Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,990 --> 00:00:05,090
Hello, Mr. Baek.
2
00:00:05,090 --> 00:00:06,860
(Episode 27)
3
00:00:07,460 --> 00:00:10,560
Excuse me? You'll give me the video?
4
00:00:10,560 --> 00:00:13,060
Yes. I'll give it to you in person.
5
00:00:13,960 --> 00:00:15,160
Where can we meet?
6
00:00:17,160 --> 00:00:18,920
How did Soo Chul handle it?
7
00:00:20,000 --> 00:00:23,490
I thought we were the only ones
who knew about Ms. Han's accident.
8
00:00:23,490 --> 00:00:26,060
Soo Chul already found out about it.
9
00:00:26,060 --> 00:00:27,460
Are you kidding me?
10
00:00:28,660 --> 00:00:30,990
Don't worry. We can trust him.
11
00:00:30,990 --> 00:00:33,490
He'd even risk his life
when it comes to protecting me.
12
00:00:34,290 --> 00:00:35,890
He'd risk his life?
13
00:00:35,890 --> 00:00:36,890
When it's about you?
14
00:00:37,660 --> 00:00:39,060
Why are you giving me that look?
15
00:00:39,990 --> 00:00:41,160
Are you jealous?
16
00:00:41,590 --> 00:00:43,420
I don't feel good every time I see him.
17
00:00:44,090 --> 00:00:46,320
Why is he so loyal to you?
18
00:00:46,860 --> 00:00:48,560
There's no reason.
19
00:00:48,560 --> 00:00:51,590
Soo Chul has been with us for a long time,
20
00:00:51,590 --> 00:00:54,120
and he's in charge of all our dirty work,
21
00:00:54,120 --> 00:00:55,920
so he's just responsible.
22
00:00:57,160 --> 00:00:58,310
Anyway, be careful.
23
00:00:59,120 --> 00:01:00,990
People can always betray.
24
00:01:04,760 --> 00:01:06,020
Are you talking about yourself?
25
00:01:07,090 --> 00:01:10,360
- What?
- Seon Hwa asked for enough money...
26
00:01:10,360 --> 00:01:12,820
for her to turn her life around.
27
00:01:12,820 --> 00:01:15,520
You gave that wench some money.
28
00:01:15,520 --> 00:01:17,220
She threw it at me.
29
00:01:17,760 --> 00:01:19,490
She's protecting her ego.
30
00:01:23,360 --> 00:01:24,520
Hello.
31
00:01:24,520 --> 00:01:25,590
This is Mr. Baek.
32
00:01:26,320 --> 00:01:27,290
Mr. Baek?
33
00:01:29,790 --> 00:01:30,920
What is this about?
34
00:01:30,920 --> 00:01:32,290
Are you really asking?
35
00:01:32,290 --> 00:01:34,460
When you made my mom get hurt?
36
00:01:36,990 --> 00:01:39,720
Mr. Baek, why don't you talk with me?
37
00:01:39,720 --> 00:01:41,100
Are you the guy with the baseball bat?
38
00:01:43,090 --> 00:01:45,290
I was going to overlook it,
39
00:01:45,290 --> 00:01:47,120
but you've even hurt my mom.
40
00:01:47,120 --> 00:01:49,690
You dirty punks, you underestimated me.
41
00:01:49,690 --> 00:01:52,390
Mr. Baek, calm down and listen to me.
42
00:01:52,390 --> 00:01:55,390
I've made multiple copies of that video.
43
00:01:55,390 --> 00:01:56,690
See what I'm going to do.
44
00:01:56,690 --> 00:01:57,760
I'll compensate.
45
00:01:58,360 --> 00:02:00,090
You need money.
46
00:02:00,090 --> 00:02:01,190
Money?
47
00:02:01,190 --> 00:02:02,620
Yes. Money.
48
00:02:02,620 --> 00:02:03,960
I'll pay you as much as you want.
49
00:02:04,890 --> 00:02:06,120
It's too late.
50
00:02:06,120 --> 00:02:08,220
I'll tell everything to Seon Hwa
in person.
51
00:02:09,120 --> 00:02:10,560
Mr. Baek!
52
00:02:10,560 --> 00:02:12,660
Hello? Mr. Baek!
53
00:02:13,990 --> 00:02:15,020
What did he say?
54
00:02:15,860 --> 00:02:18,620
He'll give Seon Hwa the video evidence.
55
00:02:31,290 --> 00:02:32,690
Please pick up the phone.
56
00:02:38,260 --> 00:02:40,120
Bong Seon Hwa!
