All language subtitles for The.Chang.An.Youth.2020.EP10.KoreFa.ir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:30,000 ◣ تیم ترجمه کره فا با افتخار تقدیم میکنند ◢ KoreFa.ir 2 00:00:30,024 --> 00:00:32,024 「 دپارتمان: چیناکو 」 「 Homa_WX :مترجم 」 3 00:02:14,140 --> 00:02:17,580 جوانان چانگ آن 4 00:02:17,860 --> 00:02:20,620 قسمت دهم 5 00:02:23,380 --> 00:02:27,340 = گرمابه = 6 00:02:29,360 --> 00:02:29,840 رفقا 7 00:02:30,920 --> 00:02:32,940 ندیمه ای خوبی سراغ دارین؟ 8 00:02:33,200 --> 00:02:35,080 .نامزدم تا چند روز دیگه به عمارتم میاد 9 00:02:35,600 --> 00:02:36,910 .به یک ندیمه برای اون لازم دارم 10 00:02:37,020 --> 00:02:38,700 خانواده ی شما همین الانش هم کلی ندیمه ی عالی داره 11 00:02:38,740 --> 00:02:39,260 ،چیه 12 00:02:39,260 --> 00:02:40,380 حالا بیشتر میخوای؟ 13 00:02:41,200 --> 00:02:42,020 این بار 14 00:02:42,020 --> 00:02:42,700 یک دختر کوچولو 15 00:02:42,700 --> 00:02:44,100 .در حدودای هفت هشت ساله میخوام 16 00:02:44,160 --> 00:02:45,630 ،بعد از اینکه من و نامزدم با هم ازدواج کردیم 17 00:02:45,740 --> 00:02:46,840 .اون ندیمه میتونه مراقب بچه مون باشه 18 00:02:48,460 --> 00:02:49,540 تانگ جیو هوا 19 00:02:49,620 --> 00:02:50,540 کی تصورش رو میکرد 20 00:02:50,540 --> 00:02:51,950 تو بتونی اتفاقات آینده رو هم در نظر بگیری؟ 21 00:02:51,960 --> 00:02:53,100 درسته 22 00:02:53,200 --> 00:02:55,110 تو حتی هنوز نامزدت رو ملاقات نکردی 23 00:02:55,120 --> 00:02:56,660 و از الان داری به بچه ات فکر میکنی 24 00:02:56,740 --> 00:02:57,750 و اونوقت بعدش چیکار کنیم 25 00:02:57,820 --> 00:02:58,710 جیو هوا 26 00:02:58,800 --> 00:03:01,220 .به نظرم فکر دیگه ای توی ذهنت داری 27 00:03:03,180 --> 00:03:04,580 .افکار من به تو ربطی نداره 28 00:03:04,580 --> 00:03:05,460 ندیمه ای سراغ داری یا نه؟ 29 00:03:05,540 --> 00:03:06,460 .اگر نداری الکی چرت و پرت نگو 30 00:03:06,660 --> 00:03:07,600 نه نداریم 31 00:03:08,360 --> 00:03:09,200 .یالا، بریم 32 00:03:11,900 --> 00:03:13,180 .تانگ، صبر کن 33 00:03:14,060 --> 00:03:15,880 آقای لی، چه کمکی میتونم بهتون بکنم؟ 34 00:03:16,720 --> 00:03:19,220 واقعا میخوای یک ندیمه بخری؟ 35 00:03:19,760 --> 00:03:21,560 به نظر تو من یک ریاکار هستم؟ 36 00:03:23,160 --> 00:03:24,220 در این صورت 37 00:03:24,560 --> 00:03:27,140 .آقای تانگ، ممکنه من بتونم بهت کمک کنم 38 00:03:27,920 --> 00:03:28,840 راهی هست که بشه یک ندیمه خرید؟ 39 00:03:29,360 --> 00:03:30,100 هست 40 00:03:30,300 --> 00:03:30,900 ...ولی 41 00:03:32,460 --> 00:03:33,060 آقای لی 42 00:03:33,600 --> 00:03:34,700 مشکلی وجود داره؟ 43 00:03:35,220 --> 00:03:35,800 آقای تانگ 44 00:03:36,360 --> 00:03:37,460 .بریم جایی با هم خصوصی صحبت کنیم 45 00:03:38,620 --> 00:03:39,020 بیا 46 00:03:39,040 --> 00:03:39,620 بسیار خب 47 00:03:42,660 --> 00:03:44,300 = دفتر حکمران = 48 00:03:48,360 --> 00:03:49,460 میتونم ارباب جانگ رو ببینم؟ 49 00:03:49,520 --> 00:03:50,360 تو کی هستی؟ 50 00:03:55,360 --> 00:03:56,500 تو از مدرسه ی شانگ یی هستی؟ 51 00:03:57,720 --> 00:03:58,860 با ارباب جانگ چیکار داری؟ 52 00:03:58,960 --> 00:04:01,260 بچه های کوچیک به طور پی در پی در چانگ آن دزدیده شده اند 53 00:04:01,360 --> 00:04:02,420 .مردم وحشت زده و عصبی هستند 54 00:04:02,640 --> 00:04:03,640 .دوست دارم درباره ی موقعیت اطلاعات کسب کنم 55 00:04:03,800 --> 00:04:04,710 تو میخوای در مورد پرونده تحقیق کنی؟ 56 00:04:04,720 --> 00:04:05,220 بله 57 00:04:06,680 --> 00:04:08,600 این چه ربطی به یک دانش آموز شانگ یی داره؟ 58 00:04:10,360 --> 00:04:11,260 .من دوست دارم ارباب جانگ رو ببینم 59 00:04:11,360 --> 00:04:12,660 ارباب جانگ توی دفترشون نیستند 60 00:04:12,880 --> 00:04:13,640 چه زمانی برمیگردند؟ 61 00:04:14,480 --> 00:04:15,550 چرا باید به تو بگم؟ 62 00:04:15,620 --> 00:04:16,300 گم شو 63 00:04:16,480 --> 00:04:17,220 سر راه من قرار نگیر 64 00:04:23,360 --> 00:04:24,760 ببین این سنگ یشم چقدر خوبه 65 00:04:25,840 --> 00:04:27,360 .سنگ یشم 66 00:04:27,920 --> 00:04:29,420 .سنگ یشم عالی 67 00:04:29,420 --> 00:04:32,080 .فرصت رو از دست نده 68 00:04:32,360 --> 00:04:34,230 این اواخر بچه های بیشتری گم شدند؟ 69 00:04:34,720 --> 00:04:35,540 .نه. نه 70 00:04:37,780 --> 00:04:39,340 سنگ یشم 71 00:04:39,440 --> 00:04:40,180 رئیس 72 00:04:40,360 --> 00:04:42,300 این اواخر بچه های بیشتری گم شدند؟ 73 00:04:42,520 --> 00:04:43,300 حالا 74 00:04:43,520 --> 00:04:45,540 ما مدت زیادیه از ترس اینکه بچه هامون ممکنه گم بشوند 75 00:04:45,980 --> 00:04:47,900 .جرات نمیکنیم توی خیابان ها دستفروشی کنیم 76 00:04:48,360 --> 00:04:48,980 آره 77 00:04:49,080 --> 00:04:49,990 هر بار که ما از خونه بیرون میایم 78 00:04:50,060 --> 00:04:51,180 .در را روی بچه هامون قفل میکنیم 79 00:04:51,400 --> 00:04:52,580 .حالا بچه هامون دیگه گم نمیشن 80 00:04:55,200 --> 00:04:55,780 ممنونم 81 00:05:01,000 --> 00:05:02,200 چه چیزهایی فهمیدی؟ 82 00:05:03,120 --> 00:05:04,440 امروز پیش حکمران رفتم 83 00:05:04,960 --> 00:05:06,740 مامورانش برخورد بدی داشتن 84 00:05:07,040 --> 00:05:08,300 .پرونده بعد از گذشت این همه مدت همچنان حل نشده 85 00:05:08,360 --> 00:05:09,060 من این موضوع که قاچاقچی ها 86 00:05:10,640 --> 00:05:12,500 .با حکمران تبانی کردند مظنونم 87 00:05:13,040 --> 00:05:13,560 در ضمن 88 00:05:14,480 --> 00:05:16,440 من از همسایه های خانم جانگ پرس و جو کردم 89 00:05:16,760 --> 00:05:18,760 اونها این اواخر خیلی مراقب بودند 90 00:05:19,200 --> 00:05:20,340 .پس هیچکس بچه اش رو از دست نداده 91 00:05:21,040 --> 00:05:21,780 دوگو چی پیدا کردی؟ 92 00:05:21,820 --> 00:05:23,560 یک خدمتکار از عمارت نینگ شیانگ 93 00:05:24,160 --> 00:05:25,360 هر دو روز یکبار 94 00:05:25,440 --> 00:05:27,350 .یک ربع به دوازده از عمارت خارج میشه 95 00:05:27,460 --> 00:05:28,700 من دوبار دنبالش کردم 96 00:05:34,520 --> 00:05:35,860 حرکاتش مرموزه 97 00:05:36,200 --> 00:05:38,080 .و اغلب در اطراف ساختمان های مسکونی پرسه میزنه 98 00:05:39,360 --> 00:05:41,500 .به غیر از اون، هیچ چیز مشکوک دیگه ای ندیدم 99 00:05:41,540 --> 00:05:43,980 خانواده هایی که صاحب فرزندانی هستند، این اواخر تحت حفاظت قرار دارند 100 00:05:44,120 --> 00:05:46,260 .دزدیدن بچه ها برای آنها سخت تر از قبل شده 101 00:05:47,360 --> 00:05:48,360 این به یعنی اینکه 102 00:05:48,920 --> 00:05:49,780 برای ما مشکله که بتونیم 103 00:05:49,780 --> 00:05:51,020 .مغز متفکر اونها رو پیدا کنیم 104 00:05:51,800 --> 00:05:52,460 بنابراین 105 00:05:53,160 --> 00:05:55,020 ما باید راهی پیدا کنیم تا بتونیم مار رو از سوراخش بیرون بکشیم 106 00:05:57,360 --> 00:05:58,060 درسته 107 00:05:58,640 --> 00:06:01,060 .ما مار رو از سوراخش بیرون میکشیم 108 00:06:01,840 --> 00:06:02,940 من میخواستم 109 00:06:03,040 --> 00:06:04,840 دنبال یک همراه در درس خواندن 110 00:06:05,560 --> 00:06:06,740 .برای فرزند آینده ام بگردم 111 00:06:07,360 --> 00:06:09,460 .