All language subtitles for The.Chang.An.Youth.2020.EP19.KoreFa.ir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 ◣ تیم ترجمه کره فا با افتخار تقدیم میکنند ◢ KoreFa.ir 2 00:00:20,024 --> 00:00:35,024 「 دپارتمان: چیناکو 」 「 Mahsakey :مترجم 」 3 00:00:35,100 --> 00:00:39,300 ♪تو نشانه ی خاطرات هستی♪ 4 00:00:39,820 --> 00:00:42,780 ♪عشق به آرومی اتفاق می افته♪ 5 00:00:43,940 --> 00:00:47,460 ♪بدون اینکه بدونم تورو نقاشی میکنم♪ 6 00:00:48,500 --> 00:00:52,860 ♪تو یه خاطره در قلب من هستی♪ 7 00:00:53,540 --> 00:00:56,300 ♪بعضی وقتا اتفاقیه♪ 8 00:00:56,820 --> 00:01:01,060 ♪بعضی وقتا تمام کلمات به وضوح به یاد آورده میشن♪ 9 00:01:01,380 --> 00:01:05,980 ♪من گشتم تا اتفاقی ببینمت♪ 10 00:01:08,020 --> 00:01:11,980 ♪من خیلی میخوام بهت ببازم♪ 11 00:01:12,260 --> 00:01:16,540 ♪عشق تو غیر قابل تعویضه♪ 12 00:01:17,980 --> 00:01:21,140 ♪تمام گره های درون ذهنت رو باز کن بهم بگو♪ 13 00:01:21,380 --> 00:01:25,820 ♪این رویا بالاخره الان تموم شد♪ 14 00:01:25,980 --> 00:01:28,900 ♪این لحظه ایه که♪ 15 00:01:29,380 --> 00:01:32,020 ♪عطر گل ها در آسمان پخش میشه♪ 16 00:01:32,260 --> 00:01:34,460 ♪بنظر میاد هوا طوفانیه♪ 17 00:01:34,700 --> 00:01:38,780 ♪صورت ها خوشحال بنظر میان♪ 18 00:01:39,700 --> 00:01:43,060 ♪همینطور که باد میوزه صبر میکنم♪ 19 00:01:43,100 --> 00:01:46,180 ♪تا عشق برسه. تمام فصل♪ 20 00:01:46,300 --> 00:01:51,820 ♪به افسانه ی شادی باور داره♪ 21 00:01:52,220 --> 00:01:55,540 ♪تا انتها♪ 22 00:02:11,820 --> 00:02:14,140 ♪فردا قراره فوق العاده باشه♪ 23 00:02:14,140 --> 00:02:17,500 جوانان چانگ آن 24 00:02:20,860 --> 00:02:23,460 قسمت نوزدهم 25 00:02:24,440 --> 00:02:27,040 من خیلی شمارو تحسین میکنم 26 00:02:28,440 --> 00:02:30,560 و میخوام که دخترم با شما ازدواج کنه 27 00:02:31,160 --> 00:02:32,640 نظرت چیه؟ 28 00:02:32,920 --> 00:02:34,040 با من ازدواج کنه؟ 29 00:02:34,400 --> 00:02:35,480 منظورت اینه که.. 30 00:02:36,000 --> 00:02:36,640 نه نه 31 00:02:37,120 --> 00:02:37,710 ارباب هان 32 00:02:37,720 --> 00:02:40,480 منظورت اینه که دختر من لیاقت تورو نداره؟ 33 00:02:41,200 --> 00:02:41,960 نه ارباب هان 34 00:02:42,200 --> 00:02:43,480 در حقیقت من لیاقت دختر شمارو ندارم 35 00:02:43,960 --> 00:02:44,640 ارباب هان 36 00:02:45,480 --> 00:02:47,680 یهو یادم اومد من امروز کار مهمی برای انجام دادن دارم 37 00:02:48,160 --> 00:02:48,800 ببخشید مزاحمتون شدم 38 00:02:49,560 --> 00:02:50,600 من باید برم 39 00:02:50,840 --> 00:02:51,400 ببخشید اذیتتون کردم 40 00:02:52,160 --> 00:02:52,840 آقای شن 41 00:02:57,320 --> 00:02:58,080 خودشه 42 00:03:06,880 --> 00:03:07,680 عالیجناب 43 00:03:10,000 --> 00:03:11,640 من بالاخره پیداش کردم 44 00:03:12,500 --> 00:03:15,340 = مدرسه ی شانگ یی = 45 00:03:27,800 --> 00:03:28,360 دیه یی 46 00:03:29,320 --> 00:03:29,760 چیکار میکنی؟ 47 00:03:30,640 --> 00:03:32,000 داشتم به یه چیزی فکر میکردم 48 00:03:32,960 --> 00:03:33,640 واسه همین تورو ندیدم 49 00:03:34,240 --> 00:03:35,600 چی انقدر فکرت رو مشغول کرده 50 00:03:36,160 --> 00:03:36,870 که تو حتی آدم گنده ای 51 00:03:36,880 --> 00:03:38,080 مثل منو جلوت ندیدی 52 00:03:38,280 --> 00:03:39,800 ارباب هان 53 00:03:40,200 --> 00:03:41,560 ناگهانی منو به شام دعوت کرد 54 00:03:42,000 --> 00:03:43,720 و ازم خواست با دخترش ازدواج کنم 55 00:03:44,280 --> 00:03:44,750 واقعا 56 00:03:44,760 --> 00:03:46,270 یه چیزی... 57 00:03:46,280 --> 00:03:48,400 منظورت اینه که ازت خواست با جادوگو کوچولو ازدواج کنی؟ 58 00:03:52,720 --> 00:03:53,230 دیه یی 59 00:03:53,240 --> 00:03:54,000 دنبالم بیا 60 00:03:56,520 --> 00:03:57,320 تانگ جیهوا 61 00:03:59,160 --> 00:03:59,920 تانگ جیهوا 62 00:04:00,560 --> 00:04:01,360 چیکار میکنی؟ 63 00:04:02,400 --> 00:04:02,640 دیه یی 64 00:04:03,760 --> 00:04:04,440 بهم بگو 65 00:04:05,120 --> 00:04:05,840 این ارباب هان امروز 66 00:04:05,960 --> 00:04:06,840 بهت چی گفت؟ 67 00:04:07,880 --> 00:04:09,720 بهت گفتم که 68 00:04:10,040 --> 00:04:11,560 منو به رستوران چانگ شنگ دعوت کرد 69 00:04:11,680 --> 00:04:12,960 گفت که خیلی منو تحسین میکنه 70 00:04:13,400 --> 00:04:14,640 و میخواد دخترشو بده من 71 00:04:15,080 --> 00:04:15,800 بعد تو چی گفتی؟ 72 00:04:16,520 --> 00:04:18,160 یه بهونه آوردم و از اونجا رفتم 73 00:04:19,280 --> 00:04:20,800 اگه بعد از اینکه بدونه من دخترم 74 00:04:20,960 --> 00:04:21,760 تصمیمش رو عوض کنه 75 00:04:22,040 --> 00:04:23,040 و ازم بخواد بجای ازدواج با دخترش 76 00:04:23,280 --> 00:04:24,720 با خودش ازدواج کنم چی؟ 77 00:04:25,000 --> 00:04:25,800 دیه یی 78 00:04:27,200 --> 00:04:27,480 نه 79 00:04:28,720 --> 00:04:29,360 طبق چیزهایی که من میدونم 80 00:04:29,800 --> 00:04:31,040 به عنوان وزیر جنگ 81 00:04:31,320 --> 00:04:32,320 اون همیشه خیلی خودشو تحویل میگیره 82 00:04:32,960 --> 00:04:34,640 چرا باید بخواد دختر عزیزش رو 83 00:04:34,680 --> 00:04:35,760 به پسر یه بازرگان 84 00:04:35,960 --> 00:04:36,640 بدون هیچ مقام 85 00:04:37,040 --> 00:04:38,560 و پیشینه ی خانوادگی ای بده؟ 86 00:04:40,360 --> 00:04:41,120 شاید 87 00:04:41,520 --> 00:04:43,320 این بخاطر اینه که من خیلی فوق العاده ام 88 00:04:43,640 --> 00:04:44,600 شن دیه یی 89 00:04:44,840 --> 00:04:45,920 من جدیم 90 00:04:48,840 --> 00:04:49,840 فکر میکنم 91 00:04:50,080 --> 00:04:51,000 این موضوع انقدرهام ساده نیست 92 00:04:51,680 --> 00:04:52,080 دیه یی 93 00:04:52,680 --> 00:04:53,760 باید محتاط باشی 94 00:04:54,040 --> 00:04:55,680 ارباب هان خیلی پیچیده است 95 00:04:56,160 --> 00:04:56,680 اون احتمالا 96 00:04:56,800 --> 00:04:58,360 راز های مرموزی توی ذهنش داره 97 00:05:01,760 --> 00:05:03,080 داشتم باتو صحبت میکردم 98 00:05:03,200 --> 00:05:04,120 تقریبا یادم رفت باید برم خونه 99 00:05:04,600 --> 00:05:06,000 چرا میری خونه؟ تعطیلات نیست که 100 00:05:06,160 --> 00:05:07,080 مادربزرگم ازم خواسته برم خونه 101 00:05:07,360 --> 00:05:08,280 بهش فکر کن 102 00:05:15,320 --> 00:05:17,320 چیزی که تانگ تانگ گفت به نظر درست میاد 103 00:05:22,520 --> 00:05:23,360 خوبه پیداش کردم 104 00:05:25,280 --> 00:05:26,200 اینجاست 105 00:05:27,360 --> 00:05:29,520 تو آقای شن از مدرسه ی شانگ یی هستی؟ 106 00:05:30,520 --> 00:05:31,080 ارباب هان 107 00:05:32,400 --> 00:05:34,280 تا اون موقع هنوز نشان یشمی رو داشتم 108 00:05:36,920 --> 00:05:38,440 کِی گمش کردم؟ 109 00:05:40,320 --> 00:05:41,000 ارباب هان؟ 110 00:05:43,720 --> 00:05:44,320 نه 111 00:05:47,040 --> 00:05:47,720 یعنی ممکنه... 112 00:05:54,480 --> 00:05:55,710 چیکار میکنی؟ سکته ام دادی 113 00:05:55,720 --> 00:05:57,240 من کسیم که باید این سوالو بپرسم 114 00:05:57,960 --> 00:05:59,280 به نظر نگران میای. چی تو ذهنته؟ 115 00:05:59,760 --> 00:06:01,200 من خیلی وقته اینجا وایساده بودم ولی تو متوجه من نشدی 116 00:06:02,120 --> 00:06:03,550 همش بخاطر اینه که تو 117 00:06:03,560 --> 00:06:04,600 بدون صدا راه میری 118 00:06:06,640 --> 00:06:08,560 اینکه تو انقدر درمورد چیزی با دقت فکر کنی طبیعی نیست 119 00:06:09,800 --> 00:06:10,920 همش بخاطر تانگ تانگه 120 00:06:11,200 --> 00:06:12,790 اون فقط بلده درباره ی چیزهای توطئه آمیز حرف بزنه 121 00:06:12,800 --> 00:06:14,760 حالا منو نارحت میکنه 122 00:06:14,800 --> 00:06:15,400 تانگ تانگ؟ 123 00:06:16,000 --> 00:06:16,800 اون چی بهت گفته؟ 124 00:06:26,720 --> 00:06:27,560 ممکنه که 125 00:06:28,040 --> 00:06:29,350 ارباب هان هویتت رو بدونه 126 00:06:29,360 --> 00:06:30,200 و عمدا بخواد تو زندگیت کاوش کنه؟ 127 00:06:31,560 --> 00:06:32,240 نه غیر ممکنه 128 00:06:32,560 --> 00:06:33,640 من این رازو خوب نگه داشتم 129 00:06:37,480 --> 00:06:38,680 اگه این رازو خوب نگه داشتی 130 00:06:38,760 --> 00:06:39,720 من چطور به این راز پی بردم؟ 