All language subtitles for The.Honourable.Woman.S01E02.The.Unfaithful.Husband.1080p.Web-DL.ReEnc-DeeJayAhmed.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,281 Who do you trust? 2 00:00:03,401 --> 00:00:04,801 How do you know? 3 00:00:07,761 --> 00:00:08,841 By how they appear? 4 00:00:10,001 --> 00:00:11,681 Or what they say... 5 00:00:11,801 --> 00:00:12,801 what they do? 6 00:00:14,521 --> 00:00:17,401 We all have secrets. 7 00:00:21,801 --> 00:00:23,321 But sometimes... 8 00:00:24,441 --> 00:00:25,441 ...rarely... 9 00:00:26,681 --> 00:00:30,401 ...something can happen that leaves you no choice... 10 00:00:31,161 --> 00:00:33,441 ...but to reveal it... 11 00:00:34,721 --> 00:00:37,961 ...to let the world see who you really are... 12 00:00:39,161 --> 00:00:41,081 ...your secret self. 13 00:00:41,201 --> 00:00:44,281 But mostly we tell lies... 14 00:00:44,401 --> 00:00:46,601 we hide our secrets from each other... 15 00:00:46,721 --> 00:00:48,801 from ourselves. 16 00:00:51,001 --> 00:00:53,641 So, when you think about it like that... 17 00:00:53,761 --> 00:00:56,441 it's a wonder we trust anyone at all. 18 00:02:00,241 --> 00:02:02,561 Modeh ani I'faneykha. 19 00:02:14,881 --> 00:02:15,921 Don't be afraid. 20 00:02:19,161 --> 00:02:20,161 I'm safe. 21 00:02:22,001 --> 00:02:23,681 I can't do this. 22 00:02:31,121 --> 00:02:34,281 If it's the price...for a nation. 23 00:03:57,321 --> 00:03:59,361 Hang on! What are you doing? 24 00:04:00,681 --> 00:04:01,641 - Wait. - What? 25 00:04:01,761 --> 00:04:03,161 Um... 26 00:04:03,281 --> 00:04:06,001 Oh, where's the...? 27 00:04:06,121 --> 00:04:07,641 Where is it? 28 00:04:07,761 --> 00:04:09,081 Where's what? 29 00:04:10,441 --> 00:04:12,201 What? 30 00:04:13,961 --> 00:04:15,721 Fuck. Who was that? 31 00:04:18,961 --> 00:04:20,721 After this... 32 00:04:20,841 --> 00:04:24,001 you and I are going to have to have a straight talk. 33 00:04:24,121 --> 00:04:25,561 What? 34 00:04:28,281 --> 00:04:29,601 You know who that was. 35 00:04:30,681 --> 00:04:32,961 I don't think there's much about me you don't know. 36 00:04:37,761 --> 00:04:39,601 Who do you work for? 37 00:04:39,721 --> 00:04:40,841 You. 38 00:04:41,841 --> 00:04:43,561 No. 39 00:04:43,681 --> 00:04:46,641 A real bodyguard knows how to keep his distance. 40 00:04:49,041 --> 00:04:50,601 Are you MI6? 41 00:04:53,201 --> 00:04:54,601 You work for Hayden-Hoyle. 42 00:04:55,921 --> 00:04:57,121 Fuck! 43 00:04:58,201 --> 00:04:59,721 Tell him thank you. 44 00:05:01,201 --> 00:05:03,441 Tell him, "Tighten up on the training." 45 00:05:04,561 --> 00:05:06,521 Yeah, well, don't you worry. 46 00:05:06,641 --> 00:05:08,001 I've got more than I need. 47 00:05:08,121 --> 00:05:09,841 What did you get? 48 00:05:09,961 --> 00:05:11,481 Get off me. 49 00:05:13,361 --> 00:05:14,841 Easy with your body. 50 00:05:16,601 --> 00:05:17,721 Dead behind the eyes. 51 00:05:20,321 --> 00:05:22,801 Oh...don't even start. 52 00:05:35,921 --> 00:05:37,481 Kasim? 53 00:05:37,601 --> 00:05:39,601 Kasim! 54 00:05:45,201 --> 00:05:46,721 Kasim! 55 00:07:21,601 --> 00:07:24,961 Modeh ani I'faneykha... 56 00:07:25,081 --> 00:07:27,441 melekh chai vekayam... 57 00:07:27,561 --> 00:07:30,241 she-hechezarta bi nishmati bechemlah... 58 00:07:31,801 --> 00:07:33,201 ...rabbah emunatekha. 59 00:08:23,161 --> 00:08:24,921 I thought you were going to leave it. 60 00:08:26,281 --> 00:08:27,961 I can't. 61 00:08:50,641 --> 00:08:52,201 Thank you. 62 00:09:00,001 --> 00:09:01,521 I don't trust her. 63 00:09:02,601 --> 00:09:05,161 Because she caught you with your pants down... 64 00:09:05,281 --> 00:09:06,481 literally? 65 00:09:06,601 --> 00:09:09,241 That was my job...sir. 66 00:09:09,361 --> 00:09:11,281 - Nice work if you can get it. - It wasn't hers. 67 00:09:11,401 --> 00:09:13,801 So what do you want me to do - commend you for the effort 68 00:09:13,921 --> 00:09:15,521 or sack you for the result? 69 00:09:16,761 --> 00:09:19,721 Go on, get lost before the boss sees you. 70 00:09:19,841 --> 00:09:21,601 - Too late. - Shit. 71 00:09:21,721 --> 00:09:24,921 And here comes a chopper to chop off.... 72 00:09:25,041 --> 00:09:27,041 My dick. 73 00:09:28,361 --> 00:09:29,281 Hugh. 74 00:09:29,401 --> 00:09:30,521 C. 75 00:09:32,081 --> 00:09:33,481 Where are you on Samir Meshal? 76 00:09:33,601 --> 00:09:35,001 About to interview his wife. 77 00:09:35,121 --> 00:09:36,561 And the Stein kidnap? 78 00:09:36,681 --> 00:09:38,521 The police are handling that. 79 00:09:39,641 --> 00:09:41,601 Really?! 80 00:09:42,761 --> 00:09:44,401 Yes, really. 81 00:09:46,481 --> 00:09:47,561 Are you suggesting 82 00:09:47,681 --> 00:09:49,521 we took the child? 83 00:09:49,641 --> 00:09:50,881 No, of course not. 84 00:09:51,961 --> 00:09:53,881 But I am aware of the visit made by you 85 00:09:54,001 --> 00:09:56,841 to Nessa Stein before his disappearance. 86 00:09:56,961 --> 00:09:59,081 - I went to warn her. - Of what? 87 00:09:59,201 --> 00:10:01,841 - The Israelis. - Why? 88 00:10:02,081 --> 00:10:06,561 We have never tried to influence Nessa Stein, and we never will. 89 00:10:07,841 --> 00:10:10,201 So you don't have any idea who may have abducted the child? 90 00:10:10,321 --> 00:10:12,681 Because the Palestinians think it was us. 91 00:10:12,801 --> 00:10:17,081 Your..."informant" is all too transparent, Commander. 92 00:10:18,361 --> 00:10:20,561 It's not beyond your history. 93 00:10:22,521 --> 00:10:26,041 And what do you know about our history? 94 00:10:28,601 --> 00:10:30,521 Be very careful. 95 00:10:30,641 --> 00:10:35,041 The story you've just stepped into, it stretches back thousands of years. 96 00:10:36,881 --> 00:10:40,001 All I rely on is what I can see with my own eyes. 97 00:10:41,081 --> 00:10:43,441 Then I hope you read Braille. 98 00:10:46,161 --> 00:10:47,601 Sir? 99 00:10:51,601 --> 00:10:52,761 The kidnap driver. 100 00:10:54,321 --> 00:10:55,641 He is awake. 101 00:11:09,961 --> 00:11:13,041 Press 1. There's an answerphone message. 