All language subtitles for The.Chang.An.Youth.2020.EP17.KoreFa.ir
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
◣ تیم ترجمه کره فا با افتخار تقدیم میکنند ◢
KoreFa.ir
2
00:00:20,024 --> 00:00:35,024
「 دپارتمان: چیناکو 」
「 Mahsakey :مترجم 」
3
00:00:35,100 --> 00:00:39,300
♪تو نشانه ی خاطرات هستی♪
4
00:00:39,820 --> 00:00:42,780
♪عشق به آرومی اتفاق می افته♪
5
00:00:43,940 --> 00:00:47,460
♪بدون اینکه بدونم تورو نقاشی میکنم♪
6
00:00:48,500 --> 00:00:52,860
♪تو یه خاطره در قلب من هستی♪
7
00:00:53,540 --> 00:00:56,300
♪بعضی وقتا اتفاقیه♪
8
00:00:56,820 --> 00:01:01,060
♪بعضی وقتا تمام کلمات به وضوح به یاد آورده میشن♪
9
00:01:01,380 --> 00:01:05,980
♪من گشتم تا اتفاقی ببینمت♪
10
00:01:08,020 --> 00:01:11,980
♪من خیلی میخوام بهت ببازم♪
11
00:01:12,260 --> 00:01:16,540
♪عشق تو غیر قابل تعویضه♪
12
00:01:17,980 --> 00:01:21,140
♪تمام گره های درون ذهنت رو باز کن بهم بگو♪
13
00:01:21,380 --> 00:01:25,820
♪این رویا بالاخره الان تموم شد♪
14
00:01:25,980 --> 00:01:28,900
♪این لحظه ایه که♪
15
00:01:29,380 --> 00:01:32,020
♪عطر گل ها در آسمان پخش میشه♪
16
00:01:32,260 --> 00:01:34,460
♪بنظر میاد هوا طوفانیه♪
17
00:01:34,700 --> 00:01:38,780
♪صورت ها خوشحال بنظر میان♪
18
00:01:39,700 --> 00:01:43,060
♪همینطور که باد میوزه صبر میکنم♪
19
00:01:43,100 --> 00:01:46,180
♪تا عشق برسه. تمام فصل♪
20
00:01:46,300 --> 00:01:51,820
♪به افسانه ی شادی باور داره♪
21
00:01:52,220 --> 00:01:55,540
♪تا انتها♪
22
00:02:11,820 --> 00:02:14,140
♪فردا قراره فوق العاده باشه♪
23
00:02:14,140 --> 00:02:17,580
جوانان چانگ آن
24
00:02:17,860 --> 00:02:20,620
قسمت هفدهم
25
00:02:22,440 --> 00:02:23,800
هنوز مامورای ما گزارش ندادن؟
26
00:02:24,440 --> 00:02:25,600
هیچ خبری نیست
27
00:02:25,600 --> 00:02:26,560
مشکوکم که
28
00:02:26,560 --> 00:02:27,960
دشمن متوجه مامور شناسایی ما شده باشه
29
00:02:29,960 --> 00:02:30,960
گزارش
30
00:02:31,240 --> 00:02:31,720
فرمانده
31
00:02:31,720 --> 00:02:32,840
گروه شناسایی ما خبرهایی رو فرستاده
32
00:02:33,080 --> 00:02:33,560
فرمانده
33
00:02:37,960 --> 00:02:39,560
برعکس چیزی که ما انتظار داشتیم
34
00:02:39,560 --> 00:02:41,280
دشمن اونها رو غافلگیر کرده
35
00:02:41,280 --> 00:02:41,720
معاون فرمانده گائو
36
00:02:41,720 --> 00:02:42,080
بله
37
00:02:42,440 --> 00:02:43,640
گروه سوارکاران اعزام کنید
38
00:02:43,640 --> 00:02:44,840
تا در جاده ی باستانی فیهو به اونها کمک کنه
39
00:02:44,840 --> 00:02:45,240
بله
40
00:02:53,560 --> 00:02:54,280
هر کدوم از اونها
41
00:02:54,640 --> 00:02:56,040
دوست و برادر ماست
42
00:02:56,240 --> 00:02:57,000
خانواده هاشون
43
00:02:57,000 --> 00:02:58,320
منتظرن تا سالم برگردن
44
00:02:58,920 --> 00:02:59,720
کِی مردم میتونن
45
00:03:00,600 --> 00:03:01,720
واقعا
46
00:03:01,720 --> 00:03:03,000
در صلح و آرامش زندگی کنن؟
47
00:03:03,000 --> 00:03:04,280
دیر یا زود جنگ تموم میشه
48
00:03:04,720 --> 00:03:05,600
صلح و آرامش واقعی
49
00:03:06,080 --> 00:03:06,920
بالاخره میاد
50
00:03:07,240 --> 00:03:09,280
یادتون میاد تو کلاس بحث و گف و گو
51
00:03:10,240 --> 00:03:11,920
درباره ی جنگ صحبت کردین؟
52
00:03:13,200 --> 00:03:14,040
استاد
53
00:03:14,240 --> 00:03:15,000
اون موقع
54
00:03:16,080 --> 00:03:17,640
نظرات متفاوتی رو از دیدگاه
55
00:03:17,640 --> 00:03:20,080
کسی که بیرون ماجراست بیان کردین
56
00:03:20,080 --> 00:03:20,640
حالا
57
00:03:20,920 --> 00:03:22,760
که میتونین بی رحمی جنگ رو
با چشمای خودتون ببینین
58
00:03:22,760 --> 00:03:24,360
درک بهتری دارین
59
00:03:25,200 --> 00:03:25,880
شاید
60
00:03:26,200 --> 00:03:28,440
بعد از اینکه توی جنگ شرکت کردین
61
00:03:28,440 --> 00:03:30,960
نظر دیگه ای داشته باشین
62
00:03:30,960 --> 00:03:32,400
عقابها در پهنای آسمان اوج میگیرن
63
00:03:32,400 --> 00:03:33,680
ماهی ها در آب های عمیق
شنا میکنند
64
00:03:33,680 --> 00:03:35,720
شماهم بهترین تلاشتون رو بکنین
65
00:03:37,640 --> 00:03:38,160
بله
66
00:03:38,160 --> 00:03:38,840
استاد
67
00:03:42,200 --> 00:03:42,880
دشمن
68
00:03:43,120 --> 00:03:44,240
آماده ی حمله است
69
00:03:44,920 --> 00:03:46,880
به نظر میرسه یه نبرد سخت داره شروع میشه
70
00:03:46,880 --> 00:03:47,840
بعد از این همه تمرین طولانی
71
00:03:48,680 --> 00:03:50,320
ما بالاخره فرصت امتحان کردن
قدرتمون تو میدان مبارزه رو داریم
72
00:03:50,720 --> 00:03:51,520
شماها هنوز
73
00:03:51,680 --> 00:03:53,840
اجازه ی منو برای جنگیدن
در میدان جنگ ندارین
74
00:03:53,840 --> 00:03:55,120
این دستوره اعلی حضرته
75
00:03:56,200 --> 00:03:57,040
اعلی حضرت؟
76
00:04:02,520 --> 00:04:03,800
قبل از اینکه شما به ارتش بپیوندین
77
00:04:04,120 --> 00:04:05,440
اعلی حضرت به من دستور داد
78
00:04:05,680 --> 00:04:07,600
تا شماهارو به هر قیمتی
79
00:04:07,600 --> 00:04:09,320
سالم نگه دارم
80
00:04:09,320 --> 00:04:11,880
فقط میتونم توی کمپ تمرینتون بدم
81
00:04:11,880 --> 00:04:14,280
نمیتونم شمارو به جنگ ببرم
82
00:04:14,280 --> 00:04:15,560
یه جنگ سخت داره شروع میشه
83
00:04:16,000 --> 00:04:17,520
ما باید تو این جنگ بجنگیم
84
00:04:17,520 --> 00:04:19,400
فرمانده لطفا اجازه بدین بجنگیم
85
00:04:19,400 --> 00:04:20,760
من نباید از دستور اعلی حضرت سرپیچی کنم
86
00:04:20,760 --> 00:04:21,920
دیگه جای بحث نیست
87
00:04:21,920 --> 00:04:22,600
گزارش
88
00:04:23,480 --> 00:04:24,160
فرمانده
89
00:04:24,320 --> 00:04:25,440
نیروهای ما از بمب آسمان لرزه استفاده کردن
90
00:04:25,440 --> 00:04:27,080
تا نیروهای توکسی رو به جایی
بیست و پنج کیلومتری اینجا عقب برونن
91
00:04:27,080 --> 00:04:27,640
خوبه
92
00:04:27,920 --> 00:04:28,440
به مشاهده و گزارش ادامه بدین
93
00:04:28,720 --> 00:04:29,080
بله
94
00:04:29,320 --> 00:04:29,800
فرمانده
95
00:04:30,120 --> 00:04:31,040
ما توانایی هامون رو نشون دادیم
96
00:04:31,040 --> 00:04:32,080
و یک نبرد رو بردیم
97
00:04:32,080 --> 00:04:33,560
نمیتونین به ما دانش آموزا اجازه بدین
98
00:04:33,560 --> 00:04:34,600
بریم جنگ؟
99
00:04:36,040 --> 00:04:37,320
من نمیتونم از دستور اعلی حضرت سرپیچی کنم
100
00:04:39,440 --> 00:04:40,040
دکتر لین
101
00:04:40,840 --> 00:04:42,200
من شنیدم که شما توی شاعری خوب هستین
102