57
00:02:40,520 --> 00:02:41,520
Seon Hwa!
58
00:02:45,320 --> 00:02:46,880
Where the heck did she go?
59
00:02:55,860 --> 00:02:56,920
This?
60
00:02:59,890 --> 00:03:03,020
I didn't get the money ready yet.
61
00:03:03,020 --> 00:03:04,060
I don't want that.
62
00:03:04,960 --> 00:03:09,120
This is the video of the accident
I recorded hiding.
63
00:03:09,120 --> 00:03:10,120
Really?
64
00:03:11,960 --> 00:03:14,760
Thank you.
65
00:03:15,490 --> 00:03:19,660
Ignore me, but instead, you can report it
to the police or do whatever you want.
66
00:03:19,660 --> 00:03:21,420
I'm giving it to you because I'm furious.
67
00:04:59,360 --> 00:05:00,460
Jae Gyeong?
68
00:05:02,660 --> 00:05:03,620
Was it you?
69
00:05:04,990 --> 00:05:06,820
You killed my grandma?
70
00:05:19,460 --> 00:05:23,360
I won't let you get away with this!
71
00:05:31,020 --> 00:05:32,020
I'm sorry.
72
00:05:33,960 --> 00:05:35,810
How can you take care of it this poorly?
73
00:05:39,690 --> 00:05:40,760
It's Mr. Baek.
74
00:05:41,460 --> 00:05:45,660
I gave it to her granddaughter.
You'll be put behind bars soon.
75
00:05:46,190 --> 00:05:47,260
What do we do?
76
00:05:48,690 --> 00:05:50,960
Mr. Baek handed the video evidence
to Seon Hwa.
77
00:05:50,960 --> 00:05:52,260
What should we do?
78
00:05:52,260 --> 00:05:55,320
He didn't stay patient but gave it to her.
79
00:05:55,320 --> 00:05:57,120
Come up with the next move!
80
00:05:57,120 --> 00:05:58,450
Are we going to sit still like this?
81
00:06:00,090 --> 00:06:02,420
Seon Hwa got the video as evidence.
82
00:06:02,420 --> 00:06:04,560
She must be watching what we've done now.
83
00:06:04,560 --> 00:06:05,920
Are we going to just stand here?
84
00:06:05,920 --> 00:06:07,760
Why did you do something to provoke him?
85
00:06:08,360 --> 00:06:11,020
You should've checked everything
before making a move.
86
00:06:11,020 --> 00:06:14,590
The guys didn't know
Mr. Baek's mom was there.
87
00:06:14,590 --> 00:06:16,220
How do you take care of things?
88
00:06:16,790 --> 00:06:18,820
What's the point in asking that?
89
00:06:18,820 --> 00:06:20,720
We should make plans to stop her.
90
00:06:21,420 --> 00:06:22,790
I'll take care of it.
91
00:06:29,020 --> 00:06:32,160
Seon Hwa went to meet Mr. Baek.
92
00:06:32,160 --> 00:06:34,190
I hope it went well.
93
00:06:34,210 --> 00:06:35,950
I should've gone with her.
94
00:06:37,460 --> 00:06:39,220
Then Mr. Bae would freak out.
95
00:06:39,790 --> 00:06:44,060
He's waiting to scold her already
since she's not at the bakery often.
96
00:06:53,660 --> 00:06:55,160
Jae Gyeong. Sang Hyuk.
97
00:06:56,490 --> 00:06:58,320
You two made my grandma die.
98
00:06:59,720 --> 00:07:02,290
I won't sit still.
99
00:07:02,290 --> 00:07:03,360
I won't.
100
00:07:09,220 --> 00:07:11,260
I found out who made my grandma pass away.
101
00:07:11,260 --> 00:07:12,920
It was Jae Gyeong and Sang Hyuk.
102
00:07:12,920 --> 00:07:14,060
What?
103
00:07:14,060 --> 00:07:16,190
They're the ones who caused her death?
104
00:07:16,190 --> 00:07:19,960
I'm on my way to the police station
after checking the video.
105
00:07:19,960 --> 00:07:21,820
Wait for me to come with you.
106
00:07:31,090 --> 00:07:33,720
No! Please!
107
00:07:34,160 --> 00:07:36,260
He's a thief! Catch him!
108
00:07:37,160 --> 00:07:38,160
It's a thief.
109
00:07:41,090 --> 00:07:43,060
What do I do?
110
00:07:44,860 --> 00:07:47,020
Sang Hyuk. Jae Gyeong. You two!
