All language subtitles for The.Chang.An.Youth.2020.EP18.KoreFa.ir
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
◣ تیم ترجمه کره فا با افتخار تقدیم میکنند ◢
KoreFa.ir
2
00:00:20,024 --> 00:00:35,024
「 دپارتمان: چیناکو 」
「 Mahsakey :مترجم 」
3
00:00:35,100 --> 00:00:39,300
♪تو نشانه ی خاطرات هستی♪
4
00:00:39,820 --> 00:00:42,780
♪عشق به آرومی اتفاق می افته♪
5
00:00:43,940 --> 00:00:47,460
♪بدون اینکه بدونم تورو نقاشی میکنم♪
6
00:00:48,500 --> 00:00:52,860
♪تو یه خاطره در قلب من هستی♪
7
00:00:53,540 --> 00:00:56,300
♪بعضی وقتا اتفاقیه♪
8
00:00:56,820 --> 00:01:01,060
♪بعضی وقتا تمام کلمات به وضوح به یاد آورده میشن♪
9
00:01:01,380 --> 00:01:05,980
♪من گشتم تا اتفاقی ببینمت♪
10
00:01:08,020 --> 00:01:11,980
♪من خیلی میخوام بهت ببازم♪
11
00:01:12,260 --> 00:01:16,540
♪عشق تو غیر قابل تعویضه♪
12
00:01:17,980 --> 00:01:21,140
♪تمام گره های درون ذهنت رو باز کن بهم بگو♪
13
00:01:21,380 --> 00:01:25,820
♪این رویا بالاخره الان تموم شد♪
14
00:01:25,980 --> 00:01:28,900
♪این لحظه ایه که♪
15
00:01:29,380 --> 00:01:32,020
♪عطر گل ها در آسمان پخش میشه♪
16
00:01:32,260 --> 00:01:34,460
♪بنظر میاد هوا طوفانیه♪
17
00:01:34,700 --> 00:01:38,780
♪صورت ها خوشحال بنظر میان♪
18
00:01:39,700 --> 00:01:43,060
♪همینطور که باد میوزه صبر میکنم♪
19
00:01:43,100 --> 00:01:46,180
♪تا عشق برسه. تمام فصل♪
20
00:01:46,300 --> 00:01:51,820
♪به افسانه ی شادی باور داره♪
21
00:01:52,220 --> 00:01:55,540
♪تا انتها♪
22
00:02:11,820 --> 00:02:14,140
♪فردا قراره فوق العاده باشه♪
23
00:02:14,140 --> 00:02:17,500
جوانان چانگ آن
24
00:02:17,860 --> 00:02:20,420
قسمت هجدهم
25
00:02:24,960 --> 00:02:27,120
تو آقای شن از مدرسه ی شانگ یی نیستی؟
26
00:02:28,280 --> 00:02:28,960
ارباب هان
27
00:02:28,960 --> 00:02:29,600
چه مرد
28
00:02:29,600 --> 00:02:30,680
دلاور
29
00:02:30,680 --> 00:02:31,720
و جذابی
30
00:02:32,520 --> 00:02:33,400
خجالتم ندین
31
00:02:33,600 --> 00:02:34,400
آقای شن
32
00:02:34,960 --> 00:02:35,960
میخواین وارد قصر بشین؟
33
00:02:36,080 --> 00:02:38,500
امروز اعلی حضرت قراره به افتخار دانش آموزان
مدرسه ی شانگ یی یه مهمانی برگذار کنند
34
00:02:38,680 --> 00:02:40,160
من یه چیزی داخل کجاوه جا گذاشتم
35
00:02:40,600 --> 00:02:41,600
بنابراین یکم دیر کردم
36
00:02:44,520 --> 00:02:45,960
ارباب هان اگه کاری با من ندارین
37
00:02:46,240 --> 00:02:47,240
من میرم
38
00:02:47,960 --> 00:02:48,640
آقای شن
39
00:02:50,560 --> 00:02:51,360
دیروز
40
00:02:51,360 --> 00:02:53,800
اعلی حضرت به شما اشاره کردن
41
00:02:54,400 --> 00:02:55,480
اعلی حضرت گفتن که
42
00:02:56,960 --> 00:02:58,280
شما جوانی با استعداد
43
00:02:59,120 --> 00:03:00,520
با آینده ای امیدبخش هستین
44
00:03:02,680 --> 00:03:04,720
من باید به کارهای ناتمامم برسم
45
00:03:05,360 --> 00:03:06,120
آقای شن
46
00:03:06,320 --> 00:03:06,960
میتونی بری
47
00:03:08,520 --> 00:03:09,400
منو ببخشین ارباب هان
48
00:03:21,480 --> 00:03:23,760
اون واقعا کسیه که من میخواستم پیدا کنم؟
49
00:03:41,200 --> 00:03:41,800
اعلی حضرت
50
00:03:46,760 --> 00:03:49,360
لطفا منو برای
51
00:03:49,360 --> 00:03:51,960
سرپیچی از حکم امپراطوری مجازات کنین
52
00:03:54,960 --> 00:03:56,360
اعلی حضرت
53
00:03:56,360 --> 00:03:57,960
لطفا همه ی مارو مجازات کنین
54
00:04:03,440 --> 00:04:04,000
اعلی حضرت
55
00:04:05,400 --> 00:04:07,080
میدونم که شما خیلی به ما اهمیت میدین
56
00:04:07,640 --> 00:04:09,040
به همین دلیله که به ما دستور ندادین
به خط مقدم بریم
57
00:04:09,520 --> 00:04:10,800
اما خواسته ی قلبی ما خدمت به ملت مونه
58
00:04:11,600 --> 00:04:12,640
این هیچ ربطی به
59
00:04:12,640 --> 00:04:14,600
فرمانده لی و اساتید نداره
60
00:04:19,040 --> 00:04:20,160
اگر اعلی حضرت میخوان کسی رو مجازات کنند
61
00:04:20,760 --> 00:04:22,640
مارو برای سرپیچی از حکم امپراطوری مجازات کنین
62
00:04:25,960 --> 00:04:26,800
اعلی حضرت
63
00:04:26,800 --> 00:04:29,320
لطفا مارو برای نافرمانی از حکم امپراطوری
مجازات کنین
64
00:04:29,800 --> 00:04:31,560
چطور جرئت کردین
65
00:04:31,560 --> 00:04:32,960
چشماتون رو روی حکم امپراطوری ببندین
66
00:04:33,360 --> 00:04:35,960
اما با توجه به این حقیقت که شما
67
00:04:35,960 --> 00:04:36,960
تاکتیک های موثر زیادی در میدان جنگ ارائه دادین
68
00:04:37,400 --> 00:04:38,440
و کارتون در نابودی شورش خوب بود
69
00:04:38,960 --> 00:04:40,080
من شمارو مجازات نمیکنم
70
00:04:41,120 --> 00:04:42,400
فقط انتظار نداشتم که
71
00:04:42,600 --> 00:04:45,000
بتونین فرمانده لی سرسخت رو قانع کنین
72
00:04:45,600 --> 00:04:46,360
خب
73
00:04:47,240 --> 00:04:48,160
میتونین پاشین
74
00:04:50,040 --> 00:04:51,960
ممنونیم اعلی حضرت
75
00:04:53,640 --> 00:04:54,560
فرمانده لی
76
00:04:54,960 --> 00:04:55,960
از اونجایی که در نابودی دشمنان
77
00:04:56,240 --> 00:04:57,240
فوق العاده عمل کردی
78
00:04:57,960 --> 00:04:59,540
من تورو به مقام وزیر حکومت امپراطوری
منصوب میکنم
79
00:05:00,040 --> 00:05:01,160
و بهت سه هزار طاقه ابریشم پاداش میدم
80
00:05:01,640 --> 00:05:03,080
و بهت امتیاز جمع آوری مالیات از
پانصد خانوار رو میدم
81
00:05:03,600 --> 00:05:05,480
ممنونم اعلی حضرت
82
00:05:05,480 --> 00:05:07,520
دکتر وو، دکتر لین
83
00:05:07,520 --> 00:05:08,440
شما زمان های سختی رو در همراهی
با ارتش سپری کردین
84
00:05:08,760 --> 00:05:10,040
بدین وسیله به هر کدوم از شما هزار
طاقه ابریشم پاداش میدم
85
00:05:10,960 --> 00:05:12,040
ممنونیم اعلی حضرت
86
00:05:12,440 --> 00:05:13,240
حکم سلطنتی رو اعلام کن
87
00:05:17,160 --> 00:05:21,120
شن دیه یی، دانش آموز باهوش و شجاع
مدرسه ی شانگ یی
88
00:05:21,120 --> 00:05:22,960
بمب های آسمان لرزه رو که
89
00:05:22,960 --> 00:05:25,360
در نبرد و از بین بردن رهبر حریف
90
00:05:25,360 --> 00:05:27,520
نقشی حیاتی داشت رو اختراع کرد
91
00:05:27,520 --> 00:05:29,120
با چنین اعمال فوق العاده ای
92
00:05:29,120 --> 00:05:32,960
بدین وسیله او را به لقب شوالیه ملقب کرده
و پانصد طاقه ابریشم به او پاداش داده میشود
(شوالیه، بارون بخش یا شخص مهم
و برجسته در هر قسمتی)
93
00:05:32,960 --> 00:05:35,080
همچنین یک استثنا قائل شده
و به او مدال لیاقت ماهی طلایی اعطا میشود
94
00:05:36,000 --> 00:05:38,400
سپاسگذارم اعلی حضرت
95
00:05:38,400 --> 00:05:41,080
یانگ زی آن، دانش آموز شجاع و حسابگر
مدرسه ی شانگ یی
96
00:05:41,080 --> 00:05:43,720
در مقابله با خطر واهمه ای نداشته
97
00:05:44,080 --> 00:05:46,520
مجموعه ای از استراتژی های هوشمندانه ارائه کرده
98
00:05:46,520 --> 00:05:48,600
که در دستگیری فرمانده ی توکسی کمک کرد
99
00:05:48,600 --> 00:05:50,240
او انتظارات اعلی حضرت را برآورده کرده
100
00:05:50,240 --> 00:05:53,680
