Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,660 --> 00:00:06,660
(Episode 32)
2
00:00:28,950 --> 00:00:31,290
(Senior Manager Yoon Jae Gyeong)
3
00:00:46,480 --> 00:00:48,380
The person you have reached
is not available.
4
00:00:49,240 --> 00:00:51,010
(Come on out now.)
5
00:01:18,250 --> 00:01:19,290
Seon Hwa.
6
00:01:20,450 --> 00:01:21,720
Why is the door open?
7
00:01:22,200 --> 00:01:23,370
You're right.
8
00:01:23,730 --> 00:01:25,300
Seon Hwa, are you in there?
9
00:01:25,920 --> 00:01:28,350
Ms. Bong, are you in your room?
10
00:01:28,370 --> 00:01:29,670
Seon Hwa.
11
00:01:50,540 --> 00:01:54,240
Grandma, I'm scared.
12
00:01:56,420 --> 00:01:58,220
What should I do?
13
00:02:01,970 --> 00:02:04,470
What do we do about our poor Sae Byeok?
14
00:02:07,430 --> 00:02:10,430
He'll spend the night alone without Mom.
15
00:02:11,370 --> 00:02:12,870
My baby.
16
00:02:25,100 --> 00:02:26,470
Seon Hwa.
17
00:02:26,690 --> 00:02:28,190
I don't have a chance. Let's go in.
18
00:02:31,290 --> 00:02:32,690
Seon Hwa.
19
00:02:33,920 --> 00:02:35,290
Seon Hwa.
20
00:02:43,070 --> 00:02:44,270
Seo Jun!
21
00:03:20,450 --> 00:03:22,090
My bike.
22
00:03:27,510 --> 00:03:30,520
What should we do? He even took your bike.
23
00:03:30,520 --> 00:03:32,660
It looks like he's just a burglar.
24
00:03:33,340 --> 00:03:35,260
He's going to sell my bike...
25
00:03:35,260 --> 00:03:37,310
since he didn't find anything valuable
at Seon Hwa's house.
26
00:03:37,620 --> 00:03:40,110
Let him go. How pathetic.
27
00:03:41,460 --> 00:03:44,730
Seon Hwa isn't even home.
What happened to her?
28
00:03:44,890 --> 00:03:46,430
Even a burglar broke into her house.
29
00:03:46,440 --> 00:03:47,970
I know.
30
00:03:52,690 --> 00:03:55,360
(Evidence)
31
00:03:55,380 --> 00:03:58,650
This bracelet is yours, Ms. Bong, right?
32
00:04:00,350 --> 00:04:02,450
Why is it here?
33
00:04:02,460 --> 00:04:04,790
Yes, it's mine.
34
00:04:04,830 --> 00:04:08,990
The victim was holding onto this
as a dying message.
35
00:04:09,300 --> 00:04:11,270
A dying message?
36
00:04:11,600 --> 00:04:14,930
He was saying the owner of this bracelet
was the one who killed him.
37
00:04:14,970 --> 00:04:16,800
That's ridiculous.
38
00:04:16,840 --> 00:04:19,540
Why would he be clutching my bracelet
when he died?
39
00:04:19,570 --> 00:04:21,310
I didn't even wear it today.
40
00:04:21,330 --> 00:04:23,060
How would he have held it?
41
00:04:23,080 --> 00:04:25,340
It was there because you are the culprit.
42
00:04:33,150 --> 00:04:34,220
Look at this.
43
00:04:39,350 --> 00:04:41,450
Yes. It's the same bracelet,
44
00:04:41,460 --> 00:04:43,960
but there are so many other bracelets
that look like mine.
45
00:04:44,000 --> 00:04:45,170
It wasn't customized or something.
46
00:04:45,200 --> 00:04:47,000
Are you saying this is not yours?
47
00:04:47,030 --> 00:04:49,600
Yes. My bracelet is at home.
48
00:04:50,140 --> 00:04:52,710
I've been keeping it to sell it.
49
00:04:53,260 --> 00:04:55,100
Look for it at my house.
50
00:04:55,110 --> 00:04:57,080
All right. We will.
51
00:04:57,750 --> 00:05:00,730
Once NFS runs a DNA analysis,
52
00:05:00,750 --> 00:05:02,210
we'll find out who it belongs to soon.
53
00:05:02,250 --> 00:05:04,320
I'm glad to hear that.
54
00:05:04,350 --> 00:05:07,220
Please run the analysis
and reveal who it belongs to.
55
00:05:13,830 --> 00:05:17,660
We can't send it to NFS
for a DNA analysis today,
56
00:05:17,700 --> 00:05:19,300
can we?
57
00:05:19,570 --> 00:05:23,010
It's too late today.
We can send it over tomorrow.
58
00:05:23,040 --> 00:05:25,970
Okay. I'll leave it in the evidence room.
