Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,833 --> 00:02:15,093
I told you. We didn't have to
bring this beautiful girl with us.
2
00:02:18,253 --> 00:02:20,853
You see a girl in the mirror every day.
3
00:02:21,083 --> 00:02:23,213
Why did we have to leave so early, anyway?
4
00:02:23,303 --> 00:02:26,269
Your villains could have
scattered after breakfast.
5
00:02:26,359 --> 00:02:28,903
I didn't even have time to drink coffee.
6
00:02:28,993 --> 00:02:33,093
Then return to your bedchamber. Otherwise,
you'll flood the forest with your tears.
7
00:02:33,183 --> 00:02:36,773
Really I want to, but you can't
manage without me, you know?
8
00:02:36,863 --> 00:02:37,863
Trouble!
9
00:02:38,083 --> 00:02:39,083
Trouble!
10
00:02:39,373 --> 00:02:41,463
Help, protectors!
11
00:02:41,553 --> 00:02:43,073
What is it, father?
12
00:02:44,683 --> 00:02:45,683
Speak.
13
00:02:45,773 --> 00:02:47,773
Where is the strength of knights needed?
14
00:02:47,863 --> 00:02:50,383
Monster... strange monster has appeared.
15
00:02:50,473 --> 00:02:52,873
Not a man, not a beast.
We don't know what it is.
16
00:02:52,963 --> 00:02:54,663
It stole people from the village.
17
00:02:54,753 --> 00:02:56,793
-The cattle are spooked.
-Woo...
18
00:02:56,883 --> 00:02:59,899
Why you don't just tell
us what we're dealing with?
19
00:02:59,989 --> 00:03:02,883
At least I'd know if I
should bring a pistol.
20
00:03:02,973 --> 00:03:07,893
-Err... Aren't you too few?
-Few?
21
00:03:08,283 --> 00:03:11,150
-Are seven knights not enough for you?
-Huh?
22
00:03:11,903 --> 00:03:13,103
Six and a half.
23
00:03:13,513 --> 00:03:16,483
Only six and a half percent
of your brain works, joker.
24
00:03:16,573 --> 00:03:17,693
-Old man.
-Yes.
25
00:03:18,253 --> 00:03:20,983
-Tell me where the monster is.
-Yes.
26
00:03:21,073 --> 00:03:24,363
I am the son of Ilya Muromets...
We'll handle it!
27
00:03:24,653 --> 00:03:25,793
Over there.
28
00:03:51,283 --> 00:03:52,343
Hey!
29
00:03:52,983 --> 00:03:54,503
Where are you guys?
30
00:04:11,733 --> 00:04:13,253
Beard, is that you?
31
00:04:13,493 --> 00:04:15,293
Why do you come here?
32
00:04:15,423 --> 00:04:16,503
Human!
33
00:04:16,943 --> 00:04:18,513
Have you come for my soul?
34
00:04:18,603 --> 00:04:20,393
Who? Me? No.
35
00:04:20,493 --> 00:04:24,393
I I'm just passing by... OK. I'm leaving.
36
00:04:27,713 --> 00:04:29,313
Where are you going?
37
00:04:31,523 --> 00:04:32,793
Where were you?
38
00:04:33,333 --> 00:04:35,466
I actually... found the monster.
39
00:04:35,953 --> 00:04:37,886
I'll go around from the back.
40
00:04:38,003 --> 00:04:39,683
And you from this side.
41
00:04:41,653 --> 00:04:44,583
Ooh. Yes, you are not alone, I see.
42
00:04:44,673 --> 00:04:47,273
I haven't eaten knights in a long time!
43
00:04:47,743 --> 00:04:49,423
Now you have a chance.
44
00:05:03,503 --> 00:05:05,236
I will destroy all of you!
45
00:05:17,833 --> 00:05:19,833
What is this flying head? Huh?
46
00:05:20,283 --> 00:05:21,283
Kolobok.
47
00:05:21,493 --> 00:05:22,613
Kolobok.
48
00:05:23,163 --> 00:05:24,163
Kolobok?
49
00:05:24,253 --> 00:05:25,253
Shields.
50
00:05:42,553 --> 00:05:43,553
Ready?
51
00:05:44,873 --> 00:05:45,873
Remove it.
52
00:05:52,273 --> 00:05:54,523
Did the dough escape?
53
00:06:03,713 --> 00:06:05,846
Give it another go. On the buns!
54
00:07:02,583 --> 00:07:05,233
Now you know not to mess with knights.
55
00:07:06,933 --> 00:07:08,293
Back to the city.
56
00:07:14,943 --> 00:07:17,153
Get the pies...
57
00:08:57,463 --> 00:08:59,596
How did you get here, poor girl?
58
00:08:59,763 --> 00:09:00,883
Whose are you?
59
00:09:01,013 --> 00:09:02,693
Where are your parents?
60
00:09:02,803 --> 00:09:04,483
Don't cry, don't cry.
61
00:09:04,733 --> 00:09:06,600
Don't cry, I'll get you out.
62
00:09:14,343 --> 00:09:15,463
It's infected.
63
00:09:15,983 --> 00:09:17,716
Let's get you out of here.
64
00:09:25,958 --> 00:09:30,314
THE LAST KNIGHT: Root of Evil.
65
00:10:03,593 --> 00:10:04,893
-Good morning!
-Hi there.
66
00:10:04,983 --> 00:10:06,663
Have you been here long?
67
00:10:06,833 --> 00:10:08,033
I just arrived.
68
00:10:08,433 --> 00:10:09,433
How was it?
69
00:10:09,803 --> 00:10:10,883
Are you tired?
70
00:10:10,973 --> 00:10:11,973
Peasants...
71
00:10:12,423 --> 00:10:14,023
They complain about some animal.
72
00:10:14,113 --> 00:10:16,780
Incredibly, it turned out to be Kolobok.
73
00:10:16,953 --> 00:10:19,093
He's kind of... mad.
74
00:10:21,003 --> 00:10:22,870
He thrashed all the knights.
75
00:10:24,673 --> 00:10:26,273
If it weren't for me
76
00:10:26,583 --> 00:10:28,850
who knows how it might have ended.
77
00:10:32,333 --> 00:10:34,013
I brought you pancakes.
78
00:10:34,983 --> 00:10:36,993
They've gone cold though.
79
00:10:37,703 --> 00:10:38,903
Don't sweat it.
80
00:10:49,593 --> 00:10:51,693
Pancakes.
81
00:10:56,053 --> 00:10:57,793
I have killed a monster!
82
00:10:58,043 --> 00:10:59,193
Now what?
83
00:10:59,833 --> 00:11:00,973
Not again?
84
00:11:02,563 --> 00:11:04,293
You are the monster!
85
00:11:04,503 --> 00:11:06,163
What is it with you knights?
86
00:11:06,253 --> 00:11:09,363
Always sorting things with your spears...
Stabbed!
87
00:11:09,453 --> 00:11:11,973
-Van, calm down.
-How do you calm down here?
88
00:11:12,063 --> 00:11:14,093
Third generator. In a week!
89
00:11:14,533 --> 00:11:15,533
Huh!
90
00:11:15,873 --> 00:11:16,873
All!
91
00:11:17,013 --> 00:11:19,353
-Dead.
-Just pour Healing Water on it.
92
00:11:19,443 --> 00:11:22,693
It's never going to end.
They keep arriving every day, for that
93
00:11:22,783 --> 00:11:26,373
-knight tournament.
-Van.
94
00:11:27,553 --> 00:11:28,553
Everybody
95
00:11:29,403 --> 00:11:31,003
nothing to see here!
96
00:11:33,073 --> 00:11:34,073
You can go
97
00:11:34,863 --> 00:11:36,543
my dear. And take this.
98
00:11:38,923 --> 00:11:39,923
Van.
99
00:11:45,513 --> 00:11:48,793
Van... You didn't have to tear into him.
100
00:11:49,053 --> 00:11:50,553
He was just trying to save us.
101
00:11:50,643 --> 00:11:53,005
I was too when I
destroyed the first generator.
102
00:11:53,095 --> 00:11:55,143
And the coffee maker. The television.
103
00:11:55,233 --> 00:11:57,483
You don't have to bring
all this rubbish here.
104
00:11:57,573 --> 00:12:01,343
I'm actually doing this for you, for
comfort... And to get used to them
105
00:12:01,433 --> 00:12:04,300
before moving to my
world, to get married...
106
00:12:04,963 --> 00:12:05,963
Ah!
107
00:12:07,513 --> 00:12:09,613
So if we don't move, we won't get married?
108
00:12:09,703 --> 00:12:11,193
-I don't mean...
-Van!
109
00:12:11,283 --> 00:12:14,227
I don't want to move anywhere.
This is my home.
110
00:12:14,413 --> 00:12:17,632
And over there everything
is terrible and confusing.
111
00:12:17,722 --> 00:12:19,402
Oh yes... scary Wi-Fi!
112
00:12:19,723 --> 00:12:22,203
Cappuccino! Cinema!
113
00:12:44,613 --> 00:12:48,453
I just want you to... at least,
experience where I came from.
114
00:12:51,383 --> 00:12:55,363
-Look what I brought you.
-Hmm, you went to your world again.
115
00:13:04,543 --> 00:13:06,276
It smells like strawberry.
116
00:13:06,813 --> 00:13:08,253
-You like it?
-Yes.
117
00:13:14,233 --> 00:13:17,693
I killed the talking stone!
118
00:13:19,053 --> 00:13:20,293
Come on.
119
00:13:20,473 --> 00:13:23,093
Come in, come in. Don't be nervous.
120
00:13:29,393 --> 00:13:31,093
So, tired.
121
00:13:31,893 --> 00:13:33,333
Do you want water?
122
00:14:12,583 --> 00:14:14,693
Father!
123
00:14:15,153 --> 00:14:16,833
Father, are you here?
124
00:15:21,533 --> 00:15:24,593
Gal, I can hear everything!
Did you break something again?
125
00:15:24,683 --> 00:15:28,403
Ivan Ilyich, I was just wiping the shelf.
It fell on its own.
126
00:15:28,493 --> 00:15:29,493
Right.