بعد یک دانش آموز به اسم لی پیداش شد 112 00:06:09,480 --> 00:06:12,580 اون گفتش که تعداد زیادی کودک برده برای فروش قرار گرفتند 113 00:06:12,880 --> 00:06:13,880 منظورت اینه که 114 00:06:14,200 --> 00:06:15,550 ،با کمک تو 115 00:06:15,560 --> 00:06:16,500 ما میتونیم اونها رو ترغیب به ملاقات کنیم 116 00:06:16,840 --> 00:06:18,140 و با مغز متفکر قاچاقچی ها دیدار کنیم؟ 117 00:06:18,360 --> 00:06:18,940 دیه یی 118 00:06:19,360 --> 00:06:21,340 .فقط ببین چیکار میکنم 119 00:06:26,720 --> 00:06:27,820 .اوه، تانگ تانگ 120 00:06:38,680 --> 00:06:39,420 چه چای خوبی 121 00:06:40,000 --> 00:06:40,780 آقای لی 122 00:06:41,120 --> 00:06:42,860 این نامزد منه 123 00:06:43,520 --> 00:06:45,780 ...اون ندیمه ی کوچولویی که دفعه ی آخر در موردش حرف زدیم 124 00:06:49,460 --> 00:06:51,520 .نامزد من رو خیلی منتظر نگه ندار 125 00:06:51,600 --> 00:06:52,340 آقای تانگ 126 00:06:52,800 --> 00:06:53,980 .این رفتار درست نیست 127 00:06:54,360 --> 00:06:55,100 پس 128 00:06:55,200 --> 00:06:56,640 بهم اعتماد نداری؟ 129 00:06:57,360 --> 00:06:58,260 البته که نه 130 00:06:58,960 --> 00:07:00,620 در عرض یک یا دو روز 131 00:07:00,680 --> 00:07:02,340 .خودم برات بررسیش میکنم 132 00:07:02,640 --> 00:07:03,300 هرچند 133 00:07:03,520 --> 00:07:04,140 آقای تانگ 134 00:07:04,720 --> 00:07:05,500 ...این مورد 135 00:07:06,440 --> 00:07:07,020 .میدونی منظورم چیه 136 00:07:08,840 --> 00:07:10,420 مشکل پول نیست 137 00:07:10,560 --> 00:07:11,780 چیزی که مهمه اینه که 138 00:07:11,880 --> 00:07:12,940 .اون ندیمه باید باهوش و دوست داشتنی باشه 139 00:07:13,360 --> 00:07:15,350 این باعث خوشحالی 140 00:07:15,360 --> 00:07:17,500 .نامزد من میشه 141 00:07:18,400 --> 00:07:19,220 آقای تانگ 142 00:07:19,520 --> 00:07:21,100 بسپارش به من 143 00:07:21,360 --> 00:07:22,440 .خیالت راحت باشه 144 00:07:23,040 --> 00:07:24,220 .خیالم راحته 145 00:07:24,360 --> 00:07:25,380 ولی این ندیمه 146 00:07:25,720 --> 00:07:27,300 قرارداد خدمت داره؟ 147 00:07:27,920 --> 00:07:28,390 ...قرار 148 00:07:28,400 --> 00:07:28,940 قرارداد؟ 149 00:07:29,360 --> 00:07:30,900 .البته، یک قرارداد هم داره 150 00:07:31,360 --> 00:07:32,180 .تو داری زیادی بهش فکر میکنی 151 00:07:32,180 --> 00:07:32,860 عالیه 152 00:07:33,120 --> 00:07:35,300 .من منتظر خبرای خوبت میمونم 153 00:07:35,640 --> 00:07:36,980 .خیلی ما رو منتظر نذار 154 00:07:37,520 --> 00:07:38,000 فهمیدم 155 00:07:38,200 --> 00:07:38,940 ...پنج 156 00:07:39,520 --> 00:07:40,140 .سه روز 157 00:07:40,240 --> 00:07:41,060 .فقط سه روز 158 00:07:41,360 --> 00:07:43,140 .بهتون یک پاسخ قانع کننده خواهم داد 159 00:07:44,160 --> 00:07:46,060 .پس فعلا مرخص میشم 160 00:07:46,720 --> 00:07:47,460 به سلامت 161 00:07:52,360 --> 00:07:52,990 ،توی بی ارزش 162 00:07:53,000 --> 00:07:53,580 ،منحرف 163 00:07:53,580 --> 00:07:54,350 .کودک آزار 164 00:07:54,360 --> 00:07:55,480 داری زیر لب چی میگی؟ 165 00:07:55,920 --> 00:07:56,700 ما موافقت کردیم که 166 00:07:56,700 --> 00:07:57,660 تو این بار بهم کمک میکنی 167 00:07:57,660 --> 00:07:58,870 و من تو رو به خاطر 168 00:07:58,880 --> 00:07:59,780 .دزدیدن سنگ یشم سفیدم میبخشم 169 00:08:00,040 --> 00:08:01,360 چطور میتونی انقدر بی منطق باشی؟ 170 00:08:01,400 --> 00:08:02,540 .من یک ساحره هستم 171 00:08:02,680 --> 00:08:04,520 .یک ساحره میتونه بی منطق باشه 172 00:08:04,640 --> 00:08:05,820 باور نکردنیه 173 00:08:05,860 --> 00:08:06,720 فراموشش کن 174 00:08:07,440 --> 00:08:07,920 .باید برم 175 00:08:08,160 --> 00:08:09,120 الان باید به مدرسه ی شانگ یی برگردم 176 00:08:09,360 --> 00:08:10,520 .یا اینکه استاد صورت سیاه، پوستم رو میکنه 177 00:08:11,200 --> 00:08:13,550 .با این پای چلاق تا تاریکی آسمونم نمیرسی 178 00:08:13,560 --> 00:08:14,760 .پاهات چلاقه 179 00:08:15,200 --> 00:08:15,740 باشه 180 00:08:16,440 --> 00:08:18,820 .پس تو میتونی کولم کنی 181 00:08:18,960 --> 00:08:19,470 ...من 182 00:08:19,480 --> 00:08:20,620 .من بهت کمک نمیکنم 183 00:08:24,000 --> 00:08:24,720 تعجبی هم نداره 184 00:08:25,080 --> 00:08:26,260 لی می 185 00:08:26,680 --> 00:08:27,820 .وقتی که گفتم اون نامزدم هست، بهم شک کرد 186 00:08:28,200 --> 00:08:29,360 باور نکردنیه 187 00:08:32,080 --> 00:08:33,590 ،هر بار که من، تانگ جیو هوا، دست به عملی میزنم 188 00:08:33,600 --> 00:08:36,120 .حتما موفق میشم 189 00:08:36,360 --> 00:08:37,590 لی بهم قول داد که 190 00:08:37,600 --> 00:08:38,510 در عرض سه روز 191 00:08:38,580 --> 00:08:40,300 .بهم پاسخی خواهد داد 192 00:08:40,720 --> 00:08:41,420 !کارت خوب بود 193 00:08:42,620 --> 00:08:43,400 .بریم سراغ قدم بعدی 194 00:08:43,720 --> 00:08:45,470 دوگو به تحت نظر گرفتن اون خدمتکار عمارت نینگ شیانگ ادامه میده 195 00:08:45,580 --> 00:08:46,870 دیه یی و من حواسمون به آقای لی هستش 196 00:08:46,880 --> 00:08:47,720 اگر هر اتفاقی بیوفته 197 00:08:47,800 --> 00:08:49,720 .با یک کبوتر به شین یوان و تانگ تانگ پیغام میفرستیم 198 00:08:49,840 --> 00:08:50,740 به محض اینکه شما پیغام ما رو دریافت کردید 199 00:08:50,740 --> 00:08:51,780 .به حکمران خبر بدید تا خلافکارها رو بازداشت کنند 200 00:08:51,780 --> 00:08:52,260 نه 201 00:08:52,960 --> 00:08:53,840 .من میخوام همراه دیه یی باشم 202 00:08:54,160 --> 00:08:54,720 تانگ تانگ 203 00:08:55,040 --> 00:08:56,300 تو پسر معاون وزیر جنگ هستی 204 00:08:56,300 --> 00:08:57,780 .و شین یوان برادرزاده ی ژنرال ارشده 205 00:08:58,120 --> 00:08:59,350 شما دو نفر مناسب ترین افراد 206 00:08:59,360 --> 00:09:00,160 .برای ارتباط با حکمران هستید 207 00:09:00,560 --> 00:09:01,440 .تصمیم گرفته شده 208 00:09:01,840 --> 00:09:03,360 منظورت چیه؟ 209 00:09:04,000 --> 00:09:05,030 .من هنوز موافقت نکردم 210 00:09:05,040 --> 00:09:06,400 دوگو هم هنوز حرفی نزده 211 00:09:06,760 --> 00:09:07,500 یانگ زی آن، تو چطور میتونی 212 00:09:07,500 --> 00:09:08,620 انقدر قدرت طلب باشی؟ 213 00:09:10,120 --> 00:09:10,740 دوگو 214 00:09:10,960 --> 00:09:12,110 .یه چیزی بگو 215 00:09:12,120 --> 00:09:13,140 حداقل سرت رو تکون بده 216 00:09:15,160 --> 00:09:16,350 .و فقط سرت رو تکون دادی 217 00:09:16,360 --> 00:09:17,660 .لطفا یه چیزی بگو 218 00:09:20,520 --> 00:09:21,380 .بیخیال. نادیده اش بگیرید 219 00:09:21,800 --> 00:09:22,780 دیه یی 220 00:09:22,880 --> 00:09:23,780 گوش کن 221 00:09:23,780 --> 00:09:25,460 = مدرسه ی شانگ یی = 222 00:09:25,700 --> 00:09:27,340 = اتحاد علم و عمل = 223 00:09:43,960 --> 00:09:44,840 .آقای لی رفته 224 00:09:45,000 --> 00:09:45,990 پنج دانشور مدرسه ی شانگ یی 225 00:09:46,000 --> 00:09:46,580 !بریم 226 00:10:32,480 --> 00:10:33,060 دیه یی 227 00:10:33,440 --> 00:10:34,340 تو نباید بری 228 00:10:34,440 --> 00:10:35,250 .این یک عملیات خطرناکه 229 00:10:35,360 --> 00:10:37,100 وقتی شما با من هستید چه چیزی میتونه خطرناک باشه؟ 230 00:10:38,840 --> 00:10:39,360 بسیار خب 231 00:10:39,760 --> 00:10:41,060 .پس باید نزدیک به من بمونی 232 00:10:47,840 --> 00:10:48,740 .دوگو حرف نداره 233 00:10:49,240 --> 00:10:50,580 .اصلا نظری ندارم کجا قایم شده 234 00:10:51,360 --> 00:10:52,660 .