Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,700 --> 00:00:05,700
(Episode 39)
2
00:00:05,700 --> 00:00:11,360
Why did Grandma treasure this key?
3
00:00:20,100 --> 00:00:21,230
What's all this?
4
00:00:22,530 --> 00:00:23,900
How cute it is.
5
00:00:25,970 --> 00:00:27,070
Where is Seon Hwa?
6
00:00:29,470 --> 00:00:31,570
Good morning.
7
00:00:32,130 --> 00:00:33,170
Look at this.
8
00:00:34,470 --> 00:00:35,930
Was it for Seon Hwa?
9
00:00:37,530 --> 00:00:39,930
Well...
10
00:00:41,330 --> 00:00:43,600
This one is Ms. Han,
11
00:00:44,270 --> 00:00:47,100
and the other one is Sae Byeok.
12
00:00:47,570 --> 00:00:49,200
Also, the last one.
13
00:00:49,200 --> 00:00:52,300
The ugliest one is you.
14
00:00:56,300 --> 00:00:58,000
How sweet of you...
15
00:00:58,000 --> 00:01:00,500
to get this to cheer her up.
16
00:01:00,500 --> 00:01:04,400
Private Yoon's future wife must be
the luckiest woman.
17
00:01:14,430 --> 00:01:15,570
You don't even want to thank me, right?
18
00:01:17,600 --> 00:01:19,400
You even forgot how to say thank you.
19
00:01:20,530 --> 00:01:23,670
I'll let it slide this once.
20
00:01:24,670 --> 00:01:26,350
Don't think you're left alone.
21
00:01:26,370 --> 00:01:28,610
Take care of them...
22
00:01:29,900 --> 00:01:32,430
and keep them as your family.
23
00:01:33,430 --> 00:01:34,430
Okay?
24
00:01:38,300 --> 00:01:41,870
Don't be nice to me.
25
00:01:41,870 --> 00:01:43,570
Here you go again.
26
00:01:44,270 --> 00:01:48,370
I'm not hitting on you, so don't worry.
27
00:01:48,900 --> 00:01:50,600
If you're nice to me,
28
00:01:51,730 --> 00:01:55,570
I might get clingy to you.
29
00:01:58,120 --> 00:02:02,090
I might grab a random person...
30
00:02:02,900 --> 00:02:07,070
and beg him to help me,
31
00:02:07,830 --> 00:02:10,500
saying I need someone to rely on.
32
00:02:11,300 --> 00:02:13,030
I'll lend you my shoulder.
33
00:02:14,670 --> 00:02:17,830
Lean on it and relax.
34
00:02:20,230 --> 00:02:23,100
That way, you can breathe.
35
00:02:25,170 --> 00:02:28,200
I'll be the random person.
36
00:02:59,170 --> 00:03:01,470
It's better to keep a low profile
for a while.
37
00:03:01,470 --> 00:03:03,300
It seems risky now.
38
00:03:05,600 --> 00:03:07,370
Okay. I'll keep in touch.
39
00:03:26,870 --> 00:03:27,930
Are you all right?
40
00:03:31,700 --> 00:03:32,900
Are you hurt?
41
00:03:34,030 --> 00:03:35,200
I'm okay.
42
00:03:36,730 --> 00:03:38,070
Thank you so much.
43
00:03:38,070 --> 00:03:39,200
Are you all right, miss?
44
00:03:39,200 --> 00:03:41,900
Yes. I'm fine.
45
00:03:42,770 --> 00:03:45,570
That's good. Thank you.
46
00:03:47,470 --> 00:03:50,370
I don't think you're okay.
47
00:03:50,370 --> 00:03:53,200
If you tell me where you're going,
I'll walk you there.
48
00:03:53,200 --> 00:03:55,670
It's okay. But thanks.
49
00:03:57,200 --> 00:04:00,530
You look familiar.
50
00:04:01,900 --> 00:04:03,900
Have we met before?
51
00:04:04,300 --> 00:04:06,100
I'm not sure.
52
00:04:07,470 --> 00:04:09,870
Okay, then. Thank you.
53
00:04:23,670 --> 00:04:26,500
Honey, what's wrong? Did you get hurt?
54
00:04:26,500 --> 00:04:28,100
A motorcycle appeared behind me.