131 00:06:40,080 --> 00:06:41,960 چون من گذاشتم بدونی 132 00:06:42,200 --> 00:06:42,720 بعلاوه 133 00:06:42,760 --> 00:06:43,790 اگه تو نمیدونستی من دخترم 134 00:06:43,800 --> 00:06:45,160 چطور میخواستی منو دوست داشته باشی؟ 135 00:06:51,240 --> 00:06:51,800 اون... 136 00:06:52,280 --> 00:06:52,960 اون.. 137 00:06:55,520 --> 00:06:56,280 اون واسه اینه که.. 138 00:06:58,040 --> 00:06:58,960 در حقیقت 139 00:07:00,200 --> 00:07:01,800 من داشتم به این سوال فکر میکردم 140 00:07:03,440 --> 00:07:04,840 کِی شروع کردی منو دوست داشته باشی؟ 141 00:07:05,880 --> 00:07:06,880 اونموقع 142 00:07:08,520 --> 00:07:10,320 تو احتمالا نمیدونستی من یه دخترم 143 00:07:11,840 --> 00:07:12,830 این یعنی.. 144 00:07:12,840 --> 00:07:13,760 ابدا 145 00:07:16,920 --> 00:07:17,240 باشه 146 00:07:18,240 --> 00:07:19,600 پس بهم بگو 147 00:07:19,920 --> 00:07:22,000 از کی منو دوست داشتی؟ 148 00:07:24,760 --> 00:07:26,440 هر روز به چی فکر میکنی؟ 149 00:07:26,960 --> 00:07:27,550 اگه انقدر وقت خالی داری 150 00:07:27,560 --> 00:07:29,000 چرا بیشتر درمورد ارباب هان فکر نمیکنی؟ 151 00:07:30,120 --> 00:07:31,760 یه چیزی درباره ی اینکه اون انقدر عجیب 152 00:07:32,080 --> 00:07:32,800 دعوتت کرده درست نیست 153 00:07:36,880 --> 00:07:37,960 جناب یانگ 154 00:07:38,680 --> 00:07:41,200 تو اصلا تو عوض کردن موضوع خوب نیستی 155 00:07:44,880 --> 00:07:45,360 واقعا؟ 156 00:07:48,000 --> 00:07:48,600 اما.. 157 00:07:49,280 --> 00:07:50,720 اول امنیت. 158 00:07:51,360 --> 00:07:52,240 اگه ارباب هان واقعا 159 00:07:53,120 --> 00:07:54,030 هویت منو 160 00:07:54,040 --> 00:07:55,080 بدونه چی؟ 161 00:07:55,400 --> 00:07:56,200 فکر نمیکنم 162 00:07:56,800 --> 00:07:57,880 اگه اون میدونست تو دختری 163 00:07:58,080 --> 00:07:59,560 اون برای دخترش ازت خواستگاری نمیکرد 164 00:08:00,560 --> 00:08:01,360 شاید 165 00:08:02,120 --> 00:08:02,920 فقط میخواسته نظر منو بدونه 166 00:08:06,680 --> 00:08:08,480 ارباب هان به اینکه زیادی عاشق تنها دخترشه معروفه 167 00:08:09,120 --> 00:08:11,120 دخترای دم بخت زیادی تو خانواده های افراد دربار هست 168 00:08:11,360 --> 00:08:12,800 اون چرا باید بخواد دختر خودشو بده به تو؟ 169 00:08:15,640 --> 00:08:16,360 به نظر منطقی میاد 170 00:08:21,040 --> 00:08:22,630 تو چطور تعداد دخترای 171 00:08:22,640 --> 00:08:23,360 دم بخت رو میدونی؟ 172 00:08:23,920 --> 00:08:24,800 میخوای چیکار کنی؟ 173 00:08:28,520 --> 00:08:29,040 میخوام بدونم 174 00:08:29,600 --> 00:08:30,400 تو هر روز 175 00:08:31,280 --> 00:08:31,510 به چی فکر میکنی 176 00:08:31,520 --> 00:08:31,920 به من دست نزن 177 00:08:34,800 --> 00:08:35,250 دست بزنی گازت میگیرم 178 00:08:38,160 --> 00:08:38,680 به هر حال 179 00:08:39,040 --> 00:08:40,320 هر چی گفتم بخاطر امنیت خودت بود 180 00:08:41,200 --> 00:08:41,920 زیاد بیرون نرو 181 00:08:43,080 --> 00:08:43,680 مدرسه ی شانگ یی 182 00:08:44,000 --> 00:08:45,080 برای تو یه جور محافظه 183 00:08:47,000 --> 00:08:47,960 دیگه بیشتر از این منو نگران نکن 184 00:08:55,960 --> 00:08:57,560 بالاخره اعتراف کردی نگران منی 185 00:08:59,240 --> 00:09:00,040 آره 186 00:09:00,280 --> 00:09:01,280 من بیشتر از بقیه نگران توام 187 00:09:06,520 --> 00:09:08,200 از روز اولی که وارد مدرسه ی شانگ یی شدم 188 00:09:09,320 --> 00:09:11,200 نتونستم نگرانت نباشم 189 00:09:17,360 --> 00:09:18,000 باشه 190 00:09:18,560 --> 00:09:19,800 پدرم ازم خواسته تا برم خونه 191 00:09:20,360 --> 00:09:21,160 تا به یه سری از کارها برسم 192 00:09:21,520 --> 00:09:22,280 هر اتفاق جدیدی افتاد 193 00:09:22,520 --> 00:09:23,400 اول بیا به من بگو 194 00:09:24,440 --> 00:09:25,120 خودت کاری نکن 195 00:09:31,640 --> 00:09:32,680 میدونم 196 00:09:34,600 --> 00:09:35,320 برو 197 00:09:38,880 --> 00:09:39,760 زودبرگرد 198 00:09:42,480 --> 00:09:43,840 من اینجا منتظرتم 199 00:09:55,640 --> 00:09:57,880 هر کدوم شما یه خونه دارین که بهش برگردین 200 00:09:59,640 --> 00:10:00,800 خونه ی من کجاست؟ 201 00:10:01,280 --> 00:10:02,240 چرا آه میکشی؟ 202 00:10:04,440 --> 00:10:05,760 مگه شماها گربه این 203 00:10:05,840 --> 00:10:07,560 که انقدر بی صدا راه میرین؟ 204 00:10:09,200 --> 00:10:10,640 من بی صدا راه نمیرم 205 00:10:11,080 --> 00:10:12,840 این تویی که حواست جای دیگه است 206 00:10:13,240 --> 00:10:14,120 تعجبی نداره اگه صدای پامو نشنیدی 207 00:10:14,720 --> 00:10:15,200 دوگو 208 00:10:15,920 --> 00:10:17,200 دلت برای خونه تنگ نشده؟ 209 00:10:18,760 --> 00:10:19,680 جهان بزرگه 210 00:10:20,920 --> 00:10:21,920 اما خونه ی من کجاست؟ 211 00:10:22,480 --> 00:10:24,160 بهتره خوش بگذرونی 212 00:10:24,280 --> 00:10:25,480 تا توی یه سکوت غم انگیز بمونی 213 00:10:26,280 --> 00:10:27,630 من شنیدم که عمارت نانگ شیانگ 214 00:10:27,640 --> 00:10:29,360 اخیرا شروع کرده شراب شکوفه ی هلو بفروشه 215 00:10:30,040 --> 00:10:31,120 اون یه عطر فوق العاده داره 216 00:10:31,880 --> 00:10:32,840 که وقتی بوش میکنی میتونی مستت کنه 217 00:10:33,640 --> 00:10:35,160 من همین الان تو خیابون بودم 218 00:10:35,520 --> 00:10:37,480 من دیدم کلی آدم بیرون عمارت نانگ شیانگ تو خیابون صف بسته بودند 219 00:10:37,880 --> 00:10:38,680 اگه الان بری اونجا 220 00:10:39,120 --> 00:10:40,480 نمیتونی چیزی بخری 221 00:10:40,600 --> 00:10:41,400 نگران نباش 222 00:10:41,640 --> 00:10:42,760 من یه نقشه دارم 223 00:10:43,680 --> 00:10:44,760 تو فقط همینجا صبر کن 224 00:10:45,320 --> 00:10:45,960 قبل از اینکه چای سرد بشه 225 00:10:46,320 --> 00:10:46,960 من برگشتم 226 00:10:48,560 --> 00:10:48,920 دوگو 227 00:10:52,800 --> 00:10:54,240 اون خیلی سریعه 228 00:10:54,240 --> 00:10:57,540 = عمارت یانگ = 229 00:11:00,000 --> 00:11:00,320 پدر 230 00:11:01,400 --> 00:11:01,800 پسرم 231 00:11:03,840 --> 00:11:04,640 سلام پدر 232 00:11:05,160 --> 00:11:06,040 ببخشید که خیلی منتظر موندین 233 00:11:06,080 --> 00:11:06,800 خوبه که برگشتی 234 00:11:06,960 --> 00:11:07,200 بیا اینجا 235 00:11:07,400 --> 00:11:08,000 بیا شام بخوریم 236 00:11:14,320 --> 00:11:15,120 پدر 237 00:11:15,480 --> 00:11:17,480 پرونده ی بازرس تو پیشرفتی کرده؟ 238 00:11:18,880 --> 00:11:21,240 هر وقت که برمیگردی فقط درباره ی پرونده ها حرف میزنی 239 00:11:21,560 --> 00:11:24,000 میشه درمورد یه چیز دیگه حرف بزنیم؟ 240 00:11:24,120 --> 00:11:25,040 ببخشید 241 00:11:25,760 --> 00:11:26,800 پرونده خیلی مهمه 242 00:11:27,360 --> 00:11:28,280 و من حتی وقتی میخوابم هم بهش فکر میکنم 243 00:11:28,600 --> 00:11:29,920 پرونده پیچیده است 244 00:11:30,560 --> 00:11:31,840 در یک کلمه 245 00:11:32,440 --> 00:11:33,320 فرمانده لی 246 00:11:33,720 --> 00:11:34,560 خیلی سرش با تلاش های نظامی شلوغه 247 00:11:34,720 --> 00:11:35,960 اون توی دربار نیست 248 00:11:36,240 --> 00:11:39,040 سر ارباب تانگ هم با کمک به آواره ها گرمه 249 00:11:39,120 --> 00:11:42,040 بقیه ی درباری ها ارتباط کمی با بازرس تو دارن 250 00:11:43,080 --> 00:11:43,600 فقط یک نفر میمونه 251 00:11:44,120 --> 00:11:44,960 منظورتون 252 00:11:45,840 --> 00:11:46,520 ارباب هانه؟ 253 00:11:47,040 --> 00:11:48,280 منو یادت رفت 254 00:11:49,720 --> 00:11:50,400 شوخی میکنین 255 00:11:53,040 --> 00:11:53,880 فکر میکنی 256 00:11:55,120 --> 00:11:57,040 ارباب هان مشکوک ترین فرده؟ 257 00:11:57,720 --> 00:11:59,000 تمام چیزی که میدونم اینه که 258 00:11:59,120 --> 00:12:00,000 اون در پرونده بازرس تو غیر عادیه 259 00:12:01,640 --> 00:12:02,920 اون حتی اگه تو 260 00:12:03,160 --> 00:12:04,200 قتل بازرس تو دست داشته باشه هم 261 00:12:04,640 --> 00:12:06,680 چطور میتونه با پرونده های 262 00:12:06,920 --> 00:12:08,240 پول تقلبی و آدم ربایی ارتباط داشته باشه؟ 