00:04:42,200 --> 00:04:44,440
شما شعر میگین تا احساساتتون
رو بیان کنین
103
00:04:44,800 --> 00:04:46,200
خجالتم میدین دکتر وو
104
00:04:46,480 --> 00:04:48,440
فقط یه جور سرگرمیه
105
00:04:48,440 --> 00:04:51,280
اگه بیت های فوق العاده ای به ذهنتون بیاد
106
00:04:51,280 --> 00:04:53,440
اما نوشتن اونها براتون ممنوع باشه
107
00:04:53,440 --> 00:04:54,800
ولی اجازه داشته باشین اونها رو بلند بگین
108
00:04:54,800 --> 00:04:56,400
تا کس دیگه ای به جای شما اونها رو بنویسه
109
00:04:56,400 --> 00:04:58,880
چه احساسی پیدا میکنین؟
110
00:04:58,880 --> 00:05:00,440
اینجوری نمیشه
111
00:05:00,960 --> 00:05:03,320
احتمالا خیلی افسرده و ناراحت میشم
112
00:05:06,800 --> 00:05:07,440
دکتر وو
113
00:05:07,440 --> 00:05:08,760
چیزهایی که خودتون ازشون متنفرین
114
00:05:08,760 --> 00:05:10,200
رو به دیگران تحمیل نکنین
115
00:05:10,200 --> 00:05:12,200
دکتر لین از اونجایی که شما خوب این
احساسو متوجه میشین
116
00:05:12,520 --> 00:05:13,400
شما نباید
117
00:05:13,400 --> 00:05:14,280
جلوی دانش آموزا رو
118
00:05:14,280 --> 00:05:16,080
در اجرای ایده های جدیدشون بگیرین
119
00:05:17,520 --> 00:05:18,160
فرمانده لی
120
00:05:18,680 --> 00:05:19,760
شاید ما با استعداد در جنگیدن نباشیم
121
00:05:19,760 --> 00:05:21,480
ولی ما استراتژی های مفید زیادی
پیشنهاد کردیم
122
00:05:22,440 --> 00:05:23,880
و ما از روی هیجان عمل نمیکنیم
123
00:05:24,320 --> 00:05:25,520
لطفا به ما اعتماد کنین
124
00:05:29,040 --> 00:05:30,960
اینجوری نیست که بهتون اعتماد نداشته باشم
125
00:05:30,960 --> 00:05:33,400
من فقط نمیتونم از دستور
اعلی حضرت سرپیچی کنم
126
00:05:33,400 --> 00:05:35,000
نگران نباشین فرمانده
127
00:05:35,000 --> 00:05:37,200
اگه ما ببریم اعلی حضرت خوشحال میشن
128
00:05:37,520 --> 00:05:38,520
و هیچ وقت شمارو سرزنش نمیکنند
129
00:05:38,800 --> 00:05:39,480
اگه ما ببازیم
130
00:05:39,480 --> 00:05:41,040
ما به عنوان مجازاتمون
131
00:05:41,040 --> 00:05:42,080
تو میدون جنگ میمیریم
132
00:05:42,960 --> 00:05:44,600
فرمانده یه نبرد سخت میخواد شروع بشه
133
00:05:44,600 --> 00:05:45,560
لطفا درخواست مارو قبول کنین
134
00:05:45,840 --> 00:05:48,560
لطفا درخواست مارو قبول کنین
135
00:05:52,880 --> 00:05:53,880
باشه باشه
136
00:05:53,880 --> 00:05:55,320
بزارین این جرم رو هم مرتکب بشم
137
00:05:55,320 --> 00:05:56,120
یه فرمانده تو خط مقدم
138
00:05:56,120 --> 00:05:57,200
همیشه لازم نیست از دستورات
امپراطوری پیروی کنه
139
00:05:57,640 --> 00:06:00,480
از اونجایی که شما با تمام وجود
میخواین به کشور خدمت کنین
140
00:06:01,120 --> 00:06:01,800
منم باید
141
00:06:03,240 --> 00:06:04,160
به شما اجازه بدم بجنگین
142
00:06:04,160 --> 00:06:05,080
ممنونیم فرمانده
143
00:06:12,200 --> 00:06:13,160
به تمرین ادامه بدین
144
00:06:30,400 --> 00:06:31,120
گزارش
145
00:06:31,120 --> 00:06:31,640
وحشت نکن
146
00:06:32,080 --> 00:06:32,680
حرف بزن
147
00:06:32,680 --> 00:06:33,160
فرمانده
148
00:06:33,400 --> 00:06:34,720
دشمن به ما حمله کرده
149
00:06:41,640 --> 00:06:42,320
فرمانده
150
00:06:42,320 --> 00:06:44,120
ارتش امپراطوری ناگهان به ما حمله کرد
151
00:06:44,120 --> 00:06:45,240
غلط کردن
152
00:06:47,680 --> 00:06:50,360
اونها فکر کردن میتونین اینجوری از
نابودیشون فرار کنن
153
00:06:51,160 --> 00:06:51,880
دستور من رو اعلام کن
154
00:06:52,200 --> 00:06:53,240
نیروهارو آماده حمله کن
155
00:06:53,240 --> 00:06:53,640
بله
156
00:06:54,720 --> 00:06:55,840
!به سمت دره ی فِیهو
157
00:06:55,840 --> 00:06:57,360
هیچکدومشون رو زنده نزارین
158
00:06:57,360 --> 00:06:58,360
نیروها حمله
159
00:06:58,360 --> 00:06:59,360
حمله
160
00:07:01,920 --> 00:07:03,680
این نقشه محله اصلی مبارزه ی ماست
161
00:07:04,320 --> 00:07:05,960
این اردوگاه نظامی ماست
162
00:07:05,960 --> 00:07:07,440
اینم اردوگاه نظامی توکسیه
163
00:07:23,400 --> 00:07:24,640
بهترین تکنیک نظامی
164
00:07:24,640 --> 00:07:25,600
پرت کردن حواس دشمنه
165
00:07:26,160 --> 00:07:28,040
نیروهای توکسی با زمین های
دره ی فیهو آشنا نیستن
166
00:07:35,880 --> 00:07:37,800
اونها سربازهارو با عجله به اینجا آوردن
167
00:07:37,800 --> 00:07:38,920
ما میتونیم
168
00:07:38,920 --> 00:07:39,960
از برتری های جغرافیای طبیعی دره ی فیهو
بهره ببریم
169
00:07:40,240 --> 00:07:40,880
و از طبل جنگی به عنوان علامت استفاده کنیم
170
00:07:41,360 --> 00:07:42,400
تا نیروهای توکسی رو به قسمت تنگ
171
00:07:42,400 --> 00:07:44,160
و طولانی باستانی جاده ی فیهو هدایت کنیم
172
00:08:07,080 --> 00:08:09,320
فرمانده توکسی نیروهاشو برای حمله به اینجا آورده
173
00:08:09,920 --> 00:08:12,080
من و دیه یی این روزها
174
00:08:12,080 --> 00:08:14,240
تاکتیک های فرمانده توکسی رو مطالعه میکردیم
175
00:08:19,800 --> 00:08:21,040
اون جسورانه ارتشش رو میچینه
176
00:08:21,040 --> 00:08:22,320
اما از روی بی ملاحظگی به شایستگی های
نظامیش توجهی نمیکنه
177
00:08:23,400 --> 00:08:25,120
اگه ارتش ما وانمود کنن که ما داریم
جنگ رو میبازیم
178
00:08:25,840 --> 00:08:28,560
و کاری کنیم باور که
ما انتخاب کردیم به جای جنگیدن فرار کنیم
179
00:08:29,000 --> 00:08:30,880
اون مطمئنا ارتشش رو به طرف
جلو سمت ما میفرسته
180
00:09:49,440 --> 00:09:51,480
نیروهای ما به ورودی جاده ی باستانی
فیهو عقب نشینی میکنن
181
00:09:52,160 --> 00:09:53,120
حالا ما
182
00:09:53,440 --> 00:09:54,520
میتونیم حرکات مشخصی داشته باشیم
183
00:09:55,000 --> 00:09:56,240
تا قصد واقعی مون رو پنهان کنیم
184
00:10:04,600 --> 00:10:05,160
دارند فرار میکنند
185
00:10:05,920 --> 00:10:07,200
برید دنبالشون
186
00:10:07,480 --> 00:10:08,280
!هی
187
00:10:31,880 --> 00:10:33,040
شماها هیچ جا نمیرین
188
00:10:33,240 --> 00:10:36,040
حمله
189
00:10:53,680 --> 00:10:54,280
در این بین
190
00:10:54,560 --> 00:10:56,600
شن دیه یی بمب های آسمان لرزه رو
191
00:10:56,960 --> 00:10:58,160
در جاده ی باستانی فیهو
192
00:10:59,360 --> 00:11:00,640
جاسازی میکنه تا قدم بعدی مارو آماده کنه
193
00:11:18,920 --> 00:11:20,640
فرمانده توکسی همونطور که ما میخوایم عمل میکنه
194
00:11:21,520 --> 00:11:23,720
ما اول به میدون جنگ رسیدیم
و برای اومدن دشمن آماده شدیم
195
00:11:24,120 --> 00:11:25,120
وقتی دشمن برسه
196
00:11:25,120 --> 00:11:26,200
