Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:40,000
◣ تیم ترجمه کره فا با افتخار تقدیم میکنند ◢
KoreFa.ir
2
00:01:40,024 --> 00:02:14,124
「 دپارتمان: چیناکو 」
「 Homa_WX :مترجم 」
3
00:02:14,140 --> 00:02:17,500
جوانان چانگ آن
4
00:02:20,820 --> 00:02:23,500
قسمت بیست و یکم
5
00:02:24,520 --> 00:02:25,000
زی آن
6
00:02:26,960 --> 00:02:27,480
تو کی هستی؟
7
00:02:30,600 --> 00:02:32,160
تو حتی صدای من رو تشخیص نمیدی؟
8
00:02:32,160 --> 00:02:36,800
♪ You are a mood that follows the weather. ♪
9
00:02:36,800 --> 00:02:40,920
♪ Sometimes you are sunny and sometimes
you are windy and rainy. ♪
10
00:02:40,920 --> 00:02:45,480
♪ Wonderful and inclined to catch people unprepared. ♪
11
00:02:45,480 --> 00:02:50,440
♪ You are a whisper that warms my heart. ♪
12
00:02:50,440 --> 00:02:53,840
♪ Sometimes, I can't hear it clearly. ♪
13
00:02:53,840 --> 00:02:58,480
♪ Sometimes, every word contains deep affection. ♪
14
00:02:58,480 --> 00:03:05,080
♪ Not saying anything, we reach a tacit
understanding and become inseparable. ♪
15
00:03:05,080 --> 00:03:09,240
♪ I want to protect you day and night. ♪
16
00:03:09,240 --> 00:03:11,760
♪ My love. ♪
17
00:03:11,760 --> 00:03:15,080
♪ Filled with expectations. ♪
18
00:03:15,080 --> 00:03:17,000
♪ The future is uncertain. ♪
19
00:03:17,000 --> 00:03:18,400
♪ Trust me. ♪
20
00:03:18,400 --> 00:03:19,680
♪ Hand in hand. ♪
21
00:03:19,680 --> 00:03:23,000
♪ Face the colors of life with a smile. ♪
22
00:03:23,000 --> 00:03:26,360
♪ This moment is when ♪
23
00:03:26,360 --> 00:03:29,200
♪ the fragrance of flowers pervades the sky. ♪
24
00:03:29,200 --> 00:03:31,640
♪ The air seems to deliver electric shocks. ♪
25
00:03:31,640 --> 00:03:36,760
♪ The faces look elated. ♪
26
00:03:36,760 --> 00:03:38,440
♪ Waiting as the ♪
27
00:03:38,440 --> 00:03:40,080
♪ wind blows over. ♪
28
00:03:40,080 --> 00:03:41,320
♪ Love arrives. ♪
29
00:03:41,320 --> 00:03:43,360
♪ The whole season ♪
30
00:03:43,360 --> 00:03:46,760
♪ believes in the fable of happiness. ♪
31
00:03:46,760 --> 00:03:48,800
یی یی
32
00:03:48,800 --> 00:03:50,840
.ممنونم که حقیقت رو بهم گفتی
33
00:03:52,160 --> 00:03:53,280
تو چی گفتی؟
34
00:03:58,520 --> 00:03:59,320
نه
35
00:04:00,120 --> 00:04:01,280
تو چی صدام زدی؟
36
00:04:03,440 --> 00:04:05,120
♪ Waiting as the ♪
37
00:04:05,120 --> 00:04:06,840
♪ wind blows over. ♪
38
00:04:06,840 --> 00:04:08,040
♪ Love arrives. ♪
39
00:04:08,040 --> 00:04:10,160
♪ The whole season ♪
40
00:04:10,160 --> 00:04:15,920
♪ believes in the fable of happiness. ♪
41
00:04:15,920 --> 00:04:20,760
♪ Until the end. ♪
42
00:04:35,000 --> 00:04:36,760
یک مرد واقعی باید با اخلاق و عدالت
43
00:04:36,760 --> 00:04:38,040
.عمل کند
44
00:04:38,040 --> 00:04:39,040
او نباید برای منافع خودخواهانه کاری خلاف اخلاق انجام بده
45
00:04:39,040 --> 00:04:39,960
و هیچ کاری را برخلاف عدالت انجام نده که باعث گناه او بشه
46
00:04:39,960 --> 00:04:40,960
.آیین ها برای ترویج کردار نیک به کار میروند
47
00:04:40,960 --> 00:04:41,960
.اعتبار برای محافظت از اخلاق استفاده می شود
48
00:04:41,960 --> 00:04:43,720
.برای اجرای عدالت از قانون استفاده می شود
49
00:05:33,880 --> 00:05:35,120
این توفوی بدبو
50
00:05:35,520 --> 00:05:37,700
.من همه چیز رو بهش گفتم و ما با هم آشتی کردیم
51
00:05:38,320 --> 00:05:39,240
ولی اون هنوزم
52
00:05:39,240 --> 00:05:40,680
اخماش تو هم رفته اس
53
00:05:44,000 --> 00:05:45,920
کار اشتباهی کردم که اونو اذیت کنه؟
54
00:05:47,360 --> 00:05:48,080
این رو بده به من
55
00:05:48,080 --> 00:05:49,320
چرا انقدر با من بد حرف میزنی؟
56
00:05:49,880 --> 00:05:51,640
.این فقط یک سکه ی برنزیه
57
00:05:52,680 --> 00:05:53,480
تو مجبور نیستی اینکار رو بکنی
58
00:05:54,320 --> 00:05:55,200
معذرت میخوام یی یی
59
00:05:56,560 --> 00:05:57,720
من ترسیدم
60
00:05:59,760 --> 00:06:00,920
تو الان چی صدام زدی؟
61
00:06:02,320 --> 00:06:03,000
یی یی
62
00:06:07,040 --> 00:06:08,480
من عادت ندارم
63
00:06:08,480 --> 00:06:10,360
تو اسم واقعیم رو صدا بزنی
64
00:06:11,560 --> 00:06:12,520
دوگو
65
00:06:12,960 --> 00:06:14,200
همیشه بهت میگه یی یی
66
00:06:15,840 --> 00:06:17,200
اینا یکی نیستن
67
00:06:18,200 --> 00:06:19,160
دوگو به من میگه یی یی چونکه
68
00:06:19,160 --> 00:06:20,800
دو روز پیش از دهنم در رفت و
69
00:06:20,800 --> 00:06:22,200
بهش گفتم اسم مستعارم یی یی هستش
70
00:06:23,960 --> 00:06:25,320
.ولی تو داری من رو به اسم واقعیم صدا میزنی
71
00:06:28,240 --> 00:06:29,640
اگر دوستش داری
72
00:06:29,640 --> 00:06:31,440
.از این به بعد بهت میگم یی یی
73
00:06:33,760 --> 00:06:34,480
باشه
74
00:06:35,960 --> 00:06:37,840
حس میکنم از دستم ناراحت نیستی
75
00:06:38,960 --> 00:06:40,120
پس مشکلت چیه؟
76
00:06:44,800 --> 00:06:45,360
زی آن
77
00:06:46,200 --> 00:06:48,600
.تو گفتی ما به هم اعتماد داریم
78
00:06:48,600 --> 00:06:49,800
من تمام رازهای مهم خودم رو
79
00:06:49,800 --> 00:06:51,040
.بهت گفتم
80
00:06:52,520 --> 00:06:53,480
اگر تو رازهایی توی دلت داری
81
00:06:53,480 --> 00:06:55,080
که آزارت میدن
82
00:06:55,080 --> 00:06:56,040
.خوشحال میشم بهم بگی
83
00:06:56,040 --> 00:06:57,640
.بذار من هم توی مشکلاتت باهات شریک بشم
84
00:07:15,240 --> 00:07:16,720
این بخاطر
85
00:07:16,720 --> 00:07:17,920
پول جعلی جدیده؟
86
00:07:22,880 --> 00:07:24,600
این یکم عجولانه اس اگر بخوایم
87
00:07:24,600 --> 00:07:26,520
به خاطر یک تکه پول جعلی استنباط کنیم
88
00:07:26,520 --> 00:07:27,480
که ارباب یانگ
89
00:07:28,960 --> 00:07:30,400
.پشت این قضیه اس
90
00:07:30,600 --> 00:07:32,000
من الان فقط میتونم حدس بزنم
91
00:07:33,160 --> 00:07:34,160
...ولی
92
00:07:34,160 --> 00:07:36,920
ولی این حدس تو رو میترسونه
93
00:07:40,320 --> 00:07:42,400
اگر پدرم واقعا هیچ ارتباطی به این پرونده ی پول جعلی نداشته
94
00:07:42,400 --> 00:07:44,160
پس چطوری این پول جعلی جدید
95
00:07:44,160 --> 00:07:45,880
توی اتاق مطالعه اش پیدا شده؟
96
00:07:47,880 --> 00:07:49,160
امکانش هست که
97
00:07:49,160 --> 00:07:51,280
ارباب یانگ داره مخفیانه روی این پرونده کار میکنه؟
98
