Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,582 --> 00:00:36,146
سپاس راپو مقدس را
2
00:00:36,171 --> 00:00:37,465
من به درگاهت دعا می کنم
3
00:00:37,489 --> 00:00:40,121
برای آب و آذوغه
4
00:00:41,062 --> 00:00:43,231
من به درگاهت دعا می کنم نه برای خودم
5
00:00:43,668 --> 00:00:45,184
بلکه برای دخترم
6
00:01:22,549 --> 00:01:24,175
من خسته ام
7
00:02:51,037 --> 00:02:53,583
آه اینجا چی داریم؟
8
00:02:56,358 --> 00:02:57,579
نگاه اش کنید
9
00:02:57,603 --> 00:02:59,247
داره همه میوه هام رو می بلعه
10
00:03:02,270 --> 00:03:03,456
راپو
11
00:03:07,654 --> 00:03:08,922
آورنده نور
12
00:03:08,922 --> 00:03:10,673
اوه اون یکی از القاب ام هست
13
00:03:12,125 --> 00:03:13,343
من گور هستم
14
00:03:13,368 --> 00:03:15,246
آخرین فرد از پیروان ات
15
00:03:15,277 --> 00:03:18,085
ما همه چیز مان را از دست دادیم معبود من
16
00:03:18,110 --> 00:03:19,992
سرزمین خشک شده
17
00:03:20,017 --> 00:03:22,402
تمام موجودات زنده از دست رفتن
18
00:03:22,402 --> 00:03:24,471
ما به تو وفاداریم، هرگز وفاداری مون را به شما از دست ندادیم
19
00:03:24,471 --> 00:03:26,578
و حالا ما منتظر
20
00:03:28,108 --> 00:03:29,937
نویدِ ارمغان ابدی هستیم
21
00:03:30,910 --> 00:03:32,278
واشه همین داری جشن می گیری؟
22
00:03:34,772 --> 00:03:37,086
اون فکر می کنه ارمغان ابدی ای در کار هست
23
00:03:41,044 --> 00:03:42,864
نه ...نه متاسفم
24
00:03:42,889 --> 00:03:45,653
هیچ ارمغان ابدی ای برای تو در کار نیست توله سگ
25
00:03:46,726 --> 00:03:49,421
چیزی که ما براش جشن می گیریم قتل تازه مون هست
26
00:03:50,319 --> 00:03:53,274
ما تازه مالک نکروسورد را شکست دادیم
(نکروسورد: شمشیر ابسیدیان متعلق به هلا خدای مرگ )
27
00:03:53,299 --> 00:03:56,544
پیش از این که اون بتونه با اون شمشیر نفرین شده به خدای دیگری صدمه بزنه
28
00:03:56,569 --> 00:03:59,932
خواهی دید-
تهدیدی برای پایان امپراتوری من-
29
00:03:59,956 --> 00:04:01,519
ولی معبود من
30
00:04:02,275 --> 00:04:04,169
امپراتوری شما در حال حاضر هم به پایان رسیده
31
00:04:05,712 --> 00:04:07,313
پیرو ای باقی نمانده تا شما را بپرستد
32
00:04:07,313 --> 00:04:09,958
پیروان دیگری برای جایگزینی تو خواهند اومد
33
00:04:09,983 --> 00:04:11,651
همیشه پیروان ای وجود دارن
34
00:04:11,675 --> 00:04:12,948
...ما سختی کشیدیم
35
00:04:14,592 --> 00:04:16,233
و ما گرسنگی کشیدیم
36
00:04:19,259 --> 00:04:21,895
دختر من مُرد
37
00:04:23,204 --> 00:04:24,079
به وفاداری به نام شما
38
00:04:24,104 --> 00:04:25,467
و خب تو هم باید بمیری
39
00:04:25,491 --> 00:04:29,069
عذاب کشیدن برای خدایان تنها هدف تو هست
40
00:04:29,069 --> 00:04:31,171
...هیچ چیزی پس از مرگ در انتظار تو نیست
41
00:04:31,196 --> 00:04:32,237
...به جز مرگ
42
00:04:34,144 --> 00:04:35,750
تو خدا نیستی
43
00:04:42,549 --> 00:04:43,865
من انکار ات می کنم
44
00:04:50,700 --> 00:04:52,767
حالا زندگی بی معنی تو
45
00:04:52,792 --> 00:04:54,499
بالاخره هدفی داره
46
00:04:55,507 --> 00:04:58,164
که خودت رو برای من فدا کنی
47
00:05:00,625 --> 00:05:03,411
تو در جست و جوی انتقام هستی
48
00:05:03,436 --> 00:05:05,839
تمام خدایان را بکش
49
00:05:05,839 --> 00:05:07,862
پیش اترنیتی برو
50
00:05:07,887 --> 00:05:10,159
تو در جست و جوی انتقام هستی
51
00:05:12,153 --> 00:05:14,451
...چکش
...بایفراست
بایفراست: رنگین کمانی که آزگارد ای ها برای رفتن به ده قلمرو)
(و جهان های دیگر ازش استفاده می کنن
52
00:05:14,476 --> 00:05:16,344
اترنیتی
53
00:05:16,369 --> 00:05:18,701
چکش
بایفراست
54
00:05:18,725 --> 00:05:20,776
اترنیتی
55
00:05:36,313 --> 00:05:38,118
پس اون شمشیر تو رو انتخاب کرده
56
00:05:38,938 --> 00:05:40,906
ولی حالا تو نفرین شدی
57
00:05:41,297 --> 00:05:42,395
جالبه
58
00:05:42,419 --> 00:05:44,332
احساس نفرین شدگی ندارم
59
00:05:48,148 --> 00:05:49,548
احساس ای مثل یک سوگند دارم
60
00:05:51,357 --> 00:05:52,798
بنابراین این سوگند من خواهد بود
61
00:05:55,849 --> 00:05:57,712
تمام خدایان خواهند مُرد
62
00:06:05,000 --> 00:06:25,000
Aschkahnn مترجم
Dc_Marvel_Empire ارائه از
CinemaEmpire
63
00:06:44,278 --> 00:06:45,656
بیاید همه رو جمع کنید
64
00:06:45,680 --> 00:06:49,016
و به افسانه وایکینگ فضایی گوش کنید
65
00:06:49,040 --> 00:06:51,729
یا همون خدای ثاندر
(ثاندر : رعد)
66
00:06:51,754 --> 00:06:54,728
یا همون پسر اودین
67
00:07:01,388 --> 00:07:03,337
بزرگ شده مثل یک جنگجو
68
00:07:03,362 --> 00:07:06,040
ثور آموزش داده شد تا کمک کنه که موازنه رو بوجود بیاره
69
00:07:06,065 --> 00:07:09,780
خوب مبارزه کنه ، به خاطر اونایی که خودشون نمی تونن مبارزه کنه
70
00:07:11,998 --> 00:07:13,150
اون بزرگ شد
71
00:07:13,174 --> 00:07:14,501
و بزرگ شد
72
00:07:14,501 --> 00:07:16,336
و بزرگ شد
73
00:07:16,336 --> 00:07:18,647
اون حساس بود، مثل یه لبخند
74
00:07:18,672 --> 00:07:21,408
و طبع دوس داشتنی اون از هم گسیخته نشد
75
00:07:22,106 --> 00:07:24,958
اون حتی یه بار عاشق یه پاسانیستا شجاع شمشیرزن شد
76
00:07:25,345 --> 00:07:28,153
یه بار دیگه هم، عاشق یه گرگ زن نما شد
77
00:07:28,177 --> 00:07:30,243
یه زن گرگ نما
78
00:07:31,732 --> 00:07:36,297
ولی عشق حقیقی ثور یه زن زمینی به نام جین فوندا بود
( جین فوندا بازیگر قدیمی هالیوود)
79
00:07:36,322 --> 00:07:37,532
...ولی وایسا نه
80
00:07:37,557 --> 00:07:39,404
جین فاستر
81
00:07:39,428 --> 00:07:40,432
ولی متاسفانه
82
00:07:40,457 --> 00:07:42,902
در نبرد عشق، ثور شکست خورد
83
00:07:44,410 --> 00:07:47,652
در حقیقت، اون افراد زیادی رو اون روزها از دست داد
84
00:07:47,677 --> 00:07:48,954
مادرش
85
00:07:48,978 --> 00:07:50,169
پدرش
86
00:07:50,637 --> 00:07:51,703
و اون یارو
87
00:07:51,727 --> 00:07:52,719
...و اون یارو
88
00:07:52,743 --> 00:07:54,104
حالا هر کی که هست
89
00:07:54,129 --> 00:07:55,417
و هایمدال
90
00:07:55,442 --> 00:07:57,379
و برادرش
91
00:07:57,403 --> 00:07:59,038
و دوباره برادرش رو از دست داد
92
00:07:59,063 --> 00:08:00,364
و دوباره از دستش داد
93
00:08:02,248 --> 00:08:05,026
ثور بیچاره باید تماشا می کرد باید نابودی جهان اش رو می دید
94
00:08:05,051 --> 00:08:07,941
و بعدش اون گفت، من چی کار کردم؟
95
00:08:07,966 --> 00:08:11,491
به نظر میومد که هر چیزی و هر کسی که اون دوستش داشته رو از دست داده
96
00:08:11,491 --> 00:08:14,369
و خب اون قلب اش رو در بدن ای زخمی مخفی کرد
97
00:08:14,394 --> 00:08:16,870
تا قلب اش هرگز دوباره نشکنه
98
00:08:17,630 --> 00:08:21,901
ولی چون اون از عاشق شدن دست کشیده بود، به این معنا نبود که از مبارزه کردن دست کشیده بود
99
00:08:21,901 --> 00:08:24,946
اون با گاردینز آو گلکسی هم تیمی شد
(گاردینز آو گلکسی: نگهبانان کهکشان)
100
00:08:24,971 --> 00:08:27,916
و شروع کرد به رفتن دنبال ماجراجویی های کلاسیک ثور
101
00:08:27,941 --> 00:08:29,632
اون روی فرم اومد
102
00:08:29,656 --> 00:08:31,507
...سخت تلاش کرد
103
00:08:31,531 --> 00:08:33,439
...رنج رو به گنج تبدیل کرد
(شروع کرد به وزن کم کردن)
104
00:08:33,464 --> 00:08:35,874
و هیچ وقت بی خیال تمرین کردن روی پاهاش نشد
105
00:08:37,417 --> 00:08:40,468
شکم خودش رو از حالت حاجی طوری به حالت خدا طوری تغییر داد
(یعنی سیکس پک ها رو ردیف کرد)
106
00:08:40,492 --> 00:08:41,933
...ولی در پس این شکم خدا طور
107
00:08:41,957 --> 00:08:44,710
هنوز هم فرد ای ناراحت وجود داشت که سعی می کرد خودش رو بیرون بکشه
108
00:08:47,127 --> 00:08:50,605
چون که تمام شکل هایی که ثور در طول سال ها از خودش نشون داده بود
109
00:08:50,630 --> 00:08:54,309
نمی تونست درد ای که اون درون اش احساس می کرد رو پنهان کنه
110
00:08:55,602 --> 00:08:58,514
پس از جست و جو بیهوده اش دست کشید
111
00:08:58,539 --> 00:09:01,508
پذیرفت که اون فقط به درد یه کار می خورد
112
00:09:02,575 --> 00:09:06,321
کاملا در افکار خودش فرو می رفت تا کسی بگه
113
00:09:06,345 --> 00:09:07,222
ثور
114
00:09:07,247 --> 00:09:09,591
ما به کمک ات نیاز داریم تا این جنگ رو پیروز بشیم
115
00:09:10,906 --> 00:09:12,691
ثور
116
00:09:12,715 --> 00:09:14,562
ما به کمک ات نیاز داریم تا این جنگ رو پیروز بشیم
117
00:09:14,587 --> 00:09:15,828
بزن بریم
118
00:09:15,853 --> 00:09:17,239
خیلی خب من آماده ام
119
00:09:17,263 --> 00:09:18,443
زودباش استورم بریکر
(استورم بریکر : تبر ثور به معنای طوفان شکن)
120
00:09:21,437 --> 00:09:22,788
واو، ثور حالت خوبه؟
121
00:09:23,825 --> 00:09:25,206
مردم دارن میمیرن
122
00:09:25,231 --> 00:09:26,309
اون پایین می بینمت
123
00:09:30,567 --> 00:09:32,270
عجله کن
124
00:09:42,919 --> 00:09:44,129
اونا رو بده بهم
125
00:09:44,154 --> 00:09:45,387
می شکنیشون
126
00:09:46,419 --> 00:09:49,200
من گروت ام-
اوه، کل اش رو صمغ ای کردی-
127
00:09:51,760 --> 00:09:52,838
سلام به همگی
128
00:09:52,863 --> 00:09:55,002
خب خب ببین کی اومده
129
00:09:55,027 --> 00:09:57,584
حالتون چطوره رفقا؟
داغونیم-
130
00:09:58,523 --> 00:09:59,769
همه مون قراره بمیریم
131
00:09:59,794 --> 00:10:02,156
تو گفتی این سیاره یه تعطیلات آرامش بخش میشه
132
00:10:02,181 --> 00:10:05,247
گفتم ان شاالله که یه تعطیلات آرامش بخش میشه
133
00:10:05,271 --> 00:10:08,660
خب به آسمان شهاب سنگی شگفت انگیز چشم نواز مون نگاه کن
134
00:10:08,685 --> 00:10:10,591
چی میتونه از این آرامش بخش تر باشه.
135
00:10:10,616 --> 00:10:12,248
یه تعطیلات واقعی
136
00:10:12,280 --> 00:10:14,474
بمیر جهش یافته عوضی
137
00:10:17,384 --> 00:10:20,395
خدای ثاندر-
شاه یاکان-
138
00:10:20,420 --> 00:10:22,756
تو بالاخره به نبرد ما محلق شدی
139
00:10:22,756 --> 00:10:25,326
خب همون طور که میگن دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدن است
140
00:10:25,998 --> 00:10:27,469
خیلی هم خوب
141
00:10:27,494 --> 00:10:30,755
همون طور که میدونی، ما توی صلح زندگی می کردیم
142
00:10:30,779 --> 00:10:33,541
ولی بعد خدایان مون به قتل رسیدند؟-
به قتل رسیدند؟-
143
00:10:33,566 --> 00:10:36,776
و حالا معبد مقدس مون بدون نگهبان باقی مونده
144
00:10:36,801 --> 00:10:39,097
و هابوسکای هورد کنترل اش رو به دست گرفته
145
00:10:41,075 --> 00:10:43,451
...به حرم مطهر بی احترامی شده
146
00:10:43,476 --> 00:10:44,539
زیاد طول نمی کشه
147
00:10:46,846 --> 00:10:48,515
شاه یاکان
148
00:10:48,515 --> 00:10:50,443
بهشون بگو امروز چه اتفاقی افتاد
149
00:10:50,468 --> 00:10:52,702
که بدونن زمانی هست که ثور
150
00:10:53,219 --> 00:10:57,412
گروه بی نظم، بی قانون ، از دیوانه های جدا افتاده
151
00:10:57,437 --> 00:11:01,888
زمان نبرد رو پیدا کردن و اسم شون رو در تاریخ حک کردن
152
00:11:01,913 --> 00:11:03,863
ممکنه غریبه ها بر علیه ما باشن
153
00:11:03,863 --> 00:11:06,247
ولی من این رو به رایگان بهتون میگم-
بزن بریم-
154
00:11:06,272 --> 00:11:10,626
این قضیه اینجا و همین حالا تموم میشه
155
00:13:04,551 --> 00:13:07,169
لطفا بهش اجازه ندا وارد معبد بشه
156
00:13:18,657 --> 00:13:20,250
خیلی خب همگی
157
00:13:20,283 --> 00:13:23,555
ما میتونیم کاملا اعتبار این کار رو به نام خودمون ثبت کنیم، از اونجایی که به عنوان تیم با هم کار کردیم
158
00:13:24,304 --> 00:13:27,182
ما از قلب ها و ذهن هامون استفاده کردیم تا دشمن رو شکست بدیم
159
00:13:27,207 --> 00:13:29,218
با کمترین آسیب یا شکست
160
00:13:36,850 --> 00:13:38,901
عجب ماجراجویی کلاسیک ای ثور گونه ای بود
161
00:14:03,675 --> 00:14:05,134
کتاب خوبیه؟
162
00:14:05,159 --> 00:14:06,050
اره
163
00:14:06,900 --> 00:14:08,244
من نوشتم اش
164
00:14:09,582 --> 00:14:11,926
شما.. شما دکتر جین فاستر هستید؟
165
00:14:11,951 --> 00:14:13,564
خودم ام
166
00:14:13,588 --> 00:14:14,967
سلام-
سلام-
167
00:14:14,991 --> 00:14:16,744
پل اینشتین روزن چطور هست؟
168
00:14:17,642 --> 00:14:18,331
سخته
169
00:14:18,355 --> 00:14:19,556
اره-
خیلی سخته-
170
00:14:20,196 --> 00:14:21,528
یه مدل سه بعدی نیاز دارید
171
00:14:21,552 --> 00:14:23,342
تا حالا افق رویداد رو دیدید؟
(فیلم محصول 1997 سم نیل)
172
00:14:23,367 --> 00:14:24,321
نه
173
00:14:25,502 --> 00:14:27,080
میان ستاره ای رو چطور ؟-
نه-
(فیلم محصول 2013 با بازی متئو مک کانهی)
174
00:14:27,105 --> 00:14:28,995
اون فیلم همه چیز رو کاملا به صورت واضح توضیح میده
175
00:14:29,020 --> 00:14:29,769
خیلی خب
176
00:14:29,769 --> 00:14:32,534
پل اینشتین روزن فضا رو می بنده
177
00:14:32,559 --> 00:14:40,326
بنابراین یونیک ای و یونیک بی در کنار هم در فضا وجود دارن، اینجوری
178
00:14:41,605 --> 00:14:43,163
تو کتاب خودت رو خراب کردی
179
00:14:43,188 --> 00:14:44,866
اره ولی خب الان مفهوم کرم چاله رو یاد می گیرید
180
00:14:47,716 --> 00:14:49,714
اون فیلم ها رو ببین-
اوکی-
181
00:14:50,491 --> 00:14:52,592
آه چی توز داغ، باید می گرفتم
182
00:14:59,399 --> 00:15:02,043
خب کلاب ..کلاب چطور پیش میره؟
183
00:15:02,068 --> 00:15:05,143
فوق العاده اس
184
00:15:09,909 --> 00:15:11,573
به غیر من
185
00:15:11,597 --> 00:15:13,182
به کسی چیزی گفتی؟
186
00:15:13,846 --> 00:15:16,082
وقتی مردم بفهمن . شروع می کنن عجیب رفتار کردن
187
00:15:16,082 --> 00:15:17,394
اونا فقط
188
00:15:17,418 --> 00:15:18,285
متفاوتن
189
00:15:19,482 --> 00:15:21,021
و منم الان نترسیدم
190
00:15:21,021 --> 00:15:22,544
بهرحال این واگیردار نیست
191
00:15:22,873 --> 00:15:24,466
جین این مرحله چهار هست
192
00:15:24,491 --> 00:15:26,559
از حدود چند تا مرحله؟
193
00:15:27,602 --> 00:15:29,803
چهار-
که ما درباره شون میدونیم-
194
00:15:33,867 --> 00:15:34,868
اوه تو باید
195
00:15:35,335 --> 00:15:38,571
الان جای دیگه ای باشی ، که از شیمی درمانی مهم تره
196
00:15:38,571 --> 00:15:39,606
نه
197
00:15:47,130 --> 00:15:48,800
سعی می کنی برگردی به آزمایشگاه، مگه نه؟
198
00:15:48,825 --> 00:15:52,218
من چندتایی ایده دارم ، دارم سعی می کنم-
اوکی نه وقت استراحت-
199
00:15:53,119 --> 00:15:55,474
میدونم که فکر می کنی کار آزمایشگاه ات کاری هست که باید انجام بدی
200
00:15:55,498 --> 00:15:58,204
در غیر اینصورت تمام شهروندان رو ناامید می کنی ولی
201
00:15:59,592 --> 00:16:02,128
تو در واقع چیزی رو که جهان سعی می کنه بهت بگه رو نمی فهمی
202
00:16:02,128 --> 00:16:03,863
پس بذار من ترجمه کنم
203
00:16:04,448 --> 00:16:06,914
آروم باش
204
00:16:06,938 --> 00:16:09,768
از انرژی ات استفاده کن که با این چیزها بجنگی
205
00:16:10,380 --> 00:16:12,485
من به شیوه خودم باهاش می جنگم ، باشه؟
206
00:16:12,510 --> 00:16:14,040
آم، محض اطلاع ات
207
00:16:14,064 --> 00:16:17,911
شیوه من نباید به معنای تنها در آزمایشگاه باشه
208
00:16:20,246 --> 00:16:22,683
شاید وقتشه که با کارت وایکینگ فضایی بازی کنی
209
00:16:22,982 --> 00:16:25,018
اون یه کارت نیست-
چرا هست-
210
00:16:25,018 --> 00:16:26,737
کارت ای در کار نیست-
یه کارت وجود داره-
211
00:16:26,762 --> 00:16:29,456
قد بلند و موطلایی و خوشگلهست
212