102 00:11:14,321 --> 00:11:16,281 Listen to it, then delete it. 103 00:11:17,681 --> 00:11:20,161 - Who are you? - Take it. 104 00:11:34,481 --> 00:11:36,041 Delete it. 105 00:13:07,361 --> 00:13:10,081 Third floor. Doors opening. 106 00:13:24,281 --> 00:13:25,401 Wait here, please. 107 00:13:32,641 --> 00:13:34,161 You lost him. 108 00:13:34,281 --> 00:13:36,281 We did everything we could. 109 00:13:36,401 --> 00:13:37,801 Except keep him alive. 110 00:13:40,641 --> 00:13:41,881 Who was he? 111 00:13:43,001 --> 00:13:46,681 His name was Michael Gatz. He was ex Intelligence Corps. 112 00:13:48,041 --> 00:13:50,001 So was the man your security officer killed. 113 00:13:50,121 --> 00:13:51,041 You're suggesting 114 00:13:51,161 --> 00:13:52,641 - this was a military operation. - No, no, no. 115 00:13:52,761 --> 00:13:56,961 They left four years ago and functionally disappeared. Until now. 116 00:13:57,081 --> 00:13:58,161 Too late. 117 00:13:58,281 --> 00:14:02,481 Clearly, they're a team that leaves no trace...at all. 118 00:14:02,601 --> 00:14:04,361 So, where next? 119 00:14:06,401 --> 00:14:08,921 Given what's happened, I have to suggest the possibility 120 00:14:09,041 --> 00:14:11,601 that our most likely point of first contact 121 00:14:11,721 --> 00:14:14,881 will be when Kasim's kidnappers choose to make it with us. 122 00:14:16,001 --> 00:14:18,601 So the long arm of the law has just come up short. 123 00:14:18,721 --> 00:14:20,361 Is that what you're telling us? 124 00:14:21,881 --> 00:14:24,161 And how do you expect us to react to that? 125 00:14:25,241 --> 00:14:27,041 He doesn't. 126 00:14:27,161 --> 00:14:28,961 He expects us to wait. 127 00:14:37,201 --> 00:14:40,281 The Palestinian funding debate - do you still want to speak? 128 00:14:40,401 --> 00:14:42,641 Yes, but no questions on this. 129 00:14:42,761 --> 00:14:44,561 There won't be. There's a complete blackout. 130 00:14:44,681 --> 00:14:45,681 Are you sure? 131 00:14:45,801 --> 00:14:49,361 It's a kidnapping. The outside world is always the last to hear. 132 00:14:49,481 --> 00:14:51,081 But mostly, they're never even told. 133 00:15:09,201 --> 00:15:10,561 All right? 134 00:15:12,241 --> 00:15:14,801 How long do I have to put up with these monkeys in my house? 135 00:15:14,921 --> 00:15:15,841 What? 136 00:15:15,961 --> 00:15:18,881 There is urine all over the floor in the cloakroom. 137 00:15:19,001 --> 00:15:22,961 If they aim like they piss, someone tries to kill us, we're done for anyway. 138 00:15:23,081 --> 00:15:24,081 Well, we have to have them. 139 00:15:24,201 --> 00:15:26,481 - Why? - Because you know why. 140 00:15:31,961 --> 00:15:33,761 - So, are you coming to this lunch? - Uh-uh. 141 00:15:35,241 --> 00:15:36,801 Are you getting something out of this? 142 00:15:36,921 --> 00:15:38,081 What? 143 00:15:38,201 --> 00:15:41,121 We go to that lunch, we'll be turning up in a fucking motorcade. 144 00:15:41,241 --> 00:15:43,481 Is that something you want? 145 00:15:43,601 --> 00:15:46,521 I'm an educational fundraiser, Rachel. I have been for seven years now. 146 00:15:46,641 --> 00:15:47,721 Yes, but are you missing it? 147 00:15:47,841 --> 00:15:49,001 Of course I'm not missing it. 148 00:15:49,121 --> 00:15:52,001 There's a big streak of vanity running through your family, Ephra, 149 00:15:52,121 --> 00:15:54,161 and it appears to be growing. 150 00:15:54,281 --> 00:15:56,441 First your father wants to save Israel, 151 00:15:56,561 --> 00:15:58,481 now your sister's trying to save the Middle East. 152 00:15:58,601 --> 00:16:00,641 What's your plan for my daughters? 153 00:16:00,761 --> 00:16:01,921 Is kryptonite involved? 154 00:16:02,041 --> 00:16:04,561 I gave it all up! It's not my fault. 155 00:16:04,681 --> 00:16:06,881 It was you who insisted on taking them to that fucking concert. 156 00:16:07,001 --> 00:16:08,561 Now you're blaming me? 157 00:16:10,041 --> 00:16:15,201 I think you wanted to present my Jewish daughters with Atika's Palestinian son... 158 00:16:15,321 --> 00:16:18,161 just so the world could see the United Colours of Stein. 159 00:16:18,281 --> 00:16:21,921 - That's not... - It was a vanity. It's all vanity. 160 00:16:22,041 --> 00:16:24,201 And having men with guns 161 00:16:24,321 --> 00:16:28,001 pissing all over my cloakroom is not a price I'm going to pay. 162 00:16:52,481 --> 00:16:53,561 Is she sedated? 163 00:16:55,201 --> 00:16:57,641 I don't know. I don't think so. Why? 164 00:16:59,561 --> 00:17:01,841 If it was me, I'm not sure I'd be so calm. 165 00:17:03,001 --> 00:17:05,841 You mean like she's not behaving the way you'd expect? 166 00:17:05,961 --> 00:17:09,721 Well, nothing's happening the way I'd expect. 167 00:17:09,841 --> 00:17:12,561 I mean...where's the father? 168 00:17:12,681 --> 00:17:15,641 Dead, Frances, in a car crash eight years ago. 169 00:17:15,761 --> 00:17:17,961 Right. I didn't know that. 170 00:17:18,081 --> 00:17:19,881 - You didn't? - No! 171 00:17:23,121 --> 00:17:28,041 Um...yeah, he worked as a driver for us in Gaza, so... 172 00:17:28,161 --> 00:17:30,321 after it happened we brought Atika back with the baby. 173 00:17:31,801 --> 00:17:33,721 - OK. So, if I'd known that... - Now that you know that, 174 00:17:33,841 --> 00:17:35,961 you're OK with her reaction? 175 00:17:38,081 --> 00:17:39,481 Why, when something like this happens, 176 00:17:39,601 --> 00:17:42,001 do people expect you to behave a certain way 177 00:17:42,121 --> 00:17:45,401 and then, when you don't, everyone gets suspicious? 178 00:17:45,521 --> 00:17:47,481 I'm not suspicious. 179 00:17:52,081 --> 00:17:53,081 Good. 180 00:18:00,081 --> 00:18:01,121 So... 181 00:18:02,601 --> 00:18:05,081 ...these are the, er, potential bullet points for the debate. 182 00:18:05,201 --> 00:18:07,281 - Right. - But obviously, 183 00:18:07,401 --> 00:18:08,361 which way it goes 184 00:18:08,481 --> 00:18:10,961 - depends entirely on who's dominating. - Yeah. 185 00:18:11,081 --> 00:18:15,081 On the one side, you've got Margaret Andrews, who's rabidly pro-Israeli. 