111
00:07:47,560 --> 00:07:49,200
How could you even do this?
112
00:07:50,220 --> 00:07:51,390
What should I do?
113
00:07:58,820 --> 00:08:01,020
Hello. Seon Hwa?
114
00:08:01,490 --> 00:08:02,820
Hello.
115
00:08:02,820 --> 00:08:04,560
Seon Hwa!
116
00:08:04,560 --> 00:08:05,590
What happened?
117
00:08:06,460 --> 00:08:07,790
Hello.
118
00:08:07,790 --> 00:08:08,910
Is something going on?
119
00:08:09,760 --> 00:08:10,990
What's wrong?
120
00:08:10,990 --> 00:08:12,720
What happened to her?
121
00:08:12,720 --> 00:08:14,760
I think something bad happened to her.
122
00:08:15,220 --> 00:08:16,260
What?
123
00:08:17,920 --> 00:08:19,890
The person you have reached
is not available.
124
00:08:21,090 --> 00:08:22,790
I'm here, Ms. Jung.
125
00:08:22,790 --> 00:08:24,360
- I'm here.
- Hello.
126
00:08:26,720 --> 00:08:29,490
They're not as nice lately.
127
00:08:30,300 --> 00:08:33,960
Soo Chul, is that the video evidence?
128
00:08:36,390 --> 00:08:38,660
Good work. Thank you.
129
00:08:43,320 --> 00:08:44,860
Why are you here?
130
00:08:44,860 --> 00:08:47,590
This is not somewhere you can come
whenever you want.
131
00:08:49,060 --> 00:08:50,390
Come here!
132
00:08:50,390 --> 00:08:51,890
Let it go, Seon Hwa!
133
00:08:52,660 --> 00:08:53,890
You murderer!
134
00:08:53,890 --> 00:08:56,060
Do you even feel pain?
135
00:09:02,160 --> 00:09:07,090
Why don't you push me away
as you did to Grandma, you murderer!
136
00:09:07,790 --> 00:09:09,360
Get off me!
137
00:09:09,360 --> 00:09:10,390
Watch your mouth.
138
00:09:10,820 --> 00:09:13,260
Have you been having
a good night's sleep...
139
00:09:13,260 --> 00:09:15,020
after making my grandma die?
140
00:09:15,790 --> 00:09:18,260
How brazen are you...
141
00:09:18,260 --> 00:09:20,660
to be able to face me after killing her?
142
00:09:21,290 --> 00:09:23,120
How can you look me in the face?
143
00:09:23,820 --> 00:09:25,320
Do you still call yourself a human?
144
00:09:25,860 --> 00:09:27,190
Did you see it with your eyes?
145
00:09:27,190 --> 00:09:28,720
You're slandering me.
146
00:09:28,720 --> 00:09:31,660
You just assaulted, slandered,
and defamed me.
147
00:09:31,660 --> 00:09:32,960
You won't get away with this.
148
00:09:32,960 --> 00:09:33,960
It's slander?
149
00:09:34,760 --> 00:09:37,460
I saw it in the video with my own eyes.
150
00:09:38,060 --> 00:09:42,060
Do you think the truth can be buried
just because you took it away?
151
00:09:42,060 --> 00:09:44,560
Do you think hiding it will take
your crime away?
152
00:09:44,560 --> 00:09:46,090
Stop the nonsense and get out.
153
00:09:46,590 --> 00:09:48,820
You seem to want to blame us
for your grandma's passing.
154
00:09:48,820 --> 00:09:50,190
I'm not leaving!
155
00:09:55,120 --> 00:09:56,190
Yoon Jae Gyeong.
156
00:09:57,320 --> 00:09:58,960
Aren't you afraid of karma?
157
00:10:00,320 --> 00:10:01,310
No.
158
00:10:02,280 --> 00:10:03,660
I'm not scared at all.
159
00:10:04,070 --> 00:10:05,960
I'm innocent.
160
00:10:05,980 --> 00:10:07,830
So why should I be afraid?
161
00:10:07,830 --> 00:10:09,100
Shut it!
162
00:10:09,510 --> 00:10:11,510
Do you even have a conscience?
163
00:10:12,320 --> 00:10:14,170
How can a person...
164
00:10:14,560 --> 00:10:17,750
be this shameless in this situation?
165
00:10:18,780 --> 00:10:20,950
If only you had sent my grandma...
166
00:10:20,980 --> 00:10:23,130
to the hospital earlier,
167
00:10:23,150 --> 00:10:25,030
she would've lived.