00:16:29,456 --> 00:16:30,757
اون یه کارت خوشتیپه
213
00:16:30,757 --> 00:16:32,592
جین مطمئنی؟
214
00:16:32,592 --> 00:16:34,661
من این رو خودم
215
00:16:34,661 --> 00:16:35,873
یه کاری اش می کنم
216
00:16:43,469 --> 00:16:47,168
نتایج دارن به شکل مشابه برمی گردن
217
00:16:47,193 --> 00:16:49,072
متأسفانه شیمی درمانی تاثیر بسیار کمی گذاشته
218
00:16:51,411 --> 00:16:53,546
خیلی متاسفم جین
219
00:16:54,220 --> 00:16:57,423
اگه کاری هست که من بتونم انجام بدم یا اگه فقط میخوای حزف بزنی، باهام تماس بگیر
220
00:17:51,931 --> 00:17:53,579
بوی شاه رو میده
221
00:17:53,604 --> 00:17:55,617
چون تو ارزش اش رو داری
222
00:17:55,642 --> 00:17:56,843
ادویه قدیمی
223
00:18:27,707 --> 00:18:30,855
اینجا رو ببین، زیباست
224
00:18:31,678 --> 00:18:33,421
تو خونه ای پدر
225
00:18:33,446 --> 00:18:36,071
ما اینجاییم که ببریمت خونه-
آره-
226
00:18:36,406 --> 00:18:38,066
به سیاره آزگارد
227
00:18:38,090 --> 00:18:40,871
آزگارد یه سیاره نیست ، پسران من
228
00:18:40,895 --> 00:18:43,289
مردم هستن
شما هستین
229
00:18:43,289 --> 00:18:48,404
و حالا زمان برای من فرا رسیده که برای قلمرو معنوی بمیرم
230
00:18:50,725 --> 00:18:52,574
من جایگاه ام رو بدست خواهم آورد
231
00:18:52,599 --> 00:18:58,200
در سالن والهالای بنکوئتینگ ، آرامگاه ابدی خدایان
232
00:18:58,438 --> 00:18:59,957
اوه یه چیز دیگه
233
00:19:01,241 --> 00:19:02,383
شما یه خواهر دارین
234
00:19:03,476 --> 00:19:10,116
و حالا خب من به خاکستر خدایی تبدیل می شم و میگم به امید دیدار
235
00:19:10,116 --> 00:19:10,917
اوه ببينيد
236
00:19:11,699 --> 00:19:12,744
می بینید؟
237
00:19:12,769 --> 00:19:14,521
بابا؟
238
00:19:14,546 --> 00:19:15,755
من غیب شدم
239
00:19:20,727 --> 00:19:25,278
نه -
پدر-
240
00:19:25,302 --> 00:19:27,000
ولی صبر کن برادر
241
00:19:28,252 --> 00:19:31,557
یه پرتال نحس پشت ما ظاهر شده
(پرتال : دروازه)
242
00:19:31,905 --> 00:19:33,080
تبدیل شو
243
00:19:42,794 --> 00:19:45,719
من هلا هستم، الهه مرگ
244
00:19:45,719 --> 00:19:51,032
حالا به آزگارد باز می کردم ، تا تاج وتخت ام را به عنوان وارث حقیقی تصاحب کنم
245
00:19:51,057 --> 00:19:52,969
و هیچ کس مرا متوقف نخواهد کرد
246
00:19:52,994 --> 00:19:53,860
به من ملحق شید یا بمیرید
247
00:19:53,860 --> 00:19:56,329
ما هیچ وقت به تو ملحق نمی شیم ، ساحره-
میولنیر-
248
00:20:01,193 --> 00:20:02,545
غیر ممکنه
249
00:20:04,104 --> 00:20:06,006
من چکش ات رو شکستم
250
00:20:06,030 --> 00:20:07,549
وقته مردن هست
251
00:20:07,574 --> 00:20:09,675
بایفراست -
بایفراست-
252
00:20:20,832 --> 00:20:23,264
شما تقریبا میتونین قدرت شگفت انگیز این
253
00:20:23,289 --> 00:20:26,668
سنگ های غیر قابل حرکت رو احساس کنین
254
00:20:26,693 --> 00:20:29,138
اوکی ، بیاین برگردیم به روستا
255
00:20:29,163 --> 00:20:32,374
جایی که بتونیم یه خورده نوشیدنی آزگاردی واقعی بنوشیم
256
00:20:32,399 --> 00:20:33,448
زودباشین
257
00:21:08,766 --> 00:21:10,727
خدای فاجعه
258
00:21:11,638 --> 00:21:12,923
ما ازت سپاسگزاریم
259
00:21:12,947 --> 00:21:16,886
ما ترسیدیم که ما قراره بدون محافظت خدایان مون برای همیشه توی جنگ باشیم
260
00:21:16,911 --> 00:21:20,313
ولی حالا، صلح حکم فرما میشود
261
00:21:20,337 --> 00:21:24,138
در ازای خدمات شما، لطفا این هدایا را بپذیرین
262
00:21:24,949 --> 00:21:29,874
این یه سنت هست ، محافظین جهان ما یه هدیه بزرگ دریافت می کنن، یه
263
00:21:32,459 --> 00:21:35,849
بز غول پیکر؟-
اوه به اونا نگاه کن ، اونا فوق العاده ان-
264
00:21:35,874 --> 00:21:38,823
کورگ، نگاشون کن . اون کوچولو ها فوق العاده ان
265
00:21:38,847 --> 00:21:41,142
شاه یاکان، خیلی ممنونم
266
00:21:41,167 --> 00:21:43,036
گوش کن.. در مورد معبد
267
00:21:43,061 --> 00:21:45,526
من نمیخوام درباره معبد حرف بزنم-
میدونم ولی اگه ما قرار بود درباره اش حرف بزنیم-
268
00:21:45,551 --> 00:21:49,124
مهم هست ...خیلی خب من بس می کنم-
این باعث میشه که من ناراحت و عصبانی بشم-
269
00:21:49,951 --> 00:21:51,013
بز ها رو فراموش نکن
270
00:21:51,038 --> 00:21:53,590
ما باید اونا رو مقدس نگه می داشتیم
271
00:21:53,615 --> 00:21:54,646
بدون کشتن
272
00:21:55,405 --> 00:21:57,217
اه، اونا زیبان
273
00:21:57,242 --> 00:21:58,631
اره اونا زیبان
274
00:21:59,858 --> 00:22:02,139
اونا خیلی هم داد میزنن-
مشکلی پیش نمیاد-
275
00:22:04,209 --> 00:22:07,186
ما باید یه نفرین پیدا کنیم. بیشتر واسه این که بتونیم یه سیگنال برای کمک دانلود کنیم
276
00:22:07,211 --> 00:22:09,427
من رد قدم هات رو دوباره بر می گردم ، ریموت کنترل رو کجا گذاشتی؟
277
00:22:09,452 --> 00:22:10,880
یکی از بز ها احتمالا خوردش
278
00:22:10,904 --> 00:22:12,817
نادون نباش ، مسخره بازی در نیار
279
00:22:12,842 --> 00:22:14,111
خیلی خب اون میتونه گند کاری اش رو بکنه
280
00:22:14,136 --> 00:22:16,082
من عاشقشون ام
281
00:22:16,106 --> 00:22:18,401
ما به سنگ های بیشتری نیاز داریم، خیلی سریع
282
00:22:18,426 --> 00:22:19,942
من از پا درش میارم
283
00:22:19,966 --> 00:22:20,707
منم همین طور
284
00:22:20,732 --> 00:22:22,242
نه جواب نمیده
شارژ نشده
285
00:22:22,267 --> 00:22:24,118
خب شاید باید سانتریفیوژ رو پیدا کنی
286
00:22:27,263 --> 00:22:29,224
کورگ حالت خوبه؟-
آره داداش خوبم-
287
00:22:29,249 --> 00:22:30,483
خیلی خب همگی آروم باشین
288
00:22:30,483 --> 00:22:31,712
بز ها مشکلی ایجاد نمی کنن
289
00:22:31,736 --> 00:22:33,525
اگه غیر از این شد، به گوشت تبدیل شون کنین
290
00:22:35,443 --> 00:22:37,057
مردمِ شاه با مردم گوشت ملاقات کنید
(بازی با کلمات میت، ایتینگ و میتینگ)
291
00:22:37,057 --> 00:22:40,277
اونا توی باز کردن بحث خیلی خوبن -
و تو به من گفتی که یه همچین کاری کنم-
292
00:22:40,302 --> 00:22:42,595
ایچو موسو-
آره یه همچین چیزی بود-
293
00:22:42,620 --> 00:22:43,431
نه اینجوری بود
294
00:22:43,787 --> 00:22:44,513
نه اینجوری هم نبود
295
00:22:44,876 --> 00:22:46,199
نه اینجوری هم نبود، ولی تو خوب انجام اش می دادی
296
00:22:47,966 --> 00:22:49,636
هی رفقا-
کراگلین-
297
00:22:50,337 --> 00:22:51,504
شما کل این مدت اینجا بودین؟
298
00:22:51,504 --> 00:22:53,373
اره تو گفتی کنار سفینه بمونیم
299
00:22:53,373 --> 00:22:55,412
این گلنداست ما ازدواج کردیم
300
00:22:56,451 --> 00:22:57,585
من گروت ام
301
00:22:57,610 --> 00:23:00,188
در مورد وارد شدن به رابطه جدید چی بهت گفتم؟
302
00:23:00,586 --> 00:23:02,082
که من نباید این کار رو بکنم-
آره-
303
00:23:02,082 --> 00:23:04,284
تو نمیتونی روی هر سیاره ای که فرود میایم ازدواج کنی
(شاید یه رگه اش به آخوند ها بر می گرده)
304
00:23:04,617 --> 00:23:05,660
من گروت ام
305
00:23:06,696 --> 00:23:07,547
بالاخره
306
00:23:08,196 --> 00:23:10,010
خیلی خب بزن بریم سیگنال کمک پیدا کنیم
307
00:23:10,924 --> 00:23:13,535
لطفا بهمون کمک کنید ، قصاب خدایان ، باید بهمون کمک کنید
308
00:23:13,560 --> 00:23:14,603
قصاب خدایان؟
309
00:23:14,628 --> 00:23:16,806
این فقط یه اژدهاست-
این یه هشدار هست-
310
00:23:16,830 --> 00:23:18,361
تمام این خدایان به قتل رسیدن
311
00:23:18,386 --> 00:23:20,367
قهرمانان بزرگ ما
312
00:23:20,367 --> 00:23:22,304
حالا به شکل فجیعی از دست رفتن
313
00:23:22,328 --> 00:23:23,636
ترس
314
00:23:23,661 --> 00:23:25,261
کی میتونه همچین کاری بکنه؟
315
00:23:26,400 --> 00:23:27,693
کجایی ؟-
وایسا وایسا وایسا-
316
00:23:27,718 --> 00:23:29,132
اون چی بود؟ برگرد برگرد برگرد عقب
317
00:23:30,243 --> 00:23:31,333
اون رو پلیکن
318
00:23:32,754 --> 00:23:34,069
ثور کجایی؟
319
00:23:34,094 --> 00:23:35,766
سیف-
ما اینجا بهت احتیاج داریم-
320
00:23:36,414 --> 00:23:38,351
خب دوست من در خطره، ما باید سریعا بریم
321
00:23:38,812 --> 00:23:40,090
سفینه رو راه بنداز دوست من
322
00:23:40,114 --> 00:23:41,918
اوه شاید باید جدا بشیم
323
00:23:42,171 --> 00:23:43,631
منظورم اینه که افراد زیادی برای نجات دادن وجود دارن
324
00:23:43,656 --> 00:23:46,569
به تمام این درخواست های کمک نگاه کن
325
00:23:50,159 --> 00:23:52,343
ثور، تو برات مشکلی پیش نمیاد؟
326
00:23:52,799 --> 00:23:55,557
من از تعهدتون به همدیگه تقدیر می کنم . چیز زیبایی هست
327
00:23:55,835 --> 00:23:57,502
متاسفانه چیزی هست که من هیچوقت نخواهم داشت
328
00:23:57,527 --> 00:23:59,494
رفیق اگه اجازه بدی
329
00:23:59,519 --> 00:24:00,312
اجازه داری
330
00:24:02,108 --> 00:24:05,553
بعد از هزاران سال زندگی کردن، به نظر نمیاد که تو بدونی که چه خری هستی
331
00:24:05,578 --> 00:24:07,093
من پیش از این گمشدم
332
00:24:08,014 --> 00:24:10,083
بعدش معنا رو فهمیدم، عشق رو پیدا کردم
333
00:24:10,916 --> 00:24:13,518
و آره، از خدا بودن جداشدم ، که این دردناکه
334
00:24:15,049 --> 00:24:17,854
ولی اون احساس کوفتی از این احساس خلا بهتره
335
00:24:19,526 --> 00:24:22,955
امید من برای تو اینه که یه روزی، تو یه چیزی پیدا کنی
336
00:24:23,430 --> 00:24:25,842
که باعث بشه اون احساس کوفتی رو داشته باشی
337
00:24:25,867 --> 00:24:27,117
من عاشق شدم
338
00:24:27,600 --> 00:24:28,802
جواب نداد
339
00:24:28,802 --> 00:24:32,614
اونا یا به شکل وحشیانه میمیرن یا با یه نامه دست نوشته می پیچونن ات
340
00:24:32,639 --> 00:24:35,675
نمی دونم کدوم اش بدتره، کدوم اش.. چرا از نزدیک شده به دیگران طفره میرم
(اصطلاح به معنای دور شدن از دیگران به اندازه یک دست هست)
341
00:24:38,878 --> 00:24:40,792
من خیلی وابسته بزرگ شدم ،لعنت بهش
می دونستم که این اتفاق میوفته
342
00:24:40,817 --> 00:24:42,015
تو باید بری
343
00:24:42,048 --> 00:24:43,614
من سیف رو پیدا میکنم
344
00:24:43,638 --> 00:24:44,983
شما به درخواست های دیگه جواب بدین
345
00:24:45,008 --> 00:24:46,553
گلکسی به گاردین هاش نیاز داره
346
00:24:46,553 --> 00:24:49,184
چه عالی اره ما داشتیم همین الان فکر می کردیم-
گوش کن میدونم این دردناکه-
347
00:24:49,209 --> 00:24:51,412
ولی اینجوری بهتره باید به من اعتماد کنی
348
00:24:51,826 --> 00:24:53,727
تا درد ات رو آروم کنی، ...چرا تو
349
00:24:54,502 --> 00:24:57,542
سفینه رو بردار، به عنوان یه هدیه خداحافظی
350
00:24:57,567 --> 00:24:58,773
اوه تو سفینه ام رو بهم میدی؟
351
00:24:58,798 --> 00:25:00,734
آره سفینه مال شماست
352
00:25:00,734 --> 00:25:03,365
میذارم همون قدر که من باهاش خاطره داشتم باهاش خاطره داشته باشی
353
00:25:03,390 --> 00:25:05,313
اون یه بانوی پیر احساسی هست
354
00:25:05,338 --> 00:25:07,607
خیلی خوب توی شرایط سخت بهت خدمت می کنه
355
00:25:07,631 --> 00:25:08,717
سفینه رو روشن کنیم؟-
ممنونم-
356
00:25:08,742 --> 00:25:10,242
خداحافظ رفیق قدیمی
357
00:25:11,402 --> 00:25:12,834
دست دادن مثل انسان ها
358
00:25:13,382 --> 00:25:15,067
دست دادن مثل گاردین ها
359
00:25:15,092 --> 00:25:18,108
به شکل مار ای که تو نمیتونی بهش اعتماد کنی
360
00:25:18,926 --> 00:25:23,097
...واقعا اژدها طور میشه مدل کلاسیک گاردین ها رده بالا بزن قدش
361
00:25:26,659 --> 00:25:29,371
بزن بریم-
مراقب گروه من باش-
362
00:25:29,396 --> 00:25:30,430
واسه اونا جدایی ات سخت میشه
363
00:25:30,430 --> 00:25:32,723
عجله کنید-
از نبیولا مراقبت نکن-
364
00:25:32,747 --> 00:25:35,076
یادت باشه چی بهت گفتم
365
00:25:35,101 --> 00:25:37,445
تا حالا احساس از دست دادن کردی؟
366
00:25:37,470 --> 00:25:40,215
فقط به چشم افرادی نگاه کن که دوسشون داری
367
00:25:40,240 --> 00:25:42,333
اونا بهت میگن دقیقا کی هستی
368
00:25:46,546 --> 00:25:47,659
خیلی خب خداحافظ
369
00:25:51,144 --> 00:25:54,181
یه بار دیگه ولی ما خاطرات خوبی داشتیم
370
00:25:54,206 --> 00:25:58,391
ما آزگاردی ها میگیم، باشد که با سرعت کلاغ های اودین سفر کنی
371
00:25:58,416 --> 00:26:01,012
توی والهالا می بینمت که با هم نوشیدنی مید آزگاردی بنوشیم
372
00:26:03,356 --> 00:26:04,172
اون رفتن
373
00:26:04,197 --> 00:26:06,062
دوباره تنهاییم من و تو
374
00:26:06,086 --> 00:26:07,058
استورم بریکر
375
00:26:08,138 --> 00:26:09,856
مراقب تبر دیوونه ات باش
376
00:26:13,646 --> 00:26:14,983
خب ما قراره چیکار کنیم، برادر؟
377
00:26:15,008 --> 00:26:16,242
بریم سیف رو پیدا کنیم
378
00:26:31,745 --> 00:26:33,780
اون کی یا چی هست؟
379
00:26:33,805 --> 00:26:37,097
فالیگار ، خدای فالیگاری ها
380
00:26:37,450 --> 00:26:40,173
یکی از مهربون ترین خدایانی که تا به حال ملاقات خواهی کرد
381
00:26:51,090 --> 00:26:52,676
سیف، منم ثور
382
00:26:53,886 --> 00:26:55,018
پسر اودین
383
00:26:55,043 --> 00:26:56,386
تو داری یه دست از دست میدی
384
00:26:56,411 --> 00:26:57,601
بذار ببرمت خونه
385
00:26:57,625 --> 00:26:58,518
نه
386
00:26:58,518 --> 00:26:59,761
منو همین جا ترک ام کن
387
00:26:59,786 --> 00:27:01,856
میخوام مثل یه جنگجو بمیرم
388
00:27:01,881 --> 00:27:04,090
در میدان جنگ ، در نبرد
389
00:27:04,090 --> 00:27:07,627
و بعد میتونم جایگاه ام رو در والهالا بدست بیارم
390
00:27:07,627 --> 00:27:09,217
اوه، از این که برات خراب اش کنم متنفرم
391
00:27:09,241 --> 00:27:10,994
اما برای جنگجویی که به والهالا میره
392
00:27:11,019 --> 00:27:13,133
تو باید در نبرد بمیری
393
00:27:13,133 --> 00:27:15,542
تو نجات پیدا کردی-
اوه لعنتی-
394
00:27:15,567 --> 00:27:17,813
شاید بازوی تو در والهالا هست
395
00:27:19,539 --> 00:27:21,149
چه اتفاقی واسه این افتاد؟
396
00:27:21,174 --> 00:27:22,686
من کلی از مردان رو شکار می کردم
397
00:27:22,710 --> 00:27:24,152
تا اینجا اومدم دنبال اش
398
00:27:24,177 --> 00:27:26,618
این یک تله بود-
این مرد دیوانه کی هست؟-
399
00:27:26,642 --> 00:27:29,015
قصاب خدایان ، اون داره میاد
400
00:27:29,015 --> 00:27:31,618
اون دنبال اعدام خدایان هست
401
00:27:31,618 --> 00:27:33,270
آزگارد بعدی هست
402
00:29:23,663 --> 00:29:26,756
ببین، اون ثور هست، ثور-
سیف رو ببر به درمانگاه-
403
00:29:27,575 --> 00:29:29,377
هی حالا از کی عصبانی میشی؟
404
00:29:29,402 --> 00:29:30,132
تقصیر من نیست
405
00:29:30,156 --> 00:29:32,238
من حتی این چیزها رو تا حالا ندیدم ، حالا هر خری که این یارو هست
406
00:29:32,238 --> 00:29:33,373
خوش آمدید
407
00:29:42,307 --> 00:29:43,330
بمیر
408
00:29:58,768 --> 00:30:00,211
این یارو جدیده کی هست؟
409
00:30:00,236 --> 00:30:02,713
اون یارو...تو عاشق اون یارو میشی
410
00:30:17,045 --> 00:30:18,871
میولنیر
411
00:30:18,895 --> 00:30:19,492
میولنیر
412
00:30:19,517 --> 00:30:20,914
منم ثور
413
00:30:20,939 --> 00:30:22,032
چکش منو ندیدید؟
414
00:30:22,789 --> 00:30:23,867
میولنیر بیا اینجا پسر
415
00:30:25,828 --> 00:30:26,585
میولنیر
416
00:30:31,443 --> 00:30:32,443
میولنیر
417
00:30:36,979 --> 00:30:39,486
تو برگشتی
418
00:30:43,244 --> 00:30:44,244
میولنیر
419
00:31:12,139 --> 00:31:13,815
معذرت میخوام
سلام
420
00:31:13,848 --> 00:31:15,271
اون چکش منه ، احمق جون
421
00:31:16,459 --> 00:31:17,459
و این نگاه منه
422
00:31:25,435 --> 00:31:26,435
Hey!
