All language subtitles for The.Old.Man.S01E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:46,192 --> 00:01:49,733 : I see you. 3 00:02:52,324 --> 00:02:55,297 When I was a little girl, 4 00:02:55,330 --> 00:02:58,871 I imagined there was nothing you were afraid of. 5 00:03:07,321 --> 00:03:10,929 You were indestructible. 6 00:03:15,471 --> 00:03:19,546 There was no one and nothing that could ever hurt you. 7 00:03:24,522 --> 00:03:28,296 There was no one and nothing that you would ever let hurt me. 8 00:03:53,648 --> 00:03:57,556 When I was a little girl, you were a king. 9 00:03:57,589 --> 00:04:00,494 And everything I knew was your kingdom. 10 00:04:18,731 --> 00:04:22,404 I guess what I'm asking is... 11 00:04:22,438 --> 00:04:24,275 where did that guy go? 12 00:04:25,444 --> 00:04:27,782 Well, 13 00:04:27,816 --> 00:04:30,454 I hate to break this to you, but... 14 00:04:30,487 --> 00:04:32,592 you weren't very bright as a kid, Emily. 15 00:04:32,626 --> 00:04:35,532 I could've told you anything and you would've bought it. 16 00:04:35,565 --> 00:04:37,936 Oh, I think we both know that isn't true. 17 00:04:37,969 --> 00:04:40,340 Uh, and what makes you think 18 00:04:40,374 --> 00:04:42,946 that I wasn't afraid of anything when you were a little girl? 19 00:04:42,979 --> 00:04:45,384 I was afraid of everything that wasn't nailed down 20 00:04:45,417 --> 00:04:47,121 when you were a little girl. 21 00:04:47,154 --> 00:04:49,492 I just got good at lying to you about it. 22 00:04:49,525 --> 00:04:50,595 Yes, you did. 23 00:04:51,564 --> 00:04:53,868 - Until recently. 24 00:04:53,901 --> 00:04:55,772 I've noticed. 25 00:04:55,805 --> 00:04:58,443 You don't sound like yourself. 26 00:04:58,476 --> 00:05:01,482 You're preoccupied when we're talking. 27 00:05:01,516 --> 00:05:03,119 You're not sleeping. 28 00:05:03,153 --> 00:05:05,725 I'm just asking you what's the difference now. 29 00:05:05,758 --> 00:05:09,465 I don't know. Something, you know, just off. 30 00:05:11,502 --> 00:05:14,508 - - Listen, if this is about what I think it's about, 31 00:05:14,543 --> 00:05:17,381 then I understand why it frightens you. 32 00:05:17,414 --> 00:05:20,120 But I think you're fine. 33 00:05:22,091 --> 00:05:25,497 Unless there's something you're not telling me. 34 00:05:25,532 --> 00:05:27,545 - Is there something you're not telling me? - Oh, sorry. 35 00:05:27,569 --> 00:05:29,806 No. No, of course not. Uh... 36 00:05:29,840 --> 00:05:33,413 I got to run, sweetie. I'll call you when I can. 37 00:05:33,446 --> 00:05:35,517 - Okay. - Okay. 38 00:05:35,552 --> 00:05:38,223 - Bye-bye, love you. - Bye. I love you. 39 00:05:41,496 --> 00:05:43,601 Uh, she's pretty sure everything's fine. 40 00:05:45,504 --> 00:05:46,707 Huh. 41 00:05:56,694 --> 00:05:58,396 Well... 42 00:05:58,430 --> 00:06:00,467 let's go. 43 00:06:21,977 --> 00:06:24,015 Mr. Chase? 44 00:06:24,048 --> 00:06:27,689 - - Yes. - How you feeling this afternoon? 45 00:06:27,722 --> 00:06:29,893 Dave and Carol. 46 00:06:29,926 --> 00:06:32,197 Who are... Okay. Okay, I got it. 47 00:06:32,231 --> 00:06:34,870 Dave and Carol are your dogs. 48 00:06:34,903 --> 00:06:36,716 I got a little confused for a second there. 49 00:06:36,740 --> 00:06:38,611 Why? Because they have names? 50 00:06:38,644 --> 00:06:41,550 Well, 'cause they have people's names. 51 00:06:41,583 --> 00:06:43,486 You know, those are-those are people's names. 52 00:06:44,756 --> 00:06:46,894 Oh, not in this case. 53 00:06:48,096 --> 00:06:49,533 Right. Um, you know what? 54 00:06:49,566 --> 00:06:50,911 Why don't we just start over, then? 55 00:06:50,935 --> 00:06:52,739 Uh, good afternoon, Mr. Chase. 56 00:06:52,772 --> 00:06:55,611 - I see you've brought your dogs into the... - Uh, Dr. Howard... 57 00:06:55,645 --> 00:06:58,216 never minded, you know. I bring 'em everywhere. 58 00:06:58,249 --> 00:07:00,020 Yeah, I'm Dr. Howard. 59 00:07:00,053 --> 00:07:02,659 Oh. See, I don't think so. 60 00:07:02,692 --> 00:07:04,161 - Okay. - Uh... 61 00:07:04,195 --> 00:07:05,932 I'm guessing you were expecting my mother. 62 00:07:05,965 --> 00:07:08,069 I was expecting the Dr. Howard I've been seeing 63 00:07:08,103 --> 00:07:09,606 going on 17 years now. 64 00:07:09,640 --> 00:07:10,942 Where might she be? 65 00:07:10,975 --> 00:07:13,547 Well, she only sees patients on Thursdays now. 66 00:07:13,581 --> 00:07:14,950 - Thursdays? - Yeah. 67 00:07:14,983 --> 00:07:16,754 Uh, at her age, 68 00:07:16,787 --> 00:07:19,025 she, um, found it hard to keep up the grind, 69 00:07:19,058 --> 00:07:21,864 but I'm sure you know all about that, right? 70 00:07:21,897 --> 00:07:23,968 Okay. Uh... 71 00:07:25,270 --> 00:07:28,510 We brought you in today to talk about some results. 72 00:07:28,544 --> 00:07:30,915 - Oh. - Looks like you recently underwent 73 00:07:30,948 --> 00:07:33,721 a full preventative screening here. 74 00:07:33,754 --> 00:07:37,762 Yeah, we got physical, cognitive and full labs. 75 00:07:37,796 --> 00:07:40,267 Don't usually do the cognitive without a request. 76 00:07:40,300 --> 00:07:42,672 - Yeah, I requested it. - Oh, okay. 77 00:07:42,706 --> 00:07:44,508 - Um... 78 00:07:44,543 --> 00:07:46,980 Are you experiencing any symptoms? 79 00:07:47,014 --> 00:07:49,786 Mm. Isn't that the nature of cognitive impairments... 80 00:07:49,820 --> 00:07:52,291 That you aren't cognizant of them? 81 00:07:52,324 --> 00:07:54,228 Not always. 82 00:07:54,261 --> 00:07:56,700 Well... 83 00:07:56,734 --> 00:07:58,604 not never, either. 84 00:08:00,140 --> 00:08:03,748 No, I've not been experiencing any symptoms. 85 00:08:03,781 --> 00:08:07,555 - I've been feeling more anxious. - Hmm. 86 00:08:07,589 --> 00:08:10,862 Agitated. Um... 87 00:08:10,895 --> 00:08:13,099 Maybe missing a few things. 