بنابراین او به لقب شوالیه ملقب شده
و پانصد طاقه ابریشم پاداش میگیرد
101
00:05:54,520 --> 00:05:56,960
سپاسگذارم اعلی حضرت
102
00:05:56,960 --> 00:06:00,120
آقای تانگ جیهوا به وسیله ی ضربه های طبل
103
00:06:00,120 --> 00:06:01,440
سربازان رو تشویق
104
00:06:01,440 --> 00:06:02,960
و روحیه ی ارتش رو تقویت کرده
105
00:06:02,960 --> 00:06:06,280
آقای دوگو موشیو با طراحی نیزه ی قوس دار که
106
00:06:06,560 --> 00:06:08,800
به ما اجازه داد حمله ی نیروهای دشمن
رو مهار کرده
107
00:06:08,800 --> 00:06:10,160
و در پیروزی نهایی سهم زیادی داشت
108
00:06:10,600 --> 00:06:12,320
هر دوی آنها به لقب شوالیه ملقب شده
109
00:06:12,520 --> 00:06:14,480
و به هر کدام از انها پانصد
طاقه ابریشم پاداش داده میشود
110
00:06:14,800 --> 00:06:15,400
من
111
00:06:15,400 --> 00:06:17,000
سپاسگذارم اعلی حضرت
112
00:06:23,320 --> 00:06:24,320
شین یوان
113
00:06:25,040 --> 00:06:25,760
بله اعلی حضرت
114
00:06:25,960 --> 00:06:29,610
تو با ورود به مدرسه ی شانگ یی بدون
اطلاع من جرم سنگینی مرتکب شدی
115
00:06:29,960 --> 00:06:32,480
اما با در نظر گرفتن این حقیقت که
تو این کار رو با قصد یادگیری علم انجام دادی
116
00:06:32,760 --> 00:06:34,080
و کمک های فوق العاده ای در نبرد انجام دادی
117
00:06:34,480 --> 00:06:36,720
تصمیم گرفتم ببخشمت
118
00:06:37,200 --> 00:06:38,080
و اینبار مجازاتت نکنم
119
00:06:38,520 --> 00:06:39,280
سپاسگذارم پدر
120
00:06:39,400 --> 00:06:40,040
حکم امپراطوری رو اعلام کن
121
00:06:40,320 --> 00:06:42,560
شاهزاده ی دوم شیائو شین یوان
122
00:06:42,560 --> 00:06:44,520
ماکت شنی ساخت
123
00:06:44,520 --> 00:06:46,400
که به ارتش کمک کرد زمین های ناحیه را
بهتر شناخته
124
00:06:46,520 --> 00:06:48,640
و در طول نبرد برتری بزرگی برای ما داشت
125
00:06:48,800 --> 00:06:50,800
بدین وسیله او را به لقب شوالیه ملقب کرده
126
00:06:50,800 --> 00:06:52,960
و به او پانصد طاقه ابریشم پاداش داده میشود
127
00:06:53,080 --> 00:06:54,200
سپاسگذارم پدر
128
00:06:54,680 --> 00:06:55,960
بقیه ی فرمانده ها سربازها و دانش آموزان هم
129
00:06:56,600 --> 00:06:58,000
به همین صورت پاداش دریافت میکنند
130
00:06:59,960 --> 00:07:01,360
ممنونیم اعلی حضرت
131
00:07:03,640 --> 00:07:04,560
امپراطوری یو
132
00:07:05,640 --> 00:07:07,960
به استعداد های شما که
133
00:07:08,080 --> 00:07:08,960
میتونه با استراتژی های هوشمندانه
و ارتش های پیروز
134
00:07:09,280 --> 00:07:10,160
به این کشور صلح و ثبات بیاره نیاز داره
135
00:07:10,760 --> 00:07:12,640
امیدوارم به آرمان اصلی ما پایبند بمونید
136
00:07:12,960 --> 00:07:13,800
و خودتون رو وقف رفاه مردم بکنین
137
00:07:14,640 --> 00:07:16,360
این اولین باری بود که به میدان مبارزه
قدم میزاشتین
138
00:07:16,800 --> 00:07:18,120
شما خودتون رو در بین انتخاب مرگ و زندگی قرار دادین
139
00:07:18,720 --> 00:07:20,480
که مطمئنا تاثیر غیر قابل انکاری
140
00:07:20,960 --> 00:07:22,520
در زندگی آینده ی شما خواهد داشت
141
00:07:23,440 --> 00:07:24,480
وقتی
142
00:07:24,480 --> 00:07:26,160
من همسن شما بودم
143
00:07:26,760 --> 00:07:28,600
و برای اولین بار در جنگ خودنمایی کردم
144
00:07:28,600 --> 00:07:29,720
من هم تجربه های احساسی زیادی داشتم
145
00:07:30,440 --> 00:07:31,560
ماکت شنی پسر من
146
00:07:31,560 --> 00:07:32,960
به ظرافت و زیبایی طراحی شده بود
147
00:07:33,720 --> 00:07:35,960
حتما باید زحمت زیادی کشیده باشی
148
00:07:36,960 --> 00:07:38,120
ولیعهد
149
00:07:38,120 --> 00:07:40,240
تو باید از برادرت الگو بگیری
150
00:07:40,440 --> 00:07:43,080
و روی موضوع های جدی تمرکز کنی
151
00:07:44,000 --> 00:07:44,520
بله
152
00:07:44,520 --> 00:07:45,120
پدر
153
00:07:46,040 --> 00:07:47,960
از اونجایی که پدر خیلی خوشحالند
154
00:07:48,000 --> 00:07:49,240
چرا ضیافت رو آغاز نکنیم و
155
00:07:49,600 --> 00:07:52,400
پیروزی که توسط شاهزاده ی دوم و
156
00:07:52,400 --> 00:07:53,240
بقیه ی دانش آموزای مدرسه ی شانگ یی
بدست اومده رو جشن نگیریم؟
157
00:07:55,640 --> 00:07:56,200
باشه
158
00:07:56,480 --> 00:07:57,960
!به سلامتی برگشت و پیروزی شما
159
00:07:58,000 --> 00:07:59,600
ممنونیم اعلی حضرت
160
00:08:07,640 --> 00:08:08,800
به سلامتی! بفرمایین
161
00:08:09,280 --> 00:08:10,400
بفرمایین
162
00:08:14,760 --> 00:08:15,760
دکتر وو بفرمایین
163
00:08:20,240 --> 00:08:21,280
بفرمایین
164
00:08:25,360 --> 00:08:26,400
تانگ تانگ
165
00:08:26,400 --> 00:08:27,640
تو باید کمکم کنی چند دقیقه دیگه برم بیرون
166
00:08:27,960 --> 00:08:28,480
کمک کنم بری بیرون؟
167
00:08:29,480 --> 00:08:30,160
تو واقعا میخوای...
168
00:08:30,400 --> 00:08:32,380
اونها طرح های یشم رو
در انبار یشم تو قصر نگه میدارن
169
00:08:32,720 --> 00:08:34,960
هرکسی میره و میاد ثبت میشه
170
00:08:35,000 --> 00:08:36,640
وقتی برم اونجا فقط باید اونها رو چک کنم
171
00:08:36,960 --> 00:08:37,960
و سرنخ پیدا کنم
172
00:08:38,240 --> 00:08:38,680
باشه
173
00:08:39,320 --> 00:08:41,640
اما از کجا میدونی انبار یشم کجاست؟
174
00:08:42,080 --> 00:08:42,600
نگران نباش
175
00:08:42,960 --> 00:08:44,480
من از شین یوان خواستم تا جاشو بهم نشون بده
176
00:08:45,200 --> 00:08:46,360
من فقط باید...
177
00:08:48,000 --> 00:08:48,560
چی شده؟
178
00:08:49,960 --> 00:08:51,040
من نشان یشمیم رو گم کردم
179
00:08:51,040 --> 00:08:51,960
گمش کردی؟
180
00:08:52,440 --> 00:08:52,960
آروم باش
181
00:08:52,960 --> 00:08:53,720
سعی کن بخاطر بیاری
182
00:08:54,440 --> 00:08:55,600
جایی گذاشتیش؟
183
00:08:56,600 --> 00:08:57,280
عجیبه
184
00:08:58,200 --> 00:08:59,320
من توی کالاسکه جا گذاشته بودمش
185
00:08:59,320 --> 00:09:00,280
اما دوباره برش داشتم
186
00:09:00,600 --> 00:09:02,080
ممکنه تو راه برگشتت
187
00:09:02,080 --> 00:09:03,160
گمش کرده باشی؟
188
00:09:04,280 --> 00:09:05,080
وقت تلف نکن
189
00:09:05,200 --> 00:09:06,000
بزار دنبالش بگردیم
190
00:09:07,960 --> 00:09:08,480
اعلی حضرت
191
00:09:08,960 --> 00:09:10,240
آقای شن شراب خور خوبی نیست
192
00:09:10,240 --> 00:09:11,160
میخوام ببرمش بیرون
193
00:09:11,160 --> 00:09:11,960
تا یه هوایی بخوره
194
00:09:12,160 --> 00:09:13,200
امیدوارم اعلی حضرت اجازه ی این کارو بهم بدن
195
00:09:15,320 --> 00:09:15,960
برو
196
00:09:16,000 --> 00:09:16,960
خیلی سپاسگذارم اعلی حضرت
197
00:09:25,600 --> 00:09:26,440
چرا سر همچین چیز مهمی
198
00:09:27,040 --> 00:09:28,400
انقدر سر به هوا و بی دقتی؟
199
00:09:28,400 --> 00:09:29,320
من سر به هوا نبودم
200
00:09:29,320 --> 00:09:30,960
پس بهم بگو اون الان کجاست
201
00:09:31,040 --> 00:09:32,160
کاملا یادمه که برداشتمش
202
00:09:32,160 --> 00:09:33,160
و به کمربندم بستمش
203
00:09:33,160 --> 00:09:33,960
تو
204
00:09:33,960 --> 00:09:34,800
خیلی...
