Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:47,107 --> 00:05:49,150
'... that depends
on the size of your order.
2
00:05:49,276 --> 00:05:51,486
'I figure on two weeks, generally.
3
00:05:52,779 --> 00:05:55,156
'Four million units
of precipitated penicillin?
4
00:05:55,282 --> 00:05:57,993
'I don't think raises any problem at all.'
5
00:05:58,118 --> 00:06:00,238
We can always put it
through the government someplace.
6
00:06:00,287 --> 00:06:02,455
We could send it to, uh...
perhaps India.
7
00:06:02,581 --> 00:06:05,709
Sorry, sir. We seem to have a small
problem with your subsidiary in Italy.
8
00:06:05,834 --> 00:06:09,754
Yes, I know. Would you discuss it him?
Tell him, he'll take care of it.
9
00:06:09,880 --> 00:06:12,382
- I'll take it from here.
- Check your schedule with me again.
10
00:06:12,507 --> 00:06:15,719
Look, why don't we do this?
I gotta go to L.A. on Friday.
11
00:06:15,844 --> 00:06:18,489
If you're gonna be there till Sunday,
we can work out the details...
12
00:06:18,513 --> 00:06:20,390
Hello? No, Moran here.
13
00:06:21,016 --> 00:06:23,101
'Mr. Leroy,
Mr. Meade is out of the office.
14
00:06:23,226 --> 00:06:25,687
'But Mr. Moran is on the line.
Will you speak with him?'
15
00:06:25,812 --> 00:06:28,523
- Yes, put him through.
- 'Just a moment.
16
00:06:29,649 --> 00:06:31,610
- 'He's on line two.'
- Thank you.
17
00:06:31,735 --> 00:06:34,654
Hello, Mr. Moran? I've been trying
to call Meade all morning.
18
00:06:34,779 --> 00:06:36,448
But I wasn't able to get through.
19
00:06:36,573 --> 00:06:40,243
We are trying to straighten all this out
as fast as we can.
20
00:06:40,368 --> 00:06:41,536
Yes, I understand.
21
00:06:41,661 --> 00:06:45,206
You see, Mr. Leroy,
our company cannot afford
22
00:06:45,332 --> 00:06:48,585
to have our branch offices
make these mistakes.
23
00:06:48,710 --> 00:06:51,713
Well, this is not to be construed
as a threat,
24
00:06:51,838 --> 00:06:53,965
but you do understand, don't you?
25
00:06:54,090 --> 00:06:58,637
Tell Mr. Meade that our merchandize
will be delivered as we agreed.
26
00:06:58,762 --> 00:07:00,555
He can rely on that.
27
00:07:01,389 --> 00:07:02,891
Of course.
28
00:07:03,016 --> 00:07:04,517
Goodbye, Moran.
29
00:07:04,643 --> 00:07:06,853
Now you listen to me, Colonel.
30
00:07:06,978 --> 00:07:10,607
Either you do it my way,
or I do it on my own. Is that clear?
31
00:07:10,732 --> 00:07:14,694
Mr. Hamilton, don't force me to remind you
that you're a guest in my country,
32
00:07:14,819 --> 00:07:17,447
and that your position
is far from official.
33
00:07:17,572 --> 00:07:19,240
Alright, you were great.
34
00:07:19,366 --> 00:07:21,677
You built me this fabulous cover
so you could write in your report
35
00:07:21,701 --> 00:07:25,455
how Interpol was more than happy
to cooperate on an international basis.
36
00:07:26,414 --> 00:07:28,541
Well, if you've done all this
just to put behind bars
37
00:07:28,667 --> 00:07:30,502
a couple of zombies
with arms like colanders,
38
00:07:30,627 --> 00:07:32,379
you've been wasting your time.
39
00:07:32,504 --> 00:07:33,922
- Mr. Hamilton...
- and mine.
40
00:07:34,047 --> 00:07:37,801
Our job is to make the selling of drugs
in this country as difficult as possible.
41
00:07:37,926 --> 00:07:39,362
But we can't do more
than what we've been doing
42
00:07:39,386 --> 00:07:41,846
with the means at our disposal.
43
00:07:41,972 --> 00:07:44,265
Look, how many goddamn times
do I have to...
44
00:07:44,391 --> 00:07:45,850
I can't get it through your heads
45
00:07:45,976 --> 00:07:48,812
that Italy is just a stopover
on the drug routes!
46
00:07:48,937 --> 00:07:52,232
Cartagena, Hong Kong,
Amsterdam, Rome,
47
00:07:52,357 --> 00:07:55,568
and then it is shipped
to the United States.
48
00:07:55,694 --> 00:07:56,861
Hmm...?
49
00:07:56,987 --> 00:08:01,282
Now, if we can break the circuit,
then we can clear up your country, too.
50
00:08:01,408 --> 00:08:03,702
That's my job, that's why I'm here.
51
00:08:03,827 --> 00:08:07,330
But you remember, the people we are
dealing with are not only organized,
52
00:08:07,455 --> 00:08:08,849
they're probably intelligent enough
53
00:08:08,873 --> 00:08:10,713
to come up with a better cover
than this shack.
54
00:08:12,210 --> 00:08:16,006
Remember, the flight arrives
from Hong Kong at 12:05.
55
00:08:16,131 --> 00:08:20,051
The second one from Cartagena
is due to land at twenty past.
56
00:08:20,176 --> 00:08:22,679
So you be sure to get there in time.
57
00:08:22,804 --> 00:08:24,139
Don't worry.
58
00:08:31,312 --> 00:08:32,480
It's time to get ready.
59
00:09:16,649 --> 00:09:20,445
Now it's just a pain in the stomach.
A stomach cold.
60
00:09:21,404 --> 00:09:23,281
Hurts, too.
61
00:09:39,964 --> 00:09:41,674
Would you open
that bag, please?
62
00:09:41,800 --> 00:09:43,593
Jesus...
63
00:09:54,312 --> 00:09:57,649
Jesus Christ, don't stop him,
you bastards.
64
00:09:58,650 --> 00:09:59,734
See where's he's going to.
65
00:09:59,859 --> 00:10:02,695
Where do you think you're going?
66
00:10:02,821 --> 00:10:05,323
I have to pee, sir.
Is it forbidden?
67
00:10:16,960 --> 00:10:19,671
How long do I have to wait?
If you don't mind, I wanna go.
68
00:10:19,796 --> 00:10:21,506
- You have anything to declare?
- Nothing.
69
00:10:21,631 --> 00:10:23,466
- Go.
- Thank you.
70
00:10:29,848 --> 00:10:31,659
You tell your boss, I wanna see
that man in my office right away.
71
00:10:31,683 --> 00:10:32,725
Okay, sir.
72
00:11:05,717 --> 00:11:07,302
Everything ready at the hotel?
73
00:11:07,427 --> 00:11:10,013
'Si. We are keeping an eye
on this Martinez.
74
00:11:10,138 --> 00:11:12,575
'At least that's what he calls himself,
the one from Venezuela.'
75
00:11:12,599 --> 00:11:15,435
- They made any other contacts yet?
- 'Not yet, sir.'
76
00:11:15,560 --> 00:11:17,800
Nah, well, they're probably waiting
for this other joker.
77
00:11:42,795 --> 00:11:43,838
Okay, let's go.
78
00:11:44,547 --> 00:11:48,301
There's a reservation
made for me, Ross. R-O-S-S.
79
00:11:55,558 --> 00:11:58,686
- Shall I take that, sir?
- Hmm... yes, alright.
80
00:12:25,880 --> 00:12:30,134
- Mr. Saint-Just? A call from Paris.
- Ah, good. Thank you...
81
00:12:42,105 --> 00:12:44,023
- Any joy?
- Nothing.