آره اون فوق العاده اس 235 00:10:53,160 --> 00:10:54,460 .بیا بریم سراغ اونها 236 00:10:59,360 --> 00:10:59,870 بابا 237 00:10:59,880 --> 00:11:01,260 .ما بالاخره چند تا مدرک پیدا کردیم 238 00:11:01,480 --> 00:11:02,340 الان زی آن و دیه یی 239 00:11:02,340 --> 00:11:03,420 در تعقیب آقای لی هستند 240 00:11:03,480 --> 00:11:04,520 به محض اینکه خبری به ما بدهند 241 00:11:04,640 --> 00:11:05,720 .تو میتونی سربازانت رو اعزام کنی 242 00:11:05,920 --> 00:11:06,460 !مضخرفه 243 00:11:07,360 --> 00:11:08,500 .این که مساله ی ناچیزی نیست 244 00:11:08,500 --> 00:11:09,500 .من مضخرف نمیگم 245 00:11:26,960 --> 00:11:28,040 حالا باید چیکار کنیم؟ 246 00:11:28,560 --> 00:11:29,420 صبر کن 247 00:11:29,600 --> 00:11:30,500 .ما طبق نقشه پیش میریم 248 00:11:30,960 --> 00:11:31,740 اگر بیشتر از این صبر کنیم 249 00:11:31,740 --> 00:11:32,820 .اونها فرار میکنند 250 00:11:35,880 --> 00:11:36,460 این چطوره؟ 251 00:11:36,720 --> 00:11:38,260 .من لباس زنونه میپوشم و درشون رو میزنم 252 00:11:38,360 --> 00:11:39,260 ،وقتی اونها یک زن رو ببینند 253 00:11:39,260 --> 00:11:40,100 .دست از نگهبانی برمیدارند 254 00:11:40,140 --> 00:11:40,620 نه 255 00:11:40,800 --> 00:11:41,620 خیلی خطرناکه 256 00:11:41,740 --> 00:11:42,380 فراموش کردی؟ 257 00:11:42,380 --> 00:11:43,100 دفعه ی آخری که دزدیده شدم 258 00:11:43,100 --> 00:11:44,200 .از همین روش برای فرار استفاده کردم 259 00:11:44,500 --> 00:11:45,900 .برو تانگ تانگ و بقیه رو با خبر کن 260 00:11:45,960 --> 00:11:46,360 ...اما 261 00:11:46,680 --> 00:11:47,520 اَمّایی وجود نداره 262 00:11:48,040 --> 00:11:48,600 بهم اعتماد کن 263 00:11:57,000 --> 00:11:57,600 ارباب تانگ 264 00:11:58,200 --> 00:11:59,980 .هر حرفی که جیو هوا زد واقعیت داره 265 00:12:00,100 --> 00:12:01,020 ،اگر هر اتفاق بدی بیوفته 266 00:12:01,140 --> 00:12:02,230 .من به اعلیحضرت توضیح میدم 267 00:12:02,240 --> 00:12:03,340 چطوری میخوای به اعلیحضرت توضیح بدی؟ 268 00:12:06,760 --> 00:12:07,540 ...تو 269 00:12:07,600 --> 00:12:08,260 ارباب تانگ 270 00:12:09,160 --> 00:12:10,940 .لطفا این یک بار به ما کمک کن 271 00:12:21,280 --> 00:12:22,420 !گزارش 272 00:12:24,520 --> 00:12:25,060 عجله کنید 273 00:12:28,640 --> 00:12:29,180 بابا 274 00:12:29,480 --> 00:12:31,240 اونها به شمال منطقه ی زاغه نشین ها رسیدند 275 00:12:31,440 --> 00:12:32,140 .وقت رفتنه 276 00:12:33,440 --> 00:12:34,140 سربازها رو اعزام کنید 277 00:12:34,320 --> 00:12:34,740 یالا 278 00:12:43,100 --> 00:12:43,700 قربان 279 00:12:44,920 --> 00:12:45,620 قربان 280 00:12:48,700 --> 00:12:49,340 تو کی هستی؟ 281 00:12:50,200 --> 00:12:50,740 قربان 282 00:12:51,280 --> 00:12:53,140 به نظر میاد گربه ی من به حیاط شما فرار کرده 283 00:12:53,220 --> 00:12:54,200 میتونم بیام داخل و دنبالش بگردم؟ 284 00:12:54,440 --> 00:12:54,820 چه گربه ای؟ 285 00:12:54,820 --> 00:12:55,260 .اینجا هیچ گربه ای نیست 286 00:12:55,260 --> 00:12:55,640 برو بیرون 287 00:12:56,160 --> 00:12:57,020 آقا من صداش رو شنیدم 288 00:12:57,020 --> 00:12:57,800 گربه ام واقعا اینجاست 289 00:12:57,960 --> 00:12:59,670 این گربه ی مورد علاقه ی بچمه. بذار یک نگاه بندازم 290 00:12:59,680 --> 00:13:00,460 .تو یک دفعه از هیچ جا پیدات شد 291 00:13:00,460 --> 00:13:01,270 .برو بیرون یا میزنمت 292 00:13:01,280 --> 00:13:02,140 همین الان برو بیرون 293 00:13:03,200 --> 00:13:04,260 !یک نفر داره من رو میزنه 294 00:13:05,000 --> 00:13:05,900 !واقعا میزنمت 295 00:13:05,900 --> 00:13:06,500 !یک نفر داره من رو میزنه 296 00:13:06,500 --> 00:13:07,580 همین الان برو بیرون، میشنوی؟ 297 00:13:14,840 --> 00:13:15,760 !بگیریدشون 298 00:13:27,360 --> 00:13:28,070 !برو اونطرف 299 00:13:28,080 --> 00:13:28,720 !از سر راه برید کنار 300 00:13:29,120 --> 00:13:29,700 !راه رو باز کنید 301 00:13:31,000 --> 00:13:31,540 !راه رو باز کنید 302 00:13:41,000 --> 00:13:41,790 نترس 303 00:13:41,800 --> 00:13:42,620 اومدم نجاتت بدم 304 00:13:50,520 --> 00:13:51,140 نترس 305 00:13:51,280 --> 00:13:52,080 پشت سر من قایم شو 306 00:13:52,240 --> 00:13:52,880 قایم شو 307 00:14:03,720 --> 00:14:04,600 آقای لی 308 00:14:05,800 --> 00:14:07,420 آماده هستی ندیمه ی کوچولو رو به من تحویل بدی؟ 309 00:14:08,920 --> 00:14:09,420 فرمانده 310 00:14:09,840 --> 00:14:10,620 .اون دو نفر هستند 311 00:14:10,800 --> 00:14:11,440 !دستگیرشون کن 312 00:14:16,200 --> 00:14:16,760 سعی داری فرار کنی؟ 313 00:14:16,880 --> 00:14:17,600 !هیچکس فرار نکنه 314 00:14:18,720 --> 00:14:19,340 برو 315 00:14:22,200 --> 00:14:22,840 دیه یی 316 00:14:45,760 --> 00:14:46,280 دیه یی 317 00:14:48,080 --> 00:14:48,720 حالت خوبه؟ 318 00:14:49,400 --> 00:14:49,940 حالت خوبه؟ 319 00:14:51,040 --> 00:14:51,560 من خوبم 320 00:14:58,720 --> 00:14:59,280 !سربازان 321 00:14:59,400 --> 00:15:00,420 !همه شون رو بگیرید 322 00:15:02,320 --> 00:15:02,840 !بلند شو 323 00:15:03,240 --> 00:15:04,240 !بلند شو! عجله کن 324 00:15:05,200 --> 00:15:05,600 بلند شو 325 00:15:06,040 --> 00:15:06,440 بریم 326 00:15:06,880 --> 00:15:07,400 برو 327 00:15:07,840 --> 00:15:08,800 !برو! برو 328 00:15:09,560 --> 00:15:10,000 برو 329 00:15:13,200 --> 00:15:13,660 زی آن 330 00:15:13,920 --> 00:15:14,400 دوگو 331 00:15:14,480 --> 00:15:15,300 زی آن دوگو 332 00:15:15,360 --> 00:15:15,920 حالت چطوره؟ 333 00:15:16,160 --> 00:15:16,980 زخمی شدی؟ 334 00:15:21,960 --> 00:15:23,120 .دیه یی در واقع یک دختره 335 00:15:24,040 --> 00:15:24,520 زی آن 336 00:15:26,360 --> 00:15:26,750 من حالم خوبه 337 00:15:26,760 --> 00:15:27,280 زی آن 338 00:15:27,440 --> 00:15:28,220 ما آقای لی و اون خدمتکار نینگ شیانگ رو 339 00:15:28,220 --> 00:15:30,110 توی راه دستگیر کردیم 340 00:15:30,120 --> 00:15:31,080 .ازشون بازجویی کنید 341 00:15:31,240 --> 00:15:31,660 باشه 342 00:15:36,720 --> 00:15:37,100 فرمانده 343 00:15:37,560 --> 00:15:39,020 .ما از این مجرمین چند تا سوال داریم 344 00:15:39,200 --> 00:15:40,110 لطفا اجازه بده ما هم بریم داخل 345 00:15:40,120 --> 00:15:40,900 .سریع باشید 346 00:15:41,000 --> 00:15:42,100 .ما باید برگردیم و گزارش بدیم 347 00:15:42,160 --> 00:15:42,560 باشه 348 00:15:52,480 --> 00:15:53,060 مشکل چیه؟ 349 00:15:53,240 --> 00:15:53,710 جیو هوا 350 00:15:53,720 --> 00:15:54,200 آقای لی 351 00:15:54,560 --> 00:15:56,040 کی به شما دستور داده بود 352 00:15:56,440 --> 00:15:57,660 در مورد قاچاق کودک کمک کنی؟ 353 00:15:57,800 --> 00:15:59,100 .من واقعا چیزی نمیدونم 354 00:15:59,360 --> 00:16:00,540 من هیچی نمیدونم 355 00:16:00,760 --> 00:16:02,020 .اون گفتش که میخواد یک ندیمه کوچیک بخره 356 00:16:02,080 --> 00:16:03,900 و من هم اتفاقی توی عمارت نینگ شینگ چند روز پیش غذا میخوردم 357 00:16:04,400 --> 00:16:06,400 .که اونجا خدمتکار ازم پرسید اگر میخوام ندیمه بخرم 358 00:16:06,840 --> 00:16:08,140 .من هم این بار ازشون سوال پرسیدم 359 00:16:08,760 --> 00:16:09,790 .اونها بهم گفتن که چیکار باید بکنم 360 00:16:09,800 --> 00:16:11,100 .