423
00:31:29,122 --> 00:31:30,469
حماقت کافیه ، بانوی جوان
424
00:31:30,494 --> 00:31:32,735
اون ماسک رو در بیار و خودت رو نشون بده
425
00:31:32,759 --> 00:31:33,540
قبوله
426
00:31:35,653 --> 00:31:36,500
Hey.
427
00:31:37,093 --> 00:31:37,973
جین؟
428
00:31:43,970 --> 00:31:47,263
بذارین براتون افسانه ثور و جین رو تعریف کنم
429
00:31:48,508 --> 00:31:50,310
اون خدای ثاندر بود
430
00:31:50,335 --> 00:31:52,790
و اون خانم ، بانوی دانشمندی بود
431
00:31:53,780 --> 00:31:56,076
وگرچه اونا از جهان های متفاوتی بودن
432
00:31:57,989 --> 00:32:00,155
یه جورایی این رابطه با عقل جور در میومد
433
00:32:01,054 --> 00:32:04,546
و با همدیگه اونا ماجرای عاشقانه ای رو آغاز کردن
434
00:32:10,163 --> 00:32:12,693
ثور راه جنگجویان رو به جین یاد داد
435
00:32:14,888 --> 00:32:17,646
و جین به ثور راه زندگی انسان ها رو یاد داد
436
00:32:19,072 --> 00:32:23,384
و همین جور که زمان می گذشت، عشق شون عمیق و عمیق تر می شد
437
00:32:26,886 --> 00:32:28,854
اون شگفت انگیزه. مگه نه میولنیر؟
438
00:32:31,130 --> 00:32:34,700
میخوام بهم قول بدی که همیشه مراقب اون باشی
439
00:32:36,289 --> 00:32:37,664
منم دوست دارم رفیق
440
00:32:39,659 --> 00:32:42,651
عشقی آنچنان عمیق ، که به سوی جادویی شدن می رفت
441
00:32:46,800 --> 00:32:50,525
ثور راهی به آینده انتخاب کرد و همه چیزی که محافظ اون آینده باشه
442
00:32:55,108 --> 00:32:59,954
ولی هرچه اون به زندگی با جین فکر می کرد، بیشتر از از دست دادن اون زندگی می ترسید
443
00:32:59,979 --> 00:33:02,415
و اگرچه جین نمی خواست که اعتراف کنه
444
00:33:02,415 --> 00:33:04,616
اون هم از از دست دادن می ترسید
445
00:33:08,505 --> 00:33:10,739
و بنابراین، اونا بین خودشون دیواری ساختن
446
00:33:11,391 --> 00:33:13,981
ثور به نجات انسانیت مشغول شد
447
00:33:14,356 --> 00:33:15,356
هایمدال
448
00:33:16,914 --> 00:33:19,636
جین هم به انجام همین کار مشغول شد
449
00:33:19,660 --> 00:33:20,664
خیلی مشغول شد
450
00:33:21,267 --> 00:33:24,368
و سرانجام، خلا بین اونا بیشتر و بیشتر رشد کرد
451
00:33:24,393 --> 00:33:26,556
تا جایی که خیلی عمیق شد تا تحمل اش کنن
452
00:33:32,369 --> 00:33:33,813
چیزی باید واگذار می شد
453
00:33:33,813 --> 00:33:37,879
من باید کل شب رو بیدار بمونم ، بعدش برم سراغ این داده ها
454
00:33:37,903 --> 00:33:39,986
در حالی که من کل شب بیدار میمونم و اینا رو می خورم و تمام شون رو می شورم
455
00:33:39,986 --> 00:33:41,801
کلا دو تا بشقابه
456
00:33:46,443 --> 00:33:48,497
و بعد یک شب، دیگه جواب نداد
457
00:33:50,063 --> 00:33:51,536
جین یه یادداشت نوشت
458
00:33:52,897 --> 00:33:54,639
و ثور اون یادداشت رو مطالعه کرد
459
00:33:56,735 --> 00:33:59,517
و افسانه اونا ناگهان به اسطوره تبدیل شد
460
00:34:00,970 --> 00:34:02,376
یا حداقل اونا اینطوری فکر می کنن
461
00:34:06,171 --> 00:34:07,439
تو خوبی؟
462
00:34:07,619 --> 00:34:08,930
اره
463
00:34:08,955 --> 00:34:10,634
یه خورده گرمه، مگه نه؟
464
00:34:11,311 --> 00:34:12,850
فقط یه احساس هست
465
00:34:12,875 --> 00:34:15,594
یه خورده احساس تنگی و خفگی می کنم با کلاه
466
00:34:20,055 --> 00:34:20,883
چجوری؟
467
00:34:23,830 --> 00:34:25,665
میتونیم بعدا درباره اش حرف بزنیم؟
468
00:34:25,665 --> 00:34:26,966
آره حتما
469
00:34:26,991 --> 00:34:28,309
از دیدن ات خوشحالم
470
00:34:29,817 --> 00:34:31,098
چی؟
471
00:35:18,065 --> 00:35:20,235
هی اون نکروسورد هست؟
472
00:35:20,260 --> 00:35:23,033
چه باحال. من فقط توی داستان ها درباره اش خوندم
473
00:35:23,057 --> 00:35:26,126
پس میدونی که قراره دردناک باشه
474
00:35:26,530 --> 00:35:27,463
درد
475
00:35:27,487 --> 00:35:29,881
درد چی هست، به غیر از یه سازه خلق شده توسط افراد ضعیف
476
00:35:29,906 --> 00:35:31,373
اوه اوکی ! خیلی تیز هست
477
00:35:41,060 --> 00:35:41,897
آماده ای؟
478
00:35:42,475 --> 00:35:45,842
به چیزهای من دست نزن
479
00:36:12,335 --> 00:36:13,905
بهتر فرار کنی ، بزدل
480
00:36:33,341 --> 00:36:36,356
بچه ها ! اونا دارن بچه ها رو میبرن
481
00:36:36,575 --> 00:36:38,622
مامان-
مامان-
482
00:36:38,647 --> 00:36:40,004
بابا-
مامان-
483
00:36:40,029 --> 00:36:40,848
مادر
484
00:37:04,373 --> 00:37:07,667
شدو مانسترز (هیولاهای سایه)، حال بهم زنه
485
00:37:10,797 --> 00:37:13,033
دوبار دور جهان پرواز کردم ، چیزی پیدا نکردم
486
00:37:13,033 --> 00:37:15,751
بزدل ها باید فرار کنن. ما پیداشون می کنیم
487
00:37:18,838 --> 00:37:20,940
یه تجدید دیدار کامل ، ها؟-
اه، تو داری بهم میگی؟-
488
00:37:20,940 --> 00:37:23,109
چند وقت شده؟ سه یا چهار سال؟
489
00:37:23,109 --> 00:37:25,587
هشت سال ، هفت ماه و شش روز
490
00:37:25,612 --> 00:37:26,780
فراموش نکردم
491
00:37:26,780 --> 00:37:29,710
آخرین بار که دیدمت یا ندیدمت ، چون که تو گذاشتی رفتی
492
00:37:30,202 --> 00:37:33,011
یه جورایی بیش از حد ساده انگارانه اس که بگی من گذاشتم رفتم
493
00:37:33,036 --> 00:37:35,255
اه نه تو گذاشتی رفتی تو این کارو کردی
494
00:37:35,255 --> 00:37:37,590
تو برام یه نامه با دست خط زیبات نوشتی
495
00:37:37,590 --> 00:37:38,658
باید می دونستم اونجا بودم
496
00:37:39,426 --> 00:37:40,932
تو در واقع اونجا نبودی-
من بودم-
497
00:37:40,957 --> 00:37:42,371
و اون نامه
498
00:37:43,997 --> 00:37:47,809
و اگه اونجا نبودی که منو ببینی که ترک ات می کنم ، پس شاید این تو بودی که گذاشتی رفتی
499
00:37:48,316 --> 00:37:49,316
عادلانه به نظر میاد
500
00:37:50,437 --> 00:37:52,253
نه این که اهمیتی داشته باشه-
نه-
501
00:37:52,277 --> 00:37:53,827
ردشو دنبال می کنی ،درسته؟-
آره-
502
00:37:54,441 --> 00:37:56,464
فکر می کنم ما جفت مون گذاشتیم رفتیم و جفت مون توسط همدیگه ترک شدیم
503
00:37:56,925 --> 00:37:58,003
حالا تو دوباره داری میذاری میری
504
00:37:59,775 --> 00:38:02,627
میک، ما به اکانت های جزئی از همه شاهد ها نیاز داریم
505
00:38:02,652 --> 00:38:05,425
داریل، اسم تمام بچه هایی که گم شدن رو بنویس
506
00:38:05,450 --> 00:38:08,029
سرورم، دخترم اینجا نیست-
نگران نباش-
507
00:38:08,054 --> 00:38:09,802
و اون پیدا میشه
508
00:38:09,827 --> 00:38:12,646
بچهها اونا دارن خونریزی می کنن
ببرینشون درمانگاه، همین الان
509
00:38:12,671 --> 00:38:14,461
داریل-
اعلیاحضرت-
510
00:38:14,486 --> 00:38:17,839
ما باید یه نمایش درباره کل این افتضاح بسازیم؟
511
00:38:17,864 --> 00:38:19,395
مردم به سرگرمی نیاز دارن
512
00:38:19,420 --> 00:38:21,267
به خصوص در این زمان بحرانی
513
00:38:21,267 --> 00:38:22,267
کی اینکار رو کرده؟
514
00:38:24,727 --> 00:38:26,046
من نشنیدم بگه نه
515
00:38:26,757 --> 00:38:27,795
منم نشنیدم
516
00:38:27,820 --> 00:38:29,253
آزگارد ، وقتی که شب شد
517
00:38:29,277 --> 00:38:30,601
ما با چند تا بچه در حال خواب شروع میکنیم
518
00:38:34,533 --> 00:38:37,283
خب اون دوس دختر سابق اته، اره؟
519
00:38:37,283 --> 00:38:39,694
دوس دختر سابق قدیمی-
جین فاستر-
520
00:38:39,719 --> 00:38:42,584
جین فاستر-
اونی که گذاشت رفت-
521
00:38:42,609 --> 00:38:43,770
اونی که گذاشت رفت
522
00:38:43,794 --> 00:38:45,658
این یعنی فرار کرد-
آره-
( بازی با معنای عبارت get away به معنای رفتن و فرار کردن)
523
00:38:46,245 --> 00:38:47,127
آره
524
00:38:47,152 --> 00:38:49,003
باید واست سخت باشه که دوس دختر سابق ات و
525
00:38:49,028 --> 00:38:50,921
چکش سابق ات رو ببینی که اینجا با هم خلوت کردن
526
00:38:56,418 --> 00:38:57,567
میخوای چیکار کنی، داداش؟
527
00:38:58,621 --> 00:38:59,621
زودباش
528
00:39:00,153 --> 00:39:01,453
بیا پیش بابایی
529
00:39:02,777 --> 00:39:04,777
بیا میولنیر
530
00:39:06,279 --> 00:39:09,349
هی تو اینجایی
531
00:39:09,373 --> 00:39:10,893
Hey!
532
00:39:10,917 --> 00:39:12,921
من داشتم صدات می کردم-
یه ارتش جمع کن-
533
00:39:12,945 --> 00:39:13,618
با چی؟
534
00:39:13,643 --> 00:39:16,826
نیمی از سربازان مون مُردن-
نیمی از سربازان مون همیشه مُردن-
535
00:39:16,850 --> 00:39:18,738
همگی لطفا برین خونه-
بچه ها کجان؟-
536
00:39:18,763 --> 00:39:19,920
و حالا قول میدم که شما خبر داشته باشید
537
00:39:19,944 --> 00:39:20,540
نمی دونم -
نمی تونم جلوتر از این برم-
538
00:39:20,564 --> 00:39:21,583
فکر می کنم بدترین اتفاق افتاده
539
00:39:21,608 --> 00:39:22,654
اون پیداشون می کنه
540
00:39:25,390 --> 00:39:26,290
میدونی چیه؟
541
00:39:29,034 --> 00:39:30,135
آزگارد
542
00:39:39,153 --> 00:39:41,762
دوستان من ، ما نباید جروبحث کنیم
543
00:39:42,882 --> 00:39:46,136
وقتایی مثل الان ، باید متحد بشیم و در کنار هم جمع بشیم
544
00:39:46,160 --> 00:39:47,796
ببینیم اینجا چه اتفاقی داره میوفته
545
00:39:48,588 --> 00:39:50,320
ما ترسیدیم
546
00:39:50,344 --> 00:39:51,449
همم؟
547
00:39:51,474 --> 00:39:52,407
ترسیدیم
548
00:39:53,893 --> 00:39:55,303
وحشت زده ایم
549
00:39:55,328 --> 00:39:56,362
مضطرب ایم
550
00:39:57,897 --> 00:40:02,221
اگه میخواهیم بچه ها رو پیدا کنیم، اول باید درون خودمون رو نگاه کنیم
551
00:40:02,245 --> 00:40:03,345
متاسفم، میک
552
00:40:03,370 --> 00:40:06,905
خیلی سخته که با صدای اه، اه،اه یه سخنرانی انگیزشی داشته باشی
553
00:40:06,929 --> 00:40:07,474
چیکار داری می کنی؟
554
00:40:07,474 --> 00:40:09,997
اون داره وقت می گیره-
خب وقت ارزشمنده. ما وقت نداریم-
555
00:40:10,794 --> 00:40:11,848
میخواهید بچه ها رو برگردونین؟
556
00:40:12,912 --> 00:40:13,958
من یه لحظه دیگه بر می گردم
557
00:40:15,749 --> 00:40:17,021
اینو بنویس ، میک
558
00:40:29,526 --> 00:40:31,339
استورم بریکر چیکار داری می کنی؟
559
00:40:31,364 --> 00:40:33,033
این قصیه بخاطر میولنیر هست؟
560
00:40:33,058 --> 00:40:34,093
همه برن بیرون
561
00:40:37,029 --> 00:40:38,030
پیداشون نکردیم
562
00:40:38,031 --> 00:40:39,362
شنل ات داره اتیش می گیره
563
00:40:39,387 --> 00:40:40,440
مشکلی نداره،دوباره رشد می کنه
564
00:40:40,440 --> 00:40:42,244
من اینو جزو صورت حساب ات می زنم
565
00:40:42,269 --> 00:40:43,088
Okay.