55
00:04:28,100 --> 00:04:29,970
- A motorcycle?
- Get in the car, please.
56
00:04:33,830 --> 00:04:35,400
Get in. Let's leave.
57
00:04:54,030 --> 00:04:56,070
I guess Mrs. Joo dropped this.
58
00:05:06,800 --> 00:05:07,800
Sang Mi.
59
00:05:08,770 --> 00:05:12,600
About the belonging
that Ms. Han left behind...
60
00:05:12,600 --> 00:05:13,600
Her belonging?
61
00:05:14,770 --> 00:05:18,100
Don't you want to know
what she left behind?
62
00:05:18,830 --> 00:05:21,170
I do. I'm so curious.
63
00:05:22,270 --> 00:05:27,930
What if the old bag left a fortune?
64
00:05:27,930 --> 00:05:31,070
Could she have left...
65
00:05:31,770 --> 00:05:34,200
a golden key or something like that?
66
00:05:34,200 --> 00:05:36,700
That's why the nun came
all the way down...
67
00:05:36,700 --> 00:05:38,900
to give it to Seon Hwa.
68
00:05:39,430 --> 00:05:42,500
I think there's something more important
than money.
69
00:05:42,500 --> 00:05:43,500
Something important?
70
00:05:44,800 --> 00:05:47,200
What's more important than money
in this world?
71
00:05:47,200 --> 00:05:48,770
There's a lot, Mom.
72
00:05:49,230 --> 00:05:50,870
It could be the secret of someone's birth.
73
00:05:50,870 --> 00:05:53,570
There are a lot of secrets
that can't be revealed.
74
00:05:53,570 --> 00:05:54,600
A secret?
75
00:05:59,030 --> 00:06:01,570
So, this belongs to Jae Gyeong's mom.
76
00:06:28,970 --> 00:06:31,800
Now I feel much better,
thanks to you.
77
00:06:31,800 --> 00:06:33,300
Thank you.
78
00:06:33,300 --> 00:06:34,750
Please take care.
79
00:06:37,600 --> 00:06:38,600
Oh, my.
80
00:06:39,970 --> 00:06:41,870
We met yesterday.
81
00:06:41,870 --> 00:06:43,330
Hello.
82
00:06:44,270 --> 00:06:45,870
Are you here to get acupuncture?
83
00:06:45,870 --> 00:06:47,470
Yes.
84
00:06:47,470 --> 00:06:51,500
Do you also feel unwell
because of me from yesterday?
85
00:06:51,500 --> 00:06:53,000
Well...
86
00:06:53,530 --> 00:06:56,070
It's not that serious,
but I hurt my hand a little.
87
00:06:56,070 --> 00:06:58,500
That's too bad.
88
00:06:58,500 --> 00:07:00,000
Are you hurt badly?
89
00:07:00,000 --> 00:07:03,130
No. I just sprained my ankle.
90
00:07:03,130 --> 00:07:06,830
I could've been in big trouble
if it hadn't been for you.
91
00:07:06,830 --> 00:07:08,070
Thank you so much.
92
00:07:08,530 --> 00:07:11,200
I just did the right thing to do.
93
00:07:12,030 --> 00:07:16,860
By the way, I've been trying to figure out
how to give it back to you.
94
00:07:17,300 --> 00:07:20,030
I think you dropped this.
95
00:07:20,130 --> 00:07:21,830
It's yours, right?
96
00:07:27,700 --> 00:07:28,670
Yes, it is.
97
00:07:29,330 --> 00:07:33,270
Actually,
I've been desperately looking for this.
98
00:07:34,900 --> 00:07:37,000
You don't know how thankful I am.
99
00:07:37,000 --> 00:07:38,800
I'm glad it's yours.
100
00:07:39,470 --> 00:07:42,130
- Then, bye.
- Hold on.
101
00:07:42,130 --> 00:07:44,000
Let's get a cup of tea.
102
00:07:44,700 --> 00:07:47,070
I wanted to thank you yesterday too,
103
00:07:47,070 --> 00:07:50,670
but I was so flustered
that I couldn't thank you properly.
104
00:07:50,670 --> 00:07:52,830
It's okay.
105
00:07:52,830 --> 00:07:55,270
I'll wait until you're done.