00:07:51,280 --> 00:07:52,760
ولی این خیلی مهمه
99
00:07:52,760 --> 00:07:54,120
.و تو پسرشی
100
00:07:54,120 --> 00:07:55,400
پس اون این قضیه رو ازت پنهان نگه داشته
101
00:07:55,720 --> 00:07:57,040
.تا امنیتت رو حفظ کنه
102
00:07:57,520 --> 00:07:58,920
حرفت منطقیه
103
00:07:59,640 --> 00:08:01,360
اگر این واقعا به خاطر پرونده ی پول جعلی باشه
104
00:08:02,200 --> 00:08:03,520
دو روز پیش وقتی به خونه رفتم
105
00:08:04,400 --> 00:08:06,760
پدر گفت ارباب هان و خودش وزیر جنگ رو بازرسی کردند
106
00:08:06,760 --> 00:08:08,040
ولی من متوجه شدم که
107
00:08:08,040 --> 00:08:09,720
کفش هاش کثیف بودند
108
00:08:09,720 --> 00:08:11,520
.که کاملا مطمئنم خاک قرمز از حومه ی شهر بودش
109
00:08:11,880 --> 00:08:12,680
خاک قرمز؟
110
00:08:14,840 --> 00:08:15,960
کجای چانگ آن میتونیم خاک قرمز پیدا کنیم؟
111
00:08:16,240 --> 00:08:17,040
قسمت غربی شهر
112
00:08:17,960 --> 00:08:19,640
اگر پدر به قسمت غربی شهر رفته باشه
113
00:08:19,640 --> 00:08:21,240
اگر نه بخاطر پرونده ی پول جعلی بوده و نه بخاطر پرونده ی سرقت
114
00:08:22,840 --> 00:08:24,040
پس چرا بهم دروغ گفت؟
115
00:08:24,760 --> 00:08:26,520
ما قبل از این استنباط کردیم که
116
00:08:27,320 --> 00:08:30,200
مسئولان دادگاه می خواستند با تولید پول جعلی ثروت کسب کنند
117
00:08:30,960 --> 00:08:32,640
بعد از اینکه ما ضرابخانه رو خراب کردیم
118
00:08:32,640 --> 00:08:34,720
اونها میخواستن با دزدیدن بچه سود ببرند
119
00:08:35,160 --> 00:08:37,720
اگر واقعا اینطور باشه، پس این دو تا پرونده باید به هم ارتباط داشته باشند
120
00:08:38,400 --> 00:08:39,320
...پس
121
00:08:39,320 --> 00:08:41,000
به محض اینکه بتونیم مدرکی
122
00:08:41,000 --> 00:08:42,800
برای این دو پرونده پیدا کنیم
123
00:08:42,800 --> 00:08:44,320
.میفهمیم چه کسی پشت این قضیه اس
124
00:08:48,600 --> 00:08:50,680
ولی در حال حاضر
125
00:08:50,680 --> 00:08:51,960
پدر مظنون اصلی به حساب میاد
126
00:08:52,960 --> 00:08:54,440
.چونکه اون پول جعلی رو توی خونه مخفی کرده بود
127
00:08:55,120 --> 00:08:55,840
زی آن
128
00:08:55,840 --> 00:08:57,000
امیدوارم که
129
00:08:57,760 --> 00:08:59,520
.این فقط از تصورات من باشه
130
00:09:00,000 --> 00:09:01,120
خوشبختانه
131
00:09:01,880 --> 00:09:02,800
این هیچ ربطی به پدر من نداره
132
00:09:08,520 --> 00:09:09,000
زی آن
133
00:09:09,640 --> 00:09:10,840
من یک نقشه دارم
134
00:09:10,840 --> 00:09:12,200
که میتونیم بفهمیم کی اشتباه میکنه
135
00:09:12,200 --> 00:09:13,200
تو یا ارباب یانگ
136
00:09:13,840 --> 00:09:15,520
ولی من اول باید یک چیزی رو پیدا کنم
137
00:09:15,880 --> 00:09:17,240
.نمیدونم میتونم پیداش کنم یا نه
138
00:09:20,120 --> 00:09:20,800
زی آن
139
00:09:21,400 --> 00:09:22,880
.هیئت منصفه هنوز بیرون هستند
140
00:09:22,880 --> 00:09:24,160
زیاد بهش فکر نکن
141
00:09:25,200 --> 00:09:26,000
به خودت نگاه بنداز
142
00:09:26,000 --> 00:09:27,160
تو اخم کردی
143
00:09:30,760 --> 00:09:31,400
یی یی
144
00:09:33,000 --> 00:09:33,640
ممنونم
145
00:09:41,800 --> 00:09:42,440
آقای یانگ
146
00:09:42,440 --> 00:09:43,480
...آقای
147
00:09:48,840 --> 00:09:49,680
چی شده؟
148
00:09:51,600 --> 00:09:53,440
رئیس ازم خواست شما و آقای شن رو
149
00:09:53,440 --> 00:09:54,840
.برای صرف غذا به رستوران چانگ شنگ ببرم
150
00:09:55,560 --> 00:09:57,160
ولی نمیتونم
151
00:09:57,160 --> 00:09:58,560
.آقای شن رو جایی پیدا کنم
152
00:10:00,280 --> 00:10:01,840
اگر دیدیش
153
00:10:01,840 --> 00:10:03,600
.بهش بگو
154
00:10:04,480 --> 00:10:05,280
ممنونم
155
00:10:06,640 --> 00:10:09,480
میبینمت
156
00:10:20,360 --> 00:10:22,440
.چقدر زمان زود میگذره! چیزی تا فارغ التحصیلی نمونده
157
00:10:23,240 --> 00:10:24,680
بعد از فارغ التحصیلی
158
00:10:24,680 --> 00:10:26,760
میخوام یک رستوران رو اداره کنم و رئیس اونجا بشم
159
00:10:27,160 --> 00:10:27,760
دیه یی
160
00:10:28,240 --> 00:10:30,920
یادت نره من رو به رستورانت دعوت کنی تا آواز بخونم و برقصم
161
00:10:32,160 --> 00:10:33,200
باشه
162
00:10:33,200 --> 00:10:35,560
.فکر نکنم جادوگر کوچولو راضی باشه
163
00:10:35,560 --> 00:10:37,440
از چی راضی نباشه؟
164
00:10:37,440 --> 00:10:38,360
اون آزار دهنده اس
165
00:10:38,360 --> 00:10:39,400
بهش اشاره نکن
166
00:10:39,840 --> 00:10:40,960
یی یی توی نقشه کشیدن برای آینده
167
00:10:40,960 --> 00:10:42,660
.قبل از فارغ التحصیلی خیلی خوبه
168
00:10:43,040 --> 00:10:43,920
ولی ما
169
00:10:44,880 --> 00:10:45,880
هنوز نمیدونیم چیکار کنیم
170
00:10:46,440 --> 00:10:47,840
پس من به دیه یی
171
00:10:48,080 --> 00:10:48,720
برای آزادی عملی که برای جا به جا شدن داره
172
00:10:48,720 --> 00:10:49,560
.قبطه میخورم
173
00:10:49,960 --> 00:10:51,160
نگران اون نباش
174
00:10:51,480 --> 00:10:52,000
باشه
175
00:10:52,000 --> 00:10:52,800
.بذار خودم برات نقشه بریزم
176
00:10:53,200 --> 00:10:55,120
شین یوان کارهای حسابداری رو انجام میده
177
00:10:55,560 --> 00:10:56,800
.دوگو مشروب درست میکنه
178
00:10:57,200 --> 00:10:59,560
تانگ تانگ گوچین میزنه و میرقصه
179
00:10:59,760 --> 00:11:01,080
از اونجایی که زی آن
180
00:11:03,600 --> 00:11:04,400
توی هیچکاری خوب نیست
181
00:11:04,400 --> 00:11:05,760
.اون کارهای عادی رو انجام میده
182
00:11:06,400 --> 00:11:08,240
با وجود یک شمشیرباز که برات شراب درست میکنه
183
00:11:08,240 --> 00:11:11,000
تنها پسر معاون وزیر جنگ که برات میرقصه
184
00:11:11,000 --> 00:11:13,280
پسر وزیر سابق که برات تمیزکاری میکنه
185
00:11:13,280 --> 00:11:15,560
و شاهزاده ی دوم که حسابدارت میشه
186
00:11:15,920 --> 00:11:16,800
دیه یی
187
00:11:16,800 --> 00:11:18,560
.رستوران برجسته ای خواهی داشت
188
00:11:19,400 --> 00:11:20,120
بله
189
00:11:20,720 --> 00:11:23,120
.باید براش یک اسم خوب انتخاب کنم
190
00:11:25,280 --> 00:11:26,960
اسمش رو میذارم
191
00:11:27,320 --> 00:11:28,160
بخت عالی
192
00:11:28,160 --> 00:11:29,000
کسب و کار موفق
193
00:11:29,000 --> 00:11:29,720
پول گنده
194
00:11:29,720 --> 00:11:30,560
!رستوران پنج ببر
195
00:11:30,560 --> 00:11:31,240
این چطوره؟
196
00:11:31,240 --> 00:11:31,880
دیه یی
197
00:11:31,880 --> 00:11:32,400
...این اسم خیلی
198
00:11:32,400 --> 00:11:33,560
.نگو که احمقانه س
199
00:11:34,560 --> 00:11:34,920
.مبتذله...
