Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,660 --> 00:00:06,660
(Episode 33)
2
00:00:12,450 --> 00:00:13,720
Yes.
3
00:00:15,840 --> 00:00:17,140
I killed him.
4
00:00:20,640 --> 00:00:22,210
I did.
5
00:00:33,270 --> 00:00:34,270
Is that true?
6
00:00:34,290 --> 00:00:35,760
Seon Hwa confessed?
7
00:00:36,090 --> 00:00:37,130
Yes.
8
00:00:37,740 --> 00:00:40,510
Good work, Soo Chul. You're the best.
9
00:00:40,530 --> 00:00:41,960
Thank you.
10
00:00:45,400 --> 00:00:49,070
Make sure that Detective Kim
and Lawyer Kim keep their mouths shut.
11
00:00:49,110 --> 00:00:50,370
Okay.
12
00:00:51,490 --> 00:00:54,790
I'm so glad Lawyer Kim decided
to cooperate with us.
13
00:00:55,050 --> 00:00:58,710
Sell more of my stocks
to pay him the amount he wants.
14
00:00:58,750 --> 00:01:00,250
Don't let Hae Ran know.
15
00:01:01,300 --> 00:01:04,330
Okay. I'll do that.
16
00:01:13,500 --> 00:01:15,370
Seon Hwa confessed.
17
00:01:15,830 --> 00:01:16,760
What?
18
00:01:16,770 --> 00:01:19,370
She confessed that she killed Nam Ki Taek.
19
00:01:20,590 --> 00:01:23,230
She's such a terrifying woman.
She even got blood on her hands.
20
00:01:23,730 --> 00:01:25,360
I can't believe Seon Hwa did that.
21
00:01:26,210 --> 00:01:27,710
What do you mean?
22
00:01:27,710 --> 00:01:30,250
Do you know her that well?
23
00:01:32,670 --> 00:01:34,300
Everyone makes a mistake.
24
00:01:34,320 --> 00:01:36,220
No one is perfect.
25
00:01:36,770 --> 00:01:40,740
But she admits it
when she makes a mistake.
26
00:01:40,760 --> 00:01:41,860
She doesn't try to lie.
27
00:01:41,890 --> 00:01:44,330
That's why she confessed that she did it.
28
00:01:44,970 --> 00:01:47,170
Are you taking her side now?
29
00:01:47,200 --> 00:01:49,930
Are you saying she's being framed?
30
00:01:50,240 --> 00:01:51,440
That's not what I meant.
31
00:01:51,470 --> 00:01:54,070
Anyone can deny what they did
when they're afraid.
32
00:01:54,100 --> 00:01:55,770
How can you be sure...
33
00:01:55,810 --> 00:01:58,210
Seon Hwa has never lied in her life?
34
00:01:59,310 --> 00:02:00,640
Let's drop it.
35
00:02:00,680 --> 00:02:02,680
Tell me why you took her side.
36
00:02:02,710 --> 00:02:05,180
Do you want to take her side
in front of me?
37
00:02:06,020 --> 00:02:08,480
Here we go again. What's wrong with you?
38
00:02:08,520 --> 00:02:10,190
Seon Hwa is Sae Byeok's mother.
39
00:02:10,220 --> 00:02:12,320
Would I like my son's mom
to be a murderer?
40
00:02:12,360 --> 00:02:14,740
That wouldn't be right for my son.
41
00:02:14,770 --> 00:02:16,570
Are you talking about your son again?
42
00:02:16,580 --> 00:02:18,640
Can't you stop talking
about your son in front of me?
43
00:02:19,410 --> 00:02:22,470
Right. I can't have a baby.
44
00:02:22,500 --> 00:02:25,100
Do you have to torture me
by reminding me that?
45
00:02:25,930 --> 00:02:27,960
You always talk about your child!
46
00:02:38,570 --> 00:02:40,040
She confessed?
47
00:02:41,010 --> 00:02:44,080
I know. I'm so sorry.
48
00:02:46,180 --> 00:02:48,950
Since Ms. Bong confessed to it,
49
00:02:48,960 --> 00:02:51,490
it'll be difficult to prove her innocence.
50
00:02:52,210 --> 00:02:54,250
Well, did she really...
51
00:02:56,170 --> 00:02:59,900
confess that she killed him?
52
00:03:01,240 --> 00:03:03,980
- I can't believe that.