566
00:40:43,113 --> 00:40:44,277
ما درباره این یارو چی می دونیم؟
567
00:40:44,277 --> 00:40:45,648
اون بین سایه ها سفر می کنه
568
00:40:45,672 --> 00:40:47,188
و اون باهاشون هیولا می سازه
569
00:40:47,213 --> 00:40:48,996
کاملا، هیولاهای ترسناک
570
00:40:49,021 --> 00:40:50,380
همین طور نکروسورد هم دستش هست
571
00:40:50,405 --> 00:40:51,100
چطور اینو می دونم؟
572
00:40:51,125 --> 00:40:52,536
چون که اون تقریبا من رو با اون شمشیر نصف کرد
573
00:40:52,561 --> 00:40:53,615
نکروسورد چی هست؟
574
00:40:53,640 --> 00:40:56,916
این یه سلاح باستانی هست که دست به دست چرخیده، از زمان شروع تاریخ
575
00:40:56,940 --> 00:40:59,146
قابلیت این رو داره که خدایان رو سلاخی کنه
576
00:40:59,171 --> 00:41:02,303
اون به آهستگی هرکسی که مالک اش باشه رو فاسد می کنه و می کشه، که یعنی
577
00:41:02,328 --> 00:41:05,240
اوه ، پس اون رو آلوده کرده-
اون رو آلوده کرده، آره ممکنه همین باشه-
578
00:41:05,265 --> 00:41:10,211
بنابراین اساسا، ما با یه سایه نفرین شده ، زامبیِ آدم دزد طرف هستیم
579
00:41:10,236 --> 00:41:11,841
چه باحال
کِی اینجا رو ترک می کنیم؟
580
00:41:11,865 --> 00:41:13,807
ثور؟
581
00:41:13,807 --> 00:41:16,025
میتونی منو ببینی؟-
بچه شناور در سمت چپ تونه-
582
00:41:16,049 --> 00:41:17,219
آسترید
583
00:41:17,243 --> 00:41:18,267
پسر هایمدال
584
00:41:18,291 --> 00:41:19,988
آسترید، حالت خوبه؟
585
00:41:20,013 --> 00:41:22,082
من دیگه اسمم آسترید نیست
586
00:41:22,082 --> 00:41:24,304
من اکسل هستم
587
00:41:24,329 --> 00:41:26,570
اون یه خواننده از گروه محبوب هست که من اسمشون رو توی زمین شنیدم
588
00:41:26,595 --> 00:41:27,388
جی ان آر
589
00:41:27,412 --> 00:41:28,021
آسترید
590
00:41:28,021 --> 00:41:31,521
پدرت یه اسم مقتدر وایکینگی داد و من قصد دارم که آرزوهای اون رو محقق کنم
591
00:41:31,552 --> 00:41:32,776
اکسل-
آسترید-
592
00:41:32,802 --> 00:41:34,089
گفتم اکسل-
آسترید-
593
00:41:34,113 --> 00:41:36,698
اکسل-
اون اکسل هست. حالا به حرفهاش گوش کن-
594
00:41:36,723 --> 00:41:38,558
خیلی خب باشه اکسل
595
00:41:38,583 --> 00:41:40,600
کجایی؟-
مطمئن نیستم-
596
00:41:40,600 --> 00:41:42,342
هنوز نمی دونم چجوری از قدرت جادویی ام استفاده کنم
597
00:41:42,367 --> 00:41:43,903
پدرت به من گفت و من اینجام که بهت آموزش بدم
598
00:41:43,937 --> 00:41:46,855
میخوام تمرکز کنی و دستات رو بیاری جلو
599
00:41:46,856 --> 00:41:47,841
اوکی خوبه
600
00:41:47,866 --> 00:41:50,764
حالا تمرکز کنچشمات رو ببند
601
00:41:56,323 --> 00:41:57,569
ثور
602
00:41:59,545 --> 00:42:01,065
هی
اوضاع چطوره بچه ها؟
603
00:42:01,089 --> 00:42:02,797
چطور پیش میره؟
ببین ما کجاییم
604
00:42:02,822 --> 00:42:05,458
ما توی یه قفس که با میخ ساخته شده هستیم
605
00:42:05,458 --> 00:42:07,302
اره درسته خوب نیست
606
00:42:07,327 --> 00:42:09,317
تو میخوای کاری بکنی ؟-
آره آره من میخوام یه کاری بکنم -
607
00:42:09,342 --> 00:42:12,138
البته نه الان. من یه شبح قابل تصور هستم ، ببین
608
00:42:13,542 --> 00:42:15,467
ببین-
چه اتفاقی برای ما میوفته؟-
609
00:42:15,971 --> 00:42:19,105
میتونی بگی این، یه شرایط خیلی خیلی بد هست
610
00:42:19,406 --> 00:42:21,683
میدونی خبر خوب اینه که شما آزگاردی هستین
611
00:42:21,708 --> 00:42:23,943
پس اگر بمیرین، شما به والهالا میرین
612
00:42:23,943 --> 00:42:25,443
اوه خدای من برو گمشو
613
00:42:28,575 --> 00:42:29,490
باشه بچه ها
614
00:42:29,515 --> 00:42:31,382
خیلی خب بچه ها گریه نکنین . شما نجات پیدا می کنین، باشه؟
615
00:42:31,407 --> 00:42:32,897
گوش کنین من یه نقشه دارم، باشه؟
616
00:42:32,922 --> 00:42:34,888
من دارم یه تیم خیلی خیلی خوب جمع می کنم
617
00:42:34,888 --> 00:42:36,239
...ما .. آم
618
00:42:36,264 --> 00:42:37,599
عمو کورگ رو داریم
619
00:42:37,624 --> 00:42:38,787
شاه والکری رو داریم
620
00:42:38,812 --> 00:42:39,693
آم، آره
621
00:42:39,693 --> 00:42:43,511
دوس دختر سابق من جین، که کلا داستان اش فرق می کنه من با اون داستان خسته تون نمی کنم، باشه؟
622
00:42:43,536 --> 00:42:47,701
ولی تیم خفنی هستیم و ما شما رو پیش از این که بفهمین می بریم خونه
623
00:42:47,701 --> 00:42:48,572
اره
624
00:42:56,116 --> 00:42:57,216
میدونم کجا هستین
625
00:43:00,326 --> 00:43:01,716
من از اینجا میارمتون بیرون
626
00:43:01,741 --> 00:43:03,149
من ترسیدم
627
00:43:03,149 --> 00:43:04,037
ما همه مون ترسیدیم
628
00:43:10,840 --> 00:43:13,180
مراقب باشین . از خودتن مواظبت کنین .باشه مواظبت کنین
629
00:43:13,204 --> 00:43:15,527
زود می بینمتون باشه؟ من از اینجا میارمتون بیرون
630
00:43:16,868 --> 00:43:18,298
اونا توی قلمرو شدو (سایه) هستن
631
00:43:18,298 --> 00:43:19,541
از کجا میدونی؟
632
00:43:19,566 --> 00:43:22,113
جو اونجا تاریکی اش مثل جای دیگه ای نیست
633
00:43:22,138 --> 00:43:24,704
رنگ ها نمی تونن رشته ای بشن
تردید و اشتباهی در این وجود نداره
634
00:43:24,704 --> 00:43:27,107
خب اگه ما به رنگ نیاز داریم
635
00:43:27,107 --> 00:43:28,341
بریم رنگین کمان رو بیاریم
636
00:43:30,643 --> 00:43:32,554
رنگین کمان رو بیاریم؟ این تکه کلام یا چیز خاصی هست؟
637
00:43:32,579 --> 00:43:34,279
اون فقط واسه یه دقیقه ثور بود
638
00:43:34,303 --> 00:43:37,172
منظورم اینه که نجات زندگی مردم، اون کاملا توی انجام این کار عالیه
ولی بقیه اش رو شک دارم
639
00:43:37,197 --> 00:43:39,019
چقدر تکه کلام بین اینا وجود داشت؟-
خیلی-
640
00:43:40,553 --> 00:43:42,422
اره زود شروع کرده
641
00:43:42,422 --> 00:43:45,701
صبر کن ، اون بین سایه ها حرکت میکنه و اون به سمت قلمرو سایه حرکت می کنه
642
00:43:45,726 --> 00:43:47,464
به نظر میاد اونجا بیشتر از همه جا قدرت داره
643
00:43:47,488 --> 00:43:49,060
حق با توئه. ما نمی تونیم همین جوری به سمت اونجا حرکت کنیم
644
00:43:49,092 --> 00:43:51,151
میتونه یه تله باشه
میتونه بچه ها رو به خطر بندازه
645
00:43:51,175 --> 00:43:53,174
ما به تقویت نیاز داریم . ما باید یه ارتش جمع کنیم
646
00:43:53,199 --> 00:43:54,484
تو به اون چیزی فکر می کنی که من فکر می کنم بهش فکر می کنی؟
647
00:43:54,508 --> 00:43:56,036
من بهش فکر می کنم-
ما به چی فکر می کنیم؟-
648
00:43:56,061 --> 00:43:58,787
...اگه میخوای یه نگاهی بندازی به-
امنیپوتنت سیتی-
649
00:44:00,237 --> 00:44:01,646
امنیپوتنت سیتی چی هست؟
650
00:44:01,671 --> 00:44:03,952
خونه قوی ترین خدایان جهان هست
651
00:44:03,977 --> 00:44:05,979
می تونیم بزرگترین تیم تاریخ رو جمع کنیم
652
00:44:05,979 --> 00:44:09,584
می تونیم را ، هرکول ، توماتوئنگا رو جزو تیم بیاریم
653
00:44:09,608 --> 00:44:11,018
شاید هم کوئتزالکوتل
654
00:44:11,043 --> 00:44:13,765
و زئوس قدیمی ترین و باهوش ترین اونها رو
655
00:44:13,790 --> 00:44:15,501
تو گفتی زئوس؟-
اره زئوس-
656
00:44:15,526 --> 00:44:17,123
.یعنی زئوس
زئوس خودِ زئوس
657
00:44:17,123 --> 00:44:18,755
مطمئن نیستم که اسم دومی داشته باشه
658
00:44:18,780 --> 00:44:20,905
خدای من اونجا خواهد بود
نینی از نانی
659
00:44:21,717 --> 00:44:23,296
ولی اگه اونا حضور دارن ، باید ازشون بخواهیم که به تیم ما ملحق بشن
660
00:44:23,321 --> 00:44:24,182
اره
661
00:44:24,206 --> 00:44:25,086
استورم بریکر
662
00:44:26,905 --> 00:44:27,909
اروم باش ریلکس باش
663
00:44:27,934 --> 00:44:28,610
نه نه نه رفیق
664
00:44:28,634 --> 00:44:30,858
ما با بایفراست غیرقابل اعتماد استورم بریکر سفر نمی کنیم
665
00:44:30,883 --> 00:44:31,971
ببین الان چه اتفاقی افتاد
666
00:44:31,971 --> 00:44:34,845
ما دقیقا نمی تونیم با پرتال اسب بالدار تو بریم ، می تونیم؟
667
00:44:34,870 --> 00:44:36,178
همه مون جا نمی شیم-
از چی حرف می زنین؟-
668
00:44:36,203 --> 00:44:36,985
آواز جنگ باحاله
669
00:44:37,010 --> 00:44:38,340
استورم بریکر هم باحاله
670
00:44:38,365 --> 00:44:39,806
استورم بریکر به یه دریچه نیاز داره
671
00:44:39,830 --> 00:44:41,247
هر چیزی که بتونه سفر فضایی رو کنترل کنه
672
00:44:41,272 --> 00:44:42,698
خوشم میاد وقتی اون کامل حرف میزنه
673
00:44:42,722 --> 00:44:44,117
قدرت اینو داره که ما رو اونجا ببره
674
00:44:44,117 --> 00:44:45,618
فقط به یه چیزی نیاز داره که این انرژی رو متمركز کنه
675
00:44:45,618 --> 00:44:47,929
پس این خیلی..غیرقابل پیش بینی نیست
676
00:44:47,954 --> 00:44:48,532
میدونی، آه
677
00:44:48,557 --> 00:44:51,554
اگه یه سفینه داشتیم ، میتونستیم تحت کنترل در بیاریم اش و از استورم بریکر به عنوان یه منبع انرژی استفاده کنیم
678
00:44:51,579 --> 00:44:52,766
اوه، مثل یه موتور
679
00:44:52,791 --> 00:44:54,926
مثل یه موتور-
شما یه سفینه لازم دارین؟-
680
00:44:54,950 --> 00:44:56,227
من یه سفینه دارم
681
00:45:00,720 --> 00:45:02,044
همه اون صندلی ها رو بندازین بیرون
682
00:45:02,068 --> 00:45:04,197
بفرمایید. نه بزها رو ببندین جلوی سفینه
683
00:45:04,221 --> 00:45:05,813
ما 15 دقیقه دیگه اینجا رو ترک می کنیم
684
00:45:05,846 --> 00:45:07,772
همگی فقط ملزومات رو بیارین
685
00:45:07,796 --> 00:45:09,083
این جزو ملزوماته
686
00:45:11,077 --> 00:45:14,047
ولی تو سریع رفتی مگه نه
687
00:45:14,551 --> 00:45:16,950
تو خیلی بدجنسی
688
00:45:17,550 --> 00:45:19,919
اوه سلام-
سلام-
689
00:45:19,919 --> 00:45:22,322
با یه رفیق قدیمی خلوت کردم-
آره-
690
00:45:22,322 --> 00:45:24,357
من میخواستم معذرت خواهی کنم
691
00:45:24,357 --> 00:45:25,822
یه جورایی قبل اش عجیب رفتار کردم
692
00:45:25,846 --> 00:45:29,160
من این اواخر خیلی مثل خودم رفتار نکردم . میدونی حالا که
693
00:45:29,185 --> 00:45:32,255
سعی می کنم بفهمم کی هستم و یه خورده احساس از دست رفتن می کنم
694
00:45:32,280 --> 00:45:34,367
و بعدش یدفعه ای دیدم که تو مثل من لباس پوشیدی
695
00:45:34,367 --> 00:45:36,336
و این یه جورایی
696
00:45:36,336 --> 00:45:38,438
این برای منم خیلی زیادی هست
697
00:45:38,438 --> 00:45:39,679
...خب چجوری
698
00:45:39,703 --> 00:45:40,649
شما بچه ها با همدیگه هستین؟
699
00:45:40,674 --> 00:45:41,883
چجوری این اتفاق افتاد؟
700
00:45:41,908 --> 00:45:45,271
قسم می خورم، شنیدم که میولنیر منو صدا کرد
701
00:45:45,295 --> 00:45:46,721
آه جدی؟
702
00:45:46,746 --> 00:45:48,681
و خب من اومدم تحقیق کنم
703
00:45:48,706 --> 00:45:52,861
شروع کرد به درخشیدن و چرخیدن دور خودش-
دیوانه کننده اس-
704
00:45:52,886 --> 00:45:54,654
ثور
705
00:45:54,654 --> 00:45:58,044
خب میدونی چیه. این بهت میاد. جواب میده
706
00:46:01,762 --> 00:46:02,729
فقط چک اش می کنم
707
00:46:06,974 --> 00:46:08,189
بعدا می بینمت
708
00:46:14,307 --> 00:46:15,942
چیه؟
709
00:46:15,942 --> 00:46:17,396
ما فقط داشتیم حرف می زدیم
710
00:46:28,521 --> 00:46:31,324
مامان ترک ام نکن
711
00:46:31,324 --> 00:46:34,361
نترس
712
00:46:34,361 --> 00:46:36,796
حتی وقتی من بمیرم، عزیزم
713
00:46:37,630 --> 00:46:39,432
تو تنها نخواهی بود
714
00:46:42,268 --> 00:46:44,404
و هر اتفاقی بیوفته
715
00:46:46,006 --> 00:46:48,108
هرگز از جنگیدن دست نکش
716
00:47:04,218 --> 00:47:06,301
هی-
تو حالت خوبه؟-
717
00:47:06,326 --> 00:47:07,627
عالی
718
00:47:08,828 --> 00:47:10,359
سینک چیز دیگه ای میگه
719
00:47:12,098 --> 00:47:13,813
توفکر می کنی واقعا باید بیام؟
720
00:47:13,837 --> 00:47:15,443
من اصلا بهتر نشدم
721
00:47:15,467 --> 00:47:17,550
تو یه ثور هستی . البته که باید بیای
722
00:47:17,574 --> 00:47:19,006
به علاوه ، به غیر از این چیکار میخوای بکنی؟
723
00:47:19,039 --> 00:47:20,592
تو الان یه وایکینگ هستی
724
00:47:20,617 --> 00:47:22,693
که یعنی تو کاملا آماده ای که توی جنگ بمیری
725
00:47:22,718 --> 00:47:24,987
باید به شکل دردناکی فاجعه بار باشه
726
00:47:25,012 --> 00:47:26,925
در غیر اینصورت وارد والهالا نمیشی
727
00:47:26,949 --> 00:47:27,718
نقشه من اینه
728
00:47:28,214 --> 00:47:30,725
نظر تو چیه شاه شدن و این حرف ها؟
729
00:47:30,750 --> 00:47:32,318
من عاشق اینم که شاه بشم
730
00:47:32,318 --> 00:47:33,286
من عاشق مردم ام هستم
731
00:47:33,286 --> 00:47:34,926
ولی همه اش ملاقات و نامه هایی که توسط کلاغ ها آورده ميشه هست
732
00:47:34,951 --> 00:47:36,707
و ملاقات هایی که میتونن با نامه هایی که کلاغ ها میارن انجام بشه
733
00:47:36,732 --> 00:47:38,095
من دلم برای جنگیدن تنگ شده
734
00:47:38,119 --> 00:47:39,392
من دلم برای خواهرهام تنگ شده
735
00:47:39,392 --> 00:47:40,593
که واسه همین تو باید بیای
736
00:47:40,593 --> 00:47:41,647
چونکه من به ثور نیاز دارم
737
00:47:42,558 --> 00:47:44,514
اوکی ما باید بریم-
همم وسایل رو جمع کردم-
738
00:47:45,398 --> 00:47:46,404
تو جمع کردی؟
739
00:47:48,262 --> 00:47:48,902
اره
740
00:47:51,571 --> 00:47:52,627
یه نارنجک دستی؟
741
00:47:52,651 --> 00:47:54,201
نه این یه اسپیکر دستی هست
742
00:48:01,335 --> 00:48:02,753
بزن بریم
743
00:48:02,777 --> 00:48:07,195
اگه اشکالی نداره قضیه سینک یه راز پیش مون بمونه
744
00:48:07,220 --> 00:48:08,221
هوات رو دارم
745
00:48:10,743 --> 00:48:12,926
رفقای ازگاردی من
746
00:48:12,926 --> 00:48:13,855
آرزو می کنم خوب باشیم
747
00:48:13,880 --> 00:48:16,979
باشد که ما با سرعت کلاغ های اودین سفر کنیم
748
00:48:17,173 --> 00:48:19,939
ما با بچه ها باز خواهیم گشت
749
00:48:21,468 --> 00:48:22,636
کلی بچه
750
00:48:23,153 --> 00:48:26,748
بعدش باید در کنار بچه ها جشن بگیریم
751
00:48:26,773 --> 00:48:28,503
ما دیگه این کار رو نمی کنیم
752
00:48:28,527 --> 00:48:30,110
اون زمان تاریکی بود
753
00:48:30,110 --> 00:48:31,867
زمان شرمساری
754
00:48:31,892 --> 00:48:33,173
اوکی، باید بریم
755
00:48:33,173 --> 00:48:54,000
Aschkahnn مترجم
Dc_Marvel_Empire ارائه از
CinemaEmpire
756
00:49:19,567 --> 00:49:21,603
خب..هنوز اسکیت بازی میکنی؟
757
00:49:21,628 --> 00:49:23,430
نه ، نه تو چطور؟
758
00:49:23,430 --> 00:49:24,809
اوه اره هر اخر هفته
759
00:49:24,834 --> 00:49:26,185
یه بار که اسکیت بازی کنی، دیگه بی خیال اش نمیشی
760
00:49:26,210 --> 00:49:27,934
درسته، کورگ؟-
دوقلوهای اسکیت باز تا تهش هستن-
761
00:49:27,959 --> 00:49:29,244
هی میتونم یه چیزی برات تعريف کنم؟
762
00:49:29,269 --> 00:49:30,011
اره
763
00:49:30,036 --> 00:49:32,281
خب من داشتم فکر می کردم، وقتی که ما اون آدم بده رو پیداش کردیم
764
00:49:32,306 --> 00:49:35,110
نظرت چیه که من یه تکه کلام خفن بگم مثلا
765
00:49:35,134 --> 00:49:37,218
بیا سر چکش ام بخور ، بنگ
766
00:49:37,243 --> 00:49:38,587
یا مثلا؟
767
00:49:38,612 --> 00:49:40,678
چکش رو داری داداش ، بوم
768
00:49:40,702 --> 00:49:42,248
مثلا ، نظرت چیه؟
769
00:49:42,248 --> 00:49:44,377
می دونم دارم روش کار می کنم
770
00:49:44,401 --> 00:49:46,902
نه اینا...اینا همه شون واقعا خوبن . تیکه من اینه
771
00:49:46,927 --> 00:49:48,555
این قضیه اینجا و همین الان تموم میشه
772
00:49:48,580 --> 00:49:50,156
اوه این خوبه
773
00:49:50,156 --> 00:49:51,490
خیلی ازم وقت گرفت تا یه چیز کامل بگم
774
00:49:51,514 --> 00:49:52,959
تو به اون تکه کلام ات میرسی . فقط باید تمرین کنی
775
00:49:52,959 --> 00:49:54,494
این اولین دشمن من هست
776
00:49:54,494 --> 00:49:55,798
هیچوقت اولین دشمن ات رو فراموش نمی کنی
777
00:49:58,978 --> 00:49:59,775
آره
778
00:50:00,600 --> 00:50:02,602
خب تو دوس دختر داری؟
779
00:50:02,602 --> 00:50:04,239
اوه نه نه
780
00:50:04,264 --> 00:50:06,650
خیلی مشغول ام . وقت ندارم. میدونی فقط
781
00:50:06,675 --> 00:50:08,619
مشغول این کار ها و بقیه چیزهام
782
00:50:08,643 --> 00:50:09,449
چه خوب
783
00:50:09,474 --> 00:50:10,644
بذار اینجا رو یه چک بکنم
784
00:50:15,633 --> 00:50:16,391
خیلی خوبه
785
00:50:16,416 --> 00:50:17,692
کی خیلی خوبه؟-
ها؟-
786
00:50:17,717 --> 00:50:19,662
ساختمان ها خیلی خوبن
787
00:50:19,687 --> 00:50:20,795
چه اتفاقی داره اونجا میوفته؟
788
00:50:20,820 --> 00:50:22,597
چی؟-
...من دارم-
789
00:50:22,621 --> 00:50:24,247
چیزی رو احساس می کنم؟
790
00:50:24,272 --> 00:50:26,045
چی رو احساس می کنی؟ رابطه با جین؟
791
00:50:26,070 --> 00:50:27,865
اره-
نه، احساسات رو به سخره نگیر-
792
00:50:27,890 --> 00:50:31,164