127
00:15:29,723 --> 00:15:32,123
The previous Galya was more careful.
128
00:15:55,693 --> 00:15:57,293
Do you want discount vegetables?
129
00:15:57,383 --> 00:15:59,313
No, there are enough vegetables.
130
00:15:59,403 --> 00:16:01,136
Maybe I get a couple more.
131
00:16:02,633 --> 00:16:03,693
That's all?
132
00:16:05,343 --> 00:16:07,093
Over there.
133
00:16:09,763 --> 00:16:12,707
I'm going to my father's...
in the countryside.
134
00:16:25,503 --> 00:16:26,893
Hut!
135
00:16:27,453 --> 00:16:28,813
Give me wormwood.
136
00:16:39,033 --> 00:16:40,553
Hello, grandmother.
137
00:16:43,663 --> 00:16:45,001
What do you need?
138
00:16:45,091 --> 00:16:49,193
I found an orphan, but she
seems to have fallen ill. Look.
139
00:17:19,653 --> 00:17:22,893
An ancient darkness has befallen her.
140
00:17:24,713 --> 00:17:26,233
My advice to you...
141
00:17:28,313 --> 00:17:29,883
is to drown her.
142
00:17:30,033 --> 00:17:32,433
You are out of your mind, old woman!
143
00:17:43,323 --> 00:17:45,553
Buns are hot! Straight from the oven!
144
00:17:45,643 --> 00:17:51,123
Phoenix feather heals everything!
It restores youth!
145
00:17:53,613 --> 00:17:56,873
We cut, we trim! We bring beauty!
146
00:17:59,193 --> 00:18:03,413
Fish! Fish! Fresh fish! Come, have a look.
147
00:18:03,783 --> 00:18:07,583
Don't be shy! The freshest crayfish, dear.
148
00:18:07,723 --> 00:18:09,573
And what's with this rotten thing?
149
00:18:09,663 --> 00:18:14,033
What rotten thing?
Wow, look! It moves! Whoa!
150
00:18:14,123 --> 00:18:16,853
Move? Of course it moves
when you shake and wiggle it.
151
00:18:16,943 --> 00:18:19,393
Okay, mood killer, move along.
152
00:18:22,913 --> 00:18:24,093
You!
153
00:18:28,253 --> 00:18:30,053
Old man, are you interested?
154
00:18:30,143 --> 00:18:32,473
Soft birch bark, 40 rolls.
155
00:18:32,703 --> 00:18:37,493
It smells like coniferous forest,
like the depths of sea, like strawberry.
156
00:18:44,723 --> 00:18:47,123
Next time I'll bring writing sticks.
157
00:18:48,643 --> 00:18:50,323
Keep it... free sample.
158
00:18:50,623 --> 00:18:51,693
All right.
159
00:18:55,703 --> 00:18:57,043
Vanyusha?
160
00:18:57,343 --> 00:18:58,343
Father.
161
00:18:58,563 --> 00:19:00,093
I'm here
162
00:19:00,513 --> 00:19:02,193
checking out the spears.
163
00:19:02,653 --> 00:19:06,903
So have you decided to
compete in the knight tournament?
164
00:19:06,993 --> 00:19:08,793
No. How can I?
165
00:19:08,913 --> 00:19:14,124
I don't have a knight's strength. I can't
cut down trees with my hands crush stones.
166
00:19:14,214 --> 00:19:16,703
And then... Ivan was not afraid!
167
00:19:17,123 --> 00:19:20,693
He challenged the witch of Dobrynya
for a mortal combat!
168
00:19:20,923 --> 00:19:24,243
"I challenge you to a fight, like a boy!"
169
00:19:24,533 --> 00:19:26,493
-Draw out...
-Don't worry.
170
00:19:26,623 --> 00:19:28,923
When the time comes,
the strength will arrive.
171
00:19:29,013 --> 00:19:32,643
I was 30 years old and 3 years of it
was just waiting.
172
00:19:33,303 --> 00:19:34,693
If it even comes.
173
00:19:34,893 --> 00:19:38,593
The hour will come...
Mother Earth will provide.
174
00:19:39,103 --> 00:19:41,093
All power comes from her.
175
00:19:42,463 --> 00:19:45,363
Listen, father, maybe
I'm not a knight at all.
176
00:19:47,653 --> 00:19:49,093
Well.
177
00:19:49,883 --> 00:19:52,993
I mean, maybe I'm not
like you, or like mother.
178
00:19:54,283 --> 00:19:57,493
What was she like? You never told.
179
00:19:59,303 --> 00:20:00,983
Well, what can I say?
180
00:20:03,233 --> 00:20:04,833
I couldn't save her.
181
00:20:16,604 --> 00:20:17,604
Van!
182
00:20:17,694 --> 00:20:19,393
Your Vasilisa is coming.
183
00:20:20,053 --> 00:20:21,493
I won't interfere.
184
00:20:21,733 --> 00:20:25,693
Van. Fenist Clear Falcon
has caught Miracle Yudo.
185
00:20:25,813 --> 00:20:27,393
Let's go see.
186
00:20:30,133 --> 00:20:32,872
Folks, witness the
wild creature Fenist the.
187
00:20:32,962 --> 00:20:35,829
Clear Falcon has caught
with his bare hands.
188
00:20:36,093 --> 00:20:39,773
No more roaming the woods...
and devouring people.
189
00:20:48,903 --> 00:20:54,604
If I knew I would encounter such beauty I
would have brought this monster yesterday.
190
00:20:54,694 --> 00:20:58,844
Hey, Fenist Clear ostrich, did
you know you caught a woman?
191
00:21:01,714 --> 00:21:04,094
I know. Is this your first woman?
192
00:21:08,244 --> 00:21:09,454
I'll teach you a lesson!
193
00:21:09,544 --> 00:21:12,694
Hey, how knightly of
you to offend a woman.
194
00:21:12,824 --> 00:21:14,414
-Van, don't.
-Not now, Vasya.
195
00:21:14,504 --> 00:21:15,504
So what?
196
00:21:16,594 --> 00:21:18,274
What are you going to do?
197
00:21:19,214 --> 00:21:20,494
Come on, Van.
198
00:21:20,644 --> 00:21:21,644
Tell me
199
00:21:23,064 --> 00:21:26,124
are you finally wearing the pants now?
200
00:21:29,574 --> 00:21:33,094
Well?
How do you like the power of feminism?
201
00:21:47,904 --> 00:21:49,894
Hush, hush, daughter.
202
00:21:50,054 --> 00:21:51,494
It will pass soon.
203
00:21:54,084 --> 00:21:56,394
Come to me.
204
00:21:57,394 --> 00:21:59,634
I compel you.
205
00:22:00,554 --> 00:22:03,794
Obey me.
206
00:22:04,524 --> 00:22:07,094
Come to me.
207
00:22:07,914 --> 00:22:09,094
Darkness
208
00:22:09,944 --> 00:22:11,994
awaits you.
209
00:22:12,974 --> 00:22:15,694
I hear you.
210
00:22:16,044 --> 00:22:19,094
I hear... you.
211
00:22:19,514 --> 00:22:20,594
Who are you?
212
00:22:20,774 --> 00:22:24,334
I am the one who filled you with darkness.
213
00:22:28,634 --> 00:22:30,804
And my name is...
214
00:22:31,394 --> 00:22:33,744
Rogoleb!
215
00:23:13,694 --> 00:23:15,894
Hello good people of White City,
216
00:23:16,394 --> 00:23:20,094
and knights of Belogorye.
217
00:23:20,424 --> 00:23:24,374
I see that you are ready to
demonstrate your skills and powers.
218
00:23:24,464 --> 00:23:27,197
Therefore... I will not keep you waiting.
219
00:23:27,324 --> 00:23:30,794
Let it begin... the knight's tournament!
220
00:23:35,704 --> 00:23:40,944
Well, good man...
Can you reach this well? Huh?
221
00:23:54,184 --> 00:23:56,794
Bravo! Bravo!
222
00:24:15,824 --> 00:24:18,094
Vaskashi!
223
00:24:18,824 --> 00:24:23,414
What's the point?
They'll get herniated disk. Back injuries.
224
00:25:09,584 --> 00:25:12,584
Fenist! Fenist! Fenist!
225
00:26:21,954 --> 00:26:23,494
Come on sweet pie.
226
00:26:25,194 --> 00:26:26,470
Be my guest.
227
00:26:41,284 --> 00:26:43,094
Give me the next knight!
228
00:26:43,434 --> 00:26:45,094
This one is weak...
229
00:26:52,704 --> 00:26:54,704
He would be tested for doping.
230
00:27:17,074 --> 00:27:20,524
Vanyushka Muromets...
Why are you sitting there?
231
00:27:20,614 --> 00:27:21,814
Come down here.
232
00:27:22,234 --> 00:27:23,834
Show us your skills.
233
00:27:25,234 --> 00:27:28,294
-Come on, Ivan!
-Are you afraid?
234
00:27:35,684 --> 00:27:38,794
Can your fun contest wait five minutes?
235
00:27:39,504 --> 00:27:41,571
I'll get changed and come back.
236
00:27:44,364 --> 00:27:45,364
Vanyusha!
237
00:27:45,934 --> 00:27:49,094
I'll show you, skinned peacock!
238
00:28:00,184 --> 00:28:01,864
Do you go there often?
239
00:28:04,824 --> 00:28:06,094
No, I.
240
00:28:07,184 --> 00:28:09,524
I'm changing my outfit...
getting my armour.
241
00:28:09,614 --> 00:28:11,844
Sneakers... comfortable.
242
00:28:14,794 --> 00:28:16,594
Well, two, three times
243
00:28:17,044 --> 00:28:18,394
-per month!
-Mm.
244
00:28:20,004 --> 00:28:21,894
-Five.
-Mm.
245
00:28:27,284 --> 00:28:29,794
Okay, okay... every day.
246
00:28:31,234 --> 00:28:33,234
I can't live without internet!
247
00:28:35,214 --> 00:28:38,014
What about the sword, why doesn't it work?
248
00:28:40,824 --> 00:28:42,144
It's drained.
249
00:28:43,104 --> 00:28:44,774
What do you mean, drained?
