Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,450 --> 00:00:06,470
Singer? Trot singer?
2
00:00:07,250 --> 00:00:09,350
He's a trot singer?
3
00:00:09,400 --> 00:00:10,800
That's right.
4
00:00:11,170 --> 00:00:14,570
Pretend that you don't know about it.
I'll take care of it.
5
00:00:26,090 --> 00:00:27,390
Hello, Mr. Moon.
6
00:00:27,620 --> 00:00:28,580
What is it about?
7
00:00:34,700 --> 00:00:35,960
What's going on?
8
00:00:37,510 --> 00:00:38,940
I have something to show you.
9
00:00:39,860 --> 00:00:40,880
Come with me.
10
00:00:45,920 --> 00:00:49,840
(Jae Gyeong! Will you marry me?)
11
00:00:57,330 --> 00:00:58,860
Sang Hyuk.
12
00:00:59,670 --> 00:01:01,620
Things have been hard on you.
13
00:01:01,820 --> 00:01:02,820
I'm sorry.
14
00:01:06,190 --> 00:01:07,340
Sang Hyuk.
15
00:01:07,950 --> 00:01:08,910
Thank you.
16
00:01:13,430 --> 00:01:14,930
Thank you...
17
00:01:15,400 --> 00:01:17,400
for embracing me despite my flaws.
18
00:01:21,970 --> 00:01:23,750
I'll cherish and love you...
19
00:01:24,060 --> 00:01:25,750
for the rest of my life.
20
00:01:27,900 --> 00:01:29,450
I love you, Sang Hyuk.
21
00:01:40,810 --> 00:01:44,920
(Visiting hours)
22
00:01:47,840 --> 00:01:49,370
This is for you.
23
00:01:50,310 --> 00:01:53,530
I took a picture of Sae Byeok for you.
24
00:01:55,680 --> 00:01:57,150
You must miss him.
25
00:02:00,740 --> 00:02:02,340
Thank you, Bok Soon.
26
00:02:05,580 --> 00:02:09,230
Doesn't Sae Byeok cry, looking for me?
27
00:02:10,870 --> 00:02:13,080
He's been fussy for a few days,
28
00:02:14,000 --> 00:02:16,830
but he's quiet these days
as if he knew about you.
29
00:02:22,870 --> 00:02:24,430
My lawyer says...
30
00:02:24,800 --> 00:02:26,870
if I don't admit my guilt,
31
00:02:27,060 --> 00:02:29,630
I'll be sentenced to
about ten years in jail.
32
00:02:30,060 --> 00:02:30,970
What?
33
00:02:32,190 --> 00:02:33,630
Seon Hwa.
34
00:02:34,040 --> 00:02:36,040
What will happen to Sae Byeok, then?
35
00:02:36,900 --> 00:02:41,220
If I stay here,
Sae Byeok's dad will get his custody.
36
00:02:41,450 --> 00:02:42,970
Those two...
37
00:02:43,330 --> 00:02:45,590
I couldn't let myself send Sae Byeok
to those two...
38
00:02:46,460 --> 00:02:48,500
who killed my grandma.
39
00:02:48,560 --> 00:02:50,400
Of course.
40
00:02:50,950 --> 00:02:54,400
Still,
you shouldn't have confessed like that.
41
00:02:54,910 --> 00:02:56,690
I just need Sae Byeok...
42
00:02:57,120 --> 00:02:59,420
to know my innocence.
43
00:03:00,490 --> 00:03:02,680
I'm okay as long as Sae Byeok knows...
44
00:03:03,900 --> 00:03:05,660
that I'm not a murderer.
45
00:03:06,710 --> 00:03:08,240
Seon Hwa.
46
00:03:08,810 --> 00:03:11,340
What do I do about you, poor thing?
47
00:03:12,400 --> 00:03:13,590
Bok Soon.
48
00:03:23,120 --> 00:03:26,640
To be honest, I've been worried...
49
00:03:27,120 --> 00:03:28,890
because of Sae Byeok.
50
00:03:30,110 --> 00:03:31,100
I'm sorry.
51
00:03:34,060 --> 00:03:35,420
You know how I feel.
52
00:03:36,630 --> 00:03:38,760
The person of the greatest importance
to me...
53
00:03:39,190 --> 00:03:40,620
is you, Jae Gyeong.
54
00:03:41,660 --> 00:03:42,860
I know.
55
00:03:44,800 --> 00:03:48,010
By the way,
what are you going to do about Sae Byeok?
56
00:03:51,590 --> 00:03:52,800
I don't know.
57
00:03:53,600 --> 00:03:55,400
I didn't decide what to do yet.