- That's not what I expected either.
53
00:03:04,010 --> 00:03:07,040
But all the decisive evidence
and circumstantial evidence indicated...
54
00:03:07,080 --> 00:03:09,240
that Ms. Bong was the murderer,
55
00:03:09,280 --> 00:03:11,550
so she couldn't find a way out.
56
00:03:12,150 --> 00:03:14,190
This is so frustrating.
57
00:03:14,220 --> 00:03:17,550
In this case, we should work
on reducing her sentence.
58
00:03:17,590 --> 00:03:19,390
We should have her write
letters of apology...
59
00:03:19,420 --> 00:03:21,360
to show remorse.
60
00:03:21,960 --> 00:03:26,130
What if she was forced
to make a false confession?
61
00:03:26,160 --> 00:03:28,230
Let's find that out first.
62
00:03:29,900 --> 00:03:31,540
It's her first crime,
63
00:03:31,570 --> 00:03:33,570
and it just happened
in the heat of passion.
64
00:03:33,600 --> 00:03:35,970
There's too much evidence
that says she killed him.
65
00:03:36,010 --> 00:03:38,110
There's decisive evidence as well.
66
00:03:39,590 --> 00:03:42,290
There isn't any kind of evidence
we can plead her innocence with,
67
00:03:43,140 --> 00:03:45,110
so that would be a long shot.
68
00:04:01,330 --> 00:04:03,870
There she comes!
69
00:04:03,900 --> 00:04:05,840
Isn't that Seon Hwa?
70
00:04:05,870 --> 00:04:07,200
I think so.
71
00:04:07,900 --> 00:04:10,040
- Seon Hwa!
- You murderer!
72
00:04:10,050 --> 00:04:14,050
- Stay back.
- You wench, bring my husband to life.
73
00:04:14,080 --> 00:04:17,050
You spiteful wench,
you've been stalking my husband...
74
00:04:17,080 --> 00:04:18,650
for that petty money!
75
00:04:18,670 --> 00:04:21,040
- Bring him back to life!
- Please step back.
76
00:04:21,070 --> 00:04:24,050
- How could you do this?
- Please stay away.
77
00:04:24,820 --> 00:04:26,550
- My husband.
- Say a few words.
78
00:04:26,560 --> 00:04:28,190
- Say a few words, please.
- Did you kill him?
79
00:04:28,450 --> 00:04:29,710
Please look here.
80
00:04:49,880 --> 00:04:53,520
Don't worry about Sae Byeok.
Take care of yourself.
81
00:04:55,140 --> 00:04:56,510
What a brazen witch!
82
00:04:57,180 --> 00:04:59,450
- You should be beaten to death.
- Stop it.
83
00:05:01,220 --> 00:05:02,420
Go.
84
00:05:05,200 --> 00:05:06,940
- How could you do such a thing?
- You bad wench!
85
00:05:09,610 --> 00:05:10,910
Look this way.
86
00:05:24,310 --> 00:05:27,470
There was a murder at the emergency exit
of a conglomerate yesterday,
87
00:05:27,470 --> 00:05:29,590
- which is shocking everyone.
- Mom!
88
00:05:29,620 --> 00:05:32,450
Seon Hwa is on the news! Come quickly.
89
00:05:32,920 --> 00:05:34,590
Where?
90
00:05:34,630 --> 00:05:36,960
She confessed to her crime in the end.
91
00:05:37,330 --> 00:05:39,160
- Oh, dear.
- The prosecution issued a warrant,
92
00:05:39,160 --> 00:05:40,730
detained, and indicted her.
93
00:05:40,760 --> 00:05:45,470
I can't believe I almost took her in
as my daughter-in-law.
94
00:05:45,500 --> 00:05:48,170
How lucky Sang Hyuk is.
95
00:05:48,210 --> 00:05:50,870
She could've killed him too.
96
00:05:50,910 --> 00:05:52,580
How horrifying.
97
00:05:52,610 --> 00:05:54,680
Mom, you're going too far.
98
00:05:54,710 --> 00:05:56,950
I'm not going too far.
99
00:05:56,980 --> 00:06:00,950
All of our family almost got taken by her.
100
00:06:01,530 --> 00:06:03,540
You're overreacting again.
101
00:06:03,550 --> 00:06:05,250
Stop exaggerating.