106
00:07:59,000 --> 00:08:02,000
I see. You have to get back to work.
107
00:08:02,000 --> 00:08:04,030
Let's take a rain check, then.
108
00:08:04,500 --> 00:08:07,400
I can give you a ride to your workplace.
109
00:08:07,400 --> 00:08:08,700
- Really?
- Yes.
110
00:08:08,700 --> 00:08:10,000
Thank you.
111
00:08:10,000 --> 00:08:12,670
Can I get a ride to Hanok Bakery, then?
112
00:08:13,830 --> 00:08:15,170
Hanok Bakery?
113
00:08:16,170 --> 00:08:18,470
Do you work there?
114
00:08:18,470 --> 00:08:21,370
Yes. I bake there.
115
00:08:23,270 --> 00:08:26,970
You're a patissier,
and you hurt your hand.
116
00:08:27,370 --> 00:08:29,900
It's okay. It's not that grave.
117
00:08:32,870 --> 00:08:34,670
Okay. Let's get going.
118
00:08:50,270 --> 00:08:53,370
We should add more sugar to it.
119
00:08:55,300 --> 00:08:57,630
We could add a little more salt instead.
120
00:08:58,770 --> 00:09:00,800
Right. Then it'll be sweeter.
121
00:09:03,000 --> 00:09:05,770
Why don't you wear the bracelet
these days?
122
00:09:06,470 --> 00:09:08,700
What bracelet?
123
00:09:08,700 --> 00:09:10,330
I'm disappointed.
124
00:09:10,330 --> 00:09:11,870
You even forgot I got you a bracelet.
125
00:09:12,830 --> 00:09:15,930
The one you got me before the wedding?
126
00:09:16,980 --> 00:09:18,500
You're making me so sad.
127
00:09:18,500 --> 00:09:20,200
Don't get upset over such a thing.
128
00:09:20,200 --> 00:09:22,270
Maybe I lost it
when I was packing in France.
129
00:09:30,900 --> 00:09:33,230
Thank you. Bye.
130
00:09:33,830 --> 00:09:35,600
Are you looking for something?
131
00:09:38,000 --> 00:09:39,170
A bracelet.
132
00:09:39,800 --> 00:09:43,870
You used to work at the jewelry store
near Daekook Confectionery, right?
133
00:09:43,870 --> 00:09:46,400
Yes. About four years ago.
134
00:09:46,400 --> 00:09:51,030
Didn't this man buy
two of the same bracelet?
135
00:09:51,030 --> 00:09:52,400
I'm not sure.
136
00:09:53,500 --> 00:09:55,630
He might've come with this woman.
137
00:09:55,630 --> 00:09:57,400
He bought two of the same bracelet.
138
00:10:04,640 --> 00:10:05,830
Thank you.
139
00:10:06,350 --> 00:10:08,140
I'll treasure it forever.
140
00:10:08,910 --> 00:10:11,500
Oh, yes. I remember. That's right.
141
00:10:11,530 --> 00:10:14,490
They came together, and the woman asked
the man to buy her a bracelet.
142
00:10:15,980 --> 00:10:18,180
Did he buy both at the same time?
143
00:10:18,200 --> 00:10:19,730
Of course not.
144
00:10:19,760 --> 00:10:22,320
The man came back alone later
to buy the same one.
145
00:10:22,340 --> 00:10:24,550
I knew he was having an affair.
146
00:10:25,040 --> 00:10:26,720
That's why I remember.
147
00:10:30,220 --> 00:10:31,490
Do you...
148
00:10:31,910 --> 00:10:35,380
have anything that can be of proof?
Like a receipt?
149
00:10:35,400 --> 00:10:38,770
Sales slips and credit card receipts
must have been kept.
150
00:10:38,960 --> 00:10:42,370
But it's been a while
since I quit working there.
151
00:10:43,840 --> 00:10:45,630
I see.
152
00:10:45,990 --> 00:10:47,830
Thank you for the information.
153
00:10:47,860 --> 00:10:49,370
And also,
154
00:10:49,930 --> 00:10:52,330
I would like to order a bracelet
that looks just like this.
155
00:10:52,650 --> 00:10:53,570
Okay.