205
00:09:34,800 --> 00:09:35,240
نه
206
00:09:35,640 --> 00:09:36,200
تانگ تانگ
207
00:09:36,200 --> 00:09:37,320
من برداشتمش
208
00:09:37,440 --> 00:09:38,240
چیکار میکنین؟
209
00:09:39,440 --> 00:09:40,040
زی آن -
زی آن -
210
00:09:40,600 --> 00:09:41,560
نشان یشمی دیه یی گم شده
211
00:09:41,760 --> 00:09:42,760
ما میخواستیم دنبالش بگردیم
212
00:09:43,120 --> 00:09:44,960
من به وضوح یادمه که برداشمش و به کمربندم بستم
213
00:09:44,960 --> 00:09:45,960
پس چرا الان اینجا نیست؟
214
00:09:46,080 --> 00:09:46,760
اول آروم باشین
215
00:09:47,280 --> 00:09:48,000
سعی کن به یاد بیاری
216
00:09:48,000 --> 00:09:48,960
امروز چه اتفاقی افتاد
217
00:09:50,280 --> 00:09:50,960
امروز
218
00:09:51,960 --> 00:09:53,320
من قبل از اینکه از مدرسه بیام بیرون
219
00:09:53,320 --> 00:09:54,680
اونو به کمربندم بستم
220
00:09:55,080 --> 00:09:56,280
بعد رفتم تو کالسکه
221
00:09:56,280 --> 00:09:58,080
و فهمیدم بند نشان یشمی
یکم شله
222
00:09:58,160 --> 00:09:59,240
من زیاد بهش اهمیت ندادم
223
00:09:59,640 --> 00:10:01,400
درست بعد از اینکه از کالاسکه پیاده شدم
چک کردم
224
00:10:01,560 --> 00:10:02,800
نبود
225
00:10:03,280 --> 00:10:04,480
من دوباره به کالاسکه رفتم و پیداش کردم
226
00:10:04,960 --> 00:10:06,040
بعد از اون
227
00:10:06,040 --> 00:10:08,000
به وضوح یادمه به کمربندم بستمش
228
00:10:08,000 --> 00:10:08,680
بعد؟
229
00:10:09,680 --> 00:10:11,120
بعد اومدم پیش شما
230
00:10:17,150 --> 00:10:18,480
من ارباب هان رو توی مسیر دیدم
231
00:10:19,400 --> 00:10:20,160
ارباب هان؟
232
00:10:21,400 --> 00:10:23,160
من باهاش یه صحبت کوچیک داشتم
233
00:10:23,160 --> 00:10:24,320
قبل از اینکه ناگهان بگه کاری برای انجام دادن داره
234
00:10:24,320 --> 00:10:25,080
بعد ما از هم جدا شدیم
235
00:10:25,960 --> 00:10:26,960
یعنی
236
00:10:26,960 --> 00:10:28,080
وقتی ارباب هان رو دیدی
237
00:10:28,080 --> 00:10:29,080
نشان یشمی هنوز به کمرت بود
238
00:10:29,760 --> 00:10:30,240
درسته
239
00:10:31,120 --> 00:10:32,200
شماها اینجا چیکار میکنین؟
240
00:10:33,560 --> 00:10:34,600
نشان یشمی دیه یی گم شده
241
00:10:34,960 --> 00:10:35,960
داریم کمک میکنیم پیداش کنیم
242
00:10:36,960 --> 00:10:37,960
شماها چرا اومدین بیرون؟
243
00:10:38,600 --> 00:10:40,960
من و دوگو از اینکه انقدر طولانی
244
00:10:40,960 --> 00:10:41,520
بیرون موندین نگران شدیم
245
00:10:41,760 --> 00:10:42,760
پس تصمیم گرفتیم بیایم بیرون و ببینیم چی شده
246
00:10:43,600 --> 00:10:44,960
دیه یی نگران نباش
247
00:10:45,160 --> 00:10:46,320
مهمانی تقریبا تمومه
248
00:10:46,560 --> 00:10:47,440
بیاین اول به مهمونی برگردیم
249
00:10:47,720 --> 00:10:48,720
بعد از اینکه شما به مدرسه ی شانگ یی برگشتین
250
00:10:48,960 --> 00:10:50,440
من دنبالش میگردم
251
00:10:51,520 --> 00:10:52,360
واقعا؟
252
00:10:52,360 --> 00:10:53,120
یی یی
253
00:10:53,960 --> 00:10:55,960
اگه توی قصر باشه مشکلی نیست
254
00:10:56,480 --> 00:10:58,640
یادت نره که اون شاهزاده ی دومه ها
255
00:11:00,240 --> 00:11:00,800
درسته دیه یی
256
00:11:01,120 --> 00:11:02,040
همینطور که دوگو گفت
257
00:11:02,040 --> 00:11:02,680
خیالت راحت باشه
258
00:11:03,160 --> 00:11:03,960
اگه هنوز توی قصر باشه
259
00:11:04,120 --> 00:11:05,200
زیر سنگم شده برات
260
00:11:05,200 --> 00:11:05,960
پیداش میکنم
261
00:11:06,200 --> 00:11:06,960
ممنونم شین یوان
262
00:11:11,120 --> 00:11:11,960
تانگ تانگ
263
00:11:13,960 --> 00:11:14,360
همش تقصیر منه
264
00:11:14,640 --> 00:11:15,000
بیا
265
00:11:15,240 --> 00:11:15,720
بریم
266
00:12:08,360 --> 00:12:09,080
من
267
00:12:09,200 --> 00:12:10,640
واقعا سپاسگذارم اعلی حضرت
268
00:12:11,040 --> 00:12:14,120
زنده باد امپراطور
269
00:12:14,320 --> 00:12:17,240
زنده باد امپراطور
270
00:12:17,440 --> 00:12:18,600
از خودتون پذیرایی کنین
271
00:12:18,960 --> 00:12:20,800
امروز من خیلی خوشحالم
272
00:12:21,120 --> 00:12:23,080
امیدوارم دانش آموزان بتونن
273
00:12:23,080 --> 00:12:25,000
در مدرسه ی شانگ یی سخت درس بخونن
274
00:12:25,360 --> 00:12:27,520
و تکیه گاه اصلی جامعه ی ما و
275
00:12:27,520 --> 00:12:28,520
قابل اعتماد ترین استعداد ها در آینده بشن
276
00:12:28,640 --> 00:12:30,320
بله عالیجناب
277
00:12:36,320 --> 00:12:37,200
ما باید
278
00:12:37,200 --> 00:12:38,400
سخت تلاش کنیم
279
00:12:39,040 --> 00:12:40,280
و انتظارات اعلی حضرت رو برآورده کنیم
280
00:12:52,560 --> 00:12:53,720
چرا نشان یشمی اینجاست؟
281
00:12:53,960 --> 00:12:54,520
پیداش کردی
282
00:12:56,960 --> 00:12:57,600
واقعا حواست پرته که
283
00:12:57,600 --> 00:12:59,040
توی کالسکه جا گذاشتیش
284
00:12:59,040 --> 00:13:00,040
حتی تا همین الانم نمیدونستی
285
00:13:00,160 --> 00:13:01,000
گفتم که
286
00:13:01,000 --> 00:13:02,960
از کالاسکه برداشتمش
287
00:13:02,960 --> 00:13:03,360
اشکالی نداره
288
00:13:03,560 --> 00:13:04,240
اینکه حالا داریش خوبه
289
00:13:05,160 --> 00:13:06,160
یکم عجیبه
290
00:13:06,440 --> 00:13:07,360
کاملا عالیه
291
00:13:07,640 --> 00:13:08,360
بیاین بعد از اینکه برگشتیم درموردش حرف بزنیم
292
00:13:10,160 --> 00:13:11,120
سوار شو
293
00:13:16,560 --> 00:13:17,320
میدونی چیه؟
294
00:13:17,560 --> 00:13:19,000
اگه تو مهمونی بهم
295
00:13:19,000 --> 00:13:20,240
دو بطری شراب دیگه ام میدادی
296
00:13:20,600 --> 00:13:21,720
میتونستم بنوشم
297
00:13:21,720 --> 00:13:22,360
باور میکنی؟
298
00:13:22,760 --> 00:13:24,640
اون خیلی عجیب بود
299
00:13:25,360 --> 00:13:26,960
اما خوشبختانه نشان یشمی الان اینجاست
300
00:13:28,120 --> 00:13:30,480
تانگ تانگ هنوز از دستم عصبانیه؟
301
00:13:32,080 --> 00:13:32,960
حالا ما
302
00:13:32,960 --> 00:13:34,040
شوالیه های
303
00:13:34,040 --> 00:13:34,960
باوقار و عالی رتبه ایم
304
00:13:35,360 --> 00:13:36,960
ما با تشریفات منصوب نشدیم
305
00:13:37,400 --> 00:13:38,360
اما
306
00:13:38,360 --> 00:13:39,760
دیه یی تو خیلی با وقار به نظر میای
307
00:13:41,280 --> 00:13:43,200
چه رسما منصوب شده باشیم چه
فقط یه لقب افتخاری باشه
308
00:13:43,200 --> 00:13:43,960
باعث افتخار منه
309
00:13:44,960 --> 00:13:45,600
درسته تانگ تانگ؟
310
00:13:46,200 --> 00:13:47,520
من بدون شماها نمیتونستم
311
00:13:47,960 --> 00:13:48,960
تایید اعلی حضرت رو بدست بیارم
312
00:13:49,360 --> 00:13:50,120
مخصوصا تو دیه یی
313
00:13:55,080 --> 00:13:55,960
خوبه
314
00:13:56,960 --> 00:13:59,280
اینکه شما سالم برگشتین
315
00:13:59,960 --> 00:14:00,960
چیز ساده ای نیست
316
00:14:01,960 --> 00:14:03,360
مدیر، استاد
317
00:14:03,640 --> 00:14:07,040
شما نه تنها افتخار مدرسه ی شانگ یی
318
00:14:07,640 --> 00:14:09,240
بلکه امپراطوری یو هستین
319
00:14:09,480 --> 00:14:10,960
از اونجایی که تازه از اردوگاه نظامی برگشتین
320
00:14:11,320 --> 00:14:12,320
و باید خسته باشین
321
00:14:12,960 --> 00:14:14,040
شما سه روز
322
00:14:14,040 --> 00:14:15,800
تعطیلات میگیرین
323
00:14:16,760 --> 00:14:18,080
لطفا خوب استراحت کنین
324
00:14:19,720 --> 00:14:20,560
اما
325
00:14:21,240 --> 00:14:22,560
همونطور که دکتر وو گفت
326
00:14:22,560 --> 00:14:24,720
به این دلیل که شما خیلی وقته درس نخوندین
327
00:14:24,960 --> 00:14:26,440
بعد از تعطیلات
328
00:14:26,600 --> 00:14:27,960
ما یه کوییز و امتحان نمایشی خواهیم داشت
329
00:14:28,640 --> 00:14:30,760
تا شما بیشتر روی درستون تمرکز کنین
330
00:14:31,040 --> 00:14:32,320
فراموش نکنین که اینبار استعداد هاتون رو نمایش بدین
331
00:14:33,640 --> 00:14:35,240
ممنونیم مدیر
332
00:14:35,960 --> 00:14:36,760
خیلی خب
333
00:14:39,720 --> 00:14:40,280
دیه یی
334
00:14:40,560 --> 00:14:41,560
برنامه ای برای تعطیلات داری؟
335
00:14:42,080 --> 00:14:43,430
تعطیلات...
336
00:14:48,040 --> 00:14:48,600
تانگ تانگ
337
00:14:49,520 --> 00:14:50,680
دوست داری با ما به بازار بیای؟
338
00:14:52,000 --> 00:14:53,160
من کار مهمی برای انجام دارم
339
00:14:53,160 --> 00:14:54,040
نمیام بازار
340
00:14:59,640 --> 00:15:00,000
تانگ تانگ
341
00:15:02,440 --> 00:15:03,400
حرف منو باور میکنی؟
342
00:15:04,440 --> 00:15:05,640
نشان یشمی برای من
343
00:15:06,680 --> 00:15:08,200
حتی از زندگیم هم مهم تره
344
00:15:15,960 --> 00:15:16,400
باشه
345
00:15:16,960 --> 00:15:17,560
باورت میکنم
346
00:15:20,520 --> 00:15:22,000
همش همین؟
347
00:15:22,000 --> 00:15:22,960
بخاطر زمان محدود
348
00:15:23,400 --> 00:15:25,690
من فقط تونستم مدارک ثبت شده ی
خانواده ی شن رو ببینم
349
00:15:25,960 --> 00:15:27,680
من زمان بیشتری برای تموم کردن بقیه ی
ماموریت ها نیاز دارم
350
00:15:29,760 --> 00:15:30,680
تو بدردنخوری
351
00:15:30,960 --> 00:15:31,960
من خراب کردم
352
00:15:32,960 --> 00:15:35,240
فردا برای اطلاعات به یائوچنگ میرم
353
00:15:36,360 --> 00:15:37,080
به خودت زحمت نده
354
00:15:38,030 --> 00:15:38,900
من کس دیگه ای رو
355
00:15:39,680 --> 00:15:41,000
برای انجام کار پیدا میکنم
356
00:15:41,800 --> 00:15:43,400
تو کار مهم تری برای انجام داری
357
00:15:43,680 --> 00:15:44,720
در خدمتم
358
00:15:45,160 --> 00:15:46,960
قالب های پول های تقلبی
359
00:15:47,240 --> 00:15:48,240
خراب شدند
360
00:15:49,200 --> 00:15:50,080
اطلاعات بیشتری بدست بیار
361
00:15:51,000 --> 00:15:52,640
و سعی کن
362
00:15:52,640 --> 00:15:54,200
یکی دیگه رو پیدا کنی تا قالب های جدیدی بسازه
363
00:15:54,440 --> 00:15:56,600
ما این نقشه ی پول تقلبی رو طرح ریزی کردیم
364
00:15:56,600 --> 00:15:57,960
تا چیزی در مقابل اون فرد داشته باشیم
365
00:15:58,440 --> 00:16:00,040
اگه ما دوباره اینکارو انجام بدیم
366
00:16:02,440 --> 00:16:03,320
مثه این میمونه که...