102
00:06:05,290 --> 00:06:06,790
You know what Seon Hwa is like.
103
00:06:06,820 --> 00:06:08,820
She's not that kind of person.
104
00:06:08,840 --> 00:06:11,710
You never know who is capable of what.
105
00:06:11,730 --> 00:06:15,000
You might lose your temper
if you're caught up in the moment.
106
00:06:15,030 --> 00:06:17,600
You can never see through someone's mind.
107
00:06:19,530 --> 00:06:20,660
Right.
108
00:06:21,590 --> 00:06:24,290
What about our Sae Byeok, though?
109
00:06:25,210 --> 00:06:29,740
My goodness.
Sae Byeok will have a murderer as his mom.
110
00:06:57,080 --> 00:06:58,480
Darling.
111
00:06:59,880 --> 00:07:01,540
Don't swim too much.
112
00:07:01,580 --> 00:07:03,190
That could be hard on your body.
113
00:07:03,210 --> 00:07:05,980
I know. I'm watching it.
114
00:07:06,270 --> 00:07:09,640
You're giving me a ride every day.
115
00:07:10,870 --> 00:07:12,130
Thank you.
116
00:07:12,770 --> 00:07:16,670
I love that I can see you more this way.
117
00:07:16,870 --> 00:07:18,140
Please, honey.
118
00:07:18,160 --> 00:07:21,660
I'll be home late because I have
a welfare foundation gathering.
119
00:07:21,700 --> 00:07:23,500
- Was it today?
- Yes.
120
00:07:23,810 --> 00:07:25,140
I hope you enjoy it.
121
00:07:25,810 --> 00:07:26,910
I'll be going now.
122
00:07:51,880 --> 00:07:53,710
The door is closing.
123
00:08:23,810 --> 00:08:25,810
The door is closing.
124
00:08:34,810 --> 00:08:36,610
The door is closing.
125
00:09:10,530 --> 00:09:13,010
What took you so long?
I've been waiting for you.
126
00:09:13,040 --> 00:09:15,740
I'm sorry. Something came up at work.
127
00:09:16,540 --> 00:09:17,610
We're getting it fixed.
128
00:09:18,560 --> 00:09:19,600
Let's go in.
129
00:10:42,030 --> 00:10:44,160
Stop digging about him.
130
00:10:44,160 --> 00:10:45,200
He has a woman.
131
00:10:46,060 --> 00:10:48,030
Yes, sir.
132
00:10:48,030 --> 00:10:50,800
And forget about it.
133
00:10:50,800 --> 00:10:52,230
You get what I mean, right?
134
00:10:52,860 --> 00:10:53,900
Yes, sir.
135
00:10:54,330 --> 00:10:55,420
Start the car.
136
00:11:08,360 --> 00:11:09,430
He just left.
137
00:11:13,000 --> 00:11:14,530
Did you see him leave with your eyes?
138
00:11:15,300 --> 00:11:17,630
Yes, I just got a call.
139
00:11:18,100 --> 00:11:19,100
Okay.
140
00:11:35,400 --> 00:11:37,160
Chairman Yoon is here.
141
00:11:37,160 --> 00:11:39,760
Don't come here,
but just head for the pool.
142
00:12:10,330 --> 00:12:11,300
Soo Chul,
143
00:12:12,000 --> 00:12:14,030
how much should I trust someone?
144
00:12:14,560 --> 00:12:15,600
Well,
145
00:12:16,230 --> 00:12:19,530
it depends on the person and situation.
146
00:12:20,530 --> 00:12:23,030
What I see wouldn't be all, right?
147
00:12:23,030 --> 00:12:24,060
I think so.
148
00:12:24,960 --> 00:12:29,760
Why is it so hard to know
what's on someone's mind?
149
00:12:33,630 --> 00:12:34,960
I really have no idea.
150
00:12:37,400 --> 00:12:39,160
Is that about Bong Seon Hwa?
151
00:12:40,230 --> 00:12:41,800
When I heard she made a confession,
152
00:12:43,660 --> 00:12:46,300
my heart got broken
into millions of pieces.
153
00:12:48,330 --> 00:12:52,760
I feel kind of betrayed too.
154
00:12:53,960 --> 00:12:58,600
You haven't known her for a long time.
155
00:12:59,400 --> 00:13:00,810
But why do you trust her so much?