168
00:10:25,300 --> 00:10:27,980
She wouldn't have passed away like that!
169
00:10:27,980 --> 00:10:29,130
Shut it!
170
00:10:29,600 --> 00:10:31,490
You're preventing me from taking care
of my baby. So get lost.
171
00:10:31,490 --> 00:10:32,630
Your baby?
172
00:10:34,510 --> 00:10:37,720
The baby in your stomach saw
everything you did.
173
00:10:38,000 --> 00:10:40,160
How dare you call yourself a mom
after doing all that?
174
00:10:40,770 --> 00:10:44,540
I'll take you to court, no matter what.
You'll pay for this.
175
00:10:44,970 --> 00:10:46,910
Do it if you can.
176
00:10:47,090 --> 00:10:49,280
You don't have any proof.
177
00:10:49,350 --> 00:10:50,640
My eyes are the proof.
178
00:10:50,660 --> 00:10:52,550
Have you forgotten that I'm pregnant?
179
00:10:52,610 --> 00:10:55,530
You used violence against a pregnant woman
and vandalized my property.
180
00:10:55,560 --> 00:10:57,820
You should be thrown into jail
for all of this!
181
00:10:58,200 --> 00:11:01,490
But I'll be generous and let you go.
So get out of my face!
182
00:11:01,860 --> 00:11:03,860
Who are you to threaten me?
183
00:11:03,880 --> 00:11:05,880
Have you forgotten that you're a murderer?
184
00:11:06,370 --> 00:11:08,060
How dare you accuse me instead.
185
00:11:08,080 --> 00:11:10,630
I said shut it!
I'm a vulnerable pregnant woman.
186
00:11:10,690 --> 00:11:12,080
A pregnant woman?
187
00:11:12,660 --> 00:11:15,270
You should be ashamed of yourself.
188
00:11:15,630 --> 00:11:17,490
I pity your child.
189
00:11:17,890 --> 00:11:19,610
Get lost!
190
00:11:20,870 --> 00:11:22,750
You think I'd give up now?
191
00:11:23,060 --> 00:11:25,580
Jae Gyeong. Sang Hyuk.
192
00:11:26,240 --> 00:11:28,670
I'll make sure that the both of you...
193
00:11:29,170 --> 00:11:31,180
pay for what you did to my grandma.
194
00:11:31,950 --> 00:11:33,170
Keep that in mind.
195
00:11:38,170 --> 00:11:39,130
Sure.
196
00:11:40,170 --> 00:11:42,000
I've already paid for it.
197
00:11:42,810 --> 00:11:44,090
Bong Seon Hwa,
198
00:11:44,420 --> 00:11:47,930
I lost my child because of you.
What else do you want from me?
199
00:11:48,600 --> 00:11:50,540
I can never get pregnant again
because of you.
200
00:11:50,840 --> 00:11:54,030
That was the only chance for me
to get recognition from my father!
201
00:11:54,460 --> 00:11:55,870
Because of you...
202
00:11:56,830 --> 00:12:00,810
I lost everything.
It's all because of you, Bong Seon Hwa!
203
00:12:11,300 --> 00:12:12,420
Hey, Seo Jun.
204
00:12:12,750 --> 00:12:15,020
What happened? Are you okay?
205
00:12:15,180 --> 00:12:18,090
I was heading to the police station,
but they snatched the video.
206
00:12:18,320 --> 00:12:19,760
They snatched it?
207
00:12:20,170 --> 00:12:23,030
- Are you hurt?
- No. Don't worry.
208
00:12:23,080 --> 00:12:25,890
They really thought I wouldn't
have a backup copy.
209
00:12:26,370 --> 00:12:29,530
They can't stop me,
no matter how hard they try.
210
00:12:29,660 --> 00:12:34,330
I'm going to upload that video
onto Daekook Confectionery's forum now.
211
00:12:41,390 --> 00:12:42,610
Talk with me.
212
00:12:52,560 --> 00:12:55,610
What? She's uploading the video
to our company forum?
213
00:12:55,940 --> 00:12:57,760
I guess she had a backup copy.
214
00:12:58,030 --> 00:13:00,820
No. Dad can't know about this.
215
00:13:00,840 --> 00:13:02,710
We have to stop it, no matter what.
216
00:13:02,800 --> 00:13:04,670
Should I go to the PR office?
217
00:13:05,080 --> 00:13:07,010
No, I'll do it.
218
00:13:07,180 --> 00:13:10,030
Go and stop Seon Hwa.
