> 00:33:10,739 و بنابراین، اونا بین خودشون دیواری ساختن 446 00:33:11,391 --> 00:33:13,981 ثور به نجات انسانیت مشغول شد 447 00:33:14,356 --> 00:33:15,356 هایمدال 448 00:33:16,914 --> 00:33:19,636 جین هم به انجام همین کار مشغول شد 449 00:33:19,660 --> 00:33:20,664 خیلی مشغول شد 450 00:33:21,267 --> 00:33:24,368 و سرانجام، خلا بین اونا بیشتر و بیشتر رشد کرد 451 00:33:24,393 --> 00:33:26,556 تا جایی که خیلی عمیق شد تا تحمل اش کنن 452 00:33:32,369 --> 00:33:33,813 چیزی باید واگذار می شد 453 00:33:33,813 --> 00:33:37,879 من باید کل شب رو بیدار بمونم ، بعدش برم سراغ این داده ها 454 00:33:37,903 --> 00:33:39,986 در حالی که من کل شب بیدار میمونم و اینا رو می خورم و تمام شون رو می شورم 455 00:33:39,986 --> 00:33:41,801 کلا دو تا بشقابه 456 00:33:46,443 --> 00:33:48,497 و بعد یک شب، دیگه جواب نداد 457 00:33:50,063 --> 00:33:51,536 جین یه یادداشت نوشت 458 00:33:52,897 --> 00:33:54,639 و ثور اون یادداشت رو مطالعه کرد 459 00:33:56,735 --> 00:33:59,517 و افسانه اونا ناگهان به اسطوره تبدیل شد 460 00:34:00,970 --> 00:34:02,376 یا حداقل اونا اینطوری فکر می کنن 461 00:34:06,171 --> 00:34:07,439 تو خوبی؟ 462 00:34:07,619 --> 00:34:08,930 اره 463 00:34:08,955 --> 00:34:10,634 یه خورده گرمه، مگه نه؟ 464 00:34:11,311 --> 00:34:12,850 فقط یه احساس هست 465 00:34:12,875 --> 00:34:15,594 یه خورده احساس تنگی و خفگی می کنم با کلاه 466 00:34:20,055 --> 00:34:20,883 چجوری؟ 467 00:34:23,830 --> 00:34:25,665 میتونیم بعدا درباره اش حرف بزنیم؟ 468 00:34:25,665 --> 00:34:26,966 آره حتما 469 00:34:26,991 --> 00:34:28,309 از دیدن ات خوشحالم 470 00:34:29,817 --> 00:34:31,098 چی؟ 471 00:35:18,065 --> 00:35:20,235 هی اون نکروسورد هست؟ 472 00:35:20,260 --> 00:35:23,033 چه باحال. من فقط توی داستان ها درباره اش خوندم 473 00:35:23,057 --> 00:35:26,126 پس میدونی که قراره دردناک باشه 474 00:35:26,530 --> 00:35:27,463 درد 475 00:35:27,487 --> 00:35:29,881 درد چی هست، به غیر از یه سازه خلق شده توسط افراد ضعیف 476 00:35:29,906 --> 00:35:31,373 اوه اوکی ! خیلی تیز هست 477 00:35:41,060 --> 00:35:41,897 آماده ای؟ 478 00:35:42,475 --> 00:35:45,842 به چیزهای من دست نزن 479 00:36:12,335 --> 00:36:13,905 بهتر فرار کنی ، بزدل 480 00:36:33,341 --> 00:36:36,356 بچه ها ! اونا دارن بچه ها رو میبرن 481 00:36:36,575 --> 00:36:38,622 مامان- مامان- 482 00:36:38,647 --> 00:36:40,004 بابا- مامان- 483 00:36:40,029 --> 00:36:40,848 مادر 484 00:37:04,373 --> 00:37:07,667 شدو مانسترز (هیولاهای سایه)، حال بهم زنه 485 00:37:10,797 --> 00:37:13,033 دوبار دور جهان پرواز کردم ، چیزی پیدا نکردم 486 00:37:13,033 --> 00:37:15,751 بزدل ها باید فرار کنن.‌ ما پیداشون می کنیم 487 00:37:18,838 --> 00:37:20,940 یه تجدید دیدار کامل ، ها؟- اه، تو داری بهم میگی؟- 488 00:37:20,940 --> 00:37:23,109 چند وقت شده؟ سه یا چهار سال؟ 489 00:37:23,109 --> 00:37:25,587 هشت سال ، هفت ماه و شش روز 490 00:37:25,612 --> 00:37:26,780 فراموش نکردم 491 00:37:26,780 --> 00:37:29,710 آخرین بار که دیدمت یا ندیدمت ، چون که تو گذاشتی رفتی 492 00:37:30,202 --> 00:37:33,011 یه جورایی بیش از حد ساده انگارانه اس که بگی من گذاشتم رفتم 493 00:37:33,036 --> 00:37:35,255 اه نه تو گذاشتی رفتی تو این کارو کردی 494 00:37:35,255 --> 00:37:37,590 تو برام یه نامه با دست خط زیبات نوشتی 495 00:37:37,590 --> 00:37:38,658 باید می دونستم اونجا بودم 496 00:37:39,426 --> 00:37:40,932 تو در واقع اونجا نبودی- من بودم- 497 00:37:40,957 --> 00:37:42,371 و اون نامه 498 00:37:43,997 --> 00:37:47,809 و اگه اونجا نبودی که منو ببینی که ترک ات می کنم ، پس شاید این تو بودی که گذاشتی رفتی 499 00:37:48,316 --> 00:37:49,316 عادلانه به نظر میاد 500 00:37:50,437 --> 00:37:52,253 نه این که اهمیتی داشته باشه- نه- 501 00:37:52,277 --> 00:37:53,827 ردشو دنبال می کنی ،درسته؟- آره- 502 00:37:54,441 --> 00:37:56,464 فکر می کنم ما جفت مون گذاشتیم رفتیم و جفت مون توسط همدیگه ترک شدیم 503 00:37:56,925 --> 00:37:58,003 حالا تو دوباره داری میذاری میری 504 00:37:59,775 --> 00:38:02,627 میک، ما به اکانت های جزئی از همه شاهد ها نیاز داریم 505 00:38:02,652 --> 00:38:05,425 داریل، اسم تمام بچه هایی که گم شدن رو بنویس 506 00:38:05,450 --> 00:38:08,029 سرورم، دخترم اینجا نیست- نگران نباش- 507 00:38:08,054 --> 00:38:09,802 و اون پیدا میشه 508 00:38:09,827 --> 00:38:12,646 بچه‌ها اونا دارن خونریزی می کنن ببرینشون درمانگاه، همین الان 509 00:38:12,671 --> 00:38:14,461 داریل- اعلیاحضرت- 510 00:38:14,486 --> 00:38:17,839 ما باید یه نمایش درباره کل این افتضاح بسازیم؟ 511 00:38:17,864 --> 00:38:19,395 مردم به سرگرمی نیاز دارن 512 00:38:19,420 --> 00:38:21,267 به خصوص در این زمان بحرانی 513 00:38:21,267 --> 00:38:22,267 کی اینکار رو کرده؟ 514 00:38:24,727 --> 00:38:26,046 من نشنیدم بگه نه 515 00:38:26,757 --> 00:38:27,795 منم نشنیدم 516 00:38:27,820 --> 00:38:29,253 آزگارد ، وقتی که شب شد 517 00:38:29,277 --> 00:38:30,601 ما با چند تا بچه در حال خواب شروع می‌کنیم 518 00:38:34,533 --> 00:38:37,283 خب اون دوس دختر سابق اته، اره؟ 519 00:38:37,283 --> 00:38:39,694 دوس دختر سابق قدیمی- جین فاستر- 520 00:38:39,719 --> 00:38:42,584 جین فاستر- اونی که گذاشت رفت- 521 00:38:42,609 --> 00:38:43,770 اونی که گذاشت رفت 522 00:38:43,794 --> 00:38:45,658 این یعنی فرار کرد- آره- ( بازی با معنای عبارت get away به معنای رفتن و فرار کردن) 523 00:38:46,245 --> 00:38:47,127 آره 524 00:38:47,152 --> 00:38:49,003 باید واست سخت باشه که دوس دختر سابق ات و 525 00:38:49,028 --> 00:38:50,921 چکش سابق ات رو ببینی که اینجا با هم خلوت کردن 526 00:38:56,418 --> 00:38:57,567 میخوای چیکار ‌کنی، داداش؟ 527 00:38:58,621 --> 00:38:59,621 زودباش 528 00:39:00,153 --> 00:39:01,453 بیا پیش بابایی 529 00:39:02,777 --> 00:39:04,777 بیا میولنیر 530 00:39:06,279 --> 00:39:09,349 هی تو اینجایی 531 00:39:09,373 --> 00:39:10,893 Hey! 532 00:39:10,917 --> 00:39:12,921 من داشتم صدات می کردم- یه ارتش جمع کن- 533 00:39:12,945 --> 00:39:13,618 با چی؟ 534 00:39:13,643 --> 00:39:16,826 نیمی از سربازان مون مُردن- نیمی از سربازان مون همیشه مُردن- 535 00:39:16,850 --> 00:39:18,738 همگی لطفا برین خونه- بچه ها کجان؟- 536 00:39:18,763 --> 00:39:19,920 و حالا قول میدم که شما خبر داشته باشید 537 00:39:19,944 --> 00:39:20,540 نمی دونم - نمی تونم جلوتر از این برم- 538 00:39:20,564 --> 00:39:21,583 فکر می کنم بدترین اتفاق افتاده 539 00:39:21,608 --> 00:39:22,654 اون پیداشون می کنه 540 00:39:25,390 --> 00:39:26,290 میدونی چیه؟ 541 00:39:29,034 --> 00:39:30,135 آزگارد 542 00:39:39,153 --> 00:39:41,762 دوستان من ، ما نباید جروبحث کنیم 543 00:39:42,882 --> 00:39:46,136 وقتایی مثل الان ، باید متحد بشیم و در کنار هم جمع بشیم 544 00:39:46,160 --> 00:39:47,796 ببینیم اینجا چه اتفاقی داره میوفته 545 00:39:48,588 --> 00:39:50,320 ما ترسیدیم 546 00:39:50,344 --> 00:39:51,449 همم؟ 547 00:39:51,474 --> 00:39:52,407 ترسیدیم 548 00:39:53,893 --> 00:39:55,303 وحشت زده ایم 549 00:39:55,328 --> 00:39:56,362 مضطرب ایم 550 00:39:57,897 --> 00:40:02,221 اگه میخواهیم بچه ها رو پیدا کنیم، اول باید درون خودمون رو نگاه کنیم 551 00:40:02,245 --> 00:40:03,345 متاسفم، میک 552 00:40:03,370 --> 00:40:06,905 خیلی سخته که با صدای اه، اه،اه یه سخنرانی انگیزشی داشته باشی 553 00:40:06,929 --> 00:40:07,474 چیکار داری می کنی؟ 554 00:40:07,474 --> 00:40:09,997 اون داره وقت می گیره- خب وقت ارزشمنده. ما وقت نداریم- 555 00:40:10,794 --> 00:40:11,848 میخواهید بچه ها رو برگردونین؟ 556 00:40:12,912 --> 00:40:13,958 من یه لحظه دیگه بر می گردم 557 00:40:15,749 --> 00:40:17,021 اینو بنویس ، میک 558 00:40:29,526 --> 00:40:31,339 استورم بریکر چیکار داری می کنی؟ 559 00:40:31,364 --> 00:40:33,033 این قصیه بخاطر میولنیر هست؟ 560 00:40:33,058 --> 00:40:34,093 همه برن بیرون 561 00:40:37,029 --> 00:40:38,030 پیداشون نکردیم 562 00:40:38,031 --> 00:40:39,362 شنل ات داره اتیش می گیره 563 00:40:39,387 --> 00:40:40,440 مشکلی نداره،دوباره رشد می کنه 564 00:40:40,440 --> 00:40:42,244 من اینو جزو صورت حساب ات می زنم 565 00:40:42,269 --> 00:40:43,088 Okay. 566 00:40:43,113 --> 00:40:44,277 ما درباره این یارو چی می دونیم؟ 567 00:40:44,277 --> 00:40:45,648 اون بین سایه ها سفر می کنه 568 00:40:45,672 --> 00:40:47,188 و اون باهاشون هیولا می سازه 569 00:40:47,213 --> 00:40:48,996 کاملا، هیولاهای ترسناک 570 00:40:49,021 --> 00:40:50,380 همین طور نکروسورد هم دستش هست 571 00:40:50,405 --> 00:40:51,100 چطور اینو می دونم؟ 572 00:40:51,125 --> 00:40:52,536 چون که اون تقریبا من رو با اون شمشیر نصف کرد 573 00:40:52,561 --> 00:40:53,615 نکروسورد چی هست؟ 574 00:40:53,640 --> 00:40:56,916 این یه سلاح باستانی هست که دست به دست چرخیده، از زمان شروع تاریخ 575 00:40:56,940 --> 00:40:59,146 قابلیت این رو داره که خدایان رو سلاخی کنه 576 00:40:59,171 --> 00:41:02,303 اون به آهستگی هرکسی که مالک اش باشه رو فاسد می کنه و می کشه، که یعنی 577 00:41:02,328 --> 00:41:05,240 اوه ، پس اون رو آلوده کرده- اون رو آلوده کرده، آره ممکنه همین باشه- 578 00:41:05,265 --> 00:41:10,211 بنابراین اساسا، ما با یه سایه نفرین شده ، زامبیِ آدم دزد طرف هستیم 579 00:41:10,236 --> 00:41:11,841 چه باحال کِی اینجا رو ترک می کنیم؟ 580 00:41:11,865 --> 00:41:13,807 ثور؟ 581 00:41:13,807 --> 00:41:16,025 میتونی منو ببینی؟- بچه شناور در سمت چپ تونه- 582 00:41:16,049 --> 00:41:17,219 آسترید 583 00:41:17,243 --> 00:41:18,267 پسر هایمدال 584 00:41:18,291 --> 00:41:19,988 آسترید، حالت خوبه؟ 