58
00:03:56,010 --> 00:03:58,820
I'll think about it
when I know what sentence she gets.
59
00:04:00,240 --> 00:04:04,150
Let me make it clear.
I want you to take care of Sae Byeok...
60
00:04:04,300 --> 00:04:06,300
without involving me.
61
00:04:06,930 --> 00:04:07,860
All right.
62
00:04:10,330 --> 00:04:12,100
I'll send him to an orphanage...
63
00:04:12,510 --> 00:04:14,390
or put him up for adoption.
64
00:04:15,940 --> 00:04:18,680
I had a big fight with Jae Min
over Sae Byeok.
65
00:04:19,990 --> 00:04:20,910
What?
66
00:04:20,930 --> 00:04:24,570
He's so sympathetic
that he was worried for nothing.
67
00:04:25,550 --> 00:04:26,980
What did he say?
68
00:04:27,730 --> 00:04:31,200
Don't worry. He'll be sent away to the US.
69
00:04:31,220 --> 00:04:32,460
What do you mean?
70
00:04:32,490 --> 00:04:33,660
Jae Min is singing...
71
00:04:34,850 --> 00:04:37,260
at a cafe for mid-aged people.
72
00:04:37,500 --> 00:04:40,270
He'll be dead
once my dad finds out about it.
73
00:04:41,500 --> 00:04:44,130
I should remove him soon. He's an eyesore.
74
00:04:44,930 --> 00:04:46,760
I'm glad to hear that.
75
00:04:48,680 --> 00:04:50,490
Anyway, don't take too long...
76
00:04:50,800 --> 00:04:52,710
to take care of Sae Byeok.
77
00:04:53,360 --> 00:04:54,850
Let me know...
78
00:04:55,410 --> 00:04:59,520
if you're going to send him
to an orphanage or an adoption agency.
79
00:05:02,330 --> 00:05:03,260
Okay.
80
00:05:06,380 --> 00:05:09,060
Jae Gyeong's birth mom seems
to have recognized me.
81
00:05:09,560 --> 00:05:10,790
What should I do?
82
00:05:24,280 --> 00:05:25,940
Hello, it's me.
83
00:05:26,590 --> 00:05:27,570
Kkanpunggi.
84
00:05:28,700 --> 00:05:30,490
Well, I'm sorry,
85
00:05:30,510 --> 00:05:34,520
but I don't think I can work there
for a while for personal reasons.
86
00:05:35,650 --> 00:05:36,600
I'm sorry?
87
00:05:37,630 --> 00:05:38,910
You'll charge me a penalty?
88
00:05:42,030 --> 00:05:45,410
Then I'll come to talk to you in person.
89
00:05:46,800 --> 00:05:47,980
Bye.
90
00:05:49,780 --> 00:05:51,530
What penalty?
91
00:05:53,060 --> 00:05:54,350
It's nothing.
92
00:05:54,380 --> 00:05:55,830
You're making me sad.
93
00:05:55,850 --> 00:05:57,660
What's with all the secrecy?
94
00:05:57,680 --> 00:06:01,490
Seo Jun, what are you talking about?
I don't have any secrets.
95
00:06:01,520 --> 00:06:05,370
You can't find any guy who is
as transparent and innocent as me.
96
00:06:08,400 --> 00:06:09,620
You're up to something.
97
00:06:14,230 --> 00:06:15,280
This is the best...
98
00:06:15,750 --> 00:06:19,050
when you want to feel at ease.
99
00:06:28,120 --> 00:06:29,260
Over here.
100
00:06:29,450 --> 00:06:32,080
Ms. Lee, good work today.
101
00:06:32,450 --> 00:06:33,820
Thank you, Mrs. Joo.
102
00:06:33,850 --> 00:06:35,620
She wasn't that bad at acting.
103
00:06:37,500 --> 00:06:40,070
Anyway, I'd like to thank you.
104
00:06:40,370 --> 00:06:43,710
- I could pass the crisis, thanks to you.
- It's okay.
105
00:06:45,130 --> 00:06:46,030
Here.
106
00:06:46,910 --> 00:06:49,440
There are some changes.
107
00:06:49,970 --> 00:06:52,060
Some stocks were moved.
108
00:06:53,940 --> 00:06:56,370
Jae Gyeong sold her shares?
109
00:06:56,390 --> 00:07:00,390
It seemed like she needed cash urgently.
She tried to scrape up some money.
110
00:07:01,880 --> 00:07:03,290
Is that so?
111
00:07:03,740 --> 00:07:05,900
I'm sure you've bought back the shares...