Do whatever it takes!
219
00:13:14,790 --> 00:13:15,740
Hey.
220
00:13:16,010 --> 00:13:19,900
You were head over heels bragging
about the wedding preparation.
221
00:13:19,920 --> 00:13:21,610
Why the long face?
222
00:13:21,640 --> 00:13:23,140
Ok Kyung,
223
00:13:23,740 --> 00:13:25,920
I'm so sad I might die.
224
00:13:26,960 --> 00:13:28,200
What's wrong?
225
00:13:32,040 --> 00:13:35,600
Why are you stopping midway?
226
00:13:35,620 --> 00:13:37,670
Just get to the point!
227
00:13:38,600 --> 00:13:42,790
Marrying a rich family doesn't mean
it's all going to be great.
228
00:13:43,000 --> 00:13:45,980
They despise us in every way.
229
00:13:46,060 --> 00:13:47,380
And I'm...
230
00:13:48,140 --> 00:13:50,610
just so upset.
231
00:13:53,840 --> 00:13:56,550
Oh, no.
232
00:13:56,570 --> 00:13:58,760
Oh, poor Mal Ja.
233
00:13:59,520 --> 00:14:01,260
That's it. Cry it out.
234
00:14:02,110 --> 00:14:04,500
Oh, Ok Kyung.
235
00:14:06,830 --> 00:14:09,490
I've heard that when you're sad,
236
00:14:09,510 --> 00:14:13,870
you have to cry it out
to release all the toxins in your body.
237
00:14:18,170 --> 00:14:19,240
Here.
238
00:14:21,290 --> 00:14:22,580
Goodness.
239
00:14:23,560 --> 00:14:25,060
I went...
240
00:14:25,720 --> 00:14:28,450
to order my hanbok.
241
00:14:28,840 --> 00:14:33,490
But Mrs. Joo had ordered mine
without even asking me.
242
00:14:33,660 --> 00:14:35,780
I guess she hates to be associated
with me.
243
00:14:35,780 --> 00:14:38,260
She won't meet me
and doesn't even ask for my opinion.
244
00:14:38,260 --> 00:14:39,650
She just did everything herself.
245
00:14:39,990 --> 00:14:42,930
Oh, gosh. I can't believe she did that!
246
00:14:42,950 --> 00:14:46,300
She's ignoring the groom's family
completely!
247
00:14:46,330 --> 00:14:47,630
I know, right?
248
00:14:48,910 --> 00:14:52,470
If she had just gotten hers,
I wouldn't have said anything.
249
00:14:52,500 --> 00:14:54,880
What else did she do to you?
250
00:14:55,730 --> 00:14:58,710
I have my own preferences too!
251
00:14:58,740 --> 00:15:03,670
But she ignored them all
and just chose whatever she wanted.
252
00:15:04,030 --> 00:15:08,790
I'm the one who has to wear it.
How did she think it would make me feel?
253
00:15:09,000 --> 00:15:13,360
She's totally looking down on you guys!
254
00:15:13,710 --> 00:15:17,800
Mal Ja. You're going to have a hard time
in the future.
255
00:15:17,820 --> 00:15:22,270
That's why people say you don't know
what you've got until you've lost it.
256
00:15:22,700 --> 00:15:23,630
What?
257
00:15:24,450 --> 00:15:28,720
Oh, right. Your new daughter-in-law
and old daughter-in-law...
258
00:15:28,740 --> 00:15:31,810
had a huge fight last time, right?
259
00:15:31,840 --> 00:15:33,270
Who won?
260
00:15:33,480 --> 00:15:35,320
Is this fun for you?
261
00:15:35,580 --> 00:15:38,160
- You little...
- No.
262
00:15:38,440 --> 00:15:40,020
Why would you say that?
263
00:15:40,040 --> 00:15:42,630
I was just curious.
264
00:15:43,170 --> 00:15:44,460
Anyway,
265
00:15:44,580 --> 00:15:49,010
just wait until they get married.
I'm going to take down...
266
00:15:49,170 --> 00:15:52,140
Mrs. Joo, that old hag!
267
00:16:17,950 --> 00:16:19,230
Hi, Mi Rae.
268
00:16:20,690 --> 00:16:21,810
Where are you?
269
00:16:26,280 --> 00:16:29,530
How could you leave Grandma and run away?
270
00:16:29,950 --> 00:16:31,180
Sang Hyuk.
271
00:16:31,870 --> 00:16:33,480
Do you call yourself a person?
272
00:16:33,500 --> 00:16:35,810
- It's a misunderstanding.