585 00:41:20,013 --> 00:41:22,082 من دیگه اسمم آسترید نیست 586 00:41:22,082 --> 00:41:24,304 من اکسل هستم 587 00:41:24,329 --> 00:41:26,570 اون یه خواننده از گروه محبوب هست که من اسمشون رو توی زمین شنیدم 588 00:41:26,595 --> 00:41:27,388 جی ان آر 589 00:41:27,412 --> 00:41:28,021 آسترید 590 00:41:28,021 --> 00:41:31,521 پدرت یه اسم مقتدر وایکینگی داد و من قصد دارم که آرزوهای اون رو محقق کنم 591 00:41:31,552 --> 00:41:32,776 اکسل- آسترید- 592 00:41:32,802 --> 00:41:34,089 گفتم اکسل- آسترید- 593 00:41:34,113 --> 00:41:36,698 اکسل- اون اکسل هست. حالا به حرفهاش گوش کن- 594 00:41:36,723 --> 00:41:38,558 خیلی خب باشه اکسل 595 00:41:38,583 --> 00:41:40,600 کجایی؟- مطمئن نیستم- 596 00:41:40,600 --> 00:41:42,342 هنوز نمی دونم چجوری از قدرت جادویی ام استفاده کنم 597 00:41:42,367 --> 00:41:43,903 پدرت به من گفت و من اینجام که بهت آموزش بدم 598 00:41:43,937 --> 00:41:46,855 میخوام تمرکز کنی و دستات رو بیاری جلو 599 00:41:46,856 --> 00:41:47,841 اوکی خوبه 600 00:41:47,866 --> 00:41:50,764 حالا تمرکز کن‌چشمات رو ببند 601 00:41:56,323 --> 00:41:57,569 ثور 602 00:41:59,545 --> 00:42:01,065 هی اوضاع چطوره بچه ها؟ 603 00:42:01,089 --> 00:42:02,797 چطور پیش میره؟ ببین ما کجاییم 604 00:42:02,822 --> 00:42:05,458 ما توی یه قفس که با میخ ساخته شده هستیم 605 00:42:05,458 --> 00:42:07,302 اره درسته خوب نیست 606 00:42:07,327 --> 00:42:09,317 تو میخوای کاری بکنی ؟- آره آره من میخوام یه کاری بکنم - 607 00:42:09,342 --> 00:42:12,138 البته نه الان. من یه شبح قابل تصور هستم ، ببین 608 00:42:13,542 --> 00:42:15,467 ببین- چه اتفاقی برای ما میوفته؟- 609 00:42:15,971 --> 00:42:19,105 میتونی بگی این، یه شرایط خیلی خیلی بد هست 610 00:42:19,406 --> 00:42:21,683 میدونی خبر خوب اینه که شما آزگاردی هستین 611 00:42:21,708 --> 00:42:23,943 پس اگر بمیرین، شما به والهالا میرین 612 00:42:23,943 --> 00:42:25,443 اوه خدای من برو گمشو 613 00:42:28,575 --> 00:42:29,490 باشه بچه ها 614 00:42:29,515 --> 00:42:31,382 خیلی خب بچه ها گریه نکنین . شما نجات پیدا می کنین، باشه؟ 615 00:42:31,407 --> 00:42:32,897 گوش کنین من یه نقشه دارم، باشه؟ 616 00:42:32,922 --> 00:42:34,888 من دارم یه تیم خیلی خیلی خوب جمع می کنم 617 00:42:34,888 --> 00:42:36,239 ...ما .. آم 618 00:42:36,264 --> 00:42:37,599 عمو کورگ رو داریم 619 00:42:37,624 --> 00:42:38,787 شاه والکری رو داریم 620 00:42:38,812 --> 00:42:39,693 آم، آره 621 00:42:39,693 --> 00:42:43,511 دوس دختر سابق من جین، که کلا داستان اش فرق می کنه من با اون داستان خسته تون نمی کنم، باشه؟ 622 00:42:43,536 --> 00:42:47,701 ولی تیم خفنی هستیم و ما شما رو پیش از این که بفهمین می بریم خونه 623 00:42:47,701 --> 00:42:48,572 اره 624 00:42:56,116 --> 00:42:57,216 میدونم کجا هستین 625 00:43:00,326 --> 00:43:01,716 من از اینجا میارمتون بیرون 626 00:43:01,741 --> 00:43:03,149 من ترسیدم 627 00:43:03,149 --> 00:43:04,037 ما همه مون ترسیدیم 628 00:43:10,840 --> 00:43:13,180 مراقب باشین . از خودتن مواظبت کنین .باشه مواظبت کنین 629 00:43:13,204 --> 00:43:15,527 زود می بینمتون باشه؟ من از اینجا میارمتون بیرون 630 00:43:16,868 --> 00:43:18,298 اونا توی قلمرو شدو (سایه) هستن 631 00:43:18,298 --> 00:43:19,541 از کجا میدونی؟ 632 00:43:19,566 --> 00:43:22,113 جو اونجا تاریکی اش مثل جای دیگه ای نیست 633 00:43:22,138 --> 00:43:24,704 رنگ ها نمی تونن رشته ای بشن تردید و اشتباهی در این وجود نداره 634 00:43:24,704 --> 00:43:27,107 خب اگه ما به رنگ نیاز داریم 635 00:43:27,107 --> 00:43:28,341 بریم رنگین کمان رو بیاریم 636 00:43:30,643 --> 00:43:32,554 رنگین کمان رو بیاریم؟ این تکه کلام یا چیز خاصی هست؟ 637 00:43:32,579 --> 00:43:34,279 اون فقط واسه یه دقیقه ثور بود 638 00:43:34,303 --> 00:43:37,172 منظورم اینه که نجات زندگی مردم، اون کاملا توی انجام این کار عالیه ولی بقیه اش رو شک دارم 639 00:43:37,197 --> 00:43:39,019 چقدر تکه کلام بین اینا وجود داشت؟- خیلی- 640 00:43:40,553 --> 00:43:42,422 اره زود شروع کرده 641 00:43:42,422 --> 00:43:45,701 صبر کن ، اون بین سایه ها حرکت می‌کنه و اون به سمت قلمرو سایه حرکت می کنه 642 00:43:45,726 --> 00:43:47,464 به نظر میاد اونجا بیشتر از همه جا قدرت داره 643 00:43:47,488 --> 00:43:49,060 حق با توئه. ما نمی تونیم همین جوری به سمت اونجا حرکت کنیم 644 00:43:49,092 --> 00:43:51,151 میتونه یه تله باشه میتونه بچه ها رو به خطر بندازه 645 00:43:51,175 --> 00:43:53,174 ما به تقویت نیاز داریم . ما باید یه ارتش جمع کنیم 646 00:43:53,199 --> 00:43:54,484 تو به اون چیزی فکر می کنی که من فکر می کنم بهش فکر می کنی؟ 647 00:43:54,508 --> 00:43:56,036 من بهش فکر می کنم- ما به چی فکر می کنیم؟- 648 00:43:56,061 --> 00:43:58,787 ...اگه میخوای یه نگاهی بندازی به- امنیپوتنت سیتی- 649 00:44:00,237 --> 00:44:01,646 امنیپوتنت سیتی چی هست؟ 650 00:44:01,671 --> 00:44:03,952 خونه قوی ترین خدایان جهان هست 651 00:44:03,977 --> 00:44:05,979 می تونیم بزرگترین تیم تاریخ رو جمع کنیم 652 00:44:05,979 --> 00:44:09,584 می تونیم را ، هرکول ، توماتوئنگا رو جزو تیم بیاریم 653 00:44:09,608 --> 00:44:11,018 شاید هم کوئتزالکوتل 654 00:44:11,043 --> 00:44:13,765 و زئوس قدیمی ترین و باهوش ترین اونها رو 655 00:44:13,790 --> 00:44:15,501 تو گفتی زئوس؟- اره زئوس- 656 00:44:15,526 --> 00:44:17,123 .یعنی زئوس زئوس خودِ زئوس 657 00:44:17,123 --> 00:44:18,755 مطمئن نیستم که اسم دومی داشته باشه 658 00:44:18,780 --> 00:44:20,905 خدای من اونجا خواهد بود نینی از نانی 659 00:44:21,717 --> 00:44:23,296 ولی اگه اونا حضور دارن ، باید ازشون بخواهیم که به تیم ما ملحق بشن 660 00:44:23,321 --> 00:44:24,182 اره 661 00:44:24,206 --> 00:44:25,086 استورم بریکر 662 00:44:26,905 --> 00:44:27,909 اروم باش ریلکس باش 663 00:44:27,934 --> 00:44:28,610 نه نه نه رفیق 664 00:44:28,634 --> 00:44:30,858 ما با بایفراست غیرقابل اعتماد استورم بریکر سفر نمی کنیم 665 00:44:30,883 --> 00:44:31,971 ببین الان چه اتفاقی افتاد 666 00:44:31,971 --> 00:44:34,845 ما‌ دقیقا نمی تونیم با پرتال اسب بالدار تو بریم ، می تونیم؟ 667 00:44:34,870 --> 00:44:36,178 همه مون جا نمی شیم- از چی حرف می زنین؟- 668 00:44:36,203 --> 00:44:36,985 آواز جنگ باحاله 669 00:44:37,010 --> 00:44:38,340 استورم بریکر هم باحاله 670 00:44:38,365 --> 00:44:39,806 استورم بریکر به یه دریچه نیاز داره 671 00:44:39,830 --> 00:44:41,247 هر چیزی که بتونه سفر فضایی رو کنترل کنه 672 00:44:41,272 --> 00:44:42,698 خوشم میاد وقتی اون کامل حرف میزنه 673 00:44:42,722 --> 00:44:44,117 قدرت اینو داره که ما رو اونجا ببره 674 00:44:44,117 --> 00:44:45,618 فقط به یه چیزی نیاز داره که این انرژی رو متمركز کنه 675 00:44:45,618 --> 00:44:47,929 پس این خیلی..غیرقابل پیش بینی نیست 676 00:44:47,954 --> 00:44:48,532 میدونی، آه 677 00:44:48,557 --> 00:44:51,554 اگه یه سفینه داشتیم ، میتونستیم تحت کنترل در بیاریم اش و از استورم بریکر به عنوان یه منبع انرژی استفاده کنیم 678 00:44:51,579 --> 00:44:52,766 اوه، مثل یه موتور 679 00:44:52,791 --> 00:44:54,926 مثل یه موتور- شما یه سفینه لازم دارین؟- 680 00:44:54,950 --> 00:44:56,227 من یه سفینه دارم 681 00:45:00,720 --> 00:45:02,044 همه اون صندلی ها رو بندازین بیرون 682 00:45:02,068 --> 00:45:04,197 بفرمایید. نه بزها رو ببندین جلوی سفینه 683 00:45:04,221 --> 00:45:05,813 ما 15 دقیقه دیگه اینجا رو ترک می کنیم 684 00:45:05,846 --> 00:45:07,772 همگی فقط ملزومات رو بیارین 685 00:45:07,796 --> 00:45:09,083 این جزو ملزوماته 686 00:45:11,077 --> 00:45:14,047 ولی تو سریع رفتی مگه نه 687 00:45:14,551 --> 00:45:16,950 تو خیلی بدجنسی 688 00:45:17,550 --> 00:45:19,919 اوه سلام- سلام- 689 00:45:19,919 --> 00:45:22,322 با یه رفیق قدیمی خلوت کردم- آره- 690 00:45:22,322 --> 00:45:24,357 من میخواستم معذرت خواهی کنم 691 00:45:24,357 --> 00:45:25,822 یه جورایی قبل اش عجیب رفتار کردم 692 00:45:25,846 --> 00:45:29,160 من این اواخر خیلی مثل خودم رفتار نکردم . میدونی حالا که 693 00:45:29,185 --> 00:45:32,255 سعی می کنم بفهمم کی هستم و یه خورده احساس از دست رفتن می کنم 694 00:45:32,280 --> 00:45:34,367 و بعدش یدفعه ای دیدم که تو مثل من لباس پوشیدی 695 00:45:34,367 --> 00:45:36,336 و این یه جورایی 696 00:45:36,336 --> 00:45:38,438 این برای منم خیلی زیادی هست 697 00:45:38,438 --> 00:45:39,679 ...خب چجوری 698 00:45:39,703 --> 00:45:40,649 شما بچه ها با همدیگه هستین؟ 699 00:45:40,674 --> 00:45:41,883 چجوری این اتفاق افتاد؟ 700 00:45:41,908 --> 00:45:45,271 قسم می خورم، شنیدم که میولنیر منو صدا کرد 701 00:45:45,295 --> 00:45:46,721 آه جدی؟ 702 00:45:46,746 --> 00:45:48,681 و خب من اومدم تحقیق کنم 703 00:45:48,706 --> 00:45:52,861 شروع کرد به درخشیدن و چرخیدن دور خودش- دیوانه کننده اس- 704 00:45:52,886 --> 00:45:54,654 ثور 705 00:45:54,654 --> 00:45:58,044 خب میدونی چیه. این بهت میاد. جواب میده 706 00:46:01,762 --> 00:46:02,729 فقط چک اش می کنم 707 00:46:06,974 --> 00:46:08,189 بعدا می بینمت 708 00:46:14,307 --> 00:46:15,942 چیه؟ 709 00:46:15,942 --> 00:46:17,396 ما فقط داشتیم حرف می زدیم 710 00:46:28,521 --> 00:46:31,324 مامان ترک ام نکن 711 00:46:31,324 --> 00:46:34,361 نترس 712 00:46:34,361 --> 00:46:36,796 حتی وقتی من بمیرم، عزیزم‌ 713 00:46:37,630 --> 00:46:39,432 تو تنها نخواهی بود 714 00:46:42,268 --> 00:46:44,404 و هر اتفاقی بیوفته 715 00:46:46,006 --> 00:46:48,108 هرگز از جنگیدن دست نکش 716 00:47:04,218 --> 00:47:06,301 هی- تو حالت خوبه؟- 717 00:47:06,326 --> 00:47:07,627 عالی 718 00:47:08,828 --> 00:47:10,359 سینک چیز دیگه ای میگه 719 00:47:12,098 --> 00:47:13,813 تو‌فکر می کنی واقعا باید بیام؟ 720 00:47:13,837 --> 00:47:15,443 من اصلا بهتر نشدم 721 00:47:15,467 --> 00:47:17,550 تو یه ثور هستی . البته که باید بیای 722 00:47:17,574 --> 00:47:19,006 به علاوه ، به غیر از این چیکار میخوای بکنی؟ 723 00:47:19,039 --> 00:47:20,592 تو الان یه وایکینگ هستی 724 00:47:20,617 --> 00:47:22,693 که یعنی تو کاملا آماده ای که توی جنگ بمیری 725 00:47:22,718 --> 00:47:24,987 باید به شکل دردناکی فاجعه بار باشه 726 00:47:25,012 --> 00:47:26,925 در غیر اینصورت وارد والهالا نمیشی 727 00:47:26,949 --> 00:47:27,718 نقشه من اینه 728 00:47:28,214 --> 00:47:30,725 نظر تو چیه شاه شدن و این حرف ها؟ 