88 00:08:13,133 --> 00:08:15,270 My wife... 89 00:08:15,303 --> 00:08:17,542 She went through this, so, 90 00:08:17,575 --> 00:08:19,913 if I hadn't spotted it, I don't think she would have, 91 00:08:19,946 --> 00:08:23,821 so, I just want-wanted... wanted to make sure. 92 00:08:23,854 --> 00:08:25,625 I see. 93 00:08:30,768 --> 00:08:33,607 So, are we sure? 94 00:08:33,641 --> 00:08:35,310 I beg your pardon? 95 00:08:35,343 --> 00:08:37,314 The cognitive test. 96 00:08:37,347 --> 00:08:39,586 Oh, yes. Yeah, these look fine. 97 00:08:41,022 --> 00:08:43,326 Nothing out of the ordinary? 98 00:08:43,359 --> 00:08:45,030 Nope. 99 00:08:45,063 --> 00:08:46,633 Why, would you want there to be? 100 00:08:53,379 --> 00:08:55,217 Remind me, we got to go to the doctor 101 00:08:55,250 --> 00:08:57,087 on Thursdays from now on. 102 00:09:17,896 --> 00:09:21,603 Tell me I shouldn't be worried right now. 103 00:09:22,872 --> 00:09:24,609 Because the last time, 104 00:09:24,643 --> 00:09:26,847 the answer to every question I asked was, 105 00:09:26,880 --> 00:09:29,351 "I'm fine, Emily, really," 106 00:09:29,385 --> 00:09:31,590 was when things got bad with Mom. 107 00:09:38,671 --> 00:09:40,775 I understand why you felt 108 00:09:40,808 --> 00:09:42,979 like you needed to protect me from it, 109 00:09:43,012 --> 00:09:45,952 but I'm not a child. 110 00:09:45,985 --> 00:09:48,256 And our situation is hard enough 111 00:09:48,289 --> 00:09:50,928 without feeling like you're trying to keep me 112 00:09:50,962 --> 00:09:54,001 out of things that I should be in with you. 113 00:09:54,034 --> 00:09:57,040 Tell me I shouldn't be worried, 114 00:09:57,074 --> 00:09:59,145 because I am. 115 00:10:00,715 --> 00:10:03,419 Okay. 116 00:10:03,453 --> 00:10:05,190 Please call me. 117 00:10:24,261 --> 00:10:25,698 Oh, Abbey. 118 00:10:30,708 --> 00:10:32,177 Sweetie. 119 00:10:32,211 --> 00:10:34,081 - Oh. 120 00:10:35,751 --> 00:10:37,755 : I'm sorry. 121 00:10:37,789 --> 00:10:40,093 I-I don't know how I got here. 122 00:10:42,097 --> 00:10:45,771 And then, I was afraid if I came back to bed, 123 00:10:45,805 --> 00:10:48,176 - you would see. - Oh, come on, come on. 124 00:10:48,209 --> 00:10:50,213 Come on to bed, now. 125 00:10:51,315 --> 00:10:53,821 Let me get you out of this. 126 00:11:06,012 --> 00:11:07,381 Come on. 127 00:11:08,383 --> 00:11:09,886 Love... 128 00:11:09,920 --> 00:11:11,790 you should put me somewhere. 129 00:11:11,823 --> 00:11:13,426 Yeah, I'm gonna put you to bed. 130 00:11:13,459 --> 00:11:15,798 - Come on. - No. No. 131 00:11:15,831 --> 00:11:18,236 Y-You should put me away somewhere. 132 00:11:18,269 --> 00:11:21,442 This isn't fair on you. No. 133 00:11:23,046 --> 00:11:25,083 I am not what you married. 134 00:11:25,116 --> 00:11:28,089 Oh, please don't say that. 135 00:11:28,122 --> 00:11:30,962 - Come to bed. 136 00:11:30,995 --> 00:11:33,767 - I could be dangerous for you. 137 00:11:33,801 --> 00:11:35,303 Makes things interesting. 138 00:11:39,278 --> 00:11:40,848 Who am I? 139 00:11:43,988 --> 00:11:47,227 You're the woman who promised to take care of me. 140 00:11:48,463 --> 00:11:51,837 You're the woman who I promised to take care of. 141 00:11:51,870 --> 00:11:54,341 Now, come on. Come on. 142 00:12:01,155 --> 00:12:02,825 Who am I? 143 00:12:06,299 --> 00:12:08,236 I know who you are. 144 00:12:09,873 --> 00:12:12,177 I know what you are. 145 00:12:14,014 --> 00:12:16,553 I see you. 146 00:14:24,976 --> 00:14:26,345 Hals. 147 00:14:41,308 --> 00:14:42,712 Aus. 148 00:14:53,032 --> 00:14:55,036 You want to tell me your name? 149 00:15:55,190 --> 00:15:57,093 Good dogs. Thank you. 150 00:16:34,334 --> 00:16:36,372 911. What's your emergency? - Yeah... 151 00:16:36,405 --> 00:16:38,644 my name is-is Dan Chase. 152 00:16:38,677 --> 00:16:42,183 I'm at 92 Neville Street in Norwich. 153 00:16:42,217 --> 00:16:46,058 A man just broke into my house with a gun. 154 00:16:46,091 --> 00:16:48,664 He fired at me, I fired back. 155 00:16:48,697 --> 00:16:51,335 I... I-I shot him. 156 00:16:51,368 --> 00:16:54,474 I... I-I think he's dead. 157 00:16:54,508 --> 00:16:57,414 Sir, please stay on the line. 158 00:16:57,447 --> 00:16:58,684 Repeat your name again. 159 00:16:58,717 --> 00:17:00,386 My name is Dan Chase. 160 00:17:15,216 --> 00:17:17,287 So, you heard the dogs barking downstairs. 161 00:17:17,320 --> 00:17:19,124 You retrieved your weapon. 162 00:17:19,157 --> 00:17:20,360 You descended the stairs, 163 00:17:20,393 --> 00:17:22,665 at which point, the intruder fired a shot. 164 00:17:22,698 --> 00:17:24,334 You fire back, hitting him in the chest. 165 00:17:24,368 --> 00:17:25,838 That's correct. Yeah. 166 00:17:25,871 --> 00:17:28,476 Dogs usually downstairs at night? 167 00:17:28,509 --> 00:17:30,814 No, they usually sleep in my room. 168 00:17:30,848 --> 00:17:33,185 Uh, they must have heard something downstairs. 169 00:17:33,219 --> 00:17:35,624 The barking is-is what woke me up. 170 00:17:36,926 --> 00:17:40,333 Wh-What was this? Was it a robbery, or... 171 00:17:40,366 --> 00:17:42,137 It's hard to say for sure. 172 00:17:42,170 --> 00:17:44,107 He seems well-dressed for a vagrant, 173 00:17:44,141 --> 00:17:46,121 - so that'd be my guess. You don't have 174 00:17:46,145 --> 00:17:49,117 any security issues you're aware of, do you? 175 00:17:49,151 --> 00:17:51,255 - Security? Yeah. 176 00:17:51,288 --> 00:17:53,794 - Business rivals, personal issues. - Oh, no, no. 177 00:17:53,827 --> 00:17:56,265 You received any kind of threats or anything lately? 178 00:17:56,298 --> 00:17:58,436 No, no, I'm retired, so... 179 00:17:58,469 --> 00:18:00,173 What'd you do before you retired, 180 00:18:00,206 --> 00:18:02,377 - if you don't mind me asking? - Oh, real estate, 181 00:18:02,410 --> 00:18:04,514 mostly, uh, down in Manhattan. 182 00:18:06,218 --> 00:18:08,222 I kept the family up here, though. 183 00:18:08,255 --> 00:18:09,859 I never had any kind of problem. 