200
00:11:36,280 --> 00:11:36,920
باشه
201
00:11:37,280 --> 00:11:38,640
بذارید به سلامتیتون بنوشم
202
00:11:38,640 --> 00:11:40,320
!به امید یک فارق التحصیلی موفق
203
00:11:40,320 --> 00:11:41,520
!به سلامتی-
!به سلامتی-
204
00:11:49,040 --> 00:11:50,800
پول کاغذی رو لگد نکن
205
00:11:50,800 --> 00:11:51,760
این بد شانسی میاره
206
00:11:51,760 --> 00:11:52,720
تانگ تانگ
207
00:11:52,720 --> 00:11:55,120
باعث تعجبه که تو به ارواح اعتقاد داری
208
00:11:55,120 --> 00:11:57,080
چون مرگ این مرد خیلی عجیبه
209
00:11:57,400 --> 00:11:59,000
متوفی کیه؟
210
00:11:59,000 --> 00:11:59,960
از پدرم شنیدم که
211
00:11:59,960 --> 00:12:00,880
این ارباب جانگ یو بوده
212
00:12:00,880 --> 00:12:01,800
جانگ یو؟
213
00:12:02,800 --> 00:12:03,240
بله
214
00:12:03,520 --> 00:12:06,320
گفته میشه توی خونه اش یک جعبه پول جعلی
215
00:12:06,320 --> 00:12:07,760
.و یک اعتراف نامه پیدا شده
216
00:12:07,920 --> 00:12:10,480
توی اعتراف نامه ارباب جانگ اعتراف به دادن رشوه به مقامات ارشد درباری با پول جعلی کرده
217
00:12:10,480 --> 00:12:11,760
.این جرم توسط مامور "تو" کشف شده بوده
218
00:12:11,960 --> 00:12:14,120
وقتی که اون در حال جمع آوری مدرک
219
00:12:14,120 --> 00:12:15,800
برای گزارش به اعلیحضرت بوده
220
00:12:15,800 --> 00:12:16,920
.ارباب جانگ اون رو کشته
221
00:12:16,920 --> 00:12:18,720
بعد از اون، عذاب وجدان داشته
222
00:12:18,720 --> 00:12:20,400
.و این اعتراف نامه رو نوشته
223
00:12:20,400 --> 00:12:23,320
اون از اعلیحضرت خواسته که از جون خانواده اش بگذره و بعد خودش رو کشته
224
00:12:23,320 --> 00:12:25,310
اون مدارکی که مامور "تو" جمع کرده کجا هستن؟
225
00:12:25,400 --> 00:12:26,640
متاسفانه
226
00:12:26,640 --> 00:12:28,480
.از بین رفتن
227
00:12:28,480 --> 00:12:29,960
.این کار یک نفر نبوده
228
00:12:30,760 --> 00:12:31,960
لیست مقاماتی که بهشون رشوه داده
229
00:12:32,360 --> 00:12:33,520
ضرابخانه ای که داخلش پول جعلی ضرب میکردند
230
00:12:33,880 --> 00:12:35,600
.و جزئیات معامله همگی از بین رفته اند
231
00:12:36,600 --> 00:12:37,640
چرا اون خودش رو کشته؟
232
00:12:43,700 --> 00:12:45,340
= عمارت جانگ =
233
00:12:46,320 --> 00:12:47,400
این حرفت معنی میده
234
00:12:47,880 --> 00:12:50,120
.ولی الان پرونده به دست دولت افتاده
235
00:12:50,120 --> 00:12:51,360
.نیازی نیست ما بهش فکر کنیم
236
00:13:10,240 --> 00:13:10,680
خب
237
00:13:11,080 --> 00:13:12,960
به مدرسه ی شانگ یی برمیگردی؟
238
00:13:13,120 --> 00:13:14,320
.نه، کار دیگه ای برای انجام دارم
239
00:13:14,600 --> 00:13:15,360
من اول میرم
240
00:13:15,360 --> 00:13:15,960
منم
241
00:13:18,880 --> 00:13:19,560
پس
242
00:13:19,560 --> 00:13:20,440
تو چی دیه یی؟
243
00:13:21,280 --> 00:13:23,320
.من باید با شین یوان در مورد چیزی حرف بزنم
244
00:13:24,400 --> 00:13:25,040
باشه
245
00:13:25,040 --> 00:13:26,320
مراقب باش
246
00:13:27,320 --> 00:13:28,200
واقعا بدشانسیه
247
00:13:29,520 --> 00:13:30,320
دیه یی
248
00:13:30,320 --> 00:13:31,440
میخوای راجب چی با من حرف بزنی؟
249
00:13:32,480 --> 00:13:33,920
ازت میخوام
250
00:13:33,920 --> 00:13:35,080
بهم لطف بزرگی بکنی
251
00:13:35,440 --> 00:13:36,200
فقط تو
252
00:13:36,720 --> 00:13:37,720
میتونی اینکار رو بکنی
253
00:13:38,360 --> 00:13:38,840
باشه
254
00:13:38,840 --> 00:13:39,360
چی هست؟
255
00:13:40,440 --> 00:13:42,280
میخوام برام یه چیزی پیدا کنی
256
00:13:42,960 --> 00:13:45,280
.ولی این رو فقط میشه توی قصر پیدا کرد
257
00:13:48,960 --> 00:13:49,560
دوگو
258
00:13:50,440 --> 00:13:52,640
تو گفتی رئیس عمارت نینگ شیانگ
259
00:13:52,640 --> 00:13:55,160
.شبیه قاتلی بود که مامور "تو" رو کشته
260
00:13:55,160 --> 00:13:56,480
به نتیجه ای رسیدی؟
261
00:13:56,920 --> 00:13:58,080
دو روز پیش
262
00:13:58,080 --> 00:14:00,800
رو" را در عمارت جانگ دیدم"
263
00:14:00,800 --> 00:14:03,560
اگر این رو به زی آن میگفتم
264
00:14:03,560 --> 00:14:05,240
.اون خودش رو درگیر میکرد
265
00:14:05,520 --> 00:14:06,120
هنوز نه
266
00:14:06,720 --> 00:14:08,480
من به عمارت نینگ شیانگ میرم
267
00:14:09,120 --> 00:14:09,880
.تا دوباره تحقیق کنم
268
00:14:10,720 --> 00:14:11,680
.بذار منم باهات بیام
269
00:14:11,680 --> 00:14:12,080
نه
270
00:14:13,040 --> 00:14:14,600
.این پرونده به ارباب یانگ واگذار شده
271
00:14:14,960 --> 00:14:17,000
اگر به اونجا بری توجه خیلی از مردم رو به خودت جلب میکنی
272
00:14:17,240 --> 00:14:18,240
بذار خودم بهش رسیدگی کنم
273
00:14:19,080 --> 00:14:19,640
درست میگی
274
00:14:20,440 --> 00:14:21,440
.معماهای زیادی توی این پرونده هستن
275
00:14:22,400 --> 00:14:23,240
هر اطلاعات جدیدی کسب کردی
276
00:14:23,520 --> 00:14:24,320
.یادت نره به من هم بگی
277
00:14:38,880 --> 00:14:40,400
تو چطور دختری رو دوست داری؟
278
00:14:40,400 --> 00:14:41,280
بذار برات یک دختر انتخاب کنم
279
00:14:41,280 --> 00:14:41,960
ارباب
280
00:14:41,960 --> 00:14:43,280
.امروز من یک رقص روزمره ی جدید رو یاد گرفتم
281
00:14:43,280 --> 00:14:43,880
حالا که تو اومدی
282
00:14:43,880 --> 00:14:45,160
.بذار بهت نشون بدم
283
00:14:45,160 --> 00:14:46,880
اون به رقصیدن تو نگاه نمیکنه
284
00:14:46,880 --> 00:14:47,680
ارباب
285
00:14:47,680 --> 00:14:49,440
منم یک رقص جدید یاد گرفتم
286
00:14:49,440 --> 00:14:51,160
بذار بهت نشون بدم
287
00:14:51,280 --> 00:14:51,880
خب
288
00:14:51,880 --> 00:14:53,320
.بذار اول بره تو اتاق
289
00:14:53,320 --> 00:14:54,160
میخوام نینگ شیانگ رو ببینم
290
00:14:54,760 --> 00:14:55,800
همون رئیس نینگ شیانگ؟
291
00:14:56,360 --> 00:14:58,560
نینگ شیانگ آدمی نیست که هر کسی
292
00:14:58,560 --> 00:15:00,160
.بتونه ببینتش
293
00:15:00,800 --> 00:15:01,720
تو کی هست؟
294
00:15:01,720 --> 00:15:03,160
میشناسیش؟
295
00:15:03,160 --> 00:15:04,280
بله
296
00:15:05,360 --> 00:15:07,120
بذار اول درموردش بهت بگم
297
00:15:07,120 --> 00:15:07,840
خودت رو اذیت نکن
298
00:15:08,960 --> 00:15:09,880
بذار بره بالا
299
00:15:19,240 --> 00:15:20,320
تو دیگه میتونی بری
300
00:15:20,960 --> 00:15:22,160
بدون اجازه ی من
301
00:15:22,160 --> 00:15:23,320
نذار کسی وارد بشه
302
00:15:23,680 --> 00:15:24,920
چشم، نینگ شیانگ
303
00:15:31,720 --> 00:15:34,080
آقای دوگو، چرا امروز به دیدن من اومدی؟
304
00:15:34,920 --> 00:15:35,480
رو
305
00:15:43,440 --> 00:15:44,760
متاسفانه فکر کنم تو
306
00:15:44,760 --> 00:15:45,920
حرفی که اون روز زدم رو فراموش کردی
307
00:15:46,160 --> 00:15:47,160
من نینگ شیانگ هستم
308
00:15:48,680 --> 00:15:50,360
من رئیس این عمارت نینگ شیانگ هستم
309
00:15:50,360 --> 00:15:51,400
میدونم که تو هستی
310
00:15:53,720 --> 00:15:55,960
من زخم روی بدنت رو فراموش نمیکنم
311
00:15:56,720 --> 00:15:58,920
.و گل نپنته ی داخل باغچه رو
312
00:16:00,800 --> 00:16:01,560
در طول این سالها
313
00:16:02,720 --> 00:16:04,320
هر جا که رفتم
314
00:16:04,320 --> 00:16:06,040
جویای محل زندگیت بودم
315
00:16:07,240 --> 00:16:08,640
.ولی هیچوقت سرنخی پیدا نکردم
316
00:16:08,960 --> 00:16:10,040
حالت چطوره؟
317
00:16:13,480 --> 00:16:14,280
من خوبم
318
00:16:17,080 --> 00:16:18,440
حالا به من نگاه کن
319
00:16:20,640 --> 00:16:21,760
من غذای کافی برای خوردن دارم
320
00:16:22,920 --> 00:16:23,960
.و لباس کافی برای پوشیدن
321
00:16:26,120 --> 00:16:27,560
حالم خیلی خوبه
322
00:16:28,320 --> 00:16:30,160
پس چرا به عنوان یک آدمکش اقدام کردی؟
323
00:16:32,680 --> 00:16:33,760
چیزی هست که تو نباید بدونی
324
00:16:36,840 --> 00:16:38,760
برای امنیت خودت خوبه
325
00:16:40,520 --> 00:16:41,720