729 00:47:30,750 --> 00:47:32,318 من عاشق اینم که شاه بشم 730 00:47:32,318 --> 00:47:33,286 من عاشق مردم ام هستم 731 00:47:33,286 --> 00:47:34,926 ولی همه اش ملاقات و نامه هایی که توسط کلاغ ها آورده ميشه هست 732 00:47:34,951 --> 00:47:36,707 و ملاقات هایی که میتونن با نامه هایی که کلاغ ها میارن انجام بشه 733 00:47:36,732 --> 00:47:38,095 من دلم برای جنگیدن تنگ شده 734 00:47:38,119 --> 00:47:39,392 من دلم برای خواهرهام تنگ شده 735 00:47:39,392 --> 00:47:40,593 که واسه همین تو باید بیای 736 00:47:40,593 --> 00:47:41,647 چون‌که من به ثور نیاز دارم 737 00:47:42,558 --> 00:47:44,514 اوکی ما باید بریم- همم وسایل رو جمع کردم- 738 00:47:45,398 --> 00:47:46,404 تو جمع کردی؟ 739 00:47:48,262 --> 00:47:48,902 اره 740 00:47:51,571 --> 00:47:52,627 یه نارنجک دستی؟ 741 00:47:52,651 --> 00:47:54,201 نه این یه اسپیکر دستی هست 742 00:48:01,335 --> 00:48:02,753 بزن بریم 743 00:48:02,777 --> 00:48:07,195 اگه اشکالی نداره قضیه سینک یه راز پیش مون بمونه 744 00:48:07,220 --> 00:48:08,221 هوات رو دارم 745 00:48:10,743 --> 00:48:12,926 رفقای ازگاردی من 746 00:48:12,926 --> 00:48:13,855 آرزو می کنم خوب باشیم 747 00:48:13,880 --> 00:48:16,979 باشد که ما با سرعت کلاغ های اودین سفر کنیم 748 00:48:17,173 --> 00:48:19,939 ما با بچه ها باز خواهیم گشت 749 00:48:21,468 --> 00:48:22,636 کلی بچه 750 00:48:23,153 --> 00:48:26,748 بعدش باید در کنار بچه ها جشن بگیریم 751 00:48:26,773 --> 00:48:28,503 ما دیگه این کار رو نمی کنیم 752 00:48:28,527 --> 00:48:30,110 اون زمان تاریکی بود 753 00:48:30,110 --> 00:48:31,867 زمان شرمساری 754 00:48:31,892 --> 00:48:33,173 اوکی، باید بریم 755 00:48:33,173 --> 00:48:54,000 Aschkahnn مترجم Dc_Marvel_Empire ارائه از CinemaEmpire 756 00:49:19,567 --> 00:49:21,603 خب..هنوز اسکیت بازی می‌کنی؟ 757 00:49:21,628 --> 00:49:23,430 نه ، نه تو چطور؟ 758 00:49:23,430 --> 00:49:24,809 اوه اره هر اخر هفته 759 00:49:24,834 --> 00:49:26,185 یه بار که اسکیت بازی کنی، دیگه بی خیال اش نمیشی 760 00:49:26,210 --> 00:49:27,934 درسته، کورگ؟- دوقلوهای اسکیت باز تا تهش هستن- 761 00:49:27,959 --> 00:49:29,244 هی میتونم یه چیزی برات تعريف کنم؟ 762 00:49:29,269 --> 00:49:30,011 اره 763 00:49:30,036 --> 00:49:32,281 خب من داشتم فکر می کردم، وقتی که ما اون آدم بده رو پیداش کردیم 764 00:49:32,306 --> 00:49:35,110 نظرت چیه که من یه تکه کلام خفن بگم مثلا 765 00:49:35,134 --> 00:49:37,218 بیا سر چکش ام بخور ، بنگ 766 00:49:37,243 --> 00:49:38,587 یا مثلا؟ 767 00:49:38,612 --> 00:49:40,678 چکش رو داری داداش ، بوم 768 00:49:40,702 --> 00:49:42,248 مثلا ، نظرت چیه؟ 769 00:49:42,248 --> 00:49:44,377 می دونم دارم روش کار می کنم 770 00:49:44,401 --> 00:49:46,902 نه اینا...اینا همه شون واقعا خوبن . تیکه من اینه 771 00:49:46,927 --> 00:49:48,555 این قضیه اینجا و همین الان تموم میشه 772 00:49:48,580 --> 00:49:50,156 اوه این خوبه 773 00:49:50,156 --> 00:49:51,490 خیلی ازم وقت گرفت تا یه چیز کامل بگم 774 00:49:51,514 --> 00:49:52,959 تو به اون تکه کلام ات میرسی . فقط باید تمرین کنی 775 00:49:52,959 --> 00:49:54,494 این اولین دشمن من هست 776 00:49:54,494 --> 00:49:55,798 هیچوقت اولین دشمن ات رو فراموش نمی کنی 777 00:49:58,978 --> 00:49:59,775 آره 778 00:50:00,600 --> 00:50:02,602 خب تو دوس دختر داری؟ 779 00:50:02,602 --> 00:50:04,239 اوه نه نه 780 00:50:04,264 --> 00:50:06,650 خیلی مشغول ام . وقت ندارم. میدونی فقط 781 00:50:06,675 --> 00:50:08,619 مشغول این کار ها و بقیه چیزهام 782 00:50:08,643 --> 00:50:09,449 چه خوب 783 00:50:09,474 --> 00:50:10,644 بذار اینجا رو یه چک بکنم 784 00:50:15,633 --> 00:50:16,391 خیلی خوبه 785 00:50:16,416 --> 00:50:17,692 کی خیلی خوبه؟- ها؟- 786 00:50:17,717 --> 00:50:19,662 ساختمان ها خیلی خوبن 787 00:50:19,687 --> 00:50:20,795 چه اتفاقی داره اونجا میوفته؟ 788 00:50:20,820 --> 00:50:22,597 چی؟- ...من دارم- 789 00:50:22,621 --> 00:50:24,247 چیزی رو احساس می کنم؟ 790 00:50:24,272 --> 00:50:26,045 چی رو احساس می کنی؟ رابطه با جین؟ 791 00:50:26,070 --> 00:50:27,865 اره- نه، احساسات رو به سخره نگیر- 792 00:50:27,890 --> 00:50:31,164 آخرين باری که ما احساسات داشتیم خیلی وقت پیش بود. خیلی خیلی وقت پیش گذشته 793 00:50:31,164 --> 00:50:34,007 نه اون...گفت تو احساس ای داری 794 00:50:34,032 --> 00:50:36,188 رفیق آروم باش ما توی یه تیم هستیم 795 00:50:36,213 --> 00:50:38,594 میدونم دقیقا توی چه تیمی هستیم باشه 796 00:50:38,618 --> 00:50:39,658 تیمِ جین 797 00:50:44,244 --> 00:50:46,746 چیزی که درباره ثور وجود داره اینه که اون همیشه از شرايط سخت اش برمی‌گرده 798 00:50:47,247 --> 00:50:49,587 مثل اون دفعه که هلا چکش اش رو دزدید، اون رفت و یه تبر ساخت 799 00:50:49,612 --> 00:50:51,801 که از قلب یه ستاره در حال مرگ نیرو می گیره 800 00:50:54,862 --> 00:50:57,657 و با همون تبر ، اون سر ثانوس رو قطع کرد 801 00:50:58,737 --> 00:51:00,936 اوه اوه . حالا بی خیال 802 00:51:03,990 --> 00:51:06,272 چه داستان تمیزی 803 00:51:08,368 --> 00:51:11,313 اوه با تمام این حرفهای قطع کردن سر 804 00:51:11,338 --> 00:51:12,672 من میخوام یه امتحانی بکنم 805 00:51:13,907 --> 00:51:15,192 این چیه؟ 806 00:51:20,213 --> 00:51:21,548 این هارپی هست 807 00:51:21,548 --> 00:51:22,957 سلام هارپی 808 00:51:22,982 --> 00:51:24,718 حالت چطوره؟ 809 00:51:24,718 --> 00:51:27,303 میدونین هارپی چی دوست داره؟ 810 00:51:27,328 --> 00:51:29,632 این که سرش قطع بشه 811 00:51:33,505 --> 00:51:35,636 چی ؟ یه ثانیه پیش که ازش خوشتون میومد 812 00:51:37,238 --> 00:51:38,974 خیلی خب ، خیلی خب، خیلی خب 813 00:51:38,999 --> 00:51:40,263 هارپی مُرده 814 00:51:43,740 --> 00:51:46,552 بی خیال 815 00:51:46,576 --> 00:51:48,627 آه تو 816 00:51:49,948 --> 00:51:53,118 من یه دختر کوچولو می شناختم درست مثل خودت 817 00:51:53,143 --> 00:51:56,949 و اون شجاع بود و باهوش بود 818 00:51:58,634 --> 00:52:00,161 و بامزه بود 819 00:52:00,186 --> 00:52:02,326 و دوست داشت نقاشی بکشه 820 00:52:05,107 --> 00:52:07,094 بذار ازتون یه سوال بپرسم 821 00:52:08,461 --> 00:52:10,114 درباره خدایان 822 00:52:10,139 --> 00:52:12,166 اونا باید ازتون محافظت کنن، درسته؟ 823 00:52:12,928 --> 00:52:14,134 خب اونا کجان؟ 824 00:52:14,134 --> 00:52:17,094 ثور توی راهه- آره 825 00:52:17,118 --> 00:52:18,515 بله 826 00:52:18,540 --> 00:52:20,482 من روش حساب باز کردم 827 00:52:20,507 --> 00:52:22,643 واسه اینه که شما اینجایید 828 00:52:25,979 --> 00:52:29,014 این فقط یه دعوت نامه اس، پس ما باید آفتابی نشیم و قاطی بقیه بشیم 829 00:52:29,038 --> 00:52:31,884 خوشبختانه، لباس مبدل پوشیدن تخصص منه 830 00:52:32,353 --> 00:52:33,353 فیلسوف 831 00:52:34,165 --> 00:52:35,583 اینا همه شون نقاشی هستن 832 00:52:35,608 --> 00:52:36,731 اینا چی هستن؟ 833 00:52:36,756 --> 00:52:38,466 لباس های مبدل واقعی 834 00:52:38,491 --> 00:52:40,673 اینا شنل های خدایان احساس هستن 835 00:52:41,021 --> 00:52:44,505 هر رنگی نشان دهنده احساسات متفاوتی هست 836 00:52:45,003 --> 00:52:47,955 این خدایان احساس کجا هستن؟- همم. نپرس- 837 00:52:51,000 --> 00:52:53,000 ای خوارشو 838 00:53:01,550 --> 00:53:03,846 به معبد طلایی خوش اومدین بچه ها 839 00:53:03,871 --> 00:53:06,873 اینجا جایی هست که قدرتمند ترین خدایان خالق جهان با هم وقت می گذرونن 840 00:53:09,756 --> 00:53:11,858 اون خدای جادو هست 841 00:53:12,558 --> 00:53:13,737 خدای رویاها 842 00:53:13,762 --> 00:53:14,734 خدای نجاری 843 00:53:14,758 --> 00:53:16,345 اه اونو ببین 844 00:53:16,370 --> 00:53:18,480 اه اره اون بائو هست خدای دامپلینگ ها 845 00:53:18,504 --> 00:53:20,260 سلام بائو- بائو- 846 00:53:20,284 --> 00:53:21,610 بالا رو ببینین بچه‌ها 847 00:53:21,635 --> 00:53:23,983 خدای کرونان، نینی از نانی 848 00:53:24,007 --> 00:53:26,460 سلام نینی نانی 849 00:53:38,868 --> 00:53:55,389 زئوس 850 00:54:03,829 --> 00:54:05,960 سلام 851 00:54:05,985 --> 00:54:07,727 زنده باد زئوس 852 00:54:08,630 --> 00:54:09,867 خوش اومدین 853 00:54:11,617 --> 00:54:13,386 برای این که منو مفتخر کنید 854 00:54:13,410 --> 00:54:15,515 انسان، اسطوره، افسانه 855 00:54:15,540 --> 00:54:19,077 اوه نمی دونم که اینو میدونید یا نه ولی من خیلی از کارهای که می کنم براساس‌ کارهای ایشون هست 856 00:54:19,102 --> 00:54:22,543 اون قدرت لایتنینگ و ثاندر رو داره . منبع عظیم ای از الهام بخش بودن هست (لایتنینگ : صاعقه، رعد و برق) 857 00:54:22,567 --> 00:54:23,344 این خیلی خوبه 858 00:54:23,369 --> 00:54:26,266 تو باید با اون رهبری کنی وقتی که ازش درخواست یه ارتش می کنی 859 00:54:26,291 --> 00:54:27,756 ام، چجوری بریم‌اونجا؟ 860 00:54:27,780 --> 00:54:29,156 ما باید مثلا پرواز کنیم؟ 861 00:54:29,180 --> 00:54:30,787 خب ما نباید وسط ورود اش دخالت کنیم 862 00:54:30,812 --> 00:54:32,516 اون برای همه مون مشهور هست 863 00:54:33,297 --> 00:54:34,605 ثاندر بولت (صاعقه، آذرخش) 864 00:54:34,629 --> 00:54:36,233 ثاندربولت- اره- 865 00:54:38,669 --> 00:54:40,056 زئوس 866 00:54:49,000 --> 00:54:51,000 ثاندر بولت 867 00:54:59,299 --> 00:55:00,928 آروم باشین 868 00:55:00,952 --> 00:55:01,999 آروم باشین 869 00:55:03,732 --> 00:55:04,832 حالا خب 870 00:55:10,443 --> 00:55:12,849 من از همین جایگاه 871 00:55:12,874 --> 00:55:16,149 این جلسه خدایان رو آغاز می کنم 872 00:55:16,716 --> 00:55:19,919 که ما کلی موضوع مهم داریم 873 00:55:19,919 --> 00:55:21,634 که درباره شون حرف بزنیم 874 00:55:21,658 --> 00:55:22,688 مثل 875 00:55:23,523 --> 00:55:25,832 ما قراره مهمونی میگساری و عیاشی امسال رو کجا برگزار کنیم؟ 876 00:55:26,569 --> 00:55:28,003 این یارو جدی میگه؟ 877 00:55:28,028 --> 00:55:29,396 صادقانه من از دستش عصبانی نیستم 878 00:55:29,396 --> 00:55:31,425 مطمئنم این پوشش اش هست، باشه؟- هیس- 879 00:55:31,450 --> 00:55:32,761 ...