367
00:16:03,320 --> 00:16:04,360
فکر نکن خیلی باهوشی
368
00:16:05,960 --> 00:16:06,800
من برنامه های خودمو دارم
369
00:16:07,280 --> 00:16:07,760
بله آقا
370
00:16:19,400 --> 00:16:20,440
زی آن
371
00:16:23,160 --> 00:16:24,280
هی زی آن
372
00:16:28,240 --> 00:16:28,960
زی آن
373
00:16:36,160 --> 00:16:37,240
از دست این توفوی بدبو
374
00:16:37,640 --> 00:16:39,160
پیداکردن روز تعطیل خیلی سخته
375
00:16:39,160 --> 00:16:40,560
اما اون داره اینجا همه اش
رو صرف خوندن کتاب میکنه
376
00:16:40,960 --> 00:16:42,320
این واقعا درست نیست
377
00:16:48,960 --> 00:16:50,640
زی آن
378
00:16:50,640 --> 00:16:51,640
دیه یی
379
00:16:53,080 --> 00:16:53,760
تو باید بری کتابای بیشتری بخونی
380
00:16:53,960 --> 00:16:54,600
منو اذیت نکن
381
00:16:57,960 --> 00:16:58,520
باشه
382
00:16:58,720 --> 00:16:59,240
کتابتو بخون
383
00:16:59,680 --> 00:17:00,200
کتاب بخون
384
00:17:00,440 --> 00:17:00,800
بخون
385
00:17:06,160 --> 00:17:07,640
دکتر گفت ما یه امتحان خواهیم داشت
386
00:17:08,000 --> 00:17:08,960
آماده سازیت چطور پیش میره؟
387
00:17:14,320 --> 00:17:15,000
از دست من عصبانی هستی؟
388
00:17:17,080 --> 00:17:17,720
نه
389
00:17:18,320 --> 00:17:19,720
کار دانش آموزای مدرسه ی شانگ یی
390
00:17:19,720 --> 00:17:20,760
کتاب خوندنه
391
00:17:20,760 --> 00:17:21,360
درسته؟
392
00:17:22,040 --> 00:17:22,960
آره درسته
393
00:17:24,040 --> 00:17:25,600
فایده ی خوندن این همه کتاب چیه؟
394
00:17:25,600 --> 00:17:27,160
دکتر وو گفت یه کوییز داریم
395
00:17:27,160 --> 00:17:28,280
اما هیچی در مورد شرایطش نگفت
396
00:17:28,960 --> 00:17:31,120
یه امتحان نمایشی چیزی به جز
پازل اصطلاحات و
397
00:17:31,120 --> 00:17:31,720
بازی فیهوا نیست
398
00:17:31,960 --> 00:17:32,600
باشه باشه باشه
399
00:17:32,600 --> 00:17:34,040
من قبول میکنم که تو باهوش ترین
هستی خوبه؟
400
00:17:34,720 --> 00:17:36,040
حرف اصطلاحات شد
(بازی اصطلاحات یه بازی که در اون با آخرین کلمه ی
عبارت فرد قبلی یه عبارت دیگه گفته میشه)
401
00:17:36,240 --> 00:17:37,080
بزار امتحانت کنم
402
00:17:37,720 --> 00:17:38,080
باشه
403
00:17:38,720 --> 00:17:39,600
ازت متنفرم
404
00:17:42,400 --> 00:17:43,440
این یه اصطلاح نیست
405
00:17:43,560 --> 00:17:44,240
چرا که نه؟
406
00:17:44,400 --> 00:17:44,960
من ازت متنفرم
407
00:17:44,960 --> 00:17:45,960
همه بخش هاش درست و حقیقته
408
00:17:45,960 --> 00:17:46,400
حقیقت...
409
00:17:47,040 --> 00:17:47,800
حقیقت اون بیرونه
410
00:17:49,640 --> 00:17:50,080
بیرون
411
00:17:52,240 --> 00:17:53,000
بیرون
412
00:17:53,000 --> 00:17:54,440
بیرون ...
413
00:17:54,480 --> 00:17:55,040
حقیقتی که اون بیرونه اینه که
414
00:17:55,040 --> 00:17:55,720
من ازت خوشم میاد
415
00:17:56,660 --> 00:17:59,940
♪ تو حالتی هستی که طابع آب و هواست ♪
416
00:17:59,960 --> 00:18:01,040
چی گفتی؟
417
00:18:02,040 --> 00:18:02,960
حقیقت اون بیرونه
418
00:18:03,560 --> 00:18:04,080
این یکی نه
419
00:18:04,360 --> 00:18:06,200
منظورم آخرین جمله است
420
00:18:06,200 --> 00:18:07,360
همین الان گفتمش
421
00:18:08,440 --> 00:18:09,440
پس دوباره بگو
422
00:18:10,280 --> 00:18:10,640
باشه
423
00:18:10,960 --> 00:18:12,600
پس توام چیزی که قبلا گفتی رو تکرار کن
424
00:18:15,040 --> 00:18:15,600
نه
425
00:18:15,720 --> 00:18:16,360
اول تو
426
00:18:19,120 --> 00:18:20,080
لطفا! بگو
427
00:18:22,960 --> 00:18:23,640
تو نمیخوای بگیش؟
428
00:18:25,320 --> 00:18:25,960
دیه یی
429
00:18:26,000 --> 00:18:26,280
عمرا
430
00:18:26,280 --> 00:18:26,600
وایسا
431
00:18:26,600 --> 00:18:26,960
خوابشو ببینی
432
00:18:26,960 --> 00:18:28,960
دیه یی -
عمرا -
433
00:18:30,040 --> 00:18:30,760
حتی فکرشم نکن
434
00:18:30,760 --> 00:18:31,400
دیه یی
435
00:18:32,360 --> 00:18:33,360
نکن
436
00:18:35,040 --> 00:18:35,760
دیه یی
437
00:18:36,120 --> 00:18:37,960
♪ پر شده از چشم داشت ♪
438
00:18:39,440 --> 00:18:41,120
♪ آینده نا مشخصه ♪
439
00:18:41,120 --> 00:18:42,760
♪ بهم اعتماد کن ♪
440
00:18:42,760 --> 00:18:44,040
♪ دست در دست همدیگه ♪
441
00:18:44,040 --> 00:18:47,280
♪ با یک لبخند با رنگ های زندگی رو به رو میشیم ♪
442
00:18:47,280 --> 00:18:50,760
♪این لحظه ایه که♪
443
00:18:50,760 --> 00:18:53,640
♪عطر گل ها در آسمان پخش میشه♪
444
00:18:53,640 --> 00:18:56,040
♪بنظر میاد هوا طوفانیه♪
445
00:18:56,040 --> 00:19:01,080
♪صورت ها خوشحال بنظر میان♪
446
00:19:01,080 --> 00:19:02,800
♪ همینطور که باد میوزه ♪
447
00:19:02,800 --> 00:19:04,440
♪ صبر میکنم ♪
448
00:19:05,600 --> 00:19:06,960
آقای یانگ و شن
449
00:19:15,960 --> 00:19:17,160
من گفتم که
450
00:19:17,160 --> 00:19:18,600
بیاین بازی فیهوا رو تمرین کنیم
451
00:19:18,600 --> 00:19:20,600
چرا شما بازی اصطلاحات رو تمرین کردین؟
452
00:19:20,600 --> 00:19:21,080
آقای شن
453
00:19:21,520 --> 00:19:22,320
نه...نه آقای یانگ
454
00:19:23,040 --> 00:19:24,040
منظورم هر جفتتونه
455
00:19:24,040 --> 00:19:24,560
چه خبر؟
456
00:19:24,800 --> 00:19:25,280
خب
457
00:19:26,240 --> 00:19:29,080
رئیس بهم منو فرستاد تا
بگم برین به دریاچه ی برگ سرخ
458
00:19:29,080 --> 00:19:29,960
تا
459
00:19:30,280 --> 00:19:30,960
تا ماهی بگیرین
460
00:19:33,000 --> 00:19:34,680
تانگ تانگ حتی نمیدونه چطور ماهی بگیره
461
00:19:35,680 --> 00:19:36,160
آره
462
00:19:36,520 --> 00:19:37,400
بزار برم کمکش کنم
463
00:19:42,080 --> 00:19:42,760
منم همینطور
464
00:20:10,320 --> 00:20:11,400
میتونی منو بگیری؟
465
00:20:12,240 --> 00:20:13,960
گرفتمت
466
00:20:13,960 --> 00:20:14,560
باشه
467
00:20:14,560 --> 00:20:15,000
بهم بگو
468
00:20:15,000 --> 00:20:16,080
چی میخوای
469
00:20:16,080 --> 00:20:19,440
میخوام...
470
00:20:19,440 --> 00:20:21,200
داری کلماتت رو حذف میکنی
471
00:20:21,200 --> 00:20:22,560
من هیچی نمیفهمم
472
00:20:24,280 --> 00:20:26,480
از صبح داشتی به من نگاه میکردی
473
00:20:26,480 --> 00:20:27,560
ممکنه که
474
00:20:27,560 --> 00:20:29,560
یشم کریستالی سفید که پدرم برام فرستاده
رو بخوای؟
475
00:20:29,560 --> 00:20:31,640
من میخوام باهات ازدواج کنم
476
00:20:35,080 --> 00:20:36,560
دیه یی وقتی بزرگ شدم
477
00:20:36,560 --> 00:20:38,240
حتما باهات ازدواج میکنم
478
00:20:40,080 --> 00:20:41,960
اول اینو بگیر
479
00:20:41,960 --> 00:20:43,280
میترسم نتونی
480
00:20:43,280 --> 00:20:44,280
مهریه یی که من میخوام رو بپردازی
481
00:20:44,280 --> 00:20:45,560
خانواده ی من همه چی داره
482
00:20:45,560 --> 00:20:46,400
اگه تو بخوایش
483
00:20:46,400 --> 00:20:47,960
من بدست میارمش
484
00:20:47,960 --> 00:20:49,960
من رنگین کمان تو آسمون رو میخوام
485
00:20:50,320 --> 00:20:52,000
اگه بتونی رنگین کمان رو از آسمون
486
00:20:52,000 --> 00:20:53,160
به دست های من بیاری
487
00:20:53,160 --> 00:20:54,240
باهات ازدواج میکنم
488
00:20:54,800 --> 00:20:55,400
باشه
489
00:20:55,600 --> 00:20:57,960
قول
490
00:20:59,280 --> 00:20:59,960
دیه یی
491
00:21:01,080 --> 00:21:03,080
من برات رنگین کمان رو نیاوردم
492
00:21:04,000 --> 00:21:05,240
اما تو منو تو این جهان تنها گذاشتی
493
00:21:06,520 --> 00:21:08,120
یی یی هم خیلی دلش برات تنگ شده
494
00:21:08,800 --> 00:21:10,120
اون میخواد راز هویت تورو بفهمه
495
00:21:11,480 --> 00:21:13,960
نباید فقط بخاطر اینکه ناراحت بودم
496
00:21:13,960 --> 00:21:14,960
اونو سرزنش میکردم
497
00:21:20,200 --> 00:21:20,960
هی چلاق
498
00:21:23,640 --> 00:21:24,320
اینجا چیکار میکنی؟
499
00:21:24,600 --> 00:21:25,640
اینجارو خریدی؟
500
00:21:25,640 --> 00:21:26,280
به تو ربطی نداره
501
00:21:26,640 --> 00:21:27,080
تو..