رو، میدونم که
326
00:16:42,480 --> 00:16:44,280
توی این سالها باید خیلی اذیت شده باشی
327
00:16:45,240 --> 00:16:46,560
حالا که ما به هم رسیدیم
328
00:16:47,640 --> 00:16:49,360
.دیگه نمیذارم بیشتر از این اذیت بشی
329
00:16:49,760 --> 00:16:50,600
به من گوش کن
330
00:16:52,080 --> 00:16:53,520
کشتن یک مقام بالای دولتی
331
00:16:54,360 --> 00:16:55,600
.یک جنایت بزرگه
332
00:16:55,600 --> 00:16:56,400
میدونم که
333
00:16:56,960 --> 00:16:58,160
حتما کسی مجبورت به این کار کرده
334
00:16:58,640 --> 00:16:59,320
بهم بگو کیه؟
335
00:16:59,840 --> 00:17:00,480
من میتونم بهت کمک کنم
336
00:17:04,920 --> 00:17:06,440
.بهت که گفتم "رو" مرده
337
00:17:06,440 --> 00:17:08,320
تو من رو به جای کسی که دنبالش هستی اشتباه گرفتی
338
00:17:08,320 --> 00:17:09,160
اون هم فقط به خاطر گل نپنته ی توی باغچه
339
00:17:09,160 --> 00:17:11,080
.و زخم روی دستم
340
00:17:11,360 --> 00:17:12,880
من میتونستم به راحتی گل ها رو خراب کنم
341
00:17:14,240 --> 00:17:15,720
.و اون جای زخم رو از روی دستم بکنم
342
00:17:16,800 --> 00:17:17,640
به علاوه
343
00:17:17,640 --> 00:17:19,360
آیا می تونم همه روابطم با تو رو قطع کنم؟
344
00:17:24,440 --> 00:17:25,200
دوگو
345
00:17:25,840 --> 00:17:26,680
تو دیوونه شدی؟
346
00:17:27,920 --> 00:17:28,960
داری چیکار میکنی؟
347
00:17:31,400 --> 00:17:32,040
رو
348
00:17:34,520 --> 00:17:35,720
من اعتراف میکنم که تو رو از بین بردم
349
00:17:38,320 --> 00:17:40,320
حالا هم که تو رو با زخم روی بدنت پیدا کردم
350
00:17:42,080 --> 00:17:43,720
پس باید بهم قول بدی
351
00:17:45,320 --> 00:17:46,280
اگر یک روز
352
00:17:47,360 --> 00:17:48,400
.باز از هم جدا شدیم
353
00:17:49,160 --> 00:17:50,520
حتی اگر نتونستم پیدات کنم
354
00:17:51,280 --> 00:17:52,560
.تو سعی کنی من رو پیدا کنی
355
00:18:07,440 --> 00:18:08,040
زی آن
356
00:18:08,880 --> 00:18:09,600
زی آن
357
00:18:11,960 --> 00:18:12,800
زی آن
358
00:18:14,280 --> 00:18:15,160
یی یی
359
00:18:16,120 --> 00:18:17,600
هنوز داری به پرونده ی پول جعلی فکر میکنی؟
360
00:18:21,280 --> 00:18:23,040
"داشتم دوباره به این فکر می کردم که ترور مامور "تو
361
00:18:23,400 --> 00:18:24,320
پرونده ی سرقت بچه ها و پول جعلی
362
00:18:24,760 --> 00:18:27,160
.هیچ ارتباطی با عمارت نینگ شیانگ داره یا نه
363
00:18:28,800 --> 00:18:30,160
به نظرم هنوز خیلی مشکوک میاد
364
00:18:31,280 --> 00:18:33,480
من نمیتونم پدر خودم رو
365
00:18:34,600 --> 00:18:36,000
به عنوان مغز متفکر پرونده ی پول جعلی
366
00:18:36,000 --> 00:18:37,280
.فقط به خاطر وجود یک سکه تقلبی شناسایی کنم
367
00:18:39,200 --> 00:18:41,480
.باید شواهد مادی بیشتری پیدا کنم
368
00:18:42,760 --> 00:18:44,640
پس کدوم رو میخوای؟
369
00:18:44,640 --> 00:18:46,440
پیدا کنی یا نکنی؟
370
00:18:52,960 --> 00:18:54,320
فقط دارم شوخی میکنم
371
00:18:55,920 --> 00:18:56,560
از لحاظ احساسی
372
00:18:58,160 --> 00:19:00,280
امیدوارم همچین مدرکی
373
00:19:00,280 --> 00:19:01,800
.اصلا وجود نداشته باشه
374
00:19:02,200 --> 00:19:03,200
ولی معقولانه اش اینه که
375
00:19:04,840 --> 00:19:06,560
حالا که پول جعلی جدید رو
376
00:19:06,560 --> 00:19:07,840
توی اتاق پدرم پیدا کردم
377
00:19:09,400 --> 00:19:11,440
.این پرونده رو ندید نگیرم
378
00:19:24,720 --> 00:19:25,720
این چیه؟
379
00:19:26,600 --> 00:19:27,280
یک شانس
380
00:19:29,200 --> 00:19:29,760
یک شانس؟
381
00:19:31,520 --> 00:19:33,480
یک شانس برای ارباب یانگ
382
00:19:33,480 --> 00:19:34,920
.و همچنین برای تو
383
00:19:36,080 --> 00:19:37,640
تو باهوشی
384
00:19:37,640 --> 00:19:38,920
تو قطعا پیداش میکنی
385
00:19:50,320 --> 00:19:50,880
...این
386
00:19:51,920 --> 00:19:53,280
این یک سکه از سلسله ی پیشین است
387
00:19:54,120 --> 00:19:55,680
در واقع این ضرب جمع آوری شده در ضرابخانه ی امپراتوریه
388
00:19:56,680 --> 00:19:57,400
از کجا آوردیش؟
389
00:19:57,960 --> 00:19:58,800
فراموش کردی یک دوستی داریم که
390
00:19:58,800 --> 00:20:00,920
ورود خروج در قصر براش راحته؟
391
00:20:02,800 --> 00:20:03,480
شین یوان
392
00:20:05,640 --> 00:20:07,840
الگوهای سکه های سلسله ی پیشین
393
00:20:07,840 --> 00:20:09,160
اساسا شبیه سکه های حال حاضر هستند
394
00:20:09,400 --> 00:20:11,080
.به جز یک تفاوت خیلی کوچیک در پشت سکه
395
00:20:11,480 --> 00:20:13,200
اگر با دقت بهش نگاه نکنی متوجهش نمیشی
396
00:20:14,120 --> 00:20:15,520
اون رو معمولا به عنوان پول جعلی میدونن
397
00:20:15,520 --> 00:20:17,440
.چون وزن متفاوتی داره
398
00:20:21,240 --> 00:20:21,800
یی یی
399
00:20:23,760 --> 00:20:25,280
تو میخوای من یک تله درست کنم
400
00:20:25,280 --> 00:20:27,320
اگر پدرت واقعا مجرم نباشه
401
00:20:27,320 --> 00:20:29,080
و همونجور که ما حدس زدیم
402
00:20:29,080 --> 00:20:30,840
به بررسی پرونده به طور مخفیانه میپرداخته
403
00:20:30,840 --> 00:20:31,840
و نمیخواسته تو رو درگیر این پرونده کنه
404
00:20:32,320 --> 00:20:33,760
.ازت در موردش سوال میپرسه
405
00:20:33,760 --> 00:20:35,000
اگر پدر
406
00:20:35,000 --> 00:20:36,080
واقعا دخیل باشه
407
00:20:37,480 --> 00:20:38,840
،باید خودش رو اصلاح کنه
408
00:20:39,560 --> 00:20:41,040
.و به اعلیحضرت اعتراف کنه
409
00:20:42,880 --> 00:20:44,680
این هشدار من به پدرمه
410
00:20:47,240 --> 00:20:48,520
به عنوان یک شانس و زمان به اون
411
00:20:49,520 --> 00:20:50,280
زی آن
412
00:20:53,080 --> 00:20:55,320
این بار اولیه که امیدوارم تو اشتباه کرده باشی
413
00:20:58,960 --> 00:20:59,960
یی یی
414
00:21:01,040 --> 00:21:01,880
ممنونم
415
00:21:04,720 --> 00:21:05,960
ولی این کافی نیست
416
00:21:07,160 --> 00:21:09,240
این فقط یک شانسه
417
00:21:09,720 --> 00:21:11,600
ما هم باید کاملا آماده باشیم
418
00:21:12,720 --> 00:21:14,640
تا شواهد مادی بیشتری پیدا کنیم
419
00:21:15,120 --> 00:21:17,000
مدرک اونقدر باید موثق باشه که کسی نتونه انکارش کنه
420
00:21:18,280 --> 00:21:20,360
مثل قالب پول جعلی
421
00:21:21,200 --> 00:21:22,760
یا لیست مردمی که درگیر پرونده بودند
422
00:21:24,000 --> 00:21:24,760
ولی
423
00:21:25,800 --> 00:21:27,440
این کار راحتی نیست که
424
00:21:27,440 --> 00:21:28,880
بتونیم مدرک کلیدی رو پیدا کنیم
425
00:21:31,320 --> 00:21:32,760
خودت رو با فکر کردن بهش اذیت نکن
426
00:21:33,320 --> 00:21:34,640
چیزی که مهمه اینه که شام بخوریم
427
00:21:34,840 --> 00:21:35,320
یالا
428
00:21:35,320 --> 00:21:36,080
بریم شام بخوریم
429
00:21:36,920 --> 00:21:37,600
بیاید شام بخوریم
430
00:21:43,480 --> 00:21:44,280
دیه یی
431
00:21:44,280 --> 00:21:44,680
بیا اینجا
432
00:21:45,080 --> 00:21:46,520
تو دیر کردی
433
00:21:46,520 --> 00:21:47,000
نگاه کن
434
00:21:47,480 --> 00:21:49,240
.من دو تا رون مرغ برات کنار گذاشتم
435
00:21:49,520 --> 00:21:50,400
میتونی بخوریشون
436
00:21:50,400 --> 00:21:52,040
وگرنه پیشگو میخورتشون
437
00:21:52,040 --> 00:21:53,480
من فکر میکنم تو خودت اونا رو میخوری
438
00:21:53,760 --> 00:21:54,560
شو
439
00:21:54,560 --> 00:21:56,400
تو باید یاد بگیری در بعضی مواقع ساکت باشی
440
00:21:56,400 --> 00:21:57,200
دیه یی
441
00:21:57,200 --> 00:21:57,800
بیا قبل اینکه غذا سرد بشه
442
00:21:57,800 --> 00:21:58,920
.بزن بر بدن
443
00:21:59,200 --> 00:21:59,680
باشه
444
00:22:01,040 --> 00:22:01,600
دیه یی
445
00:22:02,120 --> 00:22:03,720
جادوگر کوچولو ازم خواست ازت بپرسم
446
00:22:04,000 --> 00:22:05,480
.الگو رو انتخاب کردی یا نه
447
00:22:05,920 --> 00:22:07,120
چه الگویی؟
448
00:22:07,120 --> 00:22:09,400
الگوی یشم
449
00:22:09,400 --> 00:22:10,720
که قبلا بهت نشون داده بود
450
