Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,090 --> 00:00:04,976
(The specific groups, regions, religions,
and characters in this drama are fictional)
2
00:00:05,000 --> 00:00:06,000
(Sin Seok Transportation)
3
00:01:00,971 --> 00:01:04,571
(Elevator Information)
4
00:01:04,640 --> 00:01:06,910
(Unread messages Ji Ni: The
drugs are here, are you coming?)
5
00:01:12,940 --> 00:01:15,880
(Okay! I'm coming!
Don't use them first!)
6
00:02:32,250 --> 00:02:37,310
(Photo taken at spring picnic of Class 5 of
8th Grade of Sin Seok Middle School, 2011)
7
00:02:55,620 --> 00:03:01,360
(The King of Pigs)
8
00:03:03,942 --> 00:03:04,942
(Episode 5)
9
00:03:10,520 --> 00:03:12,040
You fell into a trap.
10
00:03:12,114 --> 00:03:13,399
If you want to
live, listen to me!
11
00:03:13,423 --> 00:03:15,423
(Taxi - Kwang Heung University
Hospital Waiting Area)
12
00:03:15,680 --> 00:03:17,500
Trap what? Geez...
13
00:03:29,500 --> 00:03:30,240
Damn!
14
00:03:30,340 --> 00:03:32,560
Hwang Kyung Min!
What an asshole!
15
00:03:32,860 --> 00:03:34,260
What is your destination?
16
00:03:34,460 --> 00:03:37,420
Mr. Driver, please go to
the nearest police station.
17
00:03:39,250 --> 00:03:40,250
(Sin Seok Transportation)
18
00:04:25,920 --> 00:04:27,000
Mr. Driver!
19
00:04:28,180 --> 00:04:29,940
Why is the police
station so far away?
20
00:04:30,180 --> 00:04:34,700
If you go to the police station now,
everyone will know that you're an addict.
21
00:04:35,420 --> 00:04:39,420
You're a noble person who is respected
by patients and loved by disciples.
22
00:04:41,020 --> 00:04:44,700
If the fact that you're an addict is
discovered, how can you save your face?
23
00:04:44,960 --> 00:04:46,000
Who are you?
24
00:04:59,740 --> 00:05:01,080
Long time no see, monitor.
25
00:05:16,960 --> 00:05:18,080
Who are you?
26
00:05:18,360 --> 00:05:19,360
Huh?
27
00:05:21,120 --> 00:05:23,460
I've never forgotten your faces.
28
00:05:23,900 --> 00:05:26,460
But why can't you remember mine?
29
00:05:35,560 --> 00:05:37,000
- Hwang Kyung Min?
- It's me.
30
00:05:38,700 --> 00:05:40,124
You've been doing
well so far, right?
31
00:05:42,760 --> 00:05:43,760
Hey!
32
00:05:45,520 --> 00:05:47,776
What are you doing?
33
00:05:47,800 --> 00:05:49,220
You'll find out later.
34
00:05:49,760 --> 00:05:50,760
Hey.
35
00:05:50,940 --> 00:05:52,000
Hey, Hwang Kyung Min!
36
00:05:52,400 --> 00:05:54,340
Stop the car, you punk!
37
00:05:54,500 --> 00:05:55,500
Geez.
38
00:05:55,620 --> 00:05:58,140
I guess you still want to
be the class president. Huh?
39
00:05:58,680 --> 00:06:00,400
Stop the car, you freak!
40
00:06:12,457 --> 00:06:14,277
Hey, stop the car!
41
00:06:14,685 --> 00:06:15,695
Stop it, you idiot!
42
00:06:15,760 --> 00:06:17,300
I said stop, hey!
43
00:06:17,771 --> 00:06:19,311
You crazy nerd, seriously!
44
00:06:19,885 --> 00:06:23,365
Don't you stop, you freak?
45
00:06:43,260 --> 00:06:46,520
It's on the move from Yeongdeungpo-go
Office to Seogang Park.
46
00:06:50,450 --> 00:06:52,110
(33DO 2914)
47
00:06:54,320 --> 00:06:56,540
Stop, hey! Stop the car!
48
00:06:56,760 --> 00:06:58,400
I said stop it!
49
00:07:16,000 --> 00:07:17,000
You punk...
50
00:07:17,300 --> 00:07:19,076
Hey, you crazy dude!
51
00:07:19,100 --> 00:07:21,936
How dare you do this
to me? Psychopath!
52
00:07:21,960 --> 00:07:23,420
God dang it!
53
00:07:23,540 --> 00:07:27,096
Hey! You're done! Do you think
I'm going to be beaten by you?
54
00:07:27,120 --> 00:07:28,120
A freak!
55
00:07:30,140 --> 00:07:31,310
Son of a...
56
00:07:47,500 --> 00:07:48,500
Let me go!
57
00:07:49,180 --> 00:07:50,400
Crazy man!
58
00:07:50,680 --> 00:07:51,780
Jesus!
59
00:08:02,620 --> 00:08:04,697
He's at a public parking lot
on National Assembly Road.
60
00:08:10,180 --> 00:08:12,180
Don't be so hard, it's
only starting now.
61
00:08:12,960 --> 00:08:14,120
You pervert!
62
00:08:23,540 --> 00:08:27,600
Clubs, girl's house, in the
car, even at the hospital!
63
00:08:27,680 --> 00:08:29,520
You don't mind where
it is to do drugs.
64
00:08:34,320 --> 00:08:37,440
If I don't contact you within
8 hours, public that video.
65
00:08:51,080 --> 00:08:53,500
Mr. Noble doctor,
listen carefully!
66
00:08:53,660 --> 00:08:56,240
If you don't do what I
tell you to do from now on,
67
00:08:56,300 --> 00:08:59,060
the video will be all
over the place, got it?
68
00:09:59,900 --> 00:10:00,980
(Call Display Restriction)
69
00:10:07,060 --> 00:10:08,100
Jong Suk!
70
00:10:08,380 --> 00:10:09,420
It's been a long time!
71
00:10:11,760 --> 00:10:13,000
Yes, it has!
72
00:10:14,600 --> 00:10:16,000
Long time no see, Kyung Min!
73
00:10:18,600 --> 00:10:20,276
Come out here and meet me!
74
00:10:20,300 --> 00:10:21,620
I often saw you though.
75
00:10:21,880 --> 00:10:23,380
You're dong great
with your job, right?
76
00:10:23,580 --> 00:10:24,736
It feels like you were born
to be a police officer.