263 00:12:08,720 --> 00:12:10,360 هزینه های نظامی و کمک به خرابی ها 264 00:12:11,040 --> 00:12:13,040 خیلی زیاده 265 00:12:13,800 --> 00:12:16,150 صدها دفعه بیشتر از اون دوتا هست 266 00:12:16,160 --> 00:12:17,440 تا کنار هم قرار بگیرن 267 00:12:18,240 --> 00:12:19,520 اونها لازم نیست انقدر سختی بکشن 268 00:12:19,880 --> 00:12:21,640 تا پول دربیارن 269 00:12:28,440 --> 00:12:28,920 وایسا 270 00:12:42,280 --> 00:12:42,680 پدر 271 00:12:43,120 --> 00:12:43,800 اون پرونده ها 272 00:12:44,200 --> 00:12:45,400 به نظر میاد تویه نقطه 273 00:12:45,480 --> 00:12:46,800 بهم وصل میشن 274 00:12:48,440 --> 00:12:49,160 اون چیه؟ 275 00:12:49,960 --> 00:12:50,680 عمارت نینگ شیانگ 276 00:12:52,920 --> 00:12:53,640 در پرونده ی پول تقلبی 277 00:12:53,920 --> 00:12:55,920 اون کارگرها اول به عمارت نینگ شیانگ برده شدن 278 00:12:56,480 --> 00:12:57,240 تو پرونده ی آدم ربایی 279 00:12:57,520 --> 00:12:58,200 بچه های گمشده 280 00:12:58,760 --> 00:13:00,120 اطراف عمارت نینگ شیانگ زندگی میکردن 281 00:13:00,840 --> 00:13:02,320 من از مامورای دولت خواستم چک کنند 282 00:13:02,720 --> 00:13:03,480 اما هیچ کمکی نکرد 283 00:13:03,960 --> 00:13:04,840 حالا فکر میکنم 284 00:13:05,240 --> 00:13:06,320 اگه تو این دو پرونده 285 00:13:06,640 --> 00:13:07,800 یه اسم بزرگ تو دربار امپراطوری دست داشته باشه 286 00:13:08,240 --> 00:13:10,040 براش خیلی راحت خواهد بود که مامور های ایالت و شهر هارو تهدید کنه 287 00:13:10,640 --> 00:13:11,920 و مدارک رو بلافاصله از بین ببره 288 00:13:12,320 --> 00:13:14,640 تا ارتباط بین این دو پرونده و عمارت 289 00:13:14,960 --> 00:13:15,920 نینگ شیانگ رو از بین ببره 290 00:13:17,800 --> 00:13:19,160 به نظر درست میاد 291 00:13:19,520 --> 00:13:22,120 عمارت نینگ شیانگ انقدر تو چانگ آن معروفه 292 00:13:22,640 --> 00:13:25,200 که مامور های امپراطوری زیادی باهاش در ارتباط ان 293 00:13:25,480 --> 00:13:27,070 بخاطر شهرتش مردم زیادی 294 00:13:27,080 --> 00:13:28,400 از اطراف کشور میان که ببیننش 295 00:13:29,320 --> 00:13:31,080 بررسی اون از بیرون 296 00:13:33,080 --> 00:13:35,200 درست مثل پیدا کردن یه سوزن تو انبار کاهه 297 00:13:36,000 --> 00:13:38,280 پرونده تو مدت کوتاه حل نمیشه 298 00:13:38,320 --> 00:13:39,880 تو دانش آموز مدرسه ی شانگ یی هستی 299 00:13:40,000 --> 00:13:41,120 سخت درس خوندن 300 00:13:41,480 --> 00:13:42,600 کار توئه 301 00:13:43,240 --> 00:13:44,080 پرونده هارو 302 00:13:44,600 --> 00:13:47,120 به فرد مسئولش بسپار 303 00:13:47,240 --> 00:13:48,560 به جای اینکه میان راه ولش کنم 304 00:13:48,760 --> 00:13:49,640 میخوام به تحقیق ادامه بدم 305 00:13:49,960 --> 00:13:50,560 امیدوارم 306 00:13:51,320 --> 00:13:52,800 مسئول خوبی مثل شما بشم 307 00:13:53,280 --> 00:13:53,880 پسرم 308 00:13:55,240 --> 00:13:56,920 هر سکه دو طرف داره 309 00:13:57,440 --> 00:13:59,120 به این ماهی نگاه کن 310 00:13:59,360 --> 00:14:01,560 این طرفش سالم به نظر میاد 311 00:14:01,840 --> 00:14:03,520 اما اگه بچرخونیش 312 00:14:03,880 --> 00:14:05,910 شاید اون طرفش سوخته 313 00:14:05,920 --> 00:14:06,840 یا خام باشه 314 00:14:07,720 --> 00:14:09,400 میتونی ماهی رو بخاطر این سرزنش کنی؟ 315 00:14:10,080 --> 00:14:12,240 خودش این تصمیم رو نگرفته 316 00:14:14,480 --> 00:14:15,200 پدر 317 00:14:16,720 --> 00:14:18,320 هدف من اینه که بهت یادآوری کنم 318 00:14:18,560 --> 00:14:19,680 وقتی درباره ی پرونده ای تحقیق میکنی 319 00:14:21,240 --> 00:14:22,960 چیزهای جزئی چشمات رو کور نکنه 320 00:14:25,800 --> 00:14:27,040 من دستورات پدر رو اطاعت میکنم 321 00:14:29,160 --> 00:14:30,190 باشه بیا بخوریم 322 00:14:39,900 --> 00:14:40,900 مهمون های عزیز 323 00:14:41,040 --> 00:14:42,480 ما هر روز فقط سی صد ظرف شراب شکوفه ی هلو 324 00:14:42,760 --> 00:14:44,040 در عمارت نینگ شیانگ میفروشیم 325 00:14:44,680 --> 00:14:45,560 شراب امروز تموم شده 326 00:14:46,640 --> 00:14:47,720 اگه میخواین بخرین 327 00:14:48,080 --> 00:14:49,280 فردا صبح زود بیاین 328 00:14:49,600 --> 00:14:50,510 چقدر زود تموم شد 329 00:14:50,520 --> 00:14:51,080 آره 330 00:15:10,200 --> 00:15:11,920 اون فرد سیاه پوش روئه 331 00:15:12,640 --> 00:15:13,920 عمارت نینگ شیانگ هم.. 332 00:15:16,160 --> 00:15:16,480 زی آن 333 00:15:17,680 --> 00:15:18,520 اینجا چیکار میکنی؟ 334 00:15:19,280 --> 00:15:20,240 من تازه با پدرم شام خوردم 335 00:15:20,520 --> 00:15:21,400 دارم برمیگردم مدرسه 336 00:15:27,440 --> 00:15:28,480 ناراحت به نظر میای 337 00:15:29,080 --> 00:15:29,840 در مورد چیزی نگرانی؟ 338 00:15:31,080 --> 00:15:32,480 میخواستم از عمارت نینگ شیانگ شراب بخرم 339 00:15:33,360 --> 00:15:34,400 رئیس عمارت نینگ شیانگ 340 00:15:34,880 --> 00:15:35,790 خیلی شبیه 341 00:15:35,800 --> 00:15:36,880 قاتلی هست که من نجات دادم 342 00:15:37,480 --> 00:15:39,120 و همینطور بوی اون.. 343 00:15:40,600 --> 00:15:41,200 بوی چی؟ 344 00:15:44,200 --> 00:15:45,840 اون یه بویی داره که برام آشناست 345 00:15:46,840 --> 00:15:47,440 منظورت اینه که 346 00:15:48,000 --> 00:15:50,080 اون قاتلیه که وقتی به بازرس تو حمله شد نجاتش دادی 347 00:15:53,440 --> 00:15:54,120 پرونده ی پول بد 348 00:15:54,680 --> 00:15:55,200 پرونده ی آدم ربایی 349 00:15:55,760 --> 00:15:56,760 و پرونده ی قتل بازرس تو 350 00:15:57,720 --> 00:15:58,590 همه ی اونها 351 00:15:58,600 --> 00:15:59,960 یه ارتباط قوی با عمارت نینگ شیانگ دارن 352 00:16:00,280 --> 00:16:01,000 اون دختر که اسمش نینگ شیانگه 353 00:16:01,720 --> 00:16:03,600 من همش حس میکنم اون یه بازرگان معمولی نیست 354 00:16:03,760 --> 00:16:04,240 آره 355 00:16:04,840 --> 00:16:06,400 واقعا درمورد اون یه چیز عجیبی وجود داره 356 00:16:06,680 --> 00:16:08,030 اما عمارت نینگ شیانگ 357 00:16:08,040 --> 00:16:09,040 خیلی وقته تو چانگ ان مشهوره 358 00:16:09,240 --> 00:16:11,270 اون ارتباط زیادی با مامورهای دولتی زیادی 359 00:16:11,280 --> 00:16:12,400 و مردمی از هر جور کاری داره 360 00:16:12,560 --> 00:16:14,120 مطمئنا تحقیق درباره ی اون آسون نیست 361 00:16:14,600 --> 00:16:16,360 از اونجایی که هر دوی ما درباره ی رئیس نینگ شیانگ مشکوکیم 362 00:16:16,800 --> 00:16:17,240 چرا با 363 00:16:17,840 --> 00:16:18,800 اون شروع نکنیم؟ 364 00:16:18,920 --> 00:16:19,120 باشه 365 00:16:19,640 --> 00:16:20,480 بزار من بهش برسم 366 00:16:20,920 --> 00:16:22,080 من معمولا از اونجا شراب میخرم 367 00:16:22,400 --> 00:16:23,880 پس تحقیق برای من آسون تره 368 00:16:36,880 --> 00:16:37,560 نه 369 00:16:38,440 --> 00:16:39,560 وزن و طرح هردو اشتباهن 370 00:16:40,240 --> 00:16:40,960 دوباره بسازین 371 00:16:41,560 --> 00:16:41,920 ارباب 372 00:16:42,280 --> 00:16:44,160 قالب های جدید داره استفاده میشه 373 00:16:44,640 --> 00:16:45,880 روزهای بیشتری نیازه 374 00:16:46,240 --> 00:16:47,560 چقدر از پولی که 375 00:16:47,760 --> 00:16:49,160 با پول تقلبی عوض کردیم مونده؟ 376 00:16:49,720 --> 00:16:50,680 بیشتر از سی هزار تیل 377 00:16:51,840 --> 00:16:53,000 سی هزار تیل 378 00:16:54,600 --> 00:16:55,360 برنامه رو کوتاه کن 379 00:16:56,040 --> 00:16:57,000 ما باید با راه های قدیمی 380 00:16:57,520 --> 00:16:58,720 با پول برخورد کنیم 381 00:16:59,240 --> 00:17:01,160 یه مغازه ی پول پیدا کن و اونها رو با کاغذ بانکی عوض کن 382 00:17:01,600 --> 00:17:02,280 بعد اونها رو به جانگ یو بده 383 00:17:02,480 --> 00:17:02,760 ارباب 384 00:17:03,320 --> 00:17:04,800 برنامه همینجوری هم خیلی سخته 385 00:17:05,400 --> 00:17:07,520 کوتاه کردنش سخت ترش میکنه 386 00:17:07,800 --> 00:17:08,560 بعلاوه 387 00:17:08,600 --> 00:17:10,600 وزیر جانگ به پاکی و درستکاری معروفه 388 00:17:10,960 --> 00:17:11,880 میترسم که 389 00:17:13,680 --> 00:17:14,880 سفر هزار مایلی 390 00:17:15,160 --> 00:17:16,160 با یک قدم شروع میشه 391 00:17:17,560 --> 00:17:18,840 من قصد بزرگی دارم 392 00:17:19,560 --> 00:17:21,240 پول تقلبی همون قدمه 393 00:17:24,000 --> 00:17:25,040 مهم نیست 394 00:17:25,200 --> 00:17:26,200 چقدر سخته 395 00:17:27,080 --> 00:17:28,230 تو باید 396 00:17:28,240 --> 00:17:29,480 کارهارو برای من انجام بدی 397 00:17:31,280 --> 00:17:32,320 میدونم 398 00:17:32,640 --> 00:17:34,040 برای جانگ یو 399 00:17:36,120 --> 00:17:37,480 اون یا پول رو نگه میداره 400 00:17:38,120 --> 00:17:39,280 یا جونش رو از دست میده 401 00:17:40,360 --> 00:17:40,880 بله 402 00:17:43,320 --> 00:17:44,280 چرا انقدر دیر برگشتین؟ 