و حالا میخواهیم معرفی کنیم- ببخشید- 880 00:55:32,786 --> 00:55:39,381 برنده جان های انسان ای که به نام خدایان قربانی شده اند 881 00:55:39,406 --> 00:55:40,907 اره، باشه. شاید اون خیلی هم‌ عالی نيست 882 00:55:40,907 --> 00:55:42,242 اوه نه خوب نیست 883 00:55:42,242 --> 00:55:44,199 نه فکر نمی کنم از این بهتر بشه 884 00:55:44,223 --> 00:55:45,779 و حداقل ارتش خدایان میتونن کمک کنن 885 00:55:45,779 --> 00:55:47,547 ولی اون ثاندر بولت، فکر کنم اون خیلی بزرگ باشه 886 00:55:47,547 --> 00:55:48,527 داوران 887 00:55:48,551 --> 00:55:50,699 جین تو از سمت راست برو. ثور تو سمت چپ برو 888 00:55:50,723 --> 00:55:53,053 ما یدفعه ای جلوش رو میگیریم، بولت رو می گیریم ، باهاش محکم می جنگیم 889 00:55:53,053 --> 00:55:55,330 خیلی خب، بریم بگیریم اش- نه نه نه نه - 890 00:55:55,355 --> 00:55:57,129 نه جنگ ای در کار هست نه این که جلوش رو بگیریم 891 00:55:57,154 --> 00:55:58,815 مخصوصا جلوی زئوس رو نمی گیریم 892 00:55:58,840 --> 00:56:00,627 وقتی زمان مناسب اش شد من باهاش حرف می زنم 893 00:56:00,627 --> 00:56:01,502 زمان اش الان هست 894 00:56:01,527 --> 00:56:04,109 زمان اش الان نیست- کی داره حرف میزنه؟- 895 00:56:04,134 --> 00:56:05,365 کی داره حرف میزنه؟ 896 00:56:05,365 --> 00:56:06,927 اینا حرف میزنن- کورگ خفه شو- 897 00:56:06,952 --> 00:56:09,660 شما رفقا چیزی برای گفتن به گروه دارین؟ 898 00:56:09,685 --> 00:56:10,846 متاسفم 899 00:56:10,870 --> 00:56:13,682 من تا 60 ثانیه دیگه محکم میزنم به کله تون ، پس سریع حرف بزنین 900 00:56:13,707 --> 00:56:15,942 به معنای واقعی کلمه، کله ها رو می چرخونه 901 00:56:15,975 --> 00:56:17,176 شما دو تا کی هستین؟ 902 00:56:17,888 --> 00:56:18,755 سلام 903 00:56:19,449 --> 00:56:22,222 اجازه بدین من اولین کسی باشم که حرف میزنه باعث افتخار و مایه مباهات هست که 904 00:56:22,247 --> 00:56:23,616 اینجا باشیم- نه من صدات رو نمی شنوم- 905 00:56:23,616 --> 00:56:25,437 چرا نمیای روی صحنه؟ 906 00:56:25,461 --> 00:56:27,098 صحنه، یعنی اون پایین؟ 907 00:56:27,123 --> 00:56:31,459 خب اره. اون قسمت رو اونجا می بینی که خیلی شبیه یه صحنه اس ؟ 908 00:56:33,042 --> 00:56:33,842 متوجه شدم 909 00:56:43,236 --> 00:56:44,440 اوه ببخشید 910 00:56:44,465 --> 00:56:45,592 موفق باشی داداش 911 00:56:53,640 --> 00:56:56,609 زئوس قدرتمند واو 912 00:56:57,183 --> 00:56:59,124 خدایان جهان 913 00:56:59,149 --> 00:57:02,188 من اینجا اومدم تا از شما کمک بخوام ، تا یه ارتش جمع کنم 914 00:57:02,654 --> 00:57:06,074 یه روانی ای وجود داره، به نام قصاب خدایان ، که به دنبال پایان دادن به زندگی همه ماهاست 915 00:57:06,098 --> 00:57:07,302 نابودی همه جا هست 916 00:57:07,327 --> 00:57:11,560 تمام سيارات، قلمرو ها، کاملا بدون محافظ رها شدن 917 00:57:11,585 --> 00:57:13,913 هیچ چیزی به غیر از هرج و مرج در مسیر حرکت قصاب خدایان نیست 918 00:57:13,938 --> 00:57:15,436 ولی من میدونم اون کجاست 919 00:57:15,461 --> 00:57:16,778 با کمک شما 920 00:57:16,803 --> 00:57:20,146 ما میتونیم شکست اش بدیم پیش از این که ما رو بکشه 921 00:57:20,171 --> 00:57:21,529 اون یارو 922 00:57:21,554 --> 00:57:24,651 اون یه سری از خدایان سطح پایین رو کشت 923 00:57:24,675 --> 00:57:26,127 الکی فشاری نشو 924 00:57:26,152 --> 00:57:28,784 اگه کل قضیه همینه، خوشگل پسر 925 00:57:28,809 --> 00:57:30,603 برگرد سر جات و ساکت باش 926 00:57:30,628 --> 00:57:33,787 آره متاسفم . اصلا نشنیدم الان چی گفتم؟ 927 00:57:33,787 --> 00:57:35,956 اون، اون داره کشتار راه می اندازه 928 00:57:35,981 --> 00:57:38,157 یه بار بهت میگم 929 00:57:38,181 --> 00:57:39,334 حالا خفه شو 930 00:57:39,359 --> 00:57:40,374 تو ساکت خواهی شد 931 00:57:40,399 --> 00:57:43,428 چون که تو انقدر مونده که به مهمونی میگساری و عیاشی دعوت نشی 932 00:57:43,453 --> 00:57:45,824 زئوس ما باید یه کاری بکنیم 933 00:57:45,848 --> 00:57:47,767 تو نمی تونی به مهمونی بیای 934 00:57:47,767 --> 00:57:49,227 تو باید به ما گوش بدی 935 00:57:50,207 --> 00:57:52,409 بشین 936 00:57:53,829 --> 00:57:55,579 اعلیاحضرت هر وقت که آماده بودید، فقط به من بفرمایید 937 00:57:55,604 --> 00:57:56,943 با علامت من میریم 938 00:57:56,943 --> 00:57:57,944 علامت چی هست؟ 939 00:57:57,969 --> 00:57:59,504 علامت بریم خواهد بود - همم- 940 00:58:03,257 --> 00:58:04,827 بذار ببینیم تو کی هستی 941 00:58:04,852 --> 00:58:06,479 لباس مبدل ات رو در بیار 942 00:58:06,792 --> 00:58:08,792 و کنده شو 943 00:58:15,651 --> 00:58:17,351 تو خیلی محکم لباس ام رو کندی، لعنتی 944 00:58:19,735 --> 00:58:21,535 باید بهش کمک کنیم ؟ 945 00:58:22,268 --> 00:58:23,403 بالاخره 946 00:58:24,001 --> 00:58:24,868 انگور می خوری ؟ 947 00:58:25,372 --> 00:58:26,661 به نظر میاد خجالت کشیدی 948 00:58:26,686 --> 00:58:28,457 و بقیه چی؟ 949 00:58:28,482 --> 00:58:33,089 ما لباس مبدل اونا رو هم در میاریم - اوه نه ما خودمون در میاریم - 950 00:58:33,114 --> 00:58:35,143 لباس های مبدل رو در اوردیم- مال من هم تنم نیست- 951 00:58:35,168 --> 00:58:36,895 آزگاردی ها 952 00:58:36,928 --> 00:58:39,827 من فکر می کردم شما اخرین شون رو دیدین وقتی که اودین مُرد 953 00:58:40,787 --> 00:58:43,466 تو...ثور هستی 954 00:58:43,491 --> 00:58:45,696 خدای ثاندر 955 00:58:45,721 --> 00:58:47,266 ثاندر ای در کار نیست؟ 956 00:58:47,291 --> 00:58:49,111 فقط صدای لایتنینگ؟ ( صدای رعد) 957 00:58:51,400 --> 00:58:52,509 خوب بود پدر 958 00:58:52,845 --> 00:58:54,367 زئوس این قصیه خیلی بزرگ تر از این حرفاس 959 00:58:54,367 --> 00:58:56,369 اون بچه های ازگاردی رو گرفته 960 00:58:56,369 --> 00:58:58,538 فکر کردی ما کی هستیم؟ 961 00:58:58,563 --> 00:59:00,407 پلیس خدایان؟ 962 00:59:00,407 --> 00:59:03,785 هر خدایی مراقب مردم خودش هست 963 00:59:03,810 --> 00:59:06,454 نه بیشتر نه کمتر 964 00:59:06,479 --> 00:59:09,149 مشکلات آزگاردی ها 965 00:59:09,149 --> 00:59:11,891 مشکلات آزگاردی هاست 966 00:59:11,916 --> 00:59:14,098 چجوری اون اسطوره قدرتمند فرو ریخت 967 00:59:14,123 --> 00:59:16,698 قهرمان من زئوس 968 00:59:16,723 --> 00:59:18,262 ترسیده 969 00:59:29,836 --> 00:59:31,104 چند تا چیز 970 00:59:31,705 --> 00:59:35,175 یک، آره من ترسیدم 971 00:59:35,175 --> 00:59:37,652 نکروسورد دست گور هست 972 00:59:37,677 --> 00:59:40,317 که یعنی اون ما رو می کشه 973 00:59:40,342 --> 00:59:41,181 این خوب نیست 974 00:59:41,181 --> 00:59:44,001 دو میدونم که تو داری تلاش می کنی کار درست رو انجام بدی 975 00:59:44,026 --> 00:59:45,053 متوجهم 976 00:59:45,077 --> 00:59:47,854 ولی تمام کاری که تو می کنی ، وحشت پراکنی هست 977 00:59:47,879 --> 00:59:49,864 وحشت خوب نیست 978 00:59:49,889 --> 00:59:51,424 ما اینجا ایمن هستیم 979 00:59:51,449 --> 00:59:52,793 تو دوست من 980 00:59:52,817 --> 00:59:54,402 اینجا ایمن هستی 981 00:59:54,427 --> 00:59:56,463 پس اینجا لذت ببر ، باشه؟ 982 00:59:56,463 --> 00:59:58,967 یه خورده شراب بنوش. یه خورده انگور بخور 983 00:59:58,991 --> 01:00:00,842 هر اتفاقی اینجا میوفته 984 01:00:00,867 --> 01:00:02,669 توی امنیپوتنت سیتی 985 01:00:03,707 --> 01:00:06,548 سه، جواب زئوس رو نده 986 01:00:06,573 --> 01:00:08,979 اگه این کار رو بکنی، لباس هات رو دوباره تن ات می کنم 987 01:00:10,176 --> 01:00:12,045 حالا لباس هات رو دوباره تن ات می کنم 988 01:00:12,045 --> 01:00:15,505 برگردید، برگردید، برگردید. اینجا معبد طلایی خدایان هست 989 01:00:16,349 --> 01:00:18,730 جای کارهای بی ادبانه و برهنگی نیست 990 01:00:18,755 --> 01:00:21,559 اگه قرار نیست به ما کمک کنی، پس حداقل بذار از سلاح هات استفاده کنیم 991 01:00:21,584 --> 01:00:23,408 ما به لایتنینگ بولت ات نیاز داریم (بار الکتریکی صاعقه) 992 01:00:23,432 --> 01:00:26,001 به لایتنینگ بولت من میگن ثاندربولت 993 01:00:26,026 --> 01:00:29,237 خب فکر می کنم برای استفاده از سلاح مخفی ای مثل این 994 01:00:29,262 --> 01:00:32,471 تو باید حداقل وقتی درخواست می کنی اسم اش رو درست بگی 995 01:00:32,496 --> 01:00:34,387 میتونم ثاندربولت رو قرض بگیرم؟ 996 01:00:34,412 --> 01:00:35,568 ثاندربولت 997 01:01:02,880 --> 01:01:03,880 نه 998 01:01:07,534 --> 01:01:10,036 نگران نباش 999 01:01:10,036 --> 01:01:12,237 قصاب خدایان 1000 01:01:12,262 --> 01:01:14,609 اون به اترنیتی دست پیدا نمی کنه 1001 01:01:14,633 --> 01:01:15,575 اترنیتی؟ 1002 01:01:15,975 --> 01:01:17,744 منظورش از این که به اترنیتی دست پیدا نمی کنه چی هست؟ 1003 01:01:20,853 --> 01:01:22,653 اوه لعنتی 1004 01:01:25,293 --> 01:01:26,761 اترنیتی 1005 01:01:26,786 --> 01:01:30,457 اون یه موجود فوق قدرتمند در مرکز جهان هست 1006 01:01:30,482 --> 01:01:34,003 اون خواسته اولین شخصی که باهاش در ارتباط باشه رو اجابت می کنه 1007 01:01:34,028 --> 01:01:35,528 مثل یه آرزو کردن؟ 1008 01:01:37,964 --> 01:01:40,701 فکر می کنی یه کسی که بهش میگن قصاب خدایان چه آرزویی می‌کنه؟ 1009 01:01:40,726 --> 01:01:43,972 اگه اون به دنبال آلتارِ اترنیتی هست ، این یعنی اون میتونه توی همون بار اول ما رو از هستی پاک کنه آلتار اترنیتی : بُعدی در مولتیورس که شامل یه اقیانوس بی نهایت) (و یه روز آفتابی هست. که اترنیتی در اونجا زندگی می کنه 1010 01:01:43,997 --> 01:01:47,015 زئوس ما باید الان یه کاری بکنیم- اون موفق نمیشه- 1011 01:01:47,949 --> 01:01:49,480 اون کلید اش رو نداره 1012 01:01:49,505 --> 01:01:51,386 این هدف خدایان هست؟ 1013 01:01:51,411 --> 01:01:54,222 که مثل ترسو ها توی معبد طلایی مخفی بشن؟ 1014 01:01:54,247 --> 01:01:56,349 شاید ما راه مون رو گم کردیم 1015 01:01:56,349 --> 01:01:58,411 میدونی چیه؟ ما خودمون اون رو متوقف می کنیم 1016 01:01:58,436 --> 01:02:00,512 متاسفم نمیتونم اجازه این کار رو بدم 1017 01:02:01,154 --> 01:02:03,481 این جا یه مکان مخفی هست 1018 01:02:03,506 --> 01:02:05,567 فقط برای خدایان شناخته شده اس 1019 01:02:05,592 --> 01:02:07,646 میدونی ما کجا هستیم 1020 01:02:07,671 --> 01:02:10,104 قصاب خدایان میتونه از تو استفاده کنه 1021 01:02:10,128 --> 01:02:12,073 تا ما رو پیدا کنه 1022 01:02:12,097 --> 01:02:13,319 این خوب نیست 1023 01:02:14,334 --> 01:02:15,535 بنابراین حالا 1024 01:02:16,736 --> 01:02:18,459 تو باید بمونی 1025 01:02:19,673 --> 01:02:20,485 نگهبان ها 1026 01:02:23,352 --> 01:02:24,150 Hey! 1027 01:02:24,175 --> 01:02:25,378 می تونیم الان نقشه منو اجرا کنیم؟ 1028 01:02:25,378 --> 01:02:27,346 آره، جلوش رو بگیریم 1029 01:02:27,371 --> 01:02:28,331 آره دایی 1030 01:02:31,395 --> 01:02:33,122 اوه تو نگفتی بریم 1031 01:02:37,458 --> 01:02:38,490 بیاید بچه ها 1032 01:02:49,335 --> 01:02:50,435 ثور بگیر 1033 01:02:53,152 --> 01:02:54,052 کورگ 1034 01:03:13,718 --> 01:03:14,818 وال سرتو بدزد 1035 01:03:20,330 --> 01:03:21,282 کورگ 1036 01:03:23,736 --> 01:03:24,536 ثور 1037 01:03:25,968 --> 01:03:27,148 اوه نه 1038 01:03:27,173 --> 01:03:28,708 نه کورگ 1039 01:03:28,708 --> 01:03:29,921 ثور 1040 01:03:29,946 --> 01:03:31,383 من دارم میمیرم 1041 01:03:37,106 --> 01:03:38,106 زئوس 1042 01:03:40,124 --> 01:03:41,832 تو بعدی هستی، پسر اودین 1043 01:03:49,734 --> 01:03:51,809 یه وایکینگ اینجوری برخورد می کنه 1044 01:03:58,835 --> 01:03:59,735 نه 1045 01:04:01,749 --> 01:04:02,809 کورگی 1046 01:04:03,476 --> 01:04:05,417 ثور من این پایین ام 1047 01:04:05,441 --> 01:04:08,356 عالیه، کجایی؟ که من بتونم برای یه توپ بازی خفن لباس بپوشم 1048 01:04:08,381 --> 01:04:09,427 من اینجام- کورگی- 1049 01:04:09,451 --> 01:04:10,890 نزدیک بود بمیرم 1050 01:04:10,914 --> 01:04:12,585 اره تو زنده ای 1051 01:04:12,610 --> 01:04:15,920 کاشف به عمل اومد، تنها قسمتی از کورنان که زنده اس دهان اشه 1052 01:04:15,945 --> 01:04:18,058 کورگی گوش کن من میخوام که تو بز ها رو صدا بزنی 1053 01:04:18,058 --> 01:04:19,222 تمام تلاش ام رو می کنم 1054 01:04:19,247 --> 01:04:21,413 خدای من، من به تو زنده نیاز دارم- مشکلی نیست- 1055 01:04:21,437 --> 01:04:22,437 واسه یه سواری آماده ای؟ 1056 01:04:27,124 --> 01:04:28,324 حالا طرف ساعت شش ات 1057 01:04:28,882 --> 01:04:30,236 طرف ساعت هشت ، ول 1058 01:04:30,862 --> 01:04:31,862 طرف ساعت 7:48 1059 01:04:33,194 --> 01:04:34,558 ...میتونی انجام اش بدی رفیق ، فقط تلاش 1060 01:04:35,130 --> 01:04:36,022 اینجوری نیست 1061 01:04:36,047 --> 01:04:37,053 اینجوری هم نیست 1062 01:04:37,077 --> 01:04:38,138 نع 1063 01:04:38,163 --> 01:04:40,515 زودباش کورگ. اون لب ها رو غنچه کن 1064 01:04:54,257 --> 01:04:55,185 انجام اش دادم 1065 01:05:33,014 --> 01:05:37,301 و بعدش سفینه بز ها اومد داخل، ما رو نجات داد و ما از پنجره به بیرون پرواز کردیم 1066 01:05:37,326 --> 01:05:38,004 تموم شد و رفت 1067 01:05:38,004 --> 01:05:40,206 یه ماجراجویی کلاسیک دیگه از ثور 1068 01:05:40,206 --> 01:05:42,042 باورم نمیشه تو زئوس رو کشتی 1069 01:05:42,042 --> 01:05:43,561 خب میدونی چی میگن 1070 01:05:43,586 --> 01:05:44,979 هیچوقت قهرمان هاتون رو ملاقات نکنین 1071 01:05:46,646 --> 01:05:49,391 چیزی که مهمه اینه که ، ما همین الان توی مسیرمون به سمت شما هستیم 1072 01:05:49,416 --> 01:05:51,138 حالتون چطوره بچه ها؟ خوب هستین؟ 1073 01:05:51,163 --> 01:05:52,608 ما خوبیم . یه خورده ترسیدیم 1074 01:05:52,633 --> 01:05:55,121 خب گوش کنین . میدونم چه حسی داره که بترسین 1075 01:05:55,121 --> 01:05:56,973 و بهتون بگم وقتی هم سن شما بودم 1076 01:05:56,997 --> 01:05:58,892 فکر نمی کنم به اندازه شما شجاع بوده باشم 1077 01:05:58,892 --> 01:05:59,726 واقعا؟ 1078 01:05:59,726 --> 01:06:02,808 در حقیقت، شما ممکنه شجاع ترین آزگاردی هایی باشین که من تا حالا ملاقات کردم 1079 01:06:02,832 --> 01:06:04,038 همه تون 1080 01:06:04,063 --> 01:06:06,121 پس من باید شجاع نگه تون دارم ، باشه؟ 1081 01:06:06,145 --> 01:06:08,336 و مراقب هم باشین. شما حالا یه تیم هستین 1082 01:06:08,361 --> 01:06:09,954 تیم بچه ها توی قفس 1083 01:06:11,671 --> 01:06:12,872 میتونید این کار رو بکنین؟ 1084 01:06:13,340 --> 01:06:15,465 اره فکر می کنم‌ بتونیم این کار رو بکنیم 1085 01:06:16,142 --> 01:06:17,142 میدونم که می تونین 1086 01:06:20,538 --> 01:06:22,042 باشه؟ 1087 01:06:22,066 --> 01:06:23,139 ثور؟- بله؟- 1088 01:06:23,623 --> 01:06:25,170 من خوشحالم که قهرمان ام رو ملاقات کردم 1089 01:06:25,195 --> 01:06:26,495 واو ممنون رفیق 1090 01:06:31,024 --> 01:06:32,225 حال بچه ها چطوره؟ 1091 01:06:32,225 --> 01:06:34,260 همون طور که می تونی تصور کنی، اونا یه خورده ترسیدن چون که اونا بچه هستن 1092 01:06:34,260 --> 01:06:36,329 ولی من بهش گفتم که همه چیز طبق نقشه پیش میره 1093 01:06:36,329 --> 01:06:37,264 و خب تو بهشون دروغ گفتی 1094 01:06:37,289 --> 01:06:38,398 هنوز نقشه ای داری؟ 1095 01:06:38,398 --> 01:06:39,565 اره، نقشه ای هست- نقشه ای در کار نیست- 1096 01:06:39,590 --> 01:06:41,801 نقشه ای در کار هست- نه ، نقشه ای در کار نیست- 1097 01:06:41,801 --> 01:06:44,104 ما توی جمع کردن ارتش خدایان شکست خوردیم 1098 01:06:44,104 --> 01:06:45,471 کورگ مُرده- اون نمرده- 1099 01:06:45,496 --> 01:06:47,233 من نمُردم- خب، اون کلا یه سر هست- 1100 01:06:47,257 --> 01:06:49,576 و تو کاملا تحقیر شدی 1101 01:06:49,609 --> 01:06:52,012 نه من کاملا لخت شدم ، که باهاش مشکلی ندارم 1102 01:06:52,036 --> 01:06:53,857 جین؟- من باهاش مشکلی نداشتم- 1103 01:06:53,882 --> 01:06:55,052 کورگ؟- ازش خوشم اومد- 1104 01:06:55,077 --> 01:06:59,052 ..ما ضعیف تر از قبل مون به سمت قلمرو سایه نمیریم، ما 1105 01:06:59,052 --> 01:07:00,540 ما میمیریم- هیچ کس قرار نیست بمیره- 1106 01:07:00,564 --> 01:07:01,621 ...ما- باشه- 1107 01:07:01,621 --> 01:07:04,057 همه چیز خوبه. ما اونجا خوب عمل کردیم 1108 01:07:04,057 --> 01:07:05,963 ما زئوس رو کشتیم- تو زئوس رو کشتی- 1109 01:07:05,988 --> 01:07:09,029 برای تو، ممکنه برای کل جهان فاجعه بار باشه یا ممکنه هم نباشه 1110 01:07:09,029 --> 01:07:09,822 و مطمئنا 1111 01:07:09,846 --> 01:07:12,699 کل قلمرو پادشاهی خدایان احتمالا تا آخر روزهای زندگی مون دنبال مون می گردن 1112 01:07:12,699 --> 01:07:15,511 ولی گوش کن تو این سلاح زیبا رو دزدیدی 1113 01:07:15,536 --> 01:07:17,404 خیلی خب، این خود ارتش هست که اینجاست 1114 01:07:17,404 --> 01:07:20,700 نرم و باریک و قدرتمند و زیباست 1115 01:07:22,342 --> 01:07:23,596 خب بخاطر تو من دوستش دارم 1116 01:07:23,620 --> 01:07:24,719 بخاطر تو والکری 1117 01:07:24,744 --> 01:07:26,158 منظورم اینه که ، این چیزی نیست که من در حقیقت دنبال اشم 1118 01:07:26,183 --> 01:07:28,314 ولی من سلاح ام رو اون بیرون دارم 1119 01:07:28,339 --> 01:07:30,206 میتونم برای یه لحظه قرض اش بگیرم؟ 1120 01:07:32,877 --> 01:07:35,722 بفرمایید دوست قدیمی 1121 01:07:35,722 --> 01:07:38,050 ورود ات اونجا عالی بود 1122 01:07:43,711 --> 01:07:45,006 این یکی و اون یکی 1123 01:07:45,031 --> 01:07:46,808 ما خوبیم؟ 1124 01:07:46,832 --> 01:07:47,876 اره؟ 1125 01:07:47,901 --> 01:07:51,432 منظورم اینه که من حس عجیبی ندارم که تبر ام اطراف ام باشه ولی بی خیال 1126 01:07:51,457 --> 01:07:53,463 میولنیر گذشته هست 1127 01:07:53,494 --> 01:07:55,124 الان دیگه منم و خودت رفیق 1128 01:07:55,148 --> 01:07:55,948 میدونی چیه؟ 1129 01:07:56,717 --> 01:07:58,190 فکر می کنم الان وقت اولین آبجو ات هست 1130 01:07:58,214 --> 01:07:59,135 چی میگی؟ 1131 01:08:04,718 --> 01:08:05,518 خوشمزه اس 1132 01:08:06,542 --> 01:08:08,722 متاسفم که اخیرا داشتیم می جنگیدیم 1133 01:08:16,419 --> 01:08:17,286 سلام 1134 01:08:17,931 --> 01:08:19,137 اوه سلام 1135 01:08:21,801 --> 01:08:24,204 منظره..خوبیه، ها؟ 1136 01:08:24,204 --> 01:08:25,305 آره زیباست 1137 01:08:25,305 --> 01:08:28,586 همان طور که داشتم می گفتم، من خیلی خیلی تحت تاثیر کاری که اونجا کردی قرار گرفتم 1138 01:08:29,609 --> 01:08:30,984 تو و میولنیر 1139 01:08:33,980 --> 01:08:34,880 آره 1140 01:08:37,716 --> 01:08:39,649 توی فضا دولفین ها وجود دارن- چی؟- 1141 01:08:39,674 --> 01:08:40,431 این 1142 01:08:40,456 --> 01:08:42,146 تو باید چند تا دولفین فضایی ببینی 1143 01:08:45,216 --> 01:08:46,732 زیباست 1144 01:08:46,757 --> 01:08:49,014 خدا- اونا خیلی زیبان، خیلی کمیابن-- 1145 01:08:49,039 --> 01:08:50,558 اونا موجودات به شدت وفادارین 1146 01:08:50,582 --> 01:08:52,173 اونا برای زندگی ساخته شدن 1147 01:08:52,198 --> 01:08:55,001 توی گروه شش تایی 1148 01:08:58,538 --> 01:09:01,748 ♫ اوه برادر تو خیلی جذاب به نظر میای ♫ 1149 01:09:01,773 --> 01:09:05,394 ♫ من میخوام جزوی از سنگ هات باشم ♫ 1150 01:09:05,418 --> 01:09:08,715 ♫ وقتی ما با همیم، ما عشق بازی می کنیم ♫ 1151 01:09:08,715 --> 01:09:12,252 ♫ من میخوام چند تا بچه بسازم♫ 1152 01:09:12,861 --> 01:09:16,965 این ترانه ای هست ‌که پدرم برای اون یکی پدرم خوند وقتی که اونا عشق بازی می کردن 1153 01:09:16,990 --> 01:09:20,101 وقتی دو تا کرونان میخوان بچه دار بشن، اونا با هم دیگه داخل یه کوه ملاقات می‌کنن 1154 01:09:20,126 --> 01:09:22,012 اونا میرن پایین گدازه‌های مذاب 1155 01:09:22,036 --> 01:09:23,630 دستای همدیگه رو بالای گدازه ها می گیرن 1156 01:09:23,630 --> 01:09:25,198 و بعد از یه ماه 1157 01:09:25,198 --> 01:09:26,073 دستاشون رو از هم جدا می کنن 1158 01:09:26,098 --> 01:09:29,041 و بالاخره اونا یه پسربچه کرونان زیبا بوجود میارن 1159 01:09:29,066 --> 01:09:31,171 اوه این شگفت انگیزه و داغ (جذاب هم معنی میده) 1160 01:09:31,759 --> 01:09:33,083 تو تا حالا شخص خاصی رو داشتی؟ 1161 01:09:33,107 --> 01:09:34,679 اوه اره داشتم 1162 01:09:34,703 --> 01:09:36,109 کلی اشخاص خاص بودن 1163 01:09:36,109 --> 01:09:38,483 ولی نمی دونم 1164 01:09:39,527 --> 01:09:40,647 نمی دونم اگه دوباره بخوام 1165 01:09:40,647 --> 01:09:43,558 واسه این که دوست دختر ات رو توی جنگ از دست دادی و هرگز خودت رو نبخشیدی میگی؟ 