82
00:12:44,148 --> 00:12:45,525
Nothing.
83
00:12:45,650 --> 00:12:47,819
Ah...
84
00:12:49,654 --> 00:12:50,863
Pronto.
85
00:12:52,323 --> 00:12:54,325
Ross is going out.
86
00:13:22,520 --> 00:13:24,397
- Sorry.
- It's alright.
87
00:13:32,655 --> 00:13:34,032
Come on.
88
00:13:44,542 --> 00:13:46,336
Sir, there's a telephone call
at the desk.
89
00:13:46,461 --> 00:13:48,588
Grazie.
They always seem to find me.
90
00:13:48,713 --> 00:13:50,173
I know, it's terrible.
91
00:14:01,184 --> 00:14:03,561
Quick, tell 302 to tune in.
He just left.
92
00:14:03,686 --> 00:14:06,147
He's not yet in his room.
93
00:14:35,468 --> 00:14:36,886
Maybe a contact, eh?
94
00:14:52,693 --> 00:14:54,112
Shit!
95
00:15:13,381 --> 00:15:16,676
Now, who were you supposed
to be seeing here, you bastard?
96
00:15:53,713 --> 00:15:56,299
And this is how
they screwed us!
97
00:15:56,424 --> 00:15:59,927
He waltzed into the Holiday Inn with
the stuff on him, but left without it.
98
00:16:00,052 --> 00:16:02,763
The coke was in the coat, goddamn it!
99
00:16:03,723 --> 00:16:06,851
And the rest of the stuff,
this bastard flushed down the toilet.
100
00:16:08,102 --> 00:16:11,439
And he doesn't "habla da lingo",
so now we're fucked!
101
00:16:11,564 --> 00:16:14,025
Two months' work
down the drain, hmm...?
102
00:16:16,027 --> 00:16:18,905
We wanted to get one of the contacts,
and what we come up with...
103
00:16:19,030 --> 00:16:20,907
is this arsehole
and this other son of a bitch!
104
00:16:24,160 --> 00:16:25,840
You and your friend
are out of circulation.
105
00:16:25,953 --> 00:16:28,122
And the way I see it,
you're safer here with us.
106
00:16:28,247 --> 00:16:31,375
In the meantime,
we'll start all over again.
107
00:16:33,127 --> 00:16:34,337
Ah!
108
00:16:36,172 --> 00:16:37,673
What the hell's that?
109
00:16:37,798 --> 00:16:40,510
It's a receipt to say
you got him from us.
110
00:16:40,635 --> 00:16:42,011
Oh, great.
111
00:16:42,136 --> 00:16:45,723
I should've known it was hard
to screw you guys over at Customs.
112
00:16:45,848 --> 00:16:48,017
By the way, before you leave
these hallowed walls,
113
00:16:48,142 --> 00:16:50,520
you can take that joker
over to Regina Coeli for me.
114
00:16:50,645 --> 00:16:52,313
What's the charge? What did he do?
115
00:16:52,438 --> 00:16:55,191
He clogged up a fucking toilet,
now get him outta here!
116
00:16:55,316 --> 00:16:56,734
Come on.
117
00:16:58,778 --> 00:17:01,572
I'm sorry, guys,
I think this belongs to you.
118
00:17:02,823 --> 00:17:06,327
Just don't take my watch.
It belonged to my baby sister.
119
00:17:06,452 --> 00:17:08,829
Thank you very much.
120
00:17:14,377 --> 00:17:16,212
Is that chair for me?
121
00:17:20,258 --> 00:17:22,468
There's no dust on it, is there?
122
00:17:22,593 --> 00:17:25,638
You're cute. Did you know that?
You're really cute.
123
00:17:25,763 --> 00:17:27,848
- Sit down!
- Yes, sir.
124
00:17:34,564 --> 00:17:39,402
Alright, so who do you work for,
and who are you bringing the stuff to?
125
00:17:39,527 --> 00:17:41,988
Why did you guys choose
a place like this?
126
00:17:42,113 --> 00:17:43,364
It's so depressing here.
127
00:17:43,489 --> 00:17:47,076
I don't have any time to waste,
so I'm gonna ask you the question again.
128
00:17:47,201 --> 00:17:50,246
Who do you work for,
and who were you bringing the stuff to?
129
00:17:50,371 --> 00:17:53,457
"Whom" do you work for?
"Whom"?
130
00:17:55,793 --> 00:17:57,503
Nobody. I work for me.
131
00:17:57,628 --> 00:18:00,548
- Three kilos?
- I thought I'd stock up.
132
00:18:00,673 --> 00:18:05,052
They told me this stuff was
kinda hard to find in Rome.
133
00:18:05,177 --> 00:18:09,390
You know... the police,
they're so smart.
134
00:18:09,515 --> 00:18:11,058
Yes.
135
00:18:12,351 --> 00:18:14,770
They're also good-natured,
136
00:18:14,895 --> 00:18:16,731
cultured,
137
00:18:16,856 --> 00:18:18,149
patient,
138
00:18:18,274 --> 00:18:21,360
and they're all-enduring,
so we'll start again.
139
00:18:22,612 --> 00:18:27,742
Now, who...
Whom do you work for?
140
00:18:27,867 --> 00:18:30,745
And whom were you bringing
the stuff to?
141
00:18:32,705 --> 00:18:36,834
I told you,
it was for my personal use.
142
00:18:38,377 --> 00:18:40,630
Right, you defiant little bastard!
143
00:18:41,839 --> 00:18:44,901
Now, listen to me, I'm quite sure you
don't want to end up in one of our jails,
144
00:18:44,925 --> 00:18:48,387
any more than the next man, and I can
tell you it's absolute hell in there.
145
00:18:48,512 --> 00:18:52,350
Now you're officially free.
You saw me sign that paper.
146
00:18:52,475 --> 00:18:55,061
As a matter of fact, you don't even exist,
you never have!
147
00:18:55,186 --> 00:18:58,939
But you believe me,
if you don't decide to talk,
148
00:18:59,065 --> 00:19:03,069
I will make it my personal business
to see that you don't leave here alive.
149
00:19:03,194 --> 00:19:04,278
You understand me?
150
00:19:04,820 --> 00:19:07,114
Eight... nine...
151
00:19:08,741 --> 00:19:10,493
Ten.
152
00:19:10,618 --> 00:19:13,245
You bring me 300,000 lira.
153
00:19:13,371 --> 00:19:14,955
Where's mine?
154
00:19:17,708 --> 00:19:24,090
And don't try to stretch it out.
You'll spoil our clientele, stronzo.
155
00:19:34,392 --> 00:19:37,436
He's the one who's got the stuff.
I'd just talk to him.
156
00:19:37,561 --> 00:19:39,730
Listen, I don't wanna do this.
157
00:19:40,564 --> 00:19:43,818
It's not gonna hook you, you know.
You just try one.
158
00:19:43,943 --> 00:19:47,488
I'm not so sure about that.
Anyway, I don't have any money.
159
00:19:47,613 --> 00:19:50,282
Ah, don't worry. I've got enough
to get us both something.
160
00:19:50,408 --> 00:19:51,909
Come on.
161
00:19:53,619 --> 00:19:55,705
Are you coming or not?
162
00:20:12,763 --> 00:20:14,932
That one there, on the right.
163
00:20:15,850 --> 00:20:17,059
Hey...
164
00:20:23,816 --> 00:20:25,985
- Rotten drug peddler!
- Swine!
165
00:20:27,403 --> 00:20:29,697
Come on, you! Out, you punk!
166
00:20:36,787 --> 00:20:38,748
- What are they doing?
- How do I know?
167
00:20:38,873 --> 00:20:42,168
It's not fair! Call the police!
168
00:20:45,296 --> 00:20:47,506
Hang onto him! Watch it!