250
00:28:44,864 --> 00:28:46,304
The power is gone.
251
00:28:48,014 --> 00:28:51,794
And when will this power return?
Maybe there's a charger?
252
00:28:52,404 --> 00:28:55,348
In my lifetime, the sword
has never lost power.
253
00:28:56,424 --> 00:28:57,694
Is it broken?
254
00:29:03,524 --> 00:29:04,524
Van.
255
00:29:06,064 --> 00:29:07,864
Van, don't go. It's a bad idea.
256
00:29:07,954 --> 00:29:09,954
You can compete once you get your power.
257
00:29:10,044 --> 00:29:13,985
What's the matter?
'Vanyushka is weak. He won't make it.'
258
00:29:14,075 --> 00:29:15,944
-Van, what are you doing?
-Nothing!
259
00:29:16,034 --> 00:29:17,932
I see you don't believe in me. Fine.
260
00:29:18,022 --> 00:29:21,594
Maybe you don't want to go to
my world because you don't like me?
261
00:29:21,684 --> 00:29:23,551
Maybe I'm not right for you?
262
00:29:23,644 --> 00:29:27,420
-Van, are you stupid?
-Oh, I'm also a fool. 'Ivan the Fool'.
263
00:29:46,404 --> 00:29:49,924
-Show us what you can do!
-Come on, Vanyushka! Be brave!
264
00:30:33,474 --> 00:30:38,334
Bravo! Bravo! Bravo!
265
00:30:48,624 --> 00:30:49,994
What should I do?
266
00:30:51,564 --> 00:30:53,244
The rope to you? Okay.
267
00:31:58,924 --> 00:32:02,744
I will grant you... great power.
268
00:32:03,264 --> 00:32:08,344
So that you serve me
as I serve the darkness.
269
00:32:23,354 --> 00:32:24,874
What is your order?
270
00:32:25,394 --> 00:32:33,394
Wait... Wait for the hour when I
get stronger to be resurrected.
271
00:32:40,134 --> 00:32:43,334
Galya? I don't understand,
what are you doing here?
272
00:32:43,904 --> 00:32:46,504
Oh you know Vanyushka
there's business to attend.
273
00:32:46,594 --> 00:32:49,594
What business?
You took my advance and disappeared.
274
00:32:49,684 --> 00:32:53,434
And what's with the outfit? Are you
in the 'Battle of Magicians' reboot now?
275
00:32:53,524 --> 00:32:55,457
Where did this one come from?
276
00:32:58,184 --> 00:32:59,624
It's not possible.
277
00:32:59,984 --> 00:33:01,664
Where is the magic sword?
278
00:33:01,944 --> 00:33:03,094
Take them.
279
00:33:15,774 --> 00:33:17,644
Oh, I think it's time...
280
00:33:20,354 --> 00:33:22,644
to get out of here!
281
00:33:22,784 --> 00:33:24,094
Bring the sword.
282
00:33:27,004 --> 00:33:30,844
-The sword is in the tower.
-Don't fail this, like last time.
283
00:34:18,264 --> 00:34:19,694
Thanks.
284
00:34:20,784 --> 00:34:22,044
Hey!
285
00:34:27,804 --> 00:34:29,064
Sword!
286
00:34:29,154 --> 00:34:30,794
She has the sword!
287
00:34:44,594 --> 00:34:46,744
Fenist, Fenist!
288
00:35:12,904 --> 00:35:15,044
I... I won't last long!
289
00:35:49,854 --> 00:35:50,994
Father, catch!
290
00:35:55,454 --> 00:35:56,894
The sword has no power.
291
00:35:56,984 --> 00:35:58,294
It's bewitched.
292
00:36:26,894 --> 00:36:28,444
Vanya! Run!
293
00:36:28,714 --> 00:36:31,864
The magic sword needs to be
protected. Fenist! You go with them.
294
00:36:31,954 --> 00:36:34,087
-And you?
-I'll meet up with you!
295
00:36:42,364 --> 00:36:43,644
I'm getting wet.
296
00:36:44,404 --> 00:36:47,071
Soaked toast is disgusting... I hate it!
297
00:36:51,354 --> 00:36:53,504
Why you look at me
like I'm your honey pie?
298
00:36:53,594 --> 00:36:55,224
Pf-ft. Please.
299
00:37:12,054 --> 00:37:13,444
Capture them!
300
00:37:16,594 --> 00:37:19,858
Failed again?
All you had to do was bring the sword.
301
00:37:35,154 --> 00:37:36,394
Hut!
302
00:38:19,524 --> 00:38:22,844
What are you, a dumb-ass?
Do you want to kill us all?
303
00:38:22,934 --> 00:38:26,294
-Sorry, I sneezed.
-Then don't sneeze.
304
00:38:30,654 --> 00:38:32,594
Listen, what happened there?
305
00:38:33,524 --> 00:38:35,857
What were those roots climbing out?
306
00:38:35,994 --> 00:38:38,894
Why are Varvara and my
cleaner Galya together?
307
00:38:40,584 --> 00:38:41,864
Do you know her?
308
00:38:42,854 --> 00:38:44,534
She cleaned my floors.
309
00:38:44,684 --> 00:38:46,394
What's all this about?
310
00:38:46,924 --> 00:38:49,994
An ancient evil has awakened.
311
00:38:50,254 --> 00:38:52,094
Why can't they all stay asleep?
312
00:38:52,184 --> 00:38:55,414
Varvara and this friend of
yours, who rode the wolf.
313
00:38:55,504 --> 00:38:57,494
-Well.
-They serve him.
314
00:38:57,734 --> 00:38:58,734
Who?
315
00:39:11,854 --> 00:39:13,544
It was a long time ago.
316
00:39:13,714 --> 00:39:17,384
There was a great sorcerer
who lived among us in Belogorye.
317
00:39:17,474 --> 00:39:20,394
Everyone honored him, young and old.
318
00:39:20,664 --> 00:39:23,664
He was kind. Generous.
319
00:39:24,384 --> 00:39:26,994
Everything he touched came to life!
320
00:39:36,684 --> 00:39:41,444
Then one day the sorcerer
realized that he could die.
321
00:39:41,534 --> 00:39:43,601
So, he decided to become immortal.
322
00:39:43,691 --> 00:39:47,124
When the sorcerer was
close to reaching immortality...
323
00:39:47,214 --> 00:39:50,774
To make it short and simple
the sorcerer had a young student.
324
00:39:50,864 --> 00:39:54,564
Koschei, ready... spoiler alert..
The student killed the teacher.
325
00:39:54,654 --> 00:39:55,654
Right?
326
00:39:59,924 --> 00:40:02,794
I'm done, I'll be quiet now.
I'll say no more.
327
00:40:02,884 --> 00:40:06,044
Koschei decided to turn to darkness.
328
00:40:06,624 --> 00:40:10,094
And let darkness into his heart.
329
00:40:40,614 --> 00:40:42,294
So he killed his teacher.
330
00:40:45,384 --> 00:40:48,094
That's how Koschei became immortal.
331
00:40:52,584 --> 00:40:57,454
And the sorcerer... buried for
days and nights deep underground.
332
00:40:58,304 --> 00:41:01,174
For a thousand years he absorbed darkness.
333
00:41:01,784 --> 00:41:03,994
Slowly he began to grow...
334
00:41:17,654 --> 00:41:19,594
People he cursed
335
00:41:20,314 --> 00:41:21,994
came to me.
336
00:41:22,394 --> 00:41:23,994
There were many.
337
00:41:25,594 --> 00:41:26,994
No one survived.
338
00:41:28,304 --> 00:41:31,154
By then I knew...
he was planning something terrible.
339
00:41:31,244 --> 00:41:34,828
Yes Yes. Now we know.
Can we continue this story on land?
340
00:41:36,194 --> 00:41:37,384
Your hut has escaped.
341
00:41:37,474 --> 00:41:40,194
And the eyeless knights
are coming back here.
342
00:41:40,284 --> 00:41:43,151
-Where have you been?
-Who? -You. -Me? -You.
343
00:41:43,274 --> 00:41:45,174
-I distracted them.
-Distracted them.
344
00:41:45,264 --> 00:41:46,944
We need an escape route.
345
00:42:04,924 --> 00:42:07,124
Like a trip to Sochi on a banana.
346
00:42:37,714 --> 00:42:38,994
Nobody's here.
347
00:42:39,504 --> 00:42:41,184
Did you take a good look?
348
00:42:42,394 --> 00:42:44,074
You can check yourself.
349
00:42:44,634 --> 00:42:46,044
Burn it.
350
00:43:25,504 --> 00:43:27,184
Well, bubble, thank you.
351
00:43:27,464 --> 00:43:29,444
It was fast... Thank you.
352
00:43:29,794 --> 00:43:34,146
-We will continue on our own.
-Take care of yourself, my little fish.
353
00:43:38,894 --> 00:43:40,444
Well, what are you waiting for?
354
00:43:40,534 --> 00:43:41,994
Follow me, stump.
355
00:43:42,164 --> 00:43:44,734
Hey! Is anyone getting me out of here?
356
00:43:45,024 --> 00:43:47,968
All my dough is numb
being stuck on this stick.
357
00:43:50,904 --> 00:43:53,094
Ha! Chuppa-chups lollipop XXL!
358
00:44:00,184 --> 00:44:02,144
They must be here somewhere.
359
00:44:04,924 --> 00:44:06,604
What are we looking for?
360
00:44:06,984 --> 00:44:10,094
Your strength as a knight.
361
00:44:13,594 --> 00:44:15,094
A minute?
362
00:44:18,164 --> 00:44:20,044
-Did you tell him?
-What?
363
00:44:20,134 --> 00:44:22,002
That I'm waiting for my powers.
364
00:44:22,092 --> 00:44:25,504
-Van, what are you saying?
-I just told you about this.
365
00:44:25,594 --> 00:44:27,994
But this brainless gorilla already knows.
366
00:44:28,084 --> 00:44:29,444
Who is brainless?
367
00:44:31,304 --> 00:44:35,444
A gorilla is... a monkey...
a kind of animal.
368
00:44:35,564 --> 00:44:38,394
Ah! Is the animal like... a goat?