156
00:13:03,130 --> 00:13:04,130
I don't know.
157
00:13:05,130 --> 00:13:06,430
I feel really confused.
158
00:13:08,730 --> 00:13:11,260
Why do I have to trust Seon Hwa?
159
00:13:12,030 --> 00:13:13,800
Maybe, I just wanted to trust her.
160
00:13:15,600 --> 00:13:19,530
And I don't know if she really lied to me.
161
00:13:22,030 --> 00:13:23,360
Everything is foggy.
162
00:13:25,800 --> 00:13:27,500
If she hadn't killed him,
163
00:13:28,030 --> 00:13:29,900
she wouldn't have any reason
to confess that she did.
164
00:13:31,030 --> 00:13:32,400
But she did because she killed him.
165
00:13:34,730 --> 00:13:36,530
Do you really think so?
166
00:13:36,530 --> 00:13:40,660
I guess you still want to trust her.
167
00:13:42,730 --> 00:13:43,760
Well.
168
00:13:53,930 --> 00:13:54,900
Really?
169
00:13:55,760 --> 00:13:56,760
Yes.
170
00:13:57,930 --> 00:13:58,960
Okay.
171
00:14:02,330 --> 00:14:03,500
Lawyer?
172
00:14:05,800 --> 00:14:09,900
Are you going to hire a lawyer
for Seon Hwa?
173
00:14:09,900 --> 00:14:11,320
Don't.
174
00:14:12,200 --> 00:14:14,430
How can I just let Sae Byeok's mom
become a murderer?
175
00:14:14,430 --> 00:14:16,230
You're not in the position to meddle in.
176
00:14:16,230 --> 00:14:17,800
If not me, who will help her?
177
00:14:17,800 --> 00:14:20,000
What if Jae Gyeong finds out
that you hired a lawyer for her?
178
00:14:20,000 --> 00:14:21,300
What do you think she'll say?
179
00:14:21,300 --> 00:14:23,430
Seon Hwa is Sae Byeok's mom.
180
00:14:23,430 --> 00:14:25,600
I must stop her from becoming a murderer
for the sake of Sae Byeok.
181
00:14:25,600 --> 00:14:28,330
She needs to pay for what she's done.
182
00:14:28,760 --> 00:14:30,930
Even lawyers can't clean her sin.
183
00:14:32,430 --> 00:14:34,030
Then, should I just sit back
and do nothing?
184
00:14:34,630 --> 00:14:35,930
Cut off all the ties with her!
185
00:14:35,930 --> 00:14:37,060
Mom!
186
00:14:38,930 --> 00:14:40,500
What about Sae Byeok, then?
187
00:14:40,500 --> 00:14:42,960
Who'll raise him if Seon Hwa goes to jail?
188
00:14:44,860 --> 00:14:48,660
I can't let Sae Byeok have a mom
with the stigma of a murderer.
189
00:14:48,660 --> 00:14:54,300
But she's still guilty
even if she has a good lawyer.
190
00:14:55,760 --> 00:14:58,930
It's just Sae Byeok's fate
to have a murderer mother.
191
00:14:59,660 --> 00:15:02,730
I'll take care of Sae Byeok.
192
00:15:02,730 --> 00:15:03,700
Mom.
193
00:15:03,700 --> 00:15:08,400
We'd better not disturb Jae Gyeong
until the wedding day.
194
00:15:09,630 --> 00:15:11,600
You know how young guys these days
are quick-witted.
195
00:15:11,600 --> 00:15:13,530
Do you think Jae Gyeong won't find out?
196
00:15:15,360 --> 00:15:19,460
You must center yourself,
especially in a situation like now.
197
00:15:19,460 --> 00:15:21,600
You're the anchor of our family.
198
00:15:21,600 --> 00:15:24,600
You can either destroy our family
or make it thrive.
199
00:15:27,960 --> 00:15:31,930
I've been working day and night
without having a rest until this day...
200
00:15:31,930 --> 00:15:34,430
and have never got something good
for myself.
201
00:15:34,430 --> 00:15:37,930
I also want to travel overseas...
202
00:15:37,930 --> 00:15:41,260
and have brand bags like others!
203
00:15:41,260 --> 00:15:43,930
Please stop. I know what you mean.
204
00:15:43,930 --> 00:15:47,800
I really want to throw away
your worn-out T-shirts...