502
00:21:35,800 --> 00:21:36,400
تکون نخور
503
00:21:36,400 --> 00:21:37,200
چی شده؟
504
00:21:37,960 --> 00:21:38,600
یه مار
505
00:21:38,600 --> 00:21:39,360
یه مار اونجاست
506
00:21:55,640 --> 00:21:57,600
بلند شو مثه یه سنگ سنگینی
507
00:22:03,720 --> 00:22:04,680
بدش به من
508
00:22:04,680 --> 00:22:05,320
منظورت چیه؟
509
00:22:05,320 --> 00:22:06,600
مال منه -
مال منه -
510
00:22:06,600 --> 00:22:07,560
بدش به من
511
00:22:07,960 --> 00:22:08,960
مال منه
512
00:22:08,960 --> 00:22:09,680
چیو بدم؟
513
00:22:09,680 --> 00:22:10,560
ای بدجنس
514
00:22:11,960 --> 00:22:13,120
اگه من واقعا بدجنسم
515
00:22:13,120 --> 00:22:14,400
اینو از تو یاد گرفتم
516
00:22:15,680 --> 00:22:16,960
برای اینکه بهم پسش بدی
میخوای چیکار کنم؟
517
00:22:17,760 --> 00:22:19,440
اگه واقعا میخوایش
518
00:22:19,440 --> 00:22:21,080
رنگین کمان توی آسمون رو برام بیار
519
00:22:22,600 --> 00:22:23,320
بعد اینو بهت میدم
520
00:22:31,560 --> 00:22:33,560
راحته
521
00:22:34,080 --> 00:22:34,960
دستاتو بده من
522
00:22:38,280 --> 00:22:39,160
جفت دستات رو
523
00:22:41,440 --> 00:22:42,000
زودباش
524
00:22:42,000 --> 00:22:42,720
نگیرش
525
00:22:42,720 --> 00:22:43,280
زودباش
526
00:22:44,960 --> 00:22:45,720
بدش به من
527
00:22:45,960 --> 00:22:46,600
تکون نخور
528
00:23:00,240 --> 00:23:00,960
فهمیدم
529
00:23:01,720 --> 00:23:03,280
معلوم شد رنگین کمون همیشه تو دستای منه
530
00:23:05,040 --> 00:23:07,240
فهمیدم
531
00:23:09,480 --> 00:23:12,120
منو بزار پایین
532
00:23:13,640 --> 00:23:14,280
جادوگر کوچولو
533
00:23:14,960 --> 00:23:15,520
ممنونم
534
00:23:16,160 --> 00:23:17,600
ای بدجنس
535
00:23:17,600 --> 00:23:18,960
چرا از من سوءاستفاده کردی؟
536
00:23:18,960 --> 00:23:19,760
کی ازت سوءاستفاده کرد؟
537
00:23:19,760 --> 00:23:21,120
میزنمتا
538
00:23:21,600 --> 00:23:22,040
میزنمت
539
00:23:22,040 --> 00:23:22,960
من علاقه ای به تو ندارم
540
00:23:22,960 --> 00:23:23,400
وایسا
541
00:23:23,600 --> 00:23:24,240
وایسا
542
00:23:24,680 --> 00:23:24,960
جادوگر کوچولو
543
00:23:24,960 --> 00:23:25,400
وایسا
544
00:23:25,400 --> 00:23:25,960
بزار توضیح بدم
545
00:23:25,960 --> 00:23:26,800
تو ازم سوء استفاده کردی
546
00:23:36,400 --> 00:23:36,960
دوگو
547
00:23:37,200 --> 00:23:38,080
دیه یی گفت
548
00:23:38,080 --> 00:23:39,280
قبل از اینکه بره
549
00:23:39,280 --> 00:23:40,040
با ما نوشیدنی میخوره
550
00:23:40,040 --> 00:23:41,000
و شبو با ما میاد بیرون
551
00:23:41,360 --> 00:23:42,080
میترسم که..
552
00:23:42,080 --> 00:23:44,080
میترسم که نکنه مغازه ی شراب فروشی ببنده
553
00:23:45,040 --> 00:23:45,960
من رفتم
554
00:23:46,800 --> 00:23:47,280
دوگو
555
00:23:47,520 --> 00:23:48,280
یه لطفی بهم بکن
556
00:23:50,000 --> 00:23:50,560
دوگو
557
00:23:51,960 --> 00:23:52,680
ای خنگ
558
00:24:00,960 --> 00:24:01,960
دیه یی
559
00:24:01,960 --> 00:24:03,280
بمب های آسمان لرزه خیلی فوق العاده ان
560
00:24:05,400 --> 00:24:06,000
پیشگو
561
00:24:06,560 --> 00:24:07,240
من باهات درباره ی
562
00:24:07,240 --> 00:24:08,360
بمب های آسمان لرزه صحبت کردم
563
00:24:08,560 --> 00:24:10,200
میتونی یه لطفی بهم بکنی؟
564
00:24:10,320 --> 00:24:10,960
آره
565
00:24:10,960 --> 00:24:11,520
بگو
566
00:24:11,760 --> 00:24:14,440
من یه نقشه از انبار یشم قصر میخوام
567
00:24:15,040 --> 00:24:15,960
انبار یشم
568
00:24:16,400 --> 00:24:18,400
اگه یکی میخوای میتونم برات بگیرم
569
00:24:18,640 --> 00:24:20,440
نه من یشم نمیخوام
570
00:24:20,680 --> 00:24:21,520
خب
571
00:24:21,520 --> 00:24:23,640
نقشه ی قصر سلطنتی محرمانه است
572
00:24:23,640 --> 00:24:24,320
میترسم که..
573
00:24:24,960 --> 00:24:25,960
شین یوان نگران نباش
574
00:24:26,200 --> 00:24:26,960
اما
575
00:24:27,320 --> 00:24:28,480
یه بار بهم گفتی
576
00:24:28,960 --> 00:24:30,560
آزاد ترین وقتی که توی قصر گذروندی
577
00:24:30,560 --> 00:24:31,960
زمانی بود که بادبادک بازی میکردی
578
00:24:32,160 --> 00:24:32,960
همینطور گفتی که
579
00:24:32,960 --> 00:24:34,480
مکان بادبادک ها پشت انبار یشمه
580
00:24:34,680 --> 00:24:35,000
آره
581
00:24:35,240 --> 00:24:36,360
واسه همین کنجکاو شدم
582
00:24:36,640 --> 00:24:38,240
دفعه ی بعدی که رفتم قصر
583
00:24:38,240 --> 00:24:39,040
میخوام برم و یه نگاهی بندازم
584
00:24:39,360 --> 00:24:41,000
به نظر میاد همه ی چیزهایی که گفتم یادته
585
00:24:41,120 --> 00:24:41,560
معلومه
586
00:24:41,560 --> 00:24:42,960
هر کلمه ای که تو گفتی رو یادمه
587
00:24:44,600 --> 00:24:45,720
توهم بادبادک بازی رو دوست داری درسته؟
588
00:24:46,240 --> 00:24:46,680
آره
589
00:24:46,960 --> 00:24:48,040
منم بادبادک هارو دوست دارم
590
00:24:54,120 --> 00:24:54,760
دیه یی
591
00:24:55,680 --> 00:24:58,360
شادترین زمان های بچگی من
بادبادک بازی هام بود
592
00:24:59,440 --> 00:25:01,120
فقط وقتی بادبادک بازی میکردم
احساس آزادی داشتم
593
00:25:01,960 --> 00:25:03,480
چون میتونستم از دیوار های بلند مثل زندان
فرار کنم و
594
00:25:03,760 --> 00:25:05,160
به دنبال یه بادبادک به جایی بدوئم
595
00:25:05,160 --> 00:25:06,560
که هیچکس نمیتونست پیدام کنه
596
00:25:07,800 --> 00:25:08,960
بعد از اینکه تورو دیدم
597
00:25:09,520 --> 00:25:10,560
تو بادبادک من شدی
598
00:25:11,600 --> 00:25:12,720
قلب منو به یه جای دور
599
00:25:13,960 --> 00:25:15,960
که درست نمیتونم ببینم هدایت کردی
600
00:25:24,240 --> 00:25:24,800
رئیس
601
00:25:25,960 --> 00:25:26,640
میخوام یکم شراب شکوفه ی هلو بخرم
602
00:25:27,960 --> 00:25:28,440
ببخشید آقا
603
00:25:29,040 --> 00:25:30,400
یکم دیر کردی
604
00:25:30,760 --> 00:25:31,800
شرابی که شما میخواین
605
00:25:31,800 --> 00:25:33,080
کامل خریداری شده
606
00:25:33,080 --> 00:25:34,720
همش فروش رفته؟ حتی یه ظرف هم نمونده؟
607
00:25:35,040 --> 00:25:36,640
حتی یه ظرف هم نمونده
608
00:25:37,240 --> 00:25:39,360
عمارت نینگ شیانگ انقدر بزرگه که
609
00:25:39,640 --> 00:25:41,440
همه ی شراب رو خریدن
610
00:25:41,560 --> 00:25:42,440
عمارت نینگ شیانگ
611
00:26:01,240 --> 00:26:02,160
ممنونم آقای دوگو
612
00:26:04,160 --> 00:26:04,520
بریم
613
00:26:05,560 --> 00:26:06,680
یه دقیقه صبر کنین خانوم نینگ شیانگ
614
00:26:08,040 --> 00:26:09,000
میتونین بهم بگین
615
00:26:09,000 --> 00:26:10,000
استاد شما کی بوده؟
616
00:26:13,280 --> 00:26:14,280
این مهارت های ناچیز رو
617
00:26:15,240 --> 00:26:16,960
از مهمون هام یاد گرفتم
618
00:26:17,440 --> 00:26:18,320
ببخشید اگه بی احترامی کردم
619
00:26:18,320 --> 00:26:19,600
اگه میخواین یه شراب بنوشین
620
00:26:20,560 --> 00:26:21,960
به عمارت نینگ شیانگ من بیاین
621
00:26:26,200 --> 00:26:27,480
اونها خیلی شبیه همن
622
00:26:37,280 --> 00:26:37,960
میفهمم
623
00:26:38,800 --> 00:26:39,680
گذشته رو نمیشه دوباره تجربه کرد
624
00:26:39,800 --> 00:26:40,440
اما میشه دنبال آینده رفت
625
00:26:41,320 --> 00:26:42,680
هیچ راهی برای درست کردن گذشته نیست
626
00:26:43,200 --> 00:26:44,200
تو روزهایی میاد
627
00:26:44,960 --> 00:26:46,240
من باید خوب زندگی کنم
628
00:26:47,160 --> 00:26:47,800
بعلاوه
629
00:26:48,960 --> 00:26:51,080
من فهمیدم دیه یی واقعا چی میخواست
630
00:26:51,560 --> 00:26:53,120
که باعث شد بفهمم عمیقا نگران چی بودم
631
00:26:54,960 --> 00:26:55,960
دیه یی واقعا چی میخواست؟
632
00:26:56,600 --> 00:26:57,640
این یه راز بین من و دیه یی ئه
633
00:26:58,960 --> 00:26:59,360
اوه
634
00:26:59,720 --> 00:27:01,240
میتونم یه چیزی رو باهات درمیون بزارم؟
635
00:27:02,360 --> 00:27:04,320
میدونم اسم واقعیت یی یی ئه
636
00:27:04,320 --> 00:27:06,320
اما عادت کردم دیه یی صدات کنم
637
00:27:06,720 --> 00:27:07,200
بنابراین
638
00:27:07,600 --> 00:27:09,000
میتونم تو آینده بازم دیه یی صدات کنم؟
639
00:27:10,960 --> 00:27:12,680
فکر میکردم میخوای درمورد یه چیز مهم تر
باهام حرف بزنی
640
00:27:12,960 --> 00:27:13,960
مشکلی نیست
641
00:27:16,000 --> 00:27:16,960
یه چیز دیگه ام هست
642
00:27:17,680 --> 00:27:18,800
هویت دیه یی
643
00:27:18,800 --> 00:27:20,080
احتمالا به خانواده ی سلطنتی مربوطه
644
00:27:20,440 --> 00:27:22,120
پس بهتره که
645
00:27:22,600 --> 00:27:24,160
نزاریم کسی غیر از ما درباره اش بدونه
646
00:27:24,480 --> 00:27:25,160
نگران نباش
647
00:27:26,320 --> 00:27:27,040
من چیزی درموردش نمیگم
648
00:27:29,120 --> 00:27:30,360
و آخرین چیز اینکه
649
00:27:31,760 --> 00:27:33,360
ماهی کباب شده مال منه
650
00:27:34,400 --> 00:27:35,400
تانگ تانگ
651
00:27:35,400 --> 00:27:36,800
تو همین الانشم دوتا ماهی خوردی
652
00:27:36,800 --> 00:27:37,720
شین یوان یکی هم نخورده
653
00:27:37,720 --> 00:27:38,680
دیه یی اشکال نداره
654
00:27:38,960 --> 00:27:39,800
بزار تانگ تانگ برش داره
655
00:27:40,800 --> 00:27:41,640
تانگ تانگ خیلی...