- Misunderstanding?
273
00:16:36,420 --> 00:16:38,260
I watched the whole video.
274
00:16:38,650 --> 00:16:40,180
It captured...
275
00:16:40,390 --> 00:16:43,430
how you guys left an old lady
lying on the streets.
276
00:16:43,890 --> 00:16:46,850
You're calling it a misunderstanding
with proof like that?
277
00:16:46,870 --> 00:16:49,220
It's sad that she passed away
due to high blood pressure,
278
00:16:49,240 --> 00:16:51,880
but the accident happened
because she was sick, to begin with.
279
00:16:51,880 --> 00:16:53,090
Accident?
280
00:16:53,120 --> 00:16:56,520
What's the point of bringing up the past
and obsessing over it?
281
00:16:56,650 --> 00:16:59,360
You'll just get exhausted.
282
00:16:59,620 --> 00:17:03,340
Your grandma wouldn't have wanted
to see you acting like this.
283
00:17:04,610 --> 00:17:05,670
Shut it.
284
00:17:06,870 --> 00:17:10,760
- Bong Seon Hwa!
- How dare you to speak of my grandma.
285
00:17:11,800 --> 00:17:14,640
I saw everything you guys did
through that video.
286
00:17:15,150 --> 00:17:17,030
How can you still say that?
287
00:17:17,060 --> 00:17:19,610
How many times do I need to tell you?
It was an accident.
288
00:17:19,630 --> 00:17:23,430
I said I saw the video!
289
00:17:24,930 --> 00:17:25,830
So...
290
00:17:26,660 --> 00:17:28,190
what is it that you want?
291
00:17:34,220 --> 00:17:36,640
How can you be so shameless?
292
00:17:38,450 --> 00:17:40,160
You shouldn't have done that...
293
00:17:40,670 --> 00:17:42,700
as a human being.
294
00:17:43,950 --> 00:17:45,670
Do you want me to get on my knees
and apologize?
295
00:17:45,730 --> 00:17:48,640
When my grandma grabbed your pants,
296
00:17:50,990 --> 00:17:52,990
didn't you hesitate, even for a bit?
297
00:17:54,040 --> 00:17:55,960
How many years...
298
00:17:56,490 --> 00:17:58,490
have you known my grandma?
299
00:17:59,340 --> 00:18:01,680
Did you have to shake it off so coldly?
300
00:18:04,390 --> 00:18:06,720
You're even worse than Jae Gyeong.
301
00:18:10,290 --> 00:18:12,600
No matter how much you like money,
302
00:18:13,930 --> 00:18:17,320
how can you leave Grandma lying there?
303
00:18:18,150 --> 00:18:20,220
How could you do that?
304
00:18:26,200 --> 00:18:29,480
(Hanok Bakery is a healthy bakery
that only uses naturally fermented rye.)
305
00:18:35,720 --> 00:18:37,420
Are you waiting for Seon Hwa too?
306
00:18:37,890 --> 00:18:39,260
No.
307
00:18:40,110 --> 00:18:41,060
Oh, right.
308
00:18:41,090 --> 00:18:44,740
I heard you and Seon Hwa talking
about Ms. Han last time. What's going on?
309
00:18:45,020 --> 00:18:47,650
Is there something I can help with?
310
00:18:47,680 --> 00:18:50,470
It's fine. Just stay out of it.
311
00:18:50,840 --> 00:18:52,140
But still...
312
00:18:52,420 --> 00:18:54,620
We should help each other out.
313
00:18:54,670 --> 00:18:57,790
Seon Hwa wants to keep it private.
314
00:18:58,580 --> 00:19:00,130
So pretend not to know about this.
315
00:19:02,710 --> 00:19:05,520
She doesn't like talking
about her troubles.
316
00:19:06,410 --> 00:19:08,590
Unless she tells you herself,
just leave her be.
317
00:19:08,610 --> 00:19:09,690
Sometimes,
318
00:19:10,060 --> 00:19:13,940
it's better to just watch from afar
and pretend not to know anything.
319
00:19:14,320 --> 00:19:15,780
All right.
320
00:19:21,850 --> 00:19:23,260
What's up, Mom?
321
00:19:24,470 --> 00:19:25,970
With Mi Rae?
322
00:19:26,070 --> 00:19:29,330
Come to the Rosse Restaurant.
I told her you'd have lunch with her.
323
00:19:29,450 --> 00:19:30,760
Why did you...
324
00:19:31,740 --> 00:19:33,850
make plans without asking me?