205
00:15:47,800 --> 00:15:50,230
and get myself new fancy clothes!
206
00:15:50,230 --> 00:15:53,220
I'm sick of looking
for the cheapest salon to get a perm...
207
00:15:53,240 --> 00:15:54,720
to save money!
208
00:15:55,260 --> 00:15:59,430
Having raised a decent son,
I deserve to live in comfort now, my son.
209
00:16:01,800 --> 00:16:07,600
Can't you please stay quiet
until your wedding?
210
00:16:25,360 --> 00:16:26,400
Hey.
211
00:16:27,200 --> 00:16:28,530
What do you think you're doing?
212
00:16:28,530 --> 00:16:30,500
Did you forget you were pregnant?
213
00:16:30,500 --> 00:16:33,100
Gosh, what's wrong with me?
214
00:16:33,460 --> 00:16:36,230
I couldn't fall asleep,
so I came out for a cup of water, and...
215
00:16:36,230 --> 00:16:39,200
It must be a force of habit.
I forgot that I was pregnant.
216
00:16:40,030 --> 00:16:42,930
Sa Rang, I'm sorry.
I can't believe I forgot about you.
217
00:16:42,930 --> 00:16:44,960
I'm glad that I didn't drink it.
218
00:16:51,100 --> 00:16:54,760
By the way, how many years
will Seon Hwa have to live in prison?
219
00:16:55,460 --> 00:16:58,830
I heard that you paid
for Seon Hwa's lawyer.
220
00:16:59,500 --> 00:17:00,930
Did Soo Chul tell you?
221
00:17:00,930 --> 00:17:05,700
Yes. He said that you trust her so much.
222
00:17:06,560 --> 00:17:09,260
Too bad. In trust is treason.
223
00:17:09,260 --> 00:17:10,330
But you just...
224
00:17:12,030 --> 00:17:13,960
sounded like you gloated over it.
225
00:17:14,830 --> 00:17:17,230
Don't do that. It's someone's misfortune.
226
00:17:17,230 --> 00:17:19,560
How can you expect me
to say good things about her?
227
00:17:19,560 --> 00:17:22,260
Don't you know how much damage
she caused to our company?
228
00:17:22,260 --> 00:17:23,540
You're also Dad's son.
229
00:17:23,560 --> 00:17:26,240
You shouldn't have hired a lawyer
for her.
230
00:17:26,460 --> 00:17:28,030
Whose side are you on?
231
00:17:28,030 --> 00:17:29,400
Aren't you a part of the Daekook Group?
232
00:17:29,400 --> 00:17:31,060
Seon Hwa has a baby.
233
00:17:31,060 --> 00:17:32,960
You can understand as you're pregnant too.
234
00:17:32,960 --> 00:17:35,060
How can she go to jail,
leaving her baby behind?
235
00:17:35,060 --> 00:17:38,730
Then, you and Sang Hyuk
might have to raise the baby.
236
00:17:38,730 --> 00:17:39,900
Do you want to do that?
237
00:17:39,900 --> 00:17:41,160
What?
238
00:17:41,160 --> 00:17:43,430
If the baby's mom is in jail,
his dad must raise him.
239
00:17:43,430 --> 00:17:44,460
Jae Min!
240
00:17:45,130 --> 00:17:47,330
Why? It's just what the law says.
241
00:17:47,330 --> 00:17:48,430
Enough!
242
00:17:48,430 --> 00:17:50,300
Why should we raise him? Are you insane?
243
00:17:56,930 --> 00:17:58,830
I've already done talking about it
with Sang Hyuk.
244
00:18:00,830 --> 00:18:03,660
Who is she arguing with?
245
00:18:05,660 --> 00:18:07,530
What's the matter?
Seon Hwa killed a person.
246
00:18:07,530 --> 00:18:08,530
Why should we...
247
00:18:10,800 --> 00:18:14,400
What is it
that you are raising your voices for?
248
00:18:15,430 --> 00:18:16,730
You're still awake.
249
00:18:16,730 --> 00:18:20,030
We just discussed something.
250
00:18:21,560 --> 00:18:25,230
What do you mean you're done
talking about with Sang Hyuk?
251
00:18:25,230 --> 00:18:27,300
About moving into this house.
252
00:18:27,300 --> 00:18:29,060
Please don't bother, Mom.