369
00:44:38,494 --> 00:44:41,894
-Yes, like a goat.
-Van, why are you angry?
370
00:44:42,114 --> 00:44:46,614
'I am a very strong and dumb person...
No, no, Fenist, you are very cool.'
371
00:44:46,704 --> 00:44:48,304
'Even though you're so dumb...'
372
00:44:48,394 --> 00:44:51,294
'You have the strength of a knight,
not like this Vanya'
373
00:44:51,384 --> 00:44:54,034
'who only has a brain
and a sense of humor.'
374
00:44:54,124 --> 00:44:56,444
Van... you look like a goat now.
375
00:44:56,694 --> 00:44:58,154
I found them.
376
00:44:58,784 --> 00:45:01,094
I found them. Over here.
377
00:45:01,814 --> 00:45:04,144
Pull it. Ah... you take this.
378
00:45:20,274 --> 00:45:21,794
Oh you.
379
00:45:22,024 --> 00:45:23,994
Half-cooked knight.
380
00:45:24,704 --> 00:45:26,894
I have to do everything myself.
381
00:45:40,304 --> 00:45:43,248
Well, don't stand there like a stump!
Pull now.
382
00:45:49,294 --> 00:45:51,094
She woke up good.
383
00:45:59,594 --> 00:46:00,944
Pull!
384
00:46:24,894 --> 00:46:26,194
Whale!
385
00:46:26,454 --> 00:46:28,294
I thought they were extinct.
386
00:46:28,384 --> 00:46:32,774
We were lucky... This one went
dormant in Bologorye 20 years ago.
387
00:46:32,864 --> 00:46:36,294
It's all great, yes.
We're flying. Very scenic.
388
00:46:37,004 --> 00:46:38,444
But how will father find us?
389
00:46:38,534 --> 00:46:40,864
And, why are we fleeing
from this sorcerer?
390
00:46:40,954 --> 00:46:44,244
We are going on a mission, yes,
which will make us legends.
391
00:46:44,334 --> 00:46:45,794
We need Koschei.
392
00:46:46,244 --> 00:46:49,744
Only he knows how to destroy the sorcerer.
393
00:46:49,984 --> 00:46:51,584
What if he had died?
394
00:46:51,894 --> 00:46:54,664
Koschei is stuck in the
Kingdom of the Dead.
395
00:46:54,754 --> 00:46:55,994
In the north.
396
00:46:56,504 --> 00:46:59,304
I heard the dead cannot return from there.
397
00:46:59,544 --> 00:47:04,704
In a thousand years many went there
but none came back. It is certain death.
398
00:47:04,794 --> 00:47:08,294
Listen. If it's that dangerous,
why are we going there?
399
00:47:08,614 --> 00:47:10,394
You don't have to go.
400
00:47:10,484 --> 00:47:13,342
-We can manage without you.
-Am I right, Vasilisa?
401
00:47:13,432 --> 00:47:16,246
If you're afraid to go
to the realm of the dead
402
00:47:16,336 --> 00:47:19,150
to save the country
from darkness just say so.
403
00:47:19,240 --> 00:47:21,674
We'll drop you off. Stay put and wait.
404
00:47:21,764 --> 00:47:24,574
Ha-ha. Well... Wait... wait.
I wanted to say... what...
405
00:47:24,664 --> 00:47:27,813
We all heard what you said.
You were scared? Admit it.
406
00:47:27,903 --> 00:47:30,792
-We must go and... risk our lives.
-Yes, I you...
407
00:47:30,882 --> 00:47:33,584
Yes... yes...
you don't have to say anything.
408
00:47:33,674 --> 00:47:35,624
We all understand everything about you.
409
00:47:35,714 --> 00:47:38,381
Let's not give in to Fenist's cowardice.
410
00:47:38,594 --> 00:47:41,494
Granny...
let's head to the realm of the dead.
411
00:47:57,684 --> 00:47:59,344
-Granny!
-Huh? Yes.
412
00:47:59,654 --> 00:48:03,294
What did you eat just now...
to lift the iron chain?
413
00:48:03,984 --> 00:48:05,504
Why are you asking?
414
00:48:05,744 --> 00:48:07,214
For general knowledge.
415
00:48:07,304 --> 00:48:08,994
Oh really.
416
00:48:09,674 --> 00:48:11,407
They're a type of berries.
417
00:48:11,584 --> 00:48:13,044
Usilika.
418
00:48:13,254 --> 00:48:14,394
What?
419
00:48:14,664 --> 00:48:16,397
-There is blackberry.
-Yes.
420
00:48:16,744 --> 00:48:19,094
-And there's strawberry.
-Yes.
421
00:48:19,214 --> 00:48:22,344
And there is Usilika.
What's not clear, ha?
422
00:48:22,974 --> 00:48:23,994
Mmm.
423
00:48:24,224 --> 00:48:27,394
Oh! I'm losing power.
424
00:48:29,634 --> 00:48:31,024
Fenist! Help!
425
00:48:31,114 --> 00:48:33,181
-Let me help you, granny.
-Help.
426
00:48:36,524 --> 00:48:39,694
You better not get in the way, weakling.
427
00:48:40,334 --> 00:48:41,994
Grab hold.
428
00:48:44,764 --> 00:48:48,094
Gently... the whale likes it tender.
429
00:48:51,994 --> 00:48:53,674
You did it you bastard!
430
00:48:55,284 --> 00:48:57,394
Of course! I'm Fenist...
431
00:48:58,784 --> 00:49:00,294
A knight.
432
00:49:01,404 --> 00:49:04,024
-You're not a knight... you're a gorilla.
-Who?
433
00:49:04,114 --> 00:49:06,034
Gorilla! An abomination!
434
00:49:06,124 --> 00:49:08,257
Long story short, you're a goat!
435
00:49:30,194 --> 00:49:36,314
I've been gathering strength for a
thousand years to accomplish my goal.
436
00:49:36,834 --> 00:49:41,874
I was so close...
And then you lost the sword!
437
00:49:43,634 --> 00:49:44,994
We needed help.
438
00:49:47,174 --> 00:49:50,794
How dare you contradict me?!
439
00:49:55,194 --> 00:49:57,794
Bring me back my sword.
440
00:51:18,154 --> 00:51:21,604
What are you doing, knight?
She said don't drag her!
441
00:51:21,694 --> 00:51:22,794
I didn't!
442
00:51:23,054 --> 00:51:27,470
Is there anything I can do to calm
her down? She's flying dangerously.
443
00:51:28,334 --> 00:51:31,394
-Pull towards you!
-This whale is broken.
444
00:51:34,144 --> 00:51:36,277
It doesn't turn where it should.
445
00:51:37,174 --> 00:51:38,694
We have to get off.
446
00:51:54,314 --> 00:51:55,594
Come on, granny.
447
00:52:13,764 --> 00:52:15,497
No, no. I'll do it myself.
448
00:52:16,674 --> 00:52:18,294
As you wish.
449
00:52:23,554 --> 00:52:25,354
Hey, don't forget about me.
450
00:52:33,234 --> 00:52:34,394
Van!
451
00:52:40,024 --> 00:52:41,024
Van!
452
00:52:41,114 --> 00:52:42,194
Jump!
453
00:52:51,004 --> 00:52:52,094
Van!
454
00:53:56,144 --> 00:53:57,144
Vanya.
455
00:53:57,344 --> 00:54:00,044
How did you manage to lift those rings?
456
00:54:01,524 --> 00:54:02,844
I don't know.
457
00:54:02,934 --> 00:54:06,394
Somehow...
I suddenly felt the knightly power
458
00:54:07,184 --> 00:54:08,224
came over me.
459
00:54:09,374 --> 00:54:10,494
Here, look.
460
00:54:29,094 --> 00:54:31,044
See, I'm the Hulk now.
461
00:54:31,744 --> 00:54:32,744
Idiot.
462
00:54:34,524 --> 00:54:37,054
So, Fenist Clear penguin...
463
00:54:38,314 --> 00:54:40,381
You're not the only knight now.
464
00:54:42,844 --> 00:54:43,894
You know...
465
00:55:03,654 --> 00:55:05,334
Should we stop and rest?
466
00:55:05,724 --> 00:55:08,034
Let's rest up, eat and then continue.
467
00:55:08,124 --> 00:55:09,714
I'm hankering bread.
468
00:55:09,804 --> 00:55:12,494
What? Just eat the ice.
469
00:55:15,604 --> 00:55:18,044
Help me.
470
00:55:24,484 --> 00:55:26,094
Come on, knight.
471
00:55:26,744 --> 00:55:28,184
-Well, granny...
-Ha?
472
00:55:28,274 --> 00:55:30,094
-Where to next?
-Where...
473
00:55:30,654 --> 00:55:32,194
There.
474
00:56:07,184 --> 00:56:09,044
How much farther, granny?
475
00:56:09,644 --> 00:56:12,511
I'm not a white walker
wandering the forest.
476
00:56:20,274 --> 00:56:21,934
Granny! How much farther?
477
00:56:22,024 --> 00:56:23,994
Stop complaining.
478
00:56:24,224 --> 00:56:25,264
We are close.
479
00:56:27,284 --> 00:56:29,017
I can hear the cold grave.
480
00:56:29,574 --> 00:56:31,254
Yes, everyone hears it.
481
00:56:38,524 --> 00:56:40,204
Looks like we've arrived.
482
00:56:41,474 --> 00:56:43,154
So where is the entrance?
483
00:56:50,154 --> 00:56:51,894
Yes... yes. Open up.
484
00:56:56,354 --> 00:56:57,994
Granny!
485
00:57:09,854 --> 00:57:12,394
Who are you?
486
00:57:14,584 --> 00:57:15,994
Yes... Great one.
487
00:57:16,494 --> 00:57:20,174
We would like to enter the kingdom
of the dead to find someone.
488
00:57:20,264 --> 00:57:27,094
It is forbidden to be alive
in the kingdom of the dead.
489
00:57:44,754 --> 00:57:47,294
Many have tried
490
00:57:48,914 --> 00:57:51,994
but everyone perished.
491
00:57:53,234 --> 00:57:54,994
We are not afraid!