1166 01:09:43,583 --> 01:09:46,339 و حالا تو فقط تلاش می کنی که جواب ها رو ته بطری پیدا کنی 1167 01:09:46,364 --> 01:09:49,440 و یه سری اتفاقات بی معنی میوفتن، که فقط به بیشتر شدن درد کمک می کنن 1168 01:09:49,465 --> 01:09:52,064 به جای این که برات خوشحالی یا رضایت واقعی رو به ارمغان بیارن 1169 01:09:52,088 --> 01:09:54,509 آره یه چیزی تو همین مایه ها 1170 01:09:57,135 --> 01:09:58,865 اونا زیبان 1171 01:09:58,865 --> 01:10:00,308 چیز زیباییه 1172 01:10:04,360 --> 01:10:05,251 جین 1173 01:10:05,884 --> 01:10:08,308 چی؟- من میخوام حس کوفتی ای بهت داشته باشم- 1174 01:10:08,332 --> 01:10:09,232 چی؟ 1175 01:10:11,158 --> 01:10:12,112 خب میدونی چیه من میخوام 1176 01:10:12,112 --> 01:10:13,522 من 1177 01:10:13,546 --> 01:10:15,657 میخوام یه حس کوفتی به یه چیزی داشته باشم 1178 01:10:15,689 --> 01:10:17,346 فکر می کنم اون چیز تویی 1179 01:10:17,371 --> 01:10:20,161 واقعا خیلی دلبسته نشدم- نه به عنوان دلبسته شدن- 1180 01:10:20,186 --> 01:10:21,502 خب، اه 1181 01:10:21,526 --> 01:10:24,045 دوستم بهم گفت که بهتره حس کوفتی داشته باشم 1182 01:10:25,291 --> 01:10:27,482 برای از دست دادن عشق تا این که هرگز عشق رو تجربه نکنم 1183 01:10:27,506 --> 01:10:30,327 و اصلا چیزی رو احساس نکنم و احساس خلا کنم و فکر می کنم حق با اون بود 1184 01:10:30,997 --> 01:10:33,600 که احساس ای هست که من مدت زیادی داشتم 1185 01:10:33,600 --> 01:10:35,969 من مردم رو از خودم میرونم، با اونا فاصله می گیرم 1186 01:10:35,969 --> 01:10:37,337 بخاطر ترس از دست دادن 1187 01:10:37,337 --> 01:10:39,171 ولی دیگه نمیخوام این کار رو بکنم 1188 01:10:39,196 --> 01:10:39,747 نه نه نه 1189 01:10:39,771 --> 01:10:41,508 در قلب ات رو ببند تا جلوی درد رو بگیری 1190 01:10:41,508 --> 01:10:42,242 این کاریه که من کردم 1191 01:10:42,242 --> 01:10:45,003 اره من راه قلب ام رو بستم و مدیتیشن کردم 1192 01:10:45,027 --> 01:10:47,106 تو مدیتیشن کردی؟- نه اون خسته کننده اس- 1193 01:10:47,131 --> 01:10:49,949 در واقع بیشتر باعث میشه عصبانی بشم 1194 01:10:49,949 --> 01:10:52,218 ولی از این که خودم رو تسلیم ایده سرنوشت کنم و سعی کنم 1195 01:10:52,218 --> 01:10:54,696 که بفهمم جهان از من چی میخواد خسته شدم 1196 01:10:54,721 --> 01:10:55,722 میخوام توی لحظه زندگی کنم 1197 01:10:55,722 --> 01:10:57,300 میخواستم جوری زندگی کنم که انگار فردایی وجود نداره 1198 01:10:57,325 --> 01:10:58,370 دست از محتاط بودن بردارم و خطر کنم 1199 01:10:58,395 --> 01:11:01,961 میخوام که ...میخوام با تو باشم جین 1200 01:11:01,961 --> 01:11:03,471 تو چی میگیء 1201 01:11:03,496 --> 01:11:05,182 من سرطان دارم 1202 01:11:07,867 --> 01:11:09,196 ببخشید چی؟ 1203 01:11:09,221 --> 01:11:10,334 من دارم میمیرم 1204 01:11:10,359 --> 01:11:11,913 وایسا چه اتفاقی داره میوفته؟- خدا- 1205 01:11:11,938 --> 01:11:13,621 من- نه نه نه - 1206 01:11:13,645 --> 01:11:14,414 جین جین جین جین 1207 01:11:14,439 --> 01:11:15,809 وایسا جین- چی‌گفتم؟- 1208 01:11:15,809 --> 01:11:16,833 منظورم این نبود 1209 01:11:16,857 --> 01:11:17,877 شوخی کردم 1210 01:11:17,877 --> 01:11:19,240 من 1211 01:11:19,264 --> 01:11:21,109 سرطان ندارم 1212 01:11:21,134 --> 01:11:23,266 میخوام یه چیزی رو خورد کنم 1213 01:11:23,291 --> 01:11:24,551 جین متاسفم 1214 01:11:24,551 --> 01:11:28,121 تاسف نخور 1215 01:11:28,121 --> 01:11:30,131 کی فهمیدی؟ 1216 01:11:30,155 --> 01:11:31,697 ام 1217 01:11:31,722 --> 01:11:33,493 شش ماه پیش من 1218 01:11:33,493 --> 01:11:34,761 من فقط احساس خستگی می کردم 1219 01:11:34,786 --> 01:11:37,858 و بعد بهم گفتن که سرطان مرحله چهارم دارم 1220 01:11:37,882 --> 01:11:39,370 ترس هام رو به ترتیب قرار دادم 1221 01:11:40,166 --> 01:11:42,689 و بعد شنیدم میولنیر منو صدا می کنه و خب 1222 01:11:43,203 --> 01:11:44,472 فکر کردم شاید 1223 01:11:44,496 --> 01:11:46,648 اگه علم کمکی نکنه پس شاید 1224 01:11:46,673 --> 01:11:48,429 جادوی وایکینگ فضایی بتونه کمکی کنه 1225 01:11:50,051 --> 01:11:51,578 و واسه اینه که تو اومدی به نیوآزگارد (نیوآزگارد آزگارد جدید) 1226 01:11:51,578 --> 01:11:53,605 اره فکر کنم چکش 1227 01:11:53,630 --> 01:11:55,637 می دونست چی واسه من خوبه و 1228 01:11:58,514 --> 01:11:59,450 شاید هم نمی دونست 1229 01:12:00,787 --> 01:12:03,223 جین هیچ کدوم مون نمی دونیم چند سال وقت داریم 1230 01:12:03,223 --> 01:12:05,825 تو نمیدونی فردا چی در پیش رو داره 1231 01:12:05,825 --> 01:12:08,426 و میولنیر، میولنیر تو رو انتخاب کرده 1232 01:12:09,195 --> 01:12:11,264 اون تو رو انتخاب کرده چون ارزشمندی 1233 01:12:11,264 --> 01:12:12,841 و این یه معنایی داره 1234 01:12:12,866 --> 01:12:15,350 وقتی اولین بار ملاقات ات کردم، من بی ارزش بودم 1235 01:12:15,374 --> 01:12:17,374 من قادر نبودم چکش ام رو بلند کنم 1236 01:12:17,932 --> 01:12:22,237 تو بهم گفتی هدفی والاتر از این وجود نداره که به کسایی کمک کنیم که بهمون نیاز دارن 1237 01:12:22,942 --> 01:12:25,199 تو منو ارزشمندم کردی 1238 01:12:26,426 --> 01:12:29,097 پس هرکاری میخوای بکنی میتونیم باهم انجام اش بديم 1239 01:12:31,651 --> 01:12:34,944 ببین چیکار میخوای بکنی؟ 1240 01:12:34,968 --> 01:12:37,633 میخوام اون بچه ها رو برگردونم به خانواده هاشون 1241 01:12:37,658 --> 01:12:40,033 میخوام این ماموریت رو تموم کنم 1242 01:12:40,058 --> 01:12:41,579 مثل یه ثور حقیقی حرف زدی 1243 01:12:43,477 --> 01:12:44,719 حالا چه احساسی داری؟ 1244 01:12:45,898 --> 01:12:46,906 خیلی ترسیدم 1245 01:12:48,334 --> 01:12:49,711 تو چه احساسی داری؟ 1246 01:12:49,736 --> 01:12:50,939 احساس کوفتی ای دارم 1247 01:12:50,964 --> 01:12:51,919 چقدر کوفتی؟ 1248 01:12:51,944 --> 01:12:53,079 خیلی کوفتی 1249 01:13:04,617 --> 01:13:07,220 دارم فکر می کنم اون دو تا درباره چی دارن اون بیرون حرف میزنن 1250 01:13:07,220 --> 01:13:08,788 اره اونا حرف نمیزنن 1251 01:13:08,788 --> 01:13:11,191 اوه 1252 01:13:11,191 --> 01:13:14,046 فکر می کنی اون دوتا بالای گدازه های مذاب دستای همو می گیرن 1253 01:13:14,070 --> 01:13:15,833 تا یه بچه ثور بسازن؟ 1254 01:13:17,497 --> 01:13:19,737 به شکلی دوست نداشتنی، به شکلی ناراحت کننده 1255 01:13:19,762 --> 01:13:21,543 اوه این بده 1256 01:13:21,568 --> 01:13:23,379 فکر می کنم ثور پدر عالی ای میشه 1257 01:13:26,158 --> 01:13:28,018 هی ما رسیدیم 1258 01:13:36,594 --> 01:13:38,394 اینجاست که رنگ ها از بین میره 1259 01:14:11,443 --> 01:14:12,643 اونا اینجا نیستن 1260 01:14:18,291 --> 01:14:19,291 اونا کجان؟ 1261 01:14:38,739 --> 01:14:40,239 اینجا دیگه کدوم جهنمی ایه؟ 1262 01:15:08,534 --> 01:15:10,934 بایفراست کلید اش هست 1263 01:15:19,970 --> 01:15:21,238 این یک تله اس 1264 01:15:38,571 --> 01:15:41,068 میتونی بهم بگی چرا استورم بریکر رو از پنجره انداختی بیرون؟ 1265 01:15:41,093 --> 01:15:43,299 اون باید دروازه های اترنیتی رو‌باز‌کنه 1266 01:16:14,734 --> 01:16:16,209 ما باید این ملاقات ها رو متوقف کنیم 1267 01:16:16,209 --> 01:16:17,413 تبر رو صدا بزن 1268 01:16:17,438 --> 01:16:19,164 من وقتی تبر رو صدا می‌زنم که تو دندان پزشک رو صدا بزنی 1269 01:16:19,189 --> 01:16:21,829 تبر رو صدا بزن 1270 01:16:21,854 --> 01:16:24,309 ....بهم بگو بچه ها کجان یا من می کشم 1271 01:16:31,170 --> 01:16:32,498 تبر رو صدا بزن 1272 01:16:39,636 --> 01:16:42,235 چقدر تو شکل خدا به نظر نمیای 1273 01:16:42,235 --> 01:16:44,846 تو از خدا بودن 1274 01:16:44,871 --> 01:16:46,134 هیچی نميدونی 1275 01:16:48,274 --> 01:16:50,543 تو برای کمک رفتی سراغ خدایان 1276 01:16:50,543 --> 01:16:53,059 و اونا هیچ کاری نکردن 1277 01:16:53,083 --> 01:16:55,352 ما از این جهت بهم شبیه ایم 1278 01:16:56,116 --> 01:16:58,018 اون هیچ چیزش شبیه تو‌ نیست 1279 01:16:58,018 --> 01:16:59,518 چی گفتی؟ 1280 01:17:02,422 --> 01:17:04,418 گفتم هیچ چیزش شبیه تو نیست 1281 01:17:04,442 --> 01:17:07,794 درسته من ریاکار نیستم 1282 01:17:07,794 --> 01:17:10,872 من‌واقعا صلح رو بوجود میارم 1283 01:17:10,897 --> 01:17:12,403 تو خدایان بی گناه رو می کشی 1284 01:17:12,428 --> 01:17:13,638 بی گناه؟ 1285 01:17:14,634 --> 01:17:15,854 تو یه والکری هستی؟ 1286 01:17:15,878 --> 01:17:17,137 آره 1287 01:17:17,137 --> 01:17:19,537 هاها، چه جذاب 1288 01:17:20,440 --> 01:17:23,910 اوه خدای من . اونا با تو هم حرف می زنن 1289 01:17:23,910 --> 01:17:27,870 گروه خواهران تو سلاخی شدن 1290 01:17:29,583 --> 01:17:31,778 ...در درگاه خدایان دعا کردی 1291 01:17:31,803 --> 01:17:36,289 وقتی که بانوان ای که دوستشون داشتی در حال مرگ توی میدان جنگ به زمین افتادن؟ 1292 01:17:37,849 --> 01:17:40,736 ...به خدایان برای کمک التماس کردی 1293 01:17:40,760 --> 01:17:42,872 در حالی که خانواده ات قتل عام شدن؟ 1294 01:17:45,665 --> 01:17:47,219 گپ‌ خوبی بود 1295 01:17:50,570 --> 01:17:52,113 این یکی 1296 01:17:52,138 --> 01:17:54,849 تو جذابی 1297 01:17:54,874 --> 01:17:56,303 تو فرق داری 1298 01:17:57,310 --> 01:17:58,880 اره 1299 01:18:01,362 --> 01:18:03,362 اه 1300 01:18:06,786 --> 01:18:08,414 تو داری میمیری 1301 01:18:09,719 --> 01:18:11,196 متاسفم 1302 01:18:12,146 --> 01:18:14,123 ما توی یه مسیر هستیم 1303 01:18:16,130 --> 01:18:19,669 فقط با این فرق که سورد (شمشیر) منو قدرتمند کرده 1304 01:18:20,341 --> 01:18:23,325 چکش تو رو قدرتمند کرده 1305 01:18:23,350 --> 01:18:26,325 ولی برای تغییر سرنوشت ات هیچکاری نکرده 1306 01:18:27,140 --> 01:18:30,283 خدایان ازت استفاده میکنن 1307 01:18:31,009 --> 01:18:33,837 ولی بهت کمک نمی کنن 1308 01:18:34,214 --> 01:18:35,936 ارمغان ابدی 1309 01:18:35,960 --> 01:18:38,665 برای ما 1310 01:18:38,690 --> 01:18:40,463 وجود نداره 1311 01:18:46,063 --> 01:18:48,162 اون بزودی خواهد مُرد 1312 01:18:49,262 --> 01:18:51,564 و میدونی کی بهش کمک نخواهد کرد؟ 