00:22:10,720 --> 00:22:11,560
بعد از اینکه الگو رو انتخاب کنی
451
00:22:11,560 --> 00:22:12,680
او روی یشم حکاکی میکنه
452
00:22:12,680 --> 00:22:14,480
.و قبل فارغ التحصیلی بهت میده
453
00:22:14,680 --> 00:22:15,440
.بهتره هر چه زودتر یک الگو انتخاب کنی
454
00:22:15,440 --> 00:22:17,320
.یا دوباره فردا میاد و من رو عذاب میده
455
00:22:17,320 --> 00:22:19,240
.فکر کنم در واقع تو میخوای اون رو ببینی
456
00:22:19,360 --> 00:22:21,080
!دوگو موشو
457
00:22:21,080 --> 00:22:21,920
تانگ تانگ
458
00:22:22,400 --> 00:22:23,760
منم اینطور فکر میکنم
459
00:22:23,760 --> 00:22:25,800
از وقتی با یو آر آشنا شدی
460
00:22:25,800 --> 00:22:27,000
با ما هر بار کمتر از قبل وقت میگذرونی
461
00:22:27,560 --> 00:22:28,680
...تو
462
00:22:28,680 --> 00:22:29,960
چی توی ذهنته؟
463
00:22:30,160 --> 00:22:31,040
...حکاکی
464
00:22:32,640 --> 00:22:33,200
ببین
465
00:22:33,200 --> 00:22:34,640
دیه یی تحملش رو نداره
466
00:22:35,080 --> 00:22:35,600
دنبالم بیا
467
00:22:35,600 --> 00:22:36,120
دیه یی
468
00:22:36,960 --> 00:22:38,720
اون نمیخواد باهات حرف بزنه
469
00:22:39,800 --> 00:22:40,760
هر دوی شما
470
00:22:40,760 --> 00:22:43,160
بهتره دهنتون رو با رون مرغ مشغول کنین
471
00:22:50,000 --> 00:22:50,600
منظورت اینه که
472
00:22:51,120 --> 00:22:52,280
.میدونی مدرک رو از کجا پیدا کنی
473
00:22:52,440 --> 00:22:54,200
اگر واقعا پیداش کنم
474
00:22:54,200 --> 00:22:55,960
باید وانمود کنم
475
00:22:55,960 --> 00:22:58,400
.از هان یو آر تشکر کنم
476
00:22:59,920 --> 00:23:01,200
بیا در مورد کار حرف بزنیم
477
00:23:03,320 --> 00:23:05,480
یادته وقتی از زمین جنگ برگشتیم
478
00:23:05,480 --> 00:23:06,720
.هان یو آر هر روز به دیدنم میومد
479
00:23:08,200 --> 00:23:09,200
شن
480
00:23:09,560 --> 00:23:11,440
یک لحظه صبر کن
481
00:23:11,440 --> 00:23:12,440
شن
482
00:23:13,240 --> 00:23:14,680
من برات کلی الگو آوردم
483
00:23:14,680 --> 00:23:16,120
میشه یکیش رو انتخاب کنی؟
484
00:23:16,120 --> 00:23:17,200
منم یکیش رو میخوام
485
00:23:17,200 --> 00:23:18,520
تا به بهترین کارگاه تولید جواهرات ببرم و اونو روی یشم حکاکی کنم
486
00:23:18,520 --> 00:23:19,480
بانو یو آر
487
00:23:19,480 --> 00:23:21,040
من واقعا از یشم خوشم نمیاد
488
00:23:21,880 --> 00:23:22,840
شن
489
00:23:22,840 --> 00:23:23,960
اگر تو یشم دوست نداری
490
00:23:23,960 --> 00:23:25,760
چطوریه که هر روز یک گردن آویز سینان رو با خودت به همراه داری؟
491
00:23:25,760 --> 00:23:26,720
بانو هان
492
00:23:27,640 --> 00:23:29,040
تو یک دختری
493
00:23:29,040 --> 00:23:30,480
.تو همینطور دختر وزیر هان هستی
494
00:23:30,480 --> 00:23:32,160
برای شما مناسب نیست که در مدرسه شانگ یی
495
00:23:32,160 --> 00:23:33,440
.لباس شخصی را بکشید
496
00:23:33,440 --> 00:23:34,680
بابام میگه که
497
00:23:34,680 --> 00:23:35,640
جایی که اختیار عمل باشه
498
00:23:35,640 --> 00:23:36,720
.یک راه وجود خواهد داشت
499
00:23:36,720 --> 00:23:38,600
تا زمانی که بتونم این یشم رو سوراخ کنم
500
00:23:38,600 --> 00:23:40,320
باور ندارم نمیتونم مجذوبت کنم
501
00:23:41,680 --> 00:23:43,680
منظورت اینه که کارگاه جواهرسازی؟
502
00:23:45,040 --> 00:23:46,560
با یک پول جعلی
503
00:23:46,560 --> 00:23:49,400
میتونیم فقط به این مظنون بشیم که ارباب یانگ در این پرونده دستی داشته
504
00:23:49,400 --> 00:23:51,200
پیدا کردن قالب پول
505
00:23:51,200 --> 00:23:53,040
به این معنیه که میتونیم فرد پشت پرده رو تشخیص بدیم
506
00:23:53,040 --> 00:23:54,800
.و مدرک غیر قابل انکاری رو بدست میاریم
507
00:23:55,080 --> 00:23:57,160
بهترین حکاک توی چانگ آن
508
00:23:58,000 --> 00:23:59,440
یا توی قصره
509
00:23:59,440 --> 00:24:01,160
.یا توی کارگاه جواهرسازی در قسمت غربی چینه
510
00:24:01,160 --> 00:24:03,440
حتی حکاکی مثل هان یو آر به اونجا میره
511
00:24:03,440 --> 00:24:04,480
.دیگه نیازی به اشاره ی بقیه نیست
512
00:24:05,440 --> 00:24:06,720
و علاوه بر این
513
00:24:06,720 --> 00:24:08,520
کارگاه جواهرسازی در خیابان اصلیه
514
00:24:08,520 --> 00:24:10,000
با تعداد زیادی مشتری که به آنجا می روند
515
00:24:10,000 --> 00:24:11,480
تو میتونی به سادگی و بدون جلب توجه
516
00:24:11,480 --> 00:24:12,920
.قالب رو برداری
517
00:24:17,160 --> 00:24:18,240
من دارم درمورد کار حرف میزنم
518
00:24:18,240 --> 00:24:19,400
چرا من رو میزنی؟
519
00:24:19,960 --> 00:24:20,840
میخوام ببینم
520
00:24:20,840 --> 00:24:22,320
چی توی سرت داری
521
00:24:22,320 --> 00:24:23,520
.که باهوشت کرده
522
00:24:28,880 --> 00:24:29,920
میخوای بدونی؟
523
00:24:33,520 --> 00:24:34,160
بله
524
00:24:38,640 --> 00:24:39,360
منظورت چیه؟
525
00:24:40,880 --> 00:24:41,880
بیا اینجا
526
00:24:49,600 --> 00:24:50,120
گوش کن
527
00:24:52,000 --> 00:24:52,600
چیه؟
528
00:24:55,120 --> 00:24:55,840
میشنوی؟
529
00:24:56,920 --> 00:24:57,560
نه
530
00:25:05,600 --> 00:25:07,360
.خوبه که هیچی نمیشنوی
531
00:25:07,360 --> 00:25:08,920
این یعنی اینکه سر من
532
00:25:08,920 --> 00:25:11,160
به جای آب در جریان
533
00:25:11,160 --> 00:25:14,000
.سرشار از نبوغه
534
00:25:21,480 --> 00:25:22,320
میدونم
535
00:25:23,240 --> 00:25:24,280
تو توی سرت آب داری
536
00:25:25,680 --> 00:25:26,760
و تمام مغزت رو پر کرده
537
00:25:28,320 --> 00:25:28,760
میبینمت
538
00:25:32,280 --> 00:25:33,280
یانگ زی آن
539
00:25:39,520 --> 00:25:40,320
آقا
540
00:25:40,320 --> 00:25:41,360
چطور میتونم کمکتون کنم؟
541
00:25:41,880 --> 00:25:43,080
میخوام رئیست رو ببینم
542
00:25:46,000 --> 00:25:48,040
چکاری میتونم براتون انجام بدم، آقا؟
543
00:25:49,800 --> 00:25:52,680
.کارگاه جواهرسازی شما سر مردم کلاه گذاشته
544
00:25:52,680 --> 00:25:54,640
آقا، مضخرف نگو
545
00:25:54,640 --> 00:25:56,000
من مضخرف نمیگم
546
00:25:56,000 --> 00:25:56,880
همگی بیاید اینجا
547
00:25:56,880 --> 00:25:58,520
.بیاید و نگاه کنید
548
00:25:58,520 --> 00:26:01,000
من یک تکه یشم خوب به اینجا آوردم
549
00:26:01,000 --> 00:26:02,480
.تا برام حکاکی بشه
550
00:26:02,480 --> 00:26:03,760
اونها خرابش کردند
551
00:26:03,760 --> 00:26:04,800
من خیلی عصبانی شدم
552
00:26:04,800 --> 00:26:06,120
باورم نمیشه
553
00:26:06,120 --> 00:26:08,120
.این مغازه معروفه به داشتن کیفیت ساخت عالی
554
00:26:08,120 --> 00:26:10,120
.اونها امکان نداره همچین اشتباهی کرده باشند
555
00:26:10,920 --> 00:26:11,600
اگر باورتون نمیشه
556
00:26:11,960 --> 00:26:14,280
.میتونید به این سنگ یشم نگاه بندازید
557
00:26:14,280 --> 00:26:16,280
اونها یک سوراخ بزرگ در سنگ ایجاد کردند
558
00:26:16,760 --> 00:26:18,160
.این واقعا یک سنگ یشم خیلی خوبه
559
00:26:18,400 --> 00:26:20,240
هیچکس نمیاد فقط برای اتهام زدن به کارگاه
560
00:26:20,240 --> 00:26:22,280
.روی سنگ یشم خودش خراش بندازه
561
00:26:22,280 --> 00:26:23,000
درسته؟
562
00:26:23,000 --> 00:26:24,280
بله-
بله-
563
00:26:26,080 --> 00:26:26,720
آقا
564
00:26:26,720 --> 00:26:27,480
آروم باشید
565
00:26:27,480 --> 00:26:28,520
.بهتره بریم داخل و در این مورد صحبت کنیم
566
00:26:28,800 --> 00:26:29,280
نه
567
00:26:29,960 --> 00:26:31,080
دلم میخواد همینجا در این مورد حرف بزنم
568
00:26:31,080 --> 00:26:32,640
همه اینجا هستند
569
00:26:32,640 --> 00:26:34,600
اگر به کارگاهتون تهمت بزنم
570
00:26:34,600 --> 00:26:36,360
همگی کسانی که اینجا هستند
571
00:26:36,360 --> 00:26:37,200
.میتونن شاهدش باشند
572
00:26:37,200 --> 00:26:39,200
آقا، چه کسی
573
00:26:39,200 --> 00:26:40,960
این یشم رو براتون حکاکی کرده؟
574
00:26:42,600 --> 00:26:44,560
دقیق یادم نیست
575
00:26:44,560 --> 00:26:45,360