156
00:11:00,790 --> 00:11:02,640
Jae Gyeong and Sang Hyuk.
157
00:11:02,670 --> 00:11:05,630
I'm going to reveal the fact that
you two plotted to put me in prison...
158
00:11:05,660 --> 00:11:09,320
by finding all the proof
and make you pay for it. So wait.
159
00:11:21,350 --> 00:11:24,340
(Resident ID Card, Son Ju Eun)
160
00:11:37,940 --> 00:11:41,490
Sang Hyuk,
I have something to give you. Let's meet.
161
00:11:48,950 --> 00:11:50,330
Where should we meet?
162
00:11:52,490 --> 00:11:55,500
(Seon Hwa)
163
00:11:57,740 --> 00:12:00,840
(Mr. Bong from the client)
164
00:12:03,720 --> 00:12:05,310
I'm going to meet with a client.
165
00:12:12,490 --> 00:12:13,880
Seon Hwa...
166
00:12:14,050 --> 00:12:16,930
tried to end her life
after finding out her son was dead.
167
00:12:34,800 --> 00:12:36,090
Are you okay?
168
00:12:37,410 --> 00:12:38,870
Did you eat?
169
00:12:40,820 --> 00:12:42,510
Why not?
170
00:12:42,540 --> 00:12:44,340
You should eat something
even if you don't want to.
171
00:12:45,330 --> 00:12:47,220
You don't look so well.
172
00:12:50,640 --> 00:12:52,060
I contacted you...
173
00:12:52,630 --> 00:12:55,230
because I thought
you would worry about me, honey.
174
00:12:59,300 --> 00:13:01,300
It's been a while
since I heard you call me that way.
175
00:13:02,030 --> 00:13:03,570
Oh, sorry.
176
00:13:04,350 --> 00:13:06,770
I haven't got rid of this old habit.
177
00:13:07,150 --> 00:13:08,840
I said it without even realizing it.
178
00:13:09,990 --> 00:13:12,250
I work at Hanok Bakery.
179
00:13:12,330 --> 00:13:14,580
I learned
how to bake while I was in prison.
180
00:13:15,310 --> 00:13:18,670
People say the bread I bake is tasty.
181
00:13:20,270 --> 00:13:21,420
I see.
182
00:13:21,940 --> 00:13:23,500
Good for you.
183
00:13:23,630 --> 00:13:25,260
You should live on like that.
184
00:13:26,270 --> 00:13:28,660
Although you don't have your grandma
and Sae Byeok by your side,
185
00:13:28,890 --> 00:13:30,780
please cheer up and keep on living.
186
00:13:30,810 --> 00:13:33,100
If you do so,
good days will come to you.
187
00:13:36,610 --> 00:13:38,440
Hearing you say that...
188
00:13:39,230 --> 00:13:40,640
makes me laugh.
189
00:13:44,020 --> 00:13:45,930
Although Sae Byeok isn't with you,
190
00:13:46,880 --> 00:13:49,020
it doesn't mean your life is over.
191
00:13:54,230 --> 00:13:55,360
Seon Hwa.
192
00:13:56,790 --> 00:13:57,990
I'm sorry.
193
00:13:59,190 --> 00:14:00,760
But there hasn't been a single moment...
194
00:14:02,160 --> 00:14:04,610
I did not love you.
195
00:14:10,160 --> 00:14:11,970
Since I was young,
196
00:14:12,510 --> 00:14:14,450
I'd been so poor.
197
00:14:16,550 --> 00:14:18,250
So my dream was...
198
00:14:19,270 --> 00:14:21,250
to have my own building.
199
00:14:22,550 --> 00:14:23,750
That's right.
200
00:14:24,970 --> 00:14:26,320
My own building.
201
00:14:28,300 --> 00:14:30,750
I just chose money over love.
202
00:14:32,560 --> 00:14:34,100
I didn't leave...
203
00:14:35,190 --> 00:14:38,130
and betray you because I didn't love you.
204
00:14:38,180 --> 00:14:40,060
Money was everything to me.
205
00:14:41,610 --> 00:14:43,430
And I just simply chose it.
206
00:14:43,450 --> 00:14:46,530
- So please don't try to die.
- I know.
207
00:14:47,500 --> 00:14:48,780
I don't...
