All language subtitles for The.Chang.An.Youth.2020.EP19.KoreFa.ir
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
◣ تیم ترجمه کره فا با افتخار تقدیم میکنند ◢
KoreFa.ir
2
00:00:20,024 --> 00:00:35,024
「 دپارتمان: چیناکو 」
「 Mahsakey :مترجم 」
3
00:00:35,100 --> 00:00:39,300
♪تو نشانه ی خاطرات هستی♪
4
00:00:39,820 --> 00:00:42,780
♪عشق به آرومی اتفاق می افته♪
5
00:00:43,940 --> 00:00:47,460
♪بدون اینکه بدونم تورو نقاشی میکنم♪
6
00:00:48,500 --> 00:00:52,860
♪تو یه خاطره در قلب من هستی♪
7
00:00:53,540 --> 00:00:56,300
♪بعضی وقتا اتفاقیه♪
8
00:00:56,820 --> 00:01:01,060
♪بعضی وقتا تمام کلمات به وضوح به یاد آورده میشن♪
9
00:01:01,380 --> 00:01:05,980
♪من گشتم تا اتفاقی ببینمت♪
10
00:01:08,020 --> 00:01:11,980
♪من خیلی میخوام بهت ببازم♪
11
00:01:12,260 --> 00:01:16,540
♪عشق تو غیر قابل تعویضه♪
12
00:01:17,980 --> 00:01:21,140
♪تمام گره های درون ذهنت رو باز کن بهم بگو♪
13
00:01:21,380 --> 00:01:25,820
♪این رویا بالاخره الان تموم شد♪
14
00:01:25,980 --> 00:01:28,900
♪این لحظه ایه که♪
15
00:01:29,380 --> 00:01:32,020
♪عطر گل ها در آسمان پخش میشه♪
16
00:01:32,260 --> 00:01:34,460
♪بنظر میاد هوا طوفانیه♪
17
00:01:34,700 --> 00:01:38,780
♪صورت ها خوشحال بنظر میان♪
18
00:01:39,700 --> 00:01:43,060
♪همینطور که باد میوزه صبر میکنم♪
19
00:01:43,100 --> 00:01:46,180
♪تا عشق برسه. تمام فصل♪
20
00:01:46,300 --> 00:01:51,820
♪به افسانه ی شادی باور داره♪
21
00:01:52,220 --> 00:01:55,540
♪تا انتها♪
22
00:02:11,820 --> 00:02:14,140
♪فردا قراره فوق العاده باشه♪
23
00:02:14,140 --> 00:02:17,500
جوانان چانگ آن
24
00:02:20,860 --> 00:02:23,460
قسمت نوزدهم
25
00:02:24,440 --> 00:02:27,040
من خیلی شمارو تحسین میکنم
26
00:02:28,440 --> 00:02:30,560
و میخوام که دخترم با شما ازدواج کنه
27
00:02:31,160 --> 00:02:32,640
نظرت چیه؟
28
00:02:32,920 --> 00:02:34,040
با من ازدواج کنه؟
29
00:02:34,400 --> 00:02:35,480
منظورت اینه که..
30
00:02:36,000 --> 00:02:36,640
نه نه
31
00:02:37,120 --> 00:02:37,710
ارباب هان
32
00:02:37,720 --> 00:02:40,480
منظورت اینه که دختر من لیاقت تورو نداره؟
33
00:02:41,200 --> 00:02:41,960
نه ارباب هان
34
00:02:42,200 --> 00:02:43,480
در حقیقت من لیاقت دختر شمارو ندارم
35
00:02:43,960 --> 00:02:44,640
ارباب هان
36
00:02:45,480 --> 00:02:47,680
یهو یادم اومد من امروز کار مهمی برای
انجام دادن دارم
37
00:02:48,160 --> 00:02:48,800
ببخشید مزاحمتون شدم
38
00:02:49,560 --> 00:02:50,600
من باید برم
39
00:02:50,840 --> 00:02:51,400
ببخشید اذیتتون کردم
40
00:02:52,160 --> 00:02:52,840
آقای شن
41
00:02:57,320 --> 00:02:58,080
خودشه
42
00:03:06,880 --> 00:03:07,680
عالیجناب
43
00:03:10,000 --> 00:03:11,640
من بالاخره پیداش کردم
44
00:03:12,500 --> 00:03:15,340
= مدرسه ی شانگ یی =
45
00:03:27,800 --> 00:03:28,360
دیه یی
46
00:03:29,320 --> 00:03:29,760
چیکار میکنی؟
47
00:03:30,640 --> 00:03:32,000
داشتم به یه چیزی فکر میکردم
48
00:03:32,960 --> 00:03:33,640
واسه همین تورو ندیدم
49
00:03:34,240 --> 00:03:35,600
چی انقدر فکرت رو مشغول کرده
50
00:03:36,160 --> 00:03:36,870
که تو حتی آدم گنده ای
51
00:03:36,880 --> 00:03:38,080
مثل منو جلوت ندیدی
52
00:03:38,280 --> 00:03:39,800
ارباب هان
53
00:03:40,200 --> 00:03:41,560
ناگهانی منو به شام دعوت کرد
54
00:03:42,000 --> 00:03:43,720
و ازم خواست با دخترش ازدواج کنم
55
00:03:44,280 --> 00:03:44,750
واقعا
56
00:03:44,760 --> 00:03:46,270
یه چیزی...
57
00:03:46,280 --> 00:03:48,400
منظورت اینه که ازت خواست با جادوگو کوچولو
ازدواج کنی؟
58
00:03:52,720 --> 00:03:53,230
دیه یی
59
00:03:53,240 --> 00:03:54,000
دنبالم بیا
60
00:03:56,520 --> 00:03:57,320
تانگ جیهوا
61
00:03:59,160 --> 00:03:59,920
تانگ جیهوا
62
00:04:00,560 --> 00:04:01,360
چیکار میکنی؟
63
00:04:02,400 --> 00:04:02,640
دیه یی
64
00:04:03,760 --> 00:04:04,440
بهم بگو
65
00:04:05,120 --> 00:04:05,840
این ارباب هان امروز
66
00:04:05,960 --> 00:04:06,840
بهت چی گفت؟
67
00:04:07,880 --> 00:04:09,720
بهت گفتم که
68
00:04:10,040 --> 00:04:11,560
منو به رستوران چانگ شنگ دعوت کرد
69
00:04:11,680 --> 00:04:12,960
گفت که خیلی منو تحسین میکنه
70
00:04:13,400 --> 00:04:14,640
و میخواد دخترشو بده من
71
00:04:15,080 --> 00:04:15,800
بعد تو چی گفتی؟
72
00:04:16,520 --> 00:04:18,160
یه بهونه آوردم و از اونجا رفتم
73
00:04:19,280 --> 00:04:20,800
اگه بعد از اینکه بدونه من دخترم
74
00:04:20,960 --> 00:04:21,760
تصمیمش رو عوض کنه
75
00:04:22,040 --> 00:04:23,040
و ازم بخواد بجای ازدواج با دخترش
76
00:04:23,280 --> 00:04:24,720
با خودش ازدواج کنم چی؟
77
00:04:25,000 --> 00:04:25,800
دیه یی
78
00:04:27,200 --> 00:04:27,480
نه
79
00:04:28,720 --> 00:04:29,360
طبق چیزهایی که من میدونم
80
00:04:29,800 --> 00:04:31,040
به عنوان وزیر جنگ
81
00:04:31,320 --> 00:04:32,320
اون همیشه خیلی خودشو تحویل میگیره
82
00:04:32,960 --> 00:04:34,640
چرا باید بخواد دختر عزیزش رو
83
00:04:34,680 --> 00:04:35,760
به پسر یه بازرگان
84
00:04:35,960 --> 00:04:36,640
بدون هیچ مقام
85
00:04:37,040 --> 00:04:38,560
و پیشینه ی خانوادگی ای بده؟
86
00:04:40,360 --> 00:04:41,120
شاید
87
00:04:41,520 --> 00:04:43,320
این بخاطر اینه که من خیلی فوق العاده ام
88
00:04:43,640 --> 00:04:44,600
شن دیه یی
89
00:04:44,840 --> 00:04:45,920
من جدیم
90
00:04:48,840 --> 00:04:49,840
فکر میکنم
91
00:04:50,080 --> 00:04:51,000
این موضوع انقدرهام ساده نیست
92
00:04:51,680 --> 00:04:52,080
دیه یی
93
00:04:52,680 --> 00:04:53,760
باید محتاط باشی
94
00:04:54,040 --> 00:04:55,680
ارباب هان خیلی پیچیده است
95
00:04:56,160 --> 00:04:56,680
اون احتمالا
96
00:04:56,800 --> 00:04:58,360
راز های مرموزی توی ذهنش داره
97
00:05:01,760 --> 00:05:03,080
داشتم باتو صحبت میکردم
98
00:05:03,200 --> 00:05:04,120
تقریبا یادم رفت باید برم خونه
99
00:05:04,600 --> 00:05:06,000
چرا میری خونه؟ تعطیلات نیست که
100
00:05:06,160 --> 00:05:07,080
مادربزرگم ازم خواسته برم خونه
101
00:05:07,360 --> 00:05:08,280
بهش فکر کن
102
00:05:15,320 --> 00:05:17,320
چیزی که تانگ تانگ گفت به نظر درست میاد
103
00:05:22,520 --> 00:05:23,360
خوبه پیداش کردم
104
00:05:25,280 --> 00:05:26,200
اینجاست
105
00:05:27,360 --> 00:05:29,520
تو آقای شن از مدرسه ی شانگ یی هستی؟
106
00:05:30,520 --> 00:05:31,080
ارباب هان
107
00:05:32,400 --> 00:05:34,280
تا اون موقع هنوز نشان یشمی رو داشتم
108
00:05:36,920 --> 00:05:38,440
کِی گمش کردم؟
109
00:05:40,320 --> 00:05:41,000
ارباب هان؟
110
00:05:43,720 --> 00:05:44,320
نه
111
00:05:47,040 --> 00:05:47,720
یعنی ممکنه...
112
00:05:54,480 --> 00:05:55,710
چیکار میکنی؟ سکته ام دادی
113
00:05:55,720 --> 00:05:57,240
من کسیم که باید این سوالو بپرسم
114
00:05:57,960 --> 00:05:59,280
به نظر نگران میای. چی تو ذهنته؟
115
00:05:59,760 --> 00:06:01,200
من خیلی وقته اینجا وایساده بودم
ولی تو متوجه من نشدی
116
00:06:02,120 --> 00:06:03,550
همش بخاطر اینه که تو
117
00:06:03,560 --> 00:06:04,600
بدون صدا راه میری
118
00:06:06,640 --> 00:06:08,560
اینکه تو انقدر درمورد چیزی با دقت فکر کنی
طبیعی نیست
119
00:06:09,800 --> 00:06:10,920
همش بخاطر تانگ تانگه
120
00:06:11,200 --> 00:06:12,790
اون فقط بلده درباره ی چیزهای
توطئه آمیز حرف بزنه
121
00:06:12,800 --> 00:06:14,760
حالا منو نارحت میکنه
122
00:06:14,800 --> 00:06:15,400
تانگ تانگ؟
123
00:06:16,000 --> 00:06:16,800
اون چی بهت گفته؟
124
00:06:26,720 --> 00:06:27,560
ممکنه که
125
00:06:28,040 --> 00:06:29,350
ارباب هان هویتت رو بدونه
126
00:06:29,360 --> 00:06:30,200
و عمدا بخواد تو زندگیت کاوش کنه؟
127
00:06:31,560 --> 00:06:32,240
نه غیر ممکنه
128
00:06:32,560 --> 00:06:33,640
من این رازو خوب نگه داشتم
129
00:06:37,480 --> 00:06:38,680
اگه این رازو خوب نگه داشتی
130
00:06:38,760 --> 00:06:39,720
من چطور به این راز پی بردم؟
131
00:06:40,080 --> 00:06:41,960
چون من گذاشتم بدونی
132
00:06:42,200 --> 00:06:42,720
بعلاوه
133
00:06:42,760 --> 00:06:43,790
اگه تو نمیدونستی من دخترم
134
00:06:43,800 --> 00:06:45,160
چطور میخواستی منو دوست داشته باشی؟
135
00:06:51,240 --> 00:06:51,800
اون...