184 00:18:09,892 --> 00:18:11,863 Figured we were far enough away from the city 185 00:18:11,896 --> 00:18:14,501 to be free from all that. 186 00:18:14,535 --> 00:18:17,340 Yeah, well, you'd be surprised. 187 00:18:17,374 --> 00:18:19,746 Happens everywhere these days. 188 00:18:21,382 --> 00:18:24,856 The silencer... That's weird, though. 189 00:18:24,889 --> 00:18:27,862 - That you don't usually see. - Oh? 190 00:18:31,402 --> 00:18:33,406 But then again, you had that guy last week 191 00:18:33,439 --> 00:18:36,613 - that held up a mini-mart in Lyndon with an AK-47. - AK-47. 192 00:18:36,646 --> 00:18:40,219 - Ah. - So I shouldn't be surprised by much of anything anymore. 193 00:18:41,455 --> 00:18:43,402 - Yeah. We'll send the guys through in the morning 194 00:18:43,426 --> 00:18:45,731 to do a more detailed sweep-up, if that's all right. 195 00:18:45,764 --> 00:18:47,300 I'm sure you had a very long night. 196 00:18:47,334 --> 00:18:49,204 You know, actually, uh... 197 00:18:49,237 --> 00:18:51,475 I have family in Milton. 198 00:18:51,508 --> 00:18:53,312 If I give you the key, 199 00:18:53,346 --> 00:18:55,416 would it be all right if I stayed with them? 200 00:18:55,450 --> 00:18:57,287 We'll leave it under the mat. 201 00:19:07,942 --> 00:19:09,946 Hello? 202 00:19:09,979 --> 00:19:12,217 Hey, kid, it's me. 203 00:19:12,250 --> 00:19:14,722 Sorry to be calling you at this hour. 204 00:19:16,793 --> 00:19:19,431 Uh, they found me. 205 00:19:21,335 --> 00:19:23,205 What? 206 00:19:23,239 --> 00:19:25,209 - Yeah. - Are you okay? 207 00:19:25,243 --> 00:19:27,982 Yeah, I'm fine. The dogs are fine. 208 00:19:28,015 --> 00:19:31,288 But if they found me at the house, I can't go back. 209 00:19:31,321 --> 00:19:33,660 Are you sure it was... 210 00:19:33,693 --> 00:19:36,966 - it was them? - Yeah. Yeah, I'm sure. 211 00:19:37,000 --> 00:19:39,772 Just because... after all this time, you know, 212 00:19:39,806 --> 00:19:42,711 - it seems pretty unlikely. - Emily. Emily, I'm sure. 213 00:19:42,745 --> 00:19:46,318 I've been feeling it for a few weeks now. 214 00:19:46,351 --> 00:19:48,289 I thought maybe it was my imagination. 215 00:19:48,322 --> 00:19:51,629 My head making up ghosts to remind me I'm getting lazy. 216 00:19:51,663 --> 00:19:55,269 I still have things to worry about, but... 217 00:19:55,303 --> 00:19:57,273 No, this is not a drill. 218 00:19:57,307 --> 00:19:59,746 This is happening. 219 00:19:59,779 --> 00:20:02,283 I got to go get ahead of it now. 220 00:20:02,317 --> 00:20:04,989 Okay. 221 00:20:05,022 --> 00:20:07,327 What can I do? 222 00:20:10,333 --> 00:20:12,270 I'm, uh... 223 00:20:12,303 --> 00:20:15,544 I'm thinking that, uh... 224 00:20:15,577 --> 00:20:18,482 we're gonna have to stay off the phones. 225 00:20:18,516 --> 00:20:20,520 You know, I'm gonna lay low for a bit, 226 00:20:20,554 --> 00:20:22,290 just to be on the safe side. 227 00:20:23,827 --> 00:20:26,398 Okay. 228 00:20:26,432 --> 00:20:28,970 - How long? - I don't know. 229 00:20:29,004 --> 00:20:32,010 A week, maybe. 230 00:20:32,043 --> 00:20:34,347 Couple of weeks. 231 00:20:36,385 --> 00:20:39,357 A month, maybe. 232 00:20:43,900 --> 00:20:45,637 I'm sorry. 233 00:20:45,671 --> 00:20:48,008 No, don't say that. 234 00:20:48,042 --> 00:20:52,350 - You've... You have nothing to apologize for. - All right. 235 00:20:53,820 --> 00:20:56,325 I'll call you as soon as I can. 236 00:20:56,358 --> 00:20:58,964 Yeah. Right. 237 00:20:58,997 --> 00:21:00,868 Okay. I love you, Dad. 238 00:21:00,901 --> 00:21:03,807 I love you, too. Bye, kiddo. 239 00:21:09,919 --> 00:21:11,388 What? 240 00:21:13,092 --> 00:21:14,962 I didn't lie to her. 241 00:21:16,431 --> 00:21:18,369 There's no reason to worry her right now 242 00:21:18,402 --> 00:21:19,972 about things we don't know. 243 00:21:28,924 --> 00:21:32,898 Space is the breath of art. 244 00:21:36,706 --> 00:21:38,409 You know who said that? 245 00:21:39,745 --> 00:21:41,415 No. 246 00:21:45,924 --> 00:21:48,730 Any idea what it means? 247 00:21:48,763 --> 00:21:51,401 No. Do you? 248 00:21:53,038 --> 00:21:56,913 Well, I... I think it means, when you're building a house, 249 00:21:56,946 --> 00:22:00,486 you got to have a place for everyone 250 00:22:00,519 --> 00:22:02,825 and everything important. 251 00:22:02,858 --> 00:22:07,868 But it's good to have some space that's just... 252 00:22:07,902 --> 00:22:10,373 you know, space. 253 00:22:10,406 --> 00:22:13,479 Do you think this is too big? 254 00:22:14,447 --> 00:22:18,422 Oh, no. I love what we're building here. 255 00:22:18,455 --> 00:22:20,393 And I love building it with you. 256 00:22:22,196 --> 00:22:24,869 I do think that we're gonna be able to 257 00:22:24,902 --> 00:22:27,908 host a small army in here, though, 258 00:22:27,942 --> 00:22:30,046 by the time we're done. 259 00:22:30,079 --> 00:22:32,751 It's just for our family. 260 00:22:32,785 --> 00:22:34,521 Yeah? 261 00:22:34,555 --> 00:22:38,897 A room for you and Grandma, 262 00:22:38,930 --> 00:22:42,905 a room for me, and a room for Mom and Dad. 263 00:22:44,441 --> 00:22:45,978 For Mom and Dad? 264 00:22:47,480 --> 00:22:50,052 In case somebody figures out 265 00:22:50,086 --> 00:22:52,523 how to bring them back someday. 266 00:23:09,659 --> 00:23:12,463 Harold? 267 00:23:12,497 --> 00:23:14,000 Yeah? 268 00:23:17,808 --> 00:23:20,446 There's a... there's a call for you. 269 00:23:20,479 --> 00:23:22,016 Oh. 270 00:23:25,557 --> 00:23:26,659 Hello? 271 00:23:26,693 --> 00:23:28,495 Uh, Assistant Director Harper? 272 00:23:28,530 --> 00:23:30,499 - This is Harper. - Please hold. 273 00:23:33,606 --> 00:23:35,544 Have you ever thought it might help 274 00:23:35,577 --> 00:23:38,182 - if he saw you cry? 275 00:23:38,215 --> 00:23:41,956 Everyone cries around a kid that's lost his parents. 