656
00:27:41,960 --> 00:27:42,480
دیه یی
657
00:27:42,960 --> 00:27:44,120
فکر کردم تو بهم گفتی
658
00:27:44,120 --> 00:27:45,000
توهم بادبادک دوست داری
659
00:27:47,960 --> 00:27:49,120
آره دارم
660
00:27:50,560 --> 00:27:51,960
از وقتی تورو دیدم
661
00:27:51,960 --> 00:27:52,200
حس میکنم که...
662
00:27:52,200 --> 00:27:52,760
دیه یی
663
00:27:53,000 --> 00:27:54,040
همگی بیاین
664
00:27:54,040 --> 00:27:54,960
ستاره های دنبال دار تو آسمونن
665
00:27:56,240 --> 00:27:56,800
بزار ببینم
666
00:27:56,800 --> 00:27:57,360
دیه یی
667
00:28:02,360 --> 00:28:03,520
!چقدر قشنگن
668
00:28:05,600 --> 00:28:06,640
خیلی زیادن
669
00:28:17,000 --> 00:28:17,960
ابرهای پوشالی در حال تغییر شکلن
670
00:28:17,960 --> 00:28:18,960
ستاره های دنباله دار خاطرات منو به تو میرسونن
671
00:28:19,160 --> 00:28:20,560
من پنهانی از راه شیری میگذرم
672
00:28:21,320 --> 00:28:23,200
یانگ زی آن، تو اصلا شبیه کسی که بتونه
673
00:28:23,200 --> 00:28:24,960
همچین کلمات نرم و عاشقونه ای رو بگه نیستی
674
00:28:25,440 --> 00:28:26,640
پس من معمولا چی میگم؟
675
00:28:26,640 --> 00:28:27,360
تو
676
00:28:27,360 --> 00:28:29,520
احتمالا درباره ی اینکه زمان داره میگذره
677
00:28:29,640 --> 00:28:30,960
یا اینکه ما هیچ کار بزرگی نمیتونیم انجام بدیم
صحبت میکردی
678
00:28:31,200 --> 00:28:33,120
یا درمورد مصالح جهان همیشه در حال
تغییر آه میکشیدی
679
00:28:33,440 --> 00:28:34,560
من واقعا انقدر خسته کننده ام؟
680
00:28:35,800 --> 00:28:36,960
آره
681
00:28:38,960 --> 00:28:40,960
اما واقعا زمان به سرعت گذشت
682
00:28:40,960 --> 00:28:42,240
چهار سال به یک چشم بهم زدن گذشت
683
00:28:42,760 --> 00:28:43,960
ما داریم فارق التحصیل میشیم
684
00:28:51,760 --> 00:28:52,960
به نظر من
685
00:28:53,680 --> 00:28:55,160
تا وقتی ما پنج نفر باهمیم
686
00:28:55,160 --> 00:28:56,600
هیچ چیز غیرممکن و
687
00:28:56,800 --> 00:28:57,960
و هیچ چیز حل نشدنی نیست
688
00:28:58,360 --> 00:28:59,600
به قول معروف
689
00:28:59,960 --> 00:29:01,960
اگه عشق بین عشاق بتونه سالها دوام بیاره
690
00:29:02,040 --> 00:29:03,600
اونها نیاز ندارن روز و شب باهم بمونن
691
00:29:04,120 --> 00:29:04,600
دیه یی
692
00:29:05,560 --> 00:29:06,960
نقل قولت به اینجا نمیخورد
693
00:29:08,400 --> 00:29:08,960
اهمیتی نمیدم
694
00:29:09,560 --> 00:29:10,480
به هر حال
695
00:29:11,120 --> 00:29:13,080
دوستی بین پنج محقق مدرسه ی شانگ یی
696
00:29:13,080 --> 00:29:13,960
شکستنی نیست
697
00:29:14,480 --> 00:29:14,960
درسته؟
698
00:29:16,280 --> 00:29:16,760
به سلامتی
699
00:29:31,540 --> 00:29:33,780
= مدرسه ی شانگ یی =
700
00:29:36,200 --> 00:29:37,320
شن دیه یی
701
00:29:37,720 --> 00:29:39,160
لی شین یوان
702
00:29:39,960 --> 00:29:41,120
این چهارمین باره ما خوابگاه رو شریک میشیم
703
00:29:41,120 --> 00:29:43,240
من شانس بودن با دیه یی تو یه اتاق رو ندارم
704
00:29:43,480 --> 00:29:44,960
شین یوان برای دومین باره با دیه یی ئه
705
00:29:45,360 --> 00:29:46,040
چرا؟
706
00:29:46,040 --> 00:29:47,480
این یعنی سرنوشت مقدر کرده ما باهم باشیم
707
00:29:49,320 --> 00:29:50,240
آقای یانگ
708
00:29:50,240 --> 00:29:51,400
من دوباره با شما هم اتاقیم
709
00:29:51,600 --> 00:29:53,000
اگه سوالی درمورد درس داشتم
710
00:29:53,120 --> 00:29:54,720
میتونم مثل قبل ازتون بپرسم؟
711
00:29:54,960 --> 00:29:55,400
بله
712
00:29:57,040 --> 00:29:57,640
شیو
713
00:29:57,960 --> 00:29:58,760
عادت خاصی
714
00:29:58,760 --> 00:29:59,760
موقع خواب داری؟
715
00:30:00,440 --> 00:30:01,520
من خوابیدن رو دوست ندارم
716
00:30:01,960 --> 00:30:02,560
خوابیدن رو دوست نداری؟
717
00:30:02,960 --> 00:30:03,560
منظورت چیه؟
718
00:30:05,200 --> 00:30:05,720
شیو
719
00:30:05,960 --> 00:30:06,280
میشه
720
00:30:06,280 --> 00:30:07,440
سوالم رو درست جواب بدی؟
721
00:30:08,280 --> 00:30:08,720
رئیس
722
00:30:11,960 --> 00:30:12,640
به من نگاه کن
723
00:30:12,640 --> 00:30:13,080
ببین
724
00:30:15,080 --> 00:30:15,960
تو کدوم اتاقی؟
725
00:30:15,960 --> 00:30:16,960
ما کنار همیم
726
00:30:20,960 --> 00:30:21,520
بریم
727
00:30:21,520 --> 00:30:22,160
بریم کلاس داریم
728
00:30:34,520 --> 00:30:36,000
ببین این پاراگراف
729
00:30:36,000 --> 00:30:36,720
این یکی اینجا
730
00:30:36,720 --> 00:30:37,480
من اینو نمیفهمم
731
00:30:37,480 --> 00:30:38,720
تو حتی این پاراگرافم نمیفهمی؟
732
00:30:42,360 --> 00:30:44,000
مدیر، دکتر
733
00:30:46,960 --> 00:30:49,400
به نظر میاد همه خوب استراحت کردند
734
00:30:50,080 --> 00:30:51,960
از امروز
735
00:30:51,960 --> 00:30:52,960
همه چیز در مدرسه ی شانگ یی به روند
نرمالش برمیگرده
736
00:30:54,040 --> 00:30:55,960
روز امتحان داره نزدیک میشه
737
00:30:56,400 --> 00:30:57,960
همگی تنبلی نکنین
738
00:30:58,280 --> 00:31:00,600
ما از دستورات شما پیروی میکنیم
739
00:31:01,400 --> 00:31:01,960
لطفا بشینید
740
00:31:04,600 --> 00:31:05,080
زی آن
741
00:31:05,680 --> 00:31:07,960
میدونی چرا قیافه ی دکتر وو
هر روز همین شکلیه؟
742
00:31:08,560 --> 00:31:09,400
چطور میتونه اینکارو بکنه؟
743
00:31:10,520 --> 00:31:11,360
شن دیه یی
744
00:31:12,640 --> 00:31:13,440
چیکار میکنی؟
745
00:31:18,040 --> 00:31:18,720
دکتر
746
00:31:18,720 --> 00:31:20,160
من داشتم درباره ی آماده سازی ها
747
00:31:20,160 --> 00:31:22,000
برای آزمون امروز با آقای یانگ بحث میکردم
748
00:31:23,560 --> 00:31:24,080
بشین
749
00:31:26,560 --> 00:31:28,120
قوانین مسابقه ی امروز
750
00:31:28,120 --> 00:31:29,720
اینهاست
751
00:31:30,120 --> 00:31:31,000
همه ی دانش آموزا
752
00:31:31,000 --> 00:31:32,280
به دو گروه تقسیم میشن
753
00:31:32,760 --> 00:31:33,600
من سوال هارو میپرسم
754
00:31:33,760 --> 00:31:35,280
میتونین دستتون رو بلند کنید
755
00:31:35,360 --> 00:31:36,520
و سریع جواب بدین
756
00:31:36,960 --> 00:31:39,440
برنده یه تخم مرغ میگیره
757
00:31:39,720 --> 00:31:41,160
برنده ی نهایی کسیه که
758
00:31:41,200 --> 00:31:42,360
تخم نرغ بیشتری گرفته باشه
759
00:31:42,640 --> 00:31:44,680
اون برنده یه اثر هنری
760
00:31:44,680 --> 00:31:46,520
از یه استاد خطاطی معروف میگیره
761
00:31:47,160 --> 00:31:48,400
مسابقه
762
00:31:48,960 --> 00:31:50,160
الان شروع میشه
763
00:31:51,680 --> 00:31:52,320
سوال اول اینه
764
00:31:52,440 --> 00:31:53,240
هیچ چی نمیخوره
765
00:31:53,320 --> 00:31:54,320
و میتونه بی هیچ صدایی
766
00:31:54,720 --> 00:31:56,240