186 00:18:15,201 --> 00:18:17,321 Refreshingly unfashionable! 187 00:18:17,441 --> 00:18:20,721 On the other side, you've got Angela Roberts. 188 00:18:20,841 --> 00:18:23,001 Just a couple of steps away from a Holocaust denier. 189 00:18:24,521 --> 00:18:27,241 That's why, with everything that's going on right now... 190 00:18:27,361 --> 00:18:29,481 No, no. 191 00:18:29,601 --> 00:18:32,441 No, no. I want to go. I have to go. 192 00:18:34,441 --> 00:18:36,001 Do you really think that's the right choice? 193 00:18:36,121 --> 00:18:38,321 Are you suspicious of me now? 194 00:18:38,441 --> 00:18:41,881 I'm just mindful of avoiding an overtly flammable situation. 195 00:18:42,001 --> 00:18:43,681 And you think I'm not? 196 00:18:43,801 --> 00:18:47,441 Frances, why don't you just tell me what you expect me to be doing here? 197 00:18:47,561 --> 00:18:50,401 OK! Everything we can to get that little boy back. 198 00:18:50,521 --> 00:18:52,201 That is the job of the police. 199 00:18:52,321 --> 00:18:53,841 The British bobby against the Middle East? 200 00:18:53,961 --> 00:18:55,241 So you think we should be doing it for them? 201 00:18:55,361 --> 00:18:57,801 This is your world, Nessa, no-one knows it better than you. 202 00:18:57,921 --> 00:18:59,721 Where does the corruption start, Frances? 203 00:18:59,841 --> 00:19:01,521 In the boot of a car, if that's where we find him. 204 00:19:01,641 --> 00:19:04,121 You don't think I want to be tearing this place apart, 205 00:19:04,241 --> 00:19:06,081 do everything I fucking can to get that boy back? 206 00:19:06,201 --> 00:19:07,601 Of course I do! 207 00:19:08,641 --> 00:19:12,201 This is exactly why they took them, I know this, 208 00:19:12,321 --> 00:19:15,641 to make me react in the way that people like you expect me to. 209 00:19:15,761 --> 00:19:18,361 Nessa, I am not people, I'm your advisor, I have been... 210 00:19:18,481 --> 00:19:20,801 Well, then, will you stop telling me to curve-ball around the police? 211 00:19:23,721 --> 00:19:26,281 Nothing can change because of this. 212 00:19:27,321 --> 00:19:28,641 I'm sorry. 213 00:19:31,961 --> 00:19:33,401 Nothing can change. 214 00:19:38,161 --> 00:19:39,481 Except it has. 215 00:19:40,681 --> 00:19:41,961 It's changed everything. 216 00:19:45,721 --> 00:19:48,201 And that's why Number 10 want her out. 217 00:19:48,321 --> 00:19:49,921 They've only just put her in. 218 00:19:50,041 --> 00:19:53,281 Kidnap, suicide, shooting. 219 00:19:53,401 --> 00:19:55,841 I think they were hoping for an insight into the Middle East, 220 00:19:55,961 --> 00:19:57,521 not a practical demonstration. 221 00:19:57,641 --> 00:20:00,281 Which only goes to show how much she needs our support. 222 00:20:00,401 --> 00:20:03,281 Or what a mistake we made in making it so public. 223 00:20:03,401 --> 00:20:05,321 I still think it was the right thing to do. 224 00:20:05,441 --> 00:20:06,921 Is the right thing. 225 00:20:08,161 --> 00:20:09,121 And you are...? 226 00:20:09,241 --> 00:20:11,041 The best person to advise this government 227 00:20:11,161 --> 00:20:12,881 on Anglo-American relations in the Middle East. 228 00:20:13,001 --> 00:20:14,801 I've been there eight years, Julia. 229 00:20:14,921 --> 00:20:16,721 I know when the President farts. 230 00:20:16,841 --> 00:20:19,361 And yet I'm the one who had General Berkoff 231 00:20:19,481 --> 00:20:21,401 sitting in front of me, right where you are, 232 00:20:21,521 --> 00:20:22,881 two hours ago. 233 00:20:23,881 --> 00:20:27,041 And he told you he wanted her to remain in the House of Lords. 234 00:20:30,001 --> 00:20:33,401 I'll admit I was a bit surprised to hear an American give 235 00:20:33,521 --> 00:20:36,921 such wholehearted support to a non-elected chamber. 236 00:20:37,041 --> 00:20:38,681 Be careful, Monica. 237 00:20:38,801 --> 00:20:42,641 Just because you think you've got the protection of the playground bully 238 00:20:42,761 --> 00:20:45,561 doesn't mean that people won't be waiting for you on your way home. 239 00:20:45,681 --> 00:20:49,801 The only person I think needs protecting is Nessa Stein. 240 00:20:55,081 --> 00:20:56,201 Samir Meshal. 241 00:20:56,321 --> 00:20:58,801 His suicide note - 242 00:20:58,921 --> 00:21:00,241 no fingerprints on the envelope. 243 00:21:00,361 --> 00:21:01,681 It's about to be discounted. 244 00:21:01,801 --> 00:21:03,281 - Why? - Fingerprints wouldn't necessarily 245 00:21:03,401 --> 00:21:05,001 have been carried onto it. 246 00:21:06,041 --> 00:21:08,761 But a suicide? Right at that moment? 247 00:21:08,881 --> 00:21:11,321 He had a mistress in Washington. 248 00:21:11,441 --> 00:21:14,801 She broke up with him the evening before he flew back. 249 00:21:14,921 --> 00:21:17,441 In the note, he apologises to his wife. 250 00:21:26,441 --> 00:21:28,841 I'm letting Hayden-Hoyle take a look. 251 00:21:31,761 --> 00:21:33,641 Let's not forget the long ball here, Julia. 252 00:21:35,761 --> 00:21:37,481 "The long ball"? 253 00:21:38,601 --> 00:21:40,321 Isn't that an Americanism? 254 00:21:40,441 --> 00:21:44,401 It's what it's always been and what we all want. Peace in the Middle East. 255 00:21:44,521 --> 00:21:45,721 And you think Hoyle is standing in the way of that? 256 00:21:45,841 --> 00:21:48,081 Actually, yes, I do. Otherwise I wouldn't have asked you to get rid of him. 257 00:21:48,201 --> 00:21:50,041 So that you can step into his shoes. 258 00:22:42,201 --> 00:22:44,001 Lady Roberts. 259 00:22:44,121 --> 00:22:45,401 I am surprised 260 00:22:45,521 --> 00:22:48,561 a historical scholar of such standing appears to need reminding 261 00:22:48,681 --> 00:22:54,241 that the presence of Arabs in Israel long precedes the state of Israel itself. 