208
00:14:50,180 --> 00:14:52,180
blame you anymore.
209
00:14:52,600 --> 00:14:55,380
I also talked to your mother and Sang Mi.
210
00:14:56,500 --> 00:14:57,590
I said...
211
00:14:58,050 --> 00:15:00,260
even though we no longer had
Sae Byeok between us,
212
00:15:01,050 --> 00:15:03,930
I didn't want to break our ties...
213
00:15:04,740 --> 00:15:06,810
as we'd spent a long time together
and had affection toward each other.
214
00:15:09,430 --> 00:15:11,130
Thank you, Seon Hwa.
215
00:15:11,680 --> 00:15:13,210
I asked them...
216
00:15:14,970 --> 00:15:18,040
not to completely burn the bridge,
at least.
217
00:15:20,850 --> 00:15:22,430
I'm left alone.
218
00:15:24,310 --> 00:15:25,750
You know, there is nobody left...
219
00:15:27,030 --> 00:15:28,580
by my side.
220
00:15:31,330 --> 00:15:32,550
I'm sorry.
221
00:15:38,110 --> 00:15:39,730
I'm so sorry, Seon Hwa.
222
00:15:43,130 --> 00:15:44,330
I'm sorry.
223
00:15:49,100 --> 00:15:53,240
It must be something extraordinary.
224
00:15:54,270 --> 00:15:57,200
Should I just go and tell her
to hand it over to me?
225
00:15:59,560 --> 00:16:02,350
What are you saying to yourself?
226
00:16:03,130 --> 00:16:05,440
Hey, Ok Kyung.
227
00:16:05,460 --> 00:16:09,110
Let's say you asked someone to keep...
228
00:16:09,130 --> 00:16:12,630
something to give
to your granddaughter once you died.
229
00:16:12,650 --> 00:16:14,060
Yes? What about it?
230
00:16:14,090 --> 00:16:15,300
If it were you,
231
00:16:15,560 --> 00:16:17,020
what would you ask them to keep?
232
00:16:17,040 --> 00:16:20,460
Something to give
to my granddaughter after I die?
233
00:16:20,730 --> 00:16:24,900
Wouldn't it be something
like land ownership or gold?
234
00:16:24,920 --> 00:16:26,130
Right?
235
00:16:26,930 --> 00:16:31,990
It must be something
like gold or hidden money.
236
00:16:33,740 --> 00:16:37,070
I should go get it.
237
00:16:39,880 --> 00:16:42,740
You should go now.
Jae Gyeong must be waiting.
238
00:16:43,610 --> 00:16:45,610
Jae Gyeong said
she'd be working overtime today.
239
00:16:47,370 --> 00:16:48,390
Are you...
240
00:16:49,190 --> 00:16:50,970
really going to leave
without having dinner with me?
241
00:16:51,670 --> 00:16:54,000
I have to get back to Hanok Bakery.
242
00:16:54,650 --> 00:16:56,140
Bye, Sang Hyuk.
243
00:16:57,760 --> 00:16:59,470
Make sure you eat dinner.
244
00:17:02,690 --> 00:17:03,810
I'll get going now.
245
00:17:32,950 --> 00:17:34,440
Yoon Jae Gyeong,
246
00:17:35,550 --> 00:17:38,950
it's your turn to feel
how painful and tormenting...
247
00:17:40,730 --> 00:17:41,980
the betrayal by someone you love is.
248
00:17:48,250 --> 00:17:49,460
Hello, Minister.
249
00:17:49,850 --> 00:17:52,710
Thank you for your consideration.
250
00:17:52,870 --> 00:17:53,850
Yes.
251
00:17:54,890 --> 00:17:56,340
Of course.
252
00:17:56,360 --> 00:17:58,600
I can absolutely make time
for tea tomorrow.
253
00:17:59,750 --> 00:18:00,650
Pardon?
254
00:18:01,880 --> 00:18:05,570
I have met with the secretary before,
255
00:18:05,950 --> 00:18:08,410
but it would be better
to meet with you too.
256
00:18:10,300 --> 00:18:12,300
Yes. I understand.
257
00:18:13,840 --> 00:18:16,220
Wait a second.
258
00:18:16,720 --> 00:18:20,590
I should dress properly tomorrow.