403 00:17:46,800 --> 00:17:47,640 چه خبره؟ 404 00:17:48,280 --> 00:17:49,240 جفتتون قیافه هاتون درهمه 405 00:17:49,800 --> 00:17:50,400 دیه یی هم همینطور 406 00:17:51,160 --> 00:17:51,960 بهم بگین 407 00:17:53,240 --> 00:17:53,920 من دارم به پرونده فکر میکنم 408 00:17:55,040 --> 00:17:56,320 پرونده حل نشده؟ 409 00:17:57,640 --> 00:17:59,000 پرونده ی قتل بازرس تو 410 00:17:59,400 --> 00:18:00,400 خیلی عجیبه 411 00:18:00,840 --> 00:18:02,640 هنوز راه هایی برای کشف شدن هست 412 00:18:04,880 --> 00:18:05,760 چیزی که گفتی 413 00:18:06,400 --> 00:18:07,840 منو یاد یه چیزی انداختی که نمی فهمم 414 00:18:08,320 --> 00:18:08,600 چیه؟ 415 00:18:09,040 --> 00:18:10,510 من همین الان سه کاسه بزرگ برنج خوردم 416 00:18:10,520 --> 00:18:11,960 و منتظر شما بودم تا برگردین 417 00:18:12,200 --> 00:18:13,640 برنج همین الانشم تو شکم من هضم شده 418 00:18:13,800 --> 00:18:14,910 چرا به خوابگاه بر نمیگردیم 419 00:18:14,920 --> 00:18:16,840 و درحال چایی خوردن بحث نمیکنیم؟ 420 00:18:18,040 --> 00:18:18,520 وای 421 00:18:18,720 --> 00:18:19,360 چی شده؟ 422 00:18:19,640 --> 00:18:20,920 من به یی یی قول دادم 423 00:18:21,160 --> 00:18:21,990 که میرم عمارت نینگ شیانگ 424 00:18:22,000 --> 00:18:23,640 تا براش شراب شکوفه ی هلو و کیک گیاهی براش بخرم 425 00:18:24,200 --> 00:18:24,680 و بعد؟ 426 00:18:25,160 --> 00:18:26,000 من انقدر داشتم به پرونده ها فکر میکردم 427 00:18:26,480 --> 00:18:27,200 کاملا یادم رفت 428 00:18:32,520 --> 00:18:33,440 به فنا رفتی 429 00:18:42,120 --> 00:18:43,160 موفق باشی 430 00:18:46,220 --> 00:18:51,740 = بال شرقی = 431 00:18:56,000 --> 00:18:56,560 آقای شن 432 00:18:57,240 --> 00:18:57,840 چی شده؟ 433 00:19:07,200 --> 00:19:08,520 دوگوی نامرد 434 00:19:09,440 --> 00:19:10,760 دوگوی احمق 435 00:19:12,280 --> 00:19:14,160 به محض اینکه برگرده میکنمش تو قوری 436 00:19:26,480 --> 00:19:28,400 دختر عزیز من چی شده؟ 437 00:19:31,680 --> 00:19:32,040 دخترم 438 00:19:32,440 --> 00:19:32,840 دخترم 439 00:19:35,960 --> 00:19:37,080 چرا انقدر ناراحتی؟ 440 00:19:38,960 --> 00:19:40,680 همش بخاط شن دیه یی ئه 441 00:19:42,680 --> 00:19:43,840 شن دیه یی؟ 442 00:19:45,680 --> 00:19:45,960 پدر 443 00:19:46,400 --> 00:19:47,160 چیزی نیست 444 00:19:47,400 --> 00:19:48,200 من سیرم 445 00:19:48,280 --> 00:19:49,040 میرم 446 00:19:49,440 --> 00:19:50,000 دخترم 447 00:19:50,720 --> 00:19:51,200 بشین 448 00:19:51,640 --> 00:19:52,040 بشین 449 00:19:54,200 --> 00:19:55,320 تو بچه نیستی 450 00:19:55,840 --> 00:19:57,240 اینو میفهمم 451 00:19:57,880 --> 00:19:58,600 بهم بگو 452 00:19:58,880 --> 00:20:01,160 چطور باعث شده دختر عزیزم ناراحت بشه 453 00:20:01,920 --> 00:20:02,400 پدر 454 00:20:02,680 --> 00:20:03,480 بهتون میگم 455 00:20:03,800 --> 00:20:05,040 لطفا بهم نخندین 456 00:20:05,120 --> 00:20:06,280 من بهت نمیخندم 457 00:20:06,520 --> 00:20:07,120 اون 458 00:20:07,920 --> 00:20:09,520 اون همش بهم بی محلی میکنه 459 00:20:13,360 --> 00:20:14,200 پدر 460 00:20:15,080 --> 00:20:16,000 تو این دنیا 461 00:20:16,200 --> 00:20:19,040 واقعا یه نفر هست که تونسته دختر خبیث منو اسیر کنه 462 00:20:19,720 --> 00:20:20,360 یه چیز دیگه ام هست 463 00:20:20,680 --> 00:20:21,440 یه روز دیگه 464 00:20:21,560 --> 00:20:22,960 من بهش طرح های حکاکی روی یشم رو نشون دادم 465 00:20:23,200 --> 00:20:24,760 ازش خواستم یکی رو انتخاب کنه تا براش درست کنم 466 00:20:25,120 --> 00:20:25,960 حدس بزن چی گفت 467 00:20:26,720 --> 00:20:27,280 چی؟ 468 00:20:27,760 --> 00:20:29,600 اون گفت یشم دوست نداره 469 00:20:29,760 --> 00:20:30,520 اون درست نبود 470 00:20:30,760 --> 00:20:31,880 اگه اون یشم دوست نداره 471 00:20:32,040 --> 00:20:33,800 چرا هر روز اون نشان یشمی رو با خودش داره؟ 472 00:20:34,200 --> 00:20:35,920 اون کارهای یشمی نیست که اون دوست نداره 473 00:20:36,840 --> 00:20:39,320 اون منم 474 00:20:39,880 --> 00:20:41,040 دختره ی خنگ 475 00:20:41,560 --> 00:20:42,560 نشان یشمی اون 476 00:20:42,960 --> 00:20:44,840 اصلا یشم معمولی ای 477 00:20:45,200 --> 00:20:46,280 نیست 478 00:20:46,720 --> 00:20:47,470 پدر 479 00:20:47,480 --> 00:20:49,120 چطور میتونین ازش طرفداری کنین؟ 480 00:20:50,040 --> 00:20:51,640 منم ازش خوشم میاد 481 00:20:52,240 --> 00:20:53,480 اون واقعا عالیه 482 00:20:53,920 --> 00:20:54,800 واقعا پدر؟ 483 00:20:55,400 --> 00:20:56,400 شمام خوشت میاد ازش؟ 484 00:20:57,160 --> 00:20:58,960 سلیقه ی دختر عزیز من 485 00:20:59,200 --> 00:21:00,480 مطمئنا خوبه 486 00:21:00,760 --> 00:21:01,710 همیشه 487 00:21:01,720 --> 00:21:03,640 به من میگی 488 00:21:03,760 --> 00:21:05,280 که آقای شن فوق العاده است 489 00:21:05,840 --> 00:21:06,320 دخترم 490 00:21:07,000 --> 00:21:08,440 اگه واقعا دوسش داری 491 00:21:09,320 --> 00:21:10,320 میزارم باهاش ازدواج کنی 492 00:21:11,280 --> 00:21:12,040 واقعا؟ 493 00:21:13,800 --> 00:21:14,160 پدر 494 00:21:14,800 --> 00:21:16,950 شما بهترین پدر دنیایی 495 00:21:16,960 --> 00:21:17,960 ای شیطون 496 00:21:22,700 --> 00:21:25,500 = مدرسه ی شانگ یی = 497 00:21:28,520 --> 00:21:29,320 از این ماه 498 00:21:30,000 --> 00:21:31,160 ما کلاس های شمشیر زنی خواهیم داشت 499 00:21:31,960 --> 00:21:33,560 تو امتحان فارق التحصیلی 500 00:21:33,880 --> 00:21:34,440 مهارت های شمشیر زنیتون 501 00:21:35,040 --> 00:21:36,640 امتحان هنرهای رزنی شما خواهد بود 502 00:21:37,120 --> 00:21:37,840 با نمره ی امتحان ادبیات شما 503 00:21:38,080 --> 00:21:39,640 نمره ی کلی شما میشه 504 00:21:39,960 --> 00:21:41,280 دانش آموزی که بالاترین نمره رو بگیره 505 00:21:41,760 --> 00:21:43,440 در قصر اعلی حضرت رو ملاقات میکنه 506 00:21:44,000 --> 00:21:45,480 اعلی حضرت شخصا به اون پاداش میده 507 00:21:46,280 --> 00:21:47,200 این اولین درسه 508 00:21:48,240 --> 00:21:49,240 دوست دارم بپرسم 509 00:21:49,640 --> 00:21:50,400 نظرتون درباره ی 510 00:21:50,800 --> 00:21:51,800 "شمشیر" و "رزم" رو بدونم 511 00:21:52,040 --> 00:21:52,960 اینکه راحته 512 00:21:53,360 --> 00:21:54,400 رزم یعنی هنرهای رزمی 513 00:21:54,640 --> 00:21:55,920 و شمشیر یعنی شمشیر زنی 514 00:21:56,240 --> 00:21:57,840 برادر من کاملا درست میگه 515 00:21:58,560 --> 00:21:59,790 هنرهای رزمی میتونه مارو خوش هیکل نگه داره 516 00:21:59,800 --> 00:22:01,160 درحالی که شمشیر میتونه دشمن رو بکشه 517 00:22:04,000 --> 00:22:05,200 گفته شده 518 00:22:05,400 --> 00:22:06,640 یه دانش آموز تو مدرسه ی شانگ یی هست که توی شمشیر زنی فوق العاده است 519 00:22:07,160 --> 00:22:07,720 اون تویی؟ 520 00:22:09,960 --> 00:22:10,720 استاد خجالتم ندین 521 00:22:10,840 --> 00:22:11,760 اونقدر ها هم خوب نیستم 522 00:22:12,040 --> 00:22:12,960 نظرت درباره ی شمشیر چیه؟ 