من هیچی نمیدونم 361 00:16:11,560 --> 00:16:12,560 داره حقیقت رو میگه؟ 362 00:16:13,760 --> 00:16:14,900 حقیقت باشه یا نه 363 00:16:15,080 --> 00:16:15,820 .من هیچ نظری ندارم 364 00:16:15,960 --> 00:16:16,710 !تو یک دروغگویی 365 00:16:16,720 --> 00:16:17,820 !تا حد مرگ میزنمت 366 00:16:17,840 --> 00:16:18,840 .مشکل چیه؟ بگو 367 00:16:20,320 --> 00:16:21,300 ...زی آن 368 00:16:22,720 --> 00:16:24,100 .فکر کنم اون فهمید که من یک دخترم 369 00:16:24,100 --> 00:16:24,750 چی؟ 370 00:16:24,760 --> 00:16:25,280 ...تو 371 00:16:25,920 --> 00:16:27,140 چطور تونستی بهش بگی؟ 372 00:16:27,180 --> 00:16:28,260 من بهش نگفتم 373 00:16:28,260 --> 00:16:29,070 پس از کجا فهمیده؟ 374 00:16:29,080 --> 00:16:30,060 .یک اتفاق بود 375 00:16:30,060 --> 00:16:30,560 یک اتفاق؟ 376 00:16:30,800 --> 00:16:32,620 .یک اتقاق بود. حالا باید چیکار کنم؟ 377 00:16:32,840 --> 00:16:36,120 ما باید چیکار کنیم؟ 378 00:16:36,240 --> 00:16:37,440 تو چرا اومدی اینجا؟ 379 00:16:37,720 --> 00:16:38,340 دانش آموزان 380 00:16:38,600 --> 00:16:39,900 من واقعا چیزی نمیدونم 381 00:16:40,000 --> 00:16:41,020 شما آدم اشتباهی رو گرفتید 382 00:16:41,020 --> 00:16:41,860 چطور ممکنه تو چیزی ندونی؟ 383 00:16:41,860 --> 00:16:43,060 من واقعا چیزی نمیدونم 384 00:16:43,060 --> 00:16:43,780 بازجوییتون تموم شد؟ 385 00:16:43,920 --> 00:16:44,980 ما باید برگردیم و گزارش بدیم 386 00:16:46,380 --> 00:16:47,620 به نظر میاد نمیتونیم هیچ اطلاعات مفیدی بدست بیاریم 387 00:16:50,480 --> 00:16:51,100 .ممنونم فرمانده 388 00:16:51,720 --> 00:16:52,140 بسیار خب 389 00:16:52,320 --> 00:16:52,860 اونها رو ببرید 390 00:16:53,400 --> 00:16:54,480 !من رو اشتباه گرفتید 391 00:16:54,740 --> 00:16:55,620 اشتباه 392 00:16:55,720 --> 00:16:56,710 من واقعا تقصیری ندارم 393 00:16:56,720 --> 00:16:57,160 اشتباه شده 394 00:16:57,440 --> 00:16:58,940 الان وقت این فکرا نیست 395 00:16:59,320 --> 00:17:00,120 بیا برگردیم پیش اونها 396 00:17:00,480 --> 00:17:01,720 .و وانمود کنیم که انگار هیچ اتفاقی نیوفتاده 397 00:17:02,800 --> 00:17:03,220 بریم 398 00:17:03,240 --> 00:17:04,720 این پرونده داره پیچیده تر و پیچیده تر میشه 399 00:17:05,720 --> 00:17:06,580 کی میتونه 400 00:17:07,040 --> 00:17:07,840 اصل کاری باشه؟ 401 00:17:07,920 --> 00:17:09,780 عمارت نینگ شیانگ در پرونده ی پول جعلی دست داشته 402 00:17:09,960 --> 00:17:11,840 حالا ما یکی از خدمتکاران عمارت نینگ شیانگ رو دستگیر کردیم 403 00:17:12,720 --> 00:17:13,940 .حتما باید مشکلی در عمارت نینگ شیانگ باشه 404 00:17:14,200 --> 00:17:15,000 عمارت نینگ شیانگ؟ 405 00:17:15,360 --> 00:17:15,820 دیه یی 406 00:17:16,240 --> 00:17:17,120 تو مجروح شدی؟ 407 00:17:21,480 --> 00:17:22,000 من خوبم 408 00:17:22,400 --> 00:17:22,900 این چطوره؟ 409 00:17:23,160 --> 00:17:24,340 دیگه داره دیر میشه 410 00:17:24,520 --> 00:17:26,360 .مجرم ها توسط ماموران بازداشت شدند 411 00:17:26,720 --> 00:17:27,660 دیگه الان نمیتونیم 412 00:17:27,660 --> 00:17:28,780 اینجا به راه حلی فکر کنیم 413 00:17:29,200 --> 00:17:30,360 باید به مدرسه ی شانگ یی برگردیم 414 00:17:30,440 --> 00:17:31,320 .و در مورد مساله با دقت فکر کنیم 415 00:17:32,200 --> 00:17:32,600 بله 416 00:17:33,120 --> 00:17:33,600 بریم 417 00:17:36,040 --> 00:17:36,580 یالا 418 00:17:49,280 --> 00:17:49,900 ارباب 419 00:17:50,160 --> 00:17:51,180 یک نفر گزارش داده که 420 00:17:51,560 --> 00:17:52,660 ماموران متوجه شدند که 421 00:17:52,660 --> 00:17:53,720 .ما بچه ها رو کجا مخفی کرده بودیم 422 00:17:54,520 --> 00:17:56,620 مامورها از کجا فهمیدن؟ 423 00:17:57,000 --> 00:17:58,340 .من جزئیاتش رو نمیدونم 424 00:18:05,320 --> 00:18:06,220 نینگ شیانگ 425 00:18:06,800 --> 00:18:08,820 .تو من و خیلی از خودت نا امید کردی 426 00:18:13,020 --> 00:18:17,020 = قسمت شرقی = 427 00:18:17,040 --> 00:18:17,720 دیه یی 428 00:18:17,960 --> 00:18:18,500 دیه یی 429 00:18:26,040 --> 00:18:26,520 دیه یی 430 00:18:28,360 --> 00:18:29,500 حالا باید چیکار کنیم؟ 431 00:18:31,200 --> 00:18:32,500 ما روز خسته کننده ای داشتیم 432 00:18:33,280 --> 00:18:34,160 تو باید برگردی 433 00:18:34,560 --> 00:18:35,620 من با زی آن صحبت میکنم 434 00:18:35,720 --> 00:18:36,110 ...تو 435 00:18:36,120 --> 00:18:37,160 تو باهاش صحبت میکنی؟ 436 00:18:37,400 --> 00:18:38,420 میخوای بهش چی بگی؟ 437 00:18:38,440 --> 00:18:39,400 حقیقت رو بهش میگم 438 00:18:40,520 --> 00:18:41,500 نه 439 00:18:41,660 --> 00:18:43,180 .این جنایتیه که ممکنه به خاطرش سرت رو بزنن 440 00:18:43,920 --> 00:18:44,860 چه کار دیگه ای میتونم بکنم؟ 441 00:18:45,200 --> 00:18:46,000 باید بهش دروغ بگم؟ 442 00:18:47,200 --> 00:18:48,000 بذار بهش فکر کنم 443 00:18:48,560 --> 00:18:49,230 بذار فکر کنم 444 00:18:49,240 --> 00:18:49,960 با دقت بهش فکر کن 445 00:18:58,960 --> 00:19:00,200 .من بهش تعظیم میکنم تا بتونم باهاش سازش کنم 446 00:19:01,160 --> 00:19:02,160 تعظیم میکنی؟ 447 00:19:04,360 --> 00:19:05,400 میتونی بهش بگی که 448 00:19:05,760 --> 00:19:06,500 به چانگ آن اومدی 449 00:19:06,720 --> 00:19:08,310 تا قرار ازدواجت رو با من تکمیل کنی 450 00:19:08,320 --> 00:19:09,600 ولی تو نمیخواستی با من ازدواج کنی 451 00:19:10,040 --> 00:19:11,380 و سعی کردی تا عروسی رو 452 00:19:11,480 --> 00:19:12,760 با پیوستن به مدرسه ی شانگ یی 453 00:19:13,040 --> 00:19:14,080 .به همراه من، به تاخیر بندازی 454 00:19:16,400 --> 00:19:17,460 ...اون 455 00:19:17,960 --> 00:19:18,960 تو همه چیز رو میدونی؟ 456 00:19:19,560 --> 00:19:20,110 ...من 457 00:19:20,120 --> 00:19:20,620 چیه؟ 458 00:19:22,360 --> 00:19:22,900 هیچی 459 00:19:23,240 --> 00:19:23,790 باشه 460 00:19:23,800 --> 00:19:24,440 تو باید بری 461 00:19:27,760 --> 00:19:28,300 یادت باشه 462 00:19:28,440 --> 00:19:29,720 .دقیقا همینا رو بهش بگو 463 00:19:29,920 --> 00:19:31,720 .یادم میمونه. کاملا براش روشن میکنم 464 00:19:33,080 --> 00:19:33,920 سعی کن برای خودت تکرارشون کنی 465 00:19:34,480 --> 00:19:35,580 میدونم 466 00:19:35,580 --> 00:19:36,280 تو ذهنت حفظشون کن 467 00:19:36,560 --> 00:19:38,480 .یادم میمونه. یادم میمونه. یادم میمونه 468 00:19:41,520 --> 00:19:42,320 میدونم 469 00:19:43,360 --> 00:19:43,840 .یادت بمونه 470 00:19:48,360 --> 00:19:49,940 اون خبر داره یا نه؟ 471 00:20:05,920 --> 00:20:06,560 زی آن 472 00:20:08,520 --> 00:20:09,660 زی آن، اونجایی؟ 473 00:20:11,560 --> 00:20:12,700 چقدر عجیب 474 00:20:13,320 --> 00:20:14,820 تو همچین ساعتی کجا میتونه باشه؟ 475 00:20:16,840 --> 00:20:17,460 بیا داخل 476 00:20:28,200 --> 00:20:30,100 چرا بعد از اینکه چند بار صدات کردم جوابم رو دادی؟ 477 00:20:43,920 --> 00:20:44,580 زی آن 478 00:20:45,560 --> 00:20:46,860 باید باهات حرف بزنم 479 00:20:49,600 --> 00:20:50,540 میدونی 480 00:20:51,240 --> 00:20:52,980 با تغییر چهره به عنوان یک مرد و پیوستن به مدرسه ی شانگ یی 481 00:20:53,520 --> 00:20:54,860 مرتکب به خیانت علیه حکومت شدی؟ 