253
00:18:29,060 --> 00:18:30,100
Goodnight.
254
00:18:33,530 --> 00:18:36,530
Okay. You should also go to bed.
255
00:18:36,530 --> 00:18:37,530
Okay.
256
00:18:47,520 --> 00:18:49,330
I lost to you, Jae Gyeong.
257
00:18:49,330 --> 00:18:50,560
You're great at weaseling out.
258
00:18:53,560 --> 00:18:55,700
Don't ever bring it up to me again.
259
00:18:55,700 --> 00:18:58,560
I'm fed up with Seon Hwa...
260
00:18:58,560 --> 00:19:00,100
and the baby of that murderer too.
261
00:19:19,730 --> 00:19:22,330
Where did Jae Min go at this early hour?
262
00:19:22,760 --> 00:19:24,230
Jae Min isn't home?
263
00:19:25,360 --> 00:19:27,430
Maybe, he went to work out.
264
00:19:27,430 --> 00:19:30,560
He said he'd go out for a stroll
early this morning.
265
00:19:30,960 --> 00:19:32,000
What?
266
00:19:33,960 --> 00:19:36,200
Does he have something that bothers him?
267
00:19:53,130 --> 00:19:54,160
Jae Min.
268
00:19:55,230 --> 00:19:58,400
There's already a witness and evidence.
269
00:19:58,730 --> 00:20:01,480
It's certain that she's the culprit.
270
00:20:01,510 --> 00:20:03,940
She can even live without laws.
271
00:20:04,430 --> 00:20:07,540
She's been getting by,
living with her grandmother only.
272
00:20:07,560 --> 00:20:11,430
But she's self-sufficient and nice.
You're totally mistaken.
273
00:20:11,450 --> 00:20:14,740
Don't try to hit on that poor girl.
274
00:20:14,760 --> 00:20:16,180
You have many other girls you see.
275
00:20:16,210 --> 00:20:19,480
If you think of Seon Hwa
as one of those girls,
276
00:20:19,830 --> 00:20:21,120
I'll kill you.
277
00:20:21,140 --> 00:20:23,050
If she hadn't killed him,
278
00:20:23,210 --> 00:20:25,350
she wouldn't have any reason
to confess that she did.
279
00:20:26,040 --> 00:20:27,680
But she did because she killed him.
280
00:20:35,190 --> 00:20:38,260
Sae Byeok is doing fine, right?
281
00:20:39,050 --> 00:20:41,420
I bet Bok Soon is so worried.
282
00:20:41,880 --> 00:20:43,170
Of course, she is.
283
00:21:08,300 --> 00:21:10,630
Hello, sir. This is Kkanpunggi.
284
00:21:11,840 --> 00:21:13,510
Please invite me.
285
00:21:13,540 --> 00:21:15,660
Are there any events I can perform at?
286
00:21:16,190 --> 00:21:17,770
Oh, yes.
287
00:21:18,750 --> 00:21:20,960
Yes. Thank you!
288
00:21:40,900 --> 00:21:41,930
Jae Gyeong.
289
00:21:42,180 --> 00:21:44,590
Accelerate the launching
of the new product.
290
00:21:45,060 --> 00:21:48,760
If it is released now,
wouldn't it cause an issue with its sales?
291
00:21:48,780 --> 00:21:50,890
People forget easily.
292
00:21:50,920 --> 00:21:54,120
They will forget even faster if we turn
their attention to the new product.
293
00:21:55,140 --> 00:21:58,050
Now, you can read my mind so well!
294
00:21:59,700 --> 00:22:03,280
This is the epitome of teamwork.
295
00:22:04,660 --> 00:22:07,180
You're right.
Since Jae Gyeong is so quick-witted,
296
00:22:07,400 --> 00:22:09,400
she has the wits
when it comes to working as well.
297
00:22:16,610 --> 00:22:20,690
Of course, Hae Ran is so eager
to pick at everything I do.
298
00:22:21,190 --> 00:22:25,290
Watch me.
I'll be sure to push you out one day.
299
00:22:31,590 --> 00:22:34,640
Do you think this is your house?
You can't come in here whenever you want.
300
00:22:35,160 --> 00:22:39,510
What's wrong with a mother stopping by
to see her daughter?
301
00:22:39,720 --> 00:22:40,630
You.