برای جنگیدن عجله داره خسته میشه
197
00:11:27,520 --> 00:11:29,120
اونها شانس اینکه اول حمله کنند رو از دست دادن
198
00:11:32,440 --> 00:11:33,200
!هی
199
00:11:36,640 --> 00:11:37,600
بمب های آسمان لرزه
200
00:11:37,600 --> 00:11:38,880
بیشتر از نیترات ساخته شدن
201
00:11:38,880 --> 00:11:40,360
سولفور و زغال
202
00:11:40,360 --> 00:11:42,080
برای تسهیل سوختن بهش اضافه شده
203
00:11:42,400 --> 00:11:43,640
رزین و باریکه های بامبو
204
00:11:43,640 --> 00:11:45,000
رزین و بقیه ی ماده های
205
00:11:45,000 --> 00:11:46,480
قابل اشتعال و تسهیل کننده
206
00:11:46,480 --> 00:11:47,640
اضافه شده تا قدرت انفجار رو افزایش بده
207
00:11:48,240 --> 00:11:49,440
ما میتونیم بمب های آسمان لرزه رو
208
00:11:49,440 --> 00:11:50,720
تو ظرف های سفالی بزاریم
209
00:11:50,720 --> 00:11:52,480
بعد موم سولفور رو به خمیر سولفور تبدیل کنیم
210
00:11:52,480 --> 00:11:53,640
و خمیر سولفور رو روی سطح ظرف ها بزنیم
211
00:11:53,640 --> 00:11:56,120
حتی اگه بمب های آسمان لرزه توی
آب بیوفتن بعد از اینکه ما فیتیله رو روشن کنیم
212
00:11:56,440 --> 00:11:58,960
سریع منفجر میشن
213
00:11:58,960 --> 00:12:00,320
بمب های آسمان لرزه میتونن صدمات زیادی بزنن
214
00:12:06,120 --> 00:12:07,840
پا بمب های آسمان لرزه رو
215
00:12:07,840 --> 00:12:09,200
در سطح جاده ی باستانی فیهو جاسازی کردیم
216
00:12:09,640 --> 00:12:11,360
سربازهایی که مسئول روشن کردن فیتیله هستن
217
00:12:11,360 --> 00:12:12,320
دو طرف جاده در بین علف ها پنهان شدن
218
00:12:12,840 --> 00:12:14,560
بعد از اینکه نیروهای ما به سلامت از جاده عبور کردن
219
00:12:14,560 --> 00:12:15,760
نیروهای توکسی به دره وارد میشن
220
00:12:16,680 --> 00:12:17,720
بعد ما از صدای طبل جنگی
به عنوان علامت استفاده میکنیم
221
00:12:18,080 --> 00:12:19,600
تا بمب های آسمان لرزه رو روشن کنیم
222
00:12:19,600 --> 00:12:21,080
و تیرهامون رو شلیک کنیم
223
00:12:21,080 --> 00:12:23,120
نیروهای توکسی جایی برای پنهان شدن ندارن
224
00:12:30,360 --> 00:12:32,240
!هی
225
00:12:33,960 --> 00:12:34,960
حالا
226
00:12:34,960 --> 00:12:36,040
نیروهای توکسی در جاده ی باستانی فیهو
227
00:12:36,040 --> 00:12:37,320
توسط نیروهای ما به دام افتادن
228
00:12:37,640 --> 00:12:38,440
هیچ راه خروج یا
229
00:12:38,440 --> 00:12:39,360
عقب نشینی ای نیست
230
00:12:39,800 --> 00:12:41,960
اونها محاصره شدند
این مثله گرفتن یه لاک پشت تو شیشه است
231
00:12:42,600 --> 00:12:44,160
ما میتونیم قافلگیرشون کنیم
232
00:13:11,560 --> 00:13:14,160
نیروهای به دام افتاده هنوز دارن میجنگن
اما اونها برتری شون رو از دست دادند
233
00:13:15,880 --> 00:13:16,680
بدون گفتن مشخصه که
234
00:13:17,400 --> 00:13:18,480
کدوم طرف برنده میشه
235
00:13:20,320 --> 00:13:20,880
تیراندازی کنین
236
00:14:04,320 --> 00:14:05,480
بعد از انفجار
237
00:14:05,480 --> 00:14:08,000
اگه نیروهای توکسی سعی کنند
سوار بر اسب از محاصره فرار کنن
238
00:14:08,000 --> 00:14:09,520
اون موقع سربازهای نیزه داری که
239
00:14:09,520 --> 00:14:10,840
دوگو و شین یوان رهبری میکنن
240
00:14:10,840 --> 00:14:11,800
فرصت درخشیدن دارند
241
00:14:40,680 --> 00:14:41,680
وحشت نکنین
242
00:15:12,240 --> 00:15:13,040
فرمانده
243
00:15:17,800 --> 00:15:18,480
فرمانده
244
00:15:18,480 --> 00:15:19,520
ما تو تله افتادیم
245
00:15:20,640 --> 00:15:21,440
وحشت نکنین
246
00:15:21,800 --> 00:15:22,680
برین بیرون
247
00:15:28,520 --> 00:15:29,120
فرمانده
248
00:15:30,000 --> 00:15:30,720
فرمانده
249
00:15:31,320 --> 00:15:32,280
ارتشم
250
00:15:32,280 --> 00:15:33,720
یا الان برین یا خیلی دیر میشه
251
00:15:33,960 --> 00:15:35,920
ارتش من از بین رفته
252
00:15:35,920 --> 00:15:36,680
برین
253
00:15:42,560 --> 00:15:44,040
ما بردیم
254
00:15:44,440 --> 00:15:45,880
ما بردیم
255
00:15:46,280 --> 00:15:48,560
ما بردیم
256
00:15:59,640 --> 00:16:01,920
ما یه پیروزی کامل بدست آوردیم
257
00:16:02,680 --> 00:16:03,640
وضعیت های نظامی درست مثل آب که شکل
ثابتی نداره
258
00:16:03,640 --> 00:16:04,680
ثابت نیست
259
00:16:04,920 --> 00:16:06,560
شما با تغییر تاکتیک هاتون نسبت به
حرکات دشمن بردین
260
00:16:06,560 --> 00:16:08,040
واقعا لیاقت اسم دانش آموزای مدرسه ی
شانگ یی رو دارین
261
00:16:08,920 --> 00:16:09,600
متاسفانه
262
00:16:10,200 --> 00:16:11,320
ما گذاشتیم فرمانده توکسی فرار کنه
263
00:16:11,960 --> 00:16:12,360
اشکالی نداره
264
00:16:12,960 --> 00:16:14,560
اون دیگه آخرای کارشه
265
00:16:14,920 --> 00:16:15,760
معاون فرمانده گائو
266
00:16:15,760 --> 00:16:16,400
بله
267
00:16:17,000 --> 00:16:18,240
نیروها رو به
268
00:16:18,240 --> 00:16:19,360
دره ی فیهو اعزام کنین
269
00:16:19,360 --> 00:16:20,520
اگه فرمانده ی توکسی
270
00:16:20,520 --> 00:16:21,240
هنوز زنده است
271
00:16:21,240 --> 00:16:21,920
میخوام که دستگیر بشه
272
00:16:21,920 --> 00:16:22,720
اگه مرده میخوام جسدش رو ببینم
273
00:16:22,720 --> 00:16:23,080
بله
274
00:16:26,440 --> 00:16:27,840
ما باید برای این از تانگ تانگ تشکر کنیم
275
00:16:27,840 --> 00:16:28,960
ضربه های طبل اون نیروهای مارو رهبری میکرد
276
00:16:28,960 --> 00:16:29,880
زمانبندی عالی بود
277
00:16:29,880 --> 00:16:31,120
نیروهای ما در حرکات خیلی هماهنگ بودن
278
00:16:31,400 --> 00:16:31,960
آره
279
00:16:32,160 --> 00:16:33,160
جیهوا لیاقتِ افتخار
280
00:16:33,160 --> 00:16:34,320
تلاشش رو داره
281
00:16:34,320 --> 00:16:36,360
ضمنا دیه یی و زی آن
خیلی خوب باهم همکاری کردن
282
00:16:36,360 --> 00:16:39,160
و قدرت بمب هارو افزایش دادن
283
00:16:39,160 --> 00:16:40,280
با این سلاح قدرتمند
284
00:16:40,280 --> 00:16:43,440
فکر نمیکنم کسی جرئت کنه
امپراطوری یو رو به چالش بکشه
285
00:16:47,040 --> 00:16:48,040
آقای شن کجاست؟
286
00:16:48,560 --> 00:16:51,000
اون همین الان تعدادی بمب برداشت
287
00:16:51,000 --> 00:16:52,640
و گفت میخواد قدرتشون رو امتحان کنه
288
00:16:52,640 --> 00:16:53,840
این مکان کمتر از بیست و پنج کیلومتر
289
00:16:53,840 --> 00:16:54,840
با اردوگاه نظامی توکسی فاصله داره
290
00:16:55,240 --> 00:16:56,840
دیه یی ممکنه با پیاده یا سواره نظام روبه رو بشه
291
00:16:56,840 --> 00:16:58,000
و تو خطر بیوفته
292
00:16:58,280 --> 00:16:58,720
نه
293
00:16:59,200 --> 00:17:00,040
من باید پیداش کنم
294