482 00:20:56,720 --> 00:20:57,460 میدوتم 483 00:20:58,400 --> 00:20:59,220 پس؟ 484 00:20:59,560 --> 00:21:00,550 میخوای من‌ رو لو بدی؟ 485 00:21:00,560 --> 00:21:01,380 البته که نه 486 00:21:03,720 --> 00:21:04,700 پس خوبه 487 00:21:05,880 --> 00:21:06,940 تو طوری رفتار میکنی که انگار خیانت علیه حکومت 488 00:21:07,720 --> 00:21:09,540 .یک بازی بچگونه اس 489 00:21:11,240 --> 00:21:12,500 نه اینطور نیست 490 00:21:13,560 --> 00:21:15,230 تو قبل از این متوجه شده بودی من یک دخترم؟ 491 00:21:15,240 --> 00:21:15,820 ...من 492 00:21:19,360 --> 00:21:20,180 نزدیک نیا 493 00:21:21,560 --> 00:21:22,860 میتونم زنده زنده بخورمت؟ 494 00:21:23,080 --> 00:21:24,740 برای یک زن و مرد مناسب نیست 495 00:21:25,240 --> 00:21:25,840 .با هم توی یک اتاق بمونن 496 00:21:26,600 --> 00:21:27,540 وقتی اون موقع که 497 00:21:27,600 --> 00:21:29,140 با هم توی یک اتاق میخوابیدیم 498 00:21:29,140 --> 00:21:30,060 چرا نمیگفتی که مناسب نیست؟ 499 00:21:30,060 --> 00:21:30,710 ...من کِی 500 00:21:30,720 --> 00:21:32,200 میخوای انکار کنی که ما با هم خوابیدیم؟ 501 00:21:32,800 --> 00:21:34,200 و تو اغلب اوقات جلوی من لباست رو در می آوردی 502 00:21:34,280 --> 00:21:34,700 ...اون 503 00:21:35,480 --> 00:21:36,660 .اون به این خاطر بود که تو من رو گول زدی 504 00:21:36,660 --> 00:21:37,720 .من نمیدونستم که تو یک دختری 505 00:21:39,480 --> 00:21:40,600 ما همدیگه رو لمس نکردیم؟ 506 00:21:41,120 --> 00:21:42,920 تو دختره داری در مورد چی وراجی میکنی؟ 507 00:21:43,040 --> 00:21:43,510 تو خودت 508 00:21:43,520 --> 00:21:44,220 این دست رو لمس نکردی؟ 509 00:21:44,220 --> 00:21:45,180 خودت دستت رو دور این شونه ننداختی؟ 510 00:21:45,180 --> 00:21:46,160 این دستت رو دور کمرم ننداختی؟- !شن دیه یی- 511 00:21:48,160 --> 00:21:48,820 .لطفا مراقب رفتارت باش 512 00:21:50,240 --> 00:21:50,720 حالا که 513 00:21:51,560 --> 00:21:52,860 میدونم تو یک دختر هستی 514 00:21:54,000 --> 00:21:55,280 .باید فاصله مون رو حفظ کنیم 515 00:21:58,800 --> 00:21:59,220 ...تو 516 00:21:59,960 --> 00:22:00,920 چیزی که میخوام بگم 517 00:22:01,240 --> 00:22:02,660 اینه که هیچ چیز نامناسبی در این مورد وجود نداره 518 00:22:02,800 --> 00:22:04,620 هنوز هم میتونیم مثل قبل با هم باشیم 519 00:22:04,620 --> 00:22:05,880 .ولی تو یک دختری 520 00:22:06,080 --> 00:22:07,760 بیا تفاوت های بین زن و مرد رو کنار بذاریم 521 00:22:07,960 --> 00:22:08,800 هنوز هم برای یک دختر 522 00:22:09,120 --> 00:22:10,720 برای پیوستن به مدرسه ی شانگ یی 523 00:22:10,920 --> 00:22:11,780 به عنوان یک مرد کار خیلی خطرناکیه 524 00:22:12,000 --> 00:22:13,140 اگر کسی بفهمه چی؟ 525 00:22:14,320 --> 00:22:15,160 حالا تو میدونی 526 00:22:15,320 --> 00:22:16,080 تانگ تانگ میدونه 527 00:22:16,400 --> 00:22:17,420 .تو من رو لو نمیدی 528 00:22:17,420 --> 00:22:18,420 .تانگ تانگ نامزد منه 529 00:22:18,420 --> 00:22:19,340 اون هم چیزی نمیگه 530 00:22:19,560 --> 00:22:20,380 نیازی نیست نگران چیزی باشم 531 00:22:20,380 --> 00:22:21,180 تو چی گفتی؟ 532 00:22:21,880 --> 00:22:22,860 تو که نمیخوای زیر قولت بزنی؟ 533 00:22:22,860 --> 00:22:24,140 .تو بهم قول دادی به کسی چیزی نمیگی 534 00:22:24,160 --> 00:22:25,500 ...تو گفتی تانگ تانگ 535 00:22:26,280 --> 00:22:27,160 نامزد 536 00:22:27,720 --> 00:22:29,300 اومدم اینجا 537 00:22:29,300 --> 00:22:29,920 .تا بهت بگم که 538 00:22:30,080 --> 00:22:31,700 .من به خاطر اون بود که به مدرسه ی شانگ یی اومدم 539 00:22:31,740 --> 00:22:33,420 .من به خاطر اون خودم رو مثل مردها تغییر چهره دادم 540 00:22:33,420 --> 00:22:34,180 ...اگر نه 541 00:22:36,920 --> 00:22:37,920 هنوز نخوردمش 542 00:22:38,120 --> 00:22:38,700 خانم شن 543 00:22:39,800 --> 00:22:40,740 دیر وقته 544 00:22:41,000 --> 00:22:42,020 من یک مرد هستم 545 00:22:42,840 --> 00:22:44,000 .تو یک زن متاهل 546 00:22:44,320 --> 00:22:46,380 .برای تو مناسب نیست که اینجا بمونی 547 00:22:46,960 --> 00:22:47,820 تو توفوی بدبو 548 00:22:47,820 --> 00:22:49,220 نمیشه بذاری تمومش کنم؟ 549 00:22:54,560 --> 00:22:55,390 من جایی نمیرم 550 00:22:55,400 --> 00:22:56,040 چیکار میتونی بکنی؟ 551 00:22:57,720 --> 00:22:58,340 اگر تو نری 552 00:22:58,960 --> 00:22:59,500 .من میرم 553 00:23:02,320 --> 00:23:03,740 این اتاق تو عه. کجا داری میری؟ 554 00:23:05,760 --> 00:23:06,380 .به سالن بی حد و مرز 555 00:23:06,840 --> 00:23:08,380 .ما بی گناهیم. وجدانمون پاکه 556 00:23:08,380 --> 00:23:09,460 چرا باید به سالن بی حد و مرز بری؟ 557 00:23:12,560 --> 00:23:13,340 یانگ زی آن 558 00:23:15,880 --> 00:23:17,520 .دوباره نمیخوای بذاری حرفم رو تموم کنم 559 00:23:18,920 --> 00:23:19,980 توفوی بدبو 560 00:23:22,200 --> 00:23:23,980 اگر وجدان من پاک نباشه چی؟ 561 00:23:28,020 --> 00:23:31,340 = عمارت یانگ = 562 00:23:31,960 --> 00:23:32,660 پدر 563 00:23:33,400 --> 00:23:35,300 دلیل اینکه اینطوری ناگهانی من رو خواستی چیه؟ 564 00:23:36,800 --> 00:23:39,180 چند روز پیش، تو به سختی روی پرونده ی سرقت 565 00:23:39,200 --> 00:23:40,120 .کار میکردی 566 00:23:40,920 --> 00:23:43,070 من نگران سلامتیت شدم 567 00:23:43,080 --> 00:23:43,860 من خوبم 568 00:23:45,080 --> 00:23:47,820 .یه چیز مشکوکی درمورد پرونده ی سرقت وجود داره 569 00:23:48,080 --> 00:23:49,550 ،روزهای زیادی براش وقت گذاشتم و بهش فکر کردم 570 00:23:49,560 --> 00:23:50,860 .ولی هنوز نتونستم چیزهای دقیقی درموردش پیدا کنم 571 00:23:51,480 --> 00:23:53,460 .خیلی چیزهای نامفهوم در مورد این پرونده وجود دارند 572 00:23:55,000 --> 00:23:56,710 قطعا کسایی بالاتر از اون قاچاقچی ها دست داشتند 573 00:23:56,720 --> 00:23:58,800 .که تونستن همچین جرم پیچیده ای رو مرتکب بشن 574 00:23:58,960 --> 00:23:59,830 فقط بهش فکر کن 575 00:23:59,840 --> 00:24:00,820 اونها چطور تونستن 576 00:24:00,820 --> 00:24:02,500 یک عمارت پیدا کنند تا بچه ها رو اونجا جاسازی کنند 577 00:24:02,840 --> 00:24:05,260 اون هم توی شهری مثل چانگ آن که خیلی خوب ازش محافظت میشه؟ 578 00:24:05,480 --> 00:24:07,020 .و تمام این مدت هیچکس متوجه نشده 579 00:24:07,160 --> 00:24:08,300 این یعنی چی؟ 580 00:24:08,440 --> 00:24:09,340 من بهش فکر کردم 581 00:24:10,080 --> 00:24:11,900 .این یعنی اینکه اونها حامی قدرتمندی دارند 582 00:24:14,560 --> 00:24:16,780 من از دیوان بررسی تصمیمات دستگاه های اجرایی دولت توسط دادگاه شنیدم که 583 00:24:17,560 --> 00:24:20,420 یک تعداد مشخصی از افراد 584 00:24:20,600 --> 00:24:23,030 .مسئول انتخاب، ارسال و آموزش اون بچه ها بودند 585 00:24:23,040 --> 00:24:25,760 بعد از اینکه اونها خریدار پیدا میکردند، افرادی بودند که این بچه ها رو به خریدار میرسوندن 586 00:24:26,400 --> 00:24:27,820 .هر قدم به دیگری پیوند خورده 587 00:24:28,120 --> 00:24:29,710 .برای افراد خارجی سخته که دخالت کنند 588 00:24:29,720 --> 00:24:32,580 ...قاچاق کودکان توی همچین راه منظم و سازمان یافته ای 589 00:24:32,720 --> 00:24:33,460 حتما باید دست یک 590 00:24:36,040 --> 00:24:37,260 .مقام بزرگ دولتی توی کار باشه 591 00:24:39,960 --> 00:24:40,540 آن آر 592 00:24:42,080 --> 00:24:43,480 این باعث خوشحالی منه که 593 00:24:43,960 --> 00:24:45,440 .