492
00:57:55,574 --> 00:57:58,994
-Do you want to fight?
-You want to pick a fight
493
00:57:59,274 --> 00:58:00,474
with a mountain?
494
00:58:00,564 --> 00:58:03,144
I'll ask three questions.
495
00:58:03,584 --> 00:58:11,545
If I get the correct answers the gate
to the kingdom of the dead... will open.
496
00:58:11,635 --> 00:58:14,835
But if there are no correct answers
497
00:58:15,305 --> 00:58:18,525
you will all die!
498
00:58:18,795 --> 00:58:20,095
Wait a second!
499
00:58:20,395 --> 00:58:22,935
What if the answer is
not the most accurate,
500
00:58:23,025 --> 00:58:25,145
but it's roughly true, generally...
501
00:58:25,235 --> 00:58:28,580
-Will this be considered correct?
-What are your rules here?
502
00:58:28,670 --> 00:58:32,015
For example, 'what, where or
when', which one is important?
503
00:58:32,105 --> 00:58:35,295
Does this decide which answer
is correct, and which one is not?
504
00:58:35,385 --> 00:58:37,465
-What about you?
-Mmm, hey.
505
00:58:37,555 --> 00:58:38,815
One more detail!
506
00:58:38,905 --> 00:58:42,105
Can we discuss?
How much time do we have to answer?
507
00:58:42,455 --> 00:58:45,741
-A minute? Two?
-Are you ready to answer the question?
508
00:58:45,831 --> 00:58:50,975
Of course, we're ready! But, like I
said, there are ambiguities to be cleared.
509
00:58:51,065 --> 00:58:54,405
Should we decide who will answer?
Or can we all work together?
510
00:58:54,495 --> 00:58:57,342
Do you have...
what are the rules about this?
511
00:58:57,432 --> 00:58:58,965
Only one will answer!
512
00:58:59,055 --> 00:59:02,285
That's what I'm talking about.
There are four of us.
513
00:59:02,375 --> 00:59:05,615
Who shall answer?
514
00:59:05,705 --> 00:59:07,095
Me! Me!
515
00:59:07,755 --> 00:59:13,295
Then listen I'm sorry, but
can you explain a little more?
516
00:59:17,525 --> 00:59:20,155
Who is on duty today?
517
00:59:21,915 --> 00:59:23,645
What?
518
00:59:24,825 --> 00:59:27,645
I asked who is on duty?
519
00:59:27,795 --> 00:59:28,995
In English.
520
00:59:29,545 --> 00:59:31,995
Fenist! He is on duty today.
521
00:59:33,145 --> 00:59:35,965
I'll freeze you first!
522
00:59:36,055 --> 00:59:37,665
I understand. I'll be quiet.
523
00:59:37,755 --> 00:59:40,285
Listen to the first question!
524
00:59:40,375 --> 00:59:42,175
Stop! Stop! Stop! Guardian.
525
00:59:42,335 --> 00:59:45,343
To the first question,
'Are we ready to answer'?
526
00:59:45,545 --> 00:59:48,995
-I answered. Did I answer?
-Um, yes. Answered.
527
00:59:49,085 --> 00:59:52,895
To the second question
'Who will give the answer?'
528
00:59:53,215 --> 00:59:56,195
-I answered it too. Did I answer?
-Yes! Answered.
529
00:59:56,285 --> 00:59:58,795
And to the third question - 'What?'
530
00:59:59,165 --> 01:00:00,765
I answered that too!
531
01:00:01,065 --> 01:00:05,673
So you're saying there is a fourth
question, and we agreed on only three!
532
01:00:05,945 --> 01:00:09,373
So, by your own rules
that you've established
533
01:00:09,463 --> 01:00:12,655
for ages you have received three answers
534
01:00:12,745 --> 01:00:14,425
to three questions asked.
535
01:00:16,295 --> 01:00:20,495
Voila! Yes... yes, open up. Let us through.
536
01:00:22,465 --> 01:00:25,495
You've played me.
537
01:00:30,035 --> 01:00:38,035
This crystal will carry the death
of the person you wish to take.
538
01:00:46,395 --> 01:00:48,275
Thank you for your cooperation!
539
01:00:48,365 --> 01:00:52,595
If the crystal stops glowing...
540
01:00:52,905 --> 01:00:59,795
You will not be able to
return to the land of the living.
541
01:01:03,045 --> 01:01:04,195
I'm going.
542
01:01:06,005 --> 01:01:09,165
If I die... write a legend about me.
543
01:01:09,425 --> 01:01:11,425
Why are you calling the shots?
544
01:01:11,755 --> 01:01:13,888
Whoever got the crystal will go.
545
01:01:50,985 --> 01:01:52,695
There's a chasm!
546
01:01:53,035 --> 01:01:54,295
What do I do?
547
01:01:54,555 --> 01:01:56,315
Maybe jump down?
548
01:01:56,595 --> 01:01:58,295
Granny, are you insane?
549
01:02:00,035 --> 01:02:01,135
What? What?
550
01:02:02,165 --> 01:02:03,845
Come out, let me do it!
551
01:02:04,515 --> 01:02:07,045
Me, me. Always with your me!
552
01:02:08,645 --> 01:02:10,395
Okay... calm down.
553
01:02:10,905 --> 01:02:13,095
Breathe... it's not that hard.
554
01:02:13,425 --> 01:02:16,292
I give the stone, I
take Koschei, I go back.
555
01:02:16,575 --> 01:02:19,895
Aha. Okay... just in case.
556
01:02:23,195 --> 01:02:25,395
Hey! What's taking you so long?
557
01:02:27,815 --> 01:02:30,795
Since when are you clever?
558
01:02:30,945 --> 01:02:34,931
You must think carefully first-
understand...
559
01:03:11,955 --> 01:03:13,095
Father?
560
01:03:13,505 --> 01:03:16,795
Vanya... don't get off the boat.
561
01:03:17,105 --> 01:03:19,295
If you come to shore
562
01:03:19,615 --> 01:03:21,545
you will stay here forever.
563
01:03:21,725 --> 01:03:26,695
What are you doing here?
Didn't we agree to meet up later.
564
01:03:27,835 --> 01:03:29,045
We meet here.
565
01:04:03,885 --> 01:04:05,285
Now, father...
566
01:04:05,935 --> 01:04:07,615
Don't you dare step off!
567
01:04:07,835 --> 01:04:08,995
But, father...
568
01:04:09,785 --> 01:04:10,785
Look.
569
01:04:10,875 --> 01:04:15,145
I have this thing which
can get one person out of here.
570
01:04:15,705 --> 01:04:18,015
Hurry. Come to the boat.
571
01:04:19,315 --> 01:04:21,095
Before the light goes out.
572
01:04:21,995 --> 01:04:23,295
No Van
573
01:04:23,665 --> 01:04:25,235
my journey has reached the end.
574
01:04:25,325 --> 01:04:27,005
It's your journey now.
575
01:04:27,495 --> 01:04:29,295
Go through it with honour.
576
01:04:30,225 --> 01:04:32,758
You are a knight. You can do anything.
577
01:04:32,935 --> 01:04:36,199
Father, what's the matter with you?
Come on, get in.
578
01:04:36,525 --> 01:04:38,795
The two of us must save Belogorye.
579
01:04:39,105 --> 01:04:41,795
You don't need me to save Belogorye.
580
01:04:42,465 --> 01:04:43,825
-But Koschei.
-No!
581
01:04:47,355 --> 01:04:48,855
Father... come on.
582
01:04:49,325 --> 01:04:51,515
Come on, before it... goes out.
583
01:04:54,125 --> 01:04:55,325
Father, get in.
584
01:04:55,525 --> 01:04:58,425
We can come up with something.
Don't leave me.
585
01:05:02,545 --> 01:05:03,795
Let's.
586
01:05:07,645 --> 01:05:09,578
Take care of yourself, Vanya.
587
01:05:13,955 --> 01:05:14,995
Father!
588
01:05:19,715 --> 01:05:20,995
Give it to me!
589
01:05:21,275 --> 01:05:22,795
Father, now.
590
01:05:22,995 --> 01:05:23,995
Now.
591
01:05:24,095 --> 01:05:27,295
Forgive me, Vanya I
wasn't able to tell you much.
592
01:05:49,875 --> 01:05:51,095
Vanya.
593
01:05:54,055 --> 01:05:55,995
-Guardian!
-Van.
594
01:05:56,455 --> 01:05:58,095
Wait! Hey, you!
595
01:05:59,075 --> 01:06:00,795
You stupid head!
596
01:06:00,915 --> 01:06:04,095
Open up! I will answer all questions!
597
01:06:04,955 --> 01:06:06,295
Open up!
598
01:06:07,635 --> 01:06:08,795
Van.
599
01:06:53,935 --> 01:06:57,695
Shouldn't we look for the
fugitives not their rags?
600
01:06:58,125 --> 01:06:59,805
If you want to look, go.
601
01:07:10,395 --> 01:07:13,845
Find me Ivan.
602
01:07:59,335 --> 01:08:01,295
So quiet.
603
01:08:01,895 --> 01:08:03,575
Is your tongue frozen?
604
01:08:04,045 --> 01:08:07,095
Bony! Why so quiet like you're a stranger?
605
01:08:07,835 --> 01:08:09,515
Don't you recognize me?
606
01:08:09,665 --> 01:08:11,345
No. Who are you, mother?
607
01:08:11,785 --> 01:08:13,305
I'm not your mother
608
01:08:13,795 --> 01:08:16,595
you rotten stump. I am Yaga.
609
01:08:16,835 --> 01:08:18,895
This is Ivan.
610
01:08:19,605 --> 01:08:21,845
This is Vasilisa.
611
01:08:22,385 --> 01:08:24,165
Then who am I? Rotten stump?
612
01:08:24,255 --> 01:08:25,995
You are Koschei!
613
01:08:26,785 --> 01:08:30,995
You broke the crystal that had
your death and you saved Vanya.
614
01:08:32,455 --> 01:08:34,955
Don't you remember? Fool!
615
01:08:36,345 --> 01:08:38,095
That's right. I'm Koschei.
616
01:08:39,175 --> 01:08:41,295
Some help they pulled out!