00:17:00,040 --> 00:17:01,520
من نقشه ی دیه یی رو دیدم
295
00:17:01,520 --> 00:17:02,520
میدونم دیه یی کجاست
296
00:17:04,640 --> 00:17:05,280
فرمانده
297
00:17:06,040 --> 00:17:06,760
زود برو
298
00:17:10,720 --> 00:17:12,040
اون مثل همیشه بی پرواست
299
00:17:12,760 --> 00:17:13,840
اگه اتفاقی براش بیوفته
300
00:17:14,520 --> 00:17:15,760
قراره به دیه یی چی بگم؟
301
00:17:17,240 --> 00:17:17,960
بعلاوه
302
00:17:18,800 --> 00:17:20,320
بعلاوه اون نشان یشمی رو داره
303
00:17:21,040 --> 00:17:21,760
اگه نشان گم بشه
304
00:17:22,400 --> 00:17:23,960
سرنخ هویت دیه یی هم از دست میره
305
00:17:25,240 --> 00:17:25,760
باشه
306
00:17:37,200 --> 00:17:41,000
میخوام بدونم این مدل بمب آسمان لرز چقدر قویه
307
00:17:59,440 --> 00:18:00,160
بانو
308
00:18:00,480 --> 00:18:01,240
نگران نباشین
309
00:18:01,880 --> 00:18:03,400
مطمئنم ما یه راهی برای فرار پیدا میکنیم
310
00:18:21,280 --> 00:18:21,960
صدای چی بود؟
311
00:18:24,520 --> 00:18:24,960
فرمانده
312
00:18:25,400 --> 00:18:26,080
اونها دارن فرار میکنن
313
00:18:30,960 --> 00:18:32,440
شماها مواظب بقیه باشین
314
00:18:32,440 --> 00:18:33,440
تو، تو و تو
315
00:18:33,440 --> 00:18:34,120
برین دنبال اونا
316
00:18:34,120 --> 00:18:34,560
یادتون باشه
317
00:18:34,560 --> 00:18:35,280
باید اونها رو زنده بگیریم
318
00:18:35,280 --> 00:18:35,760
زودباشین
319
00:18:35,760 --> 00:18:36,200
بله
320
00:18:44,560 --> 00:18:46,600
باورم نمیشه این مدل بمب انقدر قوی باشه
321
00:18:47,360 --> 00:18:48,480
من باید به زی آن و بقیه بگم
322
00:18:48,480 --> 00:18:49,080
بگیرینشون
323
00:18:50,320 --> 00:18:50,640
زودباشین
324
00:18:51,640 --> 00:18:53,000
وایسین
325
00:18:55,720 --> 00:18:56,120
عجله کنین
326
00:18:56,120 --> 00:18:56,600
وایسین
327
00:18:56,600 --> 00:18:57,320
بانو بدویین
328
00:19:00,040 --> 00:19:00,720
بدویین
329
00:19:02,800 --> 00:19:04,040
شما هیچ جا نمیرین
330
00:19:06,000 --> 00:19:06,520
من..
331
00:19:07,800 --> 00:19:09,080
من باهاتون میجنگم
332
00:19:22,160 --> 00:19:23,440
شما شیطانای قاتل
333
00:19:23,440 --> 00:19:24,760
سزای این کارتو میبینی
334
00:19:26,520 --> 00:19:27,360
چرا حالا فرار نمیکنی؟
335
00:19:30,960 --> 00:19:31,520
بریم
336
00:19:31,920 --> 00:19:32,640
زودباش
337
00:19:45,440 --> 00:19:45,880
خانوم
338
00:19:46,360 --> 00:19:46,760
خانوم
339
00:19:47,600 --> 00:19:48,280
صبر کن
340
00:19:48,280 --> 00:19:49,040
بانو رو...
341
00:19:49,920 --> 00:19:51,200
بانو رو نجات بده
342
00:19:53,240 --> 00:19:53,760
خانوم
343
00:20:01,880 --> 00:20:02,640
گزارش
344
00:20:04,960 --> 00:20:05,520
فرمانده
345
00:20:05,960 --> 00:20:07,560
بعضی از نیروهای توکسی تو غرب
346
00:20:07,560 --> 00:20:08,880
شروع به حرکت کردن
347
00:20:08,880 --> 00:20:10,120
بقیه راه ها هنوز توسط
348
00:20:10,120 --> 00:20:11,480
نیروهای توکسی مورد حمله قرار نگرفته اند
349
00:20:11,480 --> 00:20:13,640
اینکه الان شروع به حرکت کردن
خیلی مشکوکه
350
00:20:14,880 --> 00:20:16,440
حرکاتشون رو دقیق زیر نظر بگیرین
351
00:20:16,440 --> 00:20:17,600
و به من گزارش کنین
352
00:20:17,960 --> 00:20:18,400
بله
353
00:20:19,520 --> 00:20:20,200
دیه یی
354
00:20:22,280 --> 00:20:22,880
دیه یی
355
00:20:37,480 --> 00:20:39,240
وای نه حتما دیه یی تو خطره
356
00:20:53,720 --> 00:20:54,640
فرمانده
357
00:21:02,480 --> 00:21:03,280
بانو رو..
358
00:21:04,320 --> 00:21:05,400
بانو رو نجات بده
359
00:21:07,760 --> 00:21:09,720
این مکان خیلی به کمپ امپراطوری نزدیکه
360
00:21:09,720 --> 00:21:10,960
ما دیگه نباید تو جاده های اصلی حرکت کنیم
361
00:21:11,600 --> 00:21:13,720
ما لباس هامون رو عوض میکنیم و به سمت
جاده های کوهستانی میریم
362
00:21:13,720 --> 00:21:14,280
بله
363
00:21:14,680 --> 00:21:15,080
بریم
364
00:21:15,600 --> 00:21:16,960
بریم زودباشین
365
00:21:17,320 --> 00:21:17,760
ادامه بدین
366
00:21:18,040 --> 00:21:18,800
عجله کنین
367
00:21:53,160 --> 00:21:54,400
خوب اونها رو زیر نظر بگیرین
368
00:21:54,400 --> 00:21:55,160
بله
369
00:21:55,800 --> 00:21:57,520
ما امروز اینجا استراحت میکنیم
370
00:21:57,520 --> 00:21:58,560
فردا صبح حرکت میکنیم
371
00:21:58,800 --> 00:21:59,680
بله
372
00:22:16,760 --> 00:22:19,080
من شنیدم که همسر نگهبان گذرگاه شیا منگ
373
00:22:19,720 --> 00:22:20,720
خون خارجی داره
374
00:22:21,320 --> 00:22:22,600
و توی رقصیدن مهارت داره
375
00:22:23,440 --> 00:22:24,560
چطوره
376
00:22:25,120 --> 00:22:26,240
برامون برقصی؟
377
00:22:26,240 --> 00:22:27,160
آره
378
00:22:27,160 --> 00:22:28,160
برقص! برقص
379
00:22:28,160 --> 00:22:29,800
شما قاتلای شیطان صفت
380
00:22:29,800 --> 00:22:31,440
دیر یا زود بهای کارهاتون رو میدین
381
00:22:31,440 --> 00:22:33,560
دربار برای نابودی شما نیرو میفرسته
382
00:22:33,960 --> 00:22:35,160
فقط صبر کن
383
00:22:35,400 --> 00:22:36,560
یک ماه دیگه
384
00:22:36,880 --> 00:22:39,000
نیروهای توکسی وارد چانگ آن میشن
385
00:22:39,000 --> 00:22:39,960
اون موقع
386
00:22:39,960 --> 00:22:42,680
احتمالا تو هم بیخیال شوهرت شدی
387
00:22:46,760 --> 00:22:47,720
با من بیا
388
00:22:48,200 --> 00:22:49,920
من بهت قدرت و ثروت پیشنهاد میکنم
389
00:22:50,280 --> 00:22:51,920
تا لذت ببری
390
00:22:58,120 --> 00:22:58,800
فرمانده
391
00:23:02,160 --> 00:23:04,040
من میتونم باهاتون برقصم
392
00:23:04,040 --> 00:23:05,360
با علامت من فرار کن
393
00:23:07,120 --> 00:23:08,200
خیلی خب
394
00:23:31,600 --> 00:23:32,360
!بدو
395
00:23:40,720 --> 00:23:41,440
رئیس
396
00:23:42,680 --> 00:23:43,560
بگیرینشون
397
00:23:43,560 --> 00:23:44,360
بله
398
00:23:44,680 --> 00:23:45,640
وایسا
399
00:24:13,760 --> 00:24:14,560
فرمانده
400
00:24:15,560 --> 00:24:16,200
فرمانده
401
00:24:17,280 --> 00:24:19,960
اون زنِ اون مدافع رو آزاد کرد
402
00:24:20,560 --> 00:24:21,760
چی؟
403
00:24:22,360 --> 00:24:25,840
عوضیای بدردنخور
شماها حتی نمیتونین یه مشت زن رو زندانی نگه دارین
404
00:24:31,160 --> 00:24:32,960
...فرمانده
405
00:24:33,200 --> 00:24:33,920
!بدردنخور
406
00:24:33,920 --> 00:24:35,720
تو آدمای خودتو میکشی
407
00:24:35,720 --> 00:24:37,920
من هیچ وقت اجازه نمیدم آدمای بدردنخور