169
00:20:52,428 --> 00:20:54,805
You can keep
each other company.
170
00:20:55,848 --> 00:20:57,099
Inside!
171
00:21:23,501 --> 00:21:25,419
What happened to you?
172
00:21:28,214 --> 00:21:31,759
They really like to kick the shit
out of you, don't they?
173
00:21:31,884 --> 00:21:35,763
Know why the pigs are mean?
Because they're underpaid.
174
00:21:37,097 --> 00:21:41,477
You know, they have to get
their kicks some way.
175
00:21:41,602 --> 00:21:44,188
No, they didn't do it.
176
00:21:44,313 --> 00:21:49,276
I was pushing in front of the school,
and they grabbed me.
177
00:21:49,401 --> 00:21:53,572
Ah... you junkies and hookers
are all the same.
178
00:21:54,949 --> 00:21:59,703
You're all just dying to tell
your life story. Can't stand 'em.
179
00:22:01,705 --> 00:22:03,791
I wasn't trying to louse my friends up.
180
00:22:05,125 --> 00:22:07,211
I used to go to that school.
181
00:22:07,920 --> 00:22:10,798
That's where I got my first joint.
182
00:22:10,923 --> 00:22:14,927
They used to give them out free,
like I do now.
183
00:22:15,052 --> 00:22:18,264
Then they say, "Come on,
shoot some of this.
184
00:22:19,765 --> 00:22:21,725
"It's beautiful.
185
00:22:23,269 --> 00:22:28,148
"Jesus, feel so free.
You can get so high.
186
00:22:29,191 --> 00:22:31,193
"And nobody can get to you."
187
00:22:32,236 --> 00:22:34,905
But then, when you come down...
188
00:22:35,030 --> 00:22:37,616
Jesus, when you come down...
189
00:22:39,577 --> 00:22:41,745
it's worse than death.
190
00:22:43,414 --> 00:22:46,584
Bastards! I need a fix!
191
00:22:46,709 --> 00:22:48,127
I need a fix!
192
00:22:49,044 --> 00:22:52,506
Do you hear me? I need a fix!
193
00:22:52,631 --> 00:22:54,466
Guy's a little bunk-breaker.
194
00:22:54,592 --> 00:22:57,553
Oh, listen to him...
Let's go get coffee till he calms down.
195
00:22:57,678 --> 00:22:59,430
Don't take all day.
196
00:23:00,514 --> 00:23:03,851
Let me out of here!
197
00:23:03,976 --> 00:23:06,353
Damn it! Let me out!
198
00:23:07,730 --> 00:23:10,733
Cut it out, will you? Stop it!
199
00:23:11,942 --> 00:23:14,904
They don't give it to you,
they take it from you. Understand?
200
00:23:15,029 --> 00:23:16,947
Give me a fix!
201
00:23:46,518 --> 00:23:50,105
Help me, please...
Help me, please.
202
00:23:53,442 --> 00:23:56,028
Help me, in the name of god.
203
00:23:56,820 --> 00:23:59,531
In the name of whatever the hell
you believe in.
204
00:23:59,657 --> 00:24:01,033
Help me.
205
00:24:03,077 --> 00:24:05,788
Wait! Stop, stop, stop!
I'll give you something, babe.
206
00:24:05,913 --> 00:24:08,207
You just relax, huh? Don't move.
207
00:24:09,083 --> 00:24:11,502
I was saving this for my birthday.
208
00:24:11,627 --> 00:24:14,171
Looks like you need it more than I do.
209
00:24:17,758 --> 00:24:20,594
Here, kid.
It'll set you up for tonight.
210
00:25:13,480 --> 00:25:17,735
- 'Mama, quick! Hurry up!'
- 'I'm coming!'
211
00:25:18,360 --> 00:25:19,778
Hurry!
212
00:25:19,903 --> 00:25:22,948
Don't shake so much. Lie still.
213
00:25:23,949 --> 00:25:26,118
I don't wanna hurt you.
214
00:25:29,955 --> 00:25:32,041
It's better now, isn't it?
215
00:25:32,750 --> 00:25:34,960
- Oh...
- You will be fine...
216
00:25:35,836 --> 00:25:38,464
if you just lie still like that,
darling.
217
00:25:39,631 --> 00:25:42,926
Your mother is close to you.
Your mother will take care of everything.
218
00:25:43,052 --> 00:25:46,388
Just don't go with those guys!
Never! Ever!
219
00:25:46,513 --> 00:25:48,849
Who can that be?
220
00:25:48,974 --> 00:25:52,186
I'll be right back.
221
00:25:52,311 --> 00:25:53,771
Who is it?
222
00:25:53,896 --> 00:25:55,314
Who is it?
223
00:25:56,565 --> 00:25:58,567
Oh, no, don't.
Don't be mad!
224
00:25:58,692 --> 00:26:00,694
I'll bring it to you tomorrow!
225
00:26:00,819 --> 00:26:03,614
- Just get over there and shut up.
- Please! Please!
226
00:26:03,739 --> 00:26:06,617
- Do what I tell you!
- I've got to borrow the money...
227
00:26:07,618 --> 00:26:10,329
Well, don't we look lovely there?
228
00:26:12,122 --> 00:26:14,333
No, don't! Don't touch her!
229
00:26:14,458 --> 00:26:17,419
You two are scum!
The sight of you sickens me!
230
00:26:17,544 --> 00:26:19,671
You'll not get any more
of that stuff from me.
231
00:26:19,797 --> 00:26:24,593
The money before tomorrow
or I put her out of circulation for free!
232
00:26:28,889 --> 00:26:30,891
Trust me, don't worry.
233
00:26:31,016 --> 00:26:34,436
You must trust your mother.
I will fix everything.
234
00:26:39,024 --> 00:26:40,901
- You seen Vitale?
- He's in the can.
235
00:26:41,026 --> 00:26:44,113
Yeah, go in and hold his hand,
he likes your type.
236
00:26:48,283 --> 00:26:49,827
Now, what did you say?
237
00:26:55,958 --> 00:26:58,085
Tomorrow. I give my word.
238
00:27:00,754 --> 00:27:03,757
I'll go to my brother...
he has a bank account.
239
00:27:03,882 --> 00:27:05,259
I promise!
240
00:27:06,635 --> 00:27:08,137
You better do that.
241
00:27:08,262 --> 00:27:10,013
But if you can't get it...
242
00:27:10,973 --> 00:27:14,017
I'm gonna put a bullet
in your asshole.
243
00:27:14,143 --> 00:27:16,854
And that might be very messy.
244
00:27:16,979 --> 00:27:19,022
Yes... yes...
245
00:27:19,148 --> 00:27:21,483
I'd hate to lose a good customer.
246
00:27:24,945 --> 00:27:27,406
I'll get it from my brother.
247
00:27:50,762 --> 00:27:53,557
Hey! Somebody! Come here, quick!
248
00:27:56,185 --> 00:27:58,812
- What is it?
- I don't know, but I think...
249
00:27:58,937 --> 00:28:02,316
I think the guy's a little bit sick.
Look at this.
250
00:28:03,150 --> 00:28:04,526
Get back.
251
00:28:04,651 --> 00:28:06,612
I'm not a doctor,
but something must be wrong.
252
00:28:06,737 --> 00:28:09,239
Get inside!
What do you think I am, stupid?
253
00:28:09,364 --> 00:28:12,201
- What happened?
- Look at him, I don't know.
254
00:28:18,707 --> 00:28:20,959
Hey, come on, let's go.
255
00:28:41,146 --> 00:28:44,441
'Eh? What?
256
00:28:45,943 --> 00:28:50,989
'What were you guys doing, sleeping?
Alright, alright, alright... forget it.