77
00:10:24,760 --> 00:10:26,876
Did you follow me like what
you did to the victims?
78
00:10:26,900 --> 00:10:29,100
Don't compare
yourself with them.
79
00:10:30,120 --> 00:10:32,440
You're my one and
only true friend.
80
00:10:41,080 --> 00:10:42,100
Kyung Min!
81
00:10:43,840 --> 00:10:47,320
I heard about everything you
went through from Mrs. Kim.
82
00:10:48,220 --> 00:10:50,120
Ah, Hyun Jung?
83
00:10:51,000 --> 00:10:54,039
She's a pretty good psychiatrist, you
should get her consultation some time too.
84
00:11:03,120 --> 00:11:04,520
Kyung Min, please, stop it now!
85
00:11:05,040 --> 00:11:06,080
I'll help you.
86
00:11:07,540 --> 00:11:09,120
If you still do this again,
87
00:11:10,260 --> 00:11:12,480
you'll be a monster
forever, you know?
88
00:11:14,020 --> 00:11:17,420
Monster? That's
exactly what I wanted.
89
00:11:18,080 --> 00:11:19,080
What?
90
00:11:20,400 --> 00:11:23,520
Maybe our fate was
decided on that day.
91
00:11:28,980 --> 00:11:30,080
What do you mean?
92
00:11:30,940 --> 00:11:32,040
What do you mean "that day"?
93
00:11:35,700 --> 00:11:37,320
Are you talking
about a year ago?
94
00:11:39,540 --> 00:11:41,140
What the hell did you see there?
95
00:11:41,600 --> 00:11:43,500
- What did you see there?
- Jong Suk!
96
00:11:45,000 --> 00:11:46,654
Don't talk like it's
none of your business.
97
00:11:47,720 --> 00:11:49,660
You should do this with us too.
98
00:11:52,340 --> 00:11:53,340
What do you mean "us"?
99
00:11:56,840 --> 00:11:58,240
Who the hell are you with?
100
00:11:58,380 --> 00:12:00,900
Jong Suk, did you
forget Cheolie?
101
00:12:03,060 --> 00:12:04,060
What?
102
00:12:04,560 --> 00:12:07,640
I even brought a baseball
to Jung Hee's house too.
103
00:12:07,740 --> 00:12:09,125
I'm a little
disappointed, you know.
104
00:12:10,000 --> 00:12:11,000
(Jong Suk)
105
00:12:22,800 --> 00:12:23,800
Hey!
106
00:12:42,160 --> 00:12:43,920
For humans, oblivion...
107
00:12:44,680 --> 00:12:46,860
Is not a gift from
God, but a curse.
108
00:12:48,120 --> 00:12:49,640
That's what Cheolie said.
109
00:13:12,780 --> 00:13:16,360
You... Did you kill
people because of Cheolie?
110
00:13:20,880 --> 00:13:22,040
Put down the knife!
111
00:13:22,440 --> 00:13:23,880
Can't you see that?
112
00:13:31,700 --> 00:13:32,720
I'm warning you once.
113
00:13:33,220 --> 00:13:34,720
Put down the knife right now!
114
00:13:36,940 --> 00:13:38,260
Look over there, Jong Suk!
115
00:13:38,780 --> 00:13:40,560
Don't you see
Cheolie over there?
116
00:13:48,000 --> 00:13:49,000
Shit!
117
00:13:52,480 --> 00:13:53,600
Hwang Kyung Min!
118
00:13:57,460 --> 00:13:58,680
I warn you twice.
119
00:13:59,100 --> 00:14:00,947
Throw away the knife and
come out here right now!
120
00:14:04,840 --> 00:14:06,220
This is the last warning.
121
00:14:07,340 --> 00:14:08,680
Drop the knife and come out!
122
00:14:09,640 --> 00:14:12,520
The knife will prove
why we're human.
123
00:14:33,760 --> 00:14:34,880
Jong Suk!
124
00:14:36,340 --> 00:14:39,820
You can't live as if
nothing happened like that.
125
00:14:50,880 --> 00:14:54,656
I told you to behave
yourself, didn't I?
126
00:14:54,680 --> 00:14:55,560
You punk!
127
00:14:55,680 --> 00:14:57,680
Why are you acting like that?
128
00:15:03,760 --> 00:15:05,280
- Why?
- Hey!
129
00:15:07,800 --> 00:15:08,800
Let go of me!
130
00:15:10,460 --> 00:15:11,480
Oh shit!
131
00:15:12,500 --> 00:15:14,440
Stop it! Stop it! Stop it!
132
00:15:34,560 --> 00:15:35,920
Oh, you punk!
133
00:15:43,420 --> 00:15:44,420
Oh my!
134
00:16:30,940 --> 00:16:32,540
Shit!
135
00:16:41,880 --> 00:16:43,300
Shit!
136
00:17:01,920 --> 00:17:03,340
- Hello?
- Ms. Lieutenant!
137
00:17:03,560 --> 00:17:05,620
Mr. Kang Min was kidnapped
by Hwang Kyung Min.
138
00:17:05,720 --> 00:17:07,340
Jong Suk was chasing
him, but he lost it.
139
00:17:07,579 --> 00:17:09,016
I think Hwang Kyung
Min's next target,
140
00:17:09,040 --> 00:17:10,220
is Mr. Kang Min.
141
00:17:22,440 --> 00:17:23,776
Hwang Kyung Min
made you do this?
142
00:17:23,800 --> 00:17:25,820
Did he tell you to
get rid of the police?
143
00:17:29,100 --> 00:17:30,216
Where is Hwang Kyung Min now?
144
00:17:33,280 --> 00:17:35,800
(Seoul Metropolitan
Police Agency)
145
00:19:27,960 --> 00:19:29,800
Can't you see that?
146
00:19:31,800 --> 00:19:33,380
Look over there, Jong Suk!
147
00:19:33,660 --> 00:19:35,340
Don't you see
Cheolie over there?
148
00:20:08,260 --> 00:20:10,920
You asked us to
investigate 31 people,
149
00:20:11,020 --> 00:20:13,400
to find out Hwang Kyung
Min's next target.
150
00:20:13,500 --> 00:20:14,880
But I guess,
151
00:20:17,940 --> 00:20:20,480
you already know who
the next target is.
152
00:20:22,680 --> 00:20:23,680
Jong Suk!
153
00:20:24,160 --> 00:20:25,280
Jung Jong Suk!
154
00:20:26,120 --> 00:20:27,440
Are you listening to me?