136
00:06:52,280 --> 00:06:52,960
اون..
137
00:06:55,520 --> 00:06:56,280
اون واسه اینه که..
138
00:06:58,040 --> 00:06:58,960
در حقیقت
139
00:07:00,200 --> 00:07:01,800
من داشتم به این سوال فکر میکردم
140
00:07:03,440 --> 00:07:04,840
کِی شروع کردی منو دوست داشته باشی؟
141
00:07:05,880 --> 00:07:06,880
اونموقع
142
00:07:08,520 --> 00:07:10,320
تو احتمالا نمیدونستی من یه دخترم
143
00:07:11,840 --> 00:07:12,830
این یعنی..
144
00:07:12,840 --> 00:07:13,760
ابدا
145
00:07:16,920 --> 00:07:17,240
باشه
146
00:07:18,240 --> 00:07:19,600
پس بهم بگو
147
00:07:19,920 --> 00:07:22,000
از کی منو دوست داشتی؟
148
00:07:24,760 --> 00:07:26,440
هر روز به چی فکر میکنی؟
149
00:07:26,960 --> 00:07:27,550
اگه انقدر وقت خالی داری
150
00:07:27,560 --> 00:07:29,000
چرا بیشتر درمورد ارباب هان فکر نمیکنی؟
151
00:07:30,120 --> 00:07:31,760
یه چیزی درباره ی اینکه اون انقدر عجیب
152
00:07:32,080 --> 00:07:32,800
دعوتت کرده درست نیست
153
00:07:36,880 --> 00:07:37,960
جناب یانگ
154
00:07:38,680 --> 00:07:41,200
تو اصلا تو عوض کردن موضوع خوب نیستی
155
00:07:44,880 --> 00:07:45,360
واقعا؟
156
00:07:48,000 --> 00:07:48,600
اما..
157
00:07:49,280 --> 00:07:50,720
اول امنیت.
158
00:07:51,360 --> 00:07:52,240
اگه ارباب هان واقعا
159
00:07:53,120 --> 00:07:54,030
هویت منو
160
00:07:54,040 --> 00:07:55,080
بدونه چی؟
161
00:07:55,400 --> 00:07:56,200
فکر نمیکنم
162
00:07:56,800 --> 00:07:57,880
اگه اون میدونست تو دختری
163
00:07:58,080 --> 00:07:59,560
اون برای دخترش ازت خواستگاری نمیکرد
164
00:08:00,560 --> 00:08:01,360
شاید
165
00:08:02,120 --> 00:08:02,920
فقط میخواسته نظر منو بدونه
166
00:08:06,680 --> 00:08:08,480
ارباب هان به اینکه زیادی عاشق
تنها دخترشه معروفه
167
00:08:09,120 --> 00:08:11,120
دخترای دم بخت زیادی تو خانواده های
افراد دربار هست
168
00:08:11,360 --> 00:08:12,800
اون چرا باید بخواد دختر خودشو بده به تو؟
169
00:08:15,640 --> 00:08:16,360
به نظر منطقی میاد
170
00:08:21,040 --> 00:08:22,630
تو چطور تعداد دخترای
171
00:08:22,640 --> 00:08:23,360
دم بخت رو میدونی؟
172
00:08:23,920 --> 00:08:24,800
میخوای چیکار کنی؟
173
00:08:28,520 --> 00:08:29,040
میخوام بدونم
174
00:08:29,600 --> 00:08:30,400
تو هر روز
175
00:08:31,280 --> 00:08:31,510
به چی فکر میکنی
176
00:08:31,520 --> 00:08:31,920
به من دست نزن
177
00:08:34,800 --> 00:08:35,250
دست بزنی گازت میگیرم
178
00:08:38,160 --> 00:08:38,680
به هر حال
179
00:08:39,040 --> 00:08:40,320
هر چی گفتم بخاطر امنیت خودت بود
180
00:08:41,200 --> 00:08:41,920
زیاد بیرون نرو
181
00:08:43,080 --> 00:08:43,680
مدرسه ی شانگ یی
182
00:08:44,000 --> 00:08:45,080
برای تو یه جور محافظه
183
00:08:47,000 --> 00:08:47,960
دیگه بیشتر از این منو نگران نکن
184
00:08:55,960 --> 00:08:57,560
بالاخره اعتراف کردی نگران منی
185
00:08:59,240 --> 00:09:00,040
آره
186
00:09:00,280 --> 00:09:01,280
من بیشتر از بقیه نگران توام
187
00:09:06,520 --> 00:09:08,200
از روز اولی که وارد مدرسه ی شانگ یی شدم
188
00:09:09,320 --> 00:09:11,200
نتونستم نگرانت نباشم
189
00:09:17,360 --> 00:09:18,000
باشه
190
00:09:18,560 --> 00:09:19,800
پدرم ازم خواسته تا برم خونه
191
00:09:20,360 --> 00:09:21,160
تا به یه سری از کارها برسم
192
00:09:21,520 --> 00:09:22,280
هر اتفاق جدیدی افتاد
193
00:09:22,520 --> 00:09:23,400
اول بیا به من بگو
194
00:09:24,440 --> 00:09:25,120
خودت کاری نکن
195
00:09:31,640 --> 00:09:32,680
میدونم
196
00:09:34,600 --> 00:09:35,320
برو
197
00:09:38,880 --> 00:09:39,760
زودبرگرد
198
00:09:42,480 --> 00:09:43,840
من اینجا منتظرتم
199
00:09:55,640 --> 00:09:57,880
هر کدوم شما یه خونه دارین که بهش برگردین
200
00:09:59,640 --> 00:10:00,800
خونه ی من کجاست؟
201
00:10:01,280 --> 00:10:02,240
چرا آه میکشی؟
202
00:10:04,440 --> 00:10:05,760
مگه شماها گربه این
203
00:10:05,840 --> 00:10:07,560
که انقدر بی صدا راه میرین؟
204
00:10:09,200 --> 00:10:10,640
من بی صدا راه نمیرم
205
00:10:11,080 --> 00:10:12,840
این تویی که حواست جای دیگه است
206
00:10:13,240 --> 00:10:14,120
تعجبی نداره اگه صدای پامو نشنیدی
207
00:10:14,720 --> 00:10:15,200
دوگو
208
00:10:15,920 --> 00:10:17,200
دلت برای خونه تنگ نشده؟
209
00:10:18,760 --> 00:10:19,680
جهان بزرگه
210
00:10:20,920 --> 00:10:21,920
اما خونه ی من کجاست؟
211
00:10:22,480 --> 00:10:24,160
بهتره خوش بگذرونی
212
00:10:24,280 --> 00:10:25,480
تا توی یه سکوت غم انگیز بمونی
213
00:10:26,280 --> 00:10:27,630
من شنیدم که عمارت نانگ شیانگ
214
00:10:27,640 --> 00:10:29,360
اخیرا شروع کرده شراب شکوفه ی هلو بفروشه
215
00:10:30,040 --> 00:10:31,120
اون یه عطر فوق العاده داره
216
00:10:31,880 --> 00:10:32,840
که وقتی بوش میکنی میتونی مستت کنه
217
00:10:33,640 --> 00:10:35,160
من همین الان تو خیابون بودم
218
00:10:35,520 --> 00:10:37,480
من دیدم کلی آدم بیرون عمارت نانگ شیانگ
تو خیابون صف بسته بودند
219
00:10:37,880 --> 00:10:38,680
اگه الان بری اونجا
220
00:10:39,120 --> 00:10:40,480
نمیتونی چیزی بخری
221
00:10:40,600 --> 00:10:41,400
نگران نباش
222
00:10:41,640 --> 00:10:42,760
من یه نقشه دارم
223
00:10:43,680 --> 00:10:44,760
تو فقط همینجا صبر کن
224
00:10:45,320 --> 00:10:45,960
قبل از اینکه چای سرد بشه
225
00:10:46,320 --> 00:10:46,960
من برگشتم
226
00:10:48,560 --> 00:10:48,920
دوگو
227
00:10:52,800 --> 00:10:54,240
اون خیلی سریعه
228
00:10:54,240 --> 00:10:57,540
= عمارت یانگ =
229
00:11:00,000 --> 00:11:00,320
پدر
230
00:11:01,400 --> 00:11:01,800
پسرم
231
00:11:03,840 --> 00:11:04,640
سلام پدر
232
00:11:05,160 --> 00:11:06,040
ببخشید که خیلی منتظر موندین
233
00:11:06,080 --> 00:11:06,800
خوبه که برگشتی
234
00:11:06,960 --> 00:11:07,200
بیا اینجا
235
00:11:07,400 --> 00:11:08,000
بیا شام بخوریم
236
00:11:14,320 --> 00:11:15,120
پدر
237
00:11:15,480 --> 00:11:17,480
پرونده ی بازرس تو پیشرفتی کرده؟
238
00:11:18,880 --> 00:11:21,240
هر وقت که برمیگردی فقط درباره ی
پرونده ها حرف میزنی
239
00:11:21,560 --> 00:11:24,000
میشه درمورد یه چیز دیگه حرف بزنیم؟
240
00:11:24,120 --> 00:11:25,040
ببخشید
241
00:11:25,760 --> 00:11:26,800
پرونده خیلی مهمه
242
00:11:27,360 --> 00:11:28,280
و من حتی وقتی میخوابم هم بهش فکر میکنم
243
00:11:28,600 --> 00:11:29,920
پرونده پیچیده است
244
00:11:30,560 --> 00:11:31,840
در یک کلمه
245
00:11:32,440 --> 00:11:33,320
فرمانده لی
246
00:11:33,720 --> 00:11:34,560
خیلی سرش با تلاش های نظامی شلوغه
247
00:11:34,720 --> 00:11:35,960
اون توی دربار نیست
248
00:11:36,240 --> 00:11:39,040
سر ارباب تانگ هم با کمک به آواره ها گرمه
249
00:11:39,120 --> 00:11:42,040
بقیه ی درباری ها ارتباط کمی با بازرس تو دارن
250
00:11:43,080 --> 00:11:43,600
فقط یک نفر میمونه
251
00:11:44,120 --> 00:11:44,960
منظورتون
252
00:11:45,840 --> 00:11:46,520
ارباب هانه؟
253
00:11:47,040 --> 00:11:48,280
منو یادت رفت
254
00:11:49,720 --> 00:11:50,400
شوخی میکنین
255
00:11:53,040 --> 00:11:53,880
فکر میکنی
256
00:11:55,120 --> 00:11:57,040
ارباب هان مشکوک ترین فرده؟
257
00:11:57,720 --> 00:11:59,000
تمام چیزی که میدونم اینه که
258
00:11:59,120 --> 00:12:00,000
اون در پرونده بازرس تو غیر عادیه
259
00:12:01,640 --> 00:12:02,920
اون حتی اگه تو
260
00:12:03,160 --> 00:12:04,200
قتل بازرس تو دست داشته باشه هم
261
00:12:04,640 --> 00:12:06,680
چطور میتونه با پرونده های
262
00:12:06,920 --> 00:12:08,240
پول تقلبی و آدم ربایی ارتباط داشته باشه؟
263
00:12:08,720 --> 00:12:10,360
هزینه های نظامی و کمک به خرابی ها
264
00:12:11,040 --> 00:12:13,040
خیلی زیاده
265
00:12:13,800 --> 00:12:16,150
صدها دفعه بیشتر از اون دوتا هست
266
00:12:16,160 --> 00:12:17,440
تا کنار هم قرار بگیرن
267
00:12:18,240 --> 00:12:19,520
اونها لازم نیست انقدر سختی بکشن
268
00:12:19,880 --> 00:12:21,640
تا پول دربیارن
269
00:12:28,440 --> 00:12:28,920
وایسا
270
00:12:42,280 --> 00:12:42,680
پدر
271
00:12:43,120 --> 00:12:43,800
اون پرونده ها
272
00:12:44,200 --> 00:12:45,400
به نظر میاد تویه نقطه
273
00:12:45,480 --> 00:12:46,800
بهم وصل میشن
274
00:12:48,440 --> 00:12:49,160
اون چیه؟
275
00:12:49,960 --> 00:12:50,680
عمارت نینگ شیانگ
276
00:12:52,920 --> 00:12:53,640
در پرونده ی پول تقلبی