آخرين باری که ما احساسات داشتیم خیلی وقت پیش بود. خیلی خیلی وقت پیش گذشته
793
00:50:31,164 --> 00:50:34,007
نه اون...گفت تو احساس ای داری
794
00:50:34,032 --> 00:50:36,188
رفیق آروم باش ما توی یه تیم هستیم
795
00:50:36,213 --> 00:50:38,594
میدونم دقیقا توی چه تیمی هستیم باشه
796
00:50:38,618 --> 00:50:39,658
تیمِ جین
797
00:50:44,244 --> 00:50:46,746
چیزی که درباره ثور وجود داره اینه که اون همیشه از شرايط سخت اش برمیگرده
798
00:50:47,247 --> 00:50:49,587
مثل اون دفعه که هلا چکش اش رو دزدید، اون رفت و یه تبر ساخت
799
00:50:49,612 --> 00:50:51,801
که از قلب یه ستاره در حال مرگ نیرو می گیره
800
00:50:54,862 --> 00:50:57,657
و با همون تبر ، اون سر ثانوس رو قطع کرد
801
00:50:58,737 --> 00:51:00,936
اوه اوه . حالا بی خیال
802
00:51:03,990 --> 00:51:06,272
چه داستان تمیزی
803
00:51:08,368 --> 00:51:11,313
اوه با تمام این حرفهای قطع کردن سر
804
00:51:11,338 --> 00:51:12,672
من میخوام یه امتحانی بکنم
805
00:51:13,907 --> 00:51:15,192
این چیه؟
806
00:51:20,213 --> 00:51:21,548
این هارپی هست
807
00:51:21,548 --> 00:51:22,957
سلام هارپی
808
00:51:22,982 --> 00:51:24,718
حالت چطوره؟
809
00:51:24,718 --> 00:51:27,303
میدونین هارپی چی دوست داره؟
810
00:51:27,328 --> 00:51:29,632
این که سرش قطع بشه
811
00:51:33,505 --> 00:51:35,636
چی ؟ یه ثانیه پیش که ازش خوشتون میومد
812
00:51:37,238 --> 00:51:38,974
خیلی خب ، خیلی خب، خیلی خب
813
00:51:38,999 --> 00:51:40,263
هارپی مُرده
814
00:51:43,740 --> 00:51:46,552
بی خیال
815
00:51:46,576 --> 00:51:48,627
آه تو
816
00:51:49,948 --> 00:51:53,118
من یه دختر کوچولو می شناختم درست مثل خودت
817
00:51:53,143 --> 00:51:56,949
و اون شجاع بود و باهوش بود
818
00:51:58,634 --> 00:52:00,161
و بامزه بود
819
00:52:00,186 --> 00:52:02,326
و دوست داشت نقاشی بکشه
820
00:52:05,107 --> 00:52:07,094
بذار ازتون یه سوال بپرسم
821
00:52:08,461 --> 00:52:10,114
درباره خدایان
822
00:52:10,139 --> 00:52:12,166
اونا باید ازتون محافظت کنن، درسته؟
823
00:52:12,928 --> 00:52:14,134
خب اونا کجان؟
824
00:52:14,134 --> 00:52:17,094
ثور توی راهه-
آره
825
00:52:17,118 --> 00:52:18,515
بله
826
00:52:18,540 --> 00:52:20,482
من روش حساب باز کردم
827
00:52:20,507 --> 00:52:22,643
واسه اینه که شما اینجایید
828
00:52:25,979 --> 00:52:29,014
این فقط یه دعوت نامه اس، پس ما باید آفتابی نشیم و قاطی بقیه بشیم
829
00:52:29,038 --> 00:52:31,884
خوشبختانه، لباس مبدل پوشیدن تخصص منه
830
00:52:32,353 --> 00:52:33,353
فیلسوف
831
00:52:34,165 --> 00:52:35,583
اینا همه شون نقاشی هستن
832
00:52:35,608 --> 00:52:36,731
اینا چی هستن؟
833
00:52:36,756 --> 00:52:38,466
لباس های مبدل واقعی
834
00:52:38,491 --> 00:52:40,673
اینا شنل های خدایان احساس هستن
835
00:52:41,021 --> 00:52:44,505
هر رنگی نشان دهنده احساسات متفاوتی هست
836
00:52:45,003 --> 00:52:47,955
این خدایان احساس کجا هستن؟-
همم. نپرس-
837
00:52:51,000 --> 00:52:53,000
ای خوارشو
838
00:53:01,550 --> 00:53:03,846
به معبد طلایی خوش اومدین بچه ها
839
00:53:03,871 --> 00:53:06,873
اینجا جایی هست که قدرتمند ترین خدایان خالق جهان با هم وقت می گذرونن
840
00:53:09,756 --> 00:53:11,858
اون خدای جادو هست
841
00:53:12,558 --> 00:53:13,737
خدای رویاها
842
00:53:13,762 --> 00:53:14,734
خدای نجاری
843
00:53:14,758 --> 00:53:16,345
اه اونو ببین
844
00:53:16,370 --> 00:53:18,480
اه اره اون بائو هست خدای دامپلینگ ها
845
00:53:18,504 --> 00:53:20,260
سلام بائو-
بائو-
846
00:53:20,284 --> 00:53:21,610
بالا رو ببینین بچهها
847
00:53:21,635 --> 00:53:23,983
خدای کرونان، نینی از نانی
848
00:53:24,007 --> 00:53:26,460
سلام نینی نانی
849
00:53:38,868 --> 00:53:55,389
زئوس
850
00:54:03,829 --> 00:54:05,960
سلام
851
00:54:05,985 --> 00:54:07,727
زنده باد زئوس
852
00:54:08,630 --> 00:54:09,867
خوش اومدین
853
00:54:11,617 --> 00:54:13,386
برای این که منو مفتخر کنید
854
00:54:13,410 --> 00:54:15,515
انسان، اسطوره، افسانه
855
00:54:15,540 --> 00:54:19,077
اوه نمی دونم که اینو میدونید یا نه ولی من خیلی از کارهای که می کنم براساس کارهای ایشون هست
856
00:54:19,102 --> 00:54:22,543
اون قدرت لایتنینگ و ثاندر رو داره . منبع عظیم ای از الهام بخش بودن هست
(لایتنینگ : صاعقه، رعد و برق)
857
00:54:22,567 --> 00:54:23,344
این خیلی خوبه
858
00:54:23,369 --> 00:54:26,266
تو باید با اون رهبری کنی وقتی که ازش درخواست یه ارتش می کنی
859
00:54:26,291 --> 00:54:27,756
ام، چجوری بریماونجا؟
860
00:54:27,780 --> 00:54:29,156
ما باید مثلا پرواز کنیم؟
861
00:54:29,180 --> 00:54:30,787
خب ما نباید وسط ورود اش دخالت کنیم
862
00:54:30,812 --> 00:54:32,516
اون برای همه مون مشهور هست
863
00:54:33,297 --> 00:54:34,605
ثاندر بولت
(صاعقه، آذرخش)
864
00:54:34,629 --> 00:54:36,233
ثاندربولت-
اره-
865
00:54:38,669 --> 00:54:40,056
زئوس
866
00:54:49,000 --> 00:54:51,000
ثاندر بولت
867
00:54:59,299 --> 00:55:00,928
آروم باشین
868
00:55:00,952 --> 00:55:01,999
آروم باشین
869
00:55:03,732 --> 00:55:04,832
حالا خب
870
00:55:10,443 --> 00:55:12,849
من از همین جایگاه
871
00:55:12,874 --> 00:55:16,149
این جلسه خدایان رو آغاز می کنم
872
00:55:16,716 --> 00:55:19,919
که ما کلی موضوع مهم داریم
873
00:55:19,919 --> 00:55:21,634
که درباره شون حرف بزنیم
874
00:55:21,658 --> 00:55:22,688
مثل
875
00:55:23,523 --> 00:55:25,832
ما قراره مهمونی میگساری و عیاشی امسال رو کجا برگزار کنیم؟
876
00:55:26,569 --> 00:55:28,003
این یارو جدی میگه؟
877
00:55:28,028 --> 00:55:29,396
صادقانه من از دستش عصبانی نیستم
878
00:55:29,396 --> 00:55:31,425
مطمئنم این پوشش اش هست، باشه؟-
هیس-
879
00:55:31,450 --> 00:55:32,761
...و حالا میخواهیم معرفی کنیم-
ببخشید-
880
00:55:32,786 --> 00:55:39,381
برنده جان های انسان ای که به نام خدایان قربانی شده اند
881
00:55:39,406 --> 00:55:40,907
اره، باشه. شاید اون خیلی هم عالی نيست
882
00:55:40,907 --> 00:55:42,242
اوه نه خوب نیست
883
00:55:42,242 --> 00:55:44,199
نه فکر نمی کنم از این بهتر بشه
884
00:55:44,223 --> 00:55:45,779
و حداقل ارتش خدایان میتونن کمک کنن
885
00:55:45,779 --> 00:55:47,547
ولی اون ثاندر بولت، فکر کنم اون خیلی بزرگ باشه
886
00:55:47,547 --> 00:55:48,527
داوران
887
00:55:48,551 --> 00:55:50,699
جین تو از سمت راست برو. ثور تو سمت چپ برو
888
00:55:50,723 --> 00:55:53,053
ما یدفعه ای جلوش رو میگیریم، بولت رو می گیریم ، باهاش محکم می جنگیم
889
00:55:53,053 --> 00:55:55,330
خیلی خب، بریم بگیریم اش-
نه نه نه نه -
890
00:55:55,355 --> 00:55:57,129
نه جنگ ای در کار هست نه این که جلوش رو بگیریم
891
00:55:57,154 --> 00:55:58,815
مخصوصا جلوی زئوس رو نمی گیریم
892
00:55:58,840 --> 00:56:00,627
وقتی زمان مناسب اش شد من باهاش حرف می زنم
893
00:56:00,627 --> 00:56:01,502
زمان اش الان هست
894
00:56:01,527 --> 00:56:04,109
زمان اش الان نیست-
کی داره حرف میزنه؟-
895
00:56:04,134 --> 00:56:05,365
کی داره حرف میزنه؟
896
00:56:05,365 --> 00:56:06,927
اینا حرف میزنن-
کورگ خفه شو-
897
00:56:06,952 --> 00:56:09,660
شما رفقا چیزی برای گفتن به گروه دارین؟
898
00:56:09,685 --> 00:56:10,846
متاسفم
899
00:56:10,870 --> 00:56:13,682
من تا 60 ثانیه دیگه محکم میزنم به کله تون ، پس سریع حرف بزنین
900
00:56:13,707 --> 00:56:15,942
به معنای واقعی کلمه، کله ها رو می چرخونه
901
00:56:15,975 --> 00:56:17,176
شما دو تا کی هستین؟
902
00:56:17,888 --> 00:56:18,755
سلام
903
00:56:19,449 --> 00:56:22,222
اجازه بدین من اولین کسی باشم که حرف میزنه باعث افتخار و مایه مباهات هست که
904
00:56:22,247 --> 00:56:23,616
اینجا باشیم-
نه من صدات رو نمی شنوم-
905
00:56:23,616 --> 00:56:25,437
چرا نمیای روی صحنه؟
906
00:56:25,461 --> 00:56:27,098
صحنه، یعنی اون پایین؟
907
00:56:27,123 --> 00:56:31,459
خب اره. اون قسمت رو اونجا می بینی که خیلی شبیه یه صحنه اس ؟
908
00:56:33,042 --> 00:56:33,842
متوجه شدم
909
00:56:43,236 --> 00:56:44,440
اوه ببخشید
910
00:56:44,465 --> 00:56:45,592
موفق باشی داداش
911
00:56:53,640 --> 00:56:56,609
زئوس قدرتمند
واو
912
00:56:57,183 --> 00:56:59,124
خدایان جهان
913
00:56:59,149 --> 00:57:02,188
من اینجا اومدم تا از شما کمک بخوام ، تا یه ارتش جمع کنم
914
00:57:02,654 --> 00:57:06,074
یه روانی ای وجود داره، به نام قصاب خدایان ، که به دنبال پایان دادن به زندگی همه ماهاست
915
00:57:06,098 --> 00:57:07,302
نابودی همه جا هست
916
00:57:07,327 --> 00:57:11,560
تمام سيارات، قلمرو ها، کاملا بدون محافظ رها شدن
917
00:57:11,585 --> 00:57:13,913
هیچ چیزی به غیر از هرج و مرج در مسیر حرکت قصاب خدایان نیست
918
00:57:13,938 --> 00:57:15,436
ولی من میدونم اون کجاست
919
00:57:15,461 --> 00:57:16,778
با کمک شما
920
00:57:16,803 --> 00:57:20,146
ما میتونیم شکست اش بدیم پیش از این که ما رو بکشه
921
00:57:20,171 --> 00:57:21,529
اون یارو
922
00:57:21,554 --> 00:57:24,651
اون یه سری از خدایان سطح پایین رو کشت
923
00:57:24,675 --> 00:57:26,127
الکی فشاری نشو
924
00:57:26,152 --> 00:57:28,784
اگه کل قضیه همینه، خوشگل پسر
925
00:57:28,809 --> 00:57:30,603
برگرد سر جات و ساکت باش
926
00:57:30,628 --> 00:57:33,787
آره متاسفم . اصلا نشنیدم الان چی گفتم؟
927
00:57:33,787 --> 00:57:35,956
اون، اون داره کشتار راه می اندازه
928
00:57:35,981 --> 00:57:38,157
یه بار بهت میگم
929
00:57:38,181 --> 00:57:39,334
حالا خفه شو
930
00:57:39,359 --> 00:57:40,374
تو ساکت خواهی شد
931
00:57:40,399 --> 00:57:43,428
چون که تو انقدر مونده که به مهمونی میگساری و عیاشی دعوت نشی
932
00:57:43,453 --> 00:57:45,824
زئوس ما باید یه کاری بکنیم
933
00:57:45,848 --> 00:57:47,767
تو نمی تونی به مهمونی بیای
934
00:57:47,767 --> 00:57:49,227
تو باید به ما گوش بدی
935
00:57:50,207 --> 00:57:52,409
بشین
936
00:57:53,829 --> 00:57:55,579
اعلیاحضرت هر وقت که آماده بودید، فقط به من بفرمایید
937
00:57:55,604 --> 00:57:56,943
با علامت من میریم
938
00:57:56,943 --> 00:57:57,944
علامت چی هست؟
939
00:57:57,969 --> 00:57:59,504
علامت بریم خواهد بود -
همم-
940
00:58:03,257 --> 00:58:04,827
بذار ببینیم تو کی هستی
941
00:58:04,852 --> 00:58:06,479
لباس مبدل ات رو در بیار
942
00:58:06,792 --> 00:58:08,792
و کنده شو
943
00:58:15,651 --> 00:58:17,351
تو خیلی محکم لباس ام رو کندی، لعنتی
944
00:58:19,735 --> 00:58:21,535
باید بهش کمک کنیم ؟
945
00:58:22,268 --> 00:58:23,403
بالاخره
946
00:58:24,001 --> 00:58:24,868
انگور می خوری ؟
947
00:58:25,372 --> 00:58:26,661
به نظر میاد خجالت کشیدی
948
00:58:26,686 --> 00:58:28,457
و بقیه چی؟
949
00:58:28,482 --> 00:58:33,089
ما لباس مبدل اونا رو هم در میاریم -
اوه نه ما خودمون در میاریم -
950
00:58:33,114 --> 00:58:35,143
لباس های مبدل رو در اوردیم-
مال من هم تنم نیست-
951
00:58:35,168 --> 00:58:36,895
آزگاردی ها
952
00:58:36,928 --> 00:58:39,827
من فکر می کردم شما اخرین شون رو دیدین وقتی که اودین مُرد
953
00:58:40,787 --> 00:58:43,466
تو...ثور هستی
954
00:58:43,491 --> 00:58:45,696
خدای ثاندر
955
00:58:45,721 --> 00:58:47,266
ثاندر ای در کار نیست؟
956
00:58:47,291 --> 00:58:49,111
فقط صدای لایتنینگ؟
( صدای رعد)
957
00:58:51,400 --> 00:58:52,509
خوب بود پدر
958
00:58:52,845 --> 00:58:54,367
زئوس این قصیه خیلی بزرگ تر از این حرفاس
959
00:58:54,367 --> 00:58:56,369
اون بچه های ازگاردی رو گرفته
960
00:58:56,369 --> 00:58:58,538
فکر کردی ما کی هستیم؟
961
00:58:58,563 --> 00:59:00,407
پلیس خدایان؟
962
00:59:00,407 --> 00:59:03,785
هر خدایی مراقب مردم خودش هست
963
00:59:03,810 --> 00:59:06,454
نه بیشتر نه کمتر
964
00:59:06,479 --> 00:59:09,149
مشکلات آزگاردی ها
965
00:59:09,149 --> 00:59:11,891
مشکلات آزگاردی هاست
966
00:59:11,916 --> 00:59:14,098
چجوری اون اسطوره قدرتمند فرو ریخت
967
00:59:14,123 --> 00:59:16,698
قهرمان من زئوس
968
00:59:16,723 --> 00:59:18,262
ترسیده
969
00:59:29,836 --> 00:59:31,104
چند تا چیز
970
00:59:31,705 --> 00:59:35,175
یک، آره من ترسیدم
971
00:59:35,175 --> 00:59:37,652
نکروسورد دست گور هست
972
00:59:37,677 --> 00:59:40,317
که یعنی اون ما رو می کشه
973
00:59:40,342 --> 00:59:41,181
این خوب نیست
974
00:59:41,181 --> 00:59:44,001
دو میدونم که تو داری تلاش می کنی کار درست رو انجام بدی
975
00:59:44,026 --> 00:59:45,053
متوجهم
976
00:59:45,077 --> 00:59:47,854
ولی تمام کاری که تو می کنی ، وحشت پراکنی هست
977
00:59:47,879 --> 00:59:49,864
وحشت خوب نیست
978
00:59:49,889 --> 00:59:51,424
ما اینجا ایمن هستیم
979
00:59:51,449 --> 00:59:52,793
تو دوست من
980
00:59:52,817 --> 00:59:54,402
اینجا ایمن هستی
981
00:59:54,427 --> 00:59:56,463
پس اینجا لذت ببر ، باشه؟
982
00:59:56,463 --> 00:59:58,967
یه خورده شراب بنوش. یه خورده انگور بخور
983
00:59:58,991 --> 01:00:00,842
هر اتفاقی اینجا میوفته
984
01:00:00,867 --> 01:00:02,669
توی امنیپوتنت سیتی
985
01:00:03,707 --> 01:00:06,548
سه، جواب زئوس رو نده
986
01:00:06,573 --> 01:00:08,979
اگه این کار رو بکنی، لباس هات رو دوباره تن ات می کنم
987
01:00:10,176 --> 01:00:12,045
حالا لباس هات رو دوباره تن ات می کنم
988
01:00:12,045 --> 01:00:15,505
برگردید، برگردید، برگردید. اینجا معبد طلایی خدایان هست
989
01:00:16,349 --> 01:00:18,730
جای کارهای بی ادبانه و برهنگی نیست
990
01:00:18,755 --> 01:00:21,559
اگه قرار نیست به ما کمک کنی، پس حداقل بذار از سلاح هات استفاده کنیم
991
01:00:21,584 --> 01:00:23,408
ما به لایتنینگ بولت ات نیاز داریم
(بار الکتریکی صاعقه)
992
01:00:23,432 --> 01:00:26,001
به لایتنینگ بولت من میگن ثاندربولت
993
01:00:26,026 --> 01:00:29,237
خب فکر می کنم برای استفاده از سلاح مخفی ای مثل این
994
01:00:29,262 --> 01:00:32,471
تو باید حداقل وقتی درخواست می کنی اسم اش رو درست بگی
995
01:00:32,496 --> 01:00:34,387
میتونم ثاندربولت رو قرض بگیرم؟
996
01:00:34,412 --> 01:00:35,568
ثاندربولت
997
01:01:02,880 --> 01:01:03,880
نه
998
01:01:07,534 --> 01:01:10,036
نگران نباش
999
01:01:10,036 --> 01:01:12,237
قصاب خدایان
1000
01:01:12,262 --> 01:01:14,609
اون به اترنیتی دست پیدا نمی کنه
1001
01:01:14,633 --> 01:01:15,575
اترنیتی؟
1002
01:01:15,975 --> 01:01:17,744
منظورش از این که به اترنیتی دست پیدا نمی کنه چی هست؟
1003
01:01:20,853 --> 01:01:22,653
اوه لعنتی
1004
01:01:25,293 --> 01:01:26,761
اترنیتی
1005
01:01:26,786 --> 01:01:30,457
اون یه موجود فوق قدرتمند در مرکز جهان هست
1006
01:01:30,482 --> 01:01:34,003
اون خواسته اولین شخصی که باهاش در ارتباط باشه رو اجابت می کنه
1007
01:01:34,028 --> 01:01:35,528
مثل یه آرزو کردن؟
1008
01:01:37,964 --> 01:01:40,701
فکر می کنی یه کسی که بهش میگن قصاب خدایان چه آرزویی میکنه؟
1009
01:01:40,726 --> 01:01:43,972
اگه اون به دنبال آلتارِ اترنیتی هست ، این یعنی اون میتونه توی همون بار اول ما رو از هستی پاک کنه
آلتار اترنیتی : بُعدی در مولتیورس که شامل یه اقیانوس بی نهایت)
(و یه روز آفتابی هست. که اترنیتی در اونجا زندگی می کنه
1010
01:01:43,997 --> 01:01:47,015
زئوس ما باید الان یه کاری بکنیم-
اون موفق نمیشه-
1011
01:01:47,949 --> 01:01:49,480
اون کلید اش رو نداره
1012
01:01:49,505 --> 01:01:51,386
این هدف خدایان هست؟
1013
01:01:51,411 --> 01:01:54,222
که مثل ترسو ها توی معبد طلایی مخفی بشن؟
1014
01:01:54,247 --> 01:01:56,349
شاید ما راه مون رو گم کردیم
1015
01:01:56,349 --> 01:01:58,411
میدونی چیه؟
ما خودمون اون رو متوقف می کنیم
1016
01:01:58,436 --> 01:02:00,512
متاسفم نمیتونم اجازه این کار رو بدم
1017
01:02:01,154 --> 01:02:03,481
این جا یه مکان مخفی هست
1018
01:02:03,506 --> 01:02:05,567
فقط برای خدایان شناخته شده اس
1019
01:02:05,592 --> 01:02:07,646
میدونی ما کجا هستیم
1020
01:02:07,671 --> 01:02:10,104
قصاب خدایان میتونه از تو استفاده کنه
1021
01:02:10,128 --> 01:02:12,073
تا ما رو پیدا کنه
1022
01:02:12,097 --> 01:02:13,319
این خوب نیست
1023
01:02:14,334 --> 01:02:15,535
بنابراین حالا
1024
01:02:16,736 --> 01:02:18,459
تو باید بمونی
1025
01:02:19,673 --> 01:02:20,485
نگهبان ها
1026
01:02:23,352 --> 01:02:24,150
Hey!