زنده بمونن
408
00:24:37,920 --> 00:24:39,480
من میکشمت
409
00:24:39,480 --> 00:24:40,240
وایسا
410
00:24:45,640 --> 00:24:46,440
بزار اون بره
411
00:24:46,840 --> 00:24:47,760
من زندگیتو میبخشم
412
00:24:47,760 --> 00:24:48,480
عوضی نادون
413
00:24:48,480 --> 00:24:50,160
بعد از بردن یه جنگ لاف میزنی
414
00:24:50,160 --> 00:24:51,480
سرزمین توکسی توسط بهشت ساخته شده
415
00:24:51,480 --> 00:24:53,080
ما دوباره یه روز قیام میکنیم
416
00:24:53,080 --> 00:24:54,280
و امپراطوری یو رو نابود میکنیم
417
00:24:54,280 --> 00:24:55,960
امپراطوری بزرگ یو نماینده ی
418
00:24:55,960 --> 00:24:57,120
خواسته ی بهشته
419
00:24:57,120 --> 00:24:58,480
حالا نیروهای تو رفتن
420
00:24:58,480 --> 00:24:59,440
و تو هیچ راه فراری نداری
421
00:24:59,440 --> 00:25:01,520
باور کنی یا نه من اول اینو میکشم
422
00:25:01,520 --> 00:25:02,440
بعدم تورو میکشم
423
00:25:02,440 --> 00:25:03,040
وایسا
424
00:25:05,280 --> 00:25:06,520
اگه دستت بهش بخوره
425
00:25:06,520 --> 00:25:08,280
تیکه تیکه ات میکنم
426
00:25:08,280 --> 00:25:09,280
اون تحت کنترل منه
427
00:25:09,600 --> 00:25:10,640
چیکار میخوای بکنی؟
428
00:25:17,400 --> 00:25:19,000
میبینم که بهش اهمیت میدی
429
00:25:19,440 --> 00:25:20,200
بزار اون بره
430
00:25:21,760 --> 00:25:22,520
و من میزارم تو بری
431
00:25:22,520 --> 00:25:23,520
تو نمیتونی بزاری اون فرار کنه
432
00:25:29,040 --> 00:25:30,320
من میتونم گروگان تو بشم
433
00:25:30,320 --> 00:25:32,680
کی به تو این حق رو داده که
با من مذاکره کنی؟
434
00:25:32,680 --> 00:25:34,640
من یانگ زی آن هستم
پسر نخست وزیر
435
00:25:35,640 --> 00:25:37,400
اون فقط یه فرد عادیه
436
00:25:37,400 --> 00:25:38,440
اگه من گروگانت باشم
437
00:25:38,440 --> 00:25:39,960
تو شانس بیشتری براط فرار داری
438
00:25:41,200 --> 00:25:42,840
پسر نخست وزیر
439
00:25:42,840 --> 00:25:45,160
پس تو حتی از اونم بدرد بخور تری
440
00:25:45,160 --> 00:25:46,440
هیچکدوم شما نمیرین
441
00:25:46,880 --> 00:25:47,480
دیه یی
442
00:25:47,960 --> 00:25:49,160
چی میخوای؟
443
00:25:52,360 --> 00:25:53,280
خودت رو بکش
444
00:25:53,280 --> 00:25:54,480
بعد میزارم اون بره
445
00:25:54,480 --> 00:25:55,160
تو دیوونه ای؟
446
00:25:55,800 --> 00:25:57,040
بعد از اینکه خودت رو کشتی
447
00:25:57,040 --> 00:25:58,760
میزارم اون بره
448
00:25:58,760 --> 00:26:01,520
من تا ده میشمرم
بعد شمشیر گردنش رو میبره
449
00:26:01,520 --> 00:26:02,000
یک
450
00:26:02,000 --> 00:26:02,400
زی آن
451
00:26:02,400 --> 00:26:03,200
حرفاشو باور نکن
452
00:26:03,200 --> 00:26:04,320
اون نمیزاره ما بریم
453
00:26:04,320 --> 00:26:05,360
تصمیمش با توئه حرفامو باور کنی یا نه
454
00:26:05,360 --> 00:26:05,720
دو
455
00:26:06,800 --> 00:26:07,320
سه
456
00:26:07,320 --> 00:26:07,840
زی آن
457
00:26:07,840 --> 00:26:08,960
بکشش
458
00:26:08,960 --> 00:26:10,120
تو میتونی منو بکشی
459
00:26:10,120 --> 00:26:11,200
اما قبل از اینکه بمیرم
460
00:26:11,200 --> 00:26:12,760
اینو میکشم
461
00:26:12,760 --> 00:26:13,240
چهار
462
00:26:13,240 --> 00:26:14,640
خودکشی من برات کافیه
463
00:26:15,280 --> 00:26:16,080
تا اونو آزادش کنی؟
464
00:26:16,080 --> 00:26:17,480
میخوای باور کن میخوای نکن
465
00:26:17,480 --> 00:26:17,840
پنج
466
00:26:17,840 --> 00:26:19,040
چطور میتونم بهت اعتماد کنم؟
467
00:26:19,040 --> 00:26:20,520
انتخاب دیگه ای داری؟
468
00:26:20,520 --> 00:26:20,920
شش
469
00:26:20,920 --> 00:26:22,080
صبر کن
470
00:26:26,560 --> 00:26:27,160
زی آن
471
00:26:32,360 --> 00:26:33,120
صبر کن
472
00:26:33,840 --> 00:26:34,960
حالا من تو دستای توام
473
00:26:35,560 --> 00:26:36,680
و اون به سختی مجروح شده
474
00:26:37,080 --> 00:26:38,760
ما نمیتونیم فرار کنیم
475
00:26:39,320 --> 00:26:40,880
با این که از اون خواستی جونش رو برای من
476
00:26:40,880 --> 00:26:42,280
معامله کنه تو با من و خودت
477
00:26:42,280 --> 00:26:42,960
منصف نبودی
478
00:26:42,960 --> 00:26:43,960
منظورت چیه؟
479
00:26:43,960 --> 00:26:45,120
همینطور که تا ده میشمردی
480
00:26:45,640 --> 00:26:47,760
اون برای نیروی کمکی زمان خرید
481
00:26:48,240 --> 00:26:49,200
وقتی نیروهای کمکی برسه
482
00:26:49,720 --> 00:26:51,200
مهم نیست اون زنده است یا مرده
483
00:26:51,200 --> 00:26:52,920
میشه یه قهرمان که جون خودش رو فدا کرده
484
00:26:53,600 --> 00:26:54,440
و تو کسی میشی
485
00:26:54,440 --> 00:26:56,000
که کمکش کردی قهرمان بشه
486
00:26:56,000 --> 00:26:57,040
من اینو نمیخوام
487
00:26:57,040 --> 00:26:58,600
من فقط یه فرد عادیم
488
00:26:58,600 --> 00:27:00,200
اونها میگن که من فقط یه سرباز بودم
489
00:27:00,200 --> 00:27:01,720
که بخاطر ناتوانیم گیر افتادم
490
00:27:01,720 --> 00:27:03,240
و پسر نخست وزیر رو هم توی این
ماجرا درگیر کردم
491
00:27:03,240 --> 00:27:05,320
مهم نیست ارباب یانگ منو ببخشه یا نه
492
00:27:05,320 --> 00:27:06,600
مردم امپراطوری یو
493
00:27:06,600 --> 00:27:07,720
منو نمیبخشند
494
00:27:09,520 --> 00:27:10,840
من میخوام زندگی کنم
495
00:27:10,840 --> 00:27:12,160
اما اگه من باید بمیرم
496
00:27:14,040 --> 00:27:15,800
میخوام که اون با من بمیره
497
00:27:19,000 --> 00:27:22,000
تو واقعا یه سرباز شرور و بدجنسی
498
00:27:22,600 --> 00:27:23,400
جالبه
499
00:27:23,800 --> 00:27:24,800
خوشم اومد
500
00:27:25,080 --> 00:27:26,120
به حرف زدن ادامه بده
501
00:27:26,120 --> 00:27:26,760
فرمانده
502
00:27:27,120 --> 00:27:28,240
من پشتم رو بهش میکنم
503
00:27:28,640 --> 00:27:30,960
بهم فرصت اینو بدین که بکشمش
و فرار کنم
504
00:27:30,960 --> 00:27:32,080
اگه اون منو بکشه
505
00:27:32,640 --> 00:27:35,120
اون یه آدم بد که میشه
که رفیق اش رو کشته
506
00:27:35,120 --> 00:27:36,280
اگه اون منو نکشه
507
00:27:36,800 --> 00:27:38,200
اون میشه یه آدم خوب
508
00:27:38,640 --> 00:27:39,600
و میتونه
509
00:27:40,440 --> 00:27:42,320
یه آدم خوب تو جهنم باشه
510
00:27:44,320 --> 00:27:46,000
چرا باید حرفت رو باور کنم؟
511
00:27:48,080 --> 00:27:49,360
پشت من به اون خواهد بود
512
00:27:49,960 --> 00:27:50,760
فرمانده
513
00:27:51,080 --> 00:27:52,360
من نمیتونم حقه ای بزنم
514
00:28:18,640 --> 00:28:19,920
کشتن من
515
00:28:19,920 --> 00:28:20,880
اونقدرام سا...