112
00:07:06,090 --> 00:07:08,210
- that she sold.
- Of course.
113
00:07:09,130 --> 00:07:12,780
Don't buy any stocks for a while.
114
00:07:13,340 --> 00:07:16,450
- I think something strange is going on.
- Then...
115
00:07:17,310 --> 00:07:20,690
should I look into
why she sold her shares?
116
00:07:20,720 --> 00:07:21,790
No.
117
00:07:22,970 --> 00:07:23,870
I...
118
00:07:24,460 --> 00:07:25,750
will look into that.
119
00:07:31,510 --> 00:07:32,430
Darling.
120
00:07:33,480 --> 00:07:35,090
Come have tea with me.
121
00:07:44,320 --> 00:07:45,230
What?
122
00:07:45,740 --> 00:07:47,240
Is something bothering you?
123
00:07:48,880 --> 00:07:51,740
- Did you know about this too?
- What?
124
00:07:52,340 --> 00:07:56,330
I hear Jae Gyeong has sold some
of her shares.
125
00:07:57,890 --> 00:08:00,880
I guess you didn't know about it.
126
00:08:01,130 --> 00:08:02,660
By the way,
127
00:08:02,740 --> 00:08:07,190
I don't know why she needed
to sell her shares to get money urgently.
128
00:08:08,720 --> 00:08:12,710
Do you think something happened to her
that she can't really tell us?
129
00:08:15,750 --> 00:08:16,660
I'm home.
130
00:08:16,690 --> 00:08:19,800
You're back.
Do you want to have tea with us?
131
00:08:24,880 --> 00:08:27,040
Jae Gyeong.
132
00:08:27,700 --> 00:08:29,520
Why did you sell your shares?
133
00:08:30,450 --> 00:08:32,720
You should've told us if you needed money.
134
00:08:32,750 --> 00:08:36,650
What was the money for?
Why would you need that much money?
135
00:08:39,130 --> 00:08:40,820
Why can't you tell us?
136
00:08:42,300 --> 00:08:45,460
Well, I didn't want to tell you this.
137
00:08:45,910 --> 00:08:47,020
What is it?
138
00:08:47,900 --> 00:08:49,770
I gave it to Sang Hyuk's family.
139
00:08:49,790 --> 00:08:53,590
They seemed to be struggling financially,
so I gave some money to Mother.
140
00:08:54,080 --> 00:08:55,840
Oh, dear, Jae Gyeong.
141
00:08:56,180 --> 00:08:58,990
Do you love Mr. Moon so much...
142
00:08:59,080 --> 00:09:01,140
that you had to win his family over
with money?
143
00:09:01,170 --> 00:09:05,350
I should've thought of that first.
That's why you needed the money.
144
00:09:05,750 --> 00:09:09,550
Your morning sickness seems to have gone.
Is there anything you want to eat?
145
00:09:09,970 --> 00:09:10,890
No.
146
00:09:12,060 --> 00:09:13,620
Did your belly get bigger?
147
00:09:14,640 --> 00:09:15,760
Not yet.
148
00:09:16,240 --> 00:09:18,450
It's going to get bigger soon.
149
00:09:18,470 --> 00:09:21,970
Let's go shopping for clothes
and everything before the wedding.
150
00:09:21,990 --> 00:09:24,360
When do babies start to kick?
151
00:09:24,390 --> 00:09:27,180
I want to feel the kicking later.
152
00:09:27,200 --> 00:09:29,500
Come on, honey.
153
00:09:30,970 --> 00:09:33,770
I was just kidding.
You didn't have to freak out.
154
00:09:36,660 --> 00:09:39,400
After Jae Gyeong gets married,
155
00:09:39,420 --> 00:09:42,250
let's make Jae Min marry Mi Rae too.
156
00:09:43,170 --> 00:09:45,290
Once he has his own stable family,
157
00:09:45,580 --> 00:09:49,020
he'll start to like working
at the company. Don't you think so?
158
00:09:49,170 --> 00:09:52,880
He's the one who should like Mi Rae,
not us.
159
00:09:55,900 --> 00:09:57,800
What should I do about the baby
I don't even have?
160
00:09:58,650 --> 00:10:00,380
He plans to place Jae Min
for the position?
161
00:10:00,950 --> 00:10:02,160
I won't let that happen.
162
00:10:10,950 --> 00:10:13,920
Mom, I need you to get rid of Jae Min
from my sight.
163
00:10:29,250 --> 00:10:32,220
How about we have a good time,
just the two of us tonight?
164
00:10:34,820 --> 00:10:36,080
Goodness!