1313 01:18:51,564 --> 01:18:53,113 بهت فرصت یه حدس رو میدم 1314 01:19:04,071 --> 01:19:05,854 من دردت رو می شناسم 1315 01:19:05,879 --> 01:19:08,087 عشق درده 1316 01:19:12,316 --> 01:19:15,589 من یه زمانی یه دختر داشتم 1317 01:19:15,613 --> 01:19:19,750 من ایمان ام رو در قدرت برتری گذاشتم، امیدوار شدم که دخترم رو نجات بده 1318 01:19:20,593 --> 01:19:22,095 و اون 1319 01:19:23,173 --> 01:19:24,773 مُرد 1320 01:19:29,269 --> 01:19:31,304 حالا می فهمم 1321 01:19:31,304 --> 01:19:34,249 دخترم خوش شانس بوده 1322 01:19:34,274 --> 01:19:37,709 اون نباید در جهانی از رنج و درد 1323 01:19:37,734 --> 01:19:41,359 بزرگ می شد 1324 01:19:41,384 --> 01:19:46,410 که توسط خدایان پلید اداره میشه 1325 01:19:47,187 --> 01:19:50,622 عشق رو انتخاب کن 1326 01:19:50,647 --> 01:19:54,826 تبر رو صدا بزن 1327 01:20:02,873 --> 01:20:07,365 تبر رو صدا بزن 1328 01:20:43,143 --> 01:20:46,079 حالت خوبه؟- آره- 1329 01:20:48,053 --> 01:20:49,649 ههم ، میخوام اون یارو رو بکشم 1330 01:20:49,649 --> 01:20:52,320 منم همینطور ولی ما باید اونو زنده بگیریمش 1331 01:20:52,345 --> 01:20:54,256 اون تنها راه ما برای پیدا کردن اون بچه هاست 1332 01:22:07,821 --> 01:22:10,168 اوه ممنون اقای بز 1333 01:22:42,877 --> 01:22:43,897 وال 1334 01:22:54,839 --> 01:22:56,476 ما باید اونو از اینجا ببریم بیرون 1335 01:23:06,574 --> 01:23:07,620 من هواتو دارم 1336 01:23:18,604 --> 01:23:20,367 بزها اینجان . زودباش، بزن بریم 1337 01:23:20,367 --> 01:23:22,535 استورم بریکر ما رو ببر خونه 1338 01:23:40,000 --> 01:24:03,000 Aschkahnn مترجم Dc_Marvel_Empire ارائه از CinemaEmpire 1339 01:24:20,279 --> 01:24:23,589 ببین شکل های خشن تری از درمان هم‌وجود داره که میتونیم امتحان شون کنیم 1340 01:24:23,622 --> 01:24:27,634 ولی یه چیزی روی قابلیت بدن اون برای جنگیدن با سرطان تاثیر میذاره 1341 01:24:27,634 --> 01:24:28,934 متاسفم ثور 1342 01:24:43,516 --> 01:24:45,371 اوه تو اینجایی 1343 01:24:45,396 --> 01:24:46,406 اون بیرون چه خبره؟ 1344 01:24:46,431 --> 01:24:49,597 اوه یه احمقی یه یخچال بدون در ساخته. باورت میشه؟ 1345 01:24:49,622 --> 01:24:52,989 نگران نباش، من بازش کردم و تمام اجناس رو برات آوردم 1346 01:24:53,014 --> 01:24:53,876 وال در چه‌ حال هست؟ 1347 01:24:53,900 --> 01:24:56,496 اوه اون کلی درد می کشه، ولی وضعیت اش ثابت و استِیبِل هست 1348 01:24:56,496 --> 01:24:57,839 باشه خوبه 1349 01:24:57,864 --> 01:24:59,754 حالا باید برم 1350 01:24:59,779 --> 01:25:01,318 اینو از- اوه نه نه نه- 1351 01:25:01,343 --> 01:25:02,114 باید اونجا بمونه 1352 01:25:02,139 --> 01:25:05,880 اونجا کل معجون های جادویی و اکسیر ها کارشون رو می کنن خب 1353 01:25:05,905 --> 01:25:07,057 فقط برای یه لحظه میرم بیرون 1354 01:25:07,081 --> 01:25:08,683 بچه ها رو برمیدارم . یه آدم بد رو می کشم 1355 01:25:08,708 --> 01:25:11,144 و بعد من مستقیما برمی گردم 1356 01:25:11,144 --> 01:25:13,246 بدون من میری؟ 1357 01:25:13,271 --> 01:25:14,517 آره 1358 01:25:14,541 --> 01:25:16,442 پس اون حرفای همه کارها رو با هم انجام بدیم چی شد؟ 1359 01:25:16,816 --> 01:25:18,885 اون از اون بچه ها استفاده می‌کنه تا حواس تو رو پرت کنه 1360 01:25:18,885 --> 01:25:19,652 تو به من نیاز داری 1361 01:25:19,652 --> 01:25:20,913 معلومه که بهت نیاز دارم جین 1362 01:25:20,937 --> 01:25:22,144 من بهت زنده نیاز دارم 1363 01:25:22,555 --> 01:25:23,990 عالی می شد اگه توی میدان جنگ بودی 1364 01:25:23,990 --> 01:25:25,458 در کنار هم با گور می جنگیدیم 1365 01:25:25,483 --> 01:25:27,393 ولی اون چکش تو رو می کشه 1366 01:25:28,595 --> 01:25:31,765 هر بار که ازش استفاده می کنی، تمام قوای زندگی رو درون ات خشک میکنه 1367 01:25:31,765 --> 01:25:34,087 بدن ات رو ناتوان در مقابله با سرطان می کنه 1368 01:25:34,891 --> 01:25:37,112 پس اون حرف های زندگی کردن جوری که انگار فردایی وجود نداره چی شد؟ 1369 01:25:37,137 --> 01:25:39,113 پیش از این بود که بدونم تو ممکنه زندگی ای نداشته باشی 1370 01:25:39,138 --> 01:25:40,464 چرا یه ماجراجویی دیگه نداشته باشیم؟ 1371 01:25:40,489 --> 01:25:42,609 جین اگر شانسی برای زندگی کردن وجود داره. باید بدستش بیاری 1372 01:25:42,609 --> 01:25:45,699 مثل یه ثور حقیقی حرف زدی که سرطان نداره 1373 01:25:49,049 --> 01:25:53,309 میدونم که من شبیه یه متخصص فیزیک نجوم باحال اهل نیومکزیکو به نظر میام 1374 01:25:53,334 --> 01:25:54,254 فقط رویا رو زندگی می کنم 1375 01:25:54,254 --> 01:25:56,256 ولی به من نگاه کن 1376 01:25:56,256 --> 01:25:57,957 من میخوام به جنگیدن ادامه بدم 1377 01:25:57,957 --> 01:25:59,759 من مایتی (قدرتمند) ثور هستم 1378 01:25:59,759 --> 01:26:01,027 و تو میخوای من این کار رو نکنم؟ 1379 01:26:01,027 --> 01:26:03,530 پس هدف از زمان بیشتر برای زندگی چیه؟ 1380 01:26:04,798 --> 01:26:06,298 چون که من عاشقتم 1381 01:26:08,959 --> 01:26:10,664 همیشه عاشقت بودم 1382 01:26:11,671 --> 01:26:14,541 و این یه شانس ای برای ماست 1383 01:26:14,541 --> 01:26:17,797 اگه تو دوباره‌ اون چکش لعنتی رو انتخاب کنی ، بعدش اون شانس از بین‌میره 1384 01:26:29,964 --> 01:26:31,284 این انتخاب تو هست جین 1385 01:26:32,745 --> 01:26:34,440 ولی من هر روز بخاطر اش پشیمون میشم 1386 01:26:34,465 --> 01:26:37,788 اگه ازت نمی خواستم اینجا بمونی ، خب میتونیم تلاش کنیم و با همدیگه یه فکری براش بکنیم 1387 01:26:40,667 --> 01:26:43,436 تو بهتره برگردی پیشم 1388 01:26:43,436 --> 01:26:45,912 من برمیگردم به محض این که بتونم 1389 01:26:47,915 --> 01:26:48,962 برو بترکون (اصطلاح یه پاش رو بشکن) 1390 01:26:48,987 --> 01:26:50,524 من تمام پاهاش رو می شکنم 1391 01:27:04,032 --> 01:27:06,568 اون دروازه به اترنیتی که درست در مرکز جهان هست رو 1392 01:27:06,593 --> 01:27:07,283 یادت میاد- جهان- 1393 01:27:07,308 --> 01:27:08,628 باید از ستاره دنباله دار رد بشی- اره- 1394 01:27:08,628 --> 01:27:09,963 آره آره میدونم قبلا این بحث ها رو داشتیم 1395 01:27:09,963 --> 01:27:11,681 من قرار نیست گم بشم 1396 01:27:11,706 --> 01:27:14,100 خب حالت با اون جای زخم قدیمی شمشیر چطوره؟ 1397 01:27:14,100 --> 01:27:16,845 فکر کنم کلیه ام رو از دست دادم- از بین رفته ؟کاملا؟- 1398 01:27:16,870 --> 01:27:18,760 ای کاش می تونستم بهت ملحق شم ولی 1399 01:27:18,785 --> 01:27:20,946 احتمالا میمیرم و این به برگردوندن بچه ها کمکی نمی کنه 1400 01:27:20,971 --> 01:27:22,831 پس باید خودت تنها بری 1401 01:27:22,856 --> 01:27:25,587 تمام کاری که باید بکنی اینه که شمشیر رو نابود کنی 1402 01:27:25,612 --> 01:27:27,047 اون منبع قدرت اش هست 1403 01:27:27,047 --> 01:27:28,562 تو بدون اون زیاد زنده نمیمونی 1404 01:27:30,323 --> 01:27:32,601 هی، نمیر 1405 01:27:32,626 --> 01:27:33,766 عمرا داداش 1406 01:28:27,547 --> 01:28:29,247 اترنیتی 1407 01:28:31,588 --> 01:28:33,008 بالاخره 1408 01:29:15,057 --> 01:29:16,448 سلام بچه ها 1409 01:29:18,737 --> 01:29:20,160 میدونستم که میای 1410 01:29:22,212 --> 01:29:23,613 برید بچه ها 1411 01:29:31,945 --> 01:29:33,209 همه خوبن؟ 1412 01:29:33,234 --> 01:29:35,175 خیلی خب جمع شین جمع شین 1413 01:29:35,175 --> 01:29:36,788 خوشحالم که به شخصه می بینمتون 1414 01:29:36,812 --> 01:29:38,018 ببخشید 1415 01:29:48,694 --> 01:29:50,239 خیلی خب گوش کنین نقشه اینه 1416 01:29:50,264 --> 01:29:52,534 ما دزدکی راهمون رو به سمت استورم بریکر میریم 1417 01:29:52,559 --> 01:29:56,563 خیلی مراقب هستیم که به یکی از اون هیولاهای سایه ای برنخوریم 1418 01:29:58,215 --> 01:29:59,597 اونا پشت سرم هستن، مگه نه؟ 1419 01:30:04,871 --> 01:30:06,839 کسی اینجا تجربه جنگیدن داره؟ 1420 01:30:07,964 --> 01:30:09,827 خب هیچ زمانی برای یادگیری بهتر از حال نیست 1421 01:30:09,851 --> 01:30:11,386 ولی ما مثل تو قوی نیستیم 1422 01:30:11,411 --> 01:30:12,209 ما فقط بچه ایم 1423 01:30:12,233 --> 01:30:14,622 هی فراموش نکنین شما بچه های آزگاردی هستین 1424 01:30:14,647 --> 01:30:15,382 من نیستم 1425 01:30:15,382 --> 01:30:18,660 من فقط یه لایت فیوژن هستم - و منم یه بچه لایگاثیانی هستم- 1426 01:30:18,685 --> 01:30:19,819 Okay. Okay. 1427 01:30:19,819 --> 01:30:22,255 ولی امروز شما آزگاردی هستین 1428 01:30:22,255 --> 01:30:23,665 حالا سلاح هاتون رو جمع کنین 1429 01:30:23,689 --> 01:30:24,700 چی؟ 1430 01:30:24,725 --> 01:30:26,803 برین و هر چی رو میتونید جمع کنید 1431 01:30:26,828 --> 01:30:28,151 و برشون گردونین اینجا 1432 01:30:28,175 --> 01:30:29,533 عجله کنین ، عجله کنین 1433 01:30:32,619 --> 01:30:34,361 اونا دارن نزدیک تر میشن ، عجله کنین 1434 01:30:36,928 --> 01:30:40,398 امروز روزی هست که در تاریخ ثبت میشه 1435 01:30:41,416 --> 01:30:44,947 امروز روزی هست که برای نسل ها در راه ازش حرف میزنن 1436 01:30:44,972 --> 01:30:47,989 امروز ما وایکینگ های فضایی هستیم 1437 01:30:48,014 --> 01:30:50,347 حالا سلاح ها به پیش 1438 01:30:55,176 --> 01:30:56,950 کی باید این سلاح ها رو برداره و 1439 01:30:56,975 --> 01:30:59,485 و با باور به قلبی وفادار به خونه برگرده 1440 01:30:59,509 --> 01:31:02,338 و بنابراین ارزش و قابلیت برای 1441 01:31:03,532 --> 01:31:05,550 مدت زمان محدودی داشته باشه 1442 01:31:05,575 --> 01:31:09,341 قدرت ثور 1443 01:31:18,611 --> 01:31:19,892 ژنرال اکسل 1444 01:31:21,715 --> 01:31:24,086 ارتش ات رو به سمت اون تبر رهبری کن 1445 01:31:24,111 --> 01:31:26,052 ما باید وظيفه مون رو انجام بدیم 1446 01:31:26,956 --> 01:31:28,406 برای آزگارد 1447 01:33:43,462 --> 01:33:44,462 جین 1448 01:34:02,042 --> 01:34:03,538 اون شمشیر رو نابود کن و اون میمیره 1449 01:34:03,563 --> 01:34:06,388 دروازه تقریبا باز هست. تو باید استورم بریکر رو متوقف کنی 1450 01:34:06,413 --> 01:34:08,297 مشکلی نیست مراقب اش هستم 1451 01:34:15,885 --> 01:34:17,916 استورم بریکر تموم اش کن 1452 01:34:17,941 --> 01:34:19,722 خودت رو کنترل کن ببین چیکار داری می کنی 1453 01:34:19,747 --> 01:34:21,154 من میخوام از اونجا بیارمت بیرون 1454 01:34:22,106 --> 01:34:23,106 زودباش 1455 01:34:29,749 --> 01:34:33,339 دوستم رو رها کن 1456 01:34:37,274 --> 01:34:38,987 تو شکست خوردی لیدی ثور 1457 01:34:46,252 --> 01:34:47,420 اولا 1458 01:34:47,445 --> 01:34:49,929 اسمم مایتی ثور هست 1459 01:34:51,846 --> 01:34:53,268 دوما 1460 01:34:53,293 --> 01:34:56,163 اگه نمیتونی بگی مایتی ثور 1461 01:34:56,188 --> 01:35:00,258 میتونی بگی دکتر جین فاستر 1462 01:35:04,037 --> 01:35:05,517 سوما 1463 01:35:05,541 --> 01:35:08,568 بیا سر چکش ام رو بخور 1464 01:35:17,122 --> 01:35:19,239 استورم بریکر 1465 01:35:23,556 --> 01:35:25,141 میدونستم که میتونی این کار رو بکنی 1466 01:35:25,993 --> 01:35:28,274 اکسل ببرشون خونه 1467 01:37:16,748 --> 01:37:17,789 جین؟ 