262 00:22:54,361 --> 00:22:55,281 Hear, hear. 263 00:22:55,401 --> 00:22:58,481 And I am surprised to have to remind the noble Baroness, 264 00:22:58,601 --> 00:23:00,561 who purports to be such an expert, 265 00:23:00,681 --> 00:23:03,001 that the 12 tribes of the Israelites 266 00:23:03,121 --> 00:23:05,241 were in fact first united into the kingdom of Israel 267 00:23:05,361 --> 00:23:08,041 over three thousand years ago. 268 00:23:08,161 --> 00:23:10,641 On that argument, 269 00:23:10,761 --> 00:23:13,921 does this give the residents of Normandy the right to repatriate Kent? 270 00:23:14,041 --> 00:23:16,841 Perhaps the noble Baroness would be a little less willing 271 00:23:16,961 --> 00:23:21,001 to make a joke if in fact rocket bombs were falling on Dover. 272 00:23:21,121 --> 00:23:22,281 I don't make jokes, 273 00:23:22,401 --> 00:23:26,001 Lady Andrews, not while Israel uses phosphorus. 274 00:23:26,121 --> 00:23:27,561 Baroness Stein. 275 00:23:29,161 --> 00:23:31,521 I welcome this government's 276 00:23:31,641 --> 00:23:34,281 continued financial commitment to the Palestinian Authority 277 00:23:34,401 --> 00:23:39,081 whilst reminding my noble Lords that if this bill were to collapse, 278 00:23:39,201 --> 00:23:40,801 there is a serious danger 279 00:23:40,921 --> 00:23:44,881 that all prospects of proper peace negotiations would collapse also. 280 00:23:45,001 --> 00:23:45,961 Hear, hear. 281 00:23:46,081 --> 00:23:48,601 In this light, I equally welcome 282 00:23:48,721 --> 00:23:51,601 the positive steps announced by Israel in the past days 283 00:23:51,721 --> 00:23:53,881 towards assisting the Palestinian economy. 284 00:23:54,001 --> 00:23:57,481 Measures such as the joint committees on water and agriculture 285 00:23:57,601 --> 00:23:59,961 are positive signals for both sides 286 00:24:00,081 --> 00:24:02,721 on their journey towards peace negotiation. 287 00:24:02,841 --> 00:24:03,761 Hear, hear. 288 00:24:03,881 --> 00:24:06,681 I congratulate my newly ennobled colleague's 289 00:24:06,801 --> 00:24:09,201 expert display of fence sitting 290 00:24:09,321 --> 00:24:11,961 whilst taking the opportunity to remind her 291 00:24:12,081 --> 00:24:14,921 that a fence is only a fence... 292 00:24:15,041 --> 00:24:17,121 until it turns into a spike. 293 00:25:34,241 --> 00:25:37,601 Samiria belongs to Israel! Samiria belongs to Israel! 294 00:25:37,721 --> 00:25:38,881 Oh, God! 295 00:25:39,001 --> 00:25:41,281 There is no such place as Palestine! 296 00:26:07,161 --> 00:26:08,761 Take this. 297 00:26:18,001 --> 00:26:19,881 - We're fine, all right? - Oh, my God! 298 00:26:23,841 --> 00:26:25,921 Um, it was just a silly game, all right? 299 00:26:26,041 --> 00:26:28,881 Daddy was just playing a little game. 300 00:26:29,001 --> 00:26:30,721 Don't let her see this. 301 00:26:30,841 --> 00:26:32,361 I just need to...to clean it off. 302 00:26:32,481 --> 00:26:34,161 Two seconds. It'll be fine. 303 00:26:36,721 --> 00:26:38,121 Atika, take her away. 304 00:26:38,241 --> 00:26:40,601 Hey, don't worry. 305 00:26:42,241 --> 00:26:45,681 Atika, take my child out of this room. 306 00:26:45,801 --> 00:26:47,121 - Now! - Rachel... 307 00:26:47,241 --> 00:26:48,761 This is my house, not his father's. 308 00:26:48,881 --> 00:26:50,361 Not any more. 309 00:26:50,481 --> 00:26:51,801 - Mine. - It's all right. It'll be all right. 310 00:26:51,921 --> 00:26:54,641 No, it's not. It's not. 311 00:26:56,921 --> 00:26:58,961 Oh, Rachel, I'm sorry. 312 00:27:02,561 --> 00:27:05,721 What does that mean? You're sorry for what? 313 00:27:05,841 --> 00:27:07,761 For what you've just been through. 314 00:27:07,881 --> 00:27:10,161 And you understand that, do you, what I'm going through? 315 00:27:12,801 --> 00:27:14,441 You've got a big message, Nessa. 316 00:27:16,601 --> 00:27:18,281 You want the world to hear. 317 00:27:20,841 --> 00:27:22,681 What's that worth? 318 00:27:24,681 --> 00:27:26,441 Is it worth a child? 319 00:27:30,441 --> 00:27:31,761 No, of course not. 320 00:27:31,881 --> 00:27:33,521 How do you know when you don't have one? 321 00:27:33,641 --> 00:27:35,641 - That's not fair. - Really? 322 00:27:37,201 --> 00:27:38,881 - You know what the police think? - They don't know... 323 00:27:39,001 --> 00:27:41,401 They think they took the wrong one, 324 00:27:41,521 --> 00:27:43,401 that they weren't looking for Kasim, 325 00:27:43,521 --> 00:27:45,481 that they were looking for one of mine. 326 00:27:45,601 --> 00:27:47,521 My child. 327 00:27:47,641 --> 00:27:48,761 Mine. 328 00:27:50,121 --> 00:27:51,481 Just to get to you. 329 00:27:54,281 --> 00:27:58,561 How could you possibly understand how that makes me feel? 330 00:28:27,601 --> 00:28:28,601 I don't believe it. 331 00:28:31,001 --> 00:28:32,041 Why not? 332 00:28:32,161 --> 00:28:35,041 My husband didn't have a mistress. 333 00:28:35,161 --> 00:28:38,601 His autopsy revealed that he was gravely ill. 334 00:28:38,721 --> 00:28:39,921 Did you know that? 335 00:28:40,041 --> 00:28:41,241 Yes. 336 00:28:42,241 --> 00:28:44,241 Secondary lung cancer. 337 00:28:46,041 --> 00:28:48,161 But he didn't want anyone to know, so he... 338 00:28:48,281 --> 00:28:49,601 Kept it a secret. 339 00:28:49,721 --> 00:28:50,721 Yes. 340 00:28:51,841 --> 00:28:52,961 But not from me. 341 00:28:56,401 --> 00:28:59,161 Sometimes...ah-say-yeeda. 342 00:28:59,281 --> 00:29:01,281 The wife is the last to know? 343 00:29:02,801 --> 00:29:04,161 Yes. 344 00:29:06,201 --> 00:29:07,201 Was yours? 345 00:29:11,601 --> 00:29:13,241 And you think everyone is like you. 346 00:29:14,801 --> 00:29:15,841 Not everyone. 347 00:29:15,961 --> 00:29:17,361 But my husband. 348 00:29:21,481 --> 00:29:22,721 Let me take another look. 349 00:29:24,281 --> 00:29:25,881 Please. 350 00:29:26,001 --> 00:29:27,001 And look hard... 351 00:29:28,521 --> 00:29:31,881 ...because I want everyone to know that my husband didn't have a mistress... 352 00:29:34,401 --> 00:29:36,961 ...and he did not write that note. 353 00:29:40,041 --> 00:29:43,841 Samir Meshal came to my house and suddenly we were in this massive row. 354 00:29:43,961 --> 00:29:47,561 And I told him how I felt and that I'd been feeling it for some time 355 00:29:47,681 --> 00:29:51,361 and that it'd been great while it lasted, but.... You know. 356 00:29:53,601 --> 00:29:54,681 And he was just devastated. 