155
00:20:28,260 --> 00:20:30,240
Oh, yeah!
156
00:20:31,200 --> 00:20:32,200
Yes, go ahead.
157
00:20:34,800 --> 00:20:35,800
(Kang Min)
158
00:20:37,500 --> 00:20:38,500
Kang Min.
159
00:20:39,420 --> 00:20:41,190
You already know Hwang
Kyung Min's next target,
160
00:20:42,380 --> 00:20:43,580
right?
161
00:20:50,780 --> 00:20:52,720
Tell me, you knew it, right?
162
00:21:00,090 --> 00:21:01,440
(Suspect: Choi Seok Ki)
163
00:21:02,400 --> 00:21:05,736
You knew the one I believed to be Hwang Kyung
Min and tried to chase was the wrong person
164
00:21:05,760 --> 00:21:07,376
but you didn't even
give me a second glance.
165
00:21:07,400 --> 00:21:09,480
You kept chasing Kang
Min at that time.
166
00:21:09,620 --> 00:21:10,620
That means...
167
00:21:11,220 --> 00:21:13,460
You were sure that Kang
Min was the target.
168
00:21:14,180 --> 00:21:15,180
That's right.
169
00:21:16,620 --> 00:21:20,176
It's true that I thought Kang Min was the
most possible among them, just like you said.
170
00:21:20,200 --> 00:21:21,800
But I'm not sure, either.
171
00:21:22,000 --> 00:21:24,240
When you said that the next
target was Choi Seok Ki,
172
00:21:25,020 --> 00:21:26,740
I also thought that's possible.
173
00:21:28,420 --> 00:21:29,420
Why?
174
00:21:39,080 --> 00:21:41,480
There was something that I
wanted to ask you before.
175
00:21:42,100 --> 00:21:44,620
But why did you and Hwang Kyung
Min leave school in the same year?
176
00:21:44,880 --> 00:21:46,227
Did you transfer
to another school?
177
00:21:50,820 --> 00:21:54,282
Hwang Kyung Min transferred because he can't
stand school violence. Let's just say that is.
178
00:21:56,460 --> 00:21:58,440
But what happened to you?
179
00:22:21,140 --> 00:22:22,720
I was also a victim
of school violence
180
00:22:26,900 --> 00:22:28,180
like Kyung Min.
181
00:22:33,100 --> 00:22:35,360
You said you helped
Hwang Kyung Min, right?
182
00:22:36,480 --> 00:22:37,480
That's right.
183
00:22:37,520 --> 00:22:40,340
Because I can't just watch
Kyung Min being abused,
184
00:22:43,200 --> 00:22:44,800
I stood up to those bastards.
185
00:22:45,220 --> 00:22:47,820
Then I also became their target.
186
00:22:53,760 --> 00:22:55,000
Get off, you punk!
187
00:22:55,080 --> 00:22:56,480
What are you doing, you bastard!
188
00:22:58,900 --> 00:22:59,757
Hey, take him off.
189
00:22:59,781 --> 00:23:01,020
You're not going to let go?
190
00:23:03,160 --> 00:23:04,300
Hey, stomp!
191
00:23:18,660 --> 00:23:20,280
Teacher is here.
192
00:23:23,100 --> 00:23:24,340
You should pay for gym uniform.
193
00:23:24,620 --> 00:23:26,200
Kyung Min's gym
uniform and mine!
194
00:23:26,260 --> 00:23:28,200
Alright, I'll give
it to you later.
195
00:24:03,840 --> 00:24:06,380
Kang Min, Jung
Jong Suk, stand up.
196
00:24:12,400 --> 00:24:13,740
Stand up, punk!
197
00:24:23,880 --> 00:24:25,796
Teacher, I will go first.
198
00:24:25,820 --> 00:24:27,320
- Good job.
- Yes.
199
00:24:29,500 --> 00:24:32,916
Our captain considered my action
to be a rebellion on board.
200
00:24:32,940 --> 00:24:33,477
(School records)
201
00:24:33,501 --> 00:24:35,160
I wasn't just watching.
202
00:24:36,380 --> 00:24:40,265
(Student: Jung Jong Suk. Address: No.101, Sinseok-dong,
Wondan-go, Gwangmyeong City, Gyeonggi Province)
203
00:24:44,460 --> 00:24:45,780
Hello.
204
00:24:46,500 --> 00:24:48,220
Are you Jong Suk's mother?
205
00:24:48,760 --> 00:24:52,160
Hello, my name is Choi Seok Ki and
I'm in charge of Jong Suk's class.
206
00:24:52,450 --> 00:24:56,180
(Experience as a one-day
teacher for school parents)
207
00:24:59,740 --> 00:25:00,740
Everyone, quiet!
208
00:25:01,200 --> 00:25:03,760
Today, your parents have decided
209
00:25:03,900 --> 00:25:07,256
to take over as
one-day teachers.
210
00:25:07,280 --> 00:25:10,016
Say hello to
classmate's parents.
211
00:25:10,040 --> 00:25:12,976
While you're having vicarious
experiences of the work world,
212
00:25:13,000 --> 00:25:16,500
I hope that it will help
you to grow your dreams.
213
00:25:16,600 --> 00:25:17,616
Got it?
214
00:25:17,640 --> 00:25:18,856
Yes.
215
00:25:18,880 --> 00:25:21,320
So, first of all,
our class president.
216
00:25:21,460 --> 00:25:24,940
Kang Min's father
decided to do it.
217
00:25:25,060 --> 00:25:29,400
For your reference, Kang Min's
father graduated from our school.
218
00:25:30,260 --> 00:25:33,520
It means he is
your great senior.
219
00:25:33,880 --> 00:25:36,736
Oh, now he is the president
of an alumni association.
220
00:25:36,760 --> 00:25:38,107
Let's give him a
round of applause!
221
00:25:43,640 --> 00:25:45,460
Hello, students.
222
00:25:45,640 --> 00:25:47,356
Hello.
223
00:25:47,380 --> 00:25:49,400
I am Kang Min's father.
224
00:25:49,460 --> 00:25:53,640
I'm a doctor who runs a
hospital and cures sick people.
225
00:25:55,240 --> 00:25:58,496
As the teacher said,
I'm your senior.
226
00:25:58,520 --> 00:26:00,276
Then can I call you senior?
227
00:26:00,300 --> 00:26:01,796
Of course, any time.
228
00:26:01,820 --> 00:26:03,580
Senior, how much
money do doctors make?
229
00:26:04,440 --> 00:26:09,376
At your age, it's time to start
taking interest in money, right?