276 00:23:41,990 --> 00:23:44,628 I think just for variety's sake, 277 00:23:44,662 --> 00:23:45,964 I'll be the one that doesn't. 278 00:23:48,035 --> 00:23:49,839 The assistant director is on the line. 279 00:23:51,542 --> 00:23:53,178 Sir, this is Raymond Waters. 280 00:23:53,212 --> 00:23:55,116 Bob Blasky over at DCS put me on to you. 281 00:23:55,149 --> 00:23:56,494 I'm working a case he thought you might 282 00:23:56,518 --> 00:23:58,055 be able to be helpful with. 283 00:23:58,088 --> 00:23:59,625 What kind of case? 284 00:23:59,659 --> 00:24:00,837 Now, I have been granted SCI access 285 00:24:00,861 --> 00:24:02,531 for the sake of this interaction, 286 00:24:02,564 --> 00:24:03,576 - just so you're aware. - I understand. 287 00:24:03,600 --> 00:24:04,902 What kind of case? 288 00:24:04,935 --> 00:24:06,773 In July 1987, 289 00:24:06,806 --> 00:24:09,110 a man under you went MIA near Torkham. 290 00:24:09,144 --> 00:24:12,116 - You know the man I'm referring to? - Yes. 291 00:24:12,150 --> 00:24:13,687 Well, my assignment was to ascertain 292 00:24:13,720 --> 00:24:15,590 whether the subject was still in the wild, 293 00:24:15,624 --> 00:24:17,594 and if so, to locate and retrieve him. 294 00:24:17,628 --> 00:24:19,140 - Now, about two weeks ago... - Retrieve? 295 00:24:19,164 --> 00:24:21,602 - Yes, sir. Now, two weeks ago... - What for? 296 00:24:21,636 --> 00:24:23,606 - Sorry. Excuse me? - What for? 297 00:24:24,742 --> 00:24:28,182 That file has been resolved. 298 00:24:28,215 --> 00:24:30,086 It's been sealed for three decades. 299 00:24:30,119 --> 00:24:32,523 Why is it coming up again now? 300 00:24:32,558 --> 00:24:34,638 Sir, that's outside the scope of my responsibilities. 301 00:24:34,662 --> 00:24:36,107 I've got an operation gone sideways here 302 00:24:36,131 --> 00:24:38,102 and time is of the essence. May I continue? 303 00:24:39,772 --> 00:24:41,308 Yes. 304 00:24:41,341 --> 00:24:43,613 Now, an operator was sent to engage the subject. 305 00:24:43,646 --> 00:24:47,654 That operator was dumped, the subject is at large. 306 00:24:47,688 --> 00:24:48,933 We do have redundancies in place but, 307 00:24:48,957 --> 00:24:50,627 given your history with the subject, 308 00:24:50,660 --> 00:24:52,664 DCS felt your insight might prove valuable. 309 00:24:55,136 --> 00:24:56,773 Sir, I'm instructed to relay to you 310 00:24:56,806 --> 00:24:58,686 your help was personally requested by the secretary... 311 00:24:58,710 --> 00:25:00,288 Yeah, I get it. I'll be in the air in an hour, 312 00:25:00,312 --> 00:25:01,883 on my way to you. 313 00:25:03,118 --> 00:25:04,789 - Thank you, sir. I'll... 314 00:25:07,060 --> 00:25:09,598 Is everything all right? 315 00:25:11,869 --> 00:25:13,272 No. 316 00:25:16,646 --> 00:25:18,282 (music playing quietly on jukebox 317 00:25:31,909 --> 00:25:33,580 Service animals only. 318 00:25:35,316 --> 00:25:37,286 Sorry? 319 00:25:37,320 --> 00:25:39,290 They're not allowed to be in here. 320 00:25:39,324 --> 00:25:41,161 Only service animals. 321 00:25:43,800 --> 00:25:47,641 Heh. Wa-Warming my feet's not a service? 322 00:25:51,816 --> 00:25:55,824 Coffee, black, and some rye toast. 323 00:25:55,857 --> 00:25:57,661 White or wheat? 324 00:26:00,399 --> 00:26:03,005 Wheat, please. 325 00:26:10,854 --> 00:26:12,366 Mr. Dixon, how are you? 326 00:26:12,390 --> 00:26:14,962 Oh, great, thanks, Stuart. 327 00:26:14,995 --> 00:26:17,009 Listen, there's something I'd like you to do for me. 328 00:26:17,033 --> 00:26:19,337 Uh, I'm gonna be coming out in a few days, 329 00:26:19,370 --> 00:26:20,406 and I was wondering 330 00:26:20,439 --> 00:26:22,845 if you can make sure the house is ready. 331 00:26:22,878 --> 00:26:26,953 Um, new sheets, uh, groceries. 332 00:26:26,986 --> 00:26:29,357 No dairy, almond milk, coffee, you know. 333 00:26:29,390 --> 00:26:31,094 There ought to be a list there somewhere. 334 00:26:31,127 --> 00:26:33,967 Wonderful. And will Mrs. Dixon be coming with you? 335 00:26:35,369 --> 00:26:36,806 No. 336 00:26:36,839 --> 00:26:38,910 No, no, she won't. 337 00:26:40,981 --> 00:26:43,953 Uh, email me if you have any questions. 338 00:26:43,987 --> 00:26:46,024 Understood. 339 00:26:46,057 --> 00:26:48,037 Looking forward to finally putting a face to the name. 340 00:26:48,061 --> 00:26:50,132 Uh, me, too. 341 00:26:50,166 --> 00:26:51,669 So long. 342 00:27:15,282 --> 00:27:17,286 - Waitress come yet? - Yes, I sent her away. 343 00:27:17,320 --> 00:27:19,725 There are too many options. 344 00:27:19,758 --> 00:27:21,696 Uh... 345 00:27:23,198 --> 00:27:25,871 Listen, there's something I need to talk to you about. 346 00:27:25,904 --> 00:27:27,440 I'll never get used to this. 347 00:27:27,473 --> 00:27:29,210 You people and your menus. 348 00:27:29,244 --> 00:27:31,782 There are three pages of just pancakes. 349 00:27:35,222 --> 00:27:36,759 What? 350 00:27:36,792 --> 00:27:38,328 What is it? 351 00:27:40,934 --> 00:27:42,704 Uh... 352 00:27:43,940 --> 00:27:45,877 Ordinarily, 353 00:27:45,911 --> 00:27:49,417 when I get the feeling I've been having all day... 354 00:27:49,450 --> 00:27:51,288 Like... 355 00:27:51,321 --> 00:27:54,093 trouble is starting to get close... 356 00:27:54,127 --> 00:27:56,031 I'd tell you it's time for us to move again. 357 00:27:56,064 --> 00:27:58,468 Get ahead of things before things catch up to us. 358 00:28:00,205 --> 00:28:01,474 But, um... 359 00:28:03,512 --> 00:28:05,516 Um... 360 00:28:10,092 --> 00:28:12,163 What if we don't keep running? 361 00:28:14,133 --> 00:28:16,037 What if we find a place to stand still 362 00:28:16,071 --> 00:28:18,208 and we build something there? 363 00:28:20,479 --> 00:28:23,886 - Build what kind of something? - Uh... 364 00:28:26,826 --> 00:28:27,894 A home. 365 00:28:29,163 --> 00:28:32,470 Life. A reality. 366 00:28:32,503 --> 00:28:34,507 A place where good things happen. 367 00:28:34,541 --> 00:28:36,511 Those things are for sale in this country. 