325
00:19:34,510 --> 00:19:37,630
Just think of it as having lunch with me.
326
00:19:37,660 --> 00:19:41,530
I'm going to wait here until you come,
got it?
327
00:19:42,270 --> 00:19:43,530
Got it.
328
00:19:48,410 --> 00:19:49,340
Seo Jun,
329
00:19:49,880 --> 00:19:50,970
I'm leaving.
330
00:19:51,560 --> 00:19:52,880
Good job today.
331
00:19:53,630 --> 00:19:55,250
- Bye.
- Bye!
332
00:20:00,940 --> 00:20:02,240
Seon Hwa.
333
00:20:02,610 --> 00:20:04,460
Let's stop here.
334
00:20:04,540 --> 00:20:07,360
You know Jae Gyeong is
from a powerful family.
335
00:20:07,360 --> 00:20:08,940
What if she is?
336
00:20:10,180 --> 00:20:12,510
Do you think she can get away
after committing a murder?
337
00:20:12,510 --> 00:20:15,420
Don't dwell on this anymore,
and just stay put.
338
00:20:15,720 --> 00:20:18,760
We'll give you enough compensation
in good conscience.
339
00:20:18,760 --> 00:20:21,420
- I heard you asked for money.
- No.
340
00:20:22,540 --> 00:20:26,030
When I think about
how Grandma died undeservedly,
341
00:20:26,720 --> 00:20:28,720
I will never give up.
342
00:20:29,520 --> 00:20:32,030
I will make sure...
343
00:20:32,440 --> 00:20:34,040
that Jae Gyeong pays the price.
344
00:20:34,040 --> 00:20:36,570
You and Sae Byeok have to make a living.
345
00:20:36,780 --> 00:20:38,780
We'll turn a blind eye...
346
00:20:38,780 --> 00:20:40,780
to everything you've done to us.
347
00:20:40,940 --> 00:20:42,780
So let's end it here.
348
00:20:43,540 --> 00:20:46,880
How dare you try to negotiate
after killing someone!
349
00:20:47,380 --> 00:20:49,350
Don't kid yourself.
350
00:20:49,600 --> 00:20:54,090
You don't deserve to have a say
in forgiving someone.
351
00:20:55,000 --> 00:20:57,960
I'm the one who can pity you.
352
00:20:58,480 --> 00:21:01,140
Even if I forgive you,
I'm the one who will decide on it.
353
00:21:01,140 --> 00:21:03,230
I can't talk sense into you.
354
00:21:03,320 --> 00:21:05,630
Seon Hwa. Get a grip!
355
00:21:05,630 --> 00:21:09,200
I'm warning you.
If you mess with us anymore,
356
00:21:09,200 --> 00:21:10,740
you'll be in danger.
357
00:21:10,860 --> 00:21:12,130
Got that?
358
00:21:12,130 --> 00:21:14,840
It's not the time for you to bluff.
359
00:21:15,770 --> 00:21:19,980
Go and get Jae Gyeong ready
to be put behind bars.
360
00:21:19,980 --> 00:21:21,980
What are you so confident about?
361
00:21:22,020 --> 00:21:23,840
I'm giving you advice for your sake.
362
00:21:23,840 --> 00:21:26,990
You two must be planning to pull something
with money.
363
00:21:27,480 --> 00:21:29,120
But what you did...
364
00:21:29,390 --> 00:21:31,730
won't be hidden forever.
365
00:21:32,510 --> 00:21:34,830
Prepare to pay for your crime.
366
00:21:51,950 --> 00:21:54,640
(Daekook Group)
367
00:21:57,550 --> 00:21:58,990
Seon Hwa.
368
00:22:15,210 --> 00:22:16,870
Seon Hwa!
369
00:22:22,240 --> 00:22:25,110
Sir, please follow that van over there.
370
00:22:25,110 --> 00:22:26,780
You must never lose it.
371
00:22:35,250 --> 00:22:36,860
Why is he so late?
372
00:22:36,940 --> 00:22:38,650
Are you sure he'll be here soon?
373
00:22:38,650 --> 00:22:42,530
He said he could make it soon.
I'll give him another call.
374
00:22:45,240 --> 00:22:49,000
The phone is turned off.
You will be directed to voicemail.
375
00:22:49,480 --> 00:22:52,040
His phone is switched off.
376
00:22:52,350 --> 00:22:56,510
He said it was running out of battery
before. He'll get here soon.
377
00:22:57,340 --> 00:22:59,250
Why, that brat.