277
00:12:53,920 --> 00:12:55,920
اون کارگرها اول به عمارت نینگ شیانگ برده شدن
278
00:12:56,480 --> 00:12:57,240
تو پرونده ی آدم ربایی
279
00:12:57,520 --> 00:12:58,200
بچه های گمشده
280
00:12:58,760 --> 00:13:00,120
اطراف عمارت نینگ شیانگ زندگی میکردن
281
00:13:00,840 --> 00:13:02,320
من از مامورای دولت خواستم چک کنند
282
00:13:02,720 --> 00:13:03,480
اما هیچ کمکی نکرد
283
00:13:03,960 --> 00:13:04,840
حالا فکر میکنم
284
00:13:05,240 --> 00:13:06,320
اگه تو این دو پرونده
285
00:13:06,640 --> 00:13:07,800
یه اسم بزرگ تو دربار امپراطوری دست داشته باشه
286
00:13:08,240 --> 00:13:10,040
براش خیلی راحت خواهد بود
که مامور های ایالت و شهر هارو تهدید کنه
287
00:13:10,640 --> 00:13:11,920
و مدارک رو بلافاصله از بین ببره
288
00:13:12,320 --> 00:13:14,640
تا ارتباط بین این دو پرونده و عمارت
289
00:13:14,960 --> 00:13:15,920
نینگ شیانگ رو از بین ببره
290
00:13:17,800 --> 00:13:19,160
به نظر درست میاد
291
00:13:19,520 --> 00:13:22,120
عمارت نینگ شیانگ انقدر تو چانگ آن معروفه
292
00:13:22,640 --> 00:13:25,200
که مامور های امپراطوری زیادی
باهاش در ارتباط ان
293
00:13:25,480 --> 00:13:27,070
بخاطر شهرتش مردم زیادی
294
00:13:27,080 --> 00:13:28,400
از اطراف کشور میان که ببیننش
295
00:13:29,320 --> 00:13:31,080
بررسی اون از بیرون
296
00:13:33,080 --> 00:13:35,200
درست مثل پیدا کردن یه سوزن تو انبار کاهه
297
00:13:36,000 --> 00:13:38,280
پرونده تو مدت کوتاه حل نمیشه
298
00:13:38,320 --> 00:13:39,880
تو دانش آموز مدرسه ی شانگ یی هستی
299
00:13:40,000 --> 00:13:41,120
سخت درس خوندن
300
00:13:41,480 --> 00:13:42,600
کار توئه
301
00:13:43,240 --> 00:13:44,080
پرونده هارو
302
00:13:44,600 --> 00:13:47,120
به فرد مسئولش بسپار
303
00:13:47,240 --> 00:13:48,560
به جای اینکه میان راه ولش کنم
304
00:13:48,760 --> 00:13:49,640
میخوام به تحقیق ادامه بدم
305
00:13:49,960 --> 00:13:50,560
امیدوارم
306
00:13:51,320 --> 00:13:52,800
مسئول خوبی مثل شما بشم
307
00:13:53,280 --> 00:13:53,880
پسرم
308
00:13:55,240 --> 00:13:56,920
هر سکه دو طرف داره
309
00:13:57,440 --> 00:13:59,120
به این ماهی نگاه کن
310
00:13:59,360 --> 00:14:01,560
این طرفش سالم به نظر میاد
311
00:14:01,840 --> 00:14:03,520
اما اگه بچرخونیش
312
00:14:03,880 --> 00:14:05,910
شاید اون طرفش سوخته
313
00:14:05,920 --> 00:14:06,840
یا خام باشه
314
00:14:07,720 --> 00:14:09,400
میتونی ماهی رو بخاطر این سرزنش کنی؟
315
00:14:10,080 --> 00:14:12,240
خودش این تصمیم رو نگرفته
316
00:14:14,480 --> 00:14:15,200
پدر
317
00:14:16,720 --> 00:14:18,320
هدف من اینه که بهت یادآوری کنم
318
00:14:18,560 --> 00:14:19,680
وقتی درباره ی پرونده ای تحقیق میکنی
319
00:14:21,240 --> 00:14:22,960
چیزهای جزئی چشمات رو کور نکنه
320
00:14:25,800 --> 00:14:27,040
من دستورات پدر رو اطاعت میکنم
321
00:14:29,160 --> 00:14:30,190
باشه بیا بخوریم
322
00:14:39,900 --> 00:14:40,900
مهمون های عزیز
323
00:14:41,040 --> 00:14:42,480
ما هر روز فقط سی صد ظرف
شراب شکوفه ی هلو
324
00:14:42,760 --> 00:14:44,040
در عمارت نینگ شیانگ میفروشیم
325
00:14:44,680 --> 00:14:45,560
شراب امروز تموم شده
326
00:14:46,640 --> 00:14:47,720
اگه میخواین بخرین
327
00:14:48,080 --> 00:14:49,280
فردا صبح زود بیاین
328
00:14:49,600 --> 00:14:50,510
چقدر زود تموم شد
329
00:14:50,520 --> 00:14:51,080
آره
330
00:15:10,200 --> 00:15:11,920
اون فرد سیاه پوش روئه
331
00:15:12,640 --> 00:15:13,920
عمارت نینگ شیانگ هم..
332
00:15:16,160 --> 00:15:16,480
زی آن
333
00:15:17,680 --> 00:15:18,520
اینجا چیکار میکنی؟
334
00:15:19,280 --> 00:15:20,240
من تازه با پدرم شام خوردم
335
00:15:20,520 --> 00:15:21,400
دارم برمیگردم مدرسه
336
00:15:27,440 --> 00:15:28,480
ناراحت به نظر میای
337
00:15:29,080 --> 00:15:29,840
در مورد چیزی نگرانی؟
338
00:15:31,080 --> 00:15:32,480
میخواستم از عمارت نینگ شیانگ شراب بخرم
339
00:15:33,360 --> 00:15:34,400
رئیس عمارت نینگ شیانگ
340
00:15:34,880 --> 00:15:35,790
خیلی شبیه
341
00:15:35,800 --> 00:15:36,880
قاتلی هست که من نجات دادم
342
00:15:37,480 --> 00:15:39,120
و همینطور بوی اون..
343
00:15:40,600 --> 00:15:41,200
بوی چی؟
344
00:15:44,200 --> 00:15:45,840
اون یه بویی داره که برام آشناست
345
00:15:46,840 --> 00:15:47,440
منظورت اینه که
346
00:15:48,000 --> 00:15:50,080
اون قاتلیه که وقتی به بازرس تو حمله شد
نجاتش دادی
347
00:15:53,440 --> 00:15:54,120
پرونده ی پول بد
348
00:15:54,680 --> 00:15:55,200
پرونده ی آدم ربایی
349
00:15:55,760 --> 00:15:56,760
و پرونده ی قتل بازرس تو
350
00:15:57,720 --> 00:15:58,590
همه ی اونها
351
00:15:58,600 --> 00:15:59,960
یه ارتباط قوی با عمارت نینگ شیانگ دارن
352
00:16:00,280 --> 00:16:01,000
اون دختر که اسمش نینگ شیانگه
353
00:16:01,720 --> 00:16:03,600
من همش حس میکنم اون یه بازرگان معمولی نیست
354
00:16:03,760 --> 00:16:04,240
آره
355
00:16:04,840 --> 00:16:06,400
واقعا درمورد اون یه چیز عجیبی وجود داره
356
00:16:06,680 --> 00:16:08,030
اما عمارت نینگ شیانگ
357
00:16:08,040 --> 00:16:09,040
خیلی وقته تو چانگ ان مشهوره
358
00:16:09,240 --> 00:16:11,270
اون ارتباط زیادی با مامورهای دولتی زیادی
359
00:16:11,280 --> 00:16:12,400
و مردمی از هر جور کاری داره
360
00:16:12,560 --> 00:16:14,120
مطمئنا تحقیق درباره ی اون آسون نیست
361
00:16:14,600 --> 00:16:16,360
از اونجایی که هر دوی ما درباره ی
رئیس نینگ شیانگ مشکوکیم
362
00:16:16,800 --> 00:16:17,240
چرا با
363
00:16:17,840 --> 00:16:18,800
اون شروع نکنیم؟
364
00:16:18,920 --> 00:16:19,120
باشه
365
00:16:19,640 --> 00:16:20,480
بزار من بهش برسم
366
00:16:20,920 --> 00:16:22,080
من معمولا از اونجا شراب میخرم
367
00:16:22,400 --> 00:16:23,880
پس تحقیق برای من آسون تره
368
00:16:36,880 --> 00:16:37,560
نه
369
00:16:38,440 --> 00:16:39,560
وزن و طرح هردو اشتباهن
370
00:16:40,240 --> 00:16:40,960
دوباره بسازین
371
00:16:41,560 --> 00:16:41,920
ارباب
372
00:16:42,280 --> 00:16:44,160
قالب های جدید داره استفاده میشه
373
00:16:44,640 --> 00:16:45,880
روزهای بیشتری نیازه
374
00:16:46,240 --> 00:16:47,560
چقدر از پولی که
375
00:16:47,760 --> 00:16:49,160
با پول تقلبی عوض کردیم مونده؟
376
00:16:49,720 --> 00:16:50,680
بیشتر از سی هزار تیل
377
00:16:51,840 --> 00:16:53,000
سی هزار تیل
378
00:16:54,600 --> 00:16:55,360
برنامه رو کوتاه کن
379
00:16:56,040 --> 00:16:57,000
ما باید با راه های قدیمی
380
00:16:57,520 --> 00:16:58,720
با پول برخورد کنیم
381
00:16:59,240 --> 00:17:01,160
یه مغازه ی پول پیدا کن
و اونها رو با کاغذ بانکی عوض کن
382
00:17:01,600 --> 00:17:02,280
بعد اونها رو به جانگ یو بده
383
00:17:02,480 --> 00:17:02,760
ارباب
384
00:17:03,320 --> 00:17:04,800
برنامه همینجوری هم خیلی سخته
385
00:17:05,400 --> 00:17:07,520
کوتاه کردنش سخت ترش میکنه
386
00:17:07,800 --> 00:17:08,560
بعلاوه
387
00:17:08,600 --> 00:17:10,600
وزیر جانگ به پاکی و درستکاری معروفه
388
00:17:10,960 --> 00:17:11,880
میترسم که
389
00:17:13,680 --> 00:17:14,880
سفر هزار مایلی
390
00:17:15,160 --> 00:17:16,160
با یک قدم شروع میشه
391
00:17:17,560 --> 00:17:18,840
من قصد بزرگی دارم
392
00:17:19,560 --> 00:17:21,240
پول تقلبی همون قدمه
393
00:17:24,000 --> 00:17:25,040
مهم نیست
394
00:17:25,200 --> 00:17:26,200
چقدر سخته
395
00:17:27,080 --> 00:17:28,230
تو باید
396
00:17:28,240 --> 00:17:29,480
کارهارو برای من انجام بدی
397
00:17:31,280 --> 00:17:32,320
میدونم
398
00:17:32,640 --> 00:17:34,040
برای جانگ یو
399
00:17:36,120 --> 00:17:37,480
اون یا پول رو نگه میداره
400
00:17:38,120 --> 00:17:39,280
یا جونش رو از دست میده
401
00:17:40,360 --> 00:17:40,880
بله
402
00:17:43,320 --> 00:17:44,280
چرا انقدر دیر برگشتین؟
403
00:17:46,800 --> 00:17:47,640
چه خبره؟
404
00:17:48,280 --> 00:17:49,240
جفتتون قیافه هاتون درهمه
405
00:17:49,800 --> 00:17:50,400
دیه یی هم همینطور
406
00:17:51,160 --> 00:17:51,960
بهم بگین
407
00:17:53,240 --> 00:17:53,920
من دارم به پرونده فکر میکنم
408
00:17:55,040 --> 00:17:56,320
پرونده حل نشده؟
409
00:17:57,640 --> 00:17:59,000
پرونده ی قتل بازرس تو
410
00:17:59,400 --> 00:18:00,400
خیلی عجیبه
411
00:18:00,840 --> 00:18:02,640
هنوز راه هایی برای کشف شدن هست
412
00:18:04,880 --> 00:18:05,760