357 00:29:56,481 --> 00:29:57,761 But what can you do? 358 00:29:59,201 --> 00:30:00,721 And when did you last see him? 359 00:30:00,841 --> 00:30:02,921 In the end I had to ask him to leave. 360 00:30:03,041 --> 00:30:05,881 I mean, if I had known he would do what he did, I... 361 00:30:13,761 --> 00:30:14,881 You don't believe her? 362 00:30:17,921 --> 00:30:20,521 Single child, parents deceased, 363 00:30:20,641 --> 00:30:23,521 unmarried, freelance... 364 00:30:23,641 --> 00:30:24,961 international... 365 00:30:26,001 --> 00:30:29,521 Lonely, disorientated jet-setter 366 00:30:29,641 --> 00:30:32,881 makes disastrous romantic choice by... 367 00:30:33,001 --> 00:30:37,001 trying to replace lost parents. Palestinian sugar daddy. 368 00:30:38,241 --> 00:30:39,401 Could be. 369 00:30:40,441 --> 00:30:42,641 - Could really be. - But could be not. 370 00:30:43,681 --> 00:30:48,521 If I was going to construct a background that was hard to check up on... 371 00:30:49,761 --> 00:30:51,521 ...that's a good one to choose. 372 00:30:51,641 --> 00:30:52,681 You think it's a legend. 373 00:30:52,801 --> 00:30:54,841 - How come she's in the country? - Well, she flew in yesterday. 374 00:30:54,961 --> 00:30:56,201 Because of Meshal's death? 375 00:30:56,321 --> 00:30:57,881 I don't know. 376 00:31:03,081 --> 00:31:04,081 Let's find out. 377 00:31:06,241 --> 00:31:07,801 Well, you know, when it's all said and done, 378 00:31:07,921 --> 00:31:09,881 we were still good friends and business colleagues. 379 00:31:10,001 --> 00:31:11,961 And how did that work? 380 00:31:12,081 --> 00:31:16,481 I made a few introductions to help his business, that sort of thing. 381 00:31:16,601 --> 00:31:19,241 Do you mind me asking what you got in return? 382 00:31:19,361 --> 00:31:22,441 20% of gross of whatever came of it. 383 00:31:22,561 --> 00:31:23,961 And what came of it? 384 00:31:24,081 --> 00:31:25,361 Well... 385 00:31:25,481 --> 00:31:27,241 less than expected, actually. 386 00:31:28,281 --> 00:31:29,281 OK. 387 00:31:30,561 --> 00:31:32,441 That's fine, Ms Lantham. Thanks. 388 00:31:34,801 --> 00:31:37,201 You have a lovely view here. 389 00:31:37,321 --> 00:31:38,881 You must be a man worth knowing. 390 00:31:39,001 --> 00:31:43,601 Do you mind if I ask you... a personal question? 391 00:31:45,001 --> 00:31:46,441 Absolutely. 392 00:31:46,561 --> 00:31:48,321 Did you love Samir Meshal? 393 00:31:50,841 --> 00:31:53,001 I was very fond of him. 394 00:31:56,241 --> 00:31:57,521 That's not my question. 395 00:31:59,121 --> 00:32:04,001 Well, I ended the relationship, so obviously maybe I didn't. 396 00:32:04,121 --> 00:32:05,401 And do you think he loved you? 397 00:32:07,241 --> 00:32:08,521 What is this, The Love Boat? 398 00:32:08,641 --> 00:32:10,521 Did he? 399 00:32:13,601 --> 00:32:17,041 He wanted more from the relationship than I was willing to offer. 400 00:32:17,161 --> 00:32:21,041 And what were you willing to offer, exactly? 401 00:32:22,561 --> 00:32:23,561 What do you think? 402 00:32:24,761 --> 00:32:26,441 I don't know. 403 00:32:27,761 --> 00:32:30,321 That's why I'm asking. 404 00:32:32,721 --> 00:32:35,961 Two lonely people meeting in hotel lobbies all around the world? 405 00:32:37,641 --> 00:32:39,401 Sex. 406 00:32:39,521 --> 00:32:41,841 And they call your line of work "intelligence"? 407 00:32:41,961 --> 00:32:45,681 And this was full sex? We're not just talking holding hands? 408 00:32:45,801 --> 00:32:49,601 "Full sex"? You mean like did we fuck? 409 00:32:51,521 --> 00:32:52,601 Yes. 410 00:32:52,721 --> 00:32:56,281 Well, then, yes, we fucked. A lot. 411 00:32:56,401 --> 00:32:58,321 - How often? - Wait a second. 412 00:32:58,441 --> 00:33:00,201 Do you get off on this? 413 00:33:00,321 --> 00:33:02,201 Did you have sex every time you met? 414 00:33:02,321 --> 00:33:04,881 What, because he was an old man? Don't sell yourself short. 415 00:33:05,001 --> 00:33:07,601 You'd be surprised what you could do with the right woman. 416 00:33:07,721 --> 00:33:10,121 And were you the right woman for Samir Meshal? 417 00:33:10,241 --> 00:33:11,401 We fucked like rabbits. 418 00:33:13,001 --> 00:33:14,401 You need a tissue now? 419 00:33:22,041 --> 00:33:24,161 Did you know he was dying? 420 00:33:27,601 --> 00:33:29,001 Excuse me? 421 00:33:29,121 --> 00:33:31,801 It was a secret. No-one knew. 422 00:33:31,921 --> 00:33:33,241 Except his wife. 423 00:33:33,361 --> 00:33:35,881 So I thought maybe you did too. 424 00:33:37,001 --> 00:33:38,561 I had no idea. None. 425 00:33:40,481 --> 00:33:43,481 So obviously he didn't share his secrets. 426 00:33:44,521 --> 00:33:45,881 No. 427 00:33:47,761 --> 00:33:49,241 Secondary lung cancer. 428 00:33:53,241 --> 00:33:56,081 But you were still having sex right until the end? 429 00:33:56,201 --> 00:34:00,201 Not the last time. He was too busy pitching glass at me. 430 00:34:00,321 --> 00:34:02,761 - And when was the last time? - Couple of weeks ago, maybe a month. 431 00:34:02,881 --> 00:34:05,081 You know, I forgot to keep a diary. 432 00:34:05,201 --> 00:34:06,801 But that recent? 433 00:34:06,921 --> 00:34:09,401 He came to my house in DC. We fucked three times in an hour. 434 00:34:09,521 --> 00:34:11,881 Maybe that's when he knew he was running out of time. 435 00:34:13,841 --> 00:34:15,681 Miss Lantham, why are you lying to me? 436 00:34:16,921 --> 00:34:19,681 Oh, honey, trust me. I can get any man to do that. 437 00:34:20,841 --> 00:34:21,841 Not this one. 438 00:34:25,001 --> 00:34:27,681 Samir Meshal's primary cancer was prostate. 439 00:34:27,801 --> 00:34:29,641 He had a radical prostatectomy 440 00:34:29,761 --> 00:34:32,321 four years ago, which rendered him clinically impotent. 441 00:34:32,441 --> 00:34:35,881 It was impossible for you to have sex with Samir Meshal. 442 00:34:38,481 --> 00:34:43,281 The truth is, I don't believe you've even met Samir Meshal 443 00:34:43,401 --> 00:34:45,801 and I don't believe your name's Rebecca Lantham. 