368 00:28:36,545 --> 00:28:37,824 They can be manufactured, if you know 369 00:28:37,848 --> 00:28:38,716 how to work the machinery. 370 00:28:38,750 --> 00:28:41,488 - I can do that. - We can't stop moving. 371 00:28:41,521 --> 00:28:43,358 We can't stop moving, they will find us. 372 00:28:43,392 --> 00:28:45,931 If the people we were stop moving, they'd be found. 373 00:28:45,964 --> 00:28:48,168 But the people we're about to become... 374 00:28:49,838 --> 00:28:51,976 No one's looking for those people 375 00:28:52,009 --> 00:28:54,815 because those people haven't done anything wrong. 376 00:28:56,284 --> 00:28:58,488 They are honest Americans 377 00:28:58,522 --> 00:29:00,560 looking to work hard. 378 00:29:00,593 --> 00:29:02,898 Be happy. 379 00:29:02,931 --> 00:29:04,500 Be a... 380 00:29:07,039 --> 00:29:09,377 Be a family. 381 00:29:16,625 --> 00:29:18,796 It's a comforting story. 382 00:29:20,132 --> 00:29:22,136 This place is filled with comforting stories. 383 00:29:22,169 --> 00:29:24,507 It makes it so hard to see the truth. 384 00:29:26,612 --> 00:29:28,883 The moment we left the mountains, 385 00:29:28,916 --> 00:29:30,285 I think we both knew 386 00:29:30,319 --> 00:29:32,824 there was only one way this could all end. 387 00:29:34,460 --> 00:29:35,997 I do not like the idea that 388 00:29:36,031 --> 00:29:38,201 we're lying to ourselves about it, 389 00:29:38,235 --> 00:29:40,406 or to each other. 390 00:29:40,439 --> 00:29:43,278 I have drawn some comfort in knowing that 391 00:29:43,311 --> 00:29:44,551 at least, when the end comes... 392 00:29:45,984 --> 00:29:47,888 we will know we did the right thing. 393 00:29:47,921 --> 00:29:50,292 And we will be together, and maybe that's okay, 394 00:29:50,325 --> 00:29:51,996 maybe that's enough. 395 00:30:07,193 --> 00:30:08,563 Fuck that. 396 00:30:10,934 --> 00:30:12,571 I did what I did. 397 00:30:12,604 --> 00:30:16,044 And I'd do it again, because it led to us. 398 00:30:16,077 --> 00:30:19,985 I don't care what your name is, or mine. 399 00:30:20,018 --> 00:30:22,591 All I care about is growing old with you. 400 00:30:28,936 --> 00:30:31,374 Come be someone new with me, 401 00:30:31,408 --> 00:30:33,613 and... 402 00:30:33,646 --> 00:30:35,082 and I swear to God, I will make sure 403 00:30:35,115 --> 00:30:38,221 that no one or nothing will ever harm you 404 00:30:38,255 --> 00:30:40,059 as long as I live. 405 00:31:17,066 --> 00:31:18,335 Yes. 406 00:31:31,729 --> 00:31:33,231 Hmm. 407 00:31:33,265 --> 00:31:35,002 Wh-What, uh, what are we gonna call 408 00:31:35,035 --> 00:31:37,072 these new people we're about to be? 409 00:31:57,213 --> 00:32:00,018 Hello, this Harold Harper. 410 00:32:00,052 --> 00:32:01,020 Listen, there are a couple of things 411 00:32:01,054 --> 00:32:02,691 that we need to get clear. 412 00:32:02,724 --> 00:32:05,429 First, I am not running this op. 413 00:32:05,462 --> 00:32:08,201 I was asked in strictly to consult. 414 00:32:08,235 --> 00:32:11,274 No one here knows that I'm speaking with you right now. 415 00:32:11,307 --> 00:32:13,145 There's a good chance I am violating 416 00:32:13,178 --> 00:32:15,048 several laws by doing so, 417 00:32:15,082 --> 00:32:17,988 which should earn me a little latitude. Does it? 418 00:32:20,058 --> 00:32:21,394 No. 419 00:32:22,797 --> 00:32:24,500 All right. 420 00:32:24,535 --> 00:32:26,304 The second thing, then, 421 00:32:26,337 --> 00:32:28,341 is that I need you to go to your car. 422 00:32:28,375 --> 00:32:29,711 Right now. 423 00:32:29,745 --> 00:32:32,349 I need to explain to you how I just called you 424 00:32:32,383 --> 00:32:36,090 on a phone that you believed was clean and untraceable. 425 00:32:37,159 --> 00:32:39,473 - You haven't paid yet. - When you get to the car, take a look underneath. 426 00:32:39,497 --> 00:32:42,136 Passenger side, rear wheel well. 427 00:32:46,745 --> 00:32:49,450 Apparently, we can match the transponder's location 428 00:32:49,483 --> 00:32:52,122 to the location of the phone moving with it, 429 00:32:52,156 --> 00:32:54,227 and then reverse engineer the number. 430 00:32:55,495 --> 00:32:57,466 That one surprised me. 431 00:32:57,499 --> 00:32:59,571 I didn't know that was a thing we could do. 432 00:33:03,846 --> 00:33:05,817 I tell you this partly to remind you 433 00:33:05,850 --> 00:33:09,090 that you have no idea how different the game is 434 00:33:09,123 --> 00:33:11,527 than the last time you played it. 435 00:33:11,562 --> 00:33:13,374 And partly because you've got about three minutes 436 00:33:13,398 --> 00:33:15,435 before they're on top of you. 437 00:33:16,772 --> 00:33:19,210 I'm not looking at the transponder feed, 438 00:33:19,243 --> 00:33:21,214 so let me know when you're driving. 439 00:33:21,247 --> 00:33:22,784 We can talk further. 440 00:33:28,696 --> 00:33:30,733 I'm moving. 441 00:33:31,769 --> 00:33:33,769 I understand you lost your wife. 442 00:33:34,808 --> 00:33:36,511 Yeah. 443 00:33:36,545 --> 00:33:38,749 Few years back. 444 00:33:38,783 --> 00:33:41,421 - Cancer? - Huntington's Disease. 445 00:33:41,454 --> 00:33:45,162 Oh, that's... that's awful. I'm sorry. 446 00:33:45,195 --> 00:33:47,233 I appreciate that. 447 00:33:48,669 --> 00:33:51,507 It's been a very long time since I've heard your voice. 448 00:33:51,542 --> 00:33:53,278 - Ah. - Strange experience. 449 00:33:53,311 --> 00:33:55,482 Frankly, I'd imagined you were dead. 450 00:33:55,515 --> 00:33:57,654 No. 451 00:33:57,687 --> 00:33:59,490 I just retired. 452 00:34:00,827 --> 00:34:02,797 I, uh... I read about 453 00:34:02,831 --> 00:34:05,703 your son and daughter-in-law in the paper. 454 00:34:05,737 --> 00:34:07,115 -I thought about reaching out, -Yeah. 455 00:34:07,139 --> 00:34:09,110 But, uh, you know... 456 00:34:09,143 --> 00:34:11,815 I assume that you can see the tail by now, right? 457 00:34:12,851 --> 00:34:14,821 As far as I can tell, these are specialists. 