523 00:22:13,240 --> 00:22:13,720 یه شمشیر 524 00:22:14,240 --> 00:22:15,240 تیغه ی قلب شماست 525 00:22:16,040 --> 00:22:16,840 میتونه یا برای کشتن 526 00:22:17,160 --> 00:22:17,920 یا دفاع ازش استفاده بشه 527 00:22:18,400 --> 00:22:19,480 تو میتونی از شمشیر برای کشتن دشمن استفاده کنی 528 00:22:19,680 --> 00:22:20,560 یا از دوست ها و خویشاوندهاتون محافظت کنین 529 00:22:20,880 --> 00:22:21,560 خیلی خوبه 530 00:22:22,120 --> 00:22:22,760 کشتن یا دفاع 531 00:22:23,280 --> 00:22:24,440 در لحظه تصمیم گرفته میشه 532 00:22:24,840 --> 00:22:25,760 یه شمشیر خودش نمیتونه حرکت کنه 533 00:22:26,560 --> 00:22:27,400 یه شمشیر واقعی 534 00:22:27,880 --> 00:22:29,680 به دست و قلبی که کنترلش میکنه تکیه میکنه 535 00:22:29,880 --> 00:22:30,960 پس رزم چیه؟ 536 00:22:31,280 --> 00:22:31,720 استاد 537 00:22:32,720 --> 00:22:33,400 من فکر میکنم 538 00:22:33,880 --> 00:22:34,960 کلمه ی رزم 539 00:22:35,360 --> 00:22:36,920 بهترین راه نشون دادن ماهیت هنرهای رزمیه 540 00:22:38,800 --> 00:22:39,360 درموردش بهم بگو 541 00:22:39,680 --> 00:22:40,000 کلمه رزم از 542 00:22:40,600 --> 00:22:41,520 "دو نفر"، "انداختن" و "سلاح" 543 00:22:42,160 --> 00:22:43,200 ساخته شده که به معنی توقف جنگه 544 00:22:44,120 --> 00:22:45,840 هنرهای رزمی فقط به معنی جنگیدن 545 00:22:46,200 --> 00:22:46,960 یا خوش هیکلی نیست 546 00:22:47,280 --> 00:22:49,080 بلکه قرار دادن مردم در قلب خودمون 547 00:22:49,600 --> 00:22:51,040 و اینه که کاری کنیم بهتر زندگی کنن 548 00:22:51,640 --> 00:22:52,800 برای پیشرفت کشور کار کنیم 549 00:22:53,280 --> 00:22:54,800 و تمام جنگ های ضروری رو تموم کنیم 550 00:22:55,280 --> 00:22:56,840 این ماهیت اصلی اجرا کننده ی هنرهای رزمیه 551 00:22:57,200 --> 00:22:57,600 خیلی خوبه 552 00:22:58,600 --> 00:22:59,840 درک و فهم شما 553 00:23:00,560 --> 00:23:02,800 میتونه کمک کنه تا ماهیت هنرهای رزمی و شمشیر زنی رو یاد بگیرین 554 00:23:03,280 --> 00:23:04,200 حالا اولین درس 555 00:23:04,760 --> 00:23:05,760 شروع میشه 556 00:23:23,560 --> 00:23:25,560 چرا باید قبل از فارق التحصیلی شمشیرزنی یاد بگیریم؟ 557 00:23:26,440 --> 00:23:27,990 اگه تو این درس موفق نشم 558 00:23:28,000 --> 00:23:28,760 و اول نشم چی؟ 559 00:23:29,760 --> 00:23:31,560 پس چطور هویت دیه یی رو متوجه بشم؟ 560 00:23:31,880 --> 00:23:33,280 اما به تانگ تانگ قول دادم 561 00:23:37,880 --> 00:23:38,400 دیه یی 562 00:23:39,160 --> 00:23:40,240 حواست کجاست؟ 563 00:23:40,840 --> 00:23:42,440 تمرین شمشیرزنی یکی کردن قلب و ذهنه 564 00:23:42,880 --> 00:23:44,280 اگه تمرکز نکنی صدمه میبینی 565 00:23:47,200 --> 00:23:47,920 فهمیدم 566 00:23:50,880 --> 00:23:51,880 بیا 567 00:24:02,160 --> 00:24:02,840 دیه یی 568 00:24:02,960 --> 00:24:03,760 یکم استراحت کن 569 00:24:04,080 --> 00:24:05,080 کل بعد از ظهر رو داشتی تمرین میکردی 570 00:24:05,840 --> 00:24:06,950 چرا من نمیتونم 571 00:24:06,960 --> 00:24:08,000 ماهیت شمشیر زنی رو بفهمم؟ 572 00:24:08,960 --> 00:24:10,480 واقعا هیچ استعدادی ندارم؟ 573 00:24:10,560 --> 00:24:12,520 توی خیلی چیزا استعداد داری 574 00:24:12,880 --> 00:24:14,280 همیشه یه چیزی هست که توش خوب نباشی 575 00:24:15,640 --> 00:24:17,230 اما نمیتونم بزارم این ترم روی 576 00:24:17,240 --> 00:24:18,360 نمره ی کلی من اثر بزاره 577 00:24:19,120 --> 00:24:19,480 تانگ تانگ 578 00:24:19,680 --> 00:24:20,240 نگران نباش 579 00:24:20,600 --> 00:24:21,480 من عقب نمیکشم 580 00:24:21,840 --> 00:24:23,320 کاری که بهت قول دادم رو انجام میدم 581 00:24:23,960 --> 00:24:24,640 بمن قول دادی؟ 582 00:24:25,360 --> 00:24:25,800 اشکالی نداره 583 00:24:26,440 --> 00:24:27,920 من قبلا نمیتونستم لاکراس بازی کنم 584 00:24:28,440 --> 00:24:29,640 اما آخرش خوب بازی کردم 585 00:24:30,800 --> 00:24:31,400 مطمئنم 586 00:24:31,880 --> 00:24:32,720 تا وقتی که تلاش کنم 587 00:24:33,080 --> 00:24:34,280 میتونم خوب تمرین کنم 588 00:24:34,960 --> 00:24:36,320 من باید اول بشم و برای پیدا کردن 589 00:24:36,720 --> 00:24:38,200 هویت دیه یی برم قصر 590 00:24:42,360 --> 00:24:42,880 دیه یی 591 00:24:44,600 --> 00:24:46,000 در حقیقت حرکات تو ظرافت زیادی داره 592 00:24:46,880 --> 00:24:48,040 سرعت شمشیرتم زیاده 593 00:24:48,840 --> 00:24:49,440 اما 594 00:24:49,680 --> 00:24:50,880 اما حرکاتت استحکام و 595 00:24:51,400 --> 00:24:52,960 قدرت نداره 596 00:24:53,520 --> 00:24:54,320 نباید خودتو سرزنش کنی 597 00:24:55,040 --> 00:24:55,680 بالاخره 598 00:24:55,840 --> 00:24:56,840 تو یه دختری 599 00:25:00,400 --> 00:25:00,800 تانگ تانگ 600 00:25:01,280 --> 00:25:02,230 من میتونم 601 00:25:02,240 --> 00:25:03,080 هرکاری که تو میتونی رو انجام بدم 602 00:25:03,360 --> 00:25:04,000 مطمئنم 603 00:25:04,560 --> 00:25:05,640 موفق میشم 604 00:25:07,280 --> 00:25:07,760 آقای تانگ 605 00:25:08,240 --> 00:25:09,360 یه نفر اومده اینجا 606 00:25:09,560 --> 00:25:10,560 و میگه مادربزرگتون میخوان ببیندتون 607 00:25:11,080 --> 00:25:11,680 مادربزرگم؟ 608 00:25:13,680 --> 00:25:13,840 باشه 609 00:25:14,160 --> 00:25:14,640 میدونم 610 00:25:17,160 --> 00:25:18,070 حتما میخواد دوباره بهم بگه 611 00:25:18,080 --> 00:25:19,480 که زنم رو ببرم ببیندش 612 00:25:19,880 --> 00:25:20,840 چیکار میتونم بکنم؟ 613 00:25:22,520 --> 00:25:23,120 دیه یی 614 00:25:23,640 --> 00:25:24,400 من باید برم 615 00:25:32,720 --> 00:25:33,630 امروز 616 00:25:33,640 --> 00:25:34,910 من بندی که به این 617 00:25:34,920 --> 00:25:35,760 یشم میخوره رو انتخاب میکنم 618 00:25:36,480 --> 00:25:37,920 بعد میدمش به شن 619 00:25:48,560 --> 00:25:49,750 دیه یی مشغول تمرین شمشیر زنیه 620 00:25:49,760 --> 00:25:51,000 نمیتونم مزاحمش بشم 621 00:25:51,520 --> 00:25:53,520 کجا میتونم یه همسر پیدا کنم تا ببرمش مادربزرگ رو ببینه؟ 622 00:25:56,160 --> 00:25:57,080 چیکار میتونم بکنم؟ 623 00:26:00,040 --> 00:26:01,000 این خوبه 624 00:26:03,920 --> 00:26:04,720 برش میدارم 625 00:26:07,280 --> 00:26:07,760 ممنونم 626 00:26:10,840 --> 00:26:12,360 !تویی 627 00:26:13,120 --> 00:26:13,760 خب خب 628 00:26:14,320 --> 00:26:15,600 من امروز حال خوبی دارم 629 00:26:15,840 --> 00:26:16,680 نمیخوام با تو دعوا کنم 630 00:26:16,840 --> 00:26:17,360 فهمیدم 631 00:26:18,000 --> 00:26:18,720 دنبال من بیا 632 00:26:29,200 --> 00:26:31,080 باورم نمیشه امروز نمیتونم تمرین کنم 633 00:26:42,360 --> 00:26:43,320 چرا؟ چرا؟ 634 00:26:43,480 --> 00:26:44,710 چرا نمیتونم اینکارو بکنم؟ 635 00:26:44,720 --> 00:26:45,720 چرا نمیتونم؟ 636 00:26:46,520 --> 00:26:46,920 چه خبره؟ 637 00:26:47,520 --> 00:26:49,160 زمین تمرین مشکلی داره؟ 638 00:26:50,520 --> 00:26:51,360 دوگو 639 00:26:52,240 --> 00:26:53,240 تو اینجا چیکار میکنی؟ 640 00:26:54,720 --> 00:26:56,120 امروز پونزدهمین روز ماهه 641 00:26:56,520 --> 00:26:57,080 من اومدم بیرون 642 00:26:57,360 --> 00:26:58,520 تا ماه رو ببینم 643 00:26:58,960 --> 00:27:01,280 اما تو حواسم رو پرت کردی 644 00:27:03,880 --> 00:27:04,480 دوگو 645 00:27:06,560 --> 00:27:07,670 من چقدر احمقم 646 00:27:07,680 --> 00:27:08,760 بله 647 00:27:08,800 --> 00:27:09,840 خیلی احمقی 648 00:27:12,040 --> 00:27:13,320 اون شن دیه یی که هیچ وقت تسلیم نمیشد 649 00:27:13,360 --> 00:27:15,400 تا مسابقه ی لاکراس رو ببره کجاست؟ 650 00:27:15,640 --> 00:27:18,110 تو ممکنه یه شمشیر زن واقعی نشی 651 00:27:18,120 --> 00:27:18,680 اما 652 00:27:18,960 --> 00:27:21,320 مطمئنن میتونی نمره ی خوبی 653 00:27:21,880 --> 00:27:22,720 تو کلاس شمشیر زنی بگیری 654 00:27:26,760 --> 00:27:27,400 منظورت اینه که 655 00:27:27,560 --> 00:27:28,400 میتونم موفق بشم؟ 656 00:27:59,320 --> 00:27:59,960 دوگو 657 00:28:00,040 --> 00:28:01,280 کارت خیلی عالی بود 658 00:28:03,520 --> 00:28:04,160 دوگو 659 00:28:04,960 --> 00:28:06,000 میتونی به من یاد بدی؟ 