302
00:22:41,000 --> 00:22:43,210
Why didn't you send me an invitation?
303
00:22:43,650 --> 00:22:46,280
Do you think that will stop me
from going to your wedding?
304
00:22:46,600 --> 00:22:48,600
What are you going to do
if you come to my wedding?
305
00:22:48,630 --> 00:22:51,430
Nothing but be seen by people,
making me the center of rumors.
306
00:22:51,460 --> 00:22:56,330
How can you, pregnant with a child,
know so little about a mother's heart?
307
00:22:57,270 --> 00:22:58,850
Is it a boy or a girl?
308
00:22:59,050 --> 00:23:00,090
What is?
309
00:23:00,430 --> 00:23:02,200
The child in your belly.
310
00:23:03,290 --> 00:23:05,010
Of course, it's a boy.
311
00:23:05,100 --> 00:23:08,490
That's great!
You can push out Jae Min as you wish...
312
00:23:08,510 --> 00:23:12,730
and inherit Daekook Confectionery
to your son after you take control.
313
00:23:13,080 --> 00:23:16,540
It's nothing for you to be excited about.
You're not getting anything.
314
00:23:16,570 --> 00:23:19,680
Oh, my. Look at the way she speaks.
315
00:23:19,700 --> 00:23:23,110
This is exactly
why your father didn't like you...
316
00:23:23,130 --> 00:23:25,260
and didn't want to see you.
317
00:23:25,910 --> 00:23:29,120
Because of whom am I living
in fear of him?
318
00:23:29,140 --> 00:23:30,860
Don't you know it's all because of you?
319
00:23:31,810 --> 00:23:35,590
You fought with my mother-in-law
in front of Hae Ran recently.
320
00:23:35,620 --> 00:23:38,870
And now, what?
You're coming to my wedding? Please!
321
00:23:39,030 --> 00:23:40,690
Oh, seriously.
322
00:23:40,700 --> 00:23:44,220
Please stop harassing me.
If you're my mother, then act like one!
323
00:23:44,240 --> 00:23:46,630
Do you even hear yourself?
324
00:23:46,760 --> 00:23:50,440
Is a mother attending her own
daughter's wedding harassment?
325
00:23:50,470 --> 00:23:54,980
Ask anyone on the streets! Who wouldn't
want to go to her daughter's wedding?
326
00:23:55,230 --> 00:23:56,610
Stop talking and leave.
327
00:23:56,640 --> 00:23:58,750
You shouldn't act that way.
328
00:23:58,770 --> 00:24:00,560
Your own child will learn from you.
329
00:24:00,590 --> 00:24:03,400
No matter how much you hate me,
330
00:24:03,500 --> 00:24:06,380
you're still the daughter
of Park Haeng Shil.
331
00:24:06,410 --> 00:24:09,300
Oh, I hate it! Please!
332
00:24:10,330 --> 00:24:12,920
Hey, you scare me.
333
00:24:12,940 --> 00:24:15,340
What's her problem? Hey!
334
00:24:15,820 --> 00:24:17,480
I'm leaving.
335
00:24:18,060 --> 00:24:20,170
Oh, so scary.
336
00:24:21,890 --> 00:24:25,900
I'd change out all of your blood
in me only if I could.
337
00:24:30,810 --> 00:24:31,890
Yes.
338
00:24:32,360 --> 00:24:35,490
It's a hot place.
339
00:24:35,510 --> 00:24:38,330
Min Kyung and Kyung Sook said
they're coming as well.
340
00:24:38,450 --> 00:24:39,690
You should come too.
341
00:24:40,890 --> 00:24:44,770
Okay. It's on me! Yes.
342
00:24:45,700 --> 00:24:48,700
They always tell me to buy it.
343
00:24:49,830 --> 00:24:54,610
Well, I'm sure rumors that Jae Gyeong will
take over Daekook Group have spread.
344
00:24:55,390 --> 00:24:56,580
These girls.
345
00:24:57,080 --> 00:24:59,210
They must be so jealous.
346
00:25:06,400 --> 00:25:08,190
Isn't that Jae Gyeong's brother?
347
00:25:12,860 --> 00:25:16,200
Nice! I should ask him for the invitation
to Jae Gyeong's wedding.
348
00:25:33,520 --> 00:25:37,150
Oh, I was right! I wasn't sure it was you,
seeing you from behind.