458 00:34:14,855 --> 00:34:16,133 They're supposed to be very good, 459 00:34:16,157 --> 00:34:17,827 so I'd keep my distance. 460 00:34:19,196 --> 00:34:23,839 Now, let me tell you where I am. I'm watching about 461 00:34:23,873 --> 00:34:26,578 a half a dozen high-end contract operators 462 00:34:26,612 --> 00:34:29,718 fail at blending into Caledonia County Airfield, 463 00:34:29,751 --> 00:34:32,590 loitering around their chartered jet. 464 00:34:32,624 --> 00:34:36,130 Their op is not to kill you. 465 00:34:36,164 --> 00:34:37,567 It's to retrieve you 466 00:34:37,600 --> 00:34:40,405 and put you on that plane. 467 00:34:40,439 --> 00:34:43,311 No one will tell me where's it's headed or why, 468 00:34:43,345 --> 00:34:48,154 but as I sit here imagining nightmare scenarios, 469 00:34:48,188 --> 00:34:49,891 I'm aware that, with a full tank of gas, 470 00:34:49,925 --> 00:34:52,697 that plane can be in Kabul tomorrow afternoon 471 00:34:52,731 --> 00:34:55,603 without touching the ground. 472 00:34:55,637 --> 00:34:58,441 The nightmare scenario is that Faraz Hamzad 473 00:34:58,475 --> 00:35:02,149 wants to see you again, and he convinced 474 00:35:02,182 --> 00:35:05,122 someone in the U. S. government to make that happen. 475 00:35:06,491 --> 00:35:09,831 Why are you telling me this? Why are you warning me? 476 00:35:09,865 --> 00:35:12,570 Because the scenario is a nightmare for you, 477 00:35:12,604 --> 00:35:14,608 but it's pretty shitty for me, too. 478 00:35:14,641 --> 00:35:17,246 This story comes back to life, and I'm gonna have to answer 479 00:35:17,279 --> 00:35:18,916 for some things that were dead and buried 480 00:35:18,949 --> 00:35:20,887 in the ground yesterday. 481 00:35:20,920 --> 00:35:23,893 Right now, I'm willing to aid and abet your escape 482 00:35:23,926 --> 00:35:25,797 to prevent that. 483 00:35:25,830 --> 00:35:27,466 Now, I know you well enough to know 484 00:35:27,499 --> 00:35:30,172 you're building a list of options. 485 00:35:30,205 --> 00:35:32,777 Pretty soon you're gonna realize there are only two. 486 00:35:32,811 --> 00:35:34,848 Number one, you engage. 487 00:35:34,881 --> 00:35:37,721 Go to ground, figure out how to fight back. 488 00:35:37,754 --> 00:35:39,758 You go through that door, and I'm here to tell you 489 00:35:39,791 --> 00:35:41,361 it's gonna end badly, 490 00:35:41,394 --> 00:35:43,231 because the first thing that's gonna happen is 491 00:35:43,264 --> 00:35:45,235 this will become my operation, 492 00:35:45,268 --> 00:35:47,406 and I'm gonna have to put you down. 493 00:35:47,439 --> 00:35:49,410 I wouldn't be so sure about that. 494 00:35:49,443 --> 00:35:50,747 Don't. 495 00:35:50,780 --> 00:35:53,218 Just don't. 496 00:35:53,251 --> 00:35:56,257 The transponder under the car. 497 00:35:56,290 --> 00:35:58,261 You left a silencer on a guy 498 00:35:58,294 --> 00:36:00,365 you tried to pass off as a burglar. 499 00:36:00,399 --> 00:36:03,405 You aren't the guy you remember. 500 00:36:03,438 --> 00:36:07,346 I doubt I'd even recognize you if I saw you right now. 501 00:36:07,379 --> 00:36:09,785 Some days, I don't recognize myself, 502 00:36:09,818 --> 00:36:13,291 but I've got 10,000 agents and a ten billion-dollar budget 503 00:36:13,324 --> 00:36:14,795 to make up for whatever I've lost. 504 00:36:14,828 --> 00:36:16,297 What have you got? 505 00:36:16,330 --> 00:36:19,303 Mm. Maybe I have a story worth telling. 506 00:36:19,336 --> 00:36:21,407 Different time now than it was then. 507 00:36:21,441 --> 00:36:23,244 Maybe now I'm not the one 508 00:36:23,278 --> 00:36:24,948 who comes off looking like the bad guy, 509 00:36:24,981 --> 00:36:27,352 and your life gets complicated. 510 00:36:28,856 --> 00:36:30,425 You're not gonna do that. 511 00:36:30,459 --> 00:36:32,797 Oh, really? Why? 512 00:36:32,831 --> 00:36:35,837 Because she's in this now. 513 00:36:35,870 --> 00:36:38,676 Whatever name you gave her... 514 00:36:38,709 --> 00:36:42,249 wherever you put her because you thought she'd be safe... 515 00:36:43,318 --> 00:36:46,257 Your daughter is about to be a part of this. 516 00:36:48,328 --> 00:36:51,568 And I'm telling you, if you go through door number one, 517 00:36:51,602 --> 00:36:53,706 I'm gonna use her to get to you. 518 00:36:58,348 --> 00:37:01,487 You're about to drive this to a place you're not gonna like 519 00:37:01,521 --> 00:37:03,993 - when we get there. - You think 520 00:37:04,026 --> 00:37:05,830 I like any of this? 521 00:37:05,863 --> 00:37:07,801 And I'm not driving it from the beginning. 522 00:37:07,834 --> 00:37:10,907 It's been your choices that have brought us here. 523 00:37:13,879 --> 00:37:15,817 That brings us to door number two. 524 00:37:17,352 --> 00:37:19,323 Door number two is... 525 00:37:19,356 --> 00:37:21,327 you disappear. 526 00:37:21,360 --> 00:37:23,331 Mm. Yeah, I did that last time. 527 00:37:23,364 --> 00:37:27,005 No. Not like last time. 528 00:37:27,039 --> 00:37:28,642 This time, you walk out that door 529 00:37:28,676 --> 00:37:31,380 the same way you walked in the first one. 530 00:37:31,414 --> 00:37:32,584 Alone. 531 00:37:33,919 --> 00:37:36,057 What's gonna happen is 532 00:37:36,090 --> 00:37:38,461 I'm gonna find your daughter 533 00:37:38,495 --> 00:37:40,332 and I'm gonna tell my people, 534 00:37:40,365 --> 00:37:42,904 "This is the only thread that connects him to the world, 535 00:37:42,937 --> 00:37:45,342 the only piece of him that we have a hold on." 536 00:37:45,375 --> 00:37:49,450 "So let's just sit," I'll say, "and watch her and wait, 537 00:37:49,483 --> 00:37:52,022 and eventually he'll call." 538 00:37:52,055 --> 00:37:53,959 And you never will. 539 00:37:55,395 --> 00:37:58,034 No. No, no. 540 00:37:58,067 --> 00:38:00,372 Harold... 541 00:38:00,405 --> 00:38:02,476 -If you do call, -Harold. 