59
00:05:31,520 --> 00:05:32,820
(Mr. Kim)
60
00:05:36,060 --> 00:05:37,360
Hello. It's me.
61
00:05:45,590 --> 00:05:48,260
I heard an autopsy would be done
on someone at your company.
62
00:05:48,300 --> 00:05:50,160
Was there really a murder?
63
00:05:50,850 --> 00:05:52,780
There was indeed a murder.
64
00:05:53,650 --> 00:05:55,550
I guess it already got out.
65
00:05:55,750 --> 00:05:57,990
Then it's true.
66
00:05:59,360 --> 00:06:02,200
What happened?
Tell me the details, Sang Hyuk.
67
00:06:02,210 --> 00:06:04,940
Did you catch the murderer?
Who was killed?
68
00:06:04,980 --> 00:06:07,710
Hey, can't you see Sang Hyuk is tired?
69
00:06:07,750 --> 00:06:10,120
I know you're curious,
but stop asking him.
70
00:06:14,860 --> 00:06:17,390
Do you think Seon Hwa is not the culprit?
71
00:06:17,430 --> 00:06:20,530
She could've wrestled with him,
asking him to pay her.
72
00:06:20,560 --> 00:06:22,860
You know how she picks a fight with us.
73
00:06:22,900 --> 00:06:24,730
She would've gotten into a fight
with Nam Ki Taek...
74
00:06:24,760 --> 00:06:27,820
and pushed him when she got mad.
75
00:06:28,640 --> 00:06:32,340
There are no certain people who kill
in the heat of passion.
76
00:06:32,590 --> 00:06:34,660
It can happen when you don't even mean it.
77
00:06:36,780 --> 00:06:38,940
If Seon Hwa was actually the murderer,
78
00:06:40,180 --> 00:06:42,080
what should I do about Sae Byeok?
79
00:06:47,240 --> 00:06:49,570
What are you doing here this early?
80
00:06:49,590 --> 00:06:51,860
If I had known you betrayed Seon Hwa,
81
00:06:51,890 --> 00:06:54,190
I wouldn't even have spoken with you
when you came last time.
82
00:06:54,530 --> 00:06:56,400
I have something to tell you.
83
00:06:56,430 --> 00:06:57,700
What is it?
84
00:06:58,110 --> 00:07:01,370
Do you know where Seon Hwa is now?
85
00:07:01,400 --> 00:07:04,240
How dare you mention her name
with that filthy mouth?
86
00:07:04,740 --> 00:07:05,970
What's going on?
87
00:07:07,440 --> 00:07:10,640
Seon Hwa is at the police station now.
88
00:07:11,920 --> 00:07:13,650
She's there for an unfortunate reason.
89
00:07:14,360 --> 00:07:17,690
Please take good care of Sae Byeok
until she gets back.
90
00:07:17,720 --> 00:07:19,390
What unfortunate reason?
91
00:07:20,390 --> 00:07:21,760
Well...
92
00:07:22,460 --> 00:07:25,520
What? Seon Hwa is at the station?
93
00:07:26,210 --> 00:07:27,340
What?
94
00:07:27,920 --> 00:07:29,920
As the suspect of the murder
at Daekook Confectionery?
95
00:07:30,410 --> 00:07:32,670
Yes. I'm on my way to her now.
96
00:07:32,700 --> 00:07:34,100
I'll come with you.
97
00:07:34,140 --> 00:07:35,470
No. You can come later.
98
00:07:35,500 --> 00:07:38,870
I'll let you know later what happened.
Bye.
99
00:07:44,120 --> 00:07:45,850
Why didn't you tell me?
100
00:07:46,390 --> 00:07:48,690
I heard Seon Hwa was taken at the scene.
101
00:07:49,580 --> 00:07:51,550
I was too busy taking care
of the accident.
102
00:07:52,150 --> 00:07:55,790
But should I have reported it to you?
103
00:07:55,820 --> 00:07:59,520
Don't you know
I've been looking after her?
104
00:08:01,790 --> 00:08:04,460
Anyway, I had a lot on my plate.
105
00:08:07,040 --> 00:08:08,770
Something is wrong.
106
00:08:09,310 --> 00:08:11,750
She wouldn't even hurt a fly.
107
00:08:13,250 --> 00:08:14,650
Jae Min.
108
00:08:16,340 --> 00:08:19,640
There's already a witness and evidence.
109
00:08:19,790 --> 00:08:22,520
It's certain that she's the culprit.
110
00:08:22,550 --> 00:08:24,580
That's nonsense.
111
00:08:24,620 --> 00:08:27,850
Even if the world ends tomorrow,
she won't be the murderer.
112
00:08:28,010 --> 00:08:29,570
There's no way.