617
01:08:41,705 --> 01:08:45,155
Koschei... we need to know
how you defeated the sorcerer.
618
01:08:45,245 --> 01:08:46,995
Your teacher.
619
01:08:48,485 --> 01:08:50,895
I don't remember any sorcerer.
620
01:08:52,335 --> 01:08:54,605
We traveled a thousand miles to find you.
621
01:08:54,695 --> 01:08:56,995
I have frozen my crumbs. Remember!
622
01:08:59,885 --> 01:09:00,995
I remember.
623
01:09:01,635 --> 01:09:02,975
I remember the sorcerer.
624
01:09:03,065 --> 01:09:05,795
Remember the rest, you bag of bones!
625
01:09:08,465 --> 01:09:10,995
Well... how did you defeat him?
626
01:09:17,535 --> 01:09:19,295
Defeat him...
627
01:09:19,805 --> 01:09:21,295
Defeat...
628
01:09:26,655 --> 01:09:28,395
using a magic stone.
629
01:09:28,675 --> 01:09:31,208
What kind of stone is it? Where is it?
630
01:09:32,425 --> 01:09:34,295
In the White City.
631
01:09:38,235 --> 01:09:41,095
I say we don't go any further.
632
01:09:42,855 --> 01:09:44,855
I should have saved my father.
633
01:09:45,045 --> 01:09:46,645
So we're going back.
634
01:10:22,865 --> 01:10:23,905
Koschei-ling.
635
01:10:24,935 --> 01:10:27,345
Did you know... you're my servant?
636
01:10:27,885 --> 01:10:29,725
Or have you forgotten that too?
637
01:10:29,815 --> 01:10:33,095
Servant? I don't remember that.
638
01:10:33,645 --> 01:10:35,495
Fool, I remember.
639
01:10:35,875 --> 01:10:38,095
You will carry me on your back.
640
01:10:38,185 --> 01:10:40,845
Come on, come on, I've no strength left.
641
01:10:40,935 --> 01:10:42,995
My hut.
642
01:10:43,585 --> 01:10:47,695
How is she now without me?
She must be suffering...
643
01:11:13,675 --> 01:11:15,115
Take it, Koshchei.
644
01:11:15,505 --> 01:11:17,185
It contains your death.
645
01:11:17,315 --> 01:11:18,545
Don't lose it.
646
01:11:41,355 --> 01:11:43,555
Come on, move. You're in the way.
647
01:12:00,615 --> 01:12:02,135
We've reached home.
648
01:12:02,935 --> 01:12:04,095
So?
649
01:12:04,485 --> 01:12:05,545
Where to now?
650
01:12:05,795 --> 01:12:08,995
Koschei, where is this magic stone?
651
01:12:13,385 --> 01:12:16,155
I don't remember. Somewhere in the city.
652
01:12:16,295 --> 01:12:20,095
Don't pull our legs, you bastard.
Where in the city?
653
01:12:20,255 --> 01:12:23,095
Come on, remember, bone bag!
654
01:12:23,375 --> 01:12:25,995
The stone is beneath the tower.
655
01:12:26,495 --> 01:12:29,545
Do you notice he remembers
every time you hit him in the head?
656
01:12:29,635 --> 01:12:30,695
That's right.
657
01:12:31,065 --> 01:12:33,132
Oh, you'll remember everything!
658
01:12:36,505 --> 01:12:38,105
Beneath which tower?
659
01:12:39,395 --> 01:12:40,695
Huh?
660
01:12:41,755 --> 01:12:45,695
Under the tower...
It was a thousand years ago.
661
01:12:45,905 --> 01:12:50,129
I cast a spell, threw the stone
off the tower and hit the sorcerer.
662
01:12:51,025 --> 01:12:52,025
Go on.
663
01:12:53,115 --> 01:12:55,995
The stone contained his life.
664
01:12:56,735 --> 01:12:58,255
What are you doing?
665
01:12:59,975 --> 01:13:02,108
I'm not your servant, old woman.
666
01:13:03,505 --> 01:13:05,795
-I remember.
-You broke my spoon.
667
01:13:07,545 --> 01:13:11,145
Listen. There is a stone
on the square of White city.
668
01:13:11,235 --> 01:13:12,505
That must be it.
669
01:13:12,595 --> 01:13:18,195
If the sorcerer's life is in that stone we
just have to break it and it will be over.
670
01:13:18,285 --> 01:13:20,995
-Aha.
-A glorious legend that would be.
671
01:13:21,935 --> 01:13:24,295
Fenist enters the White City.
672
01:13:24,595 --> 01:13:27,495
And raised the mace
over the sorcerer's stone.
673
01:13:27,705 --> 01:13:31,295
Only a magic sword can cut that stone.
674
01:13:32,725 --> 01:13:33,995
Ivan has it.
675
01:13:36,245 --> 01:13:38,775
-It's time to go... save Belogorye.
-Yes.
676
01:13:38,865 --> 01:13:40,145
A great exploit.
677
01:13:40,815 --> 01:13:43,995
Ugh! This bone bag... broke my last spoon.
678
01:13:45,975 --> 01:13:47,075
Who will fix it now?
679
01:13:47,165 --> 01:13:49,395
-What?
-Here's the thing, actually
680
01:13:50,385 --> 01:13:52,852
the sword doesn't work. It's drained.
681
01:13:53,345 --> 01:13:54,955
How is it drained?
682
01:13:55,045 --> 01:13:56,635
Well, the magic is gone.
683
01:13:56,725 --> 01:13:59,861
After I opened the entrance to my world,
it simply
684
01:14:00,475 --> 01:14:02,045
-stopped working.
-Why?
685
01:14:02,135 --> 01:14:06,935
I don't know why. It was working fine
and then suddenly... it malfunctioned.
686
01:14:09,835 --> 01:14:12,025
So because of you... it's drained?
687
01:14:12,115 --> 01:14:14,535
Because you keep going to your world?
688
01:14:14,625 --> 01:14:17,095
How would I know it would break?
689
01:14:17,275 --> 01:14:19,985
Maybe... we need to wait.
It might work again.
690
01:14:20,075 --> 01:14:21,095
How long?
691
01:14:21,425 --> 01:14:22,795
I don't know.
692
01:14:26,345 --> 01:14:28,478
Let's wait for darkness to fall.
693
01:14:28,665 --> 01:14:31,265
It's easier to enter the city at night.
694
01:14:35,615 --> 01:14:38,995
That's just great. I can... get a snack.
695
01:15:41,155 --> 01:15:43,195
You hot bastard!
696
01:15:46,675 --> 01:15:50,295
How darkness fell on the Russian land,
697
01:15:51,065 --> 01:15:54,845
and the clouds thickened
over the White City...
698
01:15:55,905 --> 01:16:01,827
They came out of the dense forest, and
sneaked into the city covered in darkness.
699
01:16:01,917 --> 01:16:03,861
Who wants cappuccino?
700
01:16:04,105 --> 01:16:06,145
Me, me, me.
701
01:16:06,995 --> 01:16:08,555
Oh, cappuccino.
702
01:16:08,645 --> 01:16:12,501
And Fenist Clear Falcon effortlessly
split the magic stone in the square.
703
01:16:12,591 --> 01:16:14,605
It's okay, the sword has recovered.
704
01:16:14,695 --> 01:16:17,345
Recovered and you immediately
went to get cappuccino?
705
01:16:17,435 --> 01:16:19,845
-The curse of a thousand years...
-So?
706
01:16:19,935 --> 01:16:24,075
-I wanted to cheer myself up.
-was saved -from destruction. -Well
707
01:16:24,165 --> 01:16:28,315
with the magic sword, I
can enter the city myself,
708
01:16:28,835 --> 01:16:30,835
and maybe get you new diapers?
709
01:16:31,235 --> 01:16:34,395
Diapers. Sounds delicious.
710
01:16:34,915 --> 01:16:36,495
Is it some kind of bird?
711
01:16:36,585 --> 01:16:38,105
Me, me, me. Me, me.
712
01:16:38,995 --> 01:16:44,835
He defeated all the evil powers, and
destroyed the enemies of Belogorye.
713
01:16:45,345 --> 01:16:48,695
And they write legends about Fenist.
714
01:16:48,915 --> 01:16:52,995
A glorious hero... of his land.
715
01:16:56,685 --> 01:16:57,685
Well.
716
01:16:58,135 --> 01:17:00,695
We can rest until it's dark.
717
01:18:00,915 --> 01:18:02,035
Kill them all.
718
01:18:06,175 --> 01:18:09,759
I'll tear you to pieces.
There'll be nothing left of you.
719
01:18:10,535 --> 01:18:11,745
Van, the sword.
720
01:18:11,925 --> 01:18:13,795
Faster!
721
01:18:31,735 --> 01:18:33,868
Not the heroic death I expected.
722
01:18:55,365 --> 01:18:56,645
Oh you!
723
01:18:57,085 --> 01:19:00,795
You fool!
That's how you got your strength.
724
01:19:01,095 --> 01:19:03,095
You stole my Usilika? Ha!
725
01:19:05,255 --> 01:19:07,788
We can't fight back. We have to leave.
726
01:19:14,825 --> 01:19:15,895
Leave them.
727
01:19:18,575 --> 01:19:20,255
The magic sword is here.
728
01:19:23,495 --> 01:19:25,095
Did we lose them?
729
01:19:25,435 --> 01:19:26,795
I think we did.
730
01:19:27,665 --> 01:19:31,095
What were you thinking, huh?
Tyuryukhaylo!
731
01:19:31,265 --> 01:19:34,905
Didn't anyone teach you not
to take other people's things?
732
01:19:34,995 --> 01:19:36,715
-What do you mean?
-What I mean?
733
01:19:36,805 --> 01:19:39,945
-I didn't do it on purpose.
-I wanted to help! -Help?
734
01:19:40,035 --> 01:19:42,852
-Why did you do it?
-To get your knight's power?
735
01:19:42,942 --> 01:19:46,755
-How can we trust you after this?
-What do you want from me?
736
01:19:46,845 --> 01:19:49,048
Van, I don't know
what to expect from you.