516
00:28:36,720 --> 00:28:37,280
زی آن
517
00:28:38,760 --> 00:28:39,320
زی آن
518
00:28:41,360 --> 00:28:41,960
زی آن
519
00:28:43,360 --> 00:28:44,000
زی آن
520
00:28:44,360 --> 00:28:45,920
حالت خوبه؟ منو نترسون
521
00:28:45,920 --> 00:28:47,720
من باید بدون تو چیکار کنم؟
522
00:28:47,720 --> 00:28:48,800
چطور میتونی انقدر احمق باشی؟
523
00:28:48,800 --> 00:28:51,040
چرا قبول کردی به خودت صدمه بزنی؟
524
00:28:54,000 --> 00:28:56,040
نمیتونستم ببینم اون بهت صدمه بزنه
525
00:28:56,600 --> 00:28:57,600
چی گفتی؟
526
00:28:58,440 --> 00:29:00,920
نمیتونم ببینم کسی بهت صدمه بزنه
527
00:29:00,920 --> 00:29:02,080
یا ازت سوء استفاده کنه
528
00:29:03,800 --> 00:29:09,600
♪صورتت رو تو هوا نوازش میکنم ♪
529
00:29:09,600 --> 00:29:12,480
♪برای یه لحظه♪
530
00:29:12,480 --> 00:29:15,680
♪تقریبا قابل دیدنه♪
531
00:29:16,880 --> 00:29:18,840
درمورد چی داری حرف میزنی؟
532
00:29:18,840 --> 00:29:20,920
خونریزی ات خیلی شدیده
533
00:29:20,920 --> 00:29:23,600
داری خیلی خورنریزی میکنی
534
00:29:27,800 --> 00:29:28,640
دیه یی
535
00:29:30,920 --> 00:29:31,880
دوست دارم
536
00:29:40,800 --> 00:29:43,000
زبونت خیلی تنده
537
00:29:43,000 --> 00:29:44,080
تو پررو و غیر منطقی هستی
538
00:29:44,920 --> 00:29:46,040
ادبت کجا رفته؟
539
00:29:46,040 --> 00:29:47,120
مواظب رفتارت باش
540
00:29:49,960 --> 00:29:51,120
تو نمیتونی منو شکست بدی درسته؟
541
00:29:51,520 --> 00:29:52,520
توفوی بدبو
542
00:29:57,200 --> 00:29:58,360
مگه این دست رو لمس نکردی؟
543
00:29:58,360 --> 00:29:59,320
مگه دستات رو دور این شونه ننداختی؟
544
00:29:59,320 --> 00:29:59,960
دستت رو دور کمرم ننداختی؟
545
00:29:59,960 --> 00:30:00,520
شن دیه یی
546
00:30:01,440 --> 00:30:02,200
تو همیشه غیر منطقی هستی
547
00:30:03,800 --> 00:30:05,720
اشتهات همیشه سیر نشدنیه
548
00:30:05,720 --> 00:30:07,040
هیچوقت شکستت رو قبول نمیکنی
549
00:30:07,800 --> 00:30:09,800
این دیگه چجور اعترافیه؟
550
00:30:09,800 --> 00:30:11,080
اما من فهمیدم که
551
00:30:13,680 --> 00:30:15,040
تو بالاخره
552
00:30:16,240 --> 00:30:18,560
راه قلب منو پیدا کردی
553
00:30:20,200 --> 00:30:22,200
وقتی الان تو آب بودم
554
00:30:22,920 --> 00:30:25,200
به تنها چیزی که فکر میکردم تو بودی
555
00:30:28,680 --> 00:30:32,520
♪ عشق و علاقه در سکوت دفن شده ♪
556
00:30:33,360 --> 00:30:35,440
من فکر میکردم تو یه مردی
557
00:30:36,240 --> 00:30:37,880
و نمیتونستم جلوی خودم رو بگیرم
558
00:30:40,400 --> 00:30:42,960
و رویای دختر بودن تو رو نبینم
559
00:30:43,560 --> 00:30:44,600
نمیدونستم
560
00:30:47,240 --> 00:30:49,120
که رویام به حقیقت تبدیل میشه
561
00:30:49,840 --> 00:30:51,440
تو واقعا یه دختری
562
00:30:52,360 --> 00:30:54,200
حرف نزن
563
00:30:56,480 --> 00:30:57,600
بزار حرفمو تموم کنم
564
00:30:58,280 --> 00:30:59,480
فکر میکردم
565
00:31:01,440 --> 00:31:03,400
بالاخره شانس اعتراف عشقم بهت رو
پیدا کردم
566
00:31:06,880 --> 00:31:08,360
اگه بگم آره چی؟
567
00:31:11,920 --> 00:31:14,560
اما تو با تانگ تانگ نامزد کرده بودی
568
00:31:17,280 --> 00:31:18,400
سعی کردم فراموشت کنم
569
00:31:19,440 --> 00:31:21,200
اما نمیتونم فراموشت کنم
570
00:31:26,120 --> 00:31:28,480
نمیتونم کاری به جز اینکه به خودم اجازه بدم
571
00:31:28,480 --> 00:31:30,280
با تو باشم انجام بدم
572
00:31:33,880 --> 00:31:35,880
اما میترسیدم
573
00:31:35,880 --> 00:31:37,600
اگه قدمی بردارم
574
00:31:39,680 --> 00:31:40,520
و مشخص بشه اون قدم اشتباه بوده
575
00:31:41,080 --> 00:31:41,960
ما دیگه هیچوقت
576
00:31:41,960 --> 00:31:43,640
دوست هم نباشیم
577
00:31:44,600 --> 00:31:47,200
حالا فهمیدم که
578
00:31:49,760 --> 00:31:52,040
وقتی تو مقابلم باشی
579
00:31:52,040 --> 00:31:53,680
حتی اگه بعد از برداشتن قدم توی یه گودال بی پایان
580
00:31:53,680 --> 00:31:55,480
هم سقوط کنم برام مهم نیست
581
00:31:56,920 --> 00:31:59,200
بدون تردید توی اون گودال بی پایان میپرم
582
00:32:01,480 --> 00:32:03,600
تو همیشه میگی که من باهات رقابت میکنم
583
00:32:06,400 --> 00:32:08,680
شاید بخاطر اینه که من عاشق باختن به توام
584
00:32:11,840 --> 00:32:13,480
همون لحظه ای که توی خیابون های چانگ آن
به عقب برگشتم و نگاه کردم
585
00:32:14,160 --> 00:32:15,480
من باختم
586
00:32:19,400 --> 00:32:21,000
تو قلب منو دزدیدی
587
00:32:23,760 --> 00:32:25,600
باید مسئولیتش رو قبول کنی
588
00:32:28,360 --> 00:32:31,560
♪در باد محو میشه♪
589
00:32:31,560 --> 00:32:34,040
♪لبخندت زیباست♪
590
00:32:34,040 --> 00:32:37,120
♪همین الان چیزی که میخوام بگم اینه که♪
591
00:32:37,120 --> 00:32:41,600
♪دوستت دارم♪
592
00:33:22,840 --> 00:33:23,480
دوگو
593
00:33:23,480 --> 00:33:24,160
زی آن کجاست؟
594
00:33:24,160 --> 00:33:24,920
حالش خوبه؟
595
00:33:24,920 --> 00:33:25,960
الان چه وقتیه؟
596
00:33:25,960 --> 00:33:27,360
چرا من تو یه چادرم؟
597
00:33:27,360 --> 00:33:29,760
به محض اینکه بیدار میشی
این همه سوال ازم میپرسی
598
00:33:29,760 --> 00:33:31,600
کدومشو باید اول جواب بدم؟
599
00:33:31,600 --> 00:33:32,840
بهم بگو
600
00:33:32,840 --> 00:33:34,480
اول آب بخور
601
00:33:38,240 --> 00:33:39,000
خیلی خب آبم هم نوشیدم
602
00:33:39,000 --> 00:33:39,760
حالا بهم بگو
603
00:33:40,200 --> 00:33:41,760
افسرا و سربازا دارن بیرون چادر
پیروزیمون رو جشن میگیرن
604
00:33:41,760 --> 00:33:42,240
زی آن چطوره؟
605
00:33:42,240 --> 00:33:43,120
حالش خوبه؟
606
00:33:43,120 --> 00:33:44,640
جراحت زی آن خیلی بدتر از تو بود
607
00:33:45,080 --> 00:33:45,960
خبر خوب اینه که خطر رفع شده
608
00:33:46,240 --> 00:33:46,680
نگران نباش
609
00:33:48,200 --> 00:33:49,920
خوشبختانه تو به موقع رسیدی
تا به ما کمک کنی
610
00:33:50,400 --> 00:33:52,440
تو نباید دوباره تنها جایی بری
611
00:33:54,640 --> 00:33:55,240
چیکار میکنی؟
612
00:33:55,240 --> 00:33:56,360
میرم زی آن رو ببینم
613
00:33:56,840 --> 00:33:57,720
تو تازی بیدار شدی
614
00:33:57,880 --> 00:33:58,960
باید استراحت کنی
615
00:33:58,960 --> 00:34:00,240
زی آن هنوز بهوش نیومده
616
00:34:00,240 --> 00:34:01,320
صبر کن تا بهوش بیاد
617
00:34:01,320 --> 00:34:02,760
بعد میتونی بری ببینیش
618
00:34:03,800 --> 00:34:04,240
راستی
619
00:34:04,680 --> 00:34:06,960
حال خانواده ی مدافع ها چطوره؟
620
00:34:06,960 --> 00:34:08,840
اونها با خانواده هاشون هستن
621
00:34:08,840 --> 00:34:10,520
باقی مونده ی ارتش فرمانده توکسی هم
622
00:34:10,520 --> 00:34:12,400
تو این نابسمانی تسلیم شدند
623
00:34:13,720 --> 00:34:14,560
خوبه
624
00:34:14,560 --> 00:34:16,160
بزار ببینم آیا اونا برگشتن
625
00:34:16,520 --> 00:34:17,600
میتونی استراحت کنی
626
00:34:22,400 --> 00:34:23,400
تکون نخور
627
00:34:32,600 --> 00:34:33,720
زی آن
628
00:34:35,560 --> 00:34:36,640
چطور میتونی انقدر احمق باشی؟
629
00:34:36,640 --> 00:34:38,960
چرا قبول کردی به خودت صدمه بزنی؟
630
00:34:38,960 --> 00:34:40,240
دوستت دارم
631
00:34:56,880 --> 00:34:57,560
دیه یی
632
00:34:58,480 --> 00:34:58,960
دیه یی
633
00:34:59,280 --> 00:34:59,720
دیه یی
634
00:34:59,920 --> 00:35:00,800
دیه یی
635
00:35:00,800 --> 00:35:02,240
شین یوان چطور ممکنه؟
636
00:35:02,240 --> 00:35:03,240
اینجا چه خبره؟
637
00:35:03,240 --> 00:35:04,120
تانگ تانگ وحشت نکن
638
00:35:04,120 --> 00:35:05,280
دکتر گفت حال دیه یی خوبه
639
00:35:05,280 --> 00:35:06,000
آره دکتر گفت
640
00:35:06,000 --> 00:35:07,040
حالش خوبه
641
00:35:07,040 --> 00:35:08,360
اون گفت دیه یی بهوش اومده
642
00:35:08,360 --> 00:35:08,880
باشه باشه باشه
643
00:35:08,880 --> 00:35:09,720
من میرم دکتر رو پیدا کنم
644
00:35:09,720 --> 00:35:10,160
آره آره آره
645
00:35:10,160 --> 00:35:11,000
آروم باش
646
00:35:12,760 --> 00:35:13,280
دیه یی
647
00:35:16,200 --> 00:35:17,120
چطور ممکنه؟
648
00:35:17,560 --> 00:35:18,680
آخه چطور ممکنه؟
649
00:35:19,560 --> 00:35:20,200
دیه یی
650
00:35:21,600 --> 00:35:22,640
اگه الان بیدار شی..