230
00:26:09,400 --> 00:26:10,580
Yes.
231
00:26:13,220 --> 00:26:14,460
I'm able to make
232
00:26:15,380 --> 00:26:19,280
enough money to give you a free
pass in the amusement park.
233
00:26:27,320 --> 00:26:28,460
Here, here, here.
234
00:26:28,660 --> 00:26:32,420
I bring tickets equal to the number
of students, so take it slowly.
235
00:26:42,860 --> 00:26:45,000
He said 2nd grade 5th class.
236
00:26:46,840 --> 00:26:48,100
Our Jong Suk.
237
00:26:49,400 --> 00:26:51,776
Be sure to say thank
you to your father.
238
00:26:51,800 --> 00:26:52,800
- Yes.
- Yes.
239
00:26:55,800 --> 00:26:58,860
The next parents
are a little late.
240
00:27:04,400 --> 00:27:05,680
When will we go?
241
00:27:06,540 --> 00:27:08,820
Our Jong Suk. Jong Suk.
242
00:27:13,860 --> 00:27:14,860
Teacher in charge...
243
00:27:16,760 --> 00:27:19,376
Oh? Teacher. My goodness! (Mischief
is violence. Violence is tragedy)
244
00:27:19,500 --> 00:27:21,396
Hello, teacher.
245
00:27:21,420 --> 00:27:22,440
Hello, Jong Suk's mother.
246
00:27:22,520 --> 00:27:24,236
I'm in charge of
Jong Suk's class.
247
00:27:24,260 --> 00:27:25,216
Oh, is that so?
248
00:27:25,240 --> 00:27:26,240
Quiet!
249
00:27:27,100 --> 00:27:28,017
Oh, thank you.
250
00:27:28,041 --> 00:27:31,456
I didn't even know he was here, and it
took me a long time to find this classroom.
251
00:27:31,480 --> 00:27:33,416
I almost got heat rash
on the sole of my foot.
252
00:27:33,440 --> 00:27:36,400
Oh, didn't I tell
you? The way here?
253
00:27:36,700 --> 00:27:38,756
No. You never told me.
254
00:27:38,780 --> 00:27:40,360
I'm sorry.
255
00:27:40,600 --> 00:27:42,000
Oh. It's nothing but...
256
00:27:42,320 --> 00:27:45,280
Today is experience time as a
one-day teacher for parents.
257
00:27:45,380 --> 00:27:48,116
Oh... What is that?
258
00:27:48,140 --> 00:27:51,636
It's time for our class
students to hear the stories
259
00:27:51,660 --> 00:27:55,096
of the work world directly
from parents at the scene.
260
00:27:55,120 --> 00:27:57,676
Ouch, I can't do that.
261
00:27:57,700 --> 00:27:59,616
How can I talk about it...
262
00:27:59,640 --> 00:28:02,316
I'm just selling
a shoal of fish.
263
00:28:02,340 --> 00:28:05,140
Oh, it's fine. Don't
feel pressured.
264
00:28:05,320 --> 00:28:09,700
You just have to tell
them what you are doing.
265
00:28:09,840 --> 00:28:11,776
And the words of those
who are as simple
266
00:28:11,800 --> 00:28:15,060
and unpretentious as
you are true education.
267
00:28:15,500 --> 00:28:16,576
True education?
268
00:28:16,600 --> 00:28:17,760
Of course, true education.
269
00:28:18,400 --> 00:28:22,800
It will be a great help to Jong
Suk, to get to know the true world.
270
00:28:24,160 --> 00:28:25,260
Right, Jong Suk?
271
00:28:25,880 --> 00:28:26,880
Oh?
272
00:28:28,380 --> 00:28:30,896
If you say so...
273
00:28:30,920 --> 00:28:31,660
Yes.
274
00:28:31,900 --> 00:28:33,956
I'll try to get heat
rashes on my tongue.
275
00:28:33,980 --> 00:28:35,096
Thank you in advance.
276
00:28:35,120 --> 00:28:37,360
Let's give her a
round of applause!
277
00:28:46,720 --> 00:28:48,820
Everyone, nice to see you!
278
00:28:48,860 --> 00:28:51,400
I'm Jong Suk's mother.
279
00:28:52,180 --> 00:28:55,596
Do you often go to the video
arcade on the main road?
280
00:28:55,620 --> 00:28:56,497
Yes.
281
00:28:56,521 --> 00:28:58,676
I'm selling fish that
282
00:28:58,700 --> 00:29:03,520
you can eat deliciously as side
dishes for dinner near there.
283
00:29:05,240 --> 00:29:06,177
Everybody.
284
00:29:06,201 --> 00:29:10,420
Have you heard that you should
eat more blue back herring?
285
00:29:10,520 --> 00:29:12,196
What's with that dish?
286
00:29:12,220 --> 00:29:14,940
In blue back herring
there is DH...
287
00:29:17,040 --> 00:29:18,180
D... DH...
288
00:29:18,440 --> 00:29:19,496
That's DHA, ma'am.
289
00:29:19,520 --> 00:29:21,096
Oh right! It's correct!
290
00:29:21,120 --> 00:29:22,696
That's right.
291
00:29:22,720 --> 00:29:25,680
They have a lot of that.
292
00:29:25,760 --> 00:29:28,980
It is very good for
students' intelligence.
293
00:29:30,240 --> 00:29:33,500
It would be great if my
Jong Suk could eat a lot.
294
00:29:33,620 --> 00:29:36,080
But he is very picky.
295
00:29:37,500 --> 00:29:40,216
Jong Suk, please eat a lot.
296
00:29:40,240 --> 00:29:41,476
Eat a lot.
297
00:29:41,500 --> 00:29:43,020
I hope you do.
298
00:29:44,760 --> 00:29:46,696
Jong Suk, your mother
is hoping you do.
299
00:29:46,720 --> 00:29:49,060
Eat a lot!
300
00:29:50,220 --> 00:29:51,996
Jong Suk has to eat a lot.
301
00:29:52,020 --> 00:29:53,160
Oh my gosh.
302
00:30:11,560 --> 00:30:13,880
The homeroom teacher took
advantage of his parents' status
303
00:30:14,700 --> 00:30:16,860
to give children a
sense of social classes.
304
00:30:18,960 --> 00:30:20,000
To me
305
00:30:22,080 --> 00:30:23,720
that was a mockery.
306
00:30:23,760 --> 00:30:24,760
Really.
307
00:30:26,120 --> 00:30:28,416
It's so excessive.