737
01:19:49,138 --> 01:19:51,835
Tomorrow you might
disappear to your world again.
738
01:19:51,925 --> 01:19:54,175
-And you won't come back.
-What do you mean?
739
01:19:54,265 --> 01:19:56,332
Because you already... escaped.
740
01:19:57,905 --> 01:19:58,975
'Knight'.
741
01:20:01,595 --> 01:20:02,895
That's right.
742
01:20:04,035 --> 01:20:05,315
Who would doubt
743
01:20:06,075 --> 01:20:07,795
you prefer a knight.
744
01:20:11,795 --> 01:20:13,235
-What?
-Am I wrong?
745
01:20:13,445 --> 01:20:17,415
You think I haven't notice how you look
at him? Obviously, I'm not that strong.
746
01:20:17,505 --> 01:20:21,345
Nor smart enough to fly to you
as soon as you wave your hair.
747
01:20:21,725 --> 01:20:22,765
That's right.
748
01:20:24,775 --> 01:20:26,215
I would give more.
749
01:20:27,715 --> 01:20:29,715
Can you argue some other time?
750
01:20:30,185 --> 01:20:31,865
This one won't last long.
751
01:20:37,955 --> 01:20:39,705
There is Healing Water in the city.
752
01:20:39,795 --> 01:20:41,805
What are we waiting for, fools?
753
01:20:41,895 --> 01:20:43,145
Lift him.
754
01:20:43,335 --> 01:20:45,485
-Maybe it's better...
-You've said enough.
755
01:20:45,575 --> 01:20:46,935
Koschei, come on.
756
01:21:23,435 --> 01:21:24,955
Return to the city.
757
01:21:43,775 --> 01:21:44,775
Hey!
758
01:22:06,585 --> 01:22:07,705
We're leaving.
759
01:22:09,795 --> 01:22:11,795
Hey, wait for me!
760
01:22:12,095 --> 01:22:13,095
Come on.
761
01:22:48,625 --> 01:22:49,885
So you decided to run.
762
01:22:49,975 --> 01:22:53,145
Give me back my sword!
763
01:22:57,945 --> 01:23:00,095
That's how it is.
764
01:23:00,325 --> 01:23:04,475
Why didn't you go with them?
You could have squeezed through.
765
01:23:04,565 --> 01:23:07,701
Didn't leave, didn't leave.
None of your business.
766
01:23:18,895 --> 01:23:20,895
After my grandmother baked me,
767
01:23:21,155 --> 01:23:23,075
I was left forgotten by the window.
768
01:23:23,165 --> 01:23:25,665
Then my grandfather
dropped me to the ground.
769
01:23:25,755 --> 01:23:27,115
Nobody wanted me.
770
01:23:27,935 --> 01:23:30,135
I wandered the White world alone.
771
01:23:30,245 --> 01:23:31,595
I hardened.
772
01:23:31,875 --> 01:23:34,395
I began to rob and steal cattle.
773
01:23:35,405 --> 01:23:36,895
People hated me.
774
01:23:38,275 --> 01:23:41,075
Only you... stretched out your hand to me.
775
01:23:42,455 --> 01:23:44,135
I also grew up alone.
776
01:23:46,865 --> 01:23:50,095
Listen, I wanted to ask... about the fox.
777
01:23:50,305 --> 01:23:51,695
Is it true?
778
01:23:52,075 --> 01:23:53,595
She didn't eat you?
779
01:23:55,365 --> 01:23:59,973
I chased the red snout through the
woods for two days until I got hungry.
780
01:24:33,675 --> 01:24:36,895
Since I messed things
up, I have to fix it.
781
01:24:37,355 --> 01:24:39,355
We need to get the sword back.
782
01:25:05,635 --> 01:25:06,815
Fool.
783
01:25:06,915 --> 01:25:10,307
-He will destroy you.
-Better to die than be like you.
784
01:25:10,835 --> 01:25:12,355
I do not serve him.
785
01:25:12,545 --> 01:25:13,825
But darkness.
786
01:25:13,935 --> 01:25:15,615
Then continue serving it.
787
01:25:16,465 --> 01:25:18,995
I should have drowned you.
788
01:25:57,955 --> 01:26:00,505
We couldn't find the sword.
We searched everywhere.
789
01:26:00,595 --> 01:26:01,995
Search again.
790
01:26:02,295 --> 01:26:04,195
Search thoroughly.
791
01:26:04,665 --> 01:26:06,165
This is the plan.
792
01:26:06,255 --> 01:26:10,497
Bring back the sword cut this magic
stone with the sword... evil root dies.
793
01:26:10,587 --> 01:26:14,075
We find everyone.
I apologies and everything will be fine.
794
01:26:14,165 --> 01:26:17,150
Sure.
How exactly are we going to do all this?
795
01:26:17,240 --> 01:26:20,965
As if the magic sword
would drop from the sky for us.
796
01:26:25,185 --> 01:26:28,095
My beauty...
797
01:26:32,135 --> 01:26:33,395
Bring it to me.
798
01:26:34,385 --> 01:26:35,795
Drop it.
799
01:26:36,145 --> 01:26:37,495
Please.
800
01:26:46,515 --> 01:26:50,895
'There is only you in my destiny'
801
01:26:52,135 --> 01:26:56,795
'Rodna... my love and pain.'
802
01:26:57,445 --> 01:27:02,995
'We met with you.'
803
01:27:03,795 --> 01:27:07,995
'Rodna my woman.'
804
01:27:26,675 --> 01:27:28,608
Knock knock. Is anybody home?
805
01:27:39,225 --> 01:27:41,265
Ugh. It's harder after eating chicken.
806
01:27:41,355 --> 01:27:45,795
"All for you, dawns and fogs."
807
01:27:45,905 --> 01:27:49,255
"For you the seas and oceans."
808
01:27:49,345 --> 01:27:55,665
"Flower fields for you... for you."
809
01:27:56,115 --> 01:27:59,715
"Only for you the stars burn in the sky."
810
01:27:59,805 --> 01:28:03,245
"Our crazy world was created for you."
811
01:28:03,335 --> 01:28:09,495
"I live for you and I under the sun...
for you."
812
01:28:59,545 --> 01:29:02,012
Lie down warrior, you are still weak.
813
01:29:53,565 --> 01:29:55,245
Here it is! The stone!
814
01:30:25,055 --> 01:30:29,095
It's not the magic stone!
Koschei, remember where the stone is!
815
01:30:29,955 --> 01:30:31,845
How can I remember?
816
01:30:51,615 --> 01:30:55,865
Ivan, that's the cursed stone.
The sorcerer's life is inside.
817
01:30:56,055 --> 01:30:59,127
-Where? Point it out.
-I can't do that right now.
818
01:31:12,665 --> 01:31:16,045
Tough isn't it? The story of my life.
819
01:31:25,715 --> 01:31:27,155
Bon appetite, ball.
820
01:31:40,205 --> 01:31:42,095
Why did you ruin it?
821
01:31:42,915 --> 01:31:47,523
It was a perfect throw. I timed it
so he would bounce off the roof and...
822
01:32:20,165 --> 01:32:21,395
I remember now.
823
01:32:22,245 --> 01:32:24,112
You shouldn't cut the stone.
824
01:32:28,276 --> 01:32:29,276
Stop!
825
01:32:29,366 --> 01:32:32,095
Asta la vista, baby.
826
01:32:34,745 --> 01:32:39,289
-The stone keeps him underground.
-If you break it, you'll set him free!
827
01:32:45,475 --> 01:32:46,995
Too late.
828
01:32:59,975 --> 01:33:04,795
How long have I waited for this.
829
01:33:06,815 --> 01:33:09,795
Darkness reigns again.
830
01:33:10,425 --> 01:33:12,095
Hey! Stump!
831
01:33:12,375 --> 01:33:17,795
I'm sorry to interrupt your...
meeting with this Gorgonzola.
832
01:33:17,945 --> 01:33:20,495
But I have this thing
833
01:33:21,245 --> 01:33:24,295
it's this.
834
01:34:02,045 --> 01:34:07,815
How dare you turn the
magic sword against me?
835
01:34:08,175 --> 01:34:10,795
I forged it.
836
01:34:10,925 --> 01:34:13,195
I gave its power.
837
01:34:13,485 --> 01:34:16,195
I am its master!
838
01:34:17,315 --> 01:34:20,595
Koschei, what is going on?
Are you working for him?
839
01:34:20,685 --> 01:34:22,835
No, Ivan. I realized the truth too late.
840
01:34:22,925 --> 01:34:27,375
Koschei? Is that what they call you now?
841
01:34:27,615 --> 01:34:31,095
Did you give yourself a new name?
842
01:34:31,345 --> 01:34:33,995
Mikula?
843
01:34:34,565 --> 01:34:38,095
So you are not Koschei.
But Mikula the Immortal?
844
01:34:38,315 --> 01:34:40,995
Be log or, forgive me, I was young.
845
01:34:41,245 --> 01:34:45,995
You remember my old name.
846
01:34:46,245 --> 01:34:49,045
There is no more Be log or!
847
01:34:49,225 --> 01:34:54,095
You had condemned him to bury
underground for a thousand years.
848
01:34:54,345 --> 01:34:59,835
He rotted away, forgotten by all.
849
01:35:00,035 --> 01:35:03,045
They'd forgotten the kindness
850
01:35:03,365 --> 01:35:06,315
he showed them.
851
01:35:07,425 --> 01:35:10,295
Now there is only...
852
01:35:10,675 --> 01:35:12,495
Rogoleb!
853
01:35:14,995 --> 01:35:16,395
You are wrong.
854
01:35:16,965 --> 01:35:19,098
There is still Be log or in you.
855
01:35:19,525 --> 01:35:23,225
Just like Mikula remained in me.
And it's him, not Koschei
856
01:35:24,045 --> 01:35:25,995
who gives you his life.
857
01:35:26,515 --> 01:35:27,996
You can kill me
858
01:35:28,356 --> 01:35:32,096
if it quenches your anger.
But let them go.
859
01:35:33,526 --> 01:35:36,096
Death
860
01:35:36,616 --> 01:35:39,546
is liberation.