چیزی که گفتی
413
00:18:06,400 --> 00:18:07,840
منو یاد یه چیزی انداختی که نمی فهمم
414
00:18:08,320 --> 00:18:08,600
چیه؟
415
00:18:09,040 --> 00:18:10,510
من همین الان سه کاسه بزرگ برنج خوردم
416
00:18:10,520 --> 00:18:11,960
و منتظر شما بودم تا برگردین
417
00:18:12,200 --> 00:18:13,640
برنج همین الانشم تو شکم من هضم شده
418
00:18:13,800 --> 00:18:14,910
چرا به خوابگاه بر نمیگردیم
419
00:18:14,920 --> 00:18:16,840
و درحال چایی خوردن بحث نمیکنیم؟
420
00:18:18,040 --> 00:18:18,520
وای
421
00:18:18,720 --> 00:18:19,360
چی شده؟
422
00:18:19,640 --> 00:18:20,920
من به یی یی قول دادم
423
00:18:21,160 --> 00:18:21,990
که میرم عمارت نینگ شیانگ
424
00:18:22,000 --> 00:18:23,640
تا براش شراب شکوفه ی هلو و
کیک گیاهی براش بخرم
425
00:18:24,200 --> 00:18:24,680
و بعد؟
426
00:18:25,160 --> 00:18:26,000
من انقدر داشتم به پرونده ها فکر میکردم
427
00:18:26,480 --> 00:18:27,200
کاملا یادم رفت
428
00:18:32,520 --> 00:18:33,440
به فنا رفتی
429
00:18:42,120 --> 00:18:43,160
موفق باشی
430
00:18:46,220 --> 00:18:51,740
= بال شرقی =
431
00:18:56,000 --> 00:18:56,560
آقای شن
432
00:18:57,240 --> 00:18:57,840
چی شده؟
433
00:19:07,200 --> 00:19:08,520
دوگوی نامرد
434
00:19:09,440 --> 00:19:10,760
دوگوی احمق
435
00:19:12,280 --> 00:19:14,160
به محض اینکه برگرده میکنمش تو قوری
436
00:19:26,480 --> 00:19:28,400
دختر عزیز من چی شده؟
437
00:19:31,680 --> 00:19:32,040
دخترم
438
00:19:32,440 --> 00:19:32,840
دخترم
439
00:19:35,960 --> 00:19:37,080
چرا انقدر ناراحتی؟
440
00:19:38,960 --> 00:19:40,680
همش بخاط شن دیه یی ئه
441
00:19:42,680 --> 00:19:43,840
شن دیه یی؟
442
00:19:45,680 --> 00:19:45,960
پدر
443
00:19:46,400 --> 00:19:47,160
چیزی نیست
444
00:19:47,400 --> 00:19:48,200
من سیرم
445
00:19:48,280 --> 00:19:49,040
میرم
446
00:19:49,440 --> 00:19:50,000
دخترم
447
00:19:50,720 --> 00:19:51,200
بشین
448
00:19:51,640 --> 00:19:52,040
بشین
449
00:19:54,200 --> 00:19:55,320
تو بچه نیستی
450
00:19:55,840 --> 00:19:57,240
اینو میفهمم
451
00:19:57,880 --> 00:19:58,600
بهم بگو
452
00:19:58,880 --> 00:20:01,160
چطور باعث شده دختر عزیزم ناراحت بشه
453
00:20:01,920 --> 00:20:02,400
پدر
454
00:20:02,680 --> 00:20:03,480
بهتون میگم
455
00:20:03,800 --> 00:20:05,040
لطفا بهم نخندین
456
00:20:05,120 --> 00:20:06,280
من بهت نمیخندم
457
00:20:06,520 --> 00:20:07,120
اون
458
00:20:07,920 --> 00:20:09,520
اون همش بهم بی محلی میکنه
459
00:20:13,360 --> 00:20:14,200
پدر
460
00:20:15,080 --> 00:20:16,000
تو این دنیا
461
00:20:16,200 --> 00:20:19,040
واقعا یه نفر هست که تونسته دختر
خبیث منو اسیر کنه
462
00:20:19,720 --> 00:20:20,360
یه چیز دیگه ام هست
463
00:20:20,680 --> 00:20:21,440
یه روز دیگه
464
00:20:21,560 --> 00:20:22,960
من بهش طرح های حکاکی روی یشم رو نشون دادم
465
00:20:23,200 --> 00:20:24,760
ازش خواستم یکی رو انتخاب کنه تا براش درست کنم
466
00:20:25,120 --> 00:20:25,960
حدس بزن چی گفت
467
00:20:26,720 --> 00:20:27,280
چی؟
468
00:20:27,760 --> 00:20:29,600
اون گفت یشم دوست نداره
469
00:20:29,760 --> 00:20:30,520
اون درست نبود
470
00:20:30,760 --> 00:20:31,880
اگه اون یشم دوست نداره
471
00:20:32,040 --> 00:20:33,800
چرا هر روز اون نشان یشمی رو
با خودش داره؟
472
00:20:34,200 --> 00:20:35,920
اون کارهای یشمی نیست که اون دوست نداره
473
00:20:36,840 --> 00:20:39,320
اون منم
474
00:20:39,880 --> 00:20:41,040
دختره ی خنگ
475
00:20:41,560 --> 00:20:42,560
نشان یشمی اون
476
00:20:42,960 --> 00:20:44,840
اصلا یشم معمولی ای
477
00:20:45,200 --> 00:20:46,280
نیست
478
00:20:46,720 --> 00:20:47,470
پدر
479
00:20:47,480 --> 00:20:49,120
چطور میتونین ازش طرفداری کنین؟
480
00:20:50,040 --> 00:20:51,640
منم ازش خوشم میاد
481
00:20:52,240 --> 00:20:53,480
اون واقعا عالیه
482
00:20:53,920 --> 00:20:54,800
واقعا پدر؟
483
00:20:55,400 --> 00:20:56,400
شمام خوشت میاد ازش؟
484
00:20:57,160 --> 00:20:58,960
سلیقه ی دختر عزیز من
485
00:20:59,200 --> 00:21:00,480
مطمئنا خوبه
486
00:21:00,760 --> 00:21:01,710
همیشه
487
00:21:01,720 --> 00:21:03,640
به من میگی
488
00:21:03,760 --> 00:21:05,280
که آقای شن فوق العاده است
489
00:21:05,840 --> 00:21:06,320
دخترم
490
00:21:07,000 --> 00:21:08,440
اگه واقعا دوسش داری
491
00:21:09,320 --> 00:21:10,320
میزارم باهاش ازدواج کنی
492
00:21:11,280 --> 00:21:12,040
واقعا؟
493
00:21:13,800 --> 00:21:14,160
پدر
494
00:21:14,800 --> 00:21:16,950
شما بهترین پدر دنیایی
495
00:21:16,960 --> 00:21:17,960
ای شیطون
496
00:21:22,700 --> 00:21:25,500
= مدرسه ی شانگ یی =
497
00:21:28,520 --> 00:21:29,320
از این ماه
498
00:21:30,000 --> 00:21:31,160
ما کلاس های شمشیر زنی خواهیم داشت
499
00:21:31,960 --> 00:21:33,560
تو امتحان فارق التحصیلی
500
00:21:33,880 --> 00:21:34,440
مهارت های شمشیر زنیتون
501
00:21:35,040 --> 00:21:36,640
امتحان هنرهای رزنی شما خواهد بود
502
00:21:37,120 --> 00:21:37,840
با نمره ی امتحان ادبیات شما
503
00:21:38,080 --> 00:21:39,640
نمره ی کلی شما میشه
504
00:21:39,960 --> 00:21:41,280
دانش آموزی که بالاترین نمره رو بگیره
505
00:21:41,760 --> 00:21:43,440
در قصر اعلی حضرت رو ملاقات میکنه
506
00:21:44,000 --> 00:21:45,480
اعلی حضرت شخصا به اون پاداش میده
507
00:21:46,280 --> 00:21:47,200
این اولین درسه
508
00:21:48,240 --> 00:21:49,240
دوست دارم بپرسم
509
00:21:49,640 --> 00:21:50,400
نظرتون درباره ی
510
00:21:50,800 --> 00:21:51,800
"شمشیر" و "رزم" رو بدونم
511
00:21:52,040 --> 00:21:52,960
اینکه راحته
512
00:21:53,360 --> 00:21:54,400
رزم یعنی هنرهای رزمی
513
00:21:54,640 --> 00:21:55,920
و شمشیر یعنی شمشیر زنی
514
00:21:56,240 --> 00:21:57,840
برادر من کاملا درست میگه
515
00:21:58,560 --> 00:21:59,790
هنرهای رزمی میتونه مارو خوش هیکل نگه داره
516
00:21:59,800 --> 00:22:01,160
درحالی که شمشیر میتونه دشمن رو بکشه
517
00:22:04,000 --> 00:22:05,200
گفته شده
518
00:22:05,400 --> 00:22:06,640
یه دانش آموز تو مدرسه ی شانگ یی هست
که توی شمشیر زنی فوق العاده است
519
00:22:07,160 --> 00:22:07,720
اون تویی؟
520
00:22:09,960 --> 00:22:10,720
استاد خجالتم ندین
521
00:22:10,840 --> 00:22:11,760
اونقدر ها هم خوب نیستم
522
00:22:12,040 --> 00:22:12,960
نظرت درباره ی شمشیر چیه؟
523
00:22:13,240 --> 00:22:13,720
یه شمشیر
524
00:22:14,240 --> 00:22:15,240
تیغه ی قلب شماست
525
00:22:16,040 --> 00:22:16,840
میتونه یا برای کشتن
526
00:22:17,160 --> 00:22:17,920
یا دفاع ازش استفاده بشه
527
00:22:18,400 --> 00:22:19,480
تو میتونی از شمشیر برای کشتن دشمن استفاده کنی
528
00:22:19,680 --> 00:22:20,560
یا از دوست ها و خویشاوندهاتون محافظت کنین
529
00:22:20,880 --> 00:22:21,560
خیلی خوبه
530
00:22:22,120 --> 00:22:22,760
کشتن یا دفاع
531
00:22:23,280 --> 00:22:24,440
در لحظه تصمیم گرفته میشه
532
00:22:24,840 --> 00:22:25,760
یه شمشیر خودش نمیتونه حرکت کنه
533
00:22:26,560 --> 00:22:27,400
یه شمشیر واقعی
534
00:22:27,880 --> 00:22:29,680
به دست و قلبی که کنترلش میکنه تکیه میکنه
535
00:22:29,880 --> 00:22:30,960
پس رزم چیه؟
536
00:22:31,280 --> 00:22:31,720
استاد
537
00:22:32,720 --> 00:22:33,400
من فکر میکنم
538
00:22:33,880 --> 00:22:34,960
کلمه ی رزم
539
00:22:35,360 --> 00:22:36,920
بهترین راه نشون دادن ماهیت هنرهای رزمیه
540
00:22:38,800 --> 00:22:39,360
درموردش بهم بگو
541
00:22:39,680 --> 00:22:40,000
کلمه رزم از
542
00:22:40,600 --> 00:22:41,520
"دو نفر"، "انداختن" و "سلاح"
543
00:22:42,160 --> 00:22:43,200
ساخته شده که به معنی توقف جنگه
544
00:22:44,120 --> 00:22:45,840
هنرهای رزمی فقط به معنی جنگیدن
545
00:22:46,200 --> 00:22:46,960
یا خوش هیکلی نیست
546
00:22:47,280 --> 00:22:49,080
بلکه قرار دادن مردم در قلب خودمون
547
00:22:49,600 --> 00:22:51,040
و اینه که کاری کنیم بهتر زندگی کنن
548
00:22:51,640 --> 00:22:52,800
برای پیشرفت کشور کار کنیم
549
00:22:53,280 --> 00:22:54,800
و تمام جنگ های ضروری رو تموم کنیم
550
00:22:55,280 --> 00:22:56,840
این ماهیت اصلی اجرا کننده ی هنرهای رزمیه
551
00:22:57,200 --> 00:22:57,600
خیلی خوبه
552
00:22:58,600 --> 00:22:59,840
درک و فهم شما
553
00:23:00,560 --> 00:23:02,800
میتونه کمک کنه تا ماهیت هنرهای رزمی
و شمشیر زنی رو یاد بگیرین
554
00:23:03,280 --> 00:23:04,200