165
00:10:37,220 --> 00:10:38,650
What do you think you're doing?
166
00:10:38,650 --> 00:10:40,580
How come you didn't hear me come in?
167
00:10:41,150 --> 00:10:43,160
You're so deep in love
with Chairman Yoon...
168
00:10:43,190 --> 00:10:45,970
that you don't even know
you have a visitor.
169
00:10:47,080 --> 00:10:49,220
Who said you could just come here?
170
00:10:49,220 --> 00:10:50,220
Get out now.
171
00:10:50,220 --> 00:10:52,880
I have business with you.
172
00:10:52,880 --> 00:10:54,920
It's about Jae Min, your son.
173
00:10:55,520 --> 00:10:57,680
Do you know what he's been up to?
174
00:10:58,720 --> 00:11:04,050
Gosh. What plot do you have in mind
to bring up my Jae Min?
175
00:11:05,020 --> 00:11:08,290
This is why people say sons are useless.
176
00:11:09,450 --> 00:11:10,660
You know what?
177
00:11:10,680 --> 00:11:15,500
I saw him sing in a live cafe
with my two eyes.
178
00:11:16,420 --> 00:11:19,680
So what? Are you here to tell on him?
179
00:11:19,680 --> 00:11:21,130
Geez.
180
00:11:21,160 --> 00:11:25,040
You'd better swallow your pride this time.
181
00:11:25,120 --> 00:11:26,120
Look.
182
00:11:28,820 --> 00:11:31,150
Are you saying this is Jae Min?
183
00:11:32,550 --> 00:11:34,320
You should have your eyes checked
by a doctor.
184
00:11:35,720 --> 00:11:37,380
How come you don't recognize your son?
185
00:11:37,380 --> 00:11:39,950
- I can tell just by his voice.
- Enough!
186
00:11:41,620 --> 00:11:46,680
I know you're trying every means to make
Jae Gyeong inherit Daekook Confectionery.
187
00:11:46,680 --> 00:11:48,980
Stop playing cheap
and get out of my house!
188
00:11:49,550 --> 00:11:51,550
Why is this your house?
189
00:11:51,550 --> 00:11:52,980
It's owned by Jae Gyeong's dad!
190
00:11:53,580 --> 00:11:57,720
She must feel embarrassed,
but why is she taking it out on me?
191
00:11:57,720 --> 00:12:01,120
It's her who doesn't even know
what her son is doing.
192
00:12:49,420 --> 00:12:51,020
We should go on a date tonight.
193
00:12:51,020 --> 00:12:53,360
I'll send you an address,
so meet me there.
194
00:12:54,520 --> 00:12:55,810
That's quite unexpected.
195
00:12:59,040 --> 00:13:00,440
(Delete)
196
00:13:11,680 --> 00:13:14,480
(Confession statement)
197
00:13:16,980 --> 00:13:22,280
(Stated by Bong Seon Hwa)
198
00:13:29,390 --> 00:13:32,230
(I will accept any punishment should
the information be false.)
199
00:13:34,950 --> 00:13:40,440
I can come out quickly
if I make a confession, right?
200
00:13:40,820 --> 00:13:42,420
I said yes.
201
00:13:44,220 --> 00:13:46,120
I'll trust you.
202
00:13:46,950 --> 00:13:50,750
If you don't cause any trouble,
you can get early parole in a few months.
203
00:13:53,880 --> 00:13:55,420
Still,
204
00:13:55,950 --> 00:14:00,530
I'll be left with the stigma
of a murderer.
205
00:14:01,980 --> 00:14:05,820
Let's not think about the far future.
206
00:14:05,820 --> 00:14:08,780
Let's just focus on the situation
you're in now.
207
00:14:08,780 --> 00:14:10,680
You can get a ten-year sentence...
208
00:14:10,680 --> 00:14:13,220
or get parole within a year.
209
00:14:13,220 --> 00:14:14,850
That's all you should care for now.
210
00:14:17,350 --> 00:14:22,280
If I appeal to a higher court,
I can clear my name, right?
211
00:14:22,280 --> 00:14:24,980
Of course, we must do that.
212
00:14:30,850 --> 00:14:33,030
(We're getting married.
Moon Sang Hyuk and Yoon Jae Gyeong)
213
00:14:33,350 --> 00:14:35,420
Look how fancy the invitation is.
214
00:14:36,050 --> 00:14:37,980
Money does buy everything.
215
00:14:37,980 --> 00:14:41,170
What are you saying?
Invitation letters don't cost that much.
216
00:14:41,450 --> 00:14:42,750
Wait.