259
00:18:25,290 --> 00:18:26,900
Let's see...
260
00:18:31,940 --> 00:18:33,270
This...
261
00:18:35,030 --> 00:18:36,860
Gosh.
262
00:18:37,980 --> 00:18:41,540
If this breaks, my wife will be so mad.
263
00:18:53,300 --> 00:18:55,300
In 1, 2, 3!
264
00:18:57,680 --> 00:18:58,630
Congrats!
265
00:18:59,060 --> 00:19:01,180
- Congrats.
- Thank you, everyone.
266
00:19:03,150 --> 00:19:04,740
Here are flowers for you.
267
00:19:07,060 --> 00:19:08,500
And it's not a big deal,
268
00:19:10,430 --> 00:19:12,040
but this is for you.
269
00:19:13,940 --> 00:19:15,680
Are these the initials of our names?
270
00:19:16,600 --> 00:19:19,410
M and H for Man Shik and Hae Ran.
271
00:19:19,430 --> 00:19:21,430
Thank you so much.
272
00:19:21,880 --> 00:19:25,050
I won't lose this and use it well!
273
00:19:25,340 --> 00:19:26,350
Do you like it?
274
00:19:26,370 --> 00:19:28,260
Yes. I love it!
275
00:19:33,200 --> 00:19:35,200
She still has this?
276
00:19:37,080 --> 00:19:39,670
Is she still not over him?
277
00:19:52,380 --> 00:19:53,490
What are you doing?
278
00:19:54,950 --> 00:19:58,370
I have a meeting with Minister Ahn
tomorrow, so I was picking out my outfit.
279
00:20:26,850 --> 00:20:28,850
- Hello.
- Sang Hyuk.
280
00:20:28,850 --> 00:20:30,720
Who are you? Hello?
281
00:20:30,720 --> 00:20:31,750
Hey!
282
00:20:34,450 --> 00:20:35,450
Who is it?
283
00:20:37,160 --> 00:20:38,610
I'm the one to ask that question.
284
00:20:38,610 --> 00:20:40,010
Who is this girl looking for you?
285
00:20:41,040 --> 00:20:42,040
She looked for me?
286
00:20:42,040 --> 00:20:43,110
It was a girl.
287
00:20:44,610 --> 00:20:45,610
What's going on?
288
00:20:45,610 --> 00:20:47,370
Are you cheating on me already?
289
00:20:49,610 --> 00:20:51,710
I still remember how she said
that the one that betrayed someone...
290
00:20:51,730 --> 00:20:53,480
could betray her anytime again.
291
00:20:53,510 --> 00:20:55,610
Tell me if I was right.
292
00:20:56,210 --> 00:20:58,410
What do you mean
that I'm cheating on you?
293
00:20:58,410 --> 00:20:59,410
I have no idea...
294
00:21:00,010 --> 00:21:02,170
What's that? Why do you stop talking?
295
00:21:10,210 --> 00:21:11,640
Tell me who it is!
296
00:21:12,640 --> 00:21:13,640
It's just a prank call.
297
00:21:14,210 --> 00:21:16,420
It's not what you think.
298
00:21:16,440 --> 00:21:18,120
So don't bother yourself, and go to sleep.
299
00:21:18,570 --> 00:21:20,090
We have a meeting tomorrow.
300
00:21:29,440 --> 00:21:30,410
Jae Min,
301
00:21:31,470 --> 00:21:33,350
I heard you helped...
302
00:21:33,370 --> 00:21:35,550
with the sample tasting event
at the large mart.
303
00:21:35,910 --> 00:21:37,940
Oh, right.
304
00:21:37,940 --> 00:21:39,510
Why did you go there?
305
00:21:41,540 --> 00:21:43,140
I went to see how things were going.
306
00:21:43,140 --> 00:21:44,140
So...
307
00:21:44,810 --> 00:21:47,370
how are the sales
of Daekook Confectionery?
308
00:21:48,140 --> 00:21:52,110
Most consumers make a shopping list
before they go shopping.
309
00:21:52,110 --> 00:21:56,110
They usually buy fresh products
like milk, eggs, and fruits.
310
00:21:56,110 --> 00:21:57,890
Who doesn't know that?