حالا اولین درس
555
00:23:04,760 --> 00:23:05,760
شروع میشه
556
00:23:23,560 --> 00:23:25,560
چرا باید قبل از فارق التحصیلی
شمشیرزنی یاد بگیریم؟
557
00:23:26,440 --> 00:23:27,990
اگه تو این درس موفق نشم
558
00:23:28,000 --> 00:23:28,760
و اول نشم چی؟
559
00:23:29,760 --> 00:23:31,560
پس چطور هویت دیه یی رو متوجه بشم؟
560
00:23:31,880 --> 00:23:33,280
اما به تانگ تانگ قول دادم
561
00:23:37,880 --> 00:23:38,400
دیه یی
562
00:23:39,160 --> 00:23:40,240
حواست کجاست؟
563
00:23:40,840 --> 00:23:42,440
تمرین شمشیرزنی یکی کردن قلب و ذهنه
564
00:23:42,880 --> 00:23:44,280
اگه تمرکز نکنی صدمه میبینی
565
00:23:47,200 --> 00:23:47,920
فهمیدم
566
00:23:50,880 --> 00:23:51,880
بیا
567
00:24:02,160 --> 00:24:02,840
دیه یی
568
00:24:02,960 --> 00:24:03,760
یکم استراحت کن
569
00:24:04,080 --> 00:24:05,080
کل بعد از ظهر رو داشتی تمرین میکردی
570
00:24:05,840 --> 00:24:06,950
چرا من نمیتونم
571
00:24:06,960 --> 00:24:08,000
ماهیت شمشیر زنی رو بفهمم؟
572
00:24:08,960 --> 00:24:10,480
واقعا هیچ استعدادی ندارم؟
573
00:24:10,560 --> 00:24:12,520
توی خیلی چیزا استعداد داری
574
00:24:12,880 --> 00:24:14,280
همیشه یه چیزی هست که توش خوب نباشی
575
00:24:15,640 --> 00:24:17,230
اما نمیتونم بزارم این ترم روی
576
00:24:17,240 --> 00:24:18,360
نمره ی کلی من اثر بزاره
577
00:24:19,120 --> 00:24:19,480
تانگ تانگ
578
00:24:19,680 --> 00:24:20,240
نگران نباش
579
00:24:20,600 --> 00:24:21,480
من عقب نمیکشم
580
00:24:21,840 --> 00:24:23,320
کاری که بهت قول دادم رو انجام میدم
581
00:24:23,960 --> 00:24:24,640
بمن قول دادی؟
582
00:24:25,360 --> 00:24:25,800
اشکالی نداره
583
00:24:26,440 --> 00:24:27,920
من قبلا نمیتونستم لاکراس بازی کنم
584
00:24:28,440 --> 00:24:29,640
اما آخرش خوب بازی کردم
585
00:24:30,800 --> 00:24:31,400
مطمئنم
586
00:24:31,880 --> 00:24:32,720
تا وقتی که تلاش کنم
587
00:24:33,080 --> 00:24:34,280
میتونم خوب تمرین کنم
588
00:24:34,960 --> 00:24:36,320
من باید اول بشم و برای پیدا کردن
589
00:24:36,720 --> 00:24:38,200
هویت دیه یی برم قصر
590
00:24:42,360 --> 00:24:42,880
دیه یی
591
00:24:44,600 --> 00:24:46,000
در حقیقت حرکات تو ظرافت زیادی داره
592
00:24:46,880 --> 00:24:48,040
سرعت شمشیرتم زیاده
593
00:24:48,840 --> 00:24:49,440
اما
594
00:24:49,680 --> 00:24:50,880
اما حرکاتت استحکام و
595
00:24:51,400 --> 00:24:52,960
قدرت نداره
596
00:24:53,520 --> 00:24:54,320
نباید خودتو سرزنش کنی
597
00:24:55,040 --> 00:24:55,680
بالاخره
598
00:24:55,840 --> 00:24:56,840
تو یه دختری
599
00:25:00,400 --> 00:25:00,800
تانگ تانگ
600
00:25:01,280 --> 00:25:02,230
من میتونم
601
00:25:02,240 --> 00:25:03,080
هرکاری که تو میتونی رو انجام بدم
602
00:25:03,360 --> 00:25:04,000
مطمئنم
603
00:25:04,560 --> 00:25:05,640
موفق میشم
604
00:25:07,280 --> 00:25:07,760
آقای تانگ
605
00:25:08,240 --> 00:25:09,360
یه نفر اومده اینجا
606
00:25:09,560 --> 00:25:10,560
و میگه مادربزرگتون میخوان ببیندتون
607
00:25:11,080 --> 00:25:11,680
مادربزرگم؟
608
00:25:13,680 --> 00:25:13,840
باشه
609
00:25:14,160 --> 00:25:14,640
میدونم
610
00:25:17,160 --> 00:25:18,070
حتما میخواد دوباره بهم بگه
611
00:25:18,080 --> 00:25:19,480
که زنم رو ببرم ببیندش
612
00:25:19,880 --> 00:25:20,840
چیکار میتونم بکنم؟
613
00:25:22,520 --> 00:25:23,120
دیه یی
614
00:25:23,640 --> 00:25:24,400
من باید برم
615
00:25:32,720 --> 00:25:33,630
امروز
616
00:25:33,640 --> 00:25:34,910
من بندی که به این
617
00:25:34,920 --> 00:25:35,760
یشم میخوره رو انتخاب میکنم
618
00:25:36,480 --> 00:25:37,920
بعد میدمش به شن
619
00:25:48,560 --> 00:25:49,750
دیه یی مشغول تمرین شمشیر زنیه
620
00:25:49,760 --> 00:25:51,000
نمیتونم مزاحمش بشم
621
00:25:51,520 --> 00:25:53,520
کجا میتونم یه همسر پیدا کنم
تا ببرمش مادربزرگ رو ببینه؟
622
00:25:56,160 --> 00:25:57,080
چیکار میتونم بکنم؟
623
00:26:00,040 --> 00:26:01,000
این خوبه
624
00:26:03,920 --> 00:26:04,720
برش میدارم
625
00:26:07,280 --> 00:26:07,760
ممنونم
626
00:26:10,840 --> 00:26:12,360
!تویی
627
00:26:13,120 --> 00:26:13,760
خب خب
628
00:26:14,320 --> 00:26:15,600
من امروز حال خوبی دارم
629
00:26:15,840 --> 00:26:16,680
نمیخوام با تو دعوا کنم
630
00:26:16,840 --> 00:26:17,360
فهمیدم
631
00:26:18,000 --> 00:26:18,720
دنبال من بیا
632
00:26:29,200 --> 00:26:31,080
باورم نمیشه امروز نمیتونم تمرین کنم
633
00:26:42,360 --> 00:26:43,320
چرا؟ چرا؟
634
00:26:43,480 --> 00:26:44,710
چرا نمیتونم اینکارو بکنم؟
635
00:26:44,720 --> 00:26:45,720
چرا نمیتونم؟
636
00:26:46,520 --> 00:26:46,920
چه خبره؟
637
00:26:47,520 --> 00:26:49,160
زمین تمرین مشکلی داره؟
638
00:26:50,520 --> 00:26:51,360
دوگو
639
00:26:52,240 --> 00:26:53,240
تو اینجا چیکار میکنی؟
640
00:26:54,720 --> 00:26:56,120
امروز پونزدهمین روز ماهه
641
00:26:56,520 --> 00:26:57,080
من اومدم بیرون
642
00:26:57,360 --> 00:26:58,520
تا ماه رو ببینم
643
00:26:58,960 --> 00:27:01,280
اما تو حواسم رو پرت کردی
644
00:27:03,880 --> 00:27:04,480
دوگو
645
00:27:06,560 --> 00:27:07,670
من چقدر احمقم
646
00:27:07,680 --> 00:27:08,760
بله
647
00:27:08,800 --> 00:27:09,840
خیلی احمقی
648
00:27:12,040 --> 00:27:13,320
اون شن دیه یی که هیچ وقت تسلیم نمیشد
649
00:27:13,360 --> 00:27:15,400
تا مسابقه ی لاکراس رو ببره کجاست؟
650
00:27:15,640 --> 00:27:18,110
تو ممکنه یه شمشیر زن واقعی نشی
651
00:27:18,120 --> 00:27:18,680
اما
652
00:27:18,960 --> 00:27:21,320
مطمئنن میتونی نمره ی خوبی
653
00:27:21,880 --> 00:27:22,720
تو کلاس شمشیر زنی بگیری
654
00:27:26,760 --> 00:27:27,400
منظورت اینه که
655
00:27:27,560 --> 00:27:28,400
میتونم موفق بشم؟
656
00:27:59,320 --> 00:27:59,960
دوگو
657
00:28:00,040 --> 00:28:01,280
کارت خیلی عالی بود
658
00:28:03,520 --> 00:28:04,160
دوگو
659
00:28:04,960 --> 00:28:06,000
میتونی به من یاد بدی؟
660
00:28:06,720 --> 00:28:08,680
من شراب و غذای خوبی برات
آماده میکنم
661
00:28:09,680 --> 00:28:10,440
میتونم یادت بدم
662
00:28:10,600 --> 00:28:11,920
اما من خیلی سختگیرم
663
00:28:12,200 --> 00:28:14,470
موقع تمرین اعتراض نکن
664
00:28:14,480 --> 00:28:15,350
نه نمیکنم
665
00:28:15,360 --> 00:28:16,150
من هیچ جوره اعتراض نمیکنم
666
00:28:16,160 --> 00:28:16,990
هرچقدرم سخت به تمرین ادامه میدم
667
00:28:17,000 --> 00:28:17,320
باشه
668
00:28:18,120 --> 00:28:18,880
فردا نیمه شب
669
00:28:19,240 --> 00:28:20,080
اینجا منتظرم باش
670
00:28:20,400 --> 00:28:21,480
من سر وقت میام استاد
671
00:28:27,840 --> 00:28:29,640
گفتی که یه قرار ملاقات با ارباب هان داری
672
00:28:31,320 --> 00:28:31,720
وای
673
00:28:41,640 --> 00:28:44,480
عروس نوه ی من کجاست؟
674
00:28:44,800 --> 00:28:45,840
خودت رو نباز
675
00:28:47,480 --> 00:28:48,080
مادربزرگ
676
00:28:49,280 --> 00:28:49,560
ببین
677
00:28:49,800 --> 00:28:50,600
کیو برات آوردم
678
00:28:51,320 --> 00:28:51,680
بشین
679
00:28:52,520 --> 00:28:53,720
هوا اِر
680
00:28:53,840 --> 00:28:56,280
چرا قبلا نیاوردیش؟
681
00:28:57,160 --> 00:28:59,120
بزار به عروس نوه ام نگاه کنم
682
00:29:00,560 --> 00:29:01,960
تو خیلی زیبایی
683
00:29:02,280 --> 00:29:03,240
این دستای دوس داشتنی رو ببین
684
00:29:06,040 --> 00:29:08,710
من شنیدم که مادرت در جوونی مرد
685
00:29:08,720 --> 00:29:10,800
میترسم هیچوقت شام دستپخت اونو نخورده باشی
686
00:29:11,120 --> 00:29:11,560
مادربزرگ
687
00:29:11,760 --> 00:29:12,680
چرا به این چیزا اشاره میکنی؟
688
00:29:13,000 --> 00:29:14,280
من فقط میخوام بدونم
689
00:29:14,400 --> 00:29:16,320
عروسم چی دوست داره بخورده
690
00:29:16,560 --> 00:29:17,560
باشه
691
00:29:17,600 --> 00:29:18,640
نوه ام از وقتی بچه بوده سوپی که من
692
00:29:19,160 --> 00:29:20,720
درست میکردم رو میخورده
693
00:29:21,400 --> 00:29:22,360
من بعدا یکم برات درست میکنم
694
00:29:23,160 --> 00:29:24,400
اگه باهات خوب رفتار نکرد
695
00:29:24,760 --> 00:29:25,680
فقط به خودم بگو
696
00:29:25,800 --> 00:29:26,560
کمکت میکنم
697
00:29:26,800 --> 00:29:28,440
مادربزرگ در مورد چی حرف میزنی؟
698
00:29:28,680 --> 00:29:29,280
باشه
699
00:29:30,360 --> 00:29:31,080
اوه مادربزرگ
700
00:29:31,800 --> 00:29:32,440
پا چلاق...