113
00:08:30,090 --> 00:08:31,760
They said it was voluntary manslaughter.
114
00:08:31,790 --> 00:08:34,190
Whatever they call it,
she would never do that.
115
00:08:35,220 --> 00:08:36,820
I should get a lawyer for her.
116
00:08:37,190 --> 00:08:38,450
Do you want me to do it?
117
00:08:38,460 --> 00:08:40,480
No. I will.
118
00:08:40,900 --> 00:08:45,670
I'll ask my friends if any of them are
specialized lawyers in this.
119
00:08:51,060 --> 00:08:53,300
The detectives also see it
as voluntary manslaughter,
120
00:08:53,310 --> 00:08:54,980
not as murder.
121
00:08:55,020 --> 00:08:56,850
What is going to happen to her?
122
00:08:56,880 --> 00:08:58,880
Can she get out of jail soon?
123
00:08:59,080 --> 00:09:03,250
Well, even if it's seen
as involuntary manslaughter,
124
00:09:04,180 --> 00:09:05,940
somebody died.
125
00:09:06,360 --> 00:09:09,530
So it won't be resolved easily.
126
00:09:10,410 --> 00:09:13,050
What do we do? Poor Seon Hwa.
127
00:09:14,910 --> 00:09:17,610
That poor soul couldn't even call us
about this serious accident...
128
00:09:17,640 --> 00:09:20,710
because she didn't want to worry us.
129
00:09:22,080 --> 00:09:24,020
I feel so bad for her.
130
00:09:24,550 --> 00:09:26,850
You know Lawyer Park specializes
in murder cases.
131
00:09:28,120 --> 00:09:29,320
What?
132
00:09:29,520 --> 00:09:30,990
He went to the US already?
133
00:09:31,620 --> 00:09:35,760
Hey, I know we haven't talked in a while,
but can't you ask around for me?
134
00:09:35,790 --> 00:09:36,990
Are you really my friend?
135
00:09:38,770 --> 00:09:42,500
I'll trust you to get me
a competent lawyer in this.
136
00:09:42,920 --> 00:09:45,380
Otherwise,
I'll stop calling you my friend, okay?
137
00:09:52,640 --> 00:09:56,510
What? Jae Min is looking into a lawyer
to save Seon Hwa?
138
00:09:56,540 --> 00:09:57,420
Yes.
139
00:09:57,450 --> 00:09:59,500
I can't believe this.
140
00:09:59,510 --> 00:10:01,090
Why is he trying to get involved with it?
141
00:10:01,090 --> 00:10:02,680
What does he have to do with Seon Hwa?
142
00:10:03,330 --> 00:10:05,060
We need to find out who he appointed.
143
00:10:07,230 --> 00:10:09,060
Prepare the money well.
144
00:10:09,060 --> 00:10:11,430
It's a matter of life and death for me.
Got it?
145
00:10:13,790 --> 00:10:15,330
This is such a huge risk.
146
00:10:15,820 --> 00:10:17,680
What if it doesn't go our way?
147
00:10:17,680 --> 00:10:19,080
If we're caught...
148
00:10:23,980 --> 00:10:25,580
I just got back from the police station.
149
00:10:25,580 --> 00:10:27,450
I don't think it'll be easy for Seon Hwa.
150
00:10:27,450 --> 00:10:29,150
The autopsy results are not out yet,
151
00:10:29,150 --> 00:10:31,720
but they found fingerprints
and evidence of her at the scene.
152
00:10:31,720 --> 00:10:34,480
It seems like there's even a witness
who saw her pushing him.
153
00:10:37,320 --> 00:10:40,050
Jae Gyeong's wedding is just
around the corner,
154
00:10:40,050 --> 00:10:43,620
so let's just forget
about what happened yesterday.
155
00:10:45,350 --> 00:10:50,450
If we look at it simply,
the crime did take place at our company.
156
00:10:50,450 --> 00:10:52,180
But it has nothing to do with us.
157
00:10:53,080 --> 00:10:55,880
Yes, that's right.
158
00:10:55,880 --> 00:10:57,980
How can you say that?
159
00:10:57,980 --> 00:11:00,820
The suspect could be framed.
160
00:11:00,820 --> 00:11:04,120
Also, one of our employees died.
161
00:11:04,720 --> 00:11:07,350
Didn't they catch the culprit?
162
00:11:08,080 --> 00:11:09,350
It can't be her.
163
00:11:09,350 --> 00:11:11,320
How can you be sure of that?
164
00:11:11,320 --> 00:11:14,980
Anyhow, it's not solved yet.
165
00:11:14,980 --> 00:11:16,420
They haven't caught the culprit yet.
166
00:11:17,120 --> 00:11:18,180
You little...
167
00:11:18,780 --> 00:11:20,380
Who are you to say so?
168
00:11:23,920 --> 00:11:28,620
The legal department of our company
will settle this.