308
00:30:28,440 --> 00:30:31,040
So what did Hwang
Kyung Min's parents do?
309
00:30:31,340 --> 00:30:33,696
When the account was withdrawn,
the money was not small.
310
00:30:33,720 --> 00:30:34,720
Man Jae.
311
00:30:34,960 --> 00:30:36,936
There's a problem
with your question.
312
00:30:36,960 --> 00:30:40,940
I just want to investigate
the identity of the culprit.
313
00:30:41,160 --> 00:30:43,040
Kyung Min's father owns a pub
314
00:30:43,760 --> 00:30:45,200
where there were hostesses.
315
00:30:50,680 --> 00:30:52,136
Thank you!
316
00:30:52,160 --> 00:30:54,476
Damn, change place the
next time you come.
317
00:30:54,500 --> 00:30:57,540
Being a son of a fishmonger
and a night tavern owner
318
00:30:57,800 --> 00:30:59,040
is nothing to say.
319
00:31:00,640 --> 00:31:02,660
In class, Kyung Min and I
320
00:31:03,020 --> 00:31:04,840
were the lowest classes.
321
00:31:08,520 --> 00:31:10,160
So you think Hwang Kyung Min
322
00:31:11,000 --> 00:31:13,660
could target Choi Seok Ki?
323
00:31:15,140 --> 00:31:16,140
Right.
324
00:31:16,500 --> 00:31:18,700
Since the event for
parents to experience a day
325
00:31:20,220 --> 00:31:21,560
as a teacher,
326
00:31:22,040 --> 00:31:25,500
I also started being bullied
along with Kyung Min.
327
00:31:28,040 --> 00:31:29,680
Come on!
328
00:31:31,580 --> 00:31:32,636
Hey Kang Min!
329
00:31:32,660 --> 00:31:33,840
Up!
330
00:31:37,160 --> 00:31:39,376
He couldn't stand.
331
00:31:39,400 --> 00:31:41,096
Stand firm!
332
00:31:41,120 --> 00:31:43,120
Really.
333
00:31:43,180 --> 00:31:44,176
So I just did this.
334
00:31:44,200 --> 00:31:46,300
Class rep, do you
want to see this?
335
00:31:46,360 --> 00:31:48,596
It has a lot of funny videos.
336
00:31:48,620 --> 00:31:49,280
Okay.
337
00:31:49,600 --> 00:31:51,200
Leave it on my desk.
338
00:31:53,200 --> 00:31:54,620
- Hey.
- What?
339
00:31:55,180 --> 00:31:57,400
Bored, do something else.
340
00:31:57,500 --> 00:31:58,500
Okay.
341
00:32:01,560 --> 00:32:02,700
So boring.
342
00:32:03,460 --> 00:32:05,500
- Let's play a suicide game?
- That's cool.
343
00:32:05,660 --> 00:32:06,760
Hey Hwang Kyung Min!
344
00:32:08,060 --> 00:32:09,060
Oh.
345
00:32:10,060 --> 00:32:11,060
Not him.
346
00:32:27,560 --> 00:32:28,560
What are you doing?
347
00:32:32,280 --> 00:32:33,320
Jong Suk.
348
00:32:33,780 --> 00:32:35,940
Would you like to play
a suicide game with us?
349
00:32:36,720 --> 00:32:37,936
Get lost, you bastard.
350
00:32:37,960 --> 00:32:40,116
Get up, you bastard!
351
00:32:40,140 --> 00:32:41,600
Leave me alone!
352
00:32:49,540 --> 00:32:50,876
This bastard.
353
00:32:50,900 --> 00:32:52,960
Don't you know that
suicide game is fun?
354
00:32:53,060 --> 00:32:54,060
Leave me alone!
355
00:32:55,700 --> 00:32:57,736
Hey, have you been to Hong Kong?
356
00:32:57,760 --> 00:32:58,780
I said leave me!
357
00:32:58,960 --> 00:33:01,040
Everyone likes you!
358
00:33:01,180 --> 00:33:04,900
Hey, class rep's dad bought
you chicken and pizza.
359
00:33:05,040 --> 00:33:08,940
He even gave you free tickets to
amusement parks and foreign tours.
360
00:33:25,220 --> 00:33:29,020
Wasn't there even one among so
many children who tried to help?
361
00:33:29,140 --> 00:33:31,140
Were they all just watching?
362
00:33:33,560 --> 00:33:34,860
Did you say you quit smoking?
363
00:33:55,500 --> 00:33:56,860
Really, damn it.
364
00:34:07,300 --> 00:34:11,320
(Seoul Metropolitan
Police Agency)
365
00:34:13,960 --> 00:34:15,980
I don't need to
apologize, right?
366
00:34:16,840 --> 00:34:18,240
- In my opinion...
- It's okay.
367
00:34:20,659 --> 00:34:23,379
This case concerns me deeply.
368
00:34:23,980 --> 00:34:25,700
That's something
I'll know one day.
369
00:34:31,159 --> 00:34:32,583
I'll finish my
cigarette and come in.
370
00:34:34,620 --> 00:34:35,620
Okay.
371
00:34:54,520 --> 00:34:57,380
(Seoul Metropolitan
Police Agency)
372
00:35:06,380 --> 00:35:10,500
Wasn't there even one among so
many children who tried to help?
373
00:35:23,800 --> 00:35:24,800
How do you feel?
374
00:35:25,960 --> 00:35:26,960
Do you like it?
375
00:35:29,400 --> 00:35:30,400
Class rep!
376
00:35:30,620 --> 00:35:31,620
Stop it.
377
00:35:31,720 --> 00:35:32,836
I will do it.
378
00:35:32,860 --> 00:35:34,200
Go away, damn it!
379
00:35:36,240 --> 00:35:37,500
Bastard.
380
00:35:38,160 --> 00:35:40,760
So how dare you be
haughty? Be sensible!
381
00:36:08,380 --> 00:36:09,400
(Message - Video)
382
00:36:14,680 --> 00:36:16,620
Jong Suk.
383
00:36:17,620 --> 00:36:18,740
Damned.
384
00:36:20,300 --> 00:36:22,580
According to you, one out of 31
385
00:36:22,840 --> 00:36:23,880
is me.
386
00:36:24,300 --> 00:36:25,380
I...
387
00:36:25,800 --> 00:36:27,800
Come to think of
it, at that time...
388
00:36:28,000 --> 00:36:30,600
I made so many mistakes.
389
00:36:30,680 --> 00:36:32,480
Especially to you
and Kyung Min...