همه جا بره
767
00:31:56,320 --> 00:31:57,120
اون چیه؟
768
00:32:01,320 --> 00:32:01,960
اون باده
769
00:32:01,960 --> 00:32:02,440
درسته
770
00:32:08,600 --> 00:32:09,320
منسیوس گفته
771
00:32:09,680 --> 00:32:11,000
"بالا" نیست
772
00:32:11,000 --> 00:32:12,120
"پایین" نیست
773
00:32:12,120 --> 00:32:14,080
نمیتونه بالا باشه، بهتره پایین باشه
774
00:32:14,360 --> 00:32:15,240
اون کلمه چیه؟
775
00:32:16,800 --> 00:32:17,520
آقای شن
776
00:32:17,520 --> 00:32:18,000
اون "یک" ئه
777
00:32:20,320 --> 00:32:20,960
درسته
778
00:32:24,560 --> 00:32:25,440
چرا اون جواب به فکر خودم نرسید؟
779
00:32:25,440 --> 00:32:25,960
آره
780
00:32:27,200 --> 00:32:29,200
تقسیم بر سه و ضربدر هفتاد
781
00:32:29,200 --> 00:32:30,960
تقسیم بر پنج و ضربدر بیست و یک
782
00:32:31,200 --> 00:32:33,120
تقسیم بر هفت و ضربدر پونزده
783
00:32:33,400 --> 00:32:35,040
با سه حاصل ضرب بالاتر جمع کنید
و بعد از انتگرال مضرب صد و پنج کم کنین
784
00:32:35,400 --> 00:32:36,960
اون عدد چیه؟
785
00:32:37,960 --> 00:32:38,520
آقای بای
786
00:32:38,720 --> 00:32:39,200
پنجاه و دو
787
00:32:39,320 --> 00:32:39,960
غلطه
788
00:32:42,320 --> 00:32:42,960
چهل و هفت
789
00:32:43,080 --> 00:32:43,640
ددسته
790
00:32:44,760 --> 00:32:46,640
تو فوق العاده ای
791
00:33:10,200 --> 00:33:10,680
آقای یانگ
792
00:33:11,200 --> 00:33:11,960
خوبه
793
00:33:12,440 --> 00:33:12,960
آقای شن
794
00:33:40,960 --> 00:33:42,360
یک نفر نمیتونه انجامش بده
795
00:33:42,640 --> 00:33:44,240
برای یه گروه آدم انجامش خسته کننده است
796
00:33:44,240 --> 00:33:45,960
انجامش برای دو نفر مناسبه
797
00:33:46,280 --> 00:33:47,240
اون چیه؟
798
00:33:48,000 --> 00:33:48,440
خب
799
00:33:48,720 --> 00:33:50,640
چرا استاد ترسناکه همچین سوالی پرسیده؟
800
00:33:50,640 --> 00:33:51,960
داری زیادی بهش فکر میکنی
801
00:33:53,680 --> 00:33:54,400
اون زمزمه و پچ پچ کردنه
802
00:33:54,400 --> 00:33:55,280
درسته
803
00:33:57,080 --> 00:33:59,440
دو کشتی در زیر نور ماه در رودخانه ای
به سمت پایین حرکت میکنن
804
00:33:59,440 --> 00:34:01,520
من برای سی سال اومدم روی پل
تا به زمان های گذشته نگاه کنم
805
00:34:01,960 --> 00:34:02,960
اسم این حشره چیه؟
806
00:34:04,560 --> 00:34:05,120
پروانه
807
00:34:06,040 --> 00:34:06,560
درسته
808
00:34:07,200 --> 00:34:10,520
خوبه
809
00:34:12,960 --> 00:34:14,640
فقط یه تخم مرغ مونده
810
00:34:17,040 --> 00:34:20,040
هر دو تیم تعدادی مساوی تخم مرغ دارند
811
00:34:21,040 --> 00:34:22,720
کسی که آخری رو بگیره
812
00:34:23,280 --> 00:34:25,000
برنده است
813
00:34:25,560 --> 00:34:26,600
آقای شن میبره
814
00:34:27,000 --> 00:34:28,640
آقای یانگ برنده است
815
00:34:28,640 --> 00:34:34,640
آقای شن -
آقای یانگ -
816
00:34:35,360 --> 00:34:38,560
این آخرین سواله
817
00:34:41,360 --> 00:34:45,160
اگه شما دو دست رو سخت بهم بزنین
818
00:34:45,960 --> 00:34:48,000
کدوم دست بیشتر درد میگیره؟
819
00:34:48,280 --> 00:34:50,200
چپی یا راستی؟
820
00:34:51,240 --> 00:34:52,240
مثل هم نیستن؟
821
00:34:56,960 --> 00:34:57,640
من درد ببشتری تو دست راستم حس میکنم
822
00:34:57,640 --> 00:34:58,160
اونها تقریبا یکسانن
823
00:35:13,320 --> 00:35:14,720
این یعنی چی؟
824
00:35:14,720 --> 00:35:15,560
بله
825
00:35:15,560 --> 00:35:16,960
شما لیاقت آموزش دیدن رو دارین
826
00:35:20,800 --> 00:35:22,200
اگه شما دو دست رو بهم بزنین
827
00:35:22,640 --> 00:35:24,600
مشخصا دست خودتون بیشتر درد میگیره
828
00:35:25,520 --> 00:35:28,200
هدف مسابقه ی ما فقط
829
00:35:28,200 --> 00:35:29,360
جنگیدن و رقابت باهم دیگه نیست
830
00:35:29,440 --> 00:35:32,200
بلکه تمرین دادن ذهن شما و فکر کردنه
831
00:35:32,560 --> 00:35:34,960
اگه شما همچنان مثل سگ و گربه بهم بپرین
832
00:35:35,120 --> 00:35:37,680
احتمالا هردوتون آسیب میبینین
833
00:35:38,280 --> 00:35:39,640
مسابقه ی سوال تو مدرسه اینجوریه
834
00:35:39,960 --> 00:35:41,240
همینطور
835
00:35:41,520 --> 00:35:43,040
تمام چیزهای توی جهان هم همینطوره
836
00:35:44,240 --> 00:35:46,960
آرامش ذهنی مهم ترین چیزه
837
00:35:47,280 --> 00:35:49,240
قبول دارین؟
838
00:35:49,560 --> 00:35:50,960
بله
839
00:35:59,600 --> 00:36:01,120
استاد ترسناکه
840
00:36:01,120 --> 00:36:02,280
قول یه جایزه
841
00:36:02,720 --> 00:36:03,240
هنری از یه استاد خطاط رو
842
00:36:03,240 --> 00:36:04,960
به برنده ی مسابقه داد
843
00:36:05,080 --> 00:36:06,280
حالا شما دوتا مساوی کردین
844
00:36:06,280 --> 00:36:07,000
اون گفت جایزه رو نمیده
845
00:36:07,320 --> 00:36:09,320
فکر میکنم اون واقعا خسیسه
846
00:36:09,720 --> 00:36:11,680
تو بیشتر به موسیقی علاقه مند نبودی؟
847
00:36:12,120 --> 00:36:13,400
من فقط دارم برای دیه یی حرف میزنم
848
00:36:13,760 --> 00:36:15,960
بالاخره دیه یی خیلی وقت بود داشت آماده میشد
849
00:36:16,800 --> 00:36:17,640
یانگ زی آن
850
00:36:18,360 --> 00:36:19,600
چرا تو مسابقه یکم به دیه یی آسون نگرفتی؟
851
00:36:20,960 --> 00:36:21,600
ما باید
852
00:36:22,000 --> 00:36:23,000
توی یه مسابقه عادلانه بازی کنیم
853
00:36:23,800 --> 00:36:24,440
درسته دیه یی؟
854
00:36:24,800 --> 00:36:25,200
آره
855
00:36:25,520 --> 00:36:26,960
من نیاز ندارم بقیه ی بازیکن ها بهم آسون بگیرن
856
00:36:27,080 --> 00:36:27,960
باشه باشه
857
00:36:28,000 --> 00:36:28,960
هرچی من میگم اشتباهه
858
00:36:29,000 --> 00:36:31,360
تانگ جیهوا چرا جدیدا انقدر ناراحتی؟
859
00:36:31,600 --> 00:36:31,960
من...
860
00:36:31,960 --> 00:36:33,040
تویه مرد کم اعصاب با ظاهر خوب و مهربونی؟
861
00:36:34,960 --> 00:36:35,480
پیشگو
862
00:36:35,960 --> 00:36:36,960
نظر تو چیه؟
863
00:36:40,680 --> 00:36:41,560
دیه یی میددنی چیه
864
00:36:41,560 --> 00:36:42,640
!اون دختر تویی
865
00:36:51,120 --> 00:36:52,160
بهتره درباره ی احساسات تو
866
00:36:52,160 --> 00:36:53,320
به زی آن اشتباه کرده باشم
867
00:36:54,320 --> 00:36:55,560
دامن یشمی لباست همیشه نظر منو جلب میکنه
868
00:36:56,120 --> 00:36:57,040
سنگ کمربند یشمی تو
همیشه افکار منو بهم میریزه
869
00:36:58,160 --> 00:37:00,440
کی متوجه میشی قلب من برای توئه؟
870
00:37:00,960 --> 00:37:01,360
دیه یی
871
00:37:01,960 --> 00:37:02,960
فکر کردم بهم گفتی
872
00:37:03,000 --> 00:37:04,040
توهم بادبادک هارو دوست داری
873
00:37:06,960 --> 00:37:08,120
آره گفتم
874
00:37:09,480 --> 00:37:10,760
از وقتی تورو دیدم
875
00:37:10,760 --> 00:37:11,440
حس میکنم که...