257
00:28:51,114 --> 00:28:55,285
'If anybody tells anybody at headquarters
what happened, I'll tear them apart.'
258
00:28:55,994 --> 00:29:00,040
No, of course I don't want him arrested!
I wanna know who his contacts are.
259
00:29:01,375 --> 00:29:03,085
Yeah.
260
00:29:03,210 --> 00:29:05,295
Yeah, right. Right!
261
00:29:16,223 --> 00:29:18,392
Wait here. I'll get Vera.
262
00:29:19,309 --> 00:29:22,229
Give it to me, please.
I brought the money.
263
00:29:22,354 --> 00:29:25,440
- Are you gonna give her any?
- Please, I beg you.
264
00:29:26,733 --> 00:29:30,362
Nah, you send her down here.
I wanna give it to her personally.
265
00:29:30,487 --> 00:29:34,074
- No, you don't touch my Anna!
- Let her go.
266
00:29:36,243 --> 00:29:37,494
Thank you.
267
00:29:37,619 --> 00:29:40,372
You're new here. You see them?
268
00:29:40,497 --> 00:29:43,458
If you need some strong stuff,
those are the ones to see.
269
00:29:43,583 --> 00:29:46,378
But be very careful,
if you can't pay cash,
270
00:29:46,503 --> 00:29:49,423
they can be very, very vulgar.
271
00:29:49,548 --> 00:29:53,760
You see, personally, I deal in grass.
272
00:29:53,885 --> 00:29:56,596
Uh, don't go.
Are you interested in grass?
273
00:29:56,722 --> 00:29:59,391
Uh, you're not? You're not,
nobody's interested in grass.
274
00:29:59,516 --> 00:30:02,227
Ah, there he is. What do you say?
275
00:30:02,352 --> 00:30:03,979
Hey, it's an easy job.
276
00:30:04,104 --> 00:30:07,149
No kidding, it's an easy job.
The easiest job you've ever had...
277
00:30:07,274 --> 00:30:12,279
For god's sake, how many times
do I have to tell you? No! No! And no!
278
00:30:12,404 --> 00:30:15,324
- You'd make a lot of dough, Gilo.
- Gilo don't want no dough.
279
00:30:15,449 --> 00:30:19,286
- Bunch of freaks around here, notice?
- It's a sign of our troubled times.
280
00:30:19,411 --> 00:30:22,247
No, Silvano, you move like a zombie!
What's the matter with you?
281
00:30:22,372 --> 00:30:24,750
I told you before,
you're supposed to move fast! Fast!
282
00:30:24,875 --> 00:30:26,918
Gini, you're too far over, move right.
283
00:30:27,044 --> 00:30:29,421
No, stay back! I didn't tell you
to move forward!
284
00:30:29,546 --> 00:30:32,841
He moves in, you cross and go out.
Go on! Go, go, go!
285
00:30:33,884 --> 00:30:35,927
Pick up your feet! Go on!
286
00:30:36,887 --> 00:30:39,222
- Hi.
- Hey. What part are you playing?
287
00:30:39,348 --> 00:30:40,807
Prophylactic.
288
00:30:40,932 --> 00:30:42,642
Hey, what happened to you?
289
00:30:42,768 --> 00:30:44,770
Nothing. I'm okay.
290
00:30:44,895 --> 00:30:47,564
- Locked me up. I just now got out.
- In prison?
291
00:30:47,689 --> 00:30:50,442
Jail. Been busted out.
292
00:30:50,567 --> 00:30:53,320
Listen, I've got to hide.
I need your keys.
293
00:30:53,445 --> 00:30:57,824
I got a friend with me. They caught him
at the airport with three kilos of H.
294
00:30:57,949 --> 00:31:00,285
If it wasn't for him, I'd still be inside.
295
00:31:01,286 --> 00:31:03,413
SHIT!
296
00:31:03,538 --> 00:31:05,165
Here we are.
297
00:31:07,501 --> 00:31:09,503
Let me get the light.
298
00:31:10,379 --> 00:31:13,632
Uh... it's nothing special,
but it's cheap.
299
00:31:13,757 --> 00:31:15,842
At least we're out of sight.
300
00:31:45,705 --> 00:31:48,917
No, wait a minute!
He's the guy who helped me escape.
301
00:31:50,127 --> 00:31:52,421
The one that helped you
bust out of the Hilton?
302
00:31:52,546 --> 00:31:55,215
Ah, yeah.
But he's gotta be one of the pigs.
303
00:31:55,340 --> 00:31:57,592
Otherwise how could they bust out?
304
00:31:57,717 --> 00:32:01,596
Yeah, but if he's in on it,
what did they bust him for? Sugar?
305
00:32:01,721 --> 00:32:05,976
- He's the one they got at the airport.
- Three kilos.
306
00:32:06,101 --> 00:32:09,896
- Ah, then, this guy must be a fat cat.
- He's got a hotline.
307
00:32:12,774 --> 00:32:14,776
Maybe he's got more.
308
00:32:14,901 --> 00:32:18,488
Why don't you pass it onto us?
We'll give you a cut.
309
00:32:18,613 --> 00:32:21,867
Let's make a deal.
How big a percentage do you want, eh?
310
00:32:21,992 --> 00:32:25,162
We fence for you. You got no risk.
What do you say?
311
00:32:25,287 --> 00:32:27,122
Here's what I say!
312
00:32:29,916 --> 00:32:33,044
Get outta here!
I don't deal with punks like you.
313
00:32:34,087 --> 00:32:37,632
Go on! And don't come back
without your daddy!
314
00:32:38,592 --> 00:32:40,635
Maybe I'll deal with him.
315
00:32:40,760 --> 00:32:42,053
Maybe.
316
00:32:43,180 --> 00:32:45,056
It's a big mistake.
317
00:32:45,182 --> 00:32:47,350
It's better with us, you know.
318
00:32:47,476 --> 00:32:52,272
- With that one, it isn't easy.
- Oh? We'll see.
319
00:33:04,367 --> 00:33:06,161
Daddy's waiting.
320
00:33:43,114 --> 00:33:44,991
Well, look who's here.
321
00:33:45,951 --> 00:33:48,620
Come down, let me have a look at you.
322
00:33:57,170 --> 00:33:58,838
Well, well, well.
323
00:33:59,881 --> 00:34:01,675
Here we are.
324
00:34:01,800 --> 00:34:03,468
You're on time.
325
00:34:04,261 --> 00:34:06,263
I like people who are on time.
326
00:34:07,013 --> 00:34:09,516
It's a good way to start
a new business relationship.
327
00:34:09,641 --> 00:34:11,518
What can you offer?
328
00:34:11,643 --> 00:34:15,981
Hey, you're going pretty fast for a guy
who lets the others do the walking.
329
00:34:16,106 --> 00:34:20,569
The trouble is...
newcomers bust our balls.
330
00:34:20,694 --> 00:34:25,323
It's only fair to warn you that
placing the stuff is harder than you think.
331
00:34:25,448 --> 00:34:29,578
You'd still be dealing with us.
At our prices.
332
00:34:29,703 --> 00:34:31,454
If we let you, that is.
333
00:34:32,372 --> 00:34:35,458
You see, the marketplace
is very restricted.
334
00:34:35,584 --> 00:34:40,672
You know... there's a guy in New York
talked like you. Nice guy.
335
00:34:40,797 --> 00:34:42,841
Yeah? What happened to him?
336
00:34:44,175 --> 00:34:47,095
- He ended up working for me.
- Oh, did he?
337
00:34:48,054 --> 00:34:50,849
But first, he had to beg me.
338
00:34:50,974 --> 00:34:54,352
I see. Big time.
And that's why you're here.
339
00:34:54,477 --> 00:34:56,980
Big time doesn't last very long
in New York.
340
00:34:57,105 --> 00:34:59,608
They got a way of squeezing you out.