390
00:36:32,980 --> 00:36:35,420
I already apologized
to Kyung Min.
391
00:36:35,680 --> 00:36:37,300
Now he is beside me.
392
00:36:38,400 --> 00:36:39,520
Jong... Jong Suk.
393
00:36:40,500 --> 00:36:41,500
I...
394
00:36:42,020 --> 00:36:44,100
I will apologize
to you by the way.
395
00:36:44,340 --> 00:36:46,320
I'm really sorry
about that time.
396
00:36:46,500 --> 00:36:49,520
I will definitely see
you... Definitely...
397
00:36:49,680 --> 00:36:51,200
And apologize to you sincerely.
398
00:36:52,060 --> 00:36:53,200
I'm sorry.
399
00:36:54,920 --> 00:36:57,500
Jong Suk, can you save me?
400
00:37:06,760 --> 00:37:07,736
How was it sent?
401
00:37:07,760 --> 00:37:08,760
By Telegram.
402
00:37:09,540 --> 00:37:10,860
If it's Telegram
403
00:37:11,380 --> 00:37:12,836
it's very difficult to track
down the sender, isn't it?
404
00:37:12,860 --> 00:37:13,440
Right.
405
00:37:13,540 --> 00:37:16,200
Not long ago we were hunting
down a guy named Park Dog.
406
00:37:16,340 --> 00:37:21,280
He has been spreading illegal videos
and inciting violence on Dark Web.
407
00:37:21,720 --> 00:37:24,920
The Cyber Security Team
also said it wasn't easy.
408
00:37:32,140 --> 00:37:33,200
Wait.
409
00:37:36,060 --> 00:37:38,100
It looks like a camping car.
410
00:37:40,040 --> 00:37:42,200
Man Jae, go back to
the previous part.
411
00:37:45,280 --> 00:37:46,280
Look.
412
00:37:46,580 --> 00:37:47,760
It is vibrating.
413
00:37:49,760 --> 00:37:53,280
With low ceilings, window
shapes, shaken images,
414
00:37:54,360 --> 00:37:56,260
it can only be the camping car.
415
00:37:57,500 --> 00:37:58,880
Hwang Kyung Min, oh...
416
00:37:59,060 --> 00:38:02,000
Is there any place that Nam
Gi Cheol usually goes to?
417
00:38:02,360 --> 00:38:05,396
He enjoyed camping or
backpacking on his days off,
418
00:38:05,420 --> 00:38:09,060
but he didn't have one
permanent place to stay over.
419
00:38:09,140 --> 00:38:10,140
He's right.
420
00:38:11,180 --> 00:38:13,320
Hwang Kyung Min also told
me he had such hobbies.
421
00:38:16,460 --> 00:38:17,600
Hey, Man Jae.
422
00:38:17,740 --> 00:38:20,376
Go and find out whether there's a camping
car that Hwang Kyung Min owns here.
423
00:38:20,400 --> 00:38:22,176
Don't miss out on anything related to
the camping car and inform me everything.
424
00:38:22,200 --> 00:38:22,837
Yes, sir.
425
00:38:22,861 --> 00:38:25,076
Detective Nam and Pil Doo visit
Hwang Kyung Min's residential area.
426
00:38:25,100 --> 00:38:27,456
Ms. Kang and I will search
around Sin Seok Transportation.
427
00:38:27,480 --> 00:38:28,317
Yes, sir.
428
00:38:28,341 --> 00:38:30,280
Man Jae, you've got
his address, right?
429
00:38:30,740 --> 00:38:31,740
Ah, one more thing...
430
00:38:35,600 --> 00:38:37,500
The lives of ordinary
citizens are at stake,
431
00:38:38,500 --> 00:38:40,780
if you miss the golden time,
they might die. So in case...
432
00:38:41,540 --> 00:38:43,620
If Hwang Kyung Min is armed,
433
00:38:45,400 --> 00:38:46,480
you guys can use your guns.
434
00:38:46,900 --> 00:38:48,476
- Yes, sir.
- We got it.
435
00:38:48,500 --> 00:38:49,500
Man Jae, let's go.
436
00:38:57,400 --> 00:38:59,300
(Year of violent
crime eradicating)
437
00:39:09,060 --> 00:39:10,060
Are you okay?
438
00:39:10,520 --> 00:39:12,260
We're trying to save him, right?
439
00:39:13,140 --> 00:39:14,260
Of course.
440
00:39:15,920 --> 00:39:18,240
We're the ones who
catch criminals,
441
00:39:18,640 --> 00:39:19,900
not the judges.
442
00:39:23,240 --> 00:39:24,820
How about Kang Min's
crime 20 years ago?
443
00:39:28,260 --> 00:39:29,260
About him...
444
00:39:32,160 --> 00:39:35,560
Kang Min can be legally
punished for drug use.
445
00:39:35,900 --> 00:39:38,420
I won't let him continue
working as a doctor.
446
00:39:41,200 --> 00:39:42,200
You're right.
447
00:39:55,960 --> 00:39:57,180
Kyung Min.
448
00:39:59,860 --> 00:40:02,340
Shouldn't you call
that guy again?
449
00:40:03,620 --> 00:40:05,176
Is it that late already?
450
00:40:05,200 --> 00:40:06,880
Uh, I'm afraid you forgot so...
451
00:40:15,380 --> 00:40:17,280
If I don't call you
back within an hour,
452
00:40:17,340 --> 00:40:19,120
spread that video, please.
453
00:40:22,900 --> 00:40:25,400
Hey you... Why
suddenly one hour?
454
00:40:25,520 --> 00:40:28,660
I did everything
you told me to do.
455
00:40:28,900 --> 00:40:30,716
Now let me go.
456
00:40:30,740 --> 00:40:32,120
You did it because
I told you so?
457
00:40:32,820 --> 00:40:34,340
What I want is your
sincere attitude.
458
00:40:35,340 --> 00:40:37,060
No, I didn't mean it.
459
00:40:40,180 --> 00:40:41,380
Kyung Min, I got it all.
460
00:40:41,980 --> 00:40:44,280
I'm not a good guy.
461
00:40:44,520 --> 00:40:46,920
No, I mean... I was truly
a bastard back then.
462
00:40:48,120 --> 00:40:51,160
But I've just apologized to
Jong Suk, you know right?
463
00:40:51,360 --> 00:40:53,680
I sincerely apologized for that.
464
00:40:54,080 --> 00:40:55,680
So please set me free now.