چرا از همشون نمیخوای بیرون بیان
576
00:26:45,360 --> 00:26:46,560
و اجازه بدی خودم دونه به دونه شون رو چک کنم؟
577
00:26:46,560 --> 00:26:47,360
...ولی
578
00:26:47,960 --> 00:26:49,720
تو مقصر هستی؟
579
00:26:49,720 --> 00:26:50,960
اون مقصره
580
00:26:54,360 --> 00:26:55,440
از همشون بخواه بیرون بیان
581
00:26:55,440 --> 00:26:55,920
بله
582
00:26:57,320 --> 00:26:58,000
لطفا چند لحظه صبر کنید
583
00:27:02,920 --> 00:27:03,600
ببخشید
584
00:27:03,600 --> 00:27:05,520
رئیس میخواد همتون برید بیرون
585
00:27:22,440 --> 00:27:23,560
آقا، لطفا
586
00:27:36,800 --> 00:27:37,480
این نه
587
00:27:37,920 --> 00:27:39,200
این خیلی کوتاهه
588
00:27:49,360 --> 00:27:50,520
این خیلی چاقه
589
00:27:53,000 --> 00:27:54,360
این یکی زیادی بلنده
590
00:28:12,280 --> 00:28:13,680
دقیق یادم نیست
591
00:28:15,200 --> 00:28:17,360
بعد از اینکه با دقت فکر کردم
592
00:28:18,040 --> 00:28:20,400
.فکر میکنم ممکنه من این رو اینجا برای حکاکی نیاوردم
593
00:28:21,400 --> 00:28:22,760
به هر حال
594
00:28:22,760 --> 00:28:25,200
دیگه نمیخوام پیگیرش بشم
595
00:28:25,200 --> 00:28:26,360
به امید دیدار
596
00:28:26,600 --> 00:28:27,400
آقا. آقا
597
00:28:32,520 --> 00:28:33,200
رئیس
598
00:28:33,200 --> 00:28:34,720
.فکر می کنم این مرد عمداً از ما ایراد گرفت
599
00:28:34,720 --> 00:28:35,680
دفعه ی بعد که ببینیمش
600
00:28:35,680 --> 00:28:36,680
باید حالش رو بگیریم
601
00:28:38,360 --> 00:28:39,960
.باشه. برگردید سر کارتون
602
00:28:53,240 --> 00:28:53,880
چطور پیش رفت؟
603
00:28:53,880 --> 00:28:54,720
قالب رو گرفتی؟
604
00:28:55,760 --> 00:28:56,200
نه
605
00:28:58,280 --> 00:28:59,000
حالا چیکار کنیم؟
606
00:29:00,160 --> 00:29:01,680
.ولی چیز مهم تری فهمیدم
607
00:29:01,680 --> 00:29:02,320
اون چی هست؟
608
00:29:02,320 --> 00:29:03,520
فعلا میخوام مثل یک راز حفظش کنم
609
00:29:03,800 --> 00:29:04,680
صبر کن و ببین
610
00:29:05,240 --> 00:29:06,920
یعنی انقدر مهمه
611
00:29:06,920 --> 00:29:08,640
که نمیتونی بهم بگی؟
612
00:29:08,640 --> 00:29:09,120
در هر حال
613
00:29:09,120 --> 00:29:10,160
تو اول برگرد به مدرسه ی شانگ یی
614
00:29:10,160 --> 00:29:11,240
من باید کاری رو انجام بدم
615
00:29:11,240 --> 00:29:11,920
اون چی هست؟
616
00:29:12,280 --> 00:29:13,200
به مظنون یک دوز از داروی خودش بدم
617
00:29:23,000 --> 00:29:23,840
فکر نمیکردم
618
00:29:24,160 --> 00:29:25,760
.تو به این مکان برای خوردن نودل بیای
619
00:29:26,360 --> 00:29:28,000
این دکه ی چوبی کوچیکه
620
00:29:28,000 --> 00:29:29,960
.ولی نودل هاش خیلی خوشمزه هستند
621
00:29:29,960 --> 00:29:30,720
واقعا؟
622
00:29:30,720 --> 00:29:31,200
شک نکن
623
00:29:31,480 --> 00:29:32,880
.پس من باید اینجا با نودل ها خودم رو خفه کنم
624
00:29:32,880 --> 00:29:33,360
اومد
625
00:29:33,680 --> 00:29:34,120
ببخشید
626
00:29:34,120 --> 00:29:34,920
نودلتون آماده س
627
00:29:35,080 --> 00:29:35,880
لذت ببرید
628
00:29:35,880 --> 00:29:36,480
ممنونم
629
00:29:38,560 --> 00:29:39,680
باشه. بیا بزنیم به رگ
630
00:29:40,800 --> 00:29:41,600
میدونی چیه؟
631
00:29:41,600 --> 00:29:43,360
حتی آدم مشکل پسندی مثل مامان بزرگ من هم
632
00:29:43,360 --> 00:29:45,200
.دوست داره از نودل های اینجا بخوره
633
00:29:45,760 --> 00:29:46,480
چطوره؟
634
00:29:47,280 --> 00:29:48,280
واقعا خوبه
635
00:29:50,120 --> 00:29:51,680
حرف مامان بزرگت شد
636
00:29:51,680 --> 00:29:53,760
چقدر دوست داشتم مامان بزرگ به این مهربونی داشتم
637
00:29:54,280 --> 00:29:55,480
.مامانم در سن جوونی از دنیا رفت
638
00:29:56,000 --> 00:29:57,560
بابام عاشقمه
639
00:29:57,560 --> 00:30:00,240
.ولی گاهی اوقات هنوز هم حس تنهایی میکنم
640
00:30:00,760 --> 00:30:03,080
دفعه ی بعد که دوباره احساس تنهایی کردی
641
00:30:03,080 --> 00:30:04,080
به مکان من بیا
642
00:30:04,080 --> 00:30:05,920
.تمام خانواده از دیدنت خوشحال میشن
643
00:30:05,920 --> 00:30:06,640
واقعا؟
644
00:30:06,760 --> 00:30:07,280
شک نکن
645
00:30:07,280 --> 00:30:08,880
فکر نمیکنی من آزاردهنده هستم؟
646
00:30:08,880 --> 00:30:09,640
نه
647
00:30:11,080 --> 00:30:12,880
فقط اگر
648
00:30:12,880 --> 00:30:14,400
.مردم رو دائم کتک نزنی
649
00:30:14,400 --> 00:30:14,920
...من
650
00:30:14,920 --> 00:30:16,600
ببین؟ میخوای دوباره من رو بزنی
651
00:30:18,840 --> 00:30:19,760
این افتضاحه
652
00:30:19,760 --> 00:30:20,640
.اونجا اتفاق بدی افتاده
653
00:30:20,640 --> 00:30:21,720
چه اتفاقی افتاده؟
654
00:30:22,200 --> 00:30:22,880
یالا
655
00:30:23,920 --> 00:30:24,440
رئیس
656
00:30:24,440 --> 00:30:25,520
نقره روی میزه
657
00:30:29,120 --> 00:30:30,920
اربابان
658
00:30:31,320 --> 00:30:33,160
.التماستون میکنم من رو ببخشید
659
00:30:33,160 --> 00:30:34,280
اربابان
660
00:30:34,280 --> 00:30:35,800
.التماستون میکنم ازم بگذرید
661
00:30:35,800 --> 00:30:37,920
این هیولا
662
00:30:37,920 --> 00:30:39,560
.اول بچه ی من رو گاز گرفت
663
00:30:39,560 --> 00:30:41,440
.بعد من تصادفا کشتمش
664
00:30:41,920 --> 00:30:42,760
اربابان
665
00:30:43,280 --> 00:30:43,920
تو یک احمقی
666
00:30:44,280 --> 00:30:45,000
میدونستی
667
00:30:45,520 --> 00:30:47,680
این سگی که تو کشتی به ولیعهد تعلق داره؟
668
00:30:47,680 --> 00:30:48,640
کی یک هیولا است؟
669
00:30:48,640 --> 00:30:49,920
تو یا اون؟
670
00:30:50,320 --> 00:30:51,360
سرورم
671
00:30:51,360 --> 00:30:53,000
.لطفا من رو عفو کنید
672
00:30:53,000 --> 00:30:53,600
ولیعهد
673
00:30:53,600 --> 00:30:54,680
این سگ برای جناب ولیعهده
674
00:30:54,680 --> 00:30:56,120
اون باید باعث دردسر زیادی شده باشه
675
00:30:57,440 --> 00:30:58,920
اون دیگه زیاده روی کرده
676
00:30:58,920 --> 00:30:59,520
بانو هان
677
00:31:00,800 --> 00:31:01,600
جلوی من رو نگیر
678
00:31:01,600 --> 00:31:02,600
بذار باهاش حرف بزنم
679
00:31:02,600 --> 00:31:03,240
آروم باش
680
00:31:04,320 --> 00:31:05,480
بذار به تماشا ادامه بدیم تا ببینیم بعدش چه اتفاقی میوفته
681
00:31:06,320 --> 00:31:07,600
من شنیدم که
682
00:31:07,600 --> 00:31:08,600
جناب ولیعهد آدم مغرور
683
00:31:08,600 --> 00:31:09,680
.و قدرت طلبی است
684
00:31:09,680 --> 00:31:10,440
درسته
685
00:31:10,440 --> 00:31:10,920
تو خودت گفتی
686
00:31:11,200 --> 00:31:12,680
این فقط یک سگه
687
00:31:12,680 --> 00:31:13,920
.به پسر نگاه کن. اون یه آدم رقت انگیزه
688
00:31:13,920 --> 00:31:14,360
بله
689
00:31:14,360 --> 00:31:15,640
اون باید هر چه زودتر پیش یک دکتر بره
690
00:31:15,640 --> 00:31:16,240
بله
691
00:31:16,520 --> 00:31:17,960
.ببریدش پیش یک دکتر
692
00:31:21,040 --> 00:31:22,000
...تو
693
00:31:22,280 --> 00:31:22,760
سرورم
694
00:31:36,120 --> 00:31:37,680
لازم نیست اینکار رو بکنی
695
00:31:38,680 --> 00:31:40,800
من ولیعهد "یو" بزرگ هستم
696
00:31:40,800 --> 00:31:42,840
.نه یک آدم رذل و قلدر
697
00:31:42,840 --> 00:31:45,160
.من انقدر بی منطق نمیشم
698
00:31:45,160 --> 00:31:46,360
اول روی پاهات بایست
699
00:31:51,640 --> 00:31:53,600
حالا که این بچه زخمی شده
700
00:31:53,600 --> 00:31:55,480
پول رو بگیر
701
00:31:55,880 --> 00:31:57,800
.و اون رو سریع پیش یک دکتر ببر
702
00:31:58,360 --> 00:32:00,680
ممنونم، سرورم
703
00:32:00,680 --> 00:32:02,280
شما خیلی مهربونید
704
00:32:02,280 --> 00:32:03,400
ممنونم سرورم
705
00:32:03,400 --> 00:32:04,600
شما خیلی مهربونید
706
00:32:04,600 --> 00:32:06,200
ممنونم سرورم
707
00:32:06,200 --> 00:32:07,920
شما خیلی مهربونید
708
00:32:08,480 --> 00:32:10,840
از کی تا حالا اون انقدر مهربون شده؟
709