217
00:14:42,750 --> 00:14:46,580
What? Why isn't there the account number?
218
00:14:48,020 --> 00:14:50,710
Those who can't attend can wire money,
219
00:14:50,730 --> 00:14:52,730
which will become a big sum.
220
00:14:52,780 --> 00:14:53,950
Darn it.
221
00:14:55,620 --> 00:14:57,320
Did you do as I told you?
222
00:14:57,820 --> 00:14:59,090
Good job, Mom.
223
00:15:00,880 --> 00:15:03,320
Something fun will happen soon, then.
224
00:15:04,580 --> 00:15:08,730
Mom, I'm telling you one more time.
Never come to attend my wedding.
225
00:15:12,280 --> 00:15:14,780
Don't we still have to have her there?
226
00:15:15,950 --> 00:15:19,620
Did you forget how she created a scene
with your mother?
227
00:15:19,620 --> 00:15:23,920
I don't want to be humiliated
before the big shots.
228
00:15:23,920 --> 00:15:25,650
That must never happen.
229
00:15:36,920 --> 00:15:39,250
- Is this the place?
- Yes.
230
00:15:39,250 --> 00:15:42,320
I helped him once before
upon Jae Min's request.
231
00:15:42,320 --> 00:15:45,950
Mr. Kim, you should've reported it to me
right away.
232
00:15:45,950 --> 00:15:49,550
I apologize. I didn't know
that he went onto the stage...
233
00:15:49,550 --> 00:15:50,650
You may go back to the office.
234
00:15:51,220 --> 00:15:52,820
I need to talk to Jae Min alone.
235
00:15:52,820 --> 00:15:53,850
I'm sorry, ma'am.
236
00:15:53,940 --> 00:15:59,610
Live for 100 years with my beloved
237
00:16:00,950 --> 00:16:03,010
Sow the seeds in spring
238
00:16:04,200 --> 00:16:07,280
- Flowers bloom in summer
- Excuse me. Where is the bathroom?
239
00:16:07,980 --> 00:16:09,900
- It's over there.
- We have a harvest in the fall
240
00:16:11,200 --> 00:16:13,600
We're happy in winter
241
00:16:14,610 --> 00:16:17,800
The fine, tall buildings boast
242
00:16:27,680 --> 00:16:30,780
Mr. Hong,
this will be really my last time here.
243
00:16:30,780 --> 00:16:34,650
Please don't get me wrong.
It's just a personal reason.
244
00:16:36,420 --> 00:16:38,550
If you say so, there's nothing I can say.
245
00:16:40,620 --> 00:16:42,280
Do well with your last stage.
246
00:16:43,520 --> 00:16:44,520
Yes, sir!
247
00:16:45,480 --> 00:16:46,580
What an eyesore.
248
00:16:53,320 --> 00:16:54,520
Goodness.
249
00:16:57,550 --> 00:16:59,950
- Yes, honey.
- Where are you?
250
00:17:01,580 --> 00:17:03,180
Oh, you're over there.
251
00:17:09,750 --> 00:17:10,680
How did you...
252
00:17:10,680 --> 00:17:13,950
I didn't know if you enjoyed a live cafe.
253
00:17:17,520 --> 00:17:18,520
How did you know...
254
00:17:22,640 --> 00:17:26,380
You're a loose cannon
255
00:17:26,380 --> 00:17:29,110
I'm scared of you, my love
256
00:17:31,450 --> 00:17:32,650
Well...
257
00:17:32,650 --> 00:17:35,880
Oh, he...
258
00:17:35,880 --> 00:17:38,480
- His voice is the same as Jae Min's.
- No.
259
00:17:38,480 --> 00:17:40,380
- That guy in a glittering jacket.
- Honey.
260
00:17:40,380 --> 00:17:42,480
Let's go out.
261
00:17:42,480 --> 00:17:45,350
I didn't know if it was such a place.
This isn't my type.
262
00:17:45,350 --> 00:17:46,620
Wait.
263
00:17:49,020 --> 00:17:51,220
He must be Jae Min.
264
00:17:51,820 --> 00:17:53,930
That one in a glitzy jacket is Jae Min,
for sure.
265
00:18:06,920 --> 00:18:08,580
That brat...
266
00:18:15,120 --> 00:18:18,880
What's all this? Tell me!
267
00:18:19,980 --> 00:18:21,950
What? Kkanpunggi?
268
00:18:21,950 --> 00:18:23,580
Cut it out!
269
00:18:26,120 --> 00:18:27,750
I knew you weren't reliable.
270
00:18:27,750 --> 00:18:30,620
What? You'll start from scratch
step by step?