1027
01:02:24,175 --> 01:02:25,378
می تونیم الان نقشه منو اجرا کنیم؟
1028
01:02:25,378 --> 01:02:27,346
آره، جلوش رو بگیریم
1029
01:02:27,371 --> 01:02:28,331
آره دایی
1030
01:02:31,395 --> 01:02:33,122
اوه تو نگفتی بریم
1031
01:02:37,458 --> 01:02:38,490
بیاید بچه ها
1032
01:02:49,335 --> 01:02:50,435
ثور بگیر
1033
01:02:53,152 --> 01:02:54,052
کورگ
1034
01:03:13,718 --> 01:03:14,818
وال سرتو بدزد
1035
01:03:20,330 --> 01:03:21,282
کورگ
1036
01:03:23,736 --> 01:03:24,536
ثور
1037
01:03:25,968 --> 01:03:27,148
اوه نه
1038
01:03:27,173 --> 01:03:28,708
نه کورگ
1039
01:03:28,708 --> 01:03:29,921
ثور
1040
01:03:29,946 --> 01:03:31,383
من دارم میمیرم
1041
01:03:37,106 --> 01:03:38,106
زئوس
1042
01:03:40,124 --> 01:03:41,832
تو بعدی هستی، پسر اودین
1043
01:03:49,734 --> 01:03:51,809
یه وایکینگ اینجوری برخورد می کنه
1044
01:03:58,835 --> 01:03:59,735
نه
1045
01:04:01,749 --> 01:04:02,809
کورگی
1046
01:04:03,476 --> 01:04:05,417
ثور من این پایین ام
1047
01:04:05,441 --> 01:04:08,356
عالیه، کجایی؟ که من بتونم برای یه توپ بازی خفن لباس بپوشم
1048
01:04:08,381 --> 01:04:09,427
من اینجام-
کورگی-
1049
01:04:09,451 --> 01:04:10,890
نزدیک بود بمیرم
1050
01:04:10,914 --> 01:04:12,585
اره تو زنده ای
1051
01:04:12,610 --> 01:04:15,920
کاشف به عمل اومد، تنها قسمتی از کورنان که زنده اس دهان اشه
1052
01:04:15,945 --> 01:04:18,058
کورگی گوش کن من میخوام که تو بز ها رو صدا بزنی
1053
01:04:18,058 --> 01:04:19,222
تمام تلاش ام رو می کنم
1054
01:04:19,247 --> 01:04:21,413
خدای من، من به تو زنده نیاز دارم-
مشکلی نیست-
1055
01:04:21,437 --> 01:04:22,437
واسه یه سواری آماده ای؟
1056
01:04:27,124 --> 01:04:28,324
حالا طرف ساعت شش ات
1057
01:04:28,882 --> 01:04:30,236
طرف ساعت هشت ، ول
1058
01:04:30,862 --> 01:04:31,862
طرف ساعت 7:48
1059
01:04:33,194 --> 01:04:34,558
...میتونی انجام اش بدی رفیق ، فقط تلاش
1060
01:04:35,130 --> 01:04:36,022
اینجوری نیست
1061
01:04:36,047 --> 01:04:37,053
اینجوری هم نیست
1062
01:04:37,077 --> 01:04:38,138
نع
1063
01:04:38,163 --> 01:04:40,515
زودباش کورگ. اون لب ها رو غنچه کن
1064
01:04:54,257 --> 01:04:55,185
انجام اش دادم
1065
01:05:33,014 --> 01:05:37,301
و بعدش سفینه بز ها اومد داخل، ما رو نجات داد و ما از پنجره به بیرون پرواز کردیم
1066
01:05:37,326 --> 01:05:38,004
تموم شد و رفت
1067
01:05:38,004 --> 01:05:40,206
یه ماجراجویی کلاسیک دیگه از ثور
1068
01:05:40,206 --> 01:05:42,042
باورم نمیشه تو زئوس رو کشتی
1069
01:05:42,042 --> 01:05:43,561
خب میدونی چی میگن
1070
01:05:43,586 --> 01:05:44,979
هیچوقت قهرمان هاتون رو ملاقات نکنین
1071
01:05:46,646 --> 01:05:49,391
چیزی که مهمه اینه که ، ما همین الان توی مسیرمون به سمت شما هستیم
1072
01:05:49,416 --> 01:05:51,138
حالتون چطوره بچه ها؟ خوب هستین؟
1073
01:05:51,163 --> 01:05:52,608
ما خوبیم . یه خورده ترسیدیم
1074
01:05:52,633 --> 01:05:55,121
خب گوش کنین . میدونم چه حسی داره که بترسین
1075
01:05:55,121 --> 01:05:56,973
و بهتون بگم وقتی هم سن شما بودم
1076
01:05:56,997 --> 01:05:58,892
فکر نمی کنم به اندازه شما شجاع بوده باشم
1077
01:05:58,892 --> 01:05:59,726
واقعا؟
1078
01:05:59,726 --> 01:06:02,808
در حقیقت، شما ممکنه شجاع ترین آزگاردی هایی باشین که من تا حالا ملاقات کردم
1079
01:06:02,832 --> 01:06:04,038
همه تون
1080
01:06:04,063 --> 01:06:06,121
پس من باید شجاع نگه تون دارم ، باشه؟
1081
01:06:06,145 --> 01:06:08,336
و مراقب هم باشین. شما حالا یه تیم هستین
1082
01:06:08,361 --> 01:06:09,954
تیم بچه ها توی قفس
1083
01:06:11,671 --> 01:06:12,872
میتونید این کار رو بکنین؟
1084
01:06:13,340 --> 01:06:15,465
اره فکر می کنم بتونیم این کار رو بکنیم
1085
01:06:16,142 --> 01:06:17,142
میدونم که می تونین
1086
01:06:20,538 --> 01:06:22,042
باشه؟
1087
01:06:22,066 --> 01:06:23,139
ثور؟-
بله؟-
1088
01:06:23,623 --> 01:06:25,170
من خوشحالم که قهرمان ام رو ملاقات کردم
1089
01:06:25,195 --> 01:06:26,495
واو ممنون رفیق
1090
01:06:31,024 --> 01:06:32,225
حال بچه ها چطوره؟
1091
01:06:32,225 --> 01:06:34,260
همون طور که می تونی تصور کنی، اونا یه خورده ترسیدن چون که اونا بچه هستن
1092
01:06:34,260 --> 01:06:36,329
ولی من بهش گفتم که همه چیز طبق نقشه پیش میره
1093
01:06:36,329 --> 01:06:37,264
و خب تو بهشون دروغ گفتی
1094
01:06:37,289 --> 01:06:38,398
هنوز نقشه ای داری؟
1095
01:06:38,398 --> 01:06:39,565
اره، نقشه ای هست-
نقشه ای در کار نیست-
1096
01:06:39,590 --> 01:06:41,801
نقشه ای در کار هست-
نه ، نقشه ای در کار نیست-
1097
01:06:41,801 --> 01:06:44,104
ما توی جمع کردن ارتش خدایان شکست خوردیم
1098
01:06:44,104 --> 01:06:45,471
کورگ مُرده-
اون نمرده-
1099
01:06:45,496 --> 01:06:47,233
من نمُردم-
خب، اون کلا یه سر هست-
1100
01:06:47,257 --> 01:06:49,576
و تو کاملا تحقیر شدی
1101
01:06:49,609 --> 01:06:52,012
نه من کاملا لخت شدم ، که باهاش مشکلی ندارم
1102
01:06:52,036 --> 01:06:53,857
جین؟-
من باهاش مشکلی نداشتم-
1103
01:06:53,882 --> 01:06:55,052
کورگ؟-
ازش خوشم اومد-
1104
01:06:55,077 --> 01:06:59,052
..ما ضعیف تر از قبل مون به سمت قلمرو سایه نمیریم، ما
1105
01:06:59,052 --> 01:07:00,540
ما میمیریم-
هیچ کس قرار نیست بمیره-
1106
01:07:00,564 --> 01:07:01,621
...ما-
باشه-
1107
01:07:01,621 --> 01:07:04,057
همه چیز خوبه. ما اونجا خوب عمل کردیم
1108
01:07:04,057 --> 01:07:05,963
ما زئوس رو کشتیم-
تو زئوس رو کشتی-
1109
01:07:05,988 --> 01:07:09,029
برای تو، ممکنه برای کل جهان فاجعه بار باشه یا ممکنه هم نباشه
1110
01:07:09,029 --> 01:07:09,822
و مطمئنا
1111
01:07:09,846 --> 01:07:12,699
کل قلمرو پادشاهی خدایان احتمالا تا آخر روزهای زندگی مون دنبال مون می گردن
1112
01:07:12,699 --> 01:07:15,511
ولی گوش کن تو این سلاح زیبا رو دزدیدی
1113
01:07:15,536 --> 01:07:17,404
خیلی خب، این خود ارتش هست که اینجاست
1114
01:07:17,404 --> 01:07:20,700
نرم و باریک و قدرتمند و زیباست
1115
01:07:22,342 --> 01:07:23,596
خب بخاطر تو من دوستش دارم
1116
01:07:23,620 --> 01:07:24,719
بخاطر تو والکری
1117
01:07:24,744 --> 01:07:26,158
منظورم اینه که ، این چیزی نیست که من در حقیقت دنبال اشم
1118
01:07:26,183 --> 01:07:28,314
ولی من سلاح ام رو اون بیرون دارم
1119
01:07:28,339 --> 01:07:30,206
میتونم برای یه لحظه قرض اش بگیرم؟
1120
01:07:32,877 --> 01:07:35,722
بفرمایید دوست قدیمی
1121
01:07:35,722 --> 01:07:38,050
ورود ات اونجا عالی بود
1122
01:07:43,711 --> 01:07:45,006
این یکی و اون یکی
1123
01:07:45,031 --> 01:07:46,808
ما خوبیم؟
1124
01:07:46,832 --> 01:07:47,876
اره؟
1125
01:07:47,901 --> 01:07:51,432
منظورم اینه که من حس عجیبی ندارم که تبر ام اطراف ام باشه ولی بی خیال
1126
01:07:51,457 --> 01:07:53,463
میولنیر گذشته هست
1127
01:07:53,494 --> 01:07:55,124
الان دیگه منم و خودت رفیق
1128
01:07:55,148 --> 01:07:55,948
میدونی چیه؟
1129
01:07:56,717 --> 01:07:58,190
فکر می کنم الان وقت اولین آبجو ات هست
1130
01:07:58,214 --> 01:07:59,135
چی میگی؟
1131
01:08:04,718 --> 01:08:05,518
خوشمزه اس
1132
01:08:06,542 --> 01:08:08,722
متاسفم که اخیرا داشتیم می جنگیدیم
1133
01:08:16,419 --> 01:08:17,286
سلام
1134
01:08:17,931 --> 01:08:19,137
اوه سلام
1135
01:08:21,801 --> 01:08:24,204
منظره..خوبیه، ها؟
1136
01:08:24,204 --> 01:08:25,305
آره زیباست
1137
01:08:25,305 --> 01:08:28,586
همان طور که داشتم می گفتم، من خیلی خیلی تحت تاثیر کاری که اونجا کردی قرار گرفتم
1138
01:08:29,609 --> 01:08:30,984
تو و میولنیر
1139
01:08:33,980 --> 01:08:34,880
آره
1140
01:08:37,716 --> 01:08:39,649
توی فضا دولفین ها وجود دارن-
چی؟-
1141
01:08:39,674 --> 01:08:40,431
این
1142
01:08:40,456 --> 01:08:42,146
تو باید چند تا دولفین فضایی ببینی
1143
01:08:45,216 --> 01:08:46,732
زیباست
1144
01:08:46,757 --> 01:08:49,014
خدا-
اونا خیلی زیبان، خیلی کمیابن--
1145
01:08:49,039 --> 01:08:50,558
اونا موجودات به شدت وفادارین
1146
01:08:50,582 --> 01:08:52,173
اونا برای زندگی ساخته شدن
1147
01:08:52,198 --> 01:08:55,001
توی گروه شش تایی
1148
01:08:58,538 --> 01:09:01,748
♫ اوه برادر تو خیلی جذاب به نظر میای ♫
1149
01:09:01,773 --> 01:09:05,394
♫ من میخوام جزوی از سنگ هات باشم ♫
1150
01:09:05,418 --> 01:09:08,715
♫ وقتی ما با همیم، ما عشق بازی می کنیم ♫
1151
01:09:08,715 --> 01:09:12,252
♫ من میخوام چند تا بچه بسازم♫
1152
01:09:12,861 --> 01:09:16,965
این ترانه ای هست که پدرم برای اون یکی پدرم خوند وقتی که اونا عشق بازی می کردن
1153
01:09:16,990 --> 01:09:20,101
وقتی دو تا کرونان میخوان بچه دار بشن، اونا با هم دیگه داخل یه کوه ملاقات میکنن
1154
01:09:20,126 --> 01:09:22,012
اونا میرن پایین گدازههای مذاب
1155
01:09:22,036 --> 01:09:23,630
دستای همدیگه رو بالای گدازه ها می گیرن
1156
01:09:23,630 --> 01:09:25,198
و بعد از یه ماه
1157
01:09:25,198 --> 01:09:26,073
دستاشون رو از هم جدا می کنن
1158
01:09:26,098 --> 01:09:29,041
و بالاخره اونا یه پسربچه کرونان زیبا بوجود میارن
1159
01:09:29,066 --> 01:09:31,171
اوه این شگفت انگیزه و داغ (جذاب هم معنی میده)
1160
01:09:31,759 --> 01:09:33,083
تو تا حالا شخص خاصی رو داشتی؟
1161
01:09:33,107 --> 01:09:34,679
اوه اره داشتم
1162
01:09:34,703 --> 01:09:36,109
کلی اشخاص خاص بودن
1163
01:09:36,109 --> 01:09:38,483
ولی نمی دونم
1164
01:09:39,527 --> 01:09:40,647
نمی دونم اگه دوباره بخوام
1165
01:09:40,647 --> 01:09:43,558
واسه این که دوست دختر ات رو توی جنگ از دست دادی و هرگز خودت رو نبخشیدی میگی؟
1166
01:09:43,583 --> 01:09:46,339
و حالا تو فقط تلاش می کنی که جواب ها رو ته بطری پیدا کنی
1167
01:09:46,364 --> 01:09:49,440
و یه سری اتفاقات بی معنی میوفتن، که فقط به بیشتر شدن درد کمک می کنن
1168
01:09:49,465 --> 01:09:52,064
به جای این که برات خوشحالی یا رضایت واقعی رو به ارمغان بیارن
1169
01:09:52,088 --> 01:09:54,509
آره یه چیزی تو همین مایه ها
1170
01:09:57,135 --> 01:09:58,865
اونا زیبان
1171
01:09:58,865 --> 01:10:00,308
چیز زیباییه
1172
01:10:04,360 --> 01:10:05,251
جین
1173
01:10:05,884 --> 01:10:08,308
چی؟-
من میخوام حس کوفتی ای بهت داشته باشم-
1174
01:10:08,332 --> 01:10:09,232
چی؟
1175
01:10:11,158 --> 01:10:12,112
خب میدونی چیه من میخوام
1176
01:10:12,112 --> 01:10:13,522
من
1177
01:10:13,546 --> 01:10:15,657
میخوام یه حس کوفتی به یه چیزی داشته باشم
1178
01:10:15,689 --> 01:10:17,346
فکر می کنم اون چیز تویی
1179
01:10:17,371 --> 01:10:20,161
واقعا خیلی دلبسته نشدم-
نه به عنوان دلبسته شدن-
1180
01:10:20,186 --> 01:10:21,502
خب، اه
1181
01:10:21,526 --> 01:10:24,045
دوستم بهم گفت که بهتره حس کوفتی داشته باشم
1182
01:10:25,291 --> 01:10:27,482
برای از دست دادن عشق تا این که هرگز عشق رو تجربه نکنم
1183
01:10:27,506 --> 01:10:30,327
و اصلا چیزی رو احساس نکنم و احساس خلا کنم و فکر می کنم حق با اون بود
1184
01:10:30,997 --> 01:10:33,600
که احساس ای هست که من مدت زیادی داشتم
1185
01:10:33,600 --> 01:10:35,969
من مردم رو از خودم میرونم، با اونا فاصله می گیرم
1186
01:10:35,969 --> 01:10:37,337
بخاطر ترس از دست دادن
1187
01:10:37,337 --> 01:10:39,171
ولی دیگه نمیخوام این کار رو بکنم
1188
01:10:39,196 --> 01:10:39,747
نه نه نه
1189
01:10:39,771 --> 01:10:41,508
در قلب ات رو ببند تا جلوی درد رو بگیری
1190
01:10:41,508 --> 01:10:42,242
این کاریه که من کردم
1191
01:10:42,242 --> 01:10:45,003
اره من راه قلب ام رو بستم و مدیتیشن کردم
1192
01:10:45,027 --> 01:10:47,106
تو مدیتیشن کردی؟-
نه اون خسته کننده اس-
1193
01:10:47,131 --> 01:10:49,949
در واقع بیشتر باعث میشه عصبانی بشم
1194
01:10:49,949 --> 01:10:52,218
ولی از این که خودم رو تسلیم ایده سرنوشت کنم و سعی کنم
1195
01:10:52,218 --> 01:10:54,696
که بفهمم جهان از من چی میخواد خسته شدم
1196
01:10:54,721 --> 01:10:55,722
میخوام توی لحظه زندگی کنم
1197
01:10:55,722 --> 01:10:57,300
میخواستم جوری زندگی کنم که انگار فردایی وجود نداره
1198
01:10:57,325 --> 01:10:58,370
دست از محتاط بودن بردارم و خطر کنم
1199
01:10:58,395 --> 01:11:01,961
میخوام که ...میخوام با تو باشم جین
1200
01:11:01,961 --> 01:11:03,471
تو چی میگیء
1201
01:11:03,496 --> 01:11:05,182
من سرطان دارم
1202
01:11:07,867 --> 01:11:09,196
ببخشید چی؟
1203
01:11:09,221 --> 01:11:10,334
من دارم میمیرم
1204
01:11:10,359 --> 01:11:11,913
وایسا چه اتفاقی داره میوفته؟-
خدا-
1205
01:11:11,938 --> 01:11:13,621
من-
نه نه نه -
1206
01:11:13,645 --> 01:11:14,414
جین جین جین جین
1207
01:11:14,439 --> 01:11:15,809
وایسا جین-
چیگفتم؟-
1208
01:11:15,809 --> 01:11:16,833
منظورم این نبود
1209
01:11:16,857 --> 01:11:17,877
شوخی کردم
1210
01:11:17,877 --> 01:11:19,240
من
1211
01:11:19,264 --> 01:11:21,109
سرطان ندارم
1212
01:11:21,134 --> 01:11:23,266
میخوام یه چیزی رو خورد کنم
1213
01:11:23,291 --> 01:11:24,551
جین متاسفم
1214
01:11:24,551 --> 01:11:28,121
تاسف نخور
1215
01:11:28,121 --> 01:11:30,131
کی فهمیدی؟
1216
01:11:30,155 --> 01:11:31,697
ام
1217
01:11:31,722 --> 01:11:33,493
شش ماه پیش من
1218
01:11:33,493 --> 01:11:34,761
من فقط احساس خستگی می کردم
1219
01:11:34,786 --> 01:11:37,858
و بعد بهم گفتن که سرطان مرحله چهارم دارم
1220
01:11:37,882 --> 01:11:39,370
ترس هام رو به ترتیب قرار دادم
1221
01:11:40,166 --> 01:11:42,689
و بعد شنیدم میولنیر منو صدا می کنه و خب
1222
01:11:43,203 --> 01:11:44,472
فکر کردم شاید
1223
01:11:44,496 --> 01:11:46,648
اگه علم کمکی نکنه پس شاید
1224
01:11:46,673 --> 01:11:48,429
جادوی وایکینگ فضایی بتونه کمکی کنه
1225
01:11:50,051 --> 01:11:51,578
و واسه اینه که تو اومدی به نیوآزگارد
(نیوآزگارد آزگارد جدید)
1226
01:11:51,578 --> 01:11:53,605
اره فکر کنم چکش
1227
01:11:53,630 --> 01:11:55,637