169
00:11:43,350 --> 00:11:46,120
(Breaking news! Yoon Jae Gyeong,
daughter of Chairman Yoon,)
170
00:11:46,120 --> 00:11:48,080
(is getting married
to Senior Manager Moon Sang Hyuk!)
171
00:12:09,620 --> 00:12:11,180
He's my fiancé.
172
00:12:11,180 --> 00:12:13,080
- Is that all right?
- Yes.
173
00:12:14,250 --> 00:12:18,020
So you met with Nam Ki Taek frequently
to discuss new products.
174
00:12:18,780 --> 00:12:21,920
Other than that,
do we have a reason for meeting him?
175
00:12:22,520 --> 00:12:26,020
If you don't mind, can I see your wrist?
176
00:12:28,050 --> 00:12:29,920
Why?
177
00:12:30,750 --> 00:12:32,020
Please just show me.
178
00:12:39,780 --> 00:12:41,650
Can you show me your other wrist too?
179
00:12:51,150 --> 00:12:52,950
Are you treating me like a suspect?
180
00:12:52,950 --> 00:12:53,980
Hold on.
181
00:12:54,950 --> 00:12:57,120
Everyone around the victim is a suspect.
182
00:12:58,420 --> 00:12:59,820
But how did you get hurt?
183
00:13:00,680 --> 00:13:02,280
It's an allergic reaction.
184
00:13:02,280 --> 00:13:04,180
I'm allergic to metal.
185
00:13:04,180 --> 00:13:05,980
It's fine if it's pure gold,
186
00:13:06,580 --> 00:13:08,080
but this is an 18-karat gold bracelet.
187
00:13:08,580 --> 00:13:10,980
I see. Is that so?
188
00:13:18,080 --> 00:13:19,620
Why are you here?
189
00:13:20,620 --> 00:13:25,480
I bet you're here to see me in this state.
You must feel glad.
190
00:13:25,480 --> 00:13:27,480
Do you have to say that?
191
00:13:28,220 --> 00:13:29,850
Then why are you here?
192
00:13:30,420 --> 00:13:32,650
We have nothing to do with each other,
gold digger.
193
00:13:33,250 --> 00:13:34,780
You're still calling me a gold digger?
194
00:13:36,750 --> 00:13:38,880
I'm here because I'm worried.
195
00:13:38,880 --> 00:13:40,620
That's a first.
196
00:13:41,620 --> 00:13:46,250
There's nothing for you to rip off
a mother who's been called a murderer.
197
00:13:46,720 --> 00:13:49,880
I'm here as a representative
of Hanok Bakery. You happy now?
198
00:13:49,880 --> 00:13:52,080
Do you feel better
after being mean like that?
199
00:13:52,650 --> 00:13:55,980
If you're happy to see me,
or if you're sad,
200
00:13:55,980 --> 00:13:57,550
just say so.
201
00:13:58,850 --> 00:14:00,950
You should know how I feel.
What is there to say?
202
00:14:04,220 --> 00:14:07,250
Sae Byeok is doing fine, right?
203
00:14:08,020 --> 00:14:10,320
I bet Bok Soon is so worried.
204
00:14:11,550 --> 00:14:12,920
Of course.
205
00:14:17,220 --> 00:14:19,250
We all know you're innocent.
206
00:14:19,980 --> 00:14:21,750
You'll be out of here soon.
207
00:14:23,320 --> 00:14:26,320
Don't think about anything else,
all right?
208
00:14:37,120 --> 00:14:40,250
Discuss with the lawyer
and come out quickly.
209
00:14:43,620 --> 00:14:47,550
Don't misunderstand. Hanok Bakery
appointed the lawyer for you, not me.
210
00:14:47,550 --> 00:14:50,150
Just get yourself ready...
211
00:14:50,620 --> 00:14:54,650
and eat well while you're here.
212
00:14:54,650 --> 00:14:55,880
They told me to tell you this.
213
00:14:56,920 --> 00:14:58,520
Did Bok Soon say that?
214
00:14:59,150 --> 00:15:00,180
Yes.
215
00:15:00,650 --> 00:15:01,980
That's right.
216
00:15:04,250 --> 00:15:05,820
I didn't know you had a metal allergy.
217
00:15:06,620 --> 00:15:08,250
You've never told me that before.
218
00:15:08,250 --> 00:15:09,450
Do I have to tell you?
219
00:15:11,250 --> 00:15:12,820
I've never seen it before, either.
220
00:15:14,520 --> 00:15:18,020
Actually, I'm a little allergic to metals
that are not pure gold.
221
00:15:18,020 --> 00:15:19,920
I didn't tell you since it's not severe.
222
00:15:20,480 --> 00:15:23,250
Also, it's the first present you bought
for me.