861
01:35:39,876 --> 01:35:45,396
How clueless people are to the
simple truth that eternal oblivion
862
01:35:46,076 --> 01:35:48,396
is much scarier.
863
01:35:48,956 --> 01:35:52,896
So enjoy your immortality!
864
01:35:56,036 --> 01:35:59,796
You will lie underground forever!
865
01:36:13,906 --> 01:36:19,026
Well, here begins 'The Tale of how Fenist
the Clear Falcon overcame the darkness.
866
01:37:14,326 --> 01:37:15,326
Get her.
867
01:37:20,326 --> 01:37:22,146
Hey Belodrish!
868
01:37:23,066 --> 01:37:25,096
Take your roots off her!
869
01:37:28,976 --> 01:37:31,116
Submit to me.
870
01:37:31,266 --> 01:37:33,116
Oh, you, overgrown weed.
871
01:37:33,766 --> 01:37:37,396
I'm got an axe now... we'll see who wins.
872
01:37:37,966 --> 01:37:39,096
Don't, Vanya.
873
01:37:39,506 --> 01:37:41,296
You cannot defeat Rogoleb.
874
01:37:41,386 --> 01:37:43,624
-He is not your enemy.
-Not my enemy?
875
01:37:43,714 --> 01:37:47,386
When he's trying to strangle
my future bride to death?
876
01:37:47,476 --> 01:37:49,596
Listen, Galya... leave here!
877
01:38:06,286 --> 01:38:07,596
Get rid of it!
878
01:38:51,456 --> 01:38:56,496
They told me there is darkness in you.
879
01:38:57,786 --> 01:39:02,496
But there's only foolishness in you.
880
01:39:07,086 --> 01:39:08,396
Hello son.
881
01:39:17,036 --> 01:39:18,176
What is this?
882
01:39:20,386 --> 01:39:21,386
Am I dead?
883
01:39:21,616 --> 01:39:23,616
Mother Earth will decide that.
884
01:39:24,706 --> 01:39:27,096
She is the power of life and death.
885
01:39:27,756 --> 01:39:32,196
From her springs power both good
and evil, and she decides everything.
886
01:39:32,576 --> 01:39:37,096
When darkness appears,
a bright knight will also emerge.
887
01:39:37,546 --> 01:39:39,696
Everything has a balance.
888
01:39:40,546 --> 01:39:43,776
Does this mean the power...
comes from the earth?
889
01:39:44,556 --> 01:39:48,012
Why didn't I have the power,
when I needed it the most?
890
01:39:49,186 --> 01:39:50,896
This I don't know.
891
01:39:51,506 --> 01:39:53,696
Maybe... it's too early?
892
01:39:54,736 --> 01:39:56,816
You weren't ready to receive it.
893
01:39:56,906 --> 01:40:00,096
It doesn't matter anyway. Since I'm dead.
894
01:40:00,836 --> 01:40:03,796
It doesn't matter...
whether you died or not.
895
01:40:04,196 --> 01:40:07,496
What matters is what is worth living for.
896
01:40:10,946 --> 01:40:12,196
Think.
897
01:40:14,796 --> 01:40:15,846
Vasilisa.
898
01:40:16,276 --> 01:40:18,186
She is definitely worth living for.
899
01:40:18,276 --> 01:40:21,046
And those annoying six.
900
01:40:21,546 --> 01:40:23,066
Kolobok, Baba Yaga,
901
01:40:23,636 --> 01:40:24,636
Koschei,
902
01:40:25,086 --> 01:40:26,086
Belogorye.
903
01:40:30,066 --> 01:40:31,933
And memories of you, father.
904
01:41:04,116 --> 01:41:06,646
If the earth gives me strength
905
01:41:07,116 --> 01:41:08,849
it gives you strength too.
906
01:41:47,196 --> 01:41:49,796
His power is from the ground.
907
01:41:50,036 --> 01:41:53,346
-We must rip out the roots.
-That can sorted.
908
01:42:03,316 --> 01:42:05,756
Fenist, release Kolobok.
909
01:42:16,586 --> 01:42:21,096
What took you so long, Beard?
Hey, hey, where are you throwing me?
910
01:42:22,186 --> 01:42:23,796
Hey! Rogoleb!
911
01:42:28,776 --> 01:42:32,040
-Understood?
-I understand, I understand. Toss away!
912
01:43:01,276 --> 01:43:04,146
Ugh! Ha! Tastes like rotten chicken.
913
01:43:04,286 --> 01:43:05,996
Where is this?
914
01:43:13,046 --> 01:43:14,996
What kind of sorcery is this?
915
01:43:15,086 --> 01:43:17,986
This is what a city looks like.
What sorcery?
916
01:43:19,066 --> 01:43:20,846
This is Moscow, man!
917
01:43:21,006 --> 01:43:24,590
Only asphalt and concrete.
Here the earth gives no power.
918
01:43:57,896 --> 01:44:01,256
Dig as much as you want. You'll
only find more underground floors.
919
01:44:01,346 --> 01:44:04,213
It's a long way from
Moscow to Mother Earth.
920
01:44:10,176 --> 01:44:12,996
That's the power of concrete and asphalt.
921
01:44:15,296 --> 01:44:16,456
Know this.
922
01:44:17,226 --> 01:44:19,696
I am darkness.
923
01:44:20,016 --> 01:44:22,096
Darkness is everywhere.
924
01:44:22,836 --> 01:44:24,696
Even in you.
925
01:44:35,046 --> 01:44:37,496
Whoa! Ha ha. The carrot dried up.
926
01:44:53,846 --> 01:44:56,446
It's one of those days in the city huh?
927
01:45:34,946 --> 01:45:36,396
Where is Ivan?
928
01:45:39,296 --> 01:45:41,829
He fell into the portal, with Rogoleb.
929
01:45:45,496 --> 01:45:47,096
An excellent knight.
930
01:45:47,666 --> 01:45:49,186
An honorable death.
931
01:45:59,396 --> 01:46:00,896
Van!
932
01:46:24,746 --> 01:46:27,213
I am going to clean the soot off her.
933
01:46:29,236 --> 01:46:30,796
It's over, Galya.
934
01:46:30,976 --> 01:46:32,986
Your root is out of the picture.
935
01:46:33,076 --> 01:46:35,776
So either you return
to your cleaning job or
936
01:46:35,866 --> 01:46:38,566
I'm no longer responsible
for your actions.
937
01:46:38,656 --> 01:46:41,596
You... You don't know anything, Vanya.
938
01:47:32,606 --> 01:47:33,896
Forgive me.
939
01:47:34,946 --> 01:47:36,096
I
940
01:47:36,426 --> 01:47:39,096
Behaved in a way that was not heroic.
941
01:47:39,366 --> 01:47:40,396
Van.
942
01:47:40,866 --> 01:47:43,516
How can you not understand
that I don't want a knight.
943
01:47:43,606 --> 01:47:46,339
I don't want your exploits or your power.
944
01:47:47,296 --> 01:47:49,096
I only want you
945
01:47:49,926 --> 01:47:51,796
just the way you are.
946
01:47:54,696 --> 01:47:56,696
You know.
947
01:47:58,516 --> 01:48:01,416
I'm glad you don't care
about knightly powers.
948
01:48:02,066 --> 01:48:03,746
But here's the thing.
949
01:48:04,786 --> 01:48:07,186
I am now sort of... a knight.
950
01:48:32,066 --> 01:48:33,196
Marry me.
951
01:49:09,636 --> 01:49:12,296
Well, bony exhausted again?
952
01:49:13,806 --> 01:49:15,136
-Grandmother.
-Ay?
953
01:49:15,226 --> 01:49:17,306
Where am I? Who am I?
954
01:49:17,396 --> 01:49:19,396
I think something hit my head,
955
01:49:19,656 --> 01:49:20,956
I don't remember anything.
956
01:49:21,046 --> 01:49:24,502
What is there to remember?
You are my faithful servant.
957
01:49:25,266 --> 01:49:27,896
You old hag.
958
01:49:28,176 --> 01:49:30,536
It's your turn to carry me on your back.
959
01:49:30,626 --> 01:49:33,796
Stop! Stop! Where are you going?
960
01:49:34,886 --> 01:49:38,496
The Lord of the Seas and Oceans
has come to the rescue!
961
01:49:38,586 --> 01:49:40,796
I will crush them all!
962
01:49:51,617 --> 01:49:52,617
Ivan.
963
01:49:52,707 --> 01:49:56,207
I was patrolling the forests here,
and I came across something unusual.
964
01:49:56,297 --> 01:49:59,881
The darkness might have returned.
You should take a look.
965
01:50:18,416 --> 01:50:21,216
Right there, behind the tree.
White stones.
966
01:50:36,846 --> 01:50:40,096
What are you dense?
967
01:50:41,266 --> 01:50:44,066
Might need to learn military hand signals.
968
01:50:51,576 --> 01:50:54,096
Ah! These are eggs.
969
01:51:10,686 --> 01:51:11,686
Hut.
970
01:51:50,496 --> 01:51:52,096
Great darkness.
971
01:51:52,406 --> 01:51:53,406
Help me.
972
01:52:10,757 --> 01:52:13,396
Many years ago... Hello!
973
01:52:14,446 --> 01:52:18,996
Look, Varvarushka, Stepan the
blacksmith made you this ring.
974
01:52:19,716 --> 01:52:21,296
Thank you, uncle!
975
01:52:21,886 --> 01:52:24,376
Varyush, why do you still call him uncle?
976
01:52:24,466 --> 01:52:27,516
This is your father,
and I am your mother.
977
01:52:27,946 --> 01:52:29,296
Thank you, papa!
978
01:52:38,026 --> 01:52:39,096
It's here
979
01:52:39,506 --> 01:52:41,296
Ivan, Step an made this.
980
01:52:41,726 --> 01:52:45,146
Ilyus, isn't it too early
for him to play with swords?
981
01:52:45,526 --> 01:52:46,696
Nonsense.
982
01:52:46,936 --> 01:52:49,836
Muromets learn to handle
swords since diaper.
983
01:54:06,226 --> 01:54:08,226
Welcome to Moscow!
984
01:54:14,956 --> 01:54:17,956
Subtitle by Aumnit
68680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.