542 00:38:02,509 --> 00:38:04,915 If you reach out to her in any way, 543 00:38:04,948 --> 00:38:07,754 there will be agents at her door in minutes. 544 00:38:07,787 --> 00:38:09,089 They'll question her. 545 00:38:09,123 --> 00:38:10,769 I-If she knows about crimes you've committed, 546 00:38:10,793 --> 00:38:12,362 she's going to jail. 547 00:38:12,396 --> 00:38:14,300 It could get worse from there. 548 00:38:16,370 --> 00:38:18,408 You disappear. 549 00:38:18,441 --> 00:38:20,378 She lives her life. 550 00:38:20,412 --> 00:38:23,051 And this story goes back into the ground where I left it. 551 00:38:27,092 --> 00:38:28,394 Fuck you. 552 00:38:30,600 --> 00:38:33,906 You got 30 good years with her. 553 00:38:33,939 --> 00:38:35,943 That's 30 more than it could've been, 554 00:38:35,977 --> 00:38:38,682 and you get to say goodbye to her. 555 00:38:38,716 --> 00:38:40,586 That's not something that's guaranteed. 556 00:38:40,620 --> 00:38:41,922 Trust me. 557 00:38:44,026 --> 00:38:45,128 As long as you stay away, 558 00:38:45,161 --> 00:38:46,932 she'll never even know I'm there. 559 00:38:46,965 --> 00:38:48,401 From where I sit, that sounds like 560 00:38:48,434 --> 00:38:50,505 a pretty good outcome for all of us. 561 00:38:51,975 --> 00:38:54,380 I gave you a head start. Take it. 562 00:38:54,413 --> 00:38:56,985 Lose the tail. Disappear. 563 00:38:57,019 --> 00:38:59,456 You and I both get to spend whatever years we have left 564 00:38:59,490 --> 00:39:03,031 on this earth pretending we never knew each other. 565 00:39:04,166 --> 00:39:06,437 And that none of this ever happened. 566 00:39:28,147 --> 00:39:29,684 He's on the move. 567 00:39:30,953 --> 00:39:33,124 Yeah, I can see that. 568 00:39:33,157 --> 00:39:36,130 Just minutes before we arrived on target, too. 569 00:39:36,163 --> 00:39:38,802 That's unfortunate. 570 00:39:40,640 --> 00:39:43,478 You were just on the phone out there, yeah? 571 00:39:43,511 --> 00:39:45,583 Yes, I was. 572 00:39:45,616 --> 00:39:48,121 May I ask who it was you were talking to? 573 00:39:48,154 --> 00:39:49,724 No, you may not. 574 00:39:53,064 --> 00:39:56,437 Son, do you know what my position is at the FBI? 575 00:39:57,573 --> 00:39:59,143 Yes, sir. 576 00:39:59,176 --> 00:40:00,822 Do you think I was appointed to that position 577 00:40:00,846 --> 00:40:03,585 because I'm someone it's safe to fuck with? 578 00:40:04,788 --> 00:40:07,492 - No, sir. - Then quit staring at me, 579 00:40:07,526 --> 00:40:09,998 before I start getting the idea I'm being fucked with. 580 00:40:11,601 --> 00:40:12,971 Deal? 581 00:40:16,545 --> 00:40:17,545 Yeah. 582 00:40:31,207 --> 00:40:32,744 Hello? 583 00:40:32,777 --> 00:40:35,916 - Hey, it's me. - Hey. Are you okay? 584 00:40:35,950 --> 00:40:38,922 - I thought we were offline for a while. - Yeah. Yeah, I'm okay. 585 00:40:38,956 --> 00:40:41,260 Listen, uh... 586 00:40:41,293 --> 00:40:44,534 We never talked about this... 587 00:40:44,567 --> 00:40:46,504 before, this, uh, 588 00:40:46,538 --> 00:40:50,211 this eventuality, because, well... 589 00:40:50,245 --> 00:40:54,219 I never honestly thought we'd ever have to, 590 00:40:54,253 --> 00:40:56,892 but, uh... 591 00:40:58,729 --> 00:41:00,933 Shit. 592 00:41:00,966 --> 00:41:03,639 Dad, wh... wh-what are you talking about? 593 00:41:05,710 --> 00:41:08,849 I've got to go away, sweetheart. 594 00:41:09,984 --> 00:41:11,955 - Yeah. No. - Well, y-you said that before. 595 00:41:11,988 --> 00:41:13,692 - Yeah. - I don't understand. 596 00:41:13,726 --> 00:41:15,763 - Away. Away, away. - What's changed? 597 00:41:15,796 --> 00:41:17,567 For good. 598 00:41:17,600 --> 00:41:20,539 You and I, we're not gonna be able to talk again. 599 00:41:21,340 --> 00:41:22,844 Not for a long time. 600 00:41:22,877 --> 00:41:25,816 Well, maybe not at all. 601 00:41:28,722 --> 00:41:30,091 Why? 602 00:41:31,628 --> 00:41:33,932 Oh, I thought I'd covered the tracks. 603 00:41:33,966 --> 00:41:36,103 You know, I thought that you were insulated, 604 00:41:36,137 --> 00:41:37,707 no matter what happened to me. 605 00:41:37,740 --> 00:41:41,113 Even if I had to move again, at least you'd be safe. 606 00:41:41,147 --> 00:41:43,952 But I don't think I can be in your life, 607 00:41:43,986 --> 00:41:46,925 not even as a voice on a phone, and keep you safe now. 608 00:41:53,137 --> 00:41:55,576 But may... well, maybe this is 609 00:41:55,609 --> 00:41:57,121 where this was always headed, you know? 610 00:41:57,145 --> 00:41:58,314 Maybe this was... 611 00:42:00,619 --> 00:42:03,759 this was it. This... 612 00:42:03,792 --> 00:42:07,600 being able to say goodbye on our own terms. 613 00:42:07,633 --> 00:42:10,305 Yeah, maybe that's what this was always about. 614 00:42:12,309 --> 00:42:16,350 I'm sorry. 615 00:42:16,383 --> 00:42:19,256 Remember that I love you. 616 00:42:20,926 --> 00:42:24,901 That I'll always love you, but I think I got to go now. 617 00:42:24,934 --> 00:42:26,270 Em? 618 00:42:29,878 --> 00:42:31,013 Emily? 619 00:42:35,155 --> 00:42:37,827 It'd help if I could hear you say goodbye. 620 00:42:41,868 --> 00:42:43,237 Em? 621 00:42:47,179 --> 00:42:49,316 Fuck that. 622 00:42:49,349 --> 00:42:50,418 Excuse me? 623 00:42:52,022 --> 00:42:55,395 I believe that things have taken a turn. 624 00:42:55,428 --> 00:42:58,067 I believe that the way forward is more dangerous 625 00:42:58,100 --> 00:43:01,140 than it was yesterday, but I do not believe 626 00:43:01,173 --> 00:43:03,788 - that there is nothing else you can do about it but run. - I... I-I don't... 627 00:43:03,812 --> 00:43:05,816 I don't have time to argue this, Emily. 628 00:43:05,850 --> 00:43:07,361 You're gonna have to take my word for it. 629 00:43:07,385 --> 00:43:09,657 - What are you afraid of? - What am I afraid of? 630 00:43:09,691 --> 00:43:10,960 You heard me. 631 00:43:10,993 --> 00:43:13,364 I'm afraid someone's gonna find you, 632 00:43:13,397 --> 00:43:15,803 torture you and kill you to get to me. 633 00:43:15,836 --> 00:43:17,807 - They frightened you with that? - I don't know, 634 00:43:17,840 --> 00:43:20,211 that sounds pretty goddamn frightening to me, Emily. 