00:32:10,840 --> 00:32:13,240
میترسم به همین راحتی نباشه
710
00:32:13,240 --> 00:32:14,400
آماده شو! بریم
711
00:32:15,960 --> 00:32:17,080
از سر راه برید کنار
712
00:32:17,600 --> 00:32:18,600
از سر راه برید کنار
713
00:32:28,880 --> 00:32:29,280
یالا
714
00:32:29,880 --> 00:32:31,520
بیا اون مرد و بچه اش رو دنبال کنیم ببنیم چه اتفاقی میوفته
715
00:32:37,880 --> 00:32:38,880
!صبر کن
716
00:32:41,400 --> 00:32:42,400
!صبر کن
717
00:32:47,160 --> 00:32:48,160
تقریبا رسیدیم
718
00:32:48,760 --> 00:32:49,760
!صبر کن
719
00:32:52,720 --> 00:32:54,080
تو
720
00:32:54,080 --> 00:32:55,400
سگ مورد علاقه ی ولیعهد رو کشتی
721
00:32:55,400 --> 00:32:56,640
.باید خسارتش رو بدی
722
00:32:56,640 --> 00:32:58,960
.قربان من پولی ندارم
723
00:32:58,960 --> 00:33:00,120
.قطعا یذره پول رو که داری
724
00:33:01,320 --> 00:33:03,480
تو خودت رو بیش از حد بالا گرفتی. چشم در برابر چشم. دندان در برابر دندان
725
00:33:03,480 --> 00:33:04,680
ما جونش رو به عنوان دیه ازش میگیریم
726
00:33:05,240 --> 00:33:05,760
ارباب
727
00:33:06,320 --> 00:33:07,320
اینکار رو نکنید ارباب
728
00:33:07,320 --> 00:33:08,640
لطفا من رو عفو کنید
729
00:33:08,640 --> 00:33:09,640
سرورم گفت
730
00:33:09,640 --> 00:33:11,600
اون بهمون اجازه میده بریم
731
00:33:12,280 --> 00:33:13,560
بدهکار باید بدهیش رو بپردازه
732
00:33:13,560 --> 00:33:14,720
و قاتل باید با جونش بدهیشو پرداخت کنه
733
00:33:14,720 --> 00:33:15,720
درست میگی
734
00:33:16,160 --> 00:33:18,480
حتی اگر جون پسرت رو به عنوان دیه ازش بگیریم
735
00:33:18,480 --> 00:33:20,080
سرورم بیشتر از تو عذاب میکشه
736
00:33:20,600 --> 00:33:22,680
ارباب نکنید، ارباب
737
00:33:23,280 --> 00:33:23,760
سرورم
738
00:33:24,120 --> 00:33:24,960
لطفا من رو ببخشید سرورم
739
00:33:24,960 --> 00:33:25,880
لطفا من رو عفو کنید
740
00:33:25,880 --> 00:33:27,640
لطفا از جونم بگذرید
741
00:33:27,640 --> 00:33:28,600
ایست
742
00:33:32,800 --> 00:33:34,200
دوست دارم بدونم کی انقدر جسوره که میخواد جلوی ما رو بگیره
743
00:33:34,200 --> 00:33:35,400
.به نظر میرسه شاهزاده ی دوم باشه
744
00:33:37,560 --> 00:33:39,400
به عنوان نگهبان شاهزاده ی دوم
745
00:33:39,400 --> 00:33:41,320
وقتی به مردم عادی ظلم میکنی
746
00:33:41,720 --> 00:33:42,640
از این میترسی که عدالت برات رعایت بشه؟
747
00:33:43,040 --> 00:33:45,200
ما از ولیعهد دستور گرفتیم
748
00:33:45,520 --> 00:33:46,960
تا این احمق رو بکشیم
749
00:33:46,960 --> 00:33:48,240
به عنوان دیه ی مرگ سگشون
750
00:33:48,680 --> 00:33:50,080
حالا که من اینجام
751
00:33:50,080 --> 00:33:51,920
کی جرات داره من رو بکشه؟
752
00:33:51,920 --> 00:33:52,520
سرورم
753
00:33:53,120 --> 00:33:54,640
.ما فقط از دستور پیروی کردیم
754
00:33:54,640 --> 00:33:56,000
لطفا اینکار رو برامون سخت نکنید
755
00:33:56,000 --> 00:33:57,800
اگر ولیعهد اصرار داره
756
00:33:58,320 --> 00:33:59,880
منم هم مشکلی ندارم
757
00:33:59,880 --> 00:34:00,880
در این مورد با اعلیحضرت حرف بزنم
758
00:34:01,080 --> 00:34:02,760
.و ازش بخوام قضاوت عادلانه ای داشته باشه
759
00:34:03,360 --> 00:34:04,680
اگر ولیعهد در این مورد سوالی پرسید
760
00:34:05,480 --> 00:34:06,560
فقط بهش بگید
761
00:34:06,560 --> 00:34:08,240
.من ازشون دفاع کردم
762
00:34:09,520 --> 00:34:11,640
لطفا مراقب خودتون باشید سرورم
763
00:34:12,160 --> 00:34:13,000
ما
764
00:34:13,000 --> 00:34:14,520
دیگه میریم
765
00:34:21,600 --> 00:34:23,400
ممنونم
766
00:34:23,600 --> 00:34:25,200
با وجود حمایت ولیعهد از اونها
767
00:34:25,200 --> 00:34:26,200
.اونها آدم های حال بهم زنی هستند
768
00:34:26,760 --> 00:34:28,080
ولی پیشگو
769
00:34:28,080 --> 00:34:30,160
شما همیشه به ولیعهد احترام گذاشتید
770
00:34:30,160 --> 00:34:31,160
فکر میکنم ازش میترسید
771
00:34:31,680 --> 00:34:32,480
...شما در واقع
772
00:34:33,120 --> 00:34:34,640
امروز تو واقعا من رو تحت تاثیر قرار دادی
773
00:34:35,720 --> 00:34:36,840
به عنوان برادر کوچیکتر
774
00:34:36,840 --> 00:34:38,320
.این وظیفه ی منه که به برادرم احترام بگذارم
775
00:34:38,320 --> 00:34:39,200
ولی امروز ولیعهد
776
00:34:39,200 --> 00:34:40,560
.واقعا زیاده روی کرد
777
00:34:40,560 --> 00:34:41,640
شاهزاده ی دوم
778
00:34:41,640 --> 00:34:43,760
من حس میکنم شما امروز
779
00:34:43,760 --> 00:34:44,520
وقتی حال اون دو نفر
780
00:34:44,520 --> 00:34:45,880
آدم عوضی رو گرفتید خیلی باحال شدید
781
00:34:47,360 --> 00:34:48,520
این پول رو بگیر
782
00:34:48,520 --> 00:34:49,720
سریع برید خونه و وسایلتون رو جمع کنید
783
00:34:49,720 --> 00:34:50,600
.از چانگ آن خارج شید
784
00:34:51,680 --> 00:34:52,480
ممنونم، سرورم
785
00:35:02,840 --> 00:35:03,880
به شما احترام میگذارم سرورم
786
00:35:05,480 --> 00:35:06,000
سرورم
787
00:35:06,440 --> 00:35:08,120
اون مرد و بچه توسط شاهزاده ی دوم نجات پیدا کردند
788
00:35:08,120 --> 00:35:09,200
چی؟
789
00:35:09,960 --> 00:35:11,520
اون چطور جرات میکنه من رو تهدید کنه؟
790
00:35:11,520 --> 00:35:12,520
بله
791
00:35:12,520 --> 00:35:13,880
من جرات ندارم به شما دروغ بگم
792
00:35:13,880 --> 00:35:15,560
این چیزیه که شاهزاده ی دوم گفت
793
00:35:15,560 --> 00:35:16,280
ما
794
00:35:16,280 --> 00:35:17,440
در موقعیت پایین تری قرار داریم
795
00:35:17,440 --> 00:35:18,480
پس ما جرات نداشتیم تو روی ایشون بایستیم
796
00:35:18,480 --> 00:35:20,200
.و برگشتیم تا به شما اطلاع بدیم
797
00:35:25,120 --> 00:35:27,280
بعد از بردن جوایزی در مدرسه ی شانگ یی
798
00:35:27,280 --> 00:35:29,840
فکر کرده الان اعلیحضرت اونو والا میدونه
799
00:35:30,640 --> 00:35:31,360
خب
800
00:35:31,960 --> 00:35:33,880
میخوام ببینم
801
00:35:33,880 --> 00:35:36,880
چه کارهای عالی ای میتونه انجام بده
802
00:35:37,760 --> 00:35:38,280
سرورم
803
00:35:38,920 --> 00:35:40,360
ببخشید که شما رو انقدر منتظر گذاشتم
804
00:35:40,360 --> 00:35:41,360
تقصیر منه
805
00:35:41,960 --> 00:35:43,440
بریم
806
00:35:43,440 --> 00:35:45,200
سگ من مرده
807
00:35:45,200 --> 00:35:46,920
.امروز اصلا حوصله ی شکار ندارم
808
00:35:46,920 --> 00:35:48,440
شاهزاده ی دوم داره روز به روز
809
00:35:48,440 --> 00:35:50,040
بی پرواتر از قبل میشه
810
00:35:50,040 --> 00:35:51,760
!اون چطور جرات کرده علیه من باشه
811
00:35:51,760 --> 00:35:54,600
در واقع، شکار فقط یک بهانه است
812
00:35:54,600 --> 00:35:56,720
من چند تا از نیروهای خودی رو از سراسر کشور جمع کردم
813
00:35:56,720 --> 00:35:59,680
.اونها در کوهستان غربی منتظر شما هستند
814
00:36:01,760 --> 00:36:02,760
این یکم سریع داره اتفاق میوفته
815
00:36:09,240 --> 00:36:11,400
.اینجا جای خوبی برای بحث نیست
816
00:36:11,680 --> 00:36:13,880
لطفا به کوهستان غربی برید
817
00:36:14,320 --> 00:36:15,600
.و اونجا با هم صحبت میکنیم
818
00:36:25,440 --> 00:36:26,920
سرورم
819
00:36:27,280 --> 00:36:28,280
از این طرف لطفا
820
00:36:31,160 --> 00:36:31,880
از این طرف لطفا
821
00:36:38,560 --> 00:36:40,680
درود بر شما، عالیجناب
822
00:36:45,720 --> 00:36:47,160
لطفا بنشینید
823
00:36:47,160 --> 00:36:48,880
ممنونم، عالیجناب
824
00:36:54,560 --> 00:36:55,320
ارباب هان
825
00:36:55,320 --> 00:36:57,360
چرا در این مورد با من حرف نزدی؟
826
00:36:58,320 --> 00:36:58,840
همه ی شمایی که اینجا هستید
827
00:36:59,200 --> 00:37:02,160
دلیل اینکه چرا
828
00:37:02,160 --> 00:37:04,440
عالیجناب شما رو به اینجا دعوت کرده چیه؟
829
00:37:04,440 --> 00:37:07,520
ما از عالیجناب حمایت میکنیم
830
00:37:07,960 --> 00:37:09,600
حالا که ارباب هان و عالیجناب
831
00:37:09,600 --> 00:37:11,200