444 00:34:50,921 --> 00:34:52,641 We should end this...now. 445 00:34:52,761 --> 00:34:54,761 Do you think that's wise? 446 00:34:54,881 --> 00:34:57,001 - Are you holding me? - Of course not. 447 00:34:57,121 --> 00:34:58,321 But I think you should let us. 448 00:34:59,841 --> 00:35:00,841 Why? 449 00:35:03,601 --> 00:35:06,881 Because you've just made a serious mistake. 450 00:35:08,201 --> 00:35:10,881 So if you really want to get to know me... 451 00:35:11,881 --> 00:35:15,721 ...why don't you start by telling me who you really are... 452 00:35:15,841 --> 00:35:18,241 and what really happened to Samir Meshal? 453 00:35:28,841 --> 00:35:32,081 I've been holding for five minutes. I need to speak with her now! 454 00:35:33,041 --> 00:35:34,521 Designation. 455 00:35:34,641 --> 00:35:37,001 Topaz, 48427. 456 00:35:37,121 --> 00:35:39,441 Are you using a company cell, Topaz? 457 00:35:39,561 --> 00:35:40,721 Yes. 458 00:35:40,841 --> 00:35:42,521 - Are you alone? - Yes. 459 00:35:42,641 --> 00:35:43,881 Are you secure? 460 00:35:45,361 --> 00:35:47,601 - I'm not sure. - One moment. 461 00:35:53,561 --> 00:35:56,761 Right, go to your agreed rest point. Wait for further instruction. 462 00:35:59,641 --> 00:36:01,161 If you think she's in danger... 463 00:36:01,281 --> 00:36:03,641 why did you let her go? 464 00:36:03,761 --> 00:36:06,641 She'll only talk to us if it turns out I'm right. 465 00:36:06,761 --> 00:36:07,881 Well, what if you are? 466 00:36:08,001 --> 00:36:09,361 Then she'll come to us. 467 00:36:09,481 --> 00:36:11,561 What if she doesn't make it? 468 00:36:11,681 --> 00:36:13,641 Then I'll still have been proved right. 469 00:36:14,841 --> 00:36:17,321 You're willing to play a life to find out? 470 00:36:18,721 --> 00:36:20,081 But if I am right, 471 00:36:20,201 --> 00:36:22,881 Samir Meshal's life has already been played. 472 00:36:24,281 --> 00:36:25,441 By them. 473 00:36:25,561 --> 00:36:26,961 Who's "them"? 474 00:36:27,081 --> 00:36:30,681 That's what I'm waiting for her to tell us. 475 00:36:37,081 --> 00:36:38,321 - Tracy? - Yes. 476 00:36:38,441 --> 00:36:40,201 It's Kate. 477 00:36:40,321 --> 00:36:42,441 Thank God. I've been on this phone for ages. 478 00:36:42,561 --> 00:36:43,881 Are you OK? 479 00:36:44,001 --> 00:36:46,881 I got burned. British intelligence. 480 00:36:47,001 --> 00:36:48,601 - What do they know? - I'm not sure. 481 00:36:48,721 --> 00:36:51,161 But they know Rebecca Lantham's a cover. 482 00:36:51,281 --> 00:36:52,281 Why are you calling? 483 00:36:52,401 --> 00:36:54,241 Because of something he said. 484 00:36:54,361 --> 00:36:55,561 What? 485 00:36:55,681 --> 00:36:57,401 What did he say, Tracy? 486 00:36:59,801 --> 00:37:01,041 Are you at your rest point? 487 00:37:01,161 --> 00:37:02,161 Yes. 488 00:37:02,281 --> 00:37:04,481 Do you think your life is in imminent danger? 489 00:37:04,601 --> 00:37:05,521 What? 490 00:37:05,641 --> 00:37:08,161 Is your life in danger, Tracy? 491 00:37:08,281 --> 00:37:10,441 I don't know. Why would it be? 492 00:37:10,561 --> 00:37:13,881 Sit tight. Call no-one. Someone will be with you shortly. 493 00:37:14,001 --> 00:37:15,041 Oh, and, Tracy...? 494 00:37:15,161 --> 00:37:16,161 Yes? 495 00:37:16,281 --> 00:37:20,321 We graduated together and we both had the hots for Rick Carver. Remember? 496 00:37:20,441 --> 00:37:21,441 Yes. 497 00:37:21,561 --> 00:37:22,961 So trust me. 498 00:37:23,081 --> 00:37:24,841 I'm your friend, OK? 499 00:37:26,081 --> 00:37:27,081 OK. 500 00:37:27,201 --> 00:37:28,161 Sit tight. 501 00:37:49,641 --> 00:37:51,681 - Hello? - Rebecca Lantham? 502 00:37:51,801 --> 00:37:52,721 Who is this? 503 00:37:52,841 --> 00:37:54,841 I'm a member of the British Secret Service. 504 00:37:54,961 --> 00:37:57,441 You spoke to my colleague in interview earlier today. 505 00:37:57,561 --> 00:38:00,441 We have reason to believe your life is in danger. 506 00:38:00,561 --> 00:38:02,241 This phone is not secure. 507 00:38:02,361 --> 00:38:05,201 I know. But I need you to leave your room. 508 00:38:05,321 --> 00:38:07,801 - Right now, please. - I can't do that. 509 00:38:07,921 --> 00:38:09,881 Rebecca, I know you're an FBI agent. 510 00:38:10,001 --> 00:38:13,681 Unfortunately, what you don't know is that your operation is off book 511 00:38:13,801 --> 00:38:16,601 and now your cover has been blown they're going to cut the trail. 512 00:38:16,721 --> 00:38:18,561 How do you know this? 513 00:38:18,681 --> 00:38:20,041 Go to your window. 514 00:38:26,961 --> 00:38:29,281 - Do you see a silver Transit van? - Yes. 515 00:38:29,401 --> 00:38:31,161 I don't have to tell you what that's for, do I? 516 00:38:31,281 --> 00:38:33,681 They're here to clean up... 517 00:38:33,801 --> 00:38:35,001 you. 518 00:38:37,681 --> 00:38:39,441 But you could be the one doing it. 519 00:38:39,561 --> 00:38:41,441 And that's why we're not sending anyone to you. 520 00:38:41,561 --> 00:38:44,721 We want you to leave the hotel, get a cab, go to a public place, 521 00:38:44,841 --> 00:38:46,681 where we'll meet. 522 00:38:46,801 --> 00:38:50,201 Rebecca, what you need is time, time to make your own choices, 523 00:38:50,321 --> 00:38:53,441 and that's what I'm offering. But right now it's running out. 524 00:38:53,561 --> 00:38:55,081 Believe me when I tell you 525 00:38:55,201 --> 00:38:58,761 your life's in immediate danger. You've got to leave the room, Rebecca. 526 00:38:59,841 --> 00:39:01,801 It's against my training. 527 00:39:01,921 --> 00:39:05,521 It's the people that trained you who are coming to get you. 528 00:40:03,841 --> 00:40:07,241 Copperhill Lane. It's off Wraysbury reservoir. 529 00:40:07,361 --> 00:40:09,001 - What's out there? - Stop! 530 00:40:09,121 --> 00:40:11,241 You're American. 531 00:40:11,361 --> 00:40:13,241 - So shoot me. - How come you're here? 532 00:40:13,361 --> 00:40:14,921 You're on my route. 533 00:40:15,041 --> 00:40:16,681 No, I meant at all. 534 00:40:16,801 --> 00:40:19,721 Well, we could start with the 2nd Amendment. 