تو میتونی تا این به حد بهش فکر کنی 594 00:24:45,720 --> 00:24:48,260 اگر واقعا دست یک مقام دولتی در کار باشه 595 00:24:48,280 --> 00:24:50,060 .این پرونده ی بزرگ محسوب میشه، یک پرونده ی مهم 596 00:24:51,600 --> 00:24:54,180 .خیلی بده که تو یک مقام دولتی نیستی 597 00:24:54,240 --> 00:24:56,070 وگرنه، تو و من میتونستیم با هم 598 00:24:56,080 --> 00:24:57,580 .برای پیدا کردن هویت اصل کاری همکاری کنیم 599 00:24:59,480 --> 00:25:00,420 .نگران نباش پدر 600 00:25:00,840 --> 00:25:01,660 من مظنونم به اینکه 601 00:25:02,360 --> 00:25:03,020 ارباب هان 602 00:25:03,080 --> 00:25:03,840 و ارباب تانگ 603 00:25:03,920 --> 00:25:04,880 .هر دو به پرونده ارتباط دارند 604 00:25:05,800 --> 00:25:06,980 بودنم در مدرسه ی شانگ یی 605 00:25:07,320 --> 00:25:08,260 زمانی که میخوام درمورد پرونده تحقیق کنم باعث ناراحتیم میشه 606 00:25:08,440 --> 00:25:09,720 .پس لطفا پدر، به جای من حواست به پرونده باشه 607 00:25:10,520 --> 00:25:11,700 .خیلی بهش فکر نکن 608 00:25:11,840 --> 00:25:12,720 من خودم روی پرونده تحقیق میکنم و 609 00:25:13,360 --> 00:25:14,340 .بهش رسیدگی میکنم 610 00:25:22,720 --> 00:25:23,180 دیه یی 611 00:25:23,520 --> 00:25:24,500 داری چیکار میکنی؟ 612 00:25:24,840 --> 00:25:25,710 این پرونده های اخیر 613 00:25:25,720 --> 00:25:27,100 پول جعلی و 614 00:25:27,100 --> 00:25:28,260 دزدیدن بچه ها 615 00:25:28,360 --> 00:25:30,040 .باعث عصبانیت همه شده 616 00:25:30,320 --> 00:25:31,620 میخوام از یک روشی استفاده کنم 617 00:25:31,720 --> 00:25:32,920 .تا روحیت رو بهتر کنه 618 00:25:33,120 --> 00:25:35,580 موضوعاتی که باعث نگرانیت میشن رو روی یک کاغذ بنویس 619 00:25:35,720 --> 00:25:37,340 تو حتی میتونی 620 00:25:37,340 --> 00:25:38,460 تفکراتت، ایده هات 621 00:25:38,720 --> 00:25:40,180 حمایتت 622 00:25:40,180 --> 00:25:41,420 .یا انتقاداتت به دیگران رو هم بنویسی 623 00:25:41,520 --> 00:25:43,000 این به تو حس خوبی میده؟ 624 00:25:43,920 --> 00:25:44,880 یجورایی خوبه 625 00:25:45,920 --> 00:25:46,500 دیه یی 626 00:25:46,560 --> 00:25:48,580 این ایده ی تو یجورایی یک ایده ی نو ظهوره 627 00:25:57,320 --> 00:25:59,660 .زن ها قابل قیاس با مردها نیستند 628 00:25:59,700 --> 00:26:01,420 .زن ها قابل قیاس با مردها نیستند 629 00:26:01,460 --> 00:26:02,980 زن ها قابل قیاس با مردها نیستند؟ 630 00:26:03,200 --> 00:26:03,820 ...این 631 00:26:05,000 --> 00:26:06,560 .این موضوع امروزه 632 00:26:06,720 --> 00:26:08,140 چه فکرایی توی سرته؟ 633 00:26:08,720 --> 00:26:09,620 درست نیست 634 00:26:09,800 --> 00:26:11,240 زن ها باید از سه چیز فرمانبرداری و از چهار چیز پرهیز کنند 635 00:26:11,400 --> 00:26:13,060 اونها نباید با ما مردها قابل قیاس باشند 636 00:26:13,160 --> 00:26:14,700 درسته- آره- 637 00:26:15,000 --> 00:26:15,980 حرفهاش درسته- بله- 638 00:26:17,800 --> 00:26:19,180 .در تمام دوران تاریخ زنهای فوق العاده ای وجود دارند 639 00:26:19,800 --> 00:26:21,140 هوا مولان به جای پدرش به جنگ رفت 640 00:26:21,840 --> 00:26:23,300 .شیه دائو یون عاقل و با مهارت بود 641 00:26:24,120 --> 00:26:25,660 .لیانگ هونگ یو در مورد جنگ با دشمن مشاوره میداد 642 00:26:25,880 --> 00:26:27,260 .ژو ونجون توی خیابون ها نوشیدنی میفروخت 643 00:26:27,600 --> 00:26:28,980 این زنها درست به اندازه ی من و شما 644 00:26:29,040 --> 00:26:30,840 .باهوش و شجاع بودند 645 00:26:31,160 --> 00:26:33,020 چیزی با عنوان اینکه "زنها با مردها قابل قیاس نیستند" وجود نداره 646 00:26:35,400 --> 00:26:37,780 .چرا که زن ها و مردها باید با هم مساوی باشند 647 00:26:37,960 --> 00:26:38,960 درست میگه 648 00:26:39,000 --> 00:26:39,860 درسته 649 00:26:40,400 --> 00:26:40,940 حق با اونه 650 00:27:01,440 --> 00:27:04,240 .زنها هم میتونند قهرمان باشند 651 00:27:05,720 --> 00:27:08,780 اون میتونه یادداشت های من رو ببینه، ولی نمیتونه خودم رو ببینه 652 00:27:16,280 --> 00:27:18,380 زنها هم میتونن قهرمان باشند؟ 653 00:27:19,180 --> 00:27:20,380 به نظر درست میاد 654 00:27:24,460 --> 00:27:24,960 دیه یی 655 00:27:25,240 --> 00:27:25,720 دیه یی 656 00:27:26,720 --> 00:27:28,110 حالا که همه با تو موافق هستند 657 00:27:28,120 --> 00:27:29,580 .باید یک اسم مستعار داشته باشیم 658 00:27:29,720 --> 00:27:31,160 .این بهمون کمک میکنه که آزادانه صحبت کنیم 659 00:27:31,760 --> 00:27:32,280 بسیار خب 660 00:27:33,160 --> 00:27:34,120 ایده ی خوبیه 661 00:27:35,120 --> 00:27:36,220 من یک چیزی مینویسم 662 00:27:36,520 --> 00:27:37,510 .من هم یک چیزی مینویسم 663 00:27:37,520 --> 00:27:38,520 .به من کاغذ بده. یالا 664 00:27:50,520 --> 00:27:52,780 یک یادداشت دیگه به بورد سالن سالن بی حد و مرز اضافه شده 665 00:27:53,860 --> 00:27:54,660 در چه مورد هست؟ 666 00:27:55,320 --> 00:27:56,000 نظری ندارم 667 00:27:56,320 --> 00:27:57,860 .ولی اسم مستعارش کمی آدم رو میترسونه 668 00:27:58,400 --> 00:27:59,420 فکر کنم 669 00:27:59,520 --> 00:28:00,660 .نگهبان سیاه فانی باشه 670 00:28:05,600 --> 00:28:08,060 .خوشبختانه، به موقع رسیدم تا مسدودش کنم 671 00:28:10,880 --> 00:28:12,100 .تو مسدودش نکردی 672 00:28:12,520 --> 00:28:14,480 تانگ جیو هوا 673 00:28:23,400 --> 00:28:24,140 زی آن 674 00:28:24,720 --> 00:28:25,720 شما چرا اینجایید؟ 675 00:28:29,320 --> 00:28:30,300 این اتاق من نیست؟ 676 00:28:31,000 --> 00:28:31,840 راهم رو گم کردم 677 00:28:34,840 --> 00:28:36,700 بهونه ات میتونه احمقانه تر از این باشه؟ 678 00:28:39,520 --> 00:28:40,240 ...من 679 00:28:42,320 --> 00:28:43,120 تو اونها رو فرستادی؟ 680 00:28:48,960 --> 00:28:50,280 من اون شیرینی ها رو برای شین یوان فرستادم 681 00:28:50,480 --> 00:28:50,990 حالا که آوردمشون 682 00:28:51,000 --> 00:28:51,720 .باید برم 683 00:28:52,360 --> 00:28:52,920 ...تو 684 00:28:53,280 --> 00:28:54,240 این کار نادرستیه مگه نه؟ 685 00:28:57,200 --> 00:28:58,380 من در واقع کنجکاوم 686 00:28:58,440 --> 00:28:59,860 این رفتارها به خاطر اینه که تو از 687 00:28:59,860 --> 00:29:00,820 شریک جرم خیانت به دولت بودن، میترسی 688 00:29:00,960 --> 00:29:02,350 یا اینکه من مثل مردها تغییر چهره دادم؟ 689 00:29:02,360 --> 00:29:05,420 ♪ This moment is when ♪ 690 00:29:05,720 --> 00:29:08,590 ♪ the fragrance of flowers pervades the sky. ♪ 691 00:29:08,600 --> 00:29:11,030 ♪ The air seems to deliver electric shocks. ♪ 692 00:29:11,040 --> 00:29:15,800 ♪ The faces look elated. ♪ 693 00:29:16,840 --> 00:29:17,840 چرا گازم گرفتی؟ 694 00:29:18,480 --> 00:29:19,340 چونکه 695 00:29:20,960 --> 00:29:21,860 .این کار درست نیست 696 00:29:22,720 --> 00:29:28,640 ♪ believes in the fable of happiness. ♪ 697 00:29:29,040 --> 00:29:32,140 ♪ This moment is when ♪ 698 00:29:32,400 --> 00:29:35,220 ♪ the fragrance of flowers pervades the sky. ♪ 699 00:29:35,280 --> 00:29:37,640 ♪ The air seems to deliver electric shocks. ♪ 700 00:29:38,360 --> 00:29:40,380 شین یوان شیرینی دوست نداره 701 00:29:41,360 --> 00:29:43,140 اعتراف کن اینها برای من هستند 702 00:29:43,560 --> 00:29:45,920 .