271
00:18:30,620 --> 00:18:32,780
Are you going to fool me like this?
272
00:18:32,780 --> 00:18:35,550
I really was learning the business
from scratch.
273
00:18:36,120 --> 00:18:39,180
And singing is just my hobby.
274
00:18:39,180 --> 00:18:42,380
I didn't pay for your tuition
and afforded everything you needed...
275
00:18:42,400 --> 00:18:44,160
so that you could enjoy your hobby!
276
00:18:44,180 --> 00:18:45,520
Then, tell me, Dad.
277
00:18:46,280 --> 00:18:48,650
What is it that you really want from me?
278
00:18:48,650 --> 00:18:51,780
Isn't it enough as long as I'm happy?
279
00:18:52,380 --> 00:18:54,480
I thought you wanted me
to lead a happy life.
280
00:18:54,480 --> 00:18:56,420
It's for the sake of your happiness!
281
00:18:56,780 --> 00:18:58,480
Quit that clown thing...
282
00:18:58,480 --> 00:19:01,980
and inherit Daekook Group
and live in plenty!
283
00:19:01,980 --> 00:19:03,520
Why can't you understand that?
284
00:19:03,520 --> 00:19:05,950
I do know what you're saying.
285
00:19:05,950 --> 00:19:10,020
You want me to succeed you
as the chairman of Daekook Group.
286
00:19:10,450 --> 00:19:11,920
And you too, Mom.
287
00:19:13,020 --> 00:19:15,050
Then, you've done all this
when you knew that?
288
00:19:15,550 --> 00:19:17,480
I opposed it so many times,
289
00:19:17,500 --> 00:19:19,890
but why do you always stab me in the back?
290
00:19:19,920 --> 00:19:24,220
You've never asked me
why I wanted to become a singer.
291
00:19:24,220 --> 00:19:28,880
You've never tried to understand
why I loved to sing so much.
292
00:19:28,880 --> 00:19:30,020
You punk!
293
00:19:30,020 --> 00:19:31,020
Honey!
294
00:19:32,850 --> 00:19:34,990
How dare you turn on me rudely?
295
00:19:35,180 --> 00:19:38,220
It seems like things are going
as we planned.
296
00:19:38,220 --> 00:19:41,080
Jae Min got caught by Dad
and is getting scolded severely.
297
00:19:41,620 --> 00:19:43,280
I'm sure he'll be sent overseas.
298
00:19:43,280 --> 00:19:47,080
Then, I don't have to live with him,
walking on eggshells?
299
00:19:47,080 --> 00:19:48,480
I think so.
300
00:19:49,920 --> 00:19:52,720
I should thank your mother
in Bangbae-dong.
301
00:19:52,720 --> 00:19:55,280
She comes in useful from time to time.
302
00:19:55,280 --> 00:19:58,150
Do not hit him! You can just talk!
303
00:19:58,180 --> 00:20:00,330
He won't listen to me
if I just tell him nicely.
304
00:20:02,720 --> 00:20:03,630
Have you ever...
305
00:20:03,940 --> 00:20:06,080
been in sorrow because you were starved?
306
00:20:07,510 --> 00:20:10,220
Do you know what my nickname was
back in college?
307
00:20:10,780 --> 00:20:12,320
The ghost of the club room.
308
00:20:12,400 --> 00:20:13,920
Honey.
309
00:20:14,620 --> 00:20:17,930
I was always hungry, having lived
in a remote village with a large family.
310
00:20:18,530 --> 00:20:19,580
That's why...
311
00:20:20,090 --> 00:20:22,820
I studied doggedly not to follow
in the footsteps of my uneducated parents,
312
00:20:22,820 --> 00:20:25,110
and I got accepted to college
but had no money.
313
00:20:25,250 --> 00:20:26,720
That darn money.
314
00:20:28,050 --> 00:20:29,080
So,
315
00:20:29,380 --> 00:20:31,190
I came to Seoul empty-handed,
316
00:20:31,190 --> 00:20:33,200
with only college in mind,
and filled myself up with water.
317
00:20:33,230 --> 00:20:34,810
And I slept in the club room.
318
00:20:35,820 --> 00:20:38,040
I clung to the other guys
when they went for a meal.
319
00:20:38,250 --> 00:20:42,160
I've lived up to this day only with
the hope of becoming rich and successful.
320
00:20:42,520 --> 00:20:44,310
Please stop.
321
00:20:44,330 --> 00:20:47,410
Daekook Group is the product
of my success.
322
00:20:48,740 --> 00:20:52,090
Am I greedy for wanting to pass it
on to my son?