535 00:40:19,841 --> 00:40:21,881 Come on, who do you work for? 536 00:40:22,001 --> 00:40:23,641 Why, you want me to sound like Dick Van Dyke? 537 00:40:25,281 --> 00:40:27,201 I work for Emperor Zod. 538 00:40:29,521 --> 00:40:32,241 So, you want this lift or not? 539 00:40:33,641 --> 00:40:36,161 Yeah, OK, fine, come on, let's go. Go, go, go. 540 00:40:41,161 --> 00:40:42,521 Rebecca Lantham? 541 00:40:44,001 --> 00:40:45,801 I'm with British security. 542 00:40:51,321 --> 00:40:52,561 She's flown. 543 00:41:29,281 --> 00:41:31,281 You want me to turn around? 544 00:41:33,361 --> 00:41:35,761 Shit, shit, shit, shit, shit. 545 00:41:36,881 --> 00:41:38,201 Are we OK here? 546 00:41:42,801 --> 00:41:44,681 - Hello. - We can see you. 547 00:41:44,801 --> 00:41:46,321 Where are you? 548 00:41:46,441 --> 00:41:47,521 What's that? 549 00:41:47,641 --> 00:41:49,921 See the headlights behind you? 550 00:41:50,041 --> 00:41:51,841 They're here to pick you up. 551 00:41:51,961 --> 00:41:54,201 - What do you want me to do? - Walk over to it. 552 00:41:54,321 --> 00:41:56,961 - I'm not going out there. - Why not? 553 00:41:57,081 --> 00:41:59,801 - Why do you think? - Because you're afraid. 554 00:41:59,921 --> 00:42:01,441 Duh! 555 00:42:01,561 --> 00:42:03,601 I'm sorry, Tracy. 556 00:42:03,721 --> 00:42:07,081 For us, a situation like this, it's all about logistics. 557 00:42:07,201 --> 00:42:08,841 And when we're having to do it this fast, 558 00:42:08,961 --> 00:42:10,441 the first thing that gets forgotten 559 00:42:10,561 --> 00:42:13,201 is that what we're actually trying to move is a human being. 560 00:42:13,321 --> 00:42:16,321 So I'm sorry, I understand how you feel. 561 00:42:16,441 --> 00:42:17,361 Good. 562 00:42:17,481 --> 00:42:19,521 In two hours' time, you'll be on a flight home. 563 00:42:19,641 --> 00:42:22,801 But right now you just need to sit tight and we'll come and collect you. 564 00:42:22,921 --> 00:42:25,961 Her name's Ann. She'll introduce herself to you. 565 00:42:38,921 --> 00:42:41,401 There's a woman who's going to come over here. 566 00:42:41,521 --> 00:42:43,481 And she's gonna try to kill me. 567 00:42:43,601 --> 00:42:44,801 What?! 568 00:42:44,921 --> 00:42:46,961 - And if she does, then she'll kill you. 569 00:42:47,081 --> 00:42:48,761 Why? 570 00:42:48,881 --> 00:42:50,641 They called me Tracy. They shouldn't know my name. 571 00:42:52,761 --> 00:42:55,641 Don't start the car! Not yet. That'll just fire it up. 572 00:42:57,081 --> 00:42:58,081 Look at me. 573 00:43:00,161 --> 00:43:03,201 They wouldn't have brought us here if they thought all I had to do was drive out. 574 00:43:04,601 --> 00:43:08,681 You wanna survive this, you gotta do exactly what I say. OK? 575 00:43:16,281 --> 00:43:19,521 This is exactly what I came here to get away from. 576 00:43:19,641 --> 00:43:23,201 Yeah, well, some things just can't help but catch up with you. 577 00:43:24,721 --> 00:43:26,001 What's your name? 578 00:43:26,121 --> 00:43:27,761 What? 579 00:43:27,881 --> 00:43:28,921 What's your name? 580 00:43:29,041 --> 00:43:30,521 Paul. 581 00:43:30,641 --> 00:43:32,801 Where do you come from, Paul, originally? 582 00:43:32,921 --> 00:43:33,841 Montana. 583 00:43:33,961 --> 00:43:37,121 Good. Country kid, like myself. 584 00:43:38,521 --> 00:43:40,441 - So, Paul... 585 00:43:40,561 --> 00:43:43,881 ...you wanna catch a turkey, you got to show it the grain, OK? 586 00:43:52,121 --> 00:43:54,121 - Here she comes. 587 00:43:55,081 --> 00:43:57,121 Come on... 588 00:44:02,361 --> 00:44:04,441 - Come on... 589 00:44:09,241 --> 00:44:11,361 You wanna catch a turkey, honey, 590 00:44:11,481 --> 00:44:12,761 you just blow its head off. 591 00:44:14,721 --> 00:44:17,241 Well, if it isn't Mary Poppins. 592 00:44:49,121 --> 00:44:51,721 At least we'll be able to tell Mrs Meshal she was right. 593 00:44:54,161 --> 00:44:55,961 That she had a faithful husband? 594 00:44:59,001 --> 00:45:01,641 No, Max, I don't think we'll be doing that. 595 00:45:03,481 --> 00:45:04,881 Why not? 596 00:45:07,121 --> 00:45:08,761 It was a robbery that went wrong. 597 00:45:08,881 --> 00:45:13,721 The taxi driver was employed by a gang to bring her to a spot to be mugged... 598 00:45:13,841 --> 00:45:15,601 things got messy, it all lit up... 599 00:45:15,721 --> 00:45:19,281 Mostly because two of your nationals were carrying firearms, Harlan, 600 00:45:19,401 --> 00:45:21,001 on British sovereign territory. 601 00:45:21,121 --> 00:45:24,521 What can I say? First you took our Big Macs... 602 00:45:24,641 --> 00:45:26,321 And now we have your gun crime. 603 00:45:26,441 --> 00:45:28,001 And none of it's good for our health. 604 00:45:28,121 --> 00:45:30,721 In fairness, I believe we're still the world leaders 605 00:45:30,841 --> 00:45:32,601 in the export of cranberry juice. 606 00:45:33,641 --> 00:45:35,321 And the policies of neo-conservatism. 607 00:45:38,521 --> 00:45:41,801 Julia...I need to leave this room 608 00:45:41,921 --> 00:45:45,041 knowing this situation's been contained. 609 00:45:46,121 --> 00:45:47,801 Completely contained. 610 00:45:50,441 --> 00:45:51,921 And I'd be happy to agree. 611 00:45:52,041 --> 00:45:53,881 Good. 612 00:45:54,921 --> 00:45:56,961 Except... 613 00:46:01,281 --> 00:46:02,241 Except what? 614 00:46:02,361 --> 00:46:04,801 Well, if I don't know where not to look, 615 00:46:04,921 --> 00:46:06,721 how can I tell other people not to look there? 616 00:46:06,841 --> 00:46:09,921 I think events have made that perfectly clear. Don't you? 617 00:46:10,041 --> 00:46:11,321 No. 618 00:46:11,441 --> 00:46:13,281 Right now, General, I'm doing that thing 619 00:46:13,401 --> 00:46:15,401 where you pin the tail on the end of a donkey, 620 00:46:15,521 --> 00:46:18,721 only I'm worried that if you don't cut me a little hole in my blindfold 621 00:46:18,841 --> 00:46:21,641 I might just end up sticking it on your bollocks. 622 00:46:25,841 --> 00:46:27,641 Look away from Samir Meshal. 