223
00:15:23,250 --> 00:15:25,450
So I didn't want to hurt your feelings
by telling you.
224
00:15:27,520 --> 00:15:28,520
All right.
225
00:15:48,220 --> 00:15:50,220
Soo Chul, how is it going with the lawyer?
226
00:15:51,180 --> 00:15:53,580
What? Jae Min already appointed a lawyer
for her?
227
00:15:53,580 --> 00:15:54,720
Who is it?
228
00:16:00,020 --> 00:16:03,320
It's not someone he's close with, right?
229
00:16:03,320 --> 00:16:06,150
Yes. I guess it's someone he met
through a mutual friend.
230
00:16:06,150 --> 00:16:08,350
I'm trying to find out more about him,
231
00:16:08,350 --> 00:16:09,580
so just hold on.
232
00:16:09,580 --> 00:16:10,880
And don't worry.
233
00:16:11,780 --> 00:16:12,880
Okay, I got it.
234
00:16:14,220 --> 00:16:15,380
I'm counting on you.
235
00:17:05,020 --> 00:17:08,550
- Hi, honey.
- You're going swimming today, right?
236
00:17:08,550 --> 00:17:11,250
That's right.
I'm getting ready now to go there.
237
00:17:11,250 --> 00:17:13,920
I have an appointment nearby that hotel.
238
00:17:14,620 --> 00:17:16,250
I'll give you a ride.
239
00:17:16,250 --> 00:17:19,680
It's fine. I can go alone.
240
00:17:21,680 --> 00:17:25,750
I just want to see my pretty wife
for a while more.
241
00:17:26,920 --> 00:17:29,080
Okay, then. Send the car.
242
00:17:35,180 --> 00:17:39,880
Why am I doing this again
to impress my ex-daughter-in-law?
243
00:17:41,450 --> 00:17:43,480
If it's not for my grandchild...
244
00:17:46,220 --> 00:17:50,020
Oh, Sae Byeok. My precious baby.
245
00:17:52,050 --> 00:17:54,050
Goodness.
246
00:17:54,050 --> 00:17:56,580
Oh, no. It's burnt!
247
00:17:56,580 --> 00:17:57,620
Oh, what do I do!
248
00:17:58,180 --> 00:17:59,180
Gosh.
249
00:18:00,520 --> 00:18:01,480
Goodness.
250
00:18:03,980 --> 00:18:07,480
What's going on here?
251
00:18:07,480 --> 00:18:09,580
They're searching the house,
252
00:18:09,580 --> 00:18:11,720
saying Seon Hwa killed someone.
253
00:18:11,720 --> 00:18:12,720
What?
254
00:18:16,680 --> 00:18:17,720
I found it!
255
00:18:33,580 --> 00:18:37,780
Oh, goodness.
I guess I've been around for too long.
256
00:18:38,480 --> 00:18:40,150
Did you get in a fight again?
257
00:18:41,180 --> 00:18:45,650
I can't believe this is happening.
258
00:18:45,650 --> 00:18:46,720
Oh, goodness.
259
00:18:47,650 --> 00:18:48,650
What is it?
260
00:18:50,680 --> 00:18:54,320
Who is it?
Who made you so mad to make you say that?
261
00:18:54,320 --> 00:18:55,380
I won't let them go.
262
00:18:55,380 --> 00:18:59,050
Oh, Sae Byeok...
My precious little boy.
263
00:19:00,320 --> 00:19:02,150
What do we do?
264
00:19:02,750 --> 00:19:06,180
They say Seon Hwa murdered someone.
265
00:19:06,980 --> 00:19:09,680
What are you talking about, Mom?
266
00:19:10,650 --> 00:19:12,850
You've been watching too many
soap operas lately.
267
00:19:12,850 --> 00:19:14,750
Don't make stuff up.
268
00:19:14,750 --> 00:19:17,180
Why would I make up something like that!
269
00:19:17,920 --> 00:19:21,680
Seon Hwa killed someone!
270
00:19:23,850 --> 00:19:24,980
Seon Hwa?
271
00:19:28,420 --> 00:19:29,450
That can't be true.
272
00:19:30,120 --> 00:19:32,380
She can't even kill a fly.
273
00:19:32,380 --> 00:19:35,180
I saw it with my own eyes at her house!
274
00:19:36,050 --> 00:19:39,680
I wanted to see Sae Byeok,
but Seon Hwa wouldn't pick up my calls.
275
00:19:39,680 --> 00:19:41,580
So I went over to her house
with some jeon,
276
00:19:41,580 --> 00:19:45,150
but the police were ransacking the house.
It was a mess!
277
00:19:52,220 --> 00:19:54,150
Did you get the results from the NFS?
278
00:19:58,690 --> 00:20:00,300
So it is Bong Seon Hwa's bracelet.