341
00:34:59,733 --> 00:35:03,987
So, since I like cannelloni,
I decided to put up shop here.
342
00:35:05,864 --> 00:35:08,408
And you know, the weather is better.
343
00:35:09,200 --> 00:35:13,204
- And now you intend to work with us?
- Well, with you...
344
00:35:13,330 --> 00:35:15,457
Or against you, I don't know.
345
00:35:15,582 --> 00:35:17,500
Sounds biblical.
346
00:35:17,626 --> 00:35:19,711
But you're no prophet.
347
00:35:21,129 --> 00:35:27,010
As a matter of fact, I have a feeling
that all this talk about New York...
348
00:35:28,303 --> 00:35:30,180
is bullshit.
349
00:35:31,306 --> 00:35:33,558
But let's see what you can do.
350
00:35:34,934 --> 00:35:38,188
- We didn't come for you. Get outta here.
- Take a walk. Go on.
351
00:36:08,218 --> 00:36:10,637
They're always snooping around.
What is this?
352
00:36:10,762 --> 00:36:12,889
I wanna see if they get him.
See you tonight, eh?
353
00:36:13,014 --> 00:36:14,224
Ciao.
354
00:36:21,856 --> 00:36:23,525
Hey!
355
00:36:27,404 --> 00:36:29,072
What's going on?
356
00:37:32,135 --> 00:37:33,511
Boo!
357
00:37:34,554 --> 00:37:36,514
We can't keep meeting like this.
358
00:37:37,557 --> 00:37:39,726
You're damn right, we can't.
359
00:37:39,851 --> 00:37:41,269
Phew!
360
00:37:43,396 --> 00:37:46,107
Listen, why... why didn't you call me
at headquarters?
361
00:37:46,232 --> 00:37:48,359
I told you to call the residence.
What happened?
362
00:37:48,485 --> 00:37:51,029
Just hurry it up, damn it.
363
00:37:51,154 --> 00:37:54,783
Man, I really hate this act. You're
starting to give me the creeps, Mike.
364
00:37:54,908 --> 00:37:58,411
I knew it. Listen, have you got
anybody we can use yet?
365
00:37:58,536 --> 00:38:00,622
No. At least not yet.
366
00:38:02,123 --> 00:38:04,542
I'm not in contact
with the boss yet, but...
367
00:38:05,752 --> 00:38:08,254
I feel I'm onto the big one.
368
00:38:08,379 --> 00:38:12,091
They're sending me to Genoa
to straighten out the situation there.
369
00:38:12,217 --> 00:38:14,302
At least that's something.
370
00:38:14,427 --> 00:38:18,890
Listen, it's getting very hard
for me to cover you, you know that?
371
00:38:19,015 --> 00:38:21,184
Huh... I know.
372
00:38:21,309 --> 00:38:25,021
It's alright. But don't worry about it.
It's part of the game.
373
00:38:25,146 --> 00:38:28,149
Uh-oh... here we go again.
374
00:38:30,652 --> 00:38:33,196
Give my regards to your dentist!
375
00:38:42,622 --> 00:38:44,582
Hi, Gilo.
376
00:38:49,087 --> 00:38:51,256
What's the matter?
377
00:38:51,381 --> 00:38:53,049
The door's locked.
378
00:38:54,592 --> 00:38:58,096
- Do... do you feel like chatting a bit?
- Yeah, sure.
379
00:39:00,431 --> 00:39:03,643
You know, this morning,
when I was in the theater,
380
00:39:03,768 --> 00:39:06,396
there were two pigs
that tried to pick me up.
381
00:40:14,756 --> 00:40:18,009
See you soon, baby.
Take care of yourself.
382
00:40:22,388 --> 00:40:23,932
Ciao, love.
383
00:40:25,141 --> 00:40:27,518
Come on, let's go.
That guy won't be there forever.
384
00:40:27,644 --> 00:40:29,437
Out of my way!
385
00:40:30,563 --> 00:40:32,273
I gotta take a shower.
386
00:40:32,398 --> 00:40:36,235
Well, listen to this number.
This is my house, remember?
387
00:40:36,361 --> 00:40:38,780
I know. I know.
388
00:40:38,905 --> 00:40:41,699
But sometimes, I have to work, too.
389
00:40:43,576 --> 00:40:45,745
- Please?
- Let's go.
390
00:40:49,749 --> 00:40:51,459
Fifty thou.
391
00:40:53,628 --> 00:40:57,173
- Now get outta here, will you?
- Hey, man, give me two fat ones.
392
00:40:57,298 --> 00:40:58,716
- Hurry up, I'm dying.
- No credit.
393
00:40:58,841 --> 00:41:00,677
Vera, give him the money.
394
00:41:02,178 --> 00:41:05,390
Are you forgetting
you owe us 300,000 already?
395
00:41:05,515 --> 00:41:09,811
- What are you talking about?
- Don't be an ass! It's my money!
396
00:41:09,936 --> 00:41:11,270
Take your hands off her!
397
00:41:11,396 --> 00:41:14,691
Hey, that's no way
to treat your friends, huh?
398
00:41:15,316 --> 00:41:19,862
Whoa, whoa, whoa!
Ah, Gilo!
399
00:41:19,988 --> 00:41:22,991
What good does it do to be nice to you
if you're gonna be like that?
400
00:41:23,116 --> 00:41:25,535
Get your ass out the door!
401
00:41:25,660 --> 00:41:27,203
You understand, huh?
402
00:41:27,328 --> 00:41:29,539
Did you understand, idiot?
403
00:41:30,248 --> 00:41:32,125
Gilo!
404
00:41:34,794 --> 00:41:41,092
Driver's license, registration...
15 million lira.
405
00:41:43,177 --> 00:41:45,430
You wanna count it?
406
00:41:45,555 --> 00:41:47,765
No, no, no, I trust you.
407
00:41:49,100 --> 00:41:50,935
Trust me, huh?
408
00:41:51,060 --> 00:41:54,147
You know what happens if you don't
take it where you're supposed to?
409
00:41:54,272 --> 00:41:57,400
I don't get the stuff.
Don't worry.
410
00:41:57,525 --> 00:42:03,448
Listen, if I wanted
to rip off small change,
411
00:42:03,573 --> 00:42:05,408
I'd be a pickpocket.
412
00:42:06,451 --> 00:42:09,245
Tell me, what are these guys
in Genoa like?
413
00:42:09,954 --> 00:42:12,290
So far, they're clean.
414
00:42:12,415 --> 00:42:15,460
Except they're starting to worry
about the Tunisians.
415
00:42:15,585 --> 00:42:18,463
You know, it's like having fleas.
416
00:42:18,588 --> 00:42:20,298
Except these fleas bite.
417
00:42:20,423 --> 00:42:22,341
'We need their stuff, though.
418
00:42:22,467 --> 00:42:25,678
'The appointment's supposed to be
in a warehouse by the port.
419
00:42:25,803 --> 00:42:29,348
'But check with my contact in Genoa first.
He'll give you the details.'
420
00:42:38,941 --> 00:42:41,736
Give me some money, please.
Give me some money.
421
00:42:41,861 --> 00:42:44,113
It's the last time I'll ever ask you.
422
00:42:44,238 --> 00:42:46,449
I need it bad.
423
00:42:47,784 --> 00:42:49,702
I'm dying, I can't...
424
00:42:49,827 --> 00:42:53,289
'You don't get nothing from me!
Capito? Nothing!'
425
00:42:53,414 --> 00:42:55,374
You filthy bastard!
426
00:42:56,167 --> 00:42:58,711
- This what you want?
- Yeah.
427
00:43:00,254 --> 00:43:03,674
- If you do us a little favor, it's yours.
- Need a third guy, you know.