701
00:29:33,520 --> 00:29:35,960
منظورم اینه که جیهوا بهم گفته وضع سلامتی شما
خوب نیست
702
00:29:36,280 --> 00:29:37,240
من از وقتی بچه بودم یشم دوست داشتم
703
00:29:37,600 --> 00:29:38,080
ببینین
704
00:29:38,240 --> 00:29:39,440
مادربزرگ این یشم طول عمر برای شماست
705
00:29:39,560 --> 00:29:41,800
بدای شما شادی تمام نشدنی
706
00:29:41,880 --> 00:29:43,600
و عمری طولانی آرزو میکنم
707
00:29:44,960 --> 00:29:46,720
اوه خیلی لطف کردی
708
00:29:47,440 --> 00:29:48,280
تو خیلی خوبی
709
00:29:48,760 --> 00:29:49,310
مادربزرگ
710
00:29:49,320 --> 00:29:50,760
باید زود خوب بشین
711
00:29:51,000 --> 00:29:52,480
امیدوارم شامی که شما پختین رو بخورم
712
00:29:52,800 --> 00:29:54,200
باشه
713
00:30:14,480 --> 00:30:16,600
ببخشید که خواستم بیای اینجا
714
00:30:16,720 --> 00:30:17,680
امیدوارم
715
00:30:18,200 --> 00:30:19,160
ناراحت نشده باشی
716
00:30:21,080 --> 00:30:22,280
اشکالی نداره
717
00:30:22,880 --> 00:30:25,320
میخوام بدونم چرا خواستین بیام اینجا
718
00:30:27,600 --> 00:30:28,360
من یه نامه
719
00:30:28,760 --> 00:30:29,880
به پدرت نوشتم
720
00:30:30,240 --> 00:30:32,120
که درمورد ازدواج تو و دخترمه
721
00:30:33,000 --> 00:30:33,760
ارباب هان
722
00:30:34,200 --> 00:30:35,440
فکر میکنم یه مشکلی هست
723
00:30:35,680 --> 00:30:36,600
من گفتم که
724
00:30:37,160 --> 00:30:38,320
به عنوان فرزند یه تاجر
725
00:30:38,560 --> 00:30:40,080
من لیاقت دختر شمارو ندارم
726
00:30:42,280 --> 00:30:44,000
آقای شن شما خوش قیافه این
727
00:30:44,320 --> 00:30:46,750
شما پرونده ی پول تقلبی و آدم ربایی
رو در زمان کوتاهی حل کردین
728
00:30:46,760 --> 00:30:47,800
شما کارهای خوب زیادی انجام دادین
729
00:30:48,360 --> 00:30:50,080
و در کل چانگ آن معروفین
730
00:30:50,400 --> 00:30:51,880
بعد لز فارق التحصیلیتون از مدرسه ی شانگ یی
731
00:30:52,200 --> 00:30:54,840
حتما ترفیع میگیرین
732
00:30:55,360 --> 00:30:57,720
پس میتونم روی شما حساب کنم
733
00:30:57,800 --> 00:30:58,400
ارباب هان
734
00:30:59,240 --> 00:31:00,600
اگه بخوام حقیقتو بگم
735
00:31:01,280 --> 00:31:03,160
دخترتون خانوم هان نجیب ظریف
736
00:31:03,400 --> 00:31:04,280
و زیبا هستن
737
00:31:05,000 --> 00:31:06,160
اما من
738
00:31:07,120 --> 00:31:08,040
عاشق دختر دیگه ای هستم
739
00:31:10,160 --> 00:31:11,200
اشکالی نداره
740
00:31:11,680 --> 00:31:12,320
به عنوان یه مرد
741
00:31:12,560 --> 00:31:14,480
معشوقه و صیغه داشتن طبیعیه
742
00:31:15,000 --> 00:31:18,120
بعد از اینکه دخترم با روند رسمی
همسر قانونیت شد
743
00:31:18,600 --> 00:31:19,400
طبیعیه که شما
744
00:31:19,480 --> 00:31:20,550
صیغه های بیشتری داشته باشین
745
00:31:20,560 --> 00:31:20,990
نه نه
746
00:31:21,000 --> 00:31:21,520
ارباب هان
747
00:31:22,200 --> 00:31:23,280
این کاملا غیر ممکنه
748
00:31:24,840 --> 00:31:25,640
میخوای
749
00:31:25,920 --> 00:31:28,080
دختر من
750
00:31:28,160 --> 00:31:29,680
صیغه ات باشه؟
751
00:31:30,320 --> 00:31:31,040
جرئتشو ندارم
752
00:31:32,400 --> 00:31:34,400
خانوم هان برای شما خیلی عزیز اند
753
00:31:34,640 --> 00:31:35,920
جرئت ندارم ایشون رو صیغه قرار بدم
754
00:31:37,240 --> 00:31:37,880
این فقط یه..
755
00:31:38,400 --> 00:31:40,240
من همیشه یه آرزو داشتم
756
00:31:40,560 --> 00:31:41,680
که دنبال پول زیاد
757
00:31:41,960 --> 00:31:42,880
و صیغه های زیاد نباشم
758
00:31:44,200 --> 00:31:45,480
بلکه ترجیح میدم یه عشق حقیقی داشته باشم
759
00:31:45,960 --> 00:31:46,640
تا منو برای همه ی عمرم همراهی کنه
760
00:31:53,240 --> 00:31:53,960
جون جی
761
00:31:55,320 --> 00:31:56,440
فکر میکنی کدوم بهتره؟
762
00:31:58,920 --> 00:31:59,480
جون جی؟
763
00:32:01,560 --> 00:32:02,200
اوه
764
00:32:03,080 --> 00:32:03,600
عالیجناب
765
00:32:06,080 --> 00:32:07,120
احمق
766
00:32:07,440 --> 00:32:08,160
بهتره که از ون یوان بپرسم
767
00:32:08,440 --> 00:32:09,480
تا تو
768
00:32:12,880 --> 00:32:13,560
عالیجناب
769
00:32:14,480 --> 00:32:15,600
یه چیزی فکرم رو مشغول کرده
770
00:32:15,920 --> 00:32:17,200
اما نمیدونم میتونم بگم یا نه
771
00:32:18,760 --> 00:32:19,840
از اونجایی که گفتی
772
00:32:20,400 --> 00:32:21,400
ادامه بده
773
00:32:28,360 --> 00:32:29,160
شاهزاده ی دوم
774
00:32:29,760 --> 00:32:31,160
با شاهزاده خانوم سلسله ی قبلی ازدواج کرده
775
00:32:31,920 --> 00:32:33,960
که یعنی نظر مثبت گروه های سلسله ی
قبلی و وزیر های سابق
776
00:32:34,080 --> 00:32:35,400
رو جلب میکنه
777
00:32:35,920 --> 00:32:36,950
برعکس شما اعلی حضرت
778
00:32:36,960 --> 00:32:39,520
میخواین یه دختر معمولی همسر قانونیتون بشه
779
00:32:40,560 --> 00:32:41,320
میترسم که
780
00:32:41,560 --> 00:32:43,760
اعلی حضرت رو عصبانی کنه
781
00:32:45,600 --> 00:32:46,280
میدونم که
782
00:32:47,240 --> 00:32:49,200
اعلی حضرت مرد احساسات هستن
783
00:32:49,760 --> 00:32:50,400
اما
784
00:32:50,560 --> 00:32:51,680
ازدواج سلطنتی
785
00:32:51,920 --> 00:32:52,840
فقط راهی برای
786
00:32:53,160 --> 00:32:54,270
بردن و جلب نظر
787
00:32:54,280 --> 00:32:55,880
و حمایت گروه های متفاوته
788
00:32:56,560 --> 00:32:57,400
چرا شما
789
00:32:57,640 --> 00:32:59,200
اول اونو صیغه نمیکنین
790
00:32:59,560 --> 00:33:01,070
و بعد یه دختر مناسب رو به عنوان
همسر قانونیتون
791
00:33:01,080 --> 00:33:03,400
از قبیله های مختلف انتخاب نمیکنین؟
792
00:33:05,640 --> 00:33:07,440
من فقط یه عشق حقیقی میخوام
793
00:33:07,520 --> 00:33:09,360
تا تمام زندگیم منو همراهی کنه
794
00:33:09,840 --> 00:33:11,040
مهم نیست چنتا زن زیبا اطراف من باشه
795
00:33:11,600 --> 00:33:13,000
یا چقدر پول و قدرت به من پیشنهاد بدن
796
00:33:13,680 --> 00:33:14,880
من فقط میخوام لبخند اونو ببینم
797
00:33:16,040 --> 00:33:17,080
عالیجناب بهتره بهش فکر کنین
798
00:33:22,400 --> 00:33:23,000
جون جی
799
00:33:23,480 --> 00:33:25,480
اگه اینو بهش بدم چی؟
800
00:33:28,760 --> 00:33:29,280
چقدر شبیه
801
00:33:31,040 --> 00:33:32,280
شماها چقدر شبیه هستین
802
00:33:34,440 --> 00:33:35,160
ارباب هان
803
00:33:37,840 --> 00:33:40,880
ناگهان باعث شدی یاد یه دوست
قدیمی بیوفتم
804
00:33:41,680 --> 00:33:43,320
شما دو نفر خیلی شبیه هستین
805
00:33:44,560 --> 00:33:45,720
ارباب هان همیشه
806
00:33:46,080 --> 00:33:48,000
صورتی جدی داره
807
00:33:48,160 --> 00:33:49,680
اما الان داره مهربون رفتار میکنه
808
00:33:50,120 --> 00:33:51,600
خیلی عجیبه
809
00:33:52,760 --> 00:33:54,520
بهتره الان از اینجا برم
810
00:33:54,600 --> 00:33:55,920
و برگردم شمشیر زنی تمرین کنم
811
00:34:01,040 --> 00:34:02,240
شمشیر تو دستت رو بلند کن
812
00:34:02,400 --> 00:34:02,920
و باهاش به من حمله کن
813
00:34:06,440 --> 00:34:06,880
اما
814
00:34:07,000 --> 00:34:08,080
من باهات نمیجنگم
815
00:34:08,520 --> 00:34:09,710
اگه هیچ کاری نکنی چطور میخوای منو بزنی
816
00:34:09,720 --> 00:34:10,520
من "احساس شمشیر" رو دارم
817
00:34:11,040 --> 00:34:11,400
بیا
818
00:34:11,680 --> 00:34:12,040
منو بنداز زمین
819