876
00:37:15,680 --> 00:37:16,960
چرا انقدر امروز ساکتی؟
877
00:37:23,320 --> 00:37:24,360
من زیاد حالم خوب نیست
878
00:37:24,960 --> 00:37:25,720
من برمیگردم
879
00:37:31,360 --> 00:37:32,960
اون جدیدا عجیب رفتار میکنه
880
00:37:33,280 --> 00:37:33,640
به هر حال
881
00:37:33,960 --> 00:37:34,680
بزار بره
882
00:37:35,120 --> 00:37:35,600
بیاین شام بخوریم
883
00:37:36,120 --> 00:37:36,960
شیو بریم
884
00:37:40,280 --> 00:37:41,320
همه ی اطلاعات رو داری؟
885
00:37:41,960 --> 00:37:42,560
ارباب
886
00:37:42,720 --> 00:37:45,280
طبق اطلاعاتی که من پیدا کردم
همسر ارباب شن خیلی وقت پیش مرده
887
00:37:45,280 --> 00:37:47,680
خیلی قبل از اینکه شن دیه یی به دنیا بیاد
888
00:37:48,040 --> 00:37:49,960
ارباب شن دوباره ازدواج نکرده
889
00:37:51,720 --> 00:37:52,640
یعنی میگی
890
00:37:52,960 --> 00:37:55,320
شن دیه یی بچه ی خانواده ی شن نیست
891
00:37:55,720 --> 00:37:56,320
دقیقا
892
00:37:56,600 --> 00:37:57,960
من اطلاعاتی هم بدست آوردم که
893
00:37:57,960 --> 00:37:58,760
دهه ها قبل
894
00:37:58,760 --> 00:38:00,960
خانواده ی شن یک زن رو دفن کردن
895
00:38:01,040 --> 00:38:03,240
اما مراسم خاکسپاری مدل شمالی ها بوده
896
00:38:03,440 --> 00:38:04,040
میترسم که
897
00:38:04,320 --> 00:38:05,640
مادر واقعی شن دیه یی
898
00:38:05,640 --> 00:38:06,600
یه زن جنوبی نبوده
899
00:38:08,400 --> 00:38:09,040
میتونی بری
900
00:38:09,400 --> 00:38:09,960
بله
901
00:38:13,960 --> 00:38:15,120
نشان یشمی
902
00:38:17,080 --> 00:38:18,120
زمان
903
00:38:20,360 --> 00:38:22,280
یه زن شمالی که به جنوب فرار کرده
904
00:38:24,360 --> 00:38:25,400
مراسم خاکسپاری
905
00:38:28,000 --> 00:38:29,120
همه چیز تطابق داره
906
00:38:32,640 --> 00:38:33,760
عالیجناب
907
00:38:33,760 --> 00:38:35,040
لطفا کمکم کنین
908
00:38:35,960 --> 00:38:38,080
فرزند شمارو تو این جهان پیدا کنم
909
00:38:40,960 --> 00:38:42,440
شن دیه یی
910
00:38:44,760 --> 00:38:45,960
واقعا فرزند شماست؟
911
00:38:46,360 --> 00:38:47,280
آقای هان
912
00:38:47,680 --> 00:38:48,960
به سلامتی بازگشت پیروزمندانه ی شما
913
00:38:48,960 --> 00:38:49,800
از جنگ
914
00:38:50,320 --> 00:38:50,960
ممنونم عالیجناب
915
00:38:51,600 --> 00:38:52,000
عالیجناب
916
00:38:52,760 --> 00:38:54,440
حالا که شاهزاده ی دوم دستاورد های
فوق العاده ای تو جنگ کسب کرده
917
00:38:54,720 --> 00:38:56,960
محبوبیتش داره کم کم از شما بیشتر میشه
918
00:38:57,960 --> 00:38:59,120
از این نمیترسین؟
919
00:39:00,720 --> 00:39:02,520
من وابستگی و نزدیکی عمیقی با برادرم دارم
920
00:39:02,760 --> 00:39:03,760
ارباب هان لازم نیست چیزی در این مورد بگین
921
00:39:03,960 --> 00:39:05,080
به سلامتی
922
00:39:08,560 --> 00:39:09,240
فرمانده
923
00:39:09,240 --> 00:39:10,520
ولیعهد محکوم به خیانت شده
924
00:39:10,520 --> 00:39:11,680
اون تونسته با خانواده اش فرار کنه
925
00:39:11,960 --> 00:39:13,080
و در راه کشته شده
926
00:39:13,080 --> 00:39:13,960
چی؟
927
00:39:21,200 --> 00:39:21,960
فرمانده اینکار رو نکنین
928
00:39:22,520 --> 00:39:23,760
این شاهزاده ی دوم بود که فهمید
929
00:39:24,080 --> 00:39:25,960
ولیعهد مرتکب خیانت شده
930
00:39:26,680 --> 00:39:28,440
ولیعهد با خانواده اش فرار کرد
931
00:39:28,960 --> 00:39:31,520
اما تو راه تعقیب و کشته شد
932
00:39:32,080 --> 00:39:32,640
طبق گزارشات
933
00:39:33,000 --> 00:39:34,160
همسرشون باردار بودن
934
00:39:35,200 --> 00:39:36,040
طبق اطلاعات
935
00:39:36,040 --> 00:39:37,400
همسرشون به سمت جنوب فرار کردن
936
00:39:38,160 --> 00:39:40,040
اما اینکه الان کجا هستن مشخص نیست
937
00:39:53,800 --> 00:39:54,560
عالیجناب
938
00:39:56,320 --> 00:39:57,960
من این جهان رو
939
00:39:59,200 --> 00:40:02,240
بدون انتقام ترک نمیکنم
940
00:40:03,760 --> 00:40:04,600
عالیجناب
941
00:40:05,560 --> 00:40:08,960
من برای بدست آوردن این موقعیت
مشکلات زیادی داشتم
942
00:40:09,640 --> 00:40:10,640
بعد
943
00:40:11,960 --> 00:40:15,720
همه ی اینهارو با خون تلافی میکنم
944
00:40:17,640 --> 00:40:19,640
من باید فرزند شمارو پیدا کنم
945
00:40:23,440 --> 00:40:25,680
و اون رو به تخت پادشاهی برگردونم
946
00:40:45,760 --> 00:40:47,200
چه گل سر خوشگلی
947
00:40:48,720 --> 00:40:50,800
خیلی وقت از زمانی که لباس
زنونه پوشیدم میگذره
948
00:40:52,000 --> 00:40:52,720
تقریبا فراموش کردم
949
00:40:52,720 --> 00:40:54,560
پوشیدن لباس زنونه چه حسی داره
950
00:40:58,400 --> 00:40:59,960
ببخشین شما شن دیه یی هستین؟
951
00:41:01,600 --> 00:41:02,600
بله من شن دیه یی هستم
952
00:41:02,800 --> 00:41:04,960
ارباب من در رستوران چانگ شنگ منتظر شماست
953
00:41:05,080 --> 00:41:06,200
ارباب تو کیه؟
954
00:41:06,560 --> 00:41:08,360
ارباب من وزیر جنگ
955
00:41:08,360 --> 00:41:09,120
ارباب هانه
956
00:41:09,600 --> 00:41:10,280
ارباب هان
957
00:41:11,160 --> 00:41:12,080
برای چی میخوان منو ببینن؟
958
00:41:12,320 --> 00:41:13,400
وقتی برین اونجا متوجه میشین
959
00:41:25,560 --> 00:41:27,960
من شنیدم که آقای شن
960
00:41:28,400 --> 00:41:29,480
در یائوچنگ زندگی میکردند
961
00:41:30,640 --> 00:41:31,680
بله ارباب هان
962
00:41:34,080 --> 00:41:37,480
پس والدینت باید اهل یائوچنگ باشند
963
00:41:38,000 --> 00:41:39,000
یعنی اون حقیقت این که
964
00:41:39,160 --> 00:41:41,960
من وانمود کردم شن دیه یی ام رو میدونه؟
965
00:41:42,360 --> 00:41:43,360
آقای شن
966
00:41:45,280 --> 00:41:46,640
ارباب هان
967
00:41:46,640 --> 00:41:47,960
برای چی امروز
968
00:41:47,960 --> 00:41:48,960
منو اینجا خواستین؟
969
00:41:51,040 --> 00:41:53,000
من یه دختر
970
00:41:53,000 --> 00:41:54,000
به اسم هان یواِر دارم
971
00:41:54,280 --> 00:41:56,320
حتما ملاقتش کردی
972
00:41:56,560 --> 00:41:59,040
درمورد دختر من چی فکر میکنی؟
973
00:42:01,160 --> 00:42:02,360
ما فقط چند دفعه همو دیدیم
974
00:42:05,080 --> 00:42:06,480
من خوب میدونم که
975
00:42:07,280 --> 00:42:08,480
دختر من بی پروا و بی صبره
976
00:42:08,960 --> 00:42:11,200
و حتما مشکلات زیادی براتون ایجاد کرده
977
00:42:12,400 --> 00:42:14,320
روز قبل اون اصرار کرد
978
00:42:14,320 --> 00:42:16,080
که یه نشان یشمی مثل مال شما
979
00:42:16,360 --> 00:42:19,320
براش بگیرم
980
00:42:21,960 --> 00:42:23,680
دختر من همچین دختریه
981
00:42:23,960 --> 00:42:26,000
من خیلی نگرانشم
982
00:42:28,040 --> 00:42:30,160
میخوام بدونم
983
00:42:30,680 --> 00:42:33,520
اون نشان یشمی رو از کجا آوردی
984
00:42:36,120 --> 00:42:37,000
ارباب هان
985
00:42:37,960 --> 00:42:39,000
این از
986
00:42:39,000 --> 00:42:40,680
اجدادم بهم رسیده
987
00:42:51,080 --> 00:42:53,960
من شمارو خیلی تحسین میکنم
988
00:42:55,080 --> 00:42:57,680
و میخوام که دخترم با شما ازدواج کنه
989
00:42:57,680 --> 00:42:59,240
نظرت چیه؟
990
00:42:59,440 --> 00:43:00,520
با من ازدواج کنه؟
991
00:43:01,000 --> 00:43:17,000
◣ کاری از تیم کره فا ◢
KoreFa.ir
992
00:43:17,340 --> 00:43:20,340
♪وقتی به اون روز برمیگردم و نگاه میکنم♪
993
00:43:23,940 --> 00:43:27,220
♪خاطرات از طریق زمان پیدا میشن♪
994
00:43:30,660 --> 00:43:35,300
♪صورتت رو تو هوا نوازش میکنم ♪
995
00:43:36,500 --> 00:43:38,380
♪برای یه لحظه♪
996
00:43:39,380 --> 00:43:41,940
♪تقریبا قابل دیدنه♪
997
00:43:43,460 --> 00:43:48,620
♪روز و شب به تو فکر میکنم♪
998
00:43:49,700 --> 00:43:51,980
♪صحنه های زیادی♪
999
00:43:53,180 --> 00:43:54,980
♪به ذهنم میاد♪
1000
00:43:55,020 --> 00:43:58,380
♪زمان متوقف میشه♪
1001
00:43:59,420 --> 00:44:02,700
♪خوابیدن سخته♪
1002
00:44:04,060 --> 00:44:06,900
♪چقدر دلم میخواد بگم♪
1003
00:44:07,780 --> 00:44:11,460
♪از روزی که تو رو دیدم♪
1004
00:44:11,500 --> 00:44:16,100
♪تو دنیای من شدی♪
1005
00:44:16,460 --> 00:44:17,780
♪شاید ♪
1006
00:44:18,540 --> 00:44:21,380
♪هر زمانی که ما کنار هم گذروندیم♪
1007
00:44:21,500 --> 00:44:23,380
♪بخاطر سرنوشت بوده♪
1008
00:44:23,500 --> 00:44:30,300
♪چطور گذشته ی بین من و تو رو دفن کنم؟♪
1009
00:44:30,660 --> 00:44:33,620
♪چقدر دلم میخواد بگم♪
1010
00:44:34,260 --> 00:44:38,060
♪از روزی که تو رو دیدم♪
1011
00:44:38,100 --> 00:44:42,860
♪تو دنیای من شدی♪
1012
00:44:42,980 --> 00:44:44,780
♪تصویرت♪
1013
00:44:45,140 --> 00:44:48,180
♪در باد محو میشه♪
1014
00:44:48,460 --> 00:44:50,940
♪لبخندت پر از گل ئه♪
1015
00:44:50,980 --> 00:44:53,700
♪همین الان چیزی که میخوام بگم♪
1016
00:44:54,020 --> 00:44:58,220
♪دوستت دارم ئه♪
79615