635 00:43:20,245 --> 00:43:21,948 Well, then frighten them back. 636 00:43:21,982 --> 00:43:24,353 You've told me what you used to do. 637 00:43:24,386 --> 00:43:26,801 - I mean, you've told me what you're capable of. - I... I told you 638 00:43:26,825 --> 00:43:28,427 some of what I used to do. 639 00:43:28,461 --> 00:43:30,966 I wanted you to come home from school at the end of the day. 640 00:43:31,000 --> 00:43:32,770 If I'd told you everything I used to do, 641 00:43:32,803 --> 00:43:35,375 I'm not sure you would've wanted to. 642 00:43:35,408 --> 00:43:37,680 You don't know how ugly these things can get 643 00:43:37,713 --> 00:43:39,651 when they get ugly, Em. 644 00:43:40,753 --> 00:43:44,727 You have no idea what I did, who I was, 645 00:43:44,761 --> 00:43:47,098 and at this point in my life, I want to keep it that way. 646 00:43:47,132 --> 00:43:48,769 Who do you think I am? 647 00:43:48,802 --> 00:43:50,706 - Who do you think raised me? - And you... 648 00:43:50,739 --> 00:43:53,244 - Why would you think I can't handle ugly things? - Emily. 649 00:43:53,277 --> 00:43:56,818 You have no idea what it's like to watch somebody you love 650 00:43:56,852 --> 00:43:58,354 become somebody you can't. 651 00:43:58,387 --> 00:44:00,793 There are things that you can't unknow, Em. 652 00:44:00,826 --> 00:44:01,862 You can't unsee. 653 00:44:01,895 --> 00:44:03,331 And I will not have that be 654 00:44:03,364 --> 00:44:05,335 the way you remember me when I'm gone. 655 00:44:05,368 --> 00:44:07,038 I just won't. 656 00:44:10,044 --> 00:44:12,015 - I'm out of time, sweetheart. - N-No. 657 00:44:12,048 --> 00:44:13,752 Don't-don't make this about me, 658 00:44:13,785 --> 00:44:15,756 'cause I'm-I'm not afraid to know you. 659 00:44:15,789 --> 00:44:17,425 I'm s... I'm sorry, but I got to go. 660 00:44:17,459 --> 00:44:19,096 I don't have time to argue this. 661 00:44:19,129 --> 00:44:21,267 No. Don't-don't you hang up this phone. 662 00:44:21,300 --> 00:44:23,004 Don't you give up on me. 663 00:44:23,037 --> 00:44:25,341 - I love you, Emily. - No, Daddy, don't... - 664 00:44:42,944 --> 00:44:45,248 Do you still have contact? 665 00:44:45,281 --> 00:44:46,985 Standby, please. 666 00:44:51,828 --> 00:44:53,331 He's headed off the main road, 667 00:44:53,364 --> 00:44:54,834 an access road, maybe. 668 00:44:55,803 --> 00:44:57,339 About 80 yards. 669 00:45:12,202 --> 00:45:14,907 He's stopped. 670 00:45:14,941 --> 00:45:17,012 200 yards ahead. 671 00:45:20,819 --> 00:45:22,522 Do you have a visual? 672 00:45:23,524 --> 00:45:25,061 Negative. I don't see... 673 00:45:25,094 --> 00:45:26,330 Wait. 674 00:45:44,867 --> 00:45:46,236 Shit. 675 00:45:46,270 --> 00:45:48,441 Have them sweep the area. 676 00:45:48,474 --> 00:45:50,478 - He can't have gotten far. Copy. 677 00:45:54,554 --> 00:45:56,490 You have an opinion, sir? 678 00:45:57,893 --> 00:46:00,198 My opinion is that you missed him twice. 679 00:46:01,935 --> 00:46:04,206 You're never gonna see that man again. 680 00:46:12,022 --> 00:46:14,192 Sweep the area, scan for tracks. 681 00:46:14,226 --> 00:46:16,564 - Anything we can find. - Yep. 682 00:46:21,407 --> 00:46:23,144 What? 683 00:46:23,177 --> 00:46:25,148 We just got shook by a senior citizen. 684 00:46:25,181 --> 00:46:26,581 I got to imagine we're gonna hear... 685 00:48:43,390 --> 00:48:45,027 Come here. 686 00:48:45,061 --> 00:48:46,296 - Come here. 687 00:49:35,094 --> 00:49:36,698 Oh! Oh! 688 00:49:55,101 --> 00:49:56,538 Aah! 689 00:50:12,502 --> 00:50:15,776 Oh! Oh... 690 00:51:13,725 --> 00:51:16,531 Man, who the hell are you? 691 00:52:06,998 --> 00:52:08,802 Yeah. 692 00:52:08,835 --> 00:52:10,939 I have him. En route. 693 00:52:10,972 --> 00:52:14,212 Copy that. ETA? 694 00:52:14,245 --> 00:52:16,416 0100, give or take. 695 00:52:17,385 --> 00:52:18,755 Reynolds is dead. 696 00:52:18,788 --> 00:52:20,625 I couldn't retrieve the body at the scene. 697 00:52:20,659 --> 00:52:22,228 Yeah. 698 00:52:22,261 --> 00:52:24,199 - But the target is in hand. 699 00:52:24,232 --> 00:52:25,936 The situation is under control. 700 00:52:30,545 --> 00:52:32,916 I'm sending you exact GPS for the target's vehicle 701 00:52:32,950 --> 00:52:34,987 and Reynolds' body. 702 00:52:51,554 --> 00:52:54,560 Check in every 15. Out. 703 00:53:12,462 --> 00:53:13,865 - Fuck you looking at? 704 00:54:39,135 --> 00:54:41,072 Aah! Fuck. 705 00:55:15,909 --> 00:55:17,445 Oh! Oh, fuck. 706 00:55:19,515 --> 00:55:21,988 Ow. 707 00:55:22,021 --> 00:55:23,558 Oh... 708 00:55:29,102 --> 00:55:31,841 Fuck you, old man. 709 00:55:31,874 --> 00:55:33,678 Try that shit again. 710 00:55:42,495 --> 00:55:43,865 Fass. 711 00:55:53,651 --> 00:55:55,622 Huh? No. 712 00:55:55,655 --> 00:55:57,759 - No. No! 713 00:57:09,870 --> 00:57:12,174 Is he there? 714 00:57:12,208 --> 00:57:14,212 Harper. 715 00:57:20,290 --> 00:57:22,061 It's for you. 716 00:57:29,643 --> 00:57:31,647 Yeah? 717 00:57:31,681 --> 00:57:34,185 That's three. 718 00:57:34,218 --> 00:57:35,789 Any more you send at me, 719 00:57:35,822 --> 00:57:37,859 I'm sending back in bags. 720 00:57:38,895 --> 00:57:41,600 Anyone you send at my kid, 721 00:57:41,634 --> 00:57:44,072 I'm sending back in pieces. 722 00:57:48,113 --> 00:57:50,785 Do you recognize me now? 723 00:58:19,843 --> 00:58:21,881 Who the hell is this guy? 724 00:58:24,052 --> 00:58:26,557 Sir, what am I dealing with here? 725 00:58:49,670 --> 00:58:51,306 Hey. 726 00:58:51,339 --> 00:58:53,544 It's your dad. 727 01:01:18,166 --> 01:01:20,137 Captioned by Media Access Group at WGBH 728 01:01:21,305 --> 01:02:21,398 Who are the real-world of ErmonBriceƱo51254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.