00:34:34,280 --> 00:34:35,080
شجاعتت کجا رفته؟
820
00:34:35,760 --> 00:34:37,320
اگه شجاعت نداری
821
00:34:37,680 --> 00:34:38,480
دیگه لازم نیست بیشتر از این تمرین کنی
822
00:34:39,600 --> 00:34:40,480
باید با دقت اینو در نظر بگیری
823
00:34:41,120 --> 00:34:42,240
که تمرین کنی یا نه
824
00:34:49,200 --> 00:34:50,200
یه شانس دیگه بهم بده
825
00:34:50,720 --> 00:34:51,240
من امتحان میکنم
826
00:34:55,240 --> 00:34:56,440
من بهت آسون نمیگیرم
827
00:34:56,680 --> 00:34:57,000
بیا
828
00:35:14,600 --> 00:35:17,270
♪ اولین اشعه های طلوع خورشید
به زمین می افته ♪
829
00:35:17,280 --> 00:35:20,400
♪ اجسامی که در باد پرواز
میکنند رو روشن میکنه ♪
830
00:35:21,080 --> 00:35:23,630
♪ روح های آزاد و قوی ♪
831
00:35:23,640 --> 00:35:26,110
♪ اراده میکنند تا آسمان رو درهم بشکنند ♪
832
00:35:26,120 --> 00:35:29,950
♪ زمان میگذره هیچوقت تسلیم نمیشه ♪
833
00:35:29,960 --> 00:35:31,880
♪ درخواست های پر نشاط جوانی ♪
834
00:35:32,120 --> 00:35:34,840
♪ غل و زنجیر ذهن رو میشکنن و ازاد میشن ♪
835
00:35:35,040 --> 00:35:38,480
♪ من حتی اگه از گونه هام اشک جاری بشه
هم عقب نمیکشم ♪
836
00:35:38,880 --> 00:35:40,390
♪ زندگی بالا و پایین داره ♪
837
00:35:40,400 --> 00:35:41,630
♪اما تو روحیه ات رو از دست نده ♪
838
00:35:41,640 --> 00:35:43,670
♪ من و تو جوانیم ♪
839
00:35:43,680 --> 00:35:47,720
♪ ما نمیتونیم یه گوشه ساکت بمونیم ♪
840
00:35:50,000 --> 00:35:51,080
زی آن
841
00:35:51,720 --> 00:35:52,870
دیه یی عجیب شده
842
00:35:52,880 --> 00:35:56,670
♪ پیمان آتشین با خون جوانان میسوزه ♪
843
00:35:56,680 --> 00:35:59,280
♪ آماده شین تا همه برین بیرون ♪
844
00:35:59,400 --> 00:36:02,230
♪ حالا اجازه بدیم رویاهامون بدرخشن ♪
845
00:36:02,240 --> 00:36:05,120
♪ رویاهام منو جوان نگه میدارن ♪
846
00:36:07,640 --> 00:36:10,470
♪ به دویدن ادامه بده ♪
847
00:36:10,480 --> 00:36:14,430
♪ مهم نیست اگه جاده ی روبه رومون آشفته است♪
848
00:36:14,440 --> 00:36:16,070
♪ برای چالش برخیز. ♪
849
00:36:16,080 --> 00:36:17,190
♪برای بخشش التماس نکن ♪
850
00:36:17,200 --> 00:36:19,240
♪ روزهای جوانی رو حروم نکن♪
851
00:36:19,520 --> 00:36:21,960
♪ تابش خورشید رو در آغوش بگیر ♪
852
00:36:22,560 --> 00:36:23,960
♪ امید داشته باش ♪
853
00:36:24,600 --> 00:36:25,080
دیه یی
854
00:36:25,760 --> 00:36:27,600
امروز با من مشکلی داری؟
855
00:36:51,920 --> 00:36:54,990
♪ بهم افتخار کن ♪
856
00:36:55,000 --> 00:36:58,710
♪ سرنوشت آتشین با خون جوانان میسوزه ♪
857
00:36:58,720 --> 00:37:00,390
♪ بدون تردید برو جلو ♪
858
00:37:00,400 --> 00:37:01,470
♪ تسلیم نشو ♪
859
00:37:01,480 --> 00:37:03,710
♪ جوانی هیچوقت تموم نمیشه ♪
860
00:37:03,720 --> 00:37:08,080
♪ قدرت کسانی که به دنبال رویا هستن
در نهایت به رنگین کمان تبدیل میشه ♪
861
00:37:09,720 --> 00:37:12,600
♪ به دویدن ادامه بده ♪
862
00:37:12,760 --> 00:37:16,600
♪ مهم نیست اگه جاده ی روبه رومون آشفته است♪
863
00:37:27,240 --> 00:37:27,720
استاد
864
00:37:28,200 --> 00:37:29,400
امروز
865
00:37:29,880 --> 00:37:30,880
کارم خوب بود؟
866
00:37:32,120 --> 00:37:33,640
تازه شروع کردی
867
00:37:37,440 --> 00:37:37,840
دوگو
868
00:37:38,440 --> 00:37:39,560
اینبار واقعا بهت مدیون شدم
869
00:37:39,920 --> 00:37:40,480
ممنونم
870
00:37:41,960 --> 00:37:42,440
به سلامتی
871
00:37:50,200 --> 00:37:50,920
دوگو
872
00:37:52,040 --> 00:37:53,160
تو معمولا میگی
873
00:37:53,600 --> 00:37:55,760
شمشیر تو دست نیست بلکه تو قلبه
874
00:37:55,960 --> 00:37:56,880
و
875
00:37:57,680 --> 00:37:58,680
تو "احساس شمشیر" رو داری
876
00:37:59,440 --> 00:38:00,480
خیلی برای من سخته
877
00:38:01,000 --> 00:38:02,920
من نمیتونم اونا رو درک کنم
878
00:38:03,960 --> 00:38:04,640
میدونی چیه؟
879
00:38:04,920 --> 00:38:05,400
این حرف
880
00:38:06,120 --> 00:38:07,440
من نیست
881
00:38:08,320 --> 00:38:09,640
چیزیه که استادم گفته
882
00:38:10,400 --> 00:38:11,640
استادت؟
883
00:38:12,520 --> 00:38:14,160
شمشیر زنی تو خیلی خوبه
884
00:38:14,960 --> 00:38:17,480
استادت حتما باید شمشیر زن معروفی باشه
885
00:38:18,720 --> 00:38:20,920
استاد من پدرخونده امه
886
00:38:21,960 --> 00:38:23,560
اون یه فرمانده بود
887
00:38:27,600 --> 00:38:28,680
اون مهم ترین آدم فکر منم هست
888
00:38:29,960 --> 00:38:31,720
من وقتی بچه بودم یتیم شدم
889
00:38:32,480 --> 00:38:33,240
اما برای اون
890
00:38:33,320 --> 00:38:34,280
حاضر بودم از گشنگی بمیرم
891
00:38:34,480 --> 00:38:35,000
بنابراین
892
00:38:35,560 --> 00:38:36,920
ازم خواست مثل اون بشم
893
00:38:37,480 --> 00:38:38,680
توی جنگ ها بجنگم
894
00:38:39,120 --> 00:38:40,120
و از کشور دفاع کنم
895
00:38:40,600 --> 00:38:41,920
پس تو اومدی اینجا
896
00:38:42,560 --> 00:38:44,200
تا رویای پدرخونده ات رو کامل کنی
897
00:38:45,920 --> 00:38:46,880
پدرخونده ام
898
00:38:49,280 --> 00:38:50,400
انتظارات زیادی از من داشت
899
00:38:50,960 --> 00:38:52,400
وقتی بقیه ی بچه ها داشتن بازی میکردن
900
00:38:52,480 --> 00:38:53,680
من شمشیر زنی تمرین میکردم
901
00:38:55,200 --> 00:38:56,680
وقتی اونها استراحت میکردن
902
00:38:57,840 --> 00:38:58,960
من داشتم
903
00:38:59,200 --> 00:39:00,000
هنر شمشیر زنی میخوندم
904
00:39:00,480 --> 00:39:01,480
و چینگ گونگ تمرین میکردم
905
00:39:03,480 --> 00:39:05,000
باور دارم دلیل اینکه پدرخونده ات انقدر بهت
سخت میگرفته این بوده که
906
00:39:05,440 --> 00:39:06,920
خیلی بهت اهمیت میداده
907
00:39:07,080 --> 00:39:07,600
آره
908
00:39:09,880 --> 00:39:10,720
چند سال پیش
909
00:39:11,760 --> 00:39:13,080
اون توی جنگ زخمی شد
910
00:39:13,200 --> 00:39:14,320
اون موقع کمبود دارو بود
911
00:39:14,720 --> 00:39:15,800
اون داروهای خودش رو
912
00:39:16,640 --> 00:39:17,800
تو راه برگشت
913
00:39:18,000 --> 00:39:19,560
به بقیه سربازها داد
914
00:39:20,640 --> 00:39:21,870
زخمش
915
00:39:21,880 --> 00:39:23,160
مرتبا عفونت میکرد
916
00:39:24,520 --> 00:39:25,920
وقتی به شهر رسید
917
00:39:27,160 --> 00:39:28,200
برای نجات جونش خیلی دیر شده بود
918
00:39:29,800 --> 00:39:30,400
دوگو
919
00:39:30,880 --> 00:39:31,840
در بستر مرگ
920
00:39:33,160 --> 00:39:34,920
دستای منو گرفت و بهم گفت
921
00:39:35,920 --> 00:39:37,320
تمام زندگیش وجدان راحتی داشته
922
00:39:37,640 --> 00:39:38,840
اون هیچ پشیمانی ای از
923
00:39:39,840 --> 00:39:40,960
امپراطورش
924
00:39:41,920 --> 00:39:43,000
و سربازهاش نداشته
925
00:39:43,480 --> 00:39:44,840
اما اون برای خودش افسوس میخورد
926
00:39:47,280 --> 00:39:49,120
رویای ناتموم اون
927
00:39:49,640 --> 00:39:51,240
به من واگذار شد
928
00:39:53,600 --> 00:39:54,800
اون سالی که ما در شمال تو بیابون بودیم
929
00:39:56,720 --> 00:39:58,080
اون منو رو شونه هاش حمل میکرد
930
00:39:59,000 --> 00:39:59,800
و بهم گفت
931
00:40:01,400 --> 00:40:02,000
یه مرد باید
932
00:40:02,720 --> 00:40:03,800
قبل از اینکه ازدواج کنه
933
00:40:04,200 --> 00:40:05,080
به کشورش خدمت کنه
934
00:40:05,880 --> 00:40:07,280