465
00:40:56,440 --> 00:40:57,180
Really?
466
00:40:57,240 --> 00:40:57,857
Uh.
467
00:40:57,881 --> 00:41:00,196
Isn't it because you want to get out
as soon as possible to get some drugs?
468
00:41:00,220 --> 00:41:01,880
No.
469
00:41:03,020 --> 00:41:05,280
I really didn't
mean it, I swear.
470
00:41:05,920 --> 00:41:07,436
Sorry but I can't trust you.
471
00:41:07,460 --> 00:41:10,200
I'm reflecting on what I've
done right now for real.
472
00:41:15,480 --> 00:41:17,540
What should I do to
make you trust me?
473
00:41:20,780 --> 00:41:21,960
Suicide game.
474
00:41:23,620 --> 00:41:24,377
Pardon?
475
00:41:24,401 --> 00:41:26,132
You like such mind-blowing
things, don't you?
476
00:41:26,460 --> 00:41:27,417
Strangle yourself.
477
00:41:27,441 --> 00:41:28,860
Show me your sincerity.
478
00:41:50,280 --> 00:41:51,640
(Outsider access
control) Let's go.
479
00:41:53,180 --> 00:41:54,380
We're police.
480
00:41:57,160 --> 00:41:58,700
Sorry for bothering.
481
00:41:58,800 --> 00:42:00,100
How can I help you?
482
00:42:00,180 --> 00:42:01,536
We're from Seoul
Metropolitan Police.
483
00:42:01,560 --> 00:42:05,580
Can you show us the vehicle register of
resident Hwang Kyung Min living in room 4801?
484
00:42:05,880 --> 00:42:08,616
Oh, the woman died
not long ago...
485
00:42:08,640 --> 00:42:09,640
Wait a second.
486
00:42:11,760 --> 00:42:15,416
There's also a female detective
came to ask me this earlier.
487
00:42:15,440 --> 00:42:16,594
Skip to the next page, please.
488
00:42:17,500 --> 00:42:18,736
- Here it is.
- That's right.
489
00:42:18,760 --> 00:42:19,637
(Car model: Genesis)
490
00:42:19,661 --> 00:42:20,815
Does he own this only one car?
491
00:42:20,840 --> 00:42:21,500
Yes.
492
00:42:21,700 --> 00:42:23,160
He only registered that car.
493
00:42:24,500 --> 00:42:28,256
Didn't Hwang Kyung Min drive
something like a camping car?
494
00:42:28,280 --> 00:42:29,560
Camping car?
495
00:42:29,960 --> 00:42:31,200
Camping car...
496
00:42:32,220 --> 00:42:33,920
Ah, right.
497
00:42:34,040 --> 00:42:39,040
A few years ago, he asked if he could
park his camping car in our apartment's
498
00:42:39,200 --> 00:42:40,796
underground car park, but we said
no because of civil complaint.
499
00:42:40,820 --> 00:42:43,920
I think he might park it in
the nearby public car park.
500
00:42:49,800 --> 00:42:50,800
- Detective.
- Huh?
501
00:42:51,850 --> 00:42:53,016
(Hwang Kyung Min's camping car's
been confirmed. Car No. 73 Jo 4551)
502
00:42:53,040 --> 00:42:55,310
They found out Hwang Kyung Min's
camping car number already.
503
00:43:09,200 --> 00:43:11,280
What's wrong? Can't you do it?
504
00:43:11,740 --> 00:43:12,840
No, that's not it.
505
00:43:16,040 --> 00:43:17,560
I remember it now.
506
00:43:19,900 --> 00:43:22,560
This is what I did to Jong
Suk in middle school, right?
507
00:43:24,900 --> 00:43:28,000
You guys only remember your actions
when being put in emergency, right?
508
00:43:28,280 --> 00:43:29,580
I got it now.
509
00:43:30,060 --> 00:43:31,220
I got it now, Kyung Min.
510
00:43:31,740 --> 00:43:33,400
I'll do whatever
you tell me to do.
511
00:43:34,420 --> 00:43:36,440
I'll do anything, so please...
512
00:43:37,480 --> 00:43:39,020
I mean that video...
513
00:43:39,820 --> 00:43:43,000
Please don't spread it
out. I beg you. Okay?
514
00:43:46,880 --> 00:43:47,960
Go ahead.
515
00:43:48,660 --> 00:43:49,660
Okay.
516
00:44:44,660 --> 00:44:45,660
Is it here?
517
00:44:47,280 --> 00:44:48,520
He seems not to be here.
518
00:45:04,340 --> 00:45:05,340
Pil Doo.
519
00:45:05,540 --> 00:45:06,540
Did you see it?
520
00:45:06,740 --> 00:45:08,400
There are too many
camping cars here.
521
00:45:08,880 --> 00:45:09,757
Is it this one?
522
00:45:09,781 --> 00:45:10,800
Let's go that way.
523
00:45:20,020 --> 00:45:20,820
Stop the car.
524
00:45:20,880 --> 00:45:22,116
Shut off!
525
00:45:22,140 --> 00:45:22,860
Hey, stop!
526
00:45:23,080 --> 00:45:23,860
Shut off!
527
00:45:24,080 --> 00:45:25,680
I said shut off!
528
00:45:30,720 --> 00:45:31,537
Open the door!
529
00:45:31,561 --> 00:45:33,560
Open the door, bastard!
530
00:45:37,460 --> 00:45:38,480
What are you doing?
531
00:45:49,340 --> 00:45:51,140
What are you guys doing here?
532
00:45:51,180 --> 00:45:53,796
Where is Hwang Kyung
Min's camping car now?
533
00:45:53,820 --> 00:45:55,520
How do I know that?
534
00:45:56,040 --> 00:45:57,040
So...
535
00:45:57,680 --> 00:46:01,280
Do you know the campsite Hwang
Kyung Min usually went to?
536
00:46:01,380 --> 00:46:04,240
I think I already said
that I didn't know.
537
00:46:04,640 --> 00:46:05,660
Jung Jong Suk!
538
00:46:05,740 --> 00:46:10,460
Your boss hired a former convict as a driver
and paid him a lot of cash every month.
539
00:46:10,940 --> 00:46:12,200
You knew that, right?
540
00:46:12,280 --> 00:46:14,120
You're the manager here!
541
00:46:15,180 --> 00:46:17,600
I'm not involved in
personnel matters.
542
00:46:19,340 --> 00:46:20,620
Why are you like this?
543
00:46:23,240 --> 00:46:25,520
Where is Hwang Kyung
Min's camping car now?