279
00:20:00,970 --> 00:20:04,160
Her DNA was found from the bracelet.
280
00:20:04,240 --> 00:20:05,460
Really?
281
00:20:06,510 --> 00:20:08,070
Is something bothering you?
282
00:20:08,930 --> 00:20:09,970
It's nothing.
283
00:20:12,480 --> 00:20:16,150
I met Yoon Jae Gyeong just a moment ago.
284
00:20:16,440 --> 00:20:19,480
She was wearing the same bracelet
as Bong Seon Hwa.
285
00:20:19,500 --> 00:20:21,980
Unless it's customized,
many people have the same bracelet.
286
00:20:22,440 --> 00:20:25,880
You see, there was a scratch on her arm.
287
00:20:26,180 --> 00:20:28,520
But there was no scratch
on Bong Seon Hwa's arm.
288
00:20:28,520 --> 00:20:32,090
The bloodstain on the victim's nail
match Bong Seon Hwa's DNA too.
289
00:20:34,090 --> 00:20:35,760
Do we need more evidence?
290
00:20:39,010 --> 00:20:40,300
Bong Seon Hwa is the culprit.
291
00:20:47,920 --> 00:20:49,140
How did it go?
292
00:20:49,140 --> 00:20:51,420
A detective even checked the bracelet
on my wrist.
293
00:20:51,420 --> 00:20:52,510
Don't worry.
294
00:20:52,510 --> 00:20:53,940
I just got a call,
295
00:20:53,970 --> 00:20:56,280
and Seon Hwa's DNA was found
from her bracelet.
296
00:20:56,790 --> 00:20:57,810
Really?
297
00:21:00,060 --> 00:21:01,590
That's such a relief.
298
00:21:02,400 --> 00:21:05,480
That means Seon Hwa must be the culprit.
299
00:21:05,480 --> 00:21:08,530
It looks like she'll be held in custody
as soon as the arrest warrant is issued.
300
00:21:10,040 --> 00:21:11,530
Good job, Soo Chul.
301
00:21:11,650 --> 00:21:13,730
You know I'm counting on you, right?
302
00:21:14,340 --> 00:21:15,400
Yes.
303
00:21:15,980 --> 00:21:17,030
I do.
304
00:21:21,710 --> 00:21:23,370
Yes, Jae Min. It's me.
305
00:21:23,810 --> 00:21:26,740
They said the CCTV near the staircase
on the seventh floor was broken.
306
00:21:26,880 --> 00:21:28,380
Please look into it.
307
00:21:28,540 --> 00:21:29,630
It's why I wanted to see you.
308
00:21:30,100 --> 00:21:31,780
Sorry? You're asking me?
309
00:21:31,780 --> 00:21:34,250
I can't go to the company,
so you should look into it.
310
00:21:34,360 --> 00:21:37,020
Why did the surveillance camera not work
on that very day?
311
00:21:39,680 --> 00:21:41,570
I did look into it.
312
00:21:41,570 --> 00:21:43,890
They said the surveillance camera
on the seventh floor often flickered.
313
00:21:44,160 --> 00:21:46,740
So they turned it off
to send it in for repair.
314
00:21:47,050 --> 00:21:49,130
But it had to be that day,
out of all days.
315
00:21:50,740 --> 00:21:52,140
Something doesn't feel right.
316
00:21:52,540 --> 00:21:53,640
Jae Min.
317
00:21:53,970 --> 00:21:55,940
Seon Hwa is a suspect.
318
00:21:56,100 --> 00:21:58,180
You're trying to help the culprit.
319
00:21:58,500 --> 00:22:00,240
Don't you know one is innocent
until proven guilty?
320
00:22:00,580 --> 00:22:02,250
Before they are found guilty,
321
00:22:02,250 --> 00:22:04,440
all suspects are presumed to be innocent.
322
00:22:04,900 --> 00:22:07,060
There isn't a verdict
that Seon Hwa is guilty.
323
00:22:10,340 --> 00:22:11,530
I'm sorry,
324
00:22:12,470 --> 00:22:14,060
but I can't help you with it.
325
00:22:15,200 --> 00:22:16,070
What?
326
00:22:16,070 --> 00:22:18,260
This also concerns Chairman Yoon
and the company.
327
00:22:18,630 --> 00:22:20,250
If the chairman finds out
about what you are doing,
328
00:22:20,250 --> 00:22:21,340
will he be okay with it?
329
00:22:21,370 --> 00:22:22,160
But still...
330
00:22:22,160 --> 00:22:24,370
There are so many surveillance cameras
in the building.
331
00:22:24,680 --> 00:22:27,000
They can turn off or break down sometimes.
332
00:22:27,140 --> 00:22:29,800
Once you start being suspicious,
everything will look strange.
333
00:22:29,800 --> 00:22:30,870
You must...