اون هیچوقت تو زندگیش ازدواج نکرد
935
00:40:07,600 --> 00:40:08,640
بعد از اینکه رو تنهاش گذاشت
936
00:40:09,120 --> 00:40:10,720
من عزیز ترین فرد براش بودم
937
00:40:13,560 --> 00:40:15,920
هرچند میخواستم زندگی راحت و آزادی داشته باشم
938
00:40:17,560 --> 00:40:19,040
بازم بهش قول دادم
939
00:40:20,280 --> 00:40:21,320
تو خوشحالی؟
940
00:40:21,560 --> 00:40:22,280
مگه خوشحالی
941
00:40:24,280 --> 00:40:24,880
مهمه؟
942
00:40:25,160 --> 00:40:26,160
مطمینا هست
943
00:40:27,520 --> 00:40:29,040
اگه تو خوشحال نباشی
944
00:40:29,840 --> 00:40:31,280
همه ی اینها بی معنی میشه
945
00:40:34,000 --> 00:40:35,080
تو خوشحالی؟
946
00:40:38,120 --> 00:40:39,520
برای امروز کافیه
947
00:41:25,880 --> 00:41:26,280
تو خوبی؟
948
00:41:27,160 --> 00:41:28,430
خوبم فقط یکم به خودم آسیب زدم
949
00:41:28,440 --> 00:41:29,680
چندبار بهت گفتم که
950
00:41:29,800 --> 00:41:30,990
تمرین شمشیر زنی
951
00:41:31,000 --> 00:41:31,600
یکی بودن قلب و ذهنه
952
00:41:31,960 --> 00:41:32,800
تو همیشه فکرت یه جای دیگه است
953
00:41:32,880 --> 00:41:33,720
همیشه به خودت آسیب میزنی
954
00:41:33,960 --> 00:41:35,600
من فقط الان داشتم به یه چیزی فکر میکردم
955
00:41:36,160 --> 00:41:37,040
دوباره اینکارو نمیکنم
956
00:41:37,520 --> 00:41:38,160
بهتره دو روز استراحت کنی
957
00:41:38,320 --> 00:41:38,800
دیگه تمرین نکن
958
00:41:38,880 --> 00:41:39,240
نه
959
00:41:39,560 --> 00:41:40,600
چطور میتونم بدون تمرین اول بشم؟
960
00:41:42,040 --> 00:41:42,680
با من بیا بریم پیش دکتر
961
00:41:43,080 --> 00:41:43,520
نه
962
00:41:44,120 --> 00:41:44,960
نه
963
00:41:45,120 --> 00:41:45,710
این فقط یه آسیب دیدگی جزئیه
964
00:41:45,720 --> 00:41:46,960
بعد از یکم استراحت خوب میشم
965
00:41:47,640 --> 00:41:49,800
من هنوز تمریناتی که دکتر داده رو تموم نکردم
966
00:41:53,120 --> 00:41:54,120
نمره تنها چیزیه که بهش اهمیت میدی؟
967
00:41:54,320 --> 00:41:54,950
برای اول شدن
968
00:41:54,960 --> 00:41:56,120
حتی میتونی قید زندگیت رو بزنی
969
00:41:56,520 --> 00:41:57,270
امروز به دستت آسیب زدی
970
00:41:57,280 --> 00:41:58,320
اگه فردا به صورتت آسیب بزنی چی؟
971
00:41:59,880 --> 00:42:02,280
خیلی به زیبایی من اهمیت میدیا
972
00:42:03,920 --> 00:42:04,960
شوخی نمیکنم
973
00:42:07,200 --> 00:42:08,440
چرا اینجوری میکنی؟
974
00:42:08,800 --> 00:42:10,240
من فقط یکم به خودم آسیب زدم
975
00:42:10,480 --> 00:42:11,320
چیزی که نمیفهمم اینه که
976
00:42:12,120 --> 00:42:13,200
تو قبلا خیلی بافکر تر بودی
977
00:42:13,720 --> 00:42:14,800
و هیچ وقت به رتبه و نمره اهمیت نمیدادی
978
00:42:15,160 --> 00:42:17,200
چی شده اینبار انقدر برات مهم شده؟
979
00:42:17,440 --> 00:42:18,640
من باید اول بشم
980
00:42:18,680 --> 00:42:19,280
چرا؟
981
00:42:19,520 --> 00:42:20,630
فقط نفر اول میتونه وارد قصر بشه
982
00:42:20,640 --> 00:42:21,560
چرا میخوای وارد قصر بشی؟
983
00:42:23,040 --> 00:42:23,990
من به تانگ تانگ قول دادم که
984
00:42:24,000 --> 00:42:25,440
به هیچکس درموردش نمیگم
985
00:42:26,480 --> 00:42:27,400
حالا چیکار کنم؟
986
00:42:28,160 --> 00:42:28,960
چون
987
00:42:30,440 --> 00:42:31,600
قصر خیلی بزرگ
988
00:42:32,160 --> 00:42:33,000
و قشنگه
989
00:42:33,880 --> 00:42:35,310
من اخرین بار خیلی تو قصر نموندم
990
00:42:35,320 --> 00:42:37,720
این دفعه میخوام زمان خوبی رو بگذرونم
991
00:42:38,200 --> 00:42:40,160
میشه دلایل قانع کننده تری پیدا کنی؟
992
00:42:43,200 --> 00:42:43,760
زی آن
993
00:42:44,800 --> 00:42:46,200
یه چیزی هست که نمیتونم بهت بگم
994
00:42:46,720 --> 00:42:47,440
اون چیه؟
995
00:42:51,200 --> 00:42:51,960
نمیتونم بهت بگم
996
00:42:52,560 --> 00:42:53,240
تو ذهن تو
997
00:42:54,560 --> 00:42:56,320
من انقدر غیر قابل اعتمادم؟
998
00:42:56,480 --> 00:42:57,230
نه زی آن
999
00:42:57,240 --> 00:42:58,520
اینطور نیست که بهت اعتماد نداشته باشم
1000
00:42:58,640 --> 00:43:00,200
به هر حال اینبار یاید اول بشم
1001
00:43:00,360 --> 00:43:01,320
واسه همین
1002
00:43:03,120 --> 00:43:04,400
میتونم بعدا بهت بگم؟
1003
00:43:05,160 --> 00:43:06,000
این راز انقدر مهم تر از
1004
00:43:06,600 --> 00:43:07,880
این حقیقته که تو یه دختری؟
1005
00:43:08,800 --> 00:43:09,360
زی آن
1006
00:43:09,960 --> 00:43:11,160
میشه انقدر ازم سوال نپرسی؟
1007
00:43:11,560 --> 00:43:12,560
تو هنوز منو باور نکردی
1008
00:43:13,240 --> 00:43:14,830
من باورت دارم
1009
00:43:14,840 --> 00:43:15,280
اونها اونجان
1010
00:43:16,520 --> 00:43:18,430
من فقط گفتم که بعدا بهت میگم
1011
00:43:18,440 --> 00:43:20,080
اگه قلبت رو به روی من باز نکنی
1012
00:43:20,400 --> 00:43:21,320
من نمیتونم هیچکاریش بکنم
1013
00:43:23,000 --> 00:43:24,040
نه زی آن
1014
00:43:25,000 --> 00:43:25,240
زی آن
1015
00:43:25,640 --> 00:43:27,280
چرا حرف منو باور نمیکنی؟
1016
00:43:29,720 --> 00:43:30,040
دیه یی
1017
00:43:30,520 --> 00:43:31,560
چه اتفاقی برای تو و زی آن افتاده؟
1018
00:43:32,160 --> 00:43:32,600
نمیدونم
1019
00:43:32,960 --> 00:43:33,800
عجب توفوی بدبوییه
1020
00:43:34,480 --> 00:43:35,280
دیگه نمیخوام ببینمش
1021
00:43:36,080 --> 00:43:36,720
دیه یی
1022
00:43:39,120 --> 00:43:39,640
تانگ تانگ
1023
00:43:40,240 --> 00:43:41,520
چه اتفاقی برای اونا افتاده؟
1024
00:43:41,680 --> 00:43:42,400
من ازش پرسیدم
1025
00:43:42,560 --> 00:43:43,360
اما بهم جواب نداد
1026
00:43:44,000 --> 00:44:03,000
◣ کاری از تیم کره فا ◢
KoreFa.ir
1027
00:44:03,380 --> 00:44:06,380
♪وقتی به اون روز برمیگردم و نگاه میکنم♪
1028
00:44:09,980 --> 00:44:13,260
♪خاطرات از طریق زمان پیدا میشوند♪
1029
00:44:16,700 --> 00:44:21,340
♪صورتت رو تو هوا نوازش میکنم♪
1030
00:44:22,540 --> 00:44:24,420
♪برای یه لحظه♪
1031
00:44:25,420 --> 00:44:27,980
♪تقریبا قابل دیدنه♪
1032
00:44:29,500 --> 00:44:34,660
♪روز و شب به تو فکر میکنم♪
1033
00:44:35,740 --> 00:44:38,020
♪صحنه های زیادی♪
1034
00:44:39,220 --> 00:44:41,020
♪به ذهنم میاد♪
1035
00:44:41,060 --> 00:44:44,420
♪زمان متوقف میشه♪
1036
00:44:45,460 --> 00:44:48,740
♪خوابیدن سخته♪
1037
00:44:50,100 --> 00:44:52,940
♪چقدر دلم میخواد بگم♪
1038
00:44:53,820 --> 00:44:57,500
♪از روزی که تو رو دیدم♪
1039
00:44:57,540 --> 00:45:02,140
♪تو دنیای من شدی♪
1040
00:45:02,500 --> 00:45:03,820
♪شاید♪
1041
00:45:04,580 --> 00:45:07,420
♪هر زمانی که ما کنار هم گذروندیم♪
1042
00:45:07,540 --> 00:45:09,420
♪بخاطر سرنوشت بوده♪
1043
00:45:09,540 --> 00:45:16,340
♪چطور گذشته ی بین من و تو رو دفن کنم؟♪
1044
00:45:16,700 --> 00:45:19,660
♪چقدر دلم میخواد بگم♪
1045
00:45:20,300 --> 00:45:24,100
♪از روزی که تو رو دیدم♪
1046
00:45:24,140 --> 00:45:28,900
♪تو دنیای من شدی♪
1047
00:45:29,020 --> 00:45:30,820
♪تصویرت♪
1048
00:45:31,180 --> 00:45:34,220
♪در باد محو میشه♪
1049
00:45:34,500 --> 00:45:36,980
♪لبخندت پر از گل ئه♪
1050
00:45:37,020 --> 00:45:39,740
♪همین الان چیزی که میخوام بگم♪
1051
00:45:40,060 --> 00:45:44,260
♪ دوست دارم ئه♪
81009