623 00:46:29,561 --> 00:46:30,481 Which bit? 624 00:46:30,601 --> 00:46:32,441 All of it. 625 00:46:32,561 --> 00:46:34,081 That's it? 626 00:46:34,201 --> 00:46:35,041 That's it. 627 00:46:38,241 --> 00:46:39,441 Happy to agree. 628 00:47:03,801 --> 00:47:07,161 I suppose there's simply no point using locks in a place like this. 629 00:47:08,161 --> 00:47:10,561 There was a time when you had the key to my front door. 630 00:47:11,641 --> 00:47:13,561 - And it cost me my marriage. 631 00:47:14,681 --> 00:47:17,321 If that were really true, Hugh, 632 00:47:17,441 --> 00:47:19,961 I think you would've tried a little harder to keep a hold of it. 633 00:47:21,121 --> 00:47:23,761 I didn't have you as a woman scorned, Julia. 634 00:47:25,761 --> 00:47:29,121 I don't think you had me with any feelings at all. 635 00:47:29,241 --> 00:47:31,801 Is that why you're looking to let me go? 636 00:47:31,921 --> 00:47:35,521 Now that you no longer wish to put your feet under my table? 637 00:47:37,041 --> 00:47:40,161 And there was me thinking C stood for Cumming. 638 00:47:42,321 --> 00:47:45,201 If you'd been in the meeting that I had with Brigadier General Berkoff, 639 00:47:45,321 --> 00:47:48,641 you'd know that I just saved you from having your balls cut off. 640 00:47:48,761 --> 00:47:51,201 And what's the going rate for an ageing penis these days? 641 00:47:58,281 --> 00:48:00,121 Yes, they did. 642 00:48:02,321 --> 00:48:03,441 No, you can't. 643 00:48:04,481 --> 00:48:06,801 But, yes, you should. 644 00:48:06,921 --> 00:48:08,641 See? 645 00:48:08,761 --> 00:48:10,721 I can read your mind. 646 00:48:11,761 --> 00:48:13,841 So what's the answer to my next question? 647 00:48:13,961 --> 00:48:15,841 Oh, well, that's easy. 648 00:48:15,961 --> 00:48:17,361 Nessa Stein. 649 00:48:18,201 --> 00:48:19,361 Ah. 650 00:48:20,681 --> 00:48:23,121 Not quite the woman she appears to be. 651 00:48:24,201 --> 00:48:26,321 Is any woman, Hugh? 652 00:48:26,441 --> 00:48:29,881 The police don't have a clue and they're not likely to find one. 653 00:48:30,001 --> 00:48:31,521 Such a masculine institution. 654 00:48:33,361 --> 00:48:37,441 There's only one set of eyes seen this file. Yours will be the second. 655 00:48:39,081 --> 00:48:41,601 I'll be back to pick it up in half an hour. 656 00:49:37,041 --> 00:49:38,841 Your children are safe. 657 00:49:39,881 --> 00:49:41,401 I know. 658 00:49:43,641 --> 00:49:46,841 A team that leaves no trace, they're not gonna make a mistake like that. 659 00:49:49,001 --> 00:49:50,081 They meant to take Kasim. 660 00:49:50,201 --> 00:49:51,481 Yes. 661 00:49:53,641 --> 00:49:55,401 Rachel thinks we should tell the police. 662 00:49:57,321 --> 00:49:58,401 About what? 663 00:50:00,361 --> 00:50:02,641 About what happened to you and Nessa. 664 00:50:04,801 --> 00:50:07,361 No. You mustn't. 665 00:50:08,361 --> 00:50:11,801 - You promised. So did Rachel. - Yes, but what if it helps find him? 666 00:50:15,081 --> 00:50:16,721 We don't know it will. 667 00:50:17,841 --> 00:50:19,201 We don't know anything! 668 00:50:20,401 --> 00:50:24,921 And...until we do, we must say nothing. 669 00:50:25,041 --> 00:50:27,481 For Nessa. For me. 670 00:50:30,161 --> 00:50:32,321 Please...say nothing. 671 00:51:14,681 --> 00:51:16,281 Promise me. 672 00:51:24,081 --> 00:51:25,361 Promise me. 673 00:51:30,241 --> 00:51:31,481 Promise me. 674 00:51:40,921 --> 00:51:42,481 I promise. 675 00:52:05,241 --> 00:52:06,401 Be quick. 676 00:52:07,641 --> 00:52:10,121 Wait, wait. Wait, wait, wait. 677 00:52:15,041 --> 00:52:18,401 Get in! Get in! In one! 678 00:53:38,801 --> 00:53:43,041 So, these aliens decide to invade earth. 679 00:53:43,161 --> 00:53:45,721 And to show they mean business, what they do 680 00:53:45,841 --> 00:53:51,281 is first they destroy London and New York and Paris... 681 00:53:51,401 --> 00:53:52,881 and then they land... 682 00:53:54,121 --> 00:53:58,001 ...right on the Green Line between Israel and the West Bank. 683 00:53:59,081 --> 00:54:04,161 And they decide to call a meeting between the Palestinian Authority and Israel. 684 00:54:04,281 --> 00:54:06,481 And their message is simple. 685 00:54:06,601 --> 00:54:10,201 "Resistance is useless. Lay down your arms." 686 00:54:13,721 --> 00:54:17,121 And...I can't really tell you the detail of what happened next, 687 00:54:17,241 --> 00:54:20,001 but basically, by the end of it all, 688 00:54:20,121 --> 00:54:21,961 your sympathy was with the alien. 689 00:54:28,601 --> 00:54:32,321 Would someone mind telling their deaf partner that their phone is ringing? 690 00:54:36,201 --> 00:54:38,001 Unless, of course it's mine. 691 00:54:45,201 --> 00:54:46,801 It is mine! 692 00:54:59,201 --> 00:55:01,161 If this is a wrong number...! 693 00:55:04,161 --> 00:55:05,961 Hello? 694 00:55:06,081 --> 00:55:08,481 We know your secret, Nessa Stein. 695 00:55:09,681 --> 00:55:13,041 And we know you will do anything we say just to keep it. 696 00:55:14,641 --> 00:55:16,841 Go to reception. 697 00:55:20,121 --> 00:55:22,441 Um, I'm sorry, ladies and gentlemen. 698 00:55:22,561 --> 00:55:25,401 If you'll, er, excuse us just for a moment... 699 00:55:25,521 --> 00:55:27,761 Excuse me. Excuse me. 700 00:55:30,121 --> 00:55:31,721 Do you have a...? 701 00:56:16,041 --> 00:56:17,121 Yes. 702 00:56:25,081 --> 00:56:27,241 - Where is she? - In the ladies'. I've blocked it off. 703 00:56:27,361 --> 00:56:29,601 - What's wrong? - I don't know. She won't tell me. 704 00:56:32,761 --> 00:56:34,681 Nessa? 705 00:56:39,481 --> 00:56:41,441 Nessa? 706 00:56:45,881 --> 00:56:47,241 What's wrong? 707 00:56:51,641 --> 00:56:53,401 He's alive. 708 00:56:56,161 --> 00:56:57,441 Oh, thanks, God! 709 00:57:04,321 --> 00:57:05,841 Where is he? 710 00:57:09,321 --> 00:57:11,001 Mummy, I'm safe. 711 00:57:11,121 --> 00:57:12,441 I'm safe. 712 00:57:24,721 --> 00:57:26,361 They know. 713 00:57:31,921 --> 00:57:33,561 They know. 48822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.