می دونست چی واسه من خوبه و
1228
01:11:58,514 --> 01:11:59,450
شاید هم نمی دونست
1229
01:12:00,787 --> 01:12:03,223
جین هیچ کدوم مون نمی دونیم چند سال وقت داریم
1230
01:12:03,223 --> 01:12:05,825
تو نمیدونی فردا چی در پیش رو داره
1231
01:12:05,825 --> 01:12:08,426
و میولنیر، میولنیر تو رو انتخاب کرده
1232
01:12:09,195 --> 01:12:11,264
اون تو رو انتخاب کرده چون ارزشمندی
1233
01:12:11,264 --> 01:12:12,841
و این یه معنایی داره
1234
01:12:12,866 --> 01:12:15,350
وقتی اولین بار ملاقات ات کردم، من بی ارزش بودم
1235
01:12:15,374 --> 01:12:17,374
من قادر نبودم چکش ام رو بلند کنم
1236
01:12:17,932 --> 01:12:22,237
تو بهم گفتی هدفی والاتر از این وجود نداره که به کسایی کمک کنیم که بهمون نیاز دارن
1237
01:12:22,942 --> 01:12:25,199
تو منو ارزشمندم کردی
1238
01:12:26,426 --> 01:12:29,097
پس هرکاری میخوای بکنی میتونیم باهم انجام اش بديم
1239
01:12:31,651 --> 01:12:34,944
ببین چیکار میخوای بکنی؟
1240
01:12:34,968 --> 01:12:37,633
میخوام اون بچه ها رو برگردونم به خانواده هاشون
1241
01:12:37,658 --> 01:12:40,033
میخوام این ماموریت رو تموم کنم
1242
01:12:40,058 --> 01:12:41,579
مثل یه ثور حقیقی حرف زدی
1243
01:12:43,477 --> 01:12:44,719
حالا چه احساسی داری؟
1244
01:12:45,898 --> 01:12:46,906
خیلی ترسیدم
1245
01:12:48,334 --> 01:12:49,711
تو چه احساسی داری؟
1246
01:12:49,736 --> 01:12:50,939
احساس کوفتی ای دارم
1247
01:12:50,964 --> 01:12:51,919
چقدر کوفتی؟
1248
01:12:51,944 --> 01:12:53,079
خیلی کوفتی
1249
01:13:04,617 --> 01:13:07,220
دارم فکر می کنم اون دو تا درباره چی دارن اون بیرون حرف میزنن
1250
01:13:07,220 --> 01:13:08,788
اره اونا حرف نمیزنن
1251
01:13:08,788 --> 01:13:11,191
اوه
1252
01:13:11,191 --> 01:13:14,046
فکر می کنی اون دوتا بالای گدازه های مذاب دستای همو می گیرن
1253
01:13:14,070 --> 01:13:15,833
تا یه بچه ثور بسازن؟
1254
01:13:17,497 --> 01:13:19,737
به شکلی دوست نداشتنی، به شکلی ناراحت کننده
1255
01:13:19,762 --> 01:13:21,543
اوه این بده
1256
01:13:21,568 --> 01:13:23,379
فکر می کنم ثور پدر عالی ای میشه
1257
01:13:26,158 --> 01:13:28,018
هی ما رسیدیم
1258
01:13:36,594 --> 01:13:38,394
اینجاست که رنگ ها از بین میره
1259
01:14:11,443 --> 01:14:12,643
اونا اینجا نیستن
1260
01:14:18,291 --> 01:14:19,291
اونا کجان؟
1261
01:14:38,739 --> 01:14:40,239
اینجا دیگه کدوم جهنمی ایه؟
1262
01:15:08,534 --> 01:15:10,934
بایفراست کلید اش هست
1263
01:15:19,970 --> 01:15:21,238
این یک تله اس
1264
01:15:38,571 --> 01:15:41,068
میتونی بهم بگی چرا استورم بریکر رو از پنجره انداختی بیرون؟
1265
01:15:41,093 --> 01:15:43,299
اون باید دروازه های اترنیتی روبازکنه
1266
01:16:14,734 --> 01:16:16,209
ما باید این ملاقات ها رو متوقف کنیم
1267
01:16:16,209 --> 01:16:17,413
تبر رو صدا بزن
1268
01:16:17,438 --> 01:16:19,164
من وقتی تبر رو صدا میزنم که تو دندان پزشک رو صدا بزنی
1269
01:16:19,189 --> 01:16:21,829
تبر رو صدا بزن
1270
01:16:21,854 --> 01:16:24,309
....بهم بگو بچه ها کجان یا من می کشم
1271
01:16:31,170 --> 01:16:32,498
تبر رو صدا بزن
1272
01:16:39,636 --> 01:16:42,235
چقدر تو شکل خدا به نظر نمیای
1273
01:16:42,235 --> 01:16:44,846
تو از خدا بودن
1274
01:16:44,871 --> 01:16:46,134
هیچی نميدونی
1275
01:16:48,274 --> 01:16:50,543
تو برای کمک رفتی سراغ خدایان
1276
01:16:50,543 --> 01:16:53,059
و اونا هیچ کاری نکردن
1277
01:16:53,083 --> 01:16:55,352
ما از این جهت بهم شبیه ایم
1278
01:16:56,116 --> 01:16:58,018
اون هیچ چیزش شبیه تو نیست
1279
01:16:58,018 --> 01:16:59,518
چی گفتی؟
1280
01:17:02,422 --> 01:17:04,418
گفتم هیچ چیزش شبیه تو نیست
1281
01:17:04,442 --> 01:17:07,794
درسته من ریاکار نیستم
1282
01:17:07,794 --> 01:17:10,872
منواقعا صلح رو بوجود میارم
1283
01:17:10,897 --> 01:17:12,403
تو خدایان بی گناه رو می کشی
1284
01:17:12,428 --> 01:17:13,638
بی گناه؟
1285
01:17:14,634 --> 01:17:15,854
تو یه والکری هستی؟
1286
01:17:15,878 --> 01:17:17,137
آره
1287
01:17:17,137 --> 01:17:19,537
هاها، چه جذاب
1288
01:17:20,440 --> 01:17:23,910
اوه خدای من . اونا با تو هم حرف می زنن
1289
01:17:23,910 --> 01:17:27,870
گروه خواهران تو سلاخی شدن
1290
01:17:29,583 --> 01:17:31,778
...در درگاه خدایان دعا کردی
1291
01:17:31,803 --> 01:17:36,289
وقتی که بانوان ای که دوستشون داشتی در حال مرگ توی میدان جنگ به زمین افتادن؟
1292
01:17:37,849 --> 01:17:40,736
...به خدایان برای کمک التماس کردی
1293
01:17:40,760 --> 01:17:42,872
در حالی که خانواده ات قتل عام شدن؟
1294
01:17:45,665 --> 01:17:47,219
گپ خوبی بود
1295
01:17:50,570 --> 01:17:52,113
این یکی
1296
01:17:52,138 --> 01:17:54,849
تو جذابی
1297
01:17:54,874 --> 01:17:56,303
تو فرق داری
1298
01:17:57,310 --> 01:17:58,880
اره
1299
01:18:01,362 --> 01:18:03,362
اه
1300
01:18:06,786 --> 01:18:08,414
تو داری میمیری
1301
01:18:09,719 --> 01:18:11,196
متاسفم
1302
01:18:12,146 --> 01:18:14,123
ما توی یه مسیر هستیم
1303
01:18:16,130 --> 01:18:19,669
فقط با این فرق که سورد (شمشیر) منو قدرتمند کرده
1304
01:18:20,341 --> 01:18:23,325
چکش تو رو قدرتمند کرده
1305
01:18:23,350 --> 01:18:26,325
ولی برای تغییر سرنوشت ات هیچکاری نکرده
1306
01:18:27,140 --> 01:18:30,283
خدایان ازت استفاده میکنن
1307
01:18:31,009 --> 01:18:33,837
ولی بهت کمک نمی کنن
1308
01:18:34,214 --> 01:18:35,936
ارمغان ابدی
1309
01:18:35,960 --> 01:18:38,665
برای ما
1310
01:18:38,690 --> 01:18:40,463
وجود نداره
1311
01:18:46,063 --> 01:18:48,162
اون بزودی خواهد مُرد
1312
01:18:49,262 --> 01:18:51,564
و میدونی کی بهش کمک نخواهد کرد؟
1313
01:18:51,564 --> 01:18:53,113
بهت فرصت یه حدس رو میدم
1314
01:19:04,071 --> 01:19:05,854
من دردت رو می شناسم
1315
01:19:05,879 --> 01:19:08,087
عشق درده
1316
01:19:12,316 --> 01:19:15,589
من یه زمانی یه دختر داشتم
1317
01:19:15,613 --> 01:19:19,750
من ایمان ام رو در قدرت برتری گذاشتم، امیدوار شدم که دخترم رو نجات بده
1318
01:19:20,593 --> 01:19:22,095
و اون
1319
01:19:23,173 --> 01:19:24,773
مُرد
1320
01:19:29,269 --> 01:19:31,304
حالا می فهمم
1321
01:19:31,304 --> 01:19:34,249
دخترم خوش شانس بوده
1322
01:19:34,274 --> 01:19:37,709
اون نباید در جهانی از رنج و درد
1323
01:19:37,734 --> 01:19:41,359
بزرگ می شد
1324
01:19:41,384 --> 01:19:46,410
که توسط خدایان پلید اداره میشه
1325
01:19:47,187 --> 01:19:50,622
عشق رو انتخاب کن
1326
01:19:50,647 --> 01:19:54,826
تبر رو صدا بزن
1327
01:20:02,873 --> 01:20:07,365
تبر رو صدا بزن
1328
01:20:43,143 --> 01:20:46,079
حالت خوبه؟-
آره-
1329
01:20:48,053 --> 01:20:49,649
ههم ، میخوام اون یارو رو بکشم
1330
01:20:49,649 --> 01:20:52,320
منم همینطور ولی ما باید اونو زنده بگیریمش
1331
01:20:52,345 --> 01:20:54,256
اون تنها راه ما برای پیدا کردن اون بچه هاست
1332
01:22:07,821 --> 01:22:10,168
اوه ممنون اقای بز
1333
01:22:42,877 --> 01:22:43,897
وال
1334
01:22:54,839 --> 01:22:56,476
ما باید اونو از اینجا ببریم بیرون
1335
01:23:06,574 --> 01:23:07,620
من هواتو دارم
1336
01:23:18,604 --> 01:23:20,367
بزها اینجان . زودباش، بزن بریم
1337
01:23:20,367 --> 01:23:22,535
استورم بریکر ما رو ببر خونه
1338
01:23:40,000 --> 01:24:03,000
Aschkahnn مترجم
Dc_Marvel_Empire ارائه از
CinemaEmpire
1339
01:24:20,279 --> 01:24:23,589
ببین شکل های خشن تری از درمان هموجود داره که میتونیم امتحان شون کنیم
1340
01:24:23,622 --> 01:24:27,634
ولی یه چیزی روی قابلیت بدن اون برای جنگیدن با سرطان تاثیر میذاره
1341
01:24:27,634 --> 01:24:28,934
متاسفم ثور
1342
01:24:43,516 --> 01:24:45,371
اوه تو اینجایی
1343
01:24:45,396 --> 01:24:46,406
اون بیرون چه خبره؟
1344
01:24:46,431 --> 01:24:49,597
اوه یه احمقی یه یخچال بدون در ساخته. باورت میشه؟
1345
01:24:49,622 --> 01:24:52,989
نگران نباش، من بازش کردم و تمام اجناس رو برات آوردم
1346
01:24:53,014 --> 01:24:53,876
وال در چه حال هست؟
1347
01:24:53,900 --> 01:24:56,496
اوه اون کلی درد می کشه، ولی وضعیت اش ثابت و استِیبِل هست
1348
01:24:56,496 --> 01:24:57,839
باشه خوبه
1349
01:24:57,864 --> 01:24:59,754
حالا باید برم
1350
01:24:59,779 --> 01:25:01,318
اینو از-
اوه نه نه نه-
1351
01:25:01,343 --> 01:25:02,114
باید اونجا بمونه
1352
01:25:02,139 --> 01:25:05,880
اونجا کل معجون های جادویی و اکسیر ها کارشون رو می کنن خب
1353
01:25:05,905 --> 01:25:07,057
فقط برای یه لحظه میرم بیرون
1354
01:25:07,081 --> 01:25:08,683
بچه ها رو برمیدارم . یه آدم بد رو می کشم
1355
01:25:08,708 --> 01:25:11,144
و بعد من مستقیما برمی گردم
1356
01:25:11,144 --> 01:25:13,246
بدون من میری؟
1357
01:25:13,271 --> 01:25:14,517
آره
1358
01:25:14,541 --> 01:25:16,442
پس اون حرفای همه کارها رو با هم انجام بدیم چی شد؟
1359
01:25:16,816 --> 01:25:18,885
اون از اون بچه ها استفاده میکنه تا حواس تو رو پرت کنه
1360
01:25:18,885 --> 01:25:19,652
تو به من نیاز داری
1361
01:25:19,652 --> 01:25:20,913
معلومه که بهت نیاز دارم جین
1362
01:25:20,937 --> 01:25:22,144
من بهت زنده نیاز دارم
1363
01:25:22,555 --> 01:25:23,990
عالی می شد اگه توی میدان جنگ بودی
1364
01:25:23,990 --> 01:25:25,458
در کنار هم با گور می جنگیدیم
1365
01:25:25,483 --> 01:25:27,393
ولی اون چکش تو رو می کشه
1366
01:25:28,595 --> 01:25:31,765
هر بار که ازش استفاده می کنی، تمام قوای زندگی رو درون ات خشک میکنه
1367
01:25:31,765 --> 01:25:34,087
بدن ات رو ناتوان در مقابله با سرطان می کنه
1368
01:25:34,891 --> 01:25:37,112
پس اون حرف های زندگی کردن جوری که انگار فردایی وجود نداره چی شد؟
1369
01:25:37,137 --> 01:25:39,113
پیش از این بود که بدونم تو ممکنه زندگی ای نداشته باشی
1370
01:25:39,138 --> 01:25:40,464
چرا یه ماجراجویی دیگه نداشته باشیم؟
1371
01:25:40,489 --> 01:25:42,609
جین اگر شانسی برای زندگی کردن وجود داره. باید بدستش بیاری
1372
01:25:42,609 --> 01:25:45,699
مثل یه ثور حقیقی حرف زدی که سرطان نداره
1373
01:25:49,049 --> 01:25:53,309
میدونم که من شبیه یه متخصص فیزیک نجوم باحال اهل نیومکزیکو به نظر میام
1374
01:25:53,334 --> 01:25:54,254
فقط رویا رو زندگی می کنم
1375
01:25:54,254 --> 01:25:56,256
ولی به من نگاه کن
1376
01:25:56,256 --> 01:25:57,957
من میخوام به جنگیدن ادامه بدم
1377
01:25:57,957 --> 01:25:59,759
من مایتی (قدرتمند) ثور هستم
1378
01:25:59,759 --> 01:26:01,027
و تو میخوای من این کار رو نکنم؟
1379
01:26:01,027 --> 01:26:03,530
پس هدف از زمان بیشتر برای زندگی چیه؟
1380
01:26:04,798 --> 01:26:06,298
چون که من عاشقتم
1381
01:26:08,959 --> 01:26:10,664
همیشه عاشقت بودم
1382
01:26:11,671 --> 01:26:14,541
و این یه شانس ای برای ماست
1383
01:26:14,541 --> 01:26:17,797
اگه تو دوباره اون چکش لعنتی رو انتخاب کنی ، بعدش اون شانس از بینمیره
1384
01:26:29,964 --> 01:26:31,284
این انتخاب تو هست جین
1385
01:26:32,745 --> 01:26:34,440
ولی من هر روز بخاطر اش پشیمون میشم
1386
01:26:34,465 --> 01:26:37,788
اگه ازت نمی خواستم اینجا بمونی ، خب میتونیم تلاش کنیم و با همدیگه یه فکری براش بکنیم
1387
01:26:40,667 --> 01:26:43,436
تو بهتره برگردی پیشم
1388
01:26:43,436 --> 01:26:45,912
من برمیگردم به محض این که بتونم
1389
01:26:47,915 --> 01:26:48,962
برو بترکون
(اصطلاح یه پاش رو بشکن)
1390
01:26:48,987 --> 01:26:50,524
من تمام پاهاش رو می شکنم
1391
01:27:04,032 --> 01:27:06,568
اون دروازه به اترنیتی که درست در مرکز جهان هست رو
1392
01:27:06,593 --> 01:27:07,283
یادت میاد-
جهان-
1393
01:27:07,308 --> 01:27:08,628
باید از ستاره دنباله دار رد بشی-
اره-
1394
01:27:08,628 --> 01:27:09,963
آره آره میدونم قبلا این بحث ها رو داشتیم
1395
01:27:09,963 --> 01:27:11,681
من قرار نیست گم بشم
1396
01:27:11,706 --> 01:27:14,100
خب حالت با اون جای زخم قدیمی شمشیر چطوره؟
1397
01:27:14,100 --> 01:27:16,845
فکر کنم کلیه ام رو از دست دادم-
از بین رفته ؟کاملا؟-
1398
01:27:16,870 --> 01:27:18,760
ای کاش می تونستم بهت ملحق شم ولی
1399
01:27:18,785 --> 01:27:20,946
احتمالا میمیرم و این به برگردوندن بچه ها کمکی نمی کنه
1400
01:27:20,971 --> 01:27:22,831
پس باید خودت تنها بری
1401
01:27:22,856 --> 01:27:25,587
تمام کاری که باید بکنی اینه که شمشیر رو نابود کنی
1402
01:27:25,612 --> 01:27:27,047
اون منبع قدرت اش هست
1403
01:27:27,047 --> 01:27:28,562
تو بدون اون زیاد زنده نمیمونی
1404
01:27:30,323 --> 01:27:32,601
هی، نمیر
1405
01:27:32,626 --> 01:27:33,766
عمرا داداش
1406
01:28:27,547 --> 01:28:29,247
اترنیتی
1407
01:28:31,588 --> 01:28:33,008
بالاخره
1408
01:29:15,057 --> 01:29:16,448
سلام بچه ها
1409
01:29:18,737 --> 01:29:20,160
میدونستم که میای
1410
01:29:22,212 --> 01:29:23,613
برید بچه ها
1411
01:29:31,945 --> 01:29:33,209
همه خوبن؟
1412
01:29:33,234 --> 01:29:35,175
خیلی خب جمع شین جمع شین
1413
01:29:35,175 --> 01:29:36,788
خوشحالم که به شخصه می بینمتون
1414
01:29:36,812 --> 01:29:38,018
ببخشید
1415
01:29:48,694 --> 01:29:50,239
خیلی خب گوش کنین نقشه اینه
1416
01:29:50,264 --> 01:29:52,534
ما دزدکی راهمون رو به سمت استورم بریکر میریم
1417
01:29:52,559 --> 01:29:56,563
خیلی مراقب هستیم که به یکی از اون هیولاهای سایه ای برنخوریم
1418
01:29:58,215 --> 01:29:59,597
اونا پشت سرم هستن، مگه نه؟
1419
01:30:04,871 --> 01:30:06,839
کسی اینجا تجربه جنگیدن داره؟
1420
01:30:07,964 --> 01:30:09,827
خب هیچ زمانی برای یادگیری بهتر از حال نیست
1421
01:30:09,851 --> 01:30:11,386
ولی ما مثل تو قوی نیستیم
1422
01:30:11,411 --> 01:30:12,209
ما فقط بچه ایم
1423
01:30:12,233 --> 01:30:14,622
هی فراموش نکنین شما بچه های آزگاردی هستین
1424
01:30:14,647 --> 01:30:15,382
من نیستم
1425
01:30:15,382 --> 01:30:18,660
من فقط یه لایت فیوژن هستم -
و منم یه بچه لایگاثیانی هستم-
1426
01:30:18,685 --> 01:30:19,819
Okay.