آمادگی های لازم رو انجام دادند
832
00:37:11,200 --> 00:37:12,520
ما در خدمت شما هستیم
833
00:37:13,640 --> 00:37:14,920
تو همیشه
834
00:37:14,920 --> 00:37:16,160
.توجه بیش از اندازه ای به حرفهات داری
835
00:37:16,880 --> 00:37:17,400
عالیجناب
836
00:37:17,800 --> 00:37:18,720
.من آدم خشنی هستم
837
00:37:19,040 --> 00:37:20,200
دوست دارم چیزی که دلم میخواد رو بگم
838
00:37:20,200 --> 00:37:22,080
.اگر شما میخوای شورش کنی، من کمکت میکنم
839
00:37:22,080 --> 00:37:24,200
ولی فراموش نکن
840
00:37:24,200 --> 00:37:26,320
اون شهرهایی که قول داده بودی رو
841
00:37:26,320 --> 00:37:27,800
بهم بدی
842
00:37:28,440 --> 00:37:29,560
کدوم شهرها؟
843
00:37:32,480 --> 00:37:33,160
ارباب هان
844
00:37:33,880 --> 00:37:37,000
به نظرم این موضوع به توجه بیشتری احتیاج داره
845
00:37:37,520 --> 00:37:40,200
در حال حاضر عالیجناب قصد نداره من رو از میان برداره
846
00:37:40,200 --> 00:37:42,240
فکر کنم میتونیم صبر کنیم
847
00:37:43,440 --> 00:37:45,640
تو الان گفتی که
848
00:37:45,640 --> 00:37:46,960
شاهزاده ی دوم
849
00:37:46,960 --> 00:37:49,480
.به طور واضح جرات کرد در مقابلت قد علم کنه
850
00:37:49,480 --> 00:37:52,280
حالا دیگه اون به خاطر اعلیحضرت اعتماد بنفس مضاعف پیدا کرده
851
00:37:52,280 --> 00:37:53,280
اعلیحضرت
852
00:37:53,280 --> 00:37:55,680
چندین بار در مقابل تمام وزراء
853
00:37:55,680 --> 00:37:57,000
به خاطر سختکوشی در درس خواندن
854
00:37:57,000 --> 00:37:58,520
،و اهمیت دادن به مردم
855
00:37:58,520 --> 00:38:00,320
.به شاهزاده ی دوم پاداش داده
856
00:38:00,680 --> 00:38:02,760
ایشون گفتش که شاهزاده ی دوم خیلی شبیه خودش هست
857
00:38:02,760 --> 00:38:03,960
اگر این به همین منوال ادامه پیدا کنه
858
00:38:04,640 --> 00:38:08,360
.می ترسم زیاد طولی نکشه که شما رو از میان برداره
859
00:38:09,640 --> 00:38:11,120
به علاوه شاهزاده ی دوم
860
00:38:11,120 --> 00:38:13,240
زمانی که توی این سالها در مدرسه ی شانگ یی درس میخونده
861
00:38:13,240 --> 00:38:15,440
.با تعداد زیادی از دانش آموزان دوستی نزدیکی پیدا کرده
862
00:38:15,440 --> 00:38:17,280
به خصوص یانگ زی آن
863
00:38:17,280 --> 00:38:19,360
.و شن دیه یی
864
00:38:19,360 --> 00:38:22,720
اگر این دو نفر از اعلیحضرت پاداش بگیرند
865
00:38:22,720 --> 00:38:25,880
،و چند سال در دربار خدمت کنند
866
00:38:25,880 --> 00:38:28,520
.آنها می توانند دستیاران توانمند شاهزاده دوم شوند
867
00:38:29,720 --> 00:38:30,400
به علاوه
868
00:38:30,920 --> 00:38:35,280
اونها خطر بزرگی برای شما محسوب میشوند
869
00:38:39,480 --> 00:38:40,800
همونطور که گفتی انجامش بده
870
00:38:41,760 --> 00:38:42,630
ولی ارباب هان
871
00:38:42,960 --> 00:38:45,180
.باید اطمینان حاصل کنی که ما موفق میشیم
872
00:38:45,180 --> 00:38:46,590
.نیازی نیست نگران باشید
873
00:38:46,920 --> 00:38:48,960
من نقشه ای دارم
874
00:38:48,960 --> 00:38:50,560
امروز ازتون خواستم به اینجا بیاید
875
00:38:50,560 --> 00:38:52,360
.تا اونها رو تقویت کنید
876
00:38:52,360 --> 00:38:55,040
بعدا باید در مورد زمان و مکان دقیق
877
00:38:55,960 --> 00:38:58,360
.بحث کنیم
878
00:38:59,360 --> 00:38:59,960
باشه
879
00:39:03,840 --> 00:39:04,600
همگی
880
00:39:04,600 --> 00:39:06,600
من به شما
881
00:39:06,600 --> 00:39:09,240
بعد از اینکه بتونم با موفقیت به پادشاهی برسم
882
00:39:09,240 --> 00:39:11,000
.چیزی که قولش رو دادم خواهم داد
883
00:39:11,000 --> 00:39:12,640
ممنونم سرورم
884
00:39:12,640 --> 00:39:14,360
ما
885
00:39:14,360 --> 00:39:15,520
از هیچ خطری و یا مشکلی
886
00:39:15,520 --> 00:39:17,040
.شونه خالی نمیکنیم
887
00:39:18,120 --> 00:39:18,800
خوبه
888
00:39:23,680 --> 00:39:25,480
.میخوام همتون رو به شراب دعوت کنم
889
00:39:29,040 --> 00:39:31,760
خوشبختانه ما میتونیم به رویاهامون برسیم
890
00:39:31,760 --> 00:39:33,760
.و با موفقیت صاحب تاج و تخت بشیم
891
00:39:33,760 --> 00:39:34,600
بله
892
00:39:34,600 --> 00:39:35,360
به سلامتی
893
00:39:44,040 --> 00:39:45,160
چیزی که ارباب هان ازت خواست انجام بدی
894
00:39:45,600 --> 00:39:46,480
یادت میمونه؟
895
00:39:46,480 --> 00:39:47,200
بله
896
00:39:47,840 --> 00:39:48,720
خوبه
897
00:39:48,720 --> 00:39:49,720
یه چیز دیگه اینکه
898
00:39:49,720 --> 00:39:51,240
تو باید دفعه ی بعد بیشتر حواست رو جمع کنی
899
00:40:03,380 --> 00:40:05,420
= عمارت یانگ =
900
00:40:43,840 --> 00:40:45,120
امروز دیر اومدی
901
00:40:45,560 --> 00:40:46,840
یک نفر داشت تعقیبم میکرد
902
00:40:46,840 --> 00:40:47,800
تعقیبت میکرد؟
903
00:40:48,600 --> 00:40:49,280
کی؟
904
00:40:49,280 --> 00:40:51,120
پسرت یانگ زی آن
905
00:40:52,880 --> 00:40:53,800
شناختت؟
906
00:40:53,800 --> 00:40:54,120
نه
907
00:40:54,560 --> 00:40:55,800
سر راه از شرش خلاص شدم
908
00:40:56,880 --> 00:40:58,080
اربابم من رو فرستاد که بهت بگم
909
00:40:58,520 --> 00:41:00,160
.این اواخر به پول زیادی احتیاج داره
910
00:41:00,760 --> 00:41:01,680
تو باید پول رو تهیه کنی
911
00:41:02,160 --> 00:41:03,520
!چه مرد حریصی
912
00:41:04,360 --> 00:41:06,640
به اون میلیون ها پول دادم
913
00:41:06,640 --> 00:41:08,320
چی توی ذهنشه؟
914
00:41:08,320 --> 00:41:10,080
لازم نیست تو نگرانش باشی
915
00:41:10,080 --> 00:41:11,960
خوشبختانه میتونی با دقت اینکار رو انجام بدی
916
00:41:11,960 --> 00:41:15,000
اجازه نده پسرت جلوی خوشبختیت رو بگیره
917
00:41:15,120 --> 00:41:16,840
.و جلوی ارباب ما رو از رسیدن به هدفش بگیره
918
00:41:18,000 --> 00:41:19,040
میدونم
919
00:41:19,040 --> 00:41:21,760
پس برمیگردم و به اربابم گزارش میدم
920
00:41:38,160 --> 00:41:40,240
تو تمام زندگیت رو هشیار بودی
921
00:41:41,520 --> 00:41:43,240
اشتباهی ازت سر زده؟
922
00:41:45,320 --> 00:41:46,640
اگر زمانی کار اشتباهی کردی
923
00:41:47,200 --> 00:41:48,640
.حواست باشه درستش کنی
924
00:41:49,400 --> 00:41:51,240
.وگرنه مرتکب یک اشتباه دیگه میشی
925
00:42:04,360 --> 00:42:05,360
چطوریه که یکیش گم شده؟
926
00:42:08,400 --> 00:42:09,000
آن آر
927
00:42:21,360 --> 00:42:22,160
یک نفر بیاد
928
00:42:25,320 --> 00:42:26,440
چه کاری میتونم براتون بکنم سرورم؟
929
00:42:31,960 --> 00:42:32,360
کاری که میگم رو انجام بده
930
00:42:32,680 --> 00:42:33,160
باشه
931
00:42:48,600 --> 00:42:50,600
اگر پدرت بی گناه باشه
932
00:42:50,600 --> 00:42:52,160
و همونی باشه که ما انتظارش رو داشتیم
933
00:42:52,160 --> 00:42:53,760
و به پرونده مخفیانه رسیدگی میکرده
934
00:42:54,200 --> 00:42:55,440
و اون نمیخواد که تو رو درگیر کنه
935
00:42:55,840 --> 00:42:57,720
.تزت در موردش سوال میپرسه
936
00:42:57,720 --> 00:43:00,240
اگر پدر توی این پرونده دست داشته باشه
937
00:43:01,560 --> 00:43:02,840
و از کارش پشیمون شده باشه
938
00:43:03,520 --> 00:43:05,280
.خودش باید به اعلیحضرت اعتراف کنه
939
00:43:29,160 --> 00:43:30,720
این هشدار من به پدرمه
940
00:43:33,680 --> 00:43:34,680
و یک شانس و فرصتی که بهش میدم
941
00:43:35,680 --> 00:43:36,240
زی آن
942
00:43:37,320 --> 00:43:38,880
این اولین باریه که
943
00:43:38,880 --> 00:43:40,440
.امیدوارم تو اشتباه کرده باشی
944
00:43:44,200 --> 00:43:44,800
پدر
945
00:43:46,600 --> 00:43:48,240
.چقدر دلم میخواد که اشتباه کرده باشم
946
00:43:48,880 --> 00:43:51,120
خوشبختانه، به خاطر فرصتی که بهت دادم
947
00:43:51,120 --> 00:43:53,160
تو خودت پیش اعلیحضرت اعتراف میکنی
948
00:43:53,720 --> 00:43:55,000
این آخرین کاریه که
949
00:43:55,680 --> 00:43:57,720
.پسرت میتونه برات انجام بده
950
00:44:00,944 --> 00:49:00,944
◣ کاری از تیم کره فا ◢
KoreFa.ir
75500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.