311
00:21:58,440 --> 00:21:59,570
Just cut to the chase.
312
00:21:59,570 --> 00:22:03,140
Honey,
stop being fretful and just hear him out.
313
00:22:04,410 --> 00:22:06,870
People tend to move their eyes
from left to right...
314
00:22:06,970 --> 00:22:10,070
and from bottom to top.
315
00:22:10,070 --> 00:22:12,770
So we place the main products
considering it.
316
00:22:13,770 --> 00:22:14,910
You know that too, right?
317
00:22:14,910 --> 00:22:16,740
How dare you underestimate me?
318
00:22:17,240 --> 00:22:22,710
But we don't have any specific guidelines
for tasting events...
319
00:22:22,710 --> 00:22:24,740
and just offer to taste instead.
320
00:22:24,740 --> 00:22:28,370
We merely use the buy-one-get-one-free
strategy to attract consumers.
321
00:22:28,370 --> 00:22:30,540
That's right.
322
00:22:30,540 --> 00:22:34,850
Are there any problems
with the event?
323
00:22:35,070 --> 00:22:37,570
Yes, there are.
324
00:22:37,570 --> 00:22:38,540
Problems?
325
00:22:39,710 --> 00:22:41,270
Those working there said...
326
00:22:41,290 --> 00:22:43,610
they weren't given any explanation
about the product at all.
327
00:22:45,040 --> 00:22:48,740
They're the first ones
to contact the customers,
328
00:22:48,740 --> 00:22:51,410
so we can't just tell them to sell more...
329
00:22:51,410 --> 00:22:53,610
without giving them
a briefing on the product.
330
00:22:53,610 --> 00:22:55,540
They can attract customers
only when they know about the product.
331
00:22:55,540 --> 00:22:57,310
That's so right.
332
00:22:57,740 --> 00:23:00,240
See how insightful he is?
333
00:23:21,040 --> 00:23:23,010
Where's the fountain pen?
334
00:23:41,910 --> 00:23:43,410
What are you looking for?
335
00:23:43,830 --> 00:23:44,680
What?
336
00:23:44,710 --> 00:23:46,870
Oh, it's nothing.
337
00:23:53,740 --> 00:23:56,470
Why are you staring at me?
338
00:23:56,470 --> 00:23:59,110
Do I have something on my face?
339
00:23:59,510 --> 00:24:00,540
I was...
340
00:24:02,240 --> 00:24:06,140
just reminded of the time
when I first met you on campus.
341
00:24:08,610 --> 00:24:12,040
You're still
as beautiful as you were back then.
342
00:24:13,140 --> 00:24:16,670
Why? Why do you flatter me suddenly?
343
00:24:18,370 --> 00:24:20,670
I always try to earn your heart.
344
00:24:21,370 --> 00:24:24,510
It's just you never turn your eyes on me.
345
00:24:27,640 --> 00:24:30,270
Then, see you later.
346
00:24:43,170 --> 00:24:44,340
Jae Min is nothing to sneeze.
347
00:24:44,770 --> 00:24:46,600
If we don't do anything, he'll be raised
to a higher position than you.
348
00:24:48,740 --> 00:24:51,110
Don't get distracted,
and center yourself.
349
00:24:52,770 --> 00:24:54,800
I couldn't sleep tight,
so I have a bad headache.
350
00:25:22,110 --> 00:25:26,210
Sang Hyuk, how dare you betray me?
351
00:25:26,210 --> 00:25:29,140
I helped you get the director post,
and now you cheat on me?
352
00:25:31,110 --> 00:25:32,070
What is it?
353
00:25:36,040 --> 00:25:37,110
You jerk.
354
00:25:37,640 --> 00:25:38,670
What's wrong?
355
00:25:38,670 --> 00:25:40,670
"What's wrong?"
Don't you really know what is wrong?
356
00:25:40,670 --> 00:25:42,820
There was a reason
why you've been so suspicious!
357
00:25:44,010 --> 00:25:45,070
I can't stand this.
358
00:25:45,770 --> 00:25:47,210
Just tell me what's going on!
359
00:25:51,440 --> 00:25:53,510
I found this from your jacket pocket.
360
00:25:53,510 --> 00:25:54,940
Make your excuse if you can!