323
00:20:52,110 --> 00:20:54,960
I don't want my son to be hungry
like I was but live in comfort...
324
00:20:54,980 --> 00:20:58,560
and have an affluent life.
Is it so wrong to have such hopes?
325
00:21:02,710 --> 00:21:03,640
How much more...
326
00:21:04,630 --> 00:21:06,980
do I have to be understanding?
327
00:21:07,140 --> 00:21:08,170
Tell me.
328
00:21:08,980 --> 00:21:12,340
Why are you so persistently
trying to become a singer?
329
00:21:12,460 --> 00:21:13,440
I...
330
00:21:15,300 --> 00:21:17,780
wanted to give comfort...
331
00:21:18,910 --> 00:21:21,690
to those who were struggling emotionally
by singing.
332
00:21:23,270 --> 00:21:25,000
It's because I've been comforted...
333
00:21:26,490 --> 00:21:28,980
by a song when I was at my worst,
334
00:21:29,590 --> 00:21:32,700
so I wanted to give consolation...
335
00:21:35,060 --> 00:21:36,850
to my friends and other people.
336
00:21:37,420 --> 00:21:38,540
Consolation?
337
00:21:38,940 --> 00:21:40,050
This is...
338
00:21:42,310 --> 00:21:43,790
also my duty.
339
00:21:44,530 --> 00:21:46,110
In place of my friend.
340
00:21:46,610 --> 00:21:48,310
What a carefree thing to say.
341
00:21:49,130 --> 00:21:50,920
Do your friends make money for you?
342
00:21:51,190 --> 00:21:52,790
You have no backbone.
343
00:21:54,000 --> 00:21:55,050
Don't think about...
344
00:21:55,800 --> 00:21:58,110
leaving the house from this moment.
345
00:21:58,940 --> 00:21:59,980
Also,
346
00:22:00,720 --> 00:22:03,040
leave for the States
as soon as Jae Gyeong gets married.
347
00:22:04,380 --> 00:22:06,030
There will be no more negotiation.
348
00:22:06,320 --> 00:22:07,400
I'm giving an order...
349
00:22:08,090 --> 00:22:09,570
as your father.
350
00:22:34,570 --> 00:22:35,990
Back then,
351
00:22:38,360 --> 00:22:40,390
you must've had a rough time.
352
00:22:46,620 --> 00:22:49,910
Your best friend died
when you went to play in the water.
353
00:22:51,290 --> 00:22:54,250
Watching your friend
who was dying in front of you,
354
00:22:55,210 --> 00:22:56,410
you blamed yourself...
355
00:22:57,710 --> 00:22:59,820
and fell into a depression.
356
00:23:15,980 --> 00:23:18,140
As I watched you by your side,
357
00:23:19,510 --> 00:23:20,460
I thought...
358
00:23:21,420 --> 00:23:23,180
you looked so precarious.
359
00:23:27,410 --> 00:23:29,610
I could've saved my friend,
360
00:23:32,310 --> 00:23:34,560
but I couldn't go in the water
and save him.
361
00:23:35,970 --> 00:23:37,620
And I hated myself so much for that.
362
00:23:39,960 --> 00:23:41,730
I felt so bad for my friend,
363
00:23:43,230 --> 00:23:46,090
so I was going to follow him.
364
00:23:48,390 --> 00:23:50,240
But I heard a song right then,
365
00:23:52,970 --> 00:23:54,370
which said it was okay...
366
00:23:56,510 --> 00:23:57,940
and that it wasn't my fault.
367
00:24:21,230 --> 00:24:22,830
It felt like the song was telling me...
368
00:24:23,900 --> 00:24:25,900
that it was really okay.
369
00:24:27,380 --> 00:24:28,440
That's right.
370
00:24:34,980 --> 00:24:36,390
That's when I knew.
371
00:24:38,090 --> 00:24:41,460
My friend who left early
was sending me the message...
372
00:24:42,910 --> 00:24:44,910
through this friend.
373
00:24:47,690 --> 00:24:48,600
Right.
374
00:24:48,910 --> 00:24:51,110
The guitar that your friend gave you...
375
00:24:52,280 --> 00:24:54,110
became your most cherished object.
376
00:24:55,650 --> 00:24:57,230
The friend with the guitar...
377
00:24:58,940 --> 00:25:01,210
passed on about a month later.
378
00:25:06,470 --> 00:25:07,750
Jae Min.
379
00:25:08,660 --> 00:25:09,960
I...
380
00:25:12,610 --> 00:25:14,260
understand how you must feel.