334
00:22:31,350 --> 00:22:33,240
think Seon Hwa is suspicious, then.
335
00:22:33,360 --> 00:22:36,320
I know for sure she is the last person
to do such a thing.
336
00:22:36,320 --> 00:22:38,750
How could you be so sure you know her?
337
00:22:39,460 --> 00:22:40,980
Everyone can make a mistake.
338
00:22:42,460 --> 00:22:45,090
I wish you would opt out of this case.
339
00:22:45,520 --> 00:22:47,990
You are one of Daekook Group's people.
340
00:22:47,990 --> 00:22:50,460
Why are you holding me back so strongly?
341
00:22:50,650 --> 00:22:52,800
Someone's life depends on it.
342
00:22:53,980 --> 00:22:55,010
Yes.
343
00:22:55,630 --> 00:22:57,270
I saw it.
344
00:22:57,800 --> 00:23:02,110
That lady pushed the victim
down the stairs.
345
00:23:04,540 --> 00:23:07,940
Then, she went over to check...
346
00:23:08,550 --> 00:23:10,280
if he was dead.
347
00:23:12,910 --> 00:23:16,150
I was so shocked that I screamed.
348
00:23:21,840 --> 00:23:23,060
It's her.
349
00:23:23,830 --> 00:23:25,890
She kept harassing my husband.
350
00:23:26,530 --> 00:23:28,590
She had a fight
when she came to promote our store.
351
00:23:28,590 --> 00:23:30,830
And she stopped all our customers
from coming.
352
00:23:31,660 --> 00:23:33,350
Who does she think she is...
353
00:23:33,500 --> 00:23:36,440
to chase after my husband,
disturbing him to pay for the promotion?
354
00:23:36,950 --> 00:23:39,240
Where is that wench? I won't leave her be.
355
00:23:39,240 --> 00:23:41,470
Do you think you can have a good life
after killing my husband?
356
00:23:41,670 --> 00:23:43,280
Please have a seat.
357
00:23:47,400 --> 00:23:50,520
It's not me. I did not kill him.
358
00:23:50,630 --> 00:23:52,320
Stop playing innocent.
359
00:23:52,490 --> 00:23:54,350
All the witnesses have testified.
360
00:23:54,410 --> 00:23:55,860
Testified?
361
00:23:56,060 --> 00:23:58,840
Did they say they saw me kill him?
That's ridiculous.
362
00:23:58,840 --> 00:24:00,260
That's enough.
363
00:24:00,260 --> 00:24:03,630
We got a DNA test with your bracelet,
and it matches yours.
364
00:24:03,630 --> 00:24:05,630
That's not mine.
365
00:24:05,720 --> 00:24:07,510
My bracelet is in my home.
366
00:24:07,510 --> 00:24:09,280
You'd know if you go and look.
367
00:24:09,280 --> 00:24:10,540
Here. Take a look.
368
00:24:12,120 --> 00:24:14,640
We found this at your house.
369
00:24:14,800 --> 00:24:16,680
There was no bracelet in here.
370
00:24:17,470 --> 00:24:19,250
How could it not be there?
371
00:24:20,100 --> 00:24:22,520
My bracelet has to be in here.
372
00:24:22,560 --> 00:24:24,920
Stop acting and come clean now.
373
00:24:26,320 --> 00:24:28,590
How can I confess when I did not kill him?
374
00:24:29,080 --> 00:24:30,790
It's not me!
375
00:24:34,360 --> 00:24:35,370
Yes, Mom.
376
00:24:35,890 --> 00:24:37,070
Do you know...
377
00:24:37,550 --> 00:24:41,030
that Seon Hwa is the culprit
of the murder that happened...
378
00:24:41,030 --> 00:24:43,010
in your company?
379
00:24:44,850 --> 00:24:45,940
Yes.
380
00:24:46,200 --> 00:24:49,300
Did you pretend not to know it
when you did?
381
00:24:49,490 --> 00:24:51,590
This is no small matter.
382
00:24:51,590 --> 00:24:55,000
What do we do about Sae Byeok?
We have to bring him right away.
383
00:24:55,000 --> 00:24:56,240
Please stay put.
384
00:24:56,240 --> 00:24:58,350
How can I do that?
385
00:24:58,350 --> 00:25:00,400
Our Sae Byeok might have to grow up
without his mother.
386
00:25:00,400 --> 00:25:02,560
Who will look after him
when Seon Hwa goes to prison?
387
00:25:03,160 --> 00:25:05,870
How can I possibly stay put in this state?
388
00:25:05,870 --> 00:25:07,360
Please stop.
389
00:25:07,740 --> 00:25:09,030
I'm at work.
390
00:25:09,160 --> 00:25:10,470
I will talk to you at home.
391
00:25:15,660 --> 00:25:17,340
Why did Mother give you a call?