یک مرد نباید انقدر محجوبانه رفتار کنه 703 00:29:46,240 --> 00:29:49,390 ♪ Love arrives. The whole season ♪ 704 00:29:49,400 --> 00:29:55,000 ♪ believes in the fable of happiness. ♪ 705 00:29:55,200 --> 00:29:59,140 ♪ Until the end. ♪ 706 00:30:05,000 --> 00:30:05,760 این خوب نیست 707 00:30:08,720 --> 00:30:09,520 .این هم خوب نیست 708 00:30:13,620 --> 00:30:15,460 چرا رقص شمشیر نداشته باشیم؟ 709 00:30:16,360 --> 00:30:17,460 ترکیبی از سختی و نرمی 710 00:30:17,460 --> 00:30:18,420 .قدرت یک زوج به همراه نجابت 711 00:30:19,080 --> 00:30:19,800 ایده ی خوبیه 712 00:30:20,280 --> 00:30:20,780 دوگو 713 00:30:20,960 --> 00:30:21,660 حرکات بیشتری بهم نشون بده 714 00:30:21,720 --> 00:30:22,440 من نقاشیش رو میکِشم 715 00:30:26,760 --> 00:30:27,200 وایسا 716 00:30:27,800 --> 00:30:28,270 .خوبه. خوبه. خوبه 717 00:30:28,280 --> 00:30:28,780 درسته 718 00:30:31,280 --> 00:30:31,860 من جوهر ندارم 719 00:30:33,720 --> 00:30:34,320 جوهر ندارم 720 00:30:36,160 --> 00:30:37,880 کاش میشد یدونه قلمو که جوهر رو توی خودش نگه داره، داشته باشم 721 00:30:38,440 --> 00:30:39,840 منظورت از قلمویی که جوهر رو در خودش نگه داره چیه؟ 722 00:30:40,040 --> 00:30:40,500 بیخیال 723 00:30:40,600 --> 00:30:41,360 .فقط داشتم میگفتم 724 00:30:41,560 --> 00:30:42,100 اوه آره 725 00:30:42,520 --> 00:30:43,600 ...وقتی داشتم با خواهر بزرگترم در عمارت شن 726 00:30:44,520 --> 00:30:45,710 ،تمرین خطاطی میکردم 727 00:30:45,720 --> 00:30:46,540 .حس میکردم عذاب میکشم 728 00:30:46,880 --> 00:30:48,110 اگر بتونیم 729 00:30:48,120 --> 00:30:48,900 جوهر رو توی یک قلمو نگه داریم 730 00:30:48,900 --> 00:30:49,500 .عالی میشه 731 00:30:49,500 --> 00:30:50,590 فکر کنم یدونه 732 00:30:50,600 --> 00:30:51,600 کتاب داستان خارجی 733 00:30:51,720 --> 00:30:53,080 .که به مرجعی شبیه این اشاره میکنه 734 00:30:53,360 --> 00:30:54,080 کتاب کجاست؟ 735 00:30:55,320 --> 00:30:56,180 باید توی قفسه 736 00:30:56,180 --> 00:30:57,080 .انتهای انبار کتاب باشه 737 00:30:57,800 --> 00:30:58,150 زی آن 738 00:30:58,160 --> 00:30:58,520 بریم 739 00:30:58,800 --> 00:30:59,480 من رو ببر اونجا 740 00:31:00,280 --> 00:31:00,760 دیه یی 741 00:31:02,720 --> 00:31:03,200 مشکل چیه؟ 742 00:31:03,240 --> 00:31:04,280 یک دفعه یاد یک حرکت افتادم 743 00:31:04,440 --> 00:31:05,180 نقاشیش رو بکش 744 00:31:05,720 --> 00:31:06,160 دوگو 745 00:31:06,400 --> 00:31:07,300 بیا دفعه ی بعدی نقاشیش رو بکشیم 746 00:31:10,660 --> 00:31:11,420 این خوبه؟ 747 00:31:12,920 --> 00:31:13,560 نقاشیش رو بکش 748 00:31:14,660 --> 00:31:18,580 = انبار کتاب = 749 00:31:26,720 --> 00:31:27,300 دیه یی 750 00:31:27,720 --> 00:31:28,160 ببین 751 00:31:31,800 --> 00:31:32,420 خودشه 752 00:31:33,900 --> 00:31:35,900 = قلموی زخیره کننده ی جوهر = 753 00:31:41,760 --> 00:31:42,700 حالا فهمیدم 754 00:31:52,440 --> 00:31:54,320 دیگه داره دیر میشه 755 00:31:54,800 --> 00:31:55,560 تو باید برگردی 756 00:31:56,200 --> 00:31:56,700 زی آن 757 00:31:58,840 --> 00:32:00,220 میخواستم ازت بپرسم 758 00:32:00,280 --> 00:32:02,180 چونکه با تغییر هویت دادنم گولت زدم ازم عصبانی هستی 759 00:32:02,800 --> 00:32:04,310 یا اینکه چون ممکنه 760 00:32:04,320 --> 00:32:05,160 شریک جرم من به حساب بیای؟ 761 00:32:05,480 --> 00:32:06,400 دقیقا چرا از دستم عصبانی هستی؟ 762 00:32:08,120 --> 00:32:08,740 تو یک دختری 763 00:32:10,120 --> 00:32:11,480 از اونجایی که با تانگ تانگ نامزد کردی 764 00:32:12,360 --> 00:32:14,380 .تو و من باید فاصله مون رو با هم حفظ کنیم 765 00:32:16,560 --> 00:32:17,800 .دلیل اینه 766 00:32:18,440 --> 00:32:19,720 تو خل شدی؟ 767 00:32:19,880 --> 00:32:20,980 ،دفعه ی آخر داشتم برات توضیح میدادم 768 00:32:20,980 --> 00:32:22,280 .ولی تو قبل از اینکه حرفم تموم بشه گذاشتی رفتی 769 00:32:22,440 --> 00:32:24,280 اگرچه با تانگ تانگ نامزدم 770 00:32:24,600 --> 00:32:26,620 ولی به مدرسه ی شانگ یی به عنوان مرد وارد شدم 771 00:32:26,620 --> 00:32:27,780 چونکه نمیخوام باهاش ازدواج کنم 772 00:32:27,780 --> 00:32:29,160 .و میخوام که عروسی رو به تاخیر بندازم 773 00:32:30,200 --> 00:32:31,400 حالا فهمیدی 774 00:32:31,520 --> 00:32:32,980 .تانگ تانگ و من فقط با هم دوستیم 775 00:32:33,000 --> 00:32:34,140 .تو لازم نیست نگران باشی 776 00:32:36,960 --> 00:32:38,000 نامزدی تو با تانگ تانگ 777 00:32:39,000 --> 00:32:39,960 توسط والدینت 778 00:32:40,520 --> 00:32:41,200 و یک پیشگوی ازدواج تصمیم گرفته شده 779 00:32:41,360 --> 00:32:43,000 من به والدینم و پیشگوی ازدواج اهمیتی نمیدم 780 00:32:43,080 --> 00:32:44,280 اگر مردی رو دوست نداشته باشم 781 00:32:44,560 --> 00:32:45,760 باهاش ازدواج نمیکنم، حتی اگر صاحب یک قطعه زمین بسیار بزرگ باشه 782 00:32:45,960 --> 00:32:46,940 ،اگر مردی رو دوست داشته باشم 783 00:32:47,080 --> 00:32:48,260 .حتی اگر خر پول هم باشه باهاش ازدواج میکنم :) 784 00:32:49,960 --> 00:32:50,320 ...پس 785 00:32:51,160 --> 00:32:51,710 ...پس تو 786 00:32:51,780 --> 00:32:52,840 .من با اون ازدواج نمیکنم 787 00:32:54,840 --> 00:32:55,260 خوبه 788 00:32:55,720 --> 00:32:56,100 خوبه 789 00:32:57,840 --> 00:32:58,820 چه چیزیش خوبه؟ 790 00:33:00,160 --> 00:33:01,020 میای قلمو رو درست کنیم یا نه؟ 791 00:33:01,280 --> 00:33:01,760 آره 792 00:33:02,400 --> 00:33:03,040 البته که درست میکنیم 793 00:33:10,200 --> 00:33:12,340 یک قطعه زمین بزرگ و خر پول؟ 794 00:33:13,440 --> 00:33:14,160 صبر کن 795 00:33:14,800 --> 00:33:16,220 .تو فقط میخوای با یک مرد پولدار ازدواج کنی 796 00:33:16,220 --> 00:33:20,620 = اتحاد علم و عمل = 797 00:33:33,520 --> 00:33:34,470 .چه پر انرژی 798 00:33:34,480 --> 00:33:35,260 آره 799 00:33:35,520 --> 00:33:36,500 خیلی خوبه 800 00:33:38,000 --> 00:33:39,500 اونا استحقاق لقب پنج دانشور مدرسه ی شانگ یی رو دارند 801 00:33:39,560 --> 00:33:40,820 .اونها فقط به چشم قشنگ به نظر میرسند 802 00:33:41,000 --> 00:33:41,740 آره 803 00:33:42,840 --> 00:33:44,520 از کِی تا حالا آقای شن و آقای یانگ 804 00:33:44,720 --> 00:33:45,700 انقدر به هم نزدیک شدند 805 00:33:45,800 --> 00:33:46,520 مزخرفه 806 00:33:46,720 --> 00:33:48,840 رئیس من و آقای شن دوستای صمیمی هستند 807 00:33:49,000 --> 00:33:50,180 .دست از شایعه پراکنی بردار 808 00:33:51,080 --> 00:33:54,940 ♪ Fiery faith burns with hot blood. ♪ 809 00:33:55,040 --> 00:33:57,580 ♪ Get ready to go all out. ♪ 810 00:33:57,760 --> 00:34:00,420 ♪ Let our dreams shine now. ♪ 811 00:34:00,480 --> 00:34:04,140 ♪ My dream keeps me young. ♪ 812 00:34:05,040 --> 00:34:05,740 این برای توئه 813 00:34:06,080 --> 00:34:06,760 ...این 814 00:34:07,760 --> 00:34:08,320 دیه یی 815 00:34:08,960 --> 00:34:09,820 این یک هدیه اس؟ 816 00:34:10,200 --> 00:34:11,660 پیشگو این رو داره و من ندارمش؟ 817 00:34:12,240 --> 00:34:13,140 سخت نگیر 818 00:34:13,140 --> 00:34:13,780 باز کن و ببین 819 00:34:13,780 --> 00:34:14,620 اگر تو دوستش داری 820 00:34:14,620 --> 00:34:15,500 .