361
00:25:56,140 --> 00:25:57,270
You cheap scum.
362
00:26:10,910 --> 00:26:12,540
How about we grab a sandwich?
363
00:26:12,540 --> 00:26:14,470
- Sandwich?
- I need to be on a diet.
364
00:26:23,910 --> 00:26:24,970
Ms. Moon.
365
00:26:25,410 --> 00:26:27,440
Are you done making a PPT file
with the briefing notes?
366
00:26:28,140 --> 00:26:30,710
Oh, I just need a bit more time.
367
00:26:30,710 --> 00:26:32,610
What are you doing here, not working?
368
00:26:32,610 --> 00:26:33,570
I'm sorry.
369
00:26:34,010 --> 00:26:35,170
It won't take long.
370
00:26:36,010 --> 00:26:37,970
Make sure to finish it
before the afternoon meeting,
371
00:26:38,000 --> 00:26:39,140
no matter what.
372
00:26:45,510 --> 00:26:47,050
Why does she always get me?
373
00:26:47,270 --> 00:26:49,720
She barely gave me time to do it.
374
00:26:50,140 --> 00:26:52,140
Does she think the file comes up
in an instant?
375
00:26:52,640 --> 00:26:55,290
We've made a large sum of profit
with the product...
376
00:26:55,310 --> 00:26:57,180
made with the ingredients
procured from Mon Chou.
377
00:26:57,210 --> 00:27:00,670
And Mon Chou also expressed
great satisfaction with it.
378
00:27:00,670 --> 00:27:04,010
So this time,
I planned a dessert project...
379
00:27:04,010 --> 00:27:07,010
in which Mon Chou showed interest as well.
380
00:27:07,030 --> 00:27:09,100
(Briefing on the results
of the joint project with Mon Chou)
381
00:27:17,110 --> 00:27:18,550
What's going on?
382
00:27:19,620 --> 00:27:20,750
What is it?
383
00:27:26,110 --> 00:27:27,440
What's going on?
384
00:27:27,440 --> 00:27:28,810
It won't move to the next slide.
385
00:27:28,810 --> 00:27:30,070
Let me try.
386
00:27:31,540 --> 00:27:34,440
I'm sorry.
The laptop seems to have an issue.
387
00:27:34,440 --> 00:27:36,370
I'll resume my presentation
as soon as possible.
388
00:27:41,340 --> 00:27:42,610
How long will it take?
389
00:27:42,610 --> 00:27:43,940
It's done.
390
00:27:43,940 --> 00:27:46,040
I apologize. Allow me to resume it.
391
00:27:46,940 --> 00:27:50,170
(I know what you've done.)
392
00:27:54,410 --> 00:27:56,010
What is that?
393
00:27:58,470 --> 00:28:00,510
(You murderer!)
394
00:28:10,240 --> 00:28:11,340
Jae Gyeong.
395
00:28:12,870 --> 00:28:15,540
I'll suffocate you little by little.
396
00:28:17,340 --> 00:28:19,310
If I finish you at once,
397
00:28:19,810 --> 00:28:22,510
it's not going to be fun
because you won't suffer long enough.
398
00:28:24,140 --> 00:28:25,670
Look forward to what's waiting for you.
399
00:28:51,370 --> 00:28:54,570
(The Second Husband)
400
00:28:54,570 --> 00:28:55,540
It must've been tough for you.
401
00:28:55,540 --> 00:29:00,370
Just shout out
and let out your pent-up feelings here.
402
00:29:00,370 --> 00:29:02,310
Get out! Push off right now!
403
00:29:02,310 --> 00:29:04,010
Why didn't you tell me
that Seon Hwa was released?
404
00:29:04,010 --> 00:29:06,040
How long did you think you could fool me?
405
00:29:06,040 --> 00:29:07,310
You dirty cheater.
406
00:29:07,310 --> 00:29:09,110
You ruined my life with infidelity!
407
00:29:09,110 --> 00:29:10,710
I won't put up with you anymore.
408
00:29:10,710 --> 00:29:13,540
You'd better be ready.
I'll return ten times you do to me!
409
00:29:13,540 --> 00:29:15,610
We have a guest? Who is it?
410
00:29:15,610 --> 00:29:17,000
This is Bong Seon Hwa.
26578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.