428
00:43:05,134 --> 00:43:07,011
Gilo! Gilo...
429
00:44:49,405 --> 00:44:53,659
They sent me here to make a deal,
not to play at target practice!
430
00:45:24,398 --> 00:45:26,150
Okay. Ça va.
431
00:45:33,532 --> 00:45:35,159
Okay, okay!
432
00:45:39,497 --> 00:45:42,208
Put away your guns
and throw me the stuff.
433
00:45:42,333 --> 00:45:44,335
Nice and slow, huh?
434
00:45:45,461 --> 00:45:47,129
Let's go.
435
00:45:48,172 --> 00:45:50,549
Come on, you've been paid.
436
00:45:57,932 --> 00:46:00,101
Now, that didn't hurt a bit, did it?
437
00:46:00,810 --> 00:46:02,812
You're good boys.
438
00:46:03,896 --> 00:46:06,607
You don't want any problems, do you?
439
00:46:07,566 --> 00:46:08,943
No...
440
00:46:31,882 --> 00:46:33,301
Don't move!
441
00:46:37,680 --> 00:46:41,600
I told you before...
put the gun away.
442
00:46:43,477 --> 00:46:44,895
Alright.
443
00:46:46,981 --> 00:46:48,357
Listen...
444
00:46:50,318 --> 00:46:54,238
You tell the organization,
starting now, that I'm the boss.
445
00:46:55,531 --> 00:46:57,491
Understand?
446
00:46:57,616 --> 00:47:01,329
No one trades anymore
without my okay.
447
00:47:01,454 --> 00:47:03,080
Understand?
448
00:47:03,205 --> 00:47:05,416
- You understand?
- Yeah.
449
00:47:07,126 --> 00:47:09,295
Go on, then. Go.
450
00:47:12,673 --> 00:47:14,192
I wouldn't dare decide on my own,
451
00:47:14,216 --> 00:47:18,137
since my husband spent some time in
South Africa and he knows the fine points.
452
00:47:18,262 --> 00:47:20,056
I prefer the emerald cut, generally,
453
00:47:20,181 --> 00:47:22,617
but he's such a traditionalist,
I'd have to do some persuading.
454
00:47:22,641 --> 00:47:23,809
Of course.
455
00:47:23,934 --> 00:47:27,313
I think it's very nice,
but we always decide things together.
456
00:47:27,438 --> 00:47:30,274
Signora, I'm always here
at your service.
457
00:47:30,399 --> 00:47:32,610
- Thank you for your help.
- Not at all.
458
00:47:34,612 --> 00:47:36,530
- Bye.
- Thank you again.
459
00:47:36,655 --> 00:47:37,865
Pleasure.
460
00:47:38,616 --> 00:47:40,117
Inside!
461
00:47:40,242 --> 00:47:42,244
And get behind that counter
and open the safe!
462
00:47:42,370 --> 00:47:44,010
And keep your hands
where we can see them!
463
00:47:44,121 --> 00:47:45,539
Come on! Come on!
464
00:47:45,664 --> 00:47:48,084
Now calm down. I'll give you
all the cash I have here.
465
00:47:48,209 --> 00:47:51,253
Think you can afford it? Come on,
get over to that safe and open it!
466
00:47:51,379 --> 00:47:53,672
What are you doing?
467
00:47:59,970 --> 00:48:01,514
Doctor...
468
00:48:01,639 --> 00:48:03,349
No...
469
00:48:06,352 --> 00:48:08,729
You rotten, filthy, stinking scum!
You killed him!
470
00:48:32,169 --> 00:48:35,256
What did you put in that fix?
Brotherly love?
471
00:48:36,882 --> 00:48:39,677
Goodness of heart? Good.
472
00:48:40,636 --> 00:48:43,806
Now she won't be able to call you
sons of bitches anymore.
473
00:48:44,807 --> 00:48:47,435
But do you mind if I call you that?
474
00:48:52,189 --> 00:48:54,191
Believe me, you must believe me.
475
00:48:54,316 --> 00:48:56,944
Believe me because I am one of them.
476
00:48:57,486 --> 00:49:01,449
You must believe me.
We are all sons of bitches.
477
00:49:02,408 --> 00:49:05,286
Why did that freak die in here?
478
00:49:05,411 --> 00:49:08,497
We'll be up to our tits
if the police close the theater down.
479
00:49:08,622 --> 00:49:11,959
Forget it and find another place.
Are you afraid you'll run out of horse?
480
00:49:12,084 --> 00:49:15,754
Horse? What's that?
I haven't seen any in a long time.
481
00:49:15,880 --> 00:49:18,716
Or we can stick them with is this sugar
you brought back from Genoa.
482
00:49:18,841 --> 00:49:22,595
But they'll take anything. Kids will shoot
anything from H to Mennen.
483
00:49:22,720 --> 00:49:26,682
Listen, I know of a place
where I can find you the good stuff.
484
00:49:26,807 --> 00:49:29,810
Where? We need all the smack
we can get our hands on.
485
00:49:29,935 --> 00:49:33,689
The whole town is clean.
The police have cut off our supply.
486
00:49:33,814 --> 00:49:35,649
You don't use your head.
487
00:49:35,774 --> 00:49:40,571
I told you... there's only one place
where you can find the good stuff.
488
00:49:44,450 --> 00:49:46,035
The cops!
489
00:49:48,787 --> 00:49:51,290
Just give me two good men.
490
00:49:51,415 --> 00:49:54,710
- You're kidding. You only want two men?
- That's all.
491
00:49:54,835 --> 00:49:59,173
You know, I'm breaking my arse for you
on this one, so get it right.
492
00:49:59,298 --> 00:50:04,553
I know. Once I have the stuff, I have
to give it to them out at Tor di Quinto.
493
00:50:04,678 --> 00:50:07,765
You know it?
There's a shooting range there.
494
00:50:07,890 --> 00:50:10,017
- You got it?
- Yes, I've got it.
495
00:50:10,142 --> 00:50:12,561
I'll make sure
everything's ready for you.
496
00:50:12,686 --> 00:50:14,730
Take care, will you?
497
00:50:58,649 --> 00:51:01,360
'You want us to walk into
the courthouse dressed like cops?
498
00:51:01,485 --> 00:51:03,571
- 'You must be crazy!'
- 'Not to worry.
499
00:51:03,696 --> 00:51:05,781
'They won't recognize you
without handcuffs.'
500
00:51:05,906 --> 00:51:10,119
'Since the last time I was there,
I gained 40lbs and grew a beard!
501
00:51:10,244 --> 00:51:12,705
'They'll think I'm Fidel Castro!'
502
00:51:35,728 --> 00:51:37,563
I don't like the looks of this place.
503
00:51:37,688 --> 00:51:39,898
Shut up, damn it, and follow me.
504
00:51:46,572 --> 00:51:50,284
It's all he agreed to do right now.
505
00:51:50,409 --> 00:51:53,078
We'll just have to wait.
There isn't anything I can do right now.
506
00:52:28,030 --> 00:52:30,616
Just relax. It's gonna be real easy.
507
00:52:47,716 --> 00:52:49,635
Another raid?
508
00:52:50,719 --> 00:52:53,681
- What?
- Heroin. How much did you find?
509
00:52:54,890 --> 00:52:56,767
Quite a lot. Let us in, will you?
510
00:52:56,892 --> 00:52:58,477
Go ahead.
511
00:53:03,732 --> 00:53:05,401
After you.
512
00:53:05,526 --> 00:53:09,405
- Bronco, here's a present for you.
- Not again?
513
00:53:09,530 --> 00:53:11,782
- It's coming out of the walls.
- That's life.
514
00:53:11,907 --> 00:53:13,951
- We're full up here.
- Yeah, I can see that.