660 00:28:06,720 --> 00:28:08,680 من شراب و غذای خوبی برات آماده میکنم 661 00:28:09,680 --> 00:28:10,440 میتونم یادت بدم 662 00:28:10,600 --> 00:28:11,920 اما من خیلی سختگیرم 663 00:28:12,200 --> 00:28:14,470 موقع تمرین اعتراض نکن 664 00:28:14,480 --> 00:28:15,350 نه نمیکنم 665 00:28:15,360 --> 00:28:16,150 من هیچ جوره اعتراض نمیکنم 666 00:28:16,160 --> 00:28:16,990 هرچقدرم سخت به تمرین ادامه میدم 667 00:28:17,000 --> 00:28:17,320 باشه 668 00:28:18,120 --> 00:28:18,880 فردا نیمه شب 669 00:28:19,240 --> 00:28:20,080 اینجا منتظرم باش 670 00:28:20,400 --> 00:28:21,480 من سر وقت میام استاد 671 00:28:27,840 --> 00:28:29,640 گفتی که یه قرار ملاقات با ارباب هان داری 672 00:28:31,320 --> 00:28:31,720 وای 673 00:28:41,640 --> 00:28:44,480 عروس نوه ی من کجاست؟ 674 00:28:44,800 --> 00:28:45,840 خودت رو نباز 675 00:28:47,480 --> 00:28:48,080 مادربزرگ 676 00:28:49,280 --> 00:28:49,560 ببین 677 00:28:49,800 --> 00:28:50,600 کیو برات آوردم 678 00:28:51,320 --> 00:28:51,680 بشین 679 00:28:52,520 --> 00:28:53,720 هوا اِر 680 00:28:53,840 --> 00:28:56,280 چرا قبلا نیاوردیش؟ 681 00:28:57,160 --> 00:28:59,120 بزار به عروس نوه ام نگاه کنم 682 00:29:00,560 --> 00:29:01,960 تو خیلی زیبایی 683 00:29:02,280 --> 00:29:03,240 این دستای دوس داشتنی رو ببین 684 00:29:06,040 --> 00:29:08,710 من شنیدم که مادرت در جوونی مرد 685 00:29:08,720 --> 00:29:10,800 میترسم هیچوقت شام دستپخت اونو نخورده باشی 686 00:29:11,120 --> 00:29:11,560 مادربزرگ 687 00:29:11,760 --> 00:29:12,680 چرا به این چیزا اشاره میکنی؟ 688 00:29:13,000 --> 00:29:14,280 من فقط میخوام بدونم 689 00:29:14,400 --> 00:29:16,320 عروسم چی دوست داره بخورده 690 00:29:16,560 --> 00:29:17,560 باشه 691 00:29:17,600 --> 00:29:18,640 نوه ام از وقتی بچه بوده سوپی که من 692 00:29:19,160 --> 00:29:20,720 درست میکردم رو میخورده 693 00:29:21,400 --> 00:29:22,360 من بعدا یکم برات درست میکنم 694 00:29:23,160 --> 00:29:24,400 اگه باهات خوب رفتار نکرد 695 00:29:24,760 --> 00:29:25,680 فقط به خودم بگو 696 00:29:25,800 --> 00:29:26,560 کمکت میکنم 697 00:29:26,800 --> 00:29:28,440 مادربزرگ در مورد چی حرف میزنی؟ 698 00:29:28,680 --> 00:29:29,280 باشه 699 00:29:30,360 --> 00:29:31,080 اوه مادربزرگ 700 00:29:31,800 --> 00:29:32,440 پا چلاق... 701 00:29:33,520 --> 00:29:35,960 منظورم اینه که جیهوا بهم گفته وضع سلامتی شما خوب نیست 702 00:29:36,280 --> 00:29:37,240 من از وقتی بچه بودم یشم دوست داشتم 703 00:29:37,600 --> 00:29:38,080 ببینین 704 00:29:38,240 --> 00:29:39,440 مادربزرگ این یشم طول عمر برای شماست 705 00:29:39,560 --> 00:29:41,800 بدای شما شادی تمام نشدنی 706 00:29:41,880 --> 00:29:43,600 و عمری طولانی آرزو میکنم 707 00:29:44,960 --> 00:29:46,720 اوه خیلی لطف کردی 708 00:29:47,440 --> 00:29:48,280 تو خیلی خوبی 709 00:29:48,760 --> 00:29:49,310 مادربزرگ 710 00:29:49,320 --> 00:29:50,760 باید زود خوب بشین 711 00:29:51,000 --> 00:29:52,480 امیدوارم شامی که شما پختین رو بخورم 712 00:29:52,800 --> 00:29:54,200 باشه 713 00:30:14,480 --> 00:30:16,600 ببخشید که خواستم بیای اینجا 714 00:30:16,720 --> 00:30:17,680 امیدوارم 715 00:30:18,200 --> 00:30:19,160 ناراحت نشده باشی 716 00:30:21,080 --> 00:30:22,280 اشکالی نداره 717 00:30:22,880 --> 00:30:25,320 میخوام بدونم چرا خواستین بیام اینجا 718 00:30:27,600 --> 00:30:28,360 من یه نامه 719 00:30:28,760 --> 00:30:29,880 به پدرت نوشتم 720 00:30:30,240 --> 00:30:32,120 که درمورد ازدواج تو و دخترمه 721 00:30:33,000 --> 00:30:33,760 ارباب هان 722 00:30:34,200 --> 00:30:35,440 فکر میکنم یه مشکلی هست 723 00:30:35,680 --> 00:30:36,600 من گفتم که 724 00:30:37,160 --> 00:30:38,320 به عنوان فرزند یه تاجر 725 00:30:38,560 --> 00:30:40,080 من لیاقت دختر شمارو ندارم 726 00:30:42,280 --> 00:30:44,000 آقای شن شما خوش قیافه این 727 00:30:44,320 --> 00:30:46,750 شما پرونده ی پول تقلبی و آدم ربایی رو در زمان کوتاهی حل کردین 728 00:30:46,760 --> 00:30:47,800 شما کارهای خوب زیادی انجام دادین 729 00:30:48,360 --> 00:30:50,080 و در کل چانگ آن معروفین 730 00:30:50,400 --> 00:30:51,880 بعد لز فارق التحصیلیتون از مدرسه ی شانگ یی 731 00:30:52,200 --> 00:30:54,840 حتما ترفیع میگیرین 732 00:30:55,360 --> 00:30:57,720 پس میتونم روی شما حساب کنم 733 00:30:57,800 --> 00:30:58,400 ارباب هان 734 00:30:59,240 --> 00:31:00,600 اگه بخوام حقیقتو بگم 735 00:31:01,280 --> 00:31:03,160 دخترتون خانوم هان نجیب ظریف 736 00:31:03,400 --> 00:31:04,280 و زیبا هستن 737 00:31:05,000 --> 00:31:06,160 اما من 738 00:31:07,120 --> 00:31:08,040 عاشق دختر دیگه ای هستم 739 00:31:10,160 --> 00:31:11,200 اشکالی نداره 740 00:31:11,680 --> 00:31:12,320 به عنوان یه مرد 741 00:31:12,560 --> 00:31:14,480 معشوقه و صیغه داشتن طبیعیه 742 00:31:15,000 --> 00:31:18,120 بعد از اینکه دخترم با روند رسمی همسر قانونیت شد 743 00:31:18,600 --> 00:31:19,400 طبیعیه که شما 744 00:31:19,480 --> 00:31:20,550 صیغه های بیشتری داشته باشین 745 00:31:20,560 --> 00:31:20,990 نه نه 746 00:31:21,000 --> 00:31:21,520 ارباب هان 747 00:31:22,200 --> 00:31:23,280 این کاملا غیر ممکنه 748 00:31:24,840 --> 00:31:25,640 میخوای 749 00:31:25,920 --> 00:31:28,080 دختر من 750 00:31:28,160 --> 00:31:29,680 صیغه ات باشه؟ 751 00:31:30,320 --> 00:31:31,040 جرئتشو ندارم 752 00:31:32,400 --> 00:31:34,400 خانوم هان برای شما خیلی عزیز اند 753 00:31:34,640 --> 00:31:35,920 جرئت ندارم ایشون رو صیغه قرار بدم 754 00:31:37,240 --> 00:31:37,880 این فقط یه.. 755 00:31:38,400 --> 00:31:40,240 من همیشه یه آرزو داشتم 756 00:31:40,560 --> 00:31:41,680 که دنبال پول زیاد 757 00:31:41,960 --> 00:31:42,880 و صیغه های زیاد نباشم 758 00:31:44,200 --> 00:31:45,480 بلکه ترجیح میدم یه عشق حقیقی داشته باشم 759 00:31:45,960 --> 00:31:46,640 تا منو برای همه ی عمرم همراهی کنه 760 00:31:53,240 --> 00:31:53,960 جون جی 761 00:31:55,320 --> 00:31:56,440 فکر میکنی کدوم بهتره؟ 762 00:31:58,920 --> 00:31:59,480 جون جی؟ 763 00:32:01,560 --> 00:32:02,200 اوه 764 00:32:03,080 --> 00:32:03,600 عالیجناب 765 00:32:06,080 --> 00:32:07,120 احمق 766 00:32:07,440 --> 00:32:08,160 بهتره که از ون یوان بپرسم 767 00:32:08,440 --> 00:32:09,480 تا تو 768 00:32:12,880 --> 00:32:13,560 عالیجناب 769 00:32:14,480 --> 00:32:15,600 یه چیزی فکرم رو مشغول کرده 770 00:32:15,920 --> 00:32:17,200 اما نمیدونم میتونم بگم یا نه 771 00:32:18,760 --> 00:32:19,840 از اونجایی که گفتی 772 00:32:20,400 --> 00:32:21,400 ادامه بده 773 00:32:28,360 --> 00:32:29,160 شاهزاده ی دوم 774 00:32:29,760 --> 00:32:31,160 با شاهزاده خانوم سلسله ی قبلی ازدواج کرده 775 00:32:31,920 --> 00:32:33,960 که یعنی نظر مثبت گروه های سلسله ی قبلی و وزیر های سابق 776 00:32:34,080 --> 00:32:35,400 رو جلب میکنه 777 00:32:35,920 --> 00:32:36,950 برعکس شما اعلی حضرت 778 00:32:36,960 --> 00:32:39,520 میخواین یه دختر معمولی همسر قانونیتون بشه 779 00:32:40,560 --> 00:32:41,320 میترسم که 780 00:32:41,560 --> 00:32:43,760 اعلی حضرت رو عصبانی کنه 781 00:32:45,600 --> 00:32:46,280 میدونم که 782 00:32:47,240 --> 00:32:49,200 اعلی حضرت مرد احساسات هستن 783 00:32:49,760 --> 00:32:50,400 اما 784 00:32:50,560 --> 00:32:51,680 ازدواج سلطنتی 785 00:32:51,920 --> 00:32:52,840 فقط راهی برای 786 00:32:53,160 --> 00:32:54,270 بردن و جلب نظر 787 00:32:54,280 --> 00:32:55,880 و حمایت گروه های متفاوته 788 00:32:56,560 --> 00:32:57,400 چرا شما 789 00:32:57,640 --> 00:32:59,200 اول اونو صیغه نمیکنین 790 00:32:59,560 --> 00:33:01,070 و بعد یه دختر مناسب رو به عنوان همسر قانونیتون 791 00:33:01,080 --> 00:33:03,400 از قبیله های مختلف انتخاب نمیکنین؟ 