651
00:35:22,640 --> 00:35:24,280
اگه الان بیدار شی من دیگه سرزنش ات نمیکنم
652
00:35:24,280 --> 00:35:24,840
قسم میخوری؟
653
00:35:24,840 --> 00:35:25,720
قسم میخورم
654
00:35:29,720 --> 00:35:31,040
قسم خوردیا
655
00:35:31,040 --> 00:35:32,520
تو قسم خوردیا
656
00:35:33,280 --> 00:35:34,360
چطور میتونی اینکارو بکنی؟
657
00:35:35,320 --> 00:35:37,200
من همیشه اینکارو میکنم
658
00:35:37,200 --> 00:35:38,600
دیه یی اینجوری نیست
659
00:35:43,800 --> 00:35:46,240
البته که دیه یی اینطور نیست
660
00:35:46,240 --> 00:35:47,480
اون مهربان و فهمیده است
661
00:35:48,040 --> 00:35:49,440
اون با ملاحضه است
662
00:35:50,760 --> 00:35:51,480
تانگ تانگ
663
00:35:53,480 --> 00:35:55,360
من از دروغ گفتنم به تو منظوری نداشتم
664
00:35:55,360 --> 00:35:56,520
من تورو سرزنش نمیکنم
665
00:35:57,120 --> 00:35:57,960
من فقط
666
00:35:58,840 --> 00:36:00,040
خیلی دلم برای دیه یی تنگ شده
667
00:36:01,840 --> 00:36:03,360
دیه یی هم حتما خیلی دلش برات تنگ شده
668
00:36:06,040 --> 00:36:07,480
فرفره اس که تو بهش دادی
669
00:36:07,920 --> 00:36:10,240
همیشه روی میزش بود
670
00:36:11,200 --> 00:36:12,040
دیه یی
671
00:36:12,800 --> 00:36:14,720
من یه چیز کوچیکی برات دارم
672
00:36:15,120 --> 00:36:16,200
اون چیه؟
673
00:36:16,200 --> 00:36:17,080
بیا
674
00:36:17,080 --> 00:36:18,080
یه فرفره
675
00:36:21,080 --> 00:36:22,920
خیلی زشته
676
00:36:22,920 --> 00:36:24,720
من خودم درستش کردم
677
00:36:24,720 --> 00:36:26,440
روزها طول کشید تمومش کنم
678
00:36:31,040 --> 00:36:33,320
میوه ی مورد علاقه ی من نارنگیه
679
00:36:34,080 --> 00:36:35,080
دیه یی همیشه
680
00:36:35,080 --> 00:36:36,720
برام مقدار زیادی نارنگی میاورد
681
00:36:37,840 --> 00:36:39,360
یک بار بود که
682
00:36:39,760 --> 00:36:41,440
فقط یه نارنگی برام آورد
683
00:36:42,440 --> 00:36:43,920
بعدا فهمیدم که
684
00:36:44,960 --> 00:36:46,680
اون همه ی نارنگی ها رو به تو داده بود
685
00:36:49,600 --> 00:36:50,120
دیه یی
686
00:36:50,120 --> 00:36:52,040
بسه ما اندازه کافی داریم
687
00:36:53,920 --> 00:36:56,120
این نارنگی ها هدیه ی من به تواند
688
00:36:56,120 --> 00:36:57,440
اما من باید یکیش رو نگه دارم
689
00:36:57,440 --> 00:36:59,240
چرا؟
690
00:36:59,240 --> 00:37:01,800
چون بهترین دوستم هم نارنگی دوست داره
691
00:37:01,800 --> 00:37:03,200
اگه اونها رو دوست داری
692
00:37:03,200 --> 00:37:04,000
بازم برات میچینم
693
00:37:04,000 --> 00:37:05,600
نه خیلی خطرناکه
694
00:37:05,600 --> 00:37:06,680
بیا اونها رو باهم بخوریم
695
00:37:08,000 --> 00:37:09,320
چقدر ترسویی
696
00:37:11,800 --> 00:37:13,120
دیه یی حالت خوبه؟
697
00:37:13,440 --> 00:37:15,080
هنوز کاملا خوب نشدی؟
698
00:37:15,880 --> 00:37:17,360
من هیچوقت کاملا خوب نمیشم
699
00:37:17,360 --> 00:37:19,360
من بهترین دکتر رو پیدا میکنم
700
00:37:19,360 --> 00:37:20,640
و ازش میخوام تورو درمان کنه
701
00:37:20,640 --> 00:37:22,400
چون یه روز باهات ازدواج میکنم
702
00:37:22,400 --> 00:37:23,320
خوابشو ببینی
703
00:37:33,720 --> 00:37:34,560
دیه یی
704
00:37:34,880 --> 00:37:36,400
اگه من زودتر به نامزدیمون عمل میکردم
705
00:37:37,120 --> 00:37:38,480
و میبردمش خونه
706
00:37:39,320 --> 00:37:40,600
شاید میتونستم
707
00:37:42,120 --> 00:37:44,600
بیماریت رو درمان کنم
708
00:37:45,920 --> 00:37:47,240
همش تقصیر منه
709
00:37:47,960 --> 00:37:50,000
همش تقصیر منه
710
00:37:50,000 --> 00:37:51,240
نه تانگ تانگ
711
00:37:51,240 --> 00:37:52,440
تقصیر تو نیست
712
00:37:52,440 --> 00:37:53,560
سرنوشت با ما بی رحم بوده
713
00:37:55,040 --> 00:37:56,280
دیه یی نمیخواست
714
00:37:56,280 --> 00:37:57,400
تو رو اینجوری ببینه
715
00:37:58,040 --> 00:37:59,320
کاری که الان باید بکنیم
716
00:38:00,520 --> 00:38:02,480
اینه که هویت دیه یی رو بفهمیم
717
00:38:02,480 --> 00:38:04,040
و آخرین آرزوش رو برآورده کنیم
718
00:38:10,400 --> 00:38:11,200
میدونم
719
00:38:13,880 --> 00:38:15,040
اما واقعا
720
00:38:15,520 --> 00:38:18,560
نمیتونم حقیقت رو قبول کنم
721
00:38:19,600 --> 00:38:21,160
میدونم به زمان احتیاج داری
722
00:38:22,960 --> 00:38:23,600
اشکالی نداره
723
00:38:24,120 --> 00:38:25,280
بعدا بهش فکر میکنیم
724
00:38:43,280 --> 00:38:44,080
اونها
725
00:38:45,040 --> 00:38:46,040
برگشتن
726
00:38:57,400 --> 00:38:59,040
اونها برگشتن
727
00:39:00,600 --> 00:39:01,440
دکتر ها برای سخت کار کردنتون ممنونم
728
00:39:01,440 --> 00:39:02,880
برای تلاشتون ممنونم
729
00:39:02,880 --> 00:39:04,000
نوه ی من کجاست؟
730
00:39:05,720 --> 00:39:08,440
♪ اولین اشعه های طلوع خورشید
به زمین می افته ♪
731
00:39:08,440 --> 00:39:12,120
♪ اجسامی که در باد پرواز
میکنند رو روشن میکنه ♪
732
00:39:14,240 --> 00:39:15,840
به من گوش کنین این دانش آموزا
733
00:39:15,840 --> 00:39:17,400
خیلی قهرمانانه و بی باک بودند
734
00:39:19,960 --> 00:39:20,480
مادربزرگ
735
00:39:22,160 --> 00:39:23,000
هوا اِر
736
00:39:23,560 --> 00:39:24,000
بابا
737
00:39:24,000 --> 00:39:24,520
مامان
738
00:39:24,520 --> 00:39:25,440
برای چی اومدین اینجا؟
739
00:39:25,440 --> 00:39:27,360
مادرت و مادربزرگت نگرانت بودند
740
00:39:27,360 --> 00:39:28,840
وقتی شنیدن که گروه شما داره پیروز برمیگرده
741
00:39:28,840 --> 00:39:30,200
اومدن اینجا
742
00:39:31,840 --> 00:39:32,880
♪ اما روحیه ات رو از دست نده ♪
743
00:39:32,880 --> 00:39:35,080
♪ من و تو جوانیم ♪
744
00:39:35,080 --> 00:39:40,920
♪ ما نمیتونیم یه گوشه ساکت بمونیم ♪
745
00:39:40,920 --> 00:39:44,000
♪ بهم افتخار کن♪
746
00:39:44,000 --> 00:39:47,880
♪ پیمان آتشین با خون جوانان میسوزه ♪
747
00:39:47,880 --> 00:39:50,680
♪ آماده شین تا همه برین بیرون ♪
748
00:39:50,680 --> 00:39:53,480
♪ حالا اجازه بدیم رویاهامون بدرخشن ♪
749
00:39:53,480 --> 00:39:58,680
♪ رویاهام منو جوان نگه میدارن ♪
750
00:39:58,680 --> 00:40:01,840
♪ به دویدن ادامه بده ♪
751
00:40:01,840 --> 00:40:05,720
♪ مهم نیست اگه جاده ی روبه رومون آشفته است♪
752
00:40:05,720 --> 00:40:07,400
♪ برای چالش برخیز ♪
753
00:40:07,400 --> 00:40:08,480
♪ برای بخشش التماس نکن ♪
754
00:40:08,480 --> 00:40:10,720
♪ روزهای جوانی رو حروم نکن♪
755
00:40:11,720 --> 00:40:14,320
تو کوچولوی عوضی به من دروغ گفتی
756
00:40:14,320 --> 00:40:15,640
من دروغ نگفتم مادربزرگ
757
00:40:15,640 --> 00:40:18,080
وفتی برسیم خونه تنبیه ات میکنم
758
00:40:18,080 --> 00:40:18,720
مادربزرگ
759
00:40:19,600 --> 00:40:20,480
مامان
760
00:40:20,480 --> 00:40:21,720
اونها میخوان برن قصر
761
00:40:21,720 --> 00:40:23,400
تا از اعلی حضرت جایزه دریافت کنند
762
00:40:23,400 --> 00:40:24,560
فعلا نمیتونین
763
00:40:24,560 --> 00:40:26,480
تنبیه اش کنین
764
00:40:26,480 --> 00:40:27,360
آره
765
00:40:29,240 --> 00:40:30,640
بهم بگو
766
00:40:30,640 --> 00:40:32,200
کِی میخوای عروس نوه امو
767
00:40:32,200 --> 00:40:33,680
بیاری خونه تا ببینمش؟
768
00:40:33,680 --> 00:40:35,160
مادربزرگ
769
00:40:36,480 --> 00:40:38,000
عزیزم
770
00:40:38,280 --> 00:40:40,800
سفرت به منطقه ی جنگی
771
00:40:40,800 --> 00:40:42,800
منو خیلی ترسوند
772
00:40:42,800 --> 00:40:45,160
من خیلی پیرم
773
00:40:45,160 --> 00:40:47,720
من نمیتونم خیلی صبر کنم
774
00:40:48,080 --> 00:40:49,080
بچه جون
775
00:40:49,080 --> 00:40:49,520
مامان بزرگ
776
00:40:49,520 --> 00:40:50,440
الان نمیتونم صحبت کنم
777
00:40:50,440 --> 00:40:51,720
ما باید به مدیر گزارش بدیم
778
00:40:51,720 --> 00:40:52,520
باید بدوم بالا پله ها
779
00:40:52,520 --> 00:40:53,200
تو خونه حرف میزنیم
780
00:40:53,200 --> 00:40:54,080
بابا مامان خونه حرف میزنیم
781
00:40:54,080 --> 00:40:55,440
هوا آر
782
00:40:59,640 --> 00:41:00,600
دانش آموزان
783
00:41:03,000 --> 00:41:04,400
شما به نمایندگی از مدرسه ی شانگ یی
784
00:41:04,400 --> 00:41:05,800
یک پیروزی کامل
785
00:41:05,800 --> 00:41:07,240
در جنگ بدست آوردین
786
00:41:07,240 --> 00:41:09,680
اعلی حضرت خوش حالند
787
00:41:09,680 --> 00:41:12,360
ایشون برای ما یک مهمانی در قصر برگذار کردند
788
00:41:12,360 --> 00:41:14,920
دیگه وقتشه
789
00:41:14,920 --> 00:41:15,600
بیاین که
790
00:41:16,040 --> 00:41:17,200
بریم
791
00:41:48,560 --> 00:41:49,600
صبر کن زی آن
792
00:41:50,120 --> 00:41:51,560
نشان یشمی من نیست
793
00:41:51,560 --> 00:41:53,120
شاید توی کالسکه انداختمش
میرم یه نگاه بندازم
794
00:41:53,120 --> 00:41:53,840
باهات میام
795
00:41:53,840 --> 00:41:54,440
نیازی نیست
796
00:41:54,440 --> 00:41:55,360
میتونی با اونها بری
797
00:41:55,360 --> 00:41:56,360
بعدا بهتون میرسم
798
00:42:04,520 --> 00:42:05,640
چه خوب که پیداش کردم
799
00:42:10,240 --> 00:42:13,200
تو آقای شن از مدرسه ی
شانگ یی نیستی؟
800
00:42:13,560 --> 00:42:14,240
ارباب هان
801
00:42:14,240 --> 00:42:17,520
!چه مرد دلاور و جذابی
802
00:42:17,920 --> 00:42:19,040
دارین خجالت زده ام میکنین
803
00:42:19,040 --> 00:42:20,400
آقای شن
804
00:42:20,400 --> 00:42:21,400
میخواین وارد قصر بشین؟
805
00:42:21,400 --> 00:42:24,080
امروز اعلی حضرت قراره به افتخار دانش آموزان
مدرسه ی شانگ یی یه مهمانی برگذار کنند
806
00:42:24,080 --> 00:42:25,960
من یه چیزی داخل کالسکه جا گذاشتم
807
00:42:25,960 --> 00:42:27,080
واسه همین یکم دیر شد
808
00:42:28,000 --> 00:42:46,000
◣ کاری از تیم کره فا ◢
KoreFa.ir
809
00:42:46,580 --> 00:42:49,580
♪وقتی به اون روز برمیگردم و نگاه میکنم♪
810
00:42:53,180 --> 00:42:56,460
♪خاطرات از طریق زمان پیدا میشن♪
811
00:42:59,900 --> 00:43:04,540
♪صورتت رو تو هوا نوازش میکنم ♪
812
00:43:05,740 --> 00:43:07,620
♪برای یه لحظه♪
813
00:43:08,620 --> 00:43:11,180
♪تقریبا قابل دیدنه♪
814
00:43:12,700 --> 00:43:17,860
♪روز و شب به تو فکر میکنم♪
815
00:43:18,940 --> 00:43:21,220
♪صحنه های زیادی♪
816
00:43:22,420 --> 00:43:24,220
♪به ذهنم میاد♪
817
00:43:24,260 --> 00:43:27,620
♪زمان متوقف میشه♪
818
00:43:28,660 --> 00:43:31,940
♪خوابیدن سخته♪
819
00:43:33,300 --> 00:43:36,140
♪چقدر دلم میخواد بگم♪
820
00:43:37,020 --> 00:43:40,700
♪از روزی که تو رو دیدم♪
821
00:43:40,740 --> 00:43:45,340
♪تو دنیای من شدی♪
822
00:43:45,700 --> 00:43:47,020
♪شاید♪
823
00:43:47,780 --> 00:43:50,620
هر زمانی که ما کنار هم گذروندیم♪
824
00:43:50,740 --> 00:43:52,620
♪بخاطر سرنوشت بوده♪
825
00:43:52,740 --> 00:43:59,540
♪چطور گذشته ی بین من و تو رو دفن کنم؟♪
826
00:43:59,900 --> 00:44:02,860
♪چقدر دلم میخواد بگم♪
827
00:44:03,500 --> 00:44:07,300
♪از روزی که تو رو دیدم♪
828
00:44:07,340 --> 00:44:12,100
♪تو دنیای من شدی♪
829
00:44:12,220 --> 00:44:14,020
♪تصویرت♪
830
00:44:14,380 --> 00:44:17,420
♪در باد محو میشه♪
831
00:44:17,700 --> 00:44:20,180
♪لبخندت پر از گل ئه♪
832
00:44:20,220 --> 00:44:22,940
♪همین الان چیزی که میخوام بگم♪
833
00:44:23,260 --> 00:44:27,460
♪دوستت دارم ئه♪
65765