381
00:25:15,790 --> 00:25:17,540
I know you've wanted...
382
00:25:18,160 --> 00:25:20,550
to make his dream come true in his place.
383
00:25:21,570 --> 00:25:22,640
He's the one...
384
00:25:23,540 --> 00:25:26,140
who really saved your life.
385
00:25:31,410 --> 00:25:32,750
I know.
386
00:25:32,960 --> 00:25:34,620
It may seem immature of me...
387
00:25:34,810 --> 00:25:36,730
to act like this.
388
00:25:37,240 --> 00:25:38,260
I also know...
389
00:25:38,640 --> 00:25:40,120
what your dream is.
390
00:25:44,800 --> 00:25:47,380
I'm not saying I'll give up
Daekook Confectionery...
391
00:25:47,380 --> 00:25:48,710
and only be a singer.
392
00:25:50,900 --> 00:25:52,080
Jae Min.
393
00:25:53,060 --> 00:25:56,230
If I only focus on my work
without doing anything for my friend,
394
00:25:56,590 --> 00:25:58,240
it'd make me a jerk.
395
00:25:59,310 --> 00:26:01,070
I didn't want to do that.
396
00:26:04,350 --> 00:26:05,530
Now,
397
00:26:06,190 --> 00:26:07,220
I'll go to the States...
398
00:26:09,020 --> 00:26:10,730
and work there.
399
00:26:12,160 --> 00:26:13,590
When I come back,
400
00:26:14,000 --> 00:26:15,720
I'll do what makes you happy.
401
00:26:17,990 --> 00:26:19,220
Will you...
402
00:26:19,720 --> 00:26:21,520
really do that?
403
00:26:22,870 --> 00:26:24,330
Don't worry, Mom.
404
00:26:30,190 --> 00:26:31,540
My son.
405
00:26:33,940 --> 00:26:35,710
Jae Min.
406
00:26:46,970 --> 00:26:48,010
Soo Chul.
407
00:26:48,430 --> 00:26:49,990
Can I ask you a favor?
408
00:26:50,570 --> 00:26:51,470
Yes.
409
00:26:52,530 --> 00:26:55,260
Even if I go to the States,
410
00:26:56,560 --> 00:26:58,630
take care of the legal fees
and other costs...
411
00:26:59,090 --> 00:27:00,700
in my place.
412
00:27:02,020 --> 00:27:03,640
Is this about Seon Hwa?
413
00:27:03,930 --> 00:27:04,830
Yes.
414
00:27:05,740 --> 00:27:07,790
Make an appeal
and take it to the Supreme Court.
415
00:27:08,280 --> 00:27:09,860
Go through each and every step...
416
00:27:10,860 --> 00:27:14,250
so that it's not unfair for her.
417
00:27:15,320 --> 00:27:16,320
Can you do that?
418
00:27:25,250 --> 00:27:27,250
I still can't believe it.
419
00:27:28,860 --> 00:27:31,980
If she is innocent,
the judge will rule not guilty.
420
00:27:37,120 --> 00:27:38,510
Forget all about it now.
421
00:27:38,710 --> 00:27:41,330
You tried to help her
with good intentions.
422
00:27:42,120 --> 00:27:44,010
Although it turned out like this,
423
00:27:45,780 --> 00:27:49,510
it'll only hurt you to feel sympathy
for a culprit who has already confessed.
424
00:28:23,750 --> 00:28:26,520
(The attorney and defendant)
425
00:28:51,540 --> 00:28:54,780
(The Second Husband)
426
00:28:54,980 --> 00:28:56,090
Congratulations, Jae Gyeong.
427
00:28:56,120 --> 00:28:59,340
- Are you going to the States tomorrow?
- Yes, have a good life.
428
00:28:59,370 --> 00:29:02,920
This court sentences the defendant
to five years in prison.
429
00:29:02,940 --> 00:29:04,000
Five years?
430
00:29:04,020 --> 00:29:06,990
That can't be. It wasn't me.
It's not fair!
431
00:29:07,050 --> 00:29:10,000
Mom, do you feel happy
now that you've disgraced me?
432
00:29:10,030 --> 00:29:13,100
I won't ever see you again.
Don't show up to me.
433
00:29:13,130 --> 00:29:14,740
Brace yourself, Seon Hwa.
434
00:29:14,880 --> 00:29:16,920
Only think of
how you can leave this place.
435
00:29:16,940 --> 00:29:19,300
I will find out who the culprit is
once I make it out.
436
00:29:19,330 --> 00:29:22,010
This resentment...
I'll make you pay for it, no matter what.
29164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.