392
00:25:18,430 --> 00:25:20,840
I think she found out
about what happened to Seon Hwa.
393
00:25:21,950 --> 00:25:23,680
She wants you to bring Sae Byeok,
doesn't she?
394
00:25:25,050 --> 00:25:26,280
It's not that.
395
00:25:26,980 --> 00:25:28,590
But she was worried about him.
396
00:25:29,260 --> 00:25:31,150
I can never accept that.
397
00:25:31,510 --> 00:25:33,350
If Mother brings Sae Byeok,
398
00:25:33,350 --> 00:25:37,530
you will have to choose
between her and me.
399
00:25:38,480 --> 00:25:40,330
That won't happen,
so don't worry about it.
400
00:25:47,410 --> 00:25:48,540
What?
401
00:25:48,890 --> 00:25:50,770
You want me to plead guilty?
402
00:25:51,020 --> 00:25:53,750
The bracelet that the victim
was clasping when he died was yours.
403
00:25:53,760 --> 00:25:56,060
That's the result of the NFS.
404
00:25:56,240 --> 00:25:59,080
This is conclusive evidence.
405
00:25:59,970 --> 00:26:01,460
It's driving me insane.
406
00:26:01,710 --> 00:26:03,970
I swear it's not mine.
407
00:26:04,130 --> 00:26:06,650
Even if you say so,
it will not work in your favor in court.
408
00:26:06,650 --> 00:26:08,370
If you confess to your crime
and reflect on it,
409
00:26:08,370 --> 00:26:10,290
it can reduce your sentence considerably.
410
00:26:10,310 --> 00:26:12,380
But if you keep denying, they will think
you are reprehensible, so your sentence...
411
00:26:12,380 --> 00:26:14,930
How can I plead guilty
when I did not kill him?
412
00:26:15,620 --> 00:26:18,930
We need to grasp this situation quickly.
413
00:26:18,930 --> 00:26:23,810
We should think in a direction
where we can reduce your sentence.
414
00:26:24,680 --> 00:26:25,780
But...
415
00:26:26,290 --> 00:26:29,010
How can things go this way?
416
00:26:29,170 --> 00:26:30,880
I feel so wronged.
417
00:26:31,470 --> 00:26:33,320
If you get sentenced to ten years
in prison...
418
00:26:33,320 --> 00:26:36,150
while trying to prove your innocence,
who's going to take care of your child?
419
00:26:37,720 --> 00:26:40,510
The custody of your child will certainly
be handed over to your husband.
420
00:26:40,510 --> 00:26:43,330
Or he might get sent to an orphanage.
421
00:26:43,650 --> 00:26:45,290
I could never let that happen.
422
00:26:45,310 --> 00:26:50,730
That's why I'm suggesting you get
sentenced to three years for manslaughter.
423
00:26:50,990 --> 00:26:53,240
And you can get parole within a year
for good behavior.
424
00:26:53,380 --> 00:26:54,970
That's the strategy we should take.
425
00:27:10,620 --> 00:27:12,090
What do I do?
426
00:27:13,510 --> 00:27:16,590
Grandma, what am I supposed to do?
427
00:27:20,010 --> 00:27:21,700
What do I do about Sae Byeok?
428
00:27:24,390 --> 00:27:27,140
I can't let him get sent to an orphanage.
429
00:27:31,090 --> 00:27:33,950
Goodness. What do I do?
430
00:27:58,720 --> 00:27:59,800
I...
431
00:28:05,760 --> 00:28:07,170
killed him.
432
00:28:40,390 --> 00:28:43,710
(The Second Husband)
433
00:28:43,810 --> 00:28:47,220
The prime suspect A of the so-called
D Confectionery murder case...
434
00:28:47,220 --> 00:28:48,670
finally confessed to her crime.
435
00:28:48,670 --> 00:28:51,880
The prosecution issued a warrant,
detained, and indicted her.
436
00:28:51,880 --> 00:28:53,310
Seon Hwa is Sae Byeok's mom.
437
00:28:53,310 --> 00:28:55,080
Do you want the mother of my son
to be a murderer?
438
00:28:55,080 --> 00:28:56,450
Are you saying that about your son again?
439
00:28:56,450 --> 00:28:58,220
Stop talking about your child
in front of me.
440
00:28:58,220 --> 00:29:01,880
Did Seon Hwa really lie?
I feel a bit betrayed too.
441
00:29:01,880 --> 00:29:03,310
I'm so confused.
442
00:29:03,310 --> 00:29:05,500
Are you going to hire a lawyer
for Seon Hwa?
443
00:29:05,500 --> 00:29:07,020
Who will step in for her if not me?
444
00:29:07,020 --> 00:29:10,360
I can't let Sae Byeok live under the label
of a mom who's a murderer.
30580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.