792 00:33:05,640 --> 00:33:07,440 من فقط یه عشق حقیقی میخوام 793 00:33:07,520 --> 00:33:09,360 تا تمام زندگیم منو همراهی کنه 794 00:33:09,840 --> 00:33:11,040 مهم نیست چنتا زن زیبا اطراف من باشه 795 00:33:11,600 --> 00:33:13,000 یا چقدر پول و قدرت به من پیشنهاد بدن 796 00:33:13,680 --> 00:33:14,880 من فقط میخوام لبخند اونو ببینم 797 00:33:16,040 --> 00:33:17,080 عالیجناب بهتره بهش فکر کنین 798 00:33:22,400 --> 00:33:23,000 جون جی 799 00:33:23,480 --> 00:33:25,480 اگه اینو بهش بدم چی؟ 800 00:33:28,760 --> 00:33:29,280 چقدر شبیه 801 00:33:31,040 --> 00:33:32,280 شماها چقدر شبیه هستین 802 00:33:34,440 --> 00:33:35,160 ارباب هان 803 00:33:37,840 --> 00:33:40,880 ناگهان باعث شدی یاد یه دوست قدیمی بیوفتم 804 00:33:41,680 --> 00:33:43,320 شما دو نفر خیلی شبیه هستین 805 00:33:44,560 --> 00:33:45,720 ارباب هان همیشه 806 00:33:46,080 --> 00:33:48,000 صورتی جدی داره 807 00:33:48,160 --> 00:33:49,680 اما الان داره مهربون رفتار میکنه 808 00:33:50,120 --> 00:33:51,600 خیلی عجیبه 809 00:33:52,760 --> 00:33:54,520 بهتره الان از اینجا برم 810 00:33:54,600 --> 00:33:55,920 و برگردم شمشیر زنی تمرین کنم 811 00:34:01,040 --> 00:34:02,240 شمشیر تو دستت رو بلند کن 812 00:34:02,400 --> 00:34:02,920 و باهاش به من حمله کن 813 00:34:06,440 --> 00:34:06,880 اما 814 00:34:07,000 --> 00:34:08,080 من باهات نمیجنگم 815 00:34:08,520 --> 00:34:09,710 اگه هیچ کاری نکنی چطور میخوای منو بزنی 816 00:34:09,720 --> 00:34:10,520 من "احساس شمشیر" رو دارم 817 00:34:11,040 --> 00:34:11,400 بیا 818 00:34:11,680 --> 00:34:12,040 منو بنداز زمین 819 00:34:34,280 --> 00:34:35,080 شجاعتت کجا رفته؟ 820 00:34:35,760 --> 00:34:37,320 اگه شجاعت نداری 821 00:34:37,680 --> 00:34:38,480 دیگه لازم نیست بیشتر از این تمرین کنی 822 00:34:39,600 --> 00:34:40,480 باید با دقت اینو در نظر بگیری 823 00:34:41,120 --> 00:34:42,240 که تمرین کنی یا نه 824 00:34:49,200 --> 00:34:50,200 یه شانس دیگه بهم بده 825 00:34:50,720 --> 00:34:51,240 من امتحان میکنم 826 00:34:55,240 --> 00:34:56,440 من بهت آسون نمیگیرم 827 00:34:56,680 --> 00:34:57,000 بیا 828 00:35:14,600 --> 00:35:17,270 ♪ اولین اشعه های طلوع خورشید به زمین می افته ♪ 829 00:35:17,280 --> 00:35:20,400 ♪ اجسامی که در باد پرواز میکنند رو روشن میکنه ♪ 830 00:35:21,080 --> 00:35:23,630 ♪ روح های آزاد و قوی ♪ 831 00:35:23,640 --> 00:35:26,110 ♪ اراده میکنند تا آسمان رو درهم بشکنند ♪ 832 00:35:26,120 --> 00:35:29,950 ♪ زمان میگذره هیچوقت تسلیم نمیشه ♪ 833 00:35:29,960 --> 00:35:31,880 ♪ درخواست های پر نشاط جوانی ♪ 834 00:35:32,120 --> 00:35:34,840 ♪ غل و زنجیر ذهن رو میشکنن و ازاد میشن ♪ 835 00:35:35,040 --> 00:35:38,480 ♪ من حتی اگه از گونه هام اشک جاری بشه هم عقب نمیکشم ♪ 836 00:35:38,880 --> 00:35:40,390 ♪ زندگی بالا و پایین داره ♪ 837 00:35:40,400 --> 00:35:41,630 ♪اما تو روحیه ات رو از دست نده ♪ 838 00:35:41,640 --> 00:35:43,670 ♪ من و تو جوانیم ♪ 839 00:35:43,680 --> 00:35:47,720 ♪ ما نمیتونیم یه گوشه ساکت بمونیم ♪ 840 00:35:50,000 --> 00:35:51,080 زی آن 841 00:35:51,720 --> 00:35:52,870 دیه یی عجیب شده 842 00:35:52,880 --> 00:35:56,670 ♪ پیمان آتشین با خون جوانان میسوزه ♪ 843 00:35:56,680 --> 00:35:59,280 ♪ آماده شین تا همه برین بیرون ♪ 844 00:35:59,400 --> 00:36:02,230 ♪ حالا اجازه بدیم رویاهامون بدرخشن ♪ 845 00:36:02,240 --> 00:36:05,120 ♪ رویاهام منو جوان نگه میدارن ♪ 846 00:36:07,640 --> 00:36:10,470 ♪ به دویدن ادامه بده ♪ 847 00:36:10,480 --> 00:36:14,430 ♪ مهم نیست اگه جاده ی روبه رومون آشفته است♪ 848 00:36:14,440 --> 00:36:16,070 ♪ برای چالش برخیز. ♪ 849 00:36:16,080 --> 00:36:17,190 ♪برای بخشش التماس نکن ♪ 850 00:36:17,200 --> 00:36:19,240 ♪ روزهای جوانی رو حروم نکن♪ 851 00:36:19,520 --> 00:36:21,960 ♪ تابش خورشید رو در آغوش بگیر ♪ 852 00:36:22,560 --> 00:36:23,960 ♪ امید داشته باش ♪ 853 00:36:24,600 --> 00:36:25,080 دیه یی 854 00:36:25,760 --> 00:36:27,600 امروز با من مشکلی داری؟ 855 00:36:51,920 --> 00:36:54,990 ♪ بهم افتخار کن ♪ 856 00:36:55,000 --> 00:36:58,710 ♪ سرنوشت آتشین با خون جوانان میسوزه ♪ 857 00:36:58,720 --> 00:37:00,390 ♪ بدون تردید برو جلو ♪ 858 00:37:00,400 --> 00:37:01,470 ♪ تسلیم نشو ♪ 859 00:37:01,480 --> 00:37:03,710 ♪ جوانی هیچوقت تموم نمیشه ♪ 860 00:37:03,720 --> 00:37:08,080 ♪ قدرت کسانی که به دنبال رویا هستن در نهایت به رنگین کمان تبدیل میشه ♪ 861 00:37:09,720 --> 00:37:12,600 ♪ به دویدن ادامه بده ♪ 862 00:37:12,760 --> 00:37:16,600 ♪ مهم نیست اگه جاده ی روبه رومون آشفته است♪ 863 00:37:27,240 --> 00:37:27,720 استاد 864 00:37:28,200 --> 00:37:29,400 امروز 865 00:37:29,880 --> 00:37:30,880 کارم خوب بود؟ 866 00:37:32,120 --> 00:37:33,640 تازه شروع کردی 867 00:37:37,440 --> 00:37:37,840 دوگو 868 00:37:38,440 --> 00:37:39,560 اینبار واقعا بهت مدیون شدم 869 00:37:39,920 --> 00:37:40,480 ممنونم 870 00:37:41,960 --> 00:37:42,440 به سلامتی 871 00:37:50,200 --> 00:37:50,920 دوگو 872 00:37:52,040 --> 00:37:53,160 تو معمولا میگی 873 00:37:53,600 --> 00:37:55,760 شمشیر تو دست نیست بلکه تو قلبه 874 00:37:55,960 --> 00:37:56,880 و 875 00:37:57,680 --> 00:37:58,680 تو "احساس شمشیر" رو داری 876 00:37:59,440 --> 00:38:00,480 خیلی برای من سخته 877 00:38:01,000 --> 00:38:02,920 من نمیتونم اونا رو درک کنم 878 00:38:03,960 --> 00:38:04,640 میدونی چیه؟ 879 00:38:04,920 --> 00:38:05,400 این حرف 880 00:38:06,120 --> 00:38:07,440 من نیست 881 00:38:08,320 --> 00:38:09,640 چیزیه که استادم گفته 882 00:38:10,400 --> 00:38:11,640 استادت؟ 883 00:38:12,520 --> 00:38:14,160 شمشیر زنی تو خیلی خوبه 884 00:38:14,960 --> 00:38:17,480 استادت حتما باید شمشیر زن معروفی باشه 885 00:38:18,720 --> 00:38:20,920 استاد من پدرخونده امه 886 00:38:21,960 --> 00:38:23,560 اون یه فرمانده بود 887 00:38:27,600 --> 00:38:28,680 اون مهم ترین آدم فکر منم هست 888 00:38:29,960 --> 00:38:31,720 من وقتی بچه بودم یتیم شدم 889 00:38:32,480 --> 00:38:33,240 اما برای اون 890 00:38:33,320 --> 00:38:34,280 حاضر بودم از گشنگی بمیرم 891 00:38:34,480 --> 00:38:35,000 بنابراین 892 00:38:35,560 --> 00:38:36,920 ازم خواست مثل اون بشم 893 00:38:37,480 --> 00:38:38,680 توی جنگ ها بجنگم 894 00:38:39,120 --> 00:38:40,120 و از کشور دفاع کنم 895 00:38:40,600 --> 00:38:41,920 پس تو اومدی اینجا 896 00:38:42,560 --> 00:38:44,200 تا رویای پدرخونده ات رو کامل کنی 897 00:38:45,920 --> 00:38:46,880 پدرخونده ام 898 00:38:49,280 --> 00:38:50,400 انتظارات زیادی از من داشت 899 00:38:50,960 --> 00:38:52,400 وقتی بقیه ی بچه ها داشتن بازی میکردن 900 00:38:52,480 --> 00:38:53,680 من شمشیر زنی تمرین میکردم 901 00:38:55,200 --> 00:38:56,680 وقتی اونها استراحت میکردن 902 00:38:57,840 --> 00:38:58,960 من داشتم 903 00:38:59,200 --> 00:39:00,000 هنر شمشیر زنی میخوندم 904 00:39:00,480 --> 00:39:01,480 و چینگ گونگ تمرین میکردم 905 00:39:03,480 --> 00:39:05,000 باور دارم دلیل اینکه پدرخونده ات انقدر بهت سخت میگرفته این بوده که 906 00:39:05,440 --> 00:39:06,920 خیلی بهت اهمیت میداده 907 00:39:07,080 --> 00:39:07,600 آره 908 00:39:09,880 --> 00:39:10,720 چند سال پیش 909 00:39:11,760 --> 00:39:13,080 اون توی جنگ زخمی شد 910 00:39:13,200 --> 00:39:14,320 اون موقع کمبود دارو بود 911 00:39:14,720 --> 00:39:15,800 اون داروهای خودش رو 912 00:39:16,640 --> 00:39:17,800 تو راه برگشت 913 00:39:18,000 --> 00:39:19,560 به بقیه سربازها داد 914 00:39:20,640 --> 00:39:21,870 زخمش 915 00:39:21,880 --> 00:39:23,160 مرتبا عفونت میکرد 916 00:39:24,520 --> 00:39:25,920 وقتی به شهر رسید 917 00:39:27,160 --> 00:39:28,200 برای نجات جونش خیلی دیر شده بود 918 00:39:29,800 --> 00:39:30,400 دوگو 919 00:39:30,880 --> 00:39:31,840 در بستر مرگ 920 00:39:33,160 --> 00:39:34,920 دستای منو گرفت و بهم گفت 921 00:39:35,920 --> 00:39:37,320 تمام زندگیش وجدان راحتی داشته 922 00:39:37,640 --> 00:39:38,840 اون هیچ پشیمانی ای از 923 00:39:39,840 --> 00:39:40,960 امپراطورش 924 00:39:41,920 --> 00:39:43,000 و سربازهاش نداشته 925 00:39:43,480 --> 00:39:44,840 اما اون برای خودش افسوس میخورد 926 00:39:47,280 --> 00:39:49,120 رویای ناتموم اون 927 00:39:49,640 --> 00:39:51,240 به من واگذار شد 928 00:39:53,600 --> 00:39:54,800 اون سالی که ما در شمال تو بیابون بودیم 929 00:39:56,720 --> 00:39:58,080 اون منو رو شونه هاش حمل میکرد 930 00:39:59,000 --> 00:39:59,800 و بهم گفت 931 00:40:01,400 --> 00:40:02,000 یه مرد باید 932 00:40:02,720 --> 00:40:03,800 قبل از اینکه ازدواج کنه 933 00:40:04,200 --> 00:40:05,080 به کشورش خدمت کنه 934 00:40:05,880 --> 00:40:07,280 اون هیچوقت تو زندگیش ازدواج نکرد 935 00:40:07,600 --> 00:40:08,640 بعد از اینکه رو تنهاش گذاشت 936 00:40:09,120 --> 00:40:10,720 من عزیز ترین فرد براش بودم 937 00:40:13,560 --> 00:40:15,920 هرچند میخواستم زندگی راحت و آزادی داشته باشم 938 00:40:17,560 --> 00:40:19,040 بازم بهش قول دادم 939 00:40:20,280 --> 00:40:21,320 تو خوشحالی؟ 