349
00:25:37,170 --> 00:25:39,750
Oh, have you been doing well?
350
00:25:40,490 --> 00:25:44,190
But your clothes are a bit...
351
00:25:44,280 --> 00:25:47,060
This is the trend these days. Sequins.
352
00:25:50,110 --> 00:25:51,800
Are there none today?
353
00:25:52,080 --> 00:25:54,510
You know I have a great sense of fashion.
354
00:25:55,310 --> 00:25:57,310
I'm sorry, but I'm too busy right now.
355
00:25:58,830 --> 00:26:01,750
Excuse me. Jae Gyeong's brother!
356
00:26:22,300 --> 00:26:24,470
Oh, it's nice.
357
00:26:29,500 --> 00:26:30,850
Thank you for your hard work.
358
00:26:31,780 --> 00:26:33,580
This is the newly made bread.
Would you like to try some?
359
00:26:33,600 --> 00:26:34,840
- Is this it?
- Yes.
360
00:26:34,880 --> 00:26:35,910
Would you like some too?
361
00:26:36,760 --> 00:26:37,680
Here.
362
00:26:38,030 --> 00:26:38,950
Try it.
363
00:26:45,000 --> 00:26:46,390
It's tasty.
364
00:26:46,610 --> 00:26:49,420
- It's delicious.
- The texture is very nice. Very good.
365
00:26:50,640 --> 00:26:51,780
Good work.
366
00:26:55,250 --> 00:26:56,760
(Mom)
367
00:26:59,390 --> 00:27:03,100
You're a loose cannon
368
00:27:03,100 --> 00:27:05,200
I'm scared of you, my love
369
00:27:07,100 --> 00:27:08,110
Oh, my!
370
00:27:08,580 --> 00:27:10,180
Isn't that Jae Gyeong's brother?
371
00:27:10,780 --> 00:27:13,460
This is the trend these days. Sequins.
372
00:27:14,610 --> 00:27:17,700
- I loved you
- Wait.
373
00:27:17,710 --> 00:27:20,310
- All through my youth
- Where are you going?
374
00:27:28,200 --> 00:27:31,300
Why are you calling so many times?
I told you not to come to my wedding.
375
00:27:31,360 --> 00:27:32,300
Jae Gyeong.
376
00:27:32,590 --> 00:27:35,470
Don't be surprised
and listen to me carefully.
377
00:27:35,790 --> 00:27:38,550
Don't you know I'm pregnant?
Why are you trying to surprise me?
378
00:27:38,580 --> 00:27:41,300
Exactly. So don't be surprised.
379
00:27:41,330 --> 00:27:43,740
I'm telling you in advance
so you can be ready.
380
00:27:44,390 --> 00:27:45,390
What is it?
381
00:27:45,430 --> 00:27:47,300
You know, your brother.
382
00:27:47,570 --> 00:27:49,450
Yoon Jae Min.
383
00:27:49,620 --> 00:27:52,230
He's Kkanpunggi.
384
00:27:52,250 --> 00:27:53,740
What's Kkanpunggi?
385
00:27:53,760 --> 00:27:57,550
Kkanpunggi is Kkanpunggi.
What else would it be? The singer!
386
00:27:57,570 --> 00:28:01,600
The trot singer who sings songs
from the 70s and 80s.
387
00:28:03,530 --> 00:28:06,180
Singer? Trot singer?
388
00:28:06,800 --> 00:28:08,870
He's a trot singer?
389
00:28:26,210 --> 00:28:29,390
(The Second Husband)
390
00:28:29,540 --> 00:28:33,370
You know how I feel. The person
of the greatest importance to me is you.
391
00:28:33,400 --> 00:28:34,760
I love you, Sang Hyuk.
392
00:28:34,780 --> 00:28:36,640
Jae Gyeong sold her shares?
393
00:28:36,670 --> 00:28:40,040
- It seemed like she needed cash urgently.
- I think something strange is going on.
394
00:28:40,060 --> 00:28:43,530
I can come out quickly
if I make a confession, right?
395
00:28:43,560 --> 00:28:45,180
I'll trust you.
396
00:28:45,200 --> 00:28:47,450
I should remove him soon. He's an eyesore.
397
00:28:47,470 --> 00:28:50,300
Don't worry. He'll be sent away to the US.
27329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.