1468 01:37:18,273 --> 01:37:19,084 من خوبم 1469 01:37:20,178 --> 01:37:21,478 تو باید اونو متوقف کنی 1470 01:37:51,285 --> 01:37:52,567 گور تموم اش کن 1471 01:37:57,277 --> 01:38:01,437 چجور پدری میتونم باشم ، اگه تموم اش کنم 1472 01:38:05,852 --> 01:38:08,211 دردت رو میفهمم ولی این راهش نیست 1473 01:38:10,557 --> 01:38:13,752 تو دنبال انتقام یا مرگ نیستی 1474 01:38:16,496 --> 01:38:18,496 من دنبال چی هستم؟ 1475 01:38:32,278 --> 01:38:33,535 تو دنبال عشقی 1476 01:38:36,728 --> 01:38:37,728 عشق؟ 1477 01:38:39,085 --> 01:38:41,788 چرا باید دنبال عشق باشم؟ 1478 01:38:41,813 --> 01:38:44,039 چون که اون تمام چیزیه که همه مون میخواهیم 1479 01:38:46,133 --> 01:38:52,699 چطور جرات می کنی که به من پشت کنی 1480 01:38:52,699 --> 01:38:54,609 تو بردی گور 1481 01:38:54,634 --> 01:38:58,038 چرا باید آخرین لحظات ام رو با تو بگذرونم، وقتی میتونم با اون باشم؟ 1482 01:38:59,472 --> 01:39:01,043 من عشق رو انتخاب می کنم 1483 01:39:01,068 --> 01:39:03,271 تو هم میتونی . میتونی اون رو برگردونی 1484 01:39:07,947 --> 01:39:09,392 آرزو بکن 1485 01:39:40,747 --> 01:39:42,048 من دارم میمیرم 1486 01:39:43,616 --> 01:39:45,118 اون هیچکس رو نخواهد داشت 1487 01:39:46,318 --> 01:39:48,118 اون تنها خواهد بود 1488 01:39:55,495 --> 01:39:57,195 اون تنها نخواهد بود 1489 01:41:07,999 --> 01:41:08,999 عشق من 1490 01:41:19,163 --> 01:41:21,563 خیلی دلتنگ ات بودم 1491 01:41:23,947 --> 01:41:25,947 منم دلم برات تنگ شده بود 1492 01:41:29,115 --> 01:41:31,696 خیلی متاسفم- مشکلی نیست- 1493 01:41:33,654 --> 01:41:36,349 به محض اینکه اون چکش رو انتخاب کردم 1494 01:41:38,034 --> 01:41:41,894 انگار که یه زندگی دوباره گرفتم 1495 01:41:43,169 --> 01:41:46,467 انگار که 1496 01:41:46,492 --> 01:41:47,841 جادویی هست 1497 01:41:50,877 --> 01:41:53,009 واسه انسان خیلی بد نیست 1498 01:41:54,561 --> 01:41:56,603 برای یه خدا خیلی بد نیست 1499 01:41:58,524 --> 01:42:01,387 فکر کنم تکه کلام ام رو پیدا کردم 1500 01:42:01,412 --> 01:42:03,556 واقعا ؟ چی هست؟- بیا جلوتر- 1501 01:42:08,943 --> 01:42:10,545 عالیه 1502 01:42:10,570 --> 01:42:13,312 این بهترین تکه کلام تا الان هست- ممنونم- 1503 01:42:21,001 --> 01:42:23,290 قلب ات رو باز نگه دار 1504 01:42:28,624 --> 01:42:30,350 دوستت دارم 1505 01:42:31,577 --> 01:42:33,577 منم دوست دارم 1506 01:43:18,442 --> 01:43:20,449 ازش مراقبت کن 1507 01:43:21,522 --> 01:43:22,922 از عشقم مراقبت کن 1508 01:43:56,870 --> 01:43:59,889 بذارین براتون قصه وایکنیگ فضایی رو تعریف کنم 1509 01:43:59,913 --> 01:44:01,516 یا همون 1510 01:44:01,541 --> 01:44:03,303 مایتی ثور 1511 01:44:03,327 --> 01:44:04,685 یا همون 1512 01:44:04,710 --> 01:44:06,952 دکتر جین فاستر 1513 01:44:08,943 --> 01:44:14,733 فداکاری اون جهان رو نجات داد و به همه ما معنای ارزشمند بودن رو یاد داد 1514 01:44:15,722 --> 01:44:17,921 اون به بچه های خدایان کمک کرد 1515 01:44:17,946 --> 01:44:20,185 که راهشون رو به سمت خونه پرتوهای لیزر انداختن 1516 01:44:20,210 --> 01:44:24,619 تا روستاهای سوت و‌ کور شون که برای ماهیگیری بود به مقصد توریستی تبدیل بشه 1517 01:44:24,644 --> 01:44:26,738 مامان 1518 01:44:26,762 --> 01:44:28,406 نگاش کن 1519 01:44:28,431 --> 01:44:29,723 حالت خوبه؟- من خوبم ، من حالم خوبه- 1520 01:44:29,747 --> 01:44:31,039 مطمئنی ؟- من حالم خوبه- 1521 01:44:31,404 --> 01:44:33,830 بچه‌ها ایمن بودن تا دوباره بچگی کنن 1522 01:44:35,630 --> 01:44:36,556 دیدگاه ات رو گسترش بده 1523 01:44:36,580 --> 01:44:40,677 به‌ویژه‌ بعد از این‌که شاه شون مجبورشون کرد تا همه شون برن کلاس های دفاع از خود 1524 01:44:40,701 --> 01:44:43,757 به تمام اون وایکینگ های فضایی نوید بخش نگاه کن- و مهم ترین بخش اش- 1525 01:44:43,782 --> 01:44:46,758 فریاد نبرد 1526 01:44:46,782 --> 01:44:48,364 حتی پسر هایمدال 1527 01:44:48,388 --> 01:44:49,809 اکسل هایمدالسون 1528 01:44:49,834 --> 01:44:52,392 که حالا میتونست جادوی عجیب چشمهای پدرش رو انجام بده 1529 01:44:52,416 --> 01:44:54,560 کاملا به یه جنگجو تبدیل شده بود 1530 01:44:54,585 --> 01:44:56,950 اینده آزگارد ایمن شده بود 1531 01:44:58,716 --> 01:44:59,966 حرف آینده شد 1532 01:44:59,966 --> 01:45:01,642 من داشتم یکی از آینده های خودم رو پیش می بردم 1533 01:45:01,666 --> 01:45:04,091 حالا که بدنم دوباره رشد کرده 1534 01:45:04,116 --> 01:45:06,600 با یه داداش ایم که اسمش دواین هست (تيکه به دواین جانسون یا همون راک) 1535 01:45:08,131 --> 01:45:09,553 پرسیدین ثور چی میشه؟ 1536 01:45:10,243 --> 01:45:12,445 اون یه سفر جدید رو شروع کرد 1537 01:45:12,445 --> 01:45:14,948 چون اون یه چیزی رو پیدا کرد که براش زندگی کنه 1538 01:45:14,948 --> 01:45:16,936 یه چیزی که بهش عشق بورزه 1539 01:45:16,960 --> 01:45:20,095 یه کسی که باعث شد اون از یه بز غمگین به یه 1540 01:45:20,120 --> 01:45:21,530 بز بابایی تبدیل بشه 1541 01:45:21,554 --> 01:45:23,356 صبحانه حاضره ، نوش جان 1542 01:45:24,338 --> 01:45:25,334 سلام 1543 01:45:25,358 --> 01:45:26,420 بفرمایید 1544 01:45:26,444 --> 01:45:28,728 هی ! صبحانه 1545 01:45:28,728 --> 01:45:29,829 ببخشید 1546 01:45:30,563 --> 01:45:31,631 اون چیه؟ 1547 01:45:31,631 --> 01:45:33,453 اونا...اونا پن فلپ از زمین هستن 1548 01:45:33,478 --> 01:45:35,443 فکر نکنم پن فلپ دوس داشته باشم 1549 01:45:35,468 --> 01:45:36,601 تو عاشق شونی- نه نیستم- 1550 01:45:36,626 --> 01:45:38,624 چرا عاشقشونی- هیچ وقت توی زندگیم نخوردم- 1551 01:45:38,649 --> 01:45:40,674 بی خیال کل شو بخور. باید بریم دیرمون میشه 1552 01:45:40,674 --> 01:45:43,430 حالا چکمه هات کجان؟- پوشیدمشون- 1553 01:45:43,797 --> 01:45:45,278 تو اونا رو نپوشیدی 1554 01:45:45,278 --> 01:45:46,982 چرا پوشیدم - نه نپوشیدی- 1555 01:45:47,007 --> 01:45:49,414 چرا پوشیدم - نه نپوشیدی- 1556 01:45:49,439 --> 01:45:51,321 برو به جهنم شیطان 1557 01:45:53,828 --> 01:45:55,196 اونا جدیدن حالا نابود شدن 1558 01:45:55,221 --> 01:45:56,923 خیلی ممنونم 1559 01:45:56,923 --> 01:45:58,858 میدونی چیه هر چی میخوای بپوش 1560 01:45:58,858 --> 01:46:00,483 نیا پیش من اعتراض کن وقتی پاهات درد گرفتن 1561 01:46:00,508 --> 01:46:02,606 خیلی خب تو هیچ همدردی از طرف من دریافت نمی کنی 1562 01:46:02,631 --> 01:46:05,298 آه، خیلی خب چکمه ها رو می پوشم 1563 01:46:05,298 --> 01:46:05,965 ممنونم 1564 01:46:05,965 --> 01:46:08,164 حالا یادم میاد مادرم چی بهم می گفت 1565 01:46:08,188 --> 01:46:09,244 به بزرگتر ها گوش کن 1566 01:46:09,269 --> 01:46:11,445 و اگه دیدی کسی ترسیده یا ازش انتقاد میشه 1567 01:46:11,469 --> 01:46:12,881 مراقب شون باش، باشه؟- باشه- 1568 01:46:12,906 --> 01:46:14,496 بیشتر از همه خوش بگذرون 1569 01:46:14,520 --> 01:46:16,148 فهمیدم- فهمیدم- 1570 01:46:16,172 --> 01:46:18,241 حالا میولنیر کجاست؟ کجا گذاشتم اش؟ 1571 01:46:18,266 --> 01:46:19,707 همون جا، رو تخت خوابه 1572 01:46:19,732 --> 01:46:21,794 روی تخت هست 1573 01:46:22,728 --> 01:46:23,528 اوه واو 1574 01:46:25,933 --> 01:46:28,488 بی خیال این کارها نمیشه 1575 01:46:28,488 --> 01:46:29,806 چیکار کردی؟ 1576 01:46:29,831 --> 01:46:32,010 اوه ، اون قبل اش کسل کننده به نظر میومد 1577 01:46:32,995 --> 01:46:33,935 اه 1578 01:46:33,960 --> 01:46:34,768 به نظر میاد اون کسل کننده بود 1579 01:46:34,792 --> 01:46:35,663 خوشم اومد 1580 01:46:36,085 --> 01:46:37,233 خیلی خلاقانه اس 1581 01:46:41,699 --> 01:46:43,039 Okay... 1582 01:46:43,063 --> 01:46:45,870 حالا اون بیگانگان رو اون پایین میبینی؟ اون راه راه ها رو؟ 1583 01:46:45,871 --> 01:46:46,681 خوب به نظر میان 1584 01:46:46,706 --> 01:46:47,574 آره اونا خوبن 1585 01:46:47,574 --> 01:46:48,671 واسه همین هست کع باید بریم سراغ شون 1586 01:46:48,696 --> 01:46:49,613 متوجه شدم 1587 01:46:49,637 --> 01:46:51,093 از خوب ها محافظت کن 1588 01:46:52,004 --> 01:46:52,839 دوست دارم عزیزم 1589 01:46:52,872 --> 01:46:54,131 دوست دارم عمو ثور 1590 01:46:57,117 --> 01:46:59,019 اونا همیشه در کنار ما خواهند بود 1591 01:46:59,019 --> 01:47:20,000 Aschkahnn مترجم Dc_Marvel_Empire ارائه از CinemaEmpire 1592 01:48:45,959 --> 01:48:50,521 اون عادت داشت که یه خدا باشه، یه معنایی داشته باشه 1593 01:48:51,831 --> 01:48:54,467 مردم اسمت رو نجوا خواهند کرد 1594 01:48:54,467 --> 01:48:57,737 پیش از این که عمیق ترین امید ها و رویاها شون رو به اشتراک بگذارن 1595 01:48:59,439 --> 01:49:02,308 اونا برای بخشایش ات التماس می‌کنن 1596 01:49:02,308 --> 01:49:07,476 بدون این که چیزی بدونی، اگه واقعا گوش میدی 1597 01:49:07,500 --> 01:49:08,323 حالا 1598 01:49:09,249 --> 01:49:11,885 میدونی به آسمان نگاه میکنن 1599 01:49:11,885 --> 01:49:14,792 اونا برای لایتنینگ از ما درخواست نمی کنن (لایتنینگ: رعد) 1600 01:49:14,817 --> 01:49:17,891 اونا برای باران از ما درخواست نمی کنن 1601 01:49:17,891 --> 01:49:22,188 اونا فقط میخوان یکی از به اصطلاح ابرقهرمان هاشون رو ببینن 1602 01:49:25,432 --> 01:49:27,697 ما کِی به جوک تبدیل شدیم؟ 1603 01:49:36,077 --> 01:49:39,037 اونا دوباره از ما خواهند ترسید 1604 01:49:39,062 --> 01:49:42,296 وقتی پسر اودین از آسمان سقوط کنه 1605 01:49:45,385 --> 01:49:48,839 منظورم رو متوجه میشی هرکول؟ 1606 01:49:48,864 --> 01:49:53,175 متوجه میشی پسرم؟- بله پدر - 140198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.