378
00:22:59,250 --> 00:23:01,220
How can he keep the older people waiting?
379
00:23:01,350 --> 00:23:03,180
Chairman Yoon and Director Joo,
380
00:23:03,180 --> 00:23:05,850
why don't we get started
since we're starving?
381
00:23:05,850 --> 00:23:07,230
Shall we?
382
00:23:07,310 --> 00:23:08,760
Yes.
383
00:23:09,750 --> 00:23:11,130
Let's do that.
384
00:23:25,410 --> 00:23:27,750
- Sir, are you sure it went through here?
- Yes.
385
00:23:27,750 --> 00:23:29,310
It must be somewhere nearby.
386
00:23:31,850 --> 00:23:34,980
I can't report them
because my battery ran out.
387
00:23:34,980 --> 00:23:36,620
Would you please report them?
388
00:23:36,620 --> 00:23:39,320
Okay. I'll report to the police
on the way back.
389
00:23:43,840 --> 00:23:45,460
Please do me this favor.
390
00:23:46,620 --> 00:23:48,070
Thank you.
391
00:23:49,460 --> 00:23:52,000
What a lucky day!
392
00:24:34,320 --> 00:24:36,320
Where on earth is she?
393
00:24:36,520 --> 00:24:38,250
There's no sight of the van either.
394
00:24:39,400 --> 00:24:41,220
Am I in the right place?
395
00:26:03,600 --> 00:26:06,240
Who's that guy? Is he her boyfriend?
396
00:26:06,240 --> 00:26:08,800
I'm not sure. He tagged along back there.
397
00:26:12,670 --> 00:26:15,310
Don't drive a nail into your coffin,
and keep quiet.
398
00:26:19,150 --> 00:26:21,750
Stay here quietly until we get orders.
399
00:26:21,970 --> 00:26:24,720
Don't mention there was a tail
and that we had to do more work.
400
00:26:24,830 --> 00:26:26,630
It'll only get deducted from our reward.
401
00:26:26,720 --> 00:26:28,030
Reward?
402
00:26:28,030 --> 00:26:29,400
Hey. I'll be back in a bit.
403
00:26:29,400 --> 00:26:31,760
- That means...
- Don't move and keep an eye on them.
404
00:26:31,950 --> 00:26:34,160
Let's get rid of him when I'm back.
405
00:26:43,950 --> 00:26:47,170
Comb through the place
for videos or a flash drive.
406
00:26:52,220 --> 00:26:55,120
If you miss out on anything,
you're all dead.
407
00:26:55,120 --> 00:26:56,620
Yes, sir.
408
00:26:59,360 --> 00:27:01,890
Soo Chul,
make sure to get it done this time.
409
00:27:03,370 --> 00:27:04,560
What?
410
00:27:04,560 --> 00:27:08,100
You hired a professional hacker
to remove all accounts that Seon Hwa has?
411
00:27:11,430 --> 00:27:14,730
Good job. You have to delete
all traces of what we did.
412
00:27:14,730 --> 00:27:16,770
Don't ever let them track us down.
413
00:27:16,820 --> 00:27:18,270
Okay?
414
00:27:29,240 --> 00:27:30,920
Stay still.
415
00:27:30,920 --> 00:27:34,220
If you make a commotion,
you'll be on your way to Hades. Got it?
416
00:27:39,550 --> 00:27:41,860
Hey. I'll be back.
I'm going to the bathroom.
417
00:28:53,350 --> 00:28:56,430
(The Second Husband)
418
00:28:56,630 --> 00:28:58,630
Jae Min got kidnapped too?
419
00:28:58,630 --> 00:28:59,950
How could this go so wrong?
420
00:28:59,950 --> 00:29:03,440
No matter how Seon Hwa tries,
she's in the palm of my hand.
421
00:29:03,740 --> 00:29:05,740
Why did the gold digger come after me?
422
00:29:05,750 --> 00:29:06,900
What a weird guy.
423
00:29:06,900 --> 00:29:10,550
A man who doesn't follow a woman
who is being kidnapped would be weird.
424
00:29:10,550 --> 00:29:13,550
Soo Chul, let's start by searching
the abandoned factory where I was held.
425
00:29:13,550 --> 00:29:15,800
Every crime scene leaves a trace.
426
00:29:15,800 --> 00:29:18,020
Do you have a backup of the video?
427
00:29:18,020 --> 00:29:19,880
Of course, I do.
Let's go to the police station together.
428
00:29:19,880 --> 00:29:23,010
- I will testify as well.
- Thank you.
28461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.