Okay.
1427
01:30:19,819 --> 01:30:22,255
ولی امروز شما آزگاردی هستین
1428
01:30:22,255 --> 01:30:23,665
حالا سلاح هاتون رو جمع کنین
1429
01:30:23,689 --> 01:30:24,700
چی؟
1430
01:30:24,725 --> 01:30:26,803
برین و هر چی رو میتونید جمع کنید
1431
01:30:26,828 --> 01:30:28,151
و برشون گردونین اینجا
1432
01:30:28,175 --> 01:30:29,533
عجله کنین ، عجله کنین
1433
01:30:32,619 --> 01:30:34,361
اونا دارن نزدیک تر میشن ، عجله کنین
1434
01:30:36,928 --> 01:30:40,398
امروز روزی هست که در تاریخ ثبت میشه
1435
01:30:41,416 --> 01:30:44,947
امروز روزی هست که برای نسل ها در راه ازش حرف میزنن
1436
01:30:44,972 --> 01:30:47,989
امروز ما وایکینگ های فضایی هستیم
1437
01:30:48,014 --> 01:30:50,347
حالا سلاح ها به پیش
1438
01:30:55,176 --> 01:30:56,950
کی باید این سلاح ها رو برداره و
1439
01:30:56,975 --> 01:30:59,485
و با باور به قلبی وفادار به خونه برگرده
1440
01:30:59,509 --> 01:31:02,338
و بنابراین ارزش و قابلیت برای
1441
01:31:03,532 --> 01:31:05,550
مدت زمان محدودی داشته باشه
1442
01:31:05,575 --> 01:31:09,341
قدرت ثور
1443
01:31:18,611 --> 01:31:19,892
ژنرال اکسل
1444
01:31:21,715 --> 01:31:24,086
ارتش ات رو به سمت اون تبر رهبری کن
1445
01:31:24,111 --> 01:31:26,052
ما باید وظيفه مون رو انجام بدیم
1446
01:31:26,956 --> 01:31:28,406
برای آزگارد
1447
01:33:43,462 --> 01:33:44,462
جین
1448
01:34:02,042 --> 01:34:03,538
اون شمشیر رو نابود کن و اون میمیره
1449
01:34:03,563 --> 01:34:06,388
دروازه تقریبا باز هست. تو باید استورم بریکر رو متوقف کنی
1450
01:34:06,413 --> 01:34:08,297
مشکلی نیست مراقب اش هستم
1451
01:34:15,885 --> 01:34:17,916
استورم بریکر تموم اش کن
1452
01:34:17,941 --> 01:34:19,722
خودت رو کنترل کن
ببین چیکار داری می کنی
1453
01:34:19,747 --> 01:34:21,154
من میخوام از اونجا بیارمت بیرون
1454
01:34:22,106 --> 01:34:23,106
زودباش
1455
01:34:29,749 --> 01:34:33,339
دوستم رو رها کن
1456
01:34:37,274 --> 01:34:38,987
تو شکست خوردی لیدی ثور
1457
01:34:46,252 --> 01:34:47,420
اولا
1458
01:34:47,445 --> 01:34:49,929
اسمم مایتی ثور هست
1459
01:34:51,846 --> 01:34:53,268
دوما
1460
01:34:53,293 --> 01:34:56,163
اگه نمیتونی بگی مایتی ثور
1461
01:34:56,188 --> 01:35:00,258
میتونی بگی دکتر جین فاستر
1462
01:35:04,037 --> 01:35:05,517
سوما
1463
01:35:05,541 --> 01:35:08,568
بیا سر چکش ام رو بخور
1464
01:35:17,122 --> 01:35:19,239
استورم بریکر
1465
01:35:23,556 --> 01:35:25,141
میدونستم که میتونی این کار رو بکنی
1466
01:35:25,993 --> 01:35:28,274
اکسل ببرشون خونه
1467
01:37:16,748 --> 01:37:17,789
جین؟
1468
01:37:18,273 --> 01:37:19,084
من خوبم
1469
01:37:20,178 --> 01:37:21,478
تو باید اونو متوقف کنی
1470
01:37:51,285 --> 01:37:52,567
گور تموم اش کن
1471
01:37:57,277 --> 01:38:01,437
چجور پدری میتونم باشم ، اگه تموم اش کنم
1472
01:38:05,852 --> 01:38:08,211
دردت رو میفهمم ولی این راهش نیست
1473
01:38:10,557 --> 01:38:13,752
تو دنبال انتقام یا مرگ نیستی
1474
01:38:16,496 --> 01:38:18,496
من دنبال چی هستم؟
1475
01:38:32,278 --> 01:38:33,535
تو دنبال عشقی
1476
01:38:36,728 --> 01:38:37,728
عشق؟
1477
01:38:39,085 --> 01:38:41,788
چرا باید دنبال عشق باشم؟
1478
01:38:41,813 --> 01:38:44,039
چون که اون تمام چیزیه که همه مون میخواهیم
1479
01:38:46,133 --> 01:38:52,699
چطور جرات می کنی که به من پشت کنی
1480
01:38:52,699 --> 01:38:54,609
تو بردی گور
1481
01:38:54,634 --> 01:38:58,038
چرا باید آخرین لحظات ام رو با تو بگذرونم، وقتی میتونم با اون باشم؟
1482
01:38:59,472 --> 01:39:01,043
من عشق رو انتخاب می کنم
1483
01:39:01,068 --> 01:39:03,271
تو هم میتونی . میتونی اون رو برگردونی
1484
01:39:07,947 --> 01:39:09,392
آرزو بکن
1485
01:39:40,747 --> 01:39:42,048
من دارم میمیرم
1486
01:39:43,616 --> 01:39:45,118
اون هیچکس رو نخواهد داشت
1487
01:39:46,318 --> 01:39:48,118
اون تنها خواهد بود
1488
01:39:55,495 --> 01:39:57,195
اون تنها نخواهد بود
1489
01:41:07,999 --> 01:41:08,999
عشق من
1490
01:41:19,163 --> 01:41:21,563
خیلی دلتنگ ات بودم
1491
01:41:23,947 --> 01:41:25,947
منم دلم برات تنگ شده بود
1492
01:41:29,115 --> 01:41:31,696
خیلی متاسفم-
مشکلی نیست-
1493
01:41:33,654 --> 01:41:36,349
به محض اینکه اون چکش رو انتخاب کردم
1494
01:41:38,034 --> 01:41:41,894
انگار که یه زندگی دوباره گرفتم
1495
01:41:43,169 --> 01:41:46,467
انگار که
1496
01:41:46,492 --> 01:41:47,841
جادویی هست
1497
01:41:50,877 --> 01:41:53,009
واسه انسان خیلی بد نیست
1498
01:41:54,561 --> 01:41:56,603
برای یه خدا خیلی بد نیست
1499
01:41:58,524 --> 01:42:01,387
فکر کنم تکه کلام ام رو پیدا کردم
1500
01:42:01,412 --> 01:42:03,556
واقعا ؟ چی هست؟-
بیا جلوتر-
1501
01:42:08,943 --> 01:42:10,545
عالیه
1502
01:42:10,570 --> 01:42:13,312
این بهترین تکه کلام تا الان هست-
ممنونم-
1503
01:42:21,001 --> 01:42:23,290
قلب ات رو باز نگه دار
1504
01:42:28,624 --> 01:42:30,350
دوستت دارم
1505
01:42:31,577 --> 01:42:33,577
منم دوست دارم
1506
01:43:18,442 --> 01:43:20,449
ازش مراقبت کن
1507
01:43:21,522 --> 01:43:22,922
از عشقم مراقبت کن
1508
01:43:56,870 --> 01:43:59,889
بذارین براتون قصه وایکنیگ فضایی رو تعریف کنم
1509
01:43:59,913 --> 01:44:01,516
یا همون
1510
01:44:01,541 --> 01:44:03,303
مایتی ثور
1511
01:44:03,327 --> 01:44:04,685
یا همون
1512
01:44:04,710 --> 01:44:06,952
دکتر جین فاستر
1513
01:44:08,943 --> 01:44:14,733
فداکاری اون جهان رو نجات داد و به همه ما معنای ارزشمند بودن رو یاد داد
1514
01:44:15,722 --> 01:44:17,921
اون به بچه های خدایان کمک کرد
1515
01:44:17,946 --> 01:44:20,185
که راهشون رو به سمت خونه پرتوهای لیزر انداختن
1516
01:44:20,210 --> 01:44:24,619
تا روستاهای سوت و کور شون که برای ماهیگیری بود به مقصد توریستی تبدیل بشه
1517
01:44:24,644 --> 01:44:26,738
مامان
1518
01:44:26,762 --> 01:44:28,406
نگاش کن
1519
01:44:28,431 --> 01:44:29,723
حالت خوبه؟-
من خوبم ، من حالم خوبه-
1520
01:44:29,747 --> 01:44:31,039
مطمئنی ؟-
من حالم خوبه-
1521
01:44:31,404 --> 01:44:33,830
بچهها ایمن بودن تا دوباره بچگی کنن
1522
01:44:35,630 --> 01:44:36,556
دیدگاه ات رو گسترش بده
1523
01:44:36,580 --> 01:44:40,677
بهویژه بعد از اینکه شاه شون مجبورشون کرد تا همه شون برن کلاس های دفاع از خود
1524
01:44:40,701 --> 01:44:43,757
به تمام اون وایکینگ های فضایی نوید بخش نگاه کن-
و مهم ترین بخش اش-
1525
01:44:43,782 --> 01:44:46,758
فریاد نبرد
1526
01:44:46,782 --> 01:44:48,364
حتی پسر هایمدال
1527
01:44:48,388 --> 01:44:49,809
اکسل هایمدالسون
1528
01:44:49,834 --> 01:44:52,392
که حالا میتونست جادوی عجیب چشمهای پدرش رو انجام بده
1529
01:44:52,416 --> 01:44:54,560
کاملا به یه جنگجو تبدیل شده بود
1530
01:44:54,585 --> 01:44:56,950
اینده آزگارد ایمن شده بود
1531
01:44:58,716 --> 01:44:59,966
حرف آینده شد
1532
01:44:59,966 --> 01:45:01,642
من داشتم یکی از آینده های خودم رو پیش می بردم
1533
01:45:01,666 --> 01:45:04,091
حالا که بدنم دوباره رشد کرده
1534
01:45:04,116 --> 01:45:06,600
با یه داداش ایم که اسمش دواین هست
(تيکه به دواین جانسون یا همون راک)
1535
01:45:08,131 --> 01:45:09,553
پرسیدین ثور چی میشه؟
1536
01:45:10,243 --> 01:45:12,445
اون یه سفر جدید رو شروع کرد
1537
01:45:12,445 --> 01:45:14,948
چون اون یه چیزی رو پیدا کرد که براش زندگی کنه
1538
01:45:14,948 --> 01:45:16,936
یه چیزی که بهش عشق بورزه
1539
01:45:16,960 --> 01:45:20,095
یه کسی که باعث شد اون از یه بز غمگین به یه
1540
01:45:20,120 --> 01:45:21,530
بز بابایی تبدیل بشه
1541
01:45:21,554 --> 01:45:23,356
صبحانه حاضره ، نوش جان
1542
01:45:24,338 --> 01:45:25,334
سلام
1543
01:45:25,358 --> 01:45:26,420
بفرمایید
1544
01:45:26,444 --> 01:45:28,728
هی ! صبحانه
1545
01:45:28,728 --> 01:45:29,829
ببخشید
1546
01:45:30,563 --> 01:45:31,631
اون چیه؟
1547
01:45:31,631 --> 01:45:33,453
اونا...اونا پن فلپ از زمین هستن
1548
01:45:33,478 --> 01:45:35,443
فکر نکنم پن فلپ دوس داشته باشم
1549
01:45:35,468 --> 01:45:36,601
تو عاشق شونی-
نه نیستم-
1550
01:45:36,626 --> 01:45:38,624
چرا عاشقشونی-
هیچ وقت توی زندگیم نخوردم-
1551
01:45:38,649 --> 01:45:40,674
بی خیال کل شو بخور. باید بریم دیرمون میشه
1552
01:45:40,674 --> 01:45:43,430
حالا چکمه هات کجان؟-
پوشیدمشون-
1553
01:45:43,797 --> 01:45:45,278
تو اونا رو نپوشیدی
1554
01:45:45,278 --> 01:45:46,982
چرا پوشیدم -
نه نپوشیدی-
1555
01:45:47,007 --> 01:45:49,414
چرا پوشیدم -
نه نپوشیدی-
1556
01:45:49,439 --> 01:45:51,321
برو به جهنم شیطان
1557
01:45:53,828 --> 01:45:55,196
اونا جدیدن
حالا نابود شدن
1558
01:45:55,221 --> 01:45:56,923
خیلی ممنونم
1559
01:45:56,923 --> 01:45:58,858
میدونی چیه هر چی میخوای بپوش
1560
01:45:58,858 --> 01:46:00,483
نیا پیش من اعتراض کن وقتی پاهات درد گرفتن
1561
01:46:00,508 --> 01:46:02,606
خیلی خب تو هیچ همدردی از طرف من دریافت نمی کنی
1562
01:46:02,631 --> 01:46:05,298
آه، خیلی خب
چکمه ها رو می پوشم
1563
01:46:05,298 --> 01:46:05,965
ممنونم
1564
01:46:05,965 --> 01:46:08,164
حالا یادم میاد مادرم چی بهم می گفت
1565
01:46:08,188 --> 01:46:09,244
به بزرگتر ها گوش کن
1566
01:46:09,269 --> 01:46:11,445
و اگه دیدی کسی ترسیده یا ازش انتقاد میشه
1567
01:46:11,469 --> 01:46:12,881
مراقب شون باش، باشه؟-
باشه-
1568
01:46:12,906 --> 01:46:14,496
بیشتر از همه خوش بگذرون
1569
01:46:14,520 --> 01:46:16,148
فهمیدم-
فهمیدم-
1570
01:46:16,172 --> 01:46:18,241
حالا میولنیر کجاست؟ کجا گذاشتم اش؟
1571
01:46:18,266 --> 01:46:19,707
همون جا، رو تخت خوابه
1572
01:46:19,732 --> 01:46:21,794
روی تخت هست
1573
01:46:22,728 --> 01:46:23,528
اوه واو
1574
01:46:25,933 --> 01:46:28,488
بی خیال این کارها نمیشه
1575
01:46:28,488 --> 01:46:29,806
چیکار کردی؟
1576
01:46:29,831 --> 01:46:32,010
اوه ، اون قبل اش کسل کننده به نظر میومد
1577
01:46:32,995 --> 01:46:33,935
اه
1578
01:46:33,960 --> 01:46:34,768
به نظر میاد اون کسل کننده بود
1579
01:46:34,792 --> 01:46:35,663
خوشم اومد
1580
01:46:36,085 --> 01:46:37,233
خیلی خلاقانه اس
1581
01:46:41,699 --> 01:46:43,039
Okay...
1582
01:46:43,063 --> 01:46:45,870
حالا اون بیگانگان رو اون پایین میبینی؟
اون راه راه ها رو؟
1583
01:46:45,871 --> 01:46:46,681
خوب به نظر میان
1584
01:46:46,706 --> 01:46:47,574
آره اونا خوبن
1585
01:46:47,574 --> 01:46:48,671
واسه همین هست کع باید بریم سراغ شون
1586
01:46:48,696 --> 01:46:49,613
متوجه شدم
1587
01:46:49,637 --> 01:46:51,093
از خوب ها محافظت کن
1588
01:46:52,004 --> 01:46:52,839
دوست دارم عزیزم
1589
01:46:52,872 --> 01:46:54,131
دوست دارم عمو ثور
1590
01:46:57,117 --> 01:46:59,019
اونا همیشه در کنار ما خواهند بود
1591
01:46:59,019 --> 01:47:20,000
Aschkahnn مترجم
Dc_Marvel_Empire ارائه از
CinemaEmpire
1592
01:48:45,959 --> 01:48:50,521
اون عادت داشت که یه خدا باشه، یه معنایی داشته باشه
1593
01:48:51,831 --> 01:48:54,467
مردم اسمت رو نجوا خواهند کرد
1594
01:48:54,467 --> 01:48:57,737
پیش از این که عمیق ترین امید ها و رویاها شون رو به اشتراک بگذارن
1595
01:48:59,439 --> 01:49:02,308
اونا برای بخشایش ات التماس میکنن
1596
01:49:02,308 --> 01:49:07,476
بدون این که چیزی بدونی، اگه واقعا گوش میدی
1597
01:49:07,500 --> 01:49:08,323
حالا
1598
01:49:09,249 --> 01:49:11,885
میدونی به آسمان نگاه میکنن
1599
01:49:11,885 --> 01:49:14,792
اونا برای لایتنینگ از ما درخواست نمی کنن
(لایتنینگ: رعد)
1600
01:49:14,817 --> 01:49:17,891
اونا برای باران از ما درخواست نمی کنن
1601
01:49:17,891 --> 01:49:22,188
اونا فقط میخوان یکی از به اصطلاح ابرقهرمان هاشون رو ببینن
1602
01:49:25,432 --> 01:49:27,697
ما کِی به جوک تبدیل شدیم؟
1603
01:49:36,077 --> 01:49:39,037
اونا دوباره از ما خواهند ترسید
1604
01:49:39,062 --> 01:49:42,296
وقتی پسر اودین از آسمان سقوط کنه
1605
01:49:45,385 --> 01:49:48,839
منظورم رو متوجه میشی هرکول؟
1606
01:49:48,864 --> 01:49:53,175
متوجه میشی پسرم؟-
بله پدر -
140198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.