940 00:40:21,560 --> 00:40:22,280 مگه خوشحالی 941 00:40:24,280 --> 00:40:24,880 مهمه؟ 942 00:40:25,160 --> 00:40:26,160 مطمینا هست 943 00:40:27,520 --> 00:40:29,040 اگه تو خوشحال نباشی 944 00:40:29,840 --> 00:40:31,280 همه ی اینها بی معنی میشه 945 00:40:34,000 --> 00:40:35,080 تو خوشحالی؟ 946 00:40:38,120 --> 00:40:39,520 برای امروز کافیه 947 00:41:25,880 --> 00:41:26,280 تو خوبی؟ 948 00:41:27,160 --> 00:41:28,430 خوبم فقط یکم به خودم آسیب زدم 949 00:41:28,440 --> 00:41:29,680 چندبار بهت گفتم که 950 00:41:29,800 --> 00:41:30,990 تمرین شمشیر زنی 951 00:41:31,000 --> 00:41:31,600 یکی بودن قلب و ذهنه 952 00:41:31,960 --> 00:41:32,800 تو همیشه فکرت یه جای دیگه است 953 00:41:32,880 --> 00:41:33,720 همیشه به خودت آسیب میزنی 954 00:41:33,960 --> 00:41:35,600 من فقط الان داشتم به یه چیزی فکر میکردم 955 00:41:36,160 --> 00:41:37,040 دوباره اینکارو نمیکنم 956 00:41:37,520 --> 00:41:38,160 بهتره دو روز استراحت کنی 957 00:41:38,320 --> 00:41:38,800 دیگه تمرین نکن 958 00:41:38,880 --> 00:41:39,240 نه 959 00:41:39,560 --> 00:41:40,600 چطور میتونم بدون تمرین اول بشم؟ 960 00:41:42,040 --> 00:41:42,680 با من بیا بریم پیش دکتر 961 00:41:43,080 --> 00:41:43,520 نه 962 00:41:44,120 --> 00:41:44,960 نه 963 00:41:45,120 --> 00:41:45,710 این فقط یه آسیب دیدگی جزئیه 964 00:41:45,720 --> 00:41:46,960 بعد از یکم استراحت خوب میشم 965 00:41:47,640 --> 00:41:49,800 من هنوز تمریناتی که دکتر داده رو تموم نکردم 966 00:41:53,120 --> 00:41:54,120 نمره تنها چیزیه که بهش اهمیت میدی؟ 967 00:41:54,320 --> 00:41:54,950 برای اول شدن 968 00:41:54,960 --> 00:41:56,120 حتی میتونی قید زندگیت رو بزنی 969 00:41:56,520 --> 00:41:57,270 امروز به دستت آسیب زدی 970 00:41:57,280 --> 00:41:58,320 اگه فردا به صورتت آسیب بزنی چی؟ 971 00:41:59,880 --> 00:42:02,280 خیلی به زیبایی من اهمیت میدیا 972 00:42:03,920 --> 00:42:04,960 شوخی نمیکنم 973 00:42:07,200 --> 00:42:08,440 چرا اینجوری میکنی؟ 974 00:42:08,800 --> 00:42:10,240 من فقط یکم به خودم آسیب زدم 975 00:42:10,480 --> 00:42:11,320 چیزی که نمیفهمم اینه که 976 00:42:12,120 --> 00:42:13,200 تو قبلا خیلی بافکر تر بودی 977 00:42:13,720 --> 00:42:14,800 و هیچ وقت به رتبه و نمره اهمیت نمیدادی 978 00:42:15,160 --> 00:42:17,200 چی شده اینبار انقدر برات مهم شده؟ 979 00:42:17,440 --> 00:42:18,640 من باید اول بشم 980 00:42:18,680 --> 00:42:19,280 چرا؟ 981 00:42:19,520 --> 00:42:20,630 فقط نفر اول میتونه وارد قصر بشه 982 00:42:20,640 --> 00:42:21,560 چرا میخوای وارد قصر بشی؟ 983 00:42:23,040 --> 00:42:23,990 من به تانگ تانگ قول دادم که 984 00:42:24,000 --> 00:42:25,440 به هیچکس درموردش نمیگم 985 00:42:26,480 --> 00:42:27,400 حالا چیکار کنم؟ 986 00:42:28,160 --> 00:42:28,960 چون 987 00:42:30,440 --> 00:42:31,600 قصر خیلی بزرگ 988 00:42:32,160 --> 00:42:33,000 و قشنگه 989 00:42:33,880 --> 00:42:35,310 من اخرین بار خیلی تو قصر نموندم 990 00:42:35,320 --> 00:42:37,720 این دفعه میخوام زمان خوبی رو بگذرونم 991 00:42:38,200 --> 00:42:40,160 میشه دلایل قانع کننده تری پیدا کنی؟ 992 00:42:43,200 --> 00:42:43,760 زی آن 993 00:42:44,800 --> 00:42:46,200 یه چیزی هست که نمیتونم بهت بگم 994 00:42:46,720 --> 00:42:47,440 اون چیه؟ 995 00:42:51,200 --> 00:42:51,960 نمیتونم بهت بگم 996 00:42:52,560 --> 00:42:53,240 تو ذهن تو 997 00:42:54,560 --> 00:42:56,320 من انقدر غیر قابل اعتمادم؟ 998 00:42:56,480 --> 00:42:57,230 نه زی آن 999 00:42:57,240 --> 00:42:58,520 اینطور نیست که بهت اعتماد نداشته باشم 1000 00:42:58,640 --> 00:43:00,200 به هر حال اینبار یاید اول بشم 1001 00:43:00,360 --> 00:43:01,320 واسه همین 1002 00:43:03,120 --> 00:43:04,400 میتونم بعدا بهت بگم؟ 1003 00:43:05,160 --> 00:43:06,000 این راز انقدر مهم تر از 1004 00:43:06,600 --> 00:43:07,880 این حقیقته که تو یه دختری؟ 1005 00:43:08,800 --> 00:43:09,360 زی آن 1006 00:43:09,960 --> 00:43:11,160 میشه انقدر ازم سوال نپرسی؟ 1007 00:43:11,560 --> 00:43:12,560 تو هنوز منو باور نکردی 1008 00:43:13,240 --> 00:43:14,830 من باورت دارم 1009 00:43:14,840 --> 00:43:15,280 اونها اونجان 1010 00:43:16,520 --> 00:43:18,430 من فقط گفتم که بعدا بهت میگم 1011 00:43:18,440 --> 00:43:20,080 اگه قلبت رو به روی من باز نکنی 1012 00:43:20,400 --> 00:43:21,320 من نمیتونم هیچکاریش بکنم 1013 00:43:23,000 --> 00:43:24,040 نه زی آن 1014 00:43:25,000 --> 00:43:25,240 زی آن 1015 00:43:25,640 --> 00:43:27,280 چرا حرف منو باور نمیکنی؟ 1016 00:43:29,720 --> 00:43:30,040 دیه یی 1017 00:43:30,520 --> 00:43:31,560 چه اتفاقی برای تو و زی آن افتاده؟ 1018 00:43:32,160 --> 00:43:32,600 نمیدونم 1019 00:43:32,960 --> 00:43:33,800 عجب توفوی بدبوییه 1020 00:43:34,480 --> 00:43:35,280 دیگه نمیخوام ببینمش 1021 00:43:36,080 --> 00:43:36,720 دیه یی 1022 00:43:39,120 --> 00:43:39,640 تانگ تانگ 1023 00:43:40,240 --> 00:43:41,520 چه اتفاقی برای اونا افتاده؟ 1024 00:43:41,680 --> 00:43:42,400 من ازش پرسیدم 1025 00:43:42,560 --> 00:43:43,360 اما بهم جواب نداد 1026 00:43:44,000 --> 00:44:03,000 ◣ کاری از تیم کره فا ◢ KoreFa.ir 1027 00:44:03,380 --> 00:44:06,380 ♪وقتی به اون روز برمیگردم و نگاه میکنم♪ 1028 00:44:09,980 --> 00:44:13,260 ♪خاطرات از طریق زمان پیدا میشوند♪ 1029 00:44:16,700 --> 00:44:21,340 ♪صورتت رو تو هوا نوازش میکنم♪ 1030 00:44:22,540 --> 00:44:24,420 ♪برای یه لحظه♪ 1031 00:44:25,420 --> 00:44:27,980 ♪تقریبا قابل دیدنه♪ 1032 00:44:29,500 --> 00:44:34,660 ♪روز و شب به تو فکر میکنم♪ 1033 00:44:35,740 --> 00:44:38,020 ♪صحنه های زیادی♪ 1034 00:44:39,220 --> 00:44:41,020 ♪به ذهنم میاد♪ 1035 00:44:41,060 --> 00:44:44,420 ♪زمان متوقف میشه♪ 1036 00:44:45,460 --> 00:44:48,740 ♪خوابیدن سخته♪ 1037 00:44:50,100 --> 00:44:52,940 ♪چقدر دلم میخواد بگم♪ 1038 00:44:53,820 --> 00:44:57,500 ♪از روزی که تو رو دیدم♪ 1039 00:44:57,540 --> 00:45:02,140 ♪تو دنیای من شدی♪ 1040 00:45:02,500 --> 00:45:03,820 ♪شاید♪ 1041 00:45:04,580 --> 00:45:07,420 ♪هر زمانی که ما کنار هم گذروندیم♪ 1042 00:45:07,540 --> 00:45:09,420 ♪بخاطر سرنوشت بوده♪ 1043 00:45:09,540 --> 00:45:16,340 ♪چطور گذشته ی بین من و تو رو دفن کنم؟♪ 1044 00:45:16,700 --> 00:45:19,660 ♪چقدر دلم میخواد بگم♪ 1045 00:45:20,300 --> 00:45:24,100 ♪از روزی که تو رو دیدم♪ 1046 00:45:24,140 --> 00:45:28,900 ♪تو دنیای من شدی♪ 1047 00:45:29,020 --> 00:45:30,820 ♪تصویرت♪ 1048 00:45:31,180 --> 00:45:34,220 ♪در باد محو میشه♪ 1049 00:45:34,500 --> 00:45:36,980 ♪لبخندت پر از گل ئه♪ 1050 00:45:37,020 --> 00:45:39,740 ♪همین الان چیزی که میخوام بگم♪ 1051 00:45:40,060 --> 00:45:44,260 ♪ دوست دارم ئه♪ 81009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.