515
00:53:14,076 --> 00:53:17,788
You guys got a little problem.
Put your hands up there. Go on! Go on!
516
00:53:19,957 --> 00:53:23,502
- Put on the irons.
- Give me your hands, come on!
517
00:53:23,627 --> 00:53:28,257
Shh! Nothing's gonna happen to you.
Calm down, calm down.
518
00:53:29,633 --> 00:53:31,343
You wanna be a hero, eh?
519
00:53:31,468 --> 00:53:33,971
Oh, Jesus!
520
00:53:36,932 --> 00:53:40,310
Don't try it.
You want them to hear the noise?
521
00:53:43,021 --> 00:53:45,357
Come on, put that down.
Come on.
522
00:53:46,400 --> 00:53:48,652
Let's get the stuff
and get outta here.
523
00:54:02,291 --> 00:54:04,460
Hey, Carlo!
Where is he?
524
00:54:04,585 --> 00:54:07,838
- I don't know. Carlo!
- How come there's no one here?
525
00:54:07,963 --> 00:54:10,799
What about those three
that just left? Hey!
526
00:54:10,924 --> 00:54:13,093
Hey, wait a minute!
Where are you going?
527
00:54:13,927 --> 00:54:16,013
I'm talking to you! Wait!
528
00:54:17,181 --> 00:54:20,350
- I said, where are you going?
- Don't turn around. Just keep...
529
00:54:20,476 --> 00:54:22,269
Wait a moment, you!
530
00:54:24,021 --> 00:54:25,939
No! Get down!
531
00:54:55,719 --> 00:54:57,554
What's going on?
532
00:54:58,847 --> 00:55:01,225
That answer your question?
533
00:55:04,019 --> 00:55:05,646
You...
534
00:55:40,222 --> 00:55:42,432
Get over there and lie down.
Down there!
535
00:55:42,558 --> 00:55:44,476
Come on. Come on!
536
00:55:49,398 --> 00:55:50,816
Don't scratch it!
537
00:56:09,751 --> 00:56:12,087
This just came in:
"Three men shot at the courthouse."
538
00:57:01,136 --> 00:57:03,889
The guy's nuts. He's giving it away.
Come on!
539
00:57:25,035 --> 00:57:28,080
So you want 30,000 at your place?
540
00:57:28,205 --> 00:57:30,332
It's a bit much, don't you think?
541
00:57:40,300 --> 00:57:43,637
Make up your mind, sweetie pie.
We don't have to get married.
542
00:57:56,024 --> 00:57:57,859
Half an hour?
543
00:58:19,756 --> 00:58:21,967
Everybody's a faggot!
544
00:58:59,337 --> 00:59:00,714
Let's go!
545
00:59:50,722 --> 00:59:52,766
Look what I found here.
546
00:59:56,144 --> 00:59:58,522
You know what it is?
A homing device!
547
00:59:58,647 --> 01:00:01,733
Get it?
That way, they can find us!
548
01:00:02,776 --> 01:00:07,489
That son of a bitch! He brought us
all the way out here to set us up...
549
01:00:07,614 --> 01:00:10,033
- Shut up, you idiot!
- What do we do?
550
01:00:11,368 --> 01:00:12,410
Hey, you!
551
01:03:12,465 --> 01:03:14,301
Aargh!
552
01:03:19,889 --> 01:03:23,310
Did you come out here
just to be a hero? Let me see that.
553
01:03:23,435 --> 01:03:26,855
Ah, you can play the doctor later,
for chrissake. Listen... Aargh!
554
01:03:26,980 --> 01:03:31,067
My inside pocket... Aargh!
There's a new contact number.
555
01:03:31,192 --> 01:03:33,695
He knows the score,
you can call him anytime.
556
01:03:34,571 --> 01:03:38,033
- Where are those bastards?
- At the chemical plant.
557
01:03:38,158 --> 01:03:41,161
'If the van hasn't been stolen
or fixed.'
558
01:03:51,004 --> 01:03:52,213
Hey!
559
01:03:52,339 --> 01:03:53,715
Goddamn it!
560
01:04:08,772 --> 01:04:11,608
Hello? Is this Urbe Airport?
561
01:04:11,733 --> 01:04:14,402
I'd like to speak with Mr. Guidi, please.
562
01:04:19,532 --> 01:04:22,869
Hello, Mr. Guidi? This is Leroy.
563
01:04:22,994 --> 01:04:27,165
I will need a plane in about an hour.
Get it ready, please, for me.
564
01:04:27,290 --> 01:04:30,752
Medicines for Milan, as usual.
Thank you.
565
01:04:41,721 --> 01:04:43,765
Listen, I'm a police officer.
566
01:04:43,890 --> 01:04:46,684
I want you to catch
a red chemical van that's up ahead.
567
01:04:46,810 --> 01:04:49,479
Sure, just what I always wanted,
a cop! Okay.
568
01:04:49,604 --> 01:04:52,065
Oh! I'm sorry...
569
01:04:53,066 --> 01:04:54,526
That's okay.
570
01:05:58,173 --> 01:05:59,757
Hit the floor!
571
01:06:01,259 --> 01:06:03,803
Hit the floor, I said! Everybody!
572
01:06:05,763 --> 01:06:07,307
Judas.
573
01:06:07,432 --> 01:06:09,809
You get down with your boys,
or I shoot.
574
01:06:11,895 --> 01:06:14,564
Now start crawling outta here
on your hands!
575
01:06:15,565 --> 01:06:16,983
Go on!
576
01:06:18,902 --> 01:06:20,028
Get out!
577
01:06:24,532 --> 01:06:26,659
Hurry up! On your hands!
578
01:06:29,787 --> 01:06:33,791
I realize you're out of practice but try
to make it outside before Christmas!
579
01:06:34,626 --> 01:06:36,294
Come on, come on!
580
01:06:37,253 --> 01:06:42,175
Any tricks, any sudden moves,
and I use this gun again! Understand?
581
01:07:37,564 --> 01:07:38,564
There he is!
582
01:07:52,870 --> 01:07:54,330
In the car!
583
01:08:55,808 --> 01:08:58,519
Spread out!
Don't forget he's got a gun.
584
01:09:08,154 --> 01:09:09,781
Come on, hurry up!
585
01:12:29,230 --> 01:12:32,400
He got away!
Find him, damn it!
586
01:12:52,712 --> 01:12:56,090
Come on, move your legs!
We gotta get him!
587
01:12:56,215 --> 01:12:58,050
Hello, 31 to Central.
588
01:12:58,175 --> 01:13:02,096
Two men shot to death at the Chemical
Pharmaceutical, via Toscalana.
589
01:13:02,221 --> 01:13:04,599
I don't know good
this is going to be, sir.
590
01:13:04,724 --> 01:13:06,434
You have to get to the hospital.
591
01:13:06,559 --> 01:13:09,020
A hospital in Rome? Are you mad?
592
01:13:09,145 --> 01:13:12,773
- Where the hell's the Colonel?
- Right here...
593
01:13:14,025 --> 01:13:17,904
You are lucky, they didn't have time
to get rid of the drugs.
594
01:13:27,622 --> 01:13:30,583
Look, Maria, all I know
is the last time I saw her...
595
01:13:30,708 --> 01:13:33,210
- Is there a telephone in here?
- Right there.
596
01:13:33,336 --> 01:13:35,838
No, I mean to him
I didn't say anything, because I...
597
01:13:35,963 --> 01:13:40,927
- Excuse me, Miss.
- Just give him the idea...
598
01:13:41,552 --> 01:13:45,264
- Hey, listen, do you mind...?
- I'm on the phone here, can't you see?
599
01:13:45,389 --> 01:13:49,018
- No, not you...
- Is there another phone here?
600
01:13:49,143 --> 01:13:52,313
- No, there's no other telephone here.