544
00:46:25,580 --> 00:46:27,360
Here is the private property.
545
00:46:28,260 --> 00:46:30,900
Do you bring an arrest warrant?
546
00:46:31,500 --> 00:46:33,140
Let go of this and talk!
547
00:46:38,060 --> 00:46:39,060
Damn it!
548
00:46:54,700 --> 00:46:56,360
(30GA 3949)
549
00:46:59,840 --> 00:47:00,840
Police Detective Nam!
550
00:47:06,060 --> 00:47:07,060
Oh, I'm sorry.
551
00:47:07,820 --> 00:47:09,180
There was some misunderstanding.
552
00:47:14,140 --> 00:47:15,140
Jung Jong Suk!
553
00:47:17,240 --> 00:47:18,740
Why did you lose your
temper like this?
554
00:47:19,340 --> 00:47:20,700
I'll get some fresh air.
555
00:47:58,480 --> 00:47:59,480
Hello.
556
00:48:00,380 --> 00:48:01,380
Okay.
557
00:48:19,360 --> 00:48:20,540
Damn!
558
00:48:27,880 --> 00:48:28,880
(Unknown number)
559
00:48:39,900 --> 00:48:40,900
Hello.
560
00:48:44,300 --> 00:48:45,300
Jong Suk!
561
00:48:46,360 --> 00:48:47,160
Did you watch it?
562
00:48:47,340 --> 00:48:48,340
You...
563
00:48:50,680 --> 00:48:51,940
How about my gun?
564
00:48:52,060 --> 00:48:55,000
If the police lose their gun,
they'll be severely punished.
565
00:48:56,380 --> 00:48:58,780
Don't worry! I'll
return your gun soon.
566
00:49:02,120 --> 00:49:03,120
Kang Min...
567
00:49:05,920 --> 00:49:06,920
Did you kill him?
568
00:49:09,720 --> 00:49:10,920
No, not yet.
569
00:49:11,300 --> 00:49:14,000
I don't think Kang Min's
apology is sincere.
570
00:49:14,500 --> 00:49:16,000
I punished him.
571
00:49:17,680 --> 00:49:18,680
Jong Suk!
572
00:49:18,940 --> 00:49:20,140
It's a bit late,
573
00:49:21,440 --> 00:49:23,036
but I hope it's comforting.
574
00:49:23,060 --> 00:49:24,060
Hey, now you...
575
00:49:25,140 --> 00:49:27,160
What are you saying now?
576
00:49:27,240 --> 00:49:29,700
You don't remember what
Kang Min did to you?
577
00:49:30,820 --> 00:49:32,660
I just paid it back.
578
00:49:37,180 --> 00:49:38,480
I'm disappointed!
579
00:49:38,880 --> 00:49:42,300
Did you forget Cheolie and all
the things that you suffered?
580
00:49:43,860 --> 00:49:46,380
Do you want to save Kang Min?
581
00:49:48,880 --> 00:49:49,880
Jong Suk!
582
00:49:50,040 --> 00:49:52,180
No matter how 20
years have passed,
583
00:49:52,920 --> 00:49:54,400
is that something
you can forget?
584
00:49:55,960 --> 00:49:57,680
You can't do that.
585
00:49:58,720 --> 00:50:01,940
It's not right for
yourself and for Cheolie.
586
00:50:07,420 --> 00:50:08,420
It's okay.
587
00:50:09,060 --> 00:50:10,400
Uh, it's okay.
588
00:50:11,300 --> 00:50:13,020
You just have to
remember it from now.
589
00:50:14,120 --> 00:50:15,460
I almost forgot too.
590
00:50:15,620 --> 00:50:17,480
If it wasn't that
day one year ago...
591
00:50:20,280 --> 00:50:21,280
You...
592
00:50:21,820 --> 00:50:25,080
You asked what I had seen
at home a year ago, right?
593
00:50:26,760 --> 00:50:28,380
I saw Cheolie there.
594
00:50:52,420 --> 00:50:53,820
Who? Who did you see?
595
00:50:53,900 --> 00:50:54,920
Cheolie!
596
00:50:56,380 --> 00:50:57,960
I mean Kim Choel.
597
00:50:59,040 --> 00:51:00,040
Jong Suk!
598
00:51:00,860 --> 00:51:02,880
The picture I gave you
599
00:51:03,500 --> 00:51:07,000
was right there in my house's
closet, as if he was waiting for me,
600
00:51:08,860 --> 00:51:11,020
Cheolie was waiting
for me there.
601
00:51:12,500 --> 00:51:15,420
Maybe Cheolie
wanted to meet you.
602
00:51:16,480 --> 00:51:18,980
Because he wanted to
meet you, he woke me up.
603
00:51:21,060 --> 00:51:23,320
Cheolie believed in you than me.
604
00:51:56,920 --> 00:51:58,600
You can't forget Cheolie.
605
00:52:00,080 --> 00:52:02,260
Cheolie saved us from hell.
606
00:52:02,600 --> 00:52:04,240
He's our hero.
607
00:52:11,520 --> 00:52:12,520
How is it?
608
00:52:13,780 --> 00:52:14,780
Do you like it?
609
00:52:15,720 --> 00:52:16,820
Bastard!
610
00:52:17,400 --> 00:52:20,060
So how dare you be
haughty? Be sensible!
611
00:52:28,860 --> 00:52:31,240
Who? Bastard!
612
00:52:53,860 --> 00:52:55,980
Bastards! Bastards!
613
00:52:59,200 --> 00:53:00,220
Stop, bastard!
614
00:53:01,340 --> 00:53:02,340
Oh dear!
615
00:53:19,020 --> 00:53:20,620
Don't come here!
Don't come here!
616
00:53:20,960 --> 00:53:22,080
Don't come here!
617
00:53:22,720 --> 00:53:23,800
Don't come!
618
00:53:25,520 --> 00:53:28,180
Kang Min, give them money
for their PE uniforms?
619
00:53:36,040 --> 00:53:37,980
If you touch them in the future,
620
00:53:38,180 --> 00:53:39,600
you'll die at my hands.
621
00:53:39,840 --> 00:53:40,840
Uh.
622
00:53:54,580 --> 00:53:55,620
Jung Jong Suk!
623
00:53:56,280 --> 00:53:57,280
Hwang Kyung Min!
624
00:53:58,960 --> 00:53:59,960
Let's go to the canteen!
625
00:54:32,080 --> 00:54:39,580
(The King of Pigs)
42757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.