من بهت یدونه میدم 821 00:34:15,540 --> 00:34:15,960 بسیار خب 822 00:34:16,600 --> 00:34:17,260 الان بازش میکنم 823 00:34:20,880 --> 00:34:21,480 این چیه؟ 824 00:34:29,160 --> 00:34:30,720 چه قلموی عجیبی 825 00:34:30,800 --> 00:34:31,500 یادت میاد 826 00:34:31,500 --> 00:34:32,820 توی خوابگاه چی گفتی؟ 827 00:34:32,860 --> 00:34:33,520 چی گفتم؟ 828 00:34:34,240 --> 00:34:37,740 ...اون چیز توی کتاب داستان 829 00:34:38,080 --> 00:34:39,260 ...اون چیز 830 00:34:39,560 --> 00:34:40,520 قلمویی که جوهر رو ذخیره میکنه 831 00:34:40,800 --> 00:34:41,400 ددسته 832 00:34:42,040 --> 00:34:42,860 ولی دیه یی 833 00:34:43,000 --> 00:34:43,840 من چطوری باید ازش استفاده کنم؟ 834 00:34:44,480 --> 00:34:45,180 بذار بهت یاد بدم 835 00:34:51,920 --> 00:34:53,700 .قلمویی که جوهر رو توی خودت نگه میداره 836 00:35:03,320 --> 00:35:04,420 واقعا جالبه 837 00:35:04,600 --> 00:35:05,200 دیه یی 838 00:35:05,280 --> 00:35:06,420 تو فوق العاده و همه فن حریفی 839 00:35:06,440 --> 00:35:07,200 .تو خارق العاده ای 840 00:35:08,280 --> 00:35:09,980 .من جرات ندارم همه ی کارها رو به نام خودم بزنم 841 00:35:10,080 --> 00:35:11,580 زی آن هم همراه من این رو اختراع کرد 842 00:35:12,760 --> 00:35:13,760 .ممنونم زی آن 843 00:35:22,280 --> 00:35:23,000 دیه یی 844 00:35:23,440 --> 00:35:24,980 یک زمانی بود که تو 845 00:35:24,980 --> 00:35:26,920 با دوگو "پیشگو" در مورد کبوترها و نوشیدنی ها مطالعه میکردی 846 00:35:27,320 --> 00:35:28,320 حالا هم همراه اون 847 00:35:28,760 --> 00:35:29,760 این قلم رو درست کردی 848 00:35:30,120 --> 00:35:30,940 پس کِی میخوای 849 00:35:30,940 --> 00:35:31,800 با من کاری انجام بدی؟ 850 00:35:32,000 --> 00:35:32,860 ...در هر حال، من 851 00:35:39,720 --> 00:35:40,160 ...اون 852 00:35:40,560 --> 00:35:42,340 .اون همیشه حسودی میکنه 853 00:35:43,280 --> 00:35:44,620 من دفعه ی بعد با تو کار میکنم 854 00:35:45,920 --> 00:35:46,840 بهم قول میدی؟ 855 00:35:47,240 --> 00:35:47,760 مطمئن باش 856 00:35:48,880 --> 00:35:50,080 دوستان، ما خیلی وقته که اینجا نشستیم 857 00:35:50,280 --> 00:35:51,580 الان وقت غذا نشده؟ 858 00:35:55,920 --> 00:35:56,840 دیه یی منتظرم بمون 859 00:35:59,400 --> 00:36:00,000 زی آن 860 00:36:00,440 --> 00:36:01,240 .یک پُرس هم برای من بگیر 861 00:36:16,240 --> 00:36:17,320 سرزمین ممنوعه از شهر همایونی 862 00:36:17,720 --> 00:36:18,720 .از حملات پنهانی متعدد رنج می بره 863 00:36:18,840 --> 00:36:21,240 .این اظهارات خشونت آمیز دیروز بیان شد 864 00:36:21,720 --> 00:36:22,420 وزیران عزیزم 865 00:36:22,840 --> 00:36:23,960 نظر شما چیه؟ 866 00:36:24,000 --> 00:36:24,720 اعلیحضرت 867 00:36:25,160 --> 00:36:26,600 ایده ی منِ محقر اینه که 868 00:36:26,880 --> 00:36:28,900 ...شهر همایونی برای "یو" ی بزرگ مکانی حیاتیه 869 00:36:31,040 --> 00:36:32,100 ،امور ملی مهم هستند 870 00:36:33,080 --> 00:36:34,480 "ولی سلامتی شما حتی از این هم مهمتره ارباب "تو 871 00:36:34,720 --> 00:36:37,080 شما باید مراقب خودتون باشی تا بتونی در آینده مسئولیت های من رو به عهده بگیری 872 00:36:37,240 --> 00:36:38,200 .ممنونم، اعلیحضرت 873 00:36:38,360 --> 00:36:40,100 .نصیحتتون رو آویزه ی گوش میکنم 874 00:36:40,720 --> 00:36:41,360 اعلیحضرت 875 00:36:41,720 --> 00:36:44,200 این مجرم بارها به شهر همایونی حمله ور شده 876 00:36:44,320 --> 00:36:45,470 به نظرم ما باید در درجه ی اول 877 00:36:45,480 --> 00:36:46,420 ،این مرد رو دستگیر کنیم 878 00:36:46,600 --> 00:36:47,260 تا بتونیم 879 00:36:47,360 --> 00:36:48,760 صلح و آرامش رو به شهر همایونی برگردونیم 880 00:36:49,000 --> 00:36:49,860 فرمانده لی 881 00:36:50,360 --> 00:36:52,620 این مجرم ماسک دار به تنهایی عمل میکنه 882 00:36:53,200 --> 00:36:55,220 .هیچکس صورتش رو ندیده 883 00:36:55,520 --> 00:36:57,120 چطوری میخوای این مجرم رو دستگیر کنی؟ 884 00:36:57,720 --> 00:36:58,320 اعلیحضرت 885 00:36:59,200 --> 00:37:01,560 لطفا به من اجازه بدید از سربازخانه های اطراف 886 00:37:01,800 --> 00:37:02,800 سربازهای بیشتری رو اعزام کنم 887 00:37:03,160 --> 00:37:05,540 و قدرت دفاعی چهار دروازه ی شهر چانگ آن رو بالا ببرم 888 00:37:06,720 --> 00:37:07,360 اعلیحضرت 889 00:37:07,720 --> 00:37:10,720 .ارباب هان مسئول امور دفاعی "یو" ی بزرگ نیست 890 00:37:10,800 --> 00:37:12,340 .شهر برای سربازان سلطنتی جهت دفاع است 891 00:37:12,840 --> 00:37:15,380 پادگان های اطراف نباید وارد چانگ آن بشوند 892 00:37:15,720 --> 00:37:17,200 تا مبادا اختلال ایجاد شود 893 00:37:17,520 --> 00:37:21,100 .و یا اینکه مردم از سربازان برای اهداف پنهانی خودشون استفاده کنند 894 00:37:22,720 --> 00:37:23,460 بسیار خب 895 00:37:23,760 --> 00:37:24,600 ارباب "تو" هماهنگ سازی ها رو انجام میده 896 00:37:25,040 --> 00:37:27,080 .و این امور رو سازماندهی میکنه 897 00:37:27,320 --> 00:37:27,960 ارباب لی 898 00:37:28,200 --> 00:37:29,150 .شما هم بهش کمک میکنید 899 00:37:29,160 --> 00:37:31,540 .من ترتیب کارها رو میدم 900 00:37:44,520 --> 00:37:45,580 خیلی سخته 901 00:37:45,580 --> 00:37:46,460 .نه، من نمیخورمش 902 00:37:47,040 --> 00:37:48,340 نیشگونش بگیر. نیشگون بگیر 903 00:37:52,360 --> 00:37:53,120 میخاره 904 00:37:53,480 --> 00:37:54,380 میخاره 905 00:37:55,760 --> 00:37:56,540 عالیجناب 906 00:37:56,720 --> 00:37:57,380 .اخبار بد 907 00:37:57,600 --> 00:37:58,760 .بازرس مطبوعات و نمایش ها "تو" دوباره اومدن 908 00:37:59,880 --> 00:38:01,380 .مثل همیشه بهش بگو من اینجا نیستم 909 00:38:01,440 --> 00:38:02,360 من بهشون گفتم 910 00:38:02,520 --> 00:38:04,440 ولی جناب "تو" جلوی در نشستن و قصد رفتن ندارند 911 00:38:04,520 --> 00:38:06,760 .ایشون گفت منتظر میمونه تا شما برگردید 912 00:38:09,480 --> 00:38:11,020 اون بز پیر 913 00:38:14,720 --> 00:38:15,190 نه 914 00:38:15,200 --> 00:38:16,230 امروز یک کالسکه آماده کن 915 00:38:16,240 --> 00:38:17,400 من از در عقب از قصر خارج میشم 916 00:38:18,000 --> 00:38:18,620 چشم، سرورم 917 00:38:25,240 --> 00:38:26,000 دیه یی 918 00:38:26,240 --> 00:38:27,740 چرا ما رو اینجا جمع کردی؟ 919 00:38:33,800 --> 00:38:34,580 این چیه؟ 920 00:38:35,320 --> 00:38:36,400 چقدر بادبزن 921 00:38:36,760 --> 00:38:37,550 این 922 00:38:37,560 --> 00:38:39,160 .یک بادبزن مکانیکیه که من ساختم 923 00:38:39,360 --> 00:38:40,400 یک بادبزن مکانیکی؟ 924 00:38:40,560 --> 00:38:41,120 دیه یی 925 00:38:41,280 --> 00:38:42,960 .این چیزی که تو ساختی به نظر خیلی دلپسند میاد 926 00:38:43,360 --> 00:38:43,820 ولی 927 00:38:44,160 --> 00:38:44,880 چطوری میشه ازش استفاده کرد؟ 928 00:38:45,720 --> 00:38:46,580 .با دستت تکونش بده 929 00:38:47,440 --> 00:38:48,160 .پسر باهوش 930 00:38:48,720 --> 00:38:49,660 .من با دستم تکونش میدم 931 00:38:51,080 --> 00:38:51,580 نظرتون چیه؟ 932 00:38:51,920 --> 00:38:52,800 بادش قویه، ها؟ 933 00:38:54,200 --> 00:38:55,140 .من باد رو حس میکنم 934 00:38:56,040 --> 00:38:58,020 .ولی برای کسی که بادت میزنه کار سختیه 935 00:38:58,520 --> 00:38:59,320 .آره، دیه یی 936 00:38:59,400 --> 00:39:00,120 بس کن 937 