- Hey, that's my water!
601
01:13:52,438 --> 01:13:54,231
Yeah, yeah.
Yeah, this is the number.
602
01:13:54,357 --> 01:13:57,026
- All these hippies got no manners.
- Will you stop it?
603
01:13:57,151 --> 01:13:59,153
You can see I'm on the phone!
He keeps butting in!
604
01:13:59,278 --> 01:14:02,114
What's this, the only phone around here?
D'you mind leaving me alone?
605
01:14:02,239 --> 01:14:04,520
- Kids today...
- It's just this guy in a bar, that's all.
606
01:14:11,874 --> 01:14:14,251
- Take your hands off that!
- The tire's...
607
01:14:14,377 --> 01:14:16,712
Don't worry about it.
Get away from there!
608
01:14:21,384 --> 01:14:22,802
That's him!
609
01:14:25,471 --> 01:14:27,056
You guys after him?
610
01:14:27,181 --> 01:14:29,225
- What is it? What did he do?
- What are you, cops?
611
01:14:44,407 --> 01:14:48,077
I'm at via Toscalana.
The bar near the subway station.
612
01:14:49,370 --> 01:14:50,788
You better come quick.
613
01:14:51,497 --> 01:14:53,332
What did my office say?
614
01:14:53,457 --> 01:14:55,793
Nothing yet. He hasn't called.
615
01:14:55,918 --> 01:14:58,337
Where the hell is he
for chrissake?
616
01:14:58,462 --> 01:15:00,589
Did you transmit the fact that
he was one of my men?
617
01:15:00,715 --> 01:15:03,843
Of course.
There's no reason for secrecy now.
618
01:15:03,968 --> 01:15:05,636
Secrecy, my arse!
619
01:15:05,761 --> 01:15:07,841
If the other guys kill him,
that's a calculated risk.
620
01:15:07,888 --> 01:15:09,640
If we kill him, that's bullshit.
621
01:16:14,330 --> 01:16:15,581
Hold it.
622
01:16:18,501 --> 01:16:20,086
Check up there.
623
01:16:21,378 --> 01:16:22,797
You, there.
624
01:16:42,900 --> 01:16:45,861
- What's going on?
- I think he's got Luciano.
625
01:17:54,305 --> 01:17:56,599
He was a real tall guy
with a black beard.
626
01:17:56,724 --> 01:17:59,143
And I suppose his face...
well, actually, a good-looking man.
627
01:17:59,268 --> 01:18:03,314
You shoulda seen those crazy eyes,
and the way he pulled from the phone.
628
01:18:03,439 --> 01:18:05,983
Look, you can still see the bruises.
I knew he was a criminal.
629
01:18:06,108 --> 01:18:09,653
I'm a good judge, I can look at a guy
and tell, "This guy means trouble..."
630
01:18:14,491 --> 01:18:16,202
Go ahead, take off.
631
01:18:16,327 --> 01:18:19,371
Alright, you guys know what to do.
Go on.
632
01:20:28,584 --> 01:20:31,855
I've got to get this medicine to a clinic
in Tunis urgently. It's a desperate case.
633
01:20:31,879 --> 01:20:33,505
I have to have clearance
through Customs.
634
01:20:33,630 --> 01:20:35,549
I know, I understand that,
but there's no time.
635
01:20:35,674 --> 01:20:37,885
We cannot let the woman die
for the sake of bureaucracy.
636
01:20:38,010 --> 01:20:40,804
You have got to help me.
It may be too late as it is.
637
01:20:51,982 --> 01:20:53,734
That's Massimo.
638
01:20:53,859 --> 01:20:56,987
He must've made a score,
the little bastard.
639
01:20:57,112 --> 01:21:00,282
- Ah, let's hope.
- You're a pessimist is what you are.
640
01:21:06,205 --> 01:21:08,207
- That's not Massimo!
- I know!
641
01:21:51,959 --> 01:21:54,545
These are medicinal products,
watch out.
642
01:22:21,905 --> 01:22:26,493
... inaugurated in 217 AD
by the Emperor Caracalla...
643
01:22:26,618 --> 01:22:30,414
What the hell is going on?
644
01:22:57,274 --> 01:23:01,778
Watch out! Watch out!
645
01:24:09,930 --> 01:24:12,224
The show's over, Gianni!
646
01:24:12,349 --> 01:24:15,561
But you're lucky.
At least you get a nice finish.
647
01:24:16,937 --> 01:24:19,231
You get to die center-stage.
648
01:24:39,626 --> 01:24:41,378
- What happened?
- That girl was shot.
649
01:24:41,503 --> 01:24:43,380
One of them's still over there.
650
01:25:00,022 --> 01:25:02,774
Hey! He's taking the car!
651
01:25:02,899 --> 01:25:05,777
Hey! Hey!
652
01:25:06,445 --> 01:25:09,781
This is one of them.
He got away in the squad car.
653
01:25:09,906 --> 01:25:14,411
- Recognize him?
- Huh! I wanna know where's he's going.
654
01:25:14,536 --> 01:25:17,122
I'm sorry to make you wait,
Signor Leroy,
655
01:25:17,247 --> 01:25:20,709
but first you tell me Milano,
and then you change it to Tunis.
656
01:25:20,834 --> 01:25:23,337
I know you are a good man,
Mr. Guidi.
657
01:25:23,462 --> 01:25:26,757
- I ought to know, I work with the best.
- Thank you, Signor Leroy.
658
01:25:33,889 --> 01:25:35,307
That man's no cop.
659
01:25:35,432 --> 01:25:37,934
The one in the stolen squad car.
Come on, let's check!
660
01:25:38,060 --> 01:25:42,564
Control tower to B-64.
Control tower to B-64. Do you read me?
661
01:25:42,689 --> 01:25:44,858
'This is B-64. I read you.'
662
01:25:44,983 --> 01:25:46,735
Control tower to B-64.
663
01:25:46,860 --> 01:25:49,613
You have clearance
to taxi out to take-off position.
664
01:25:49,738 --> 01:25:52,240
B-64 has clearance
to take-off position.
665
01:25:52,366 --> 01:25:54,785
- You ready?
- I still need some gas.
666
01:26:46,044 --> 01:26:48,505
- Who's in there?
- Hey, wait a minute!
667
01:26:48,630 --> 01:26:50,132
I'll call the tower.
668
01:26:50,257 --> 01:26:53,009
'Albatross-9,
you are not cleared for take-off.'
669
01:26:53,135 --> 01:26:55,846
Albatross-9, you are not cleared
for take-off! Do you hear me?
670
01:26:55,971 --> 01:26:58,348
- Who's in that plane?
- How the hell do I know?
671
01:26:59,725 --> 01:27:02,144
'Albatross-9,
you are not cleared for take-off.
672
01:27:02,269 --> 01:27:05,355
'Repeat, you are not cleared
for take-off. Turn back!'
673
01:27:36,386 --> 01:27:40,682
What is he doing?
What's that fool got in his head?
674
01:28:30,565 --> 01:28:33,735
You're not following me.
Oh, no...
675
01:31:35,125 --> 01:31:36,418
God!
676
01:31:47,887 --> 01:31:50,223
Getting a call.
Could be your pal.
677
01:31:51,307 --> 01:31:53,101
Yeah, it's him.
678
01:31:53,226 --> 01:31:55,687
- Fabio, what's happening?
- I got the bad guy.
679
01:31:57,272 --> 01:32:00,942
Yeah. Who's to say who
the bad guys are, though, the good guys?
680
01:32:01,067 --> 01:32:06,322
- Usually, when the bad guys die.
- Yes, I hadn't thought of that. Christ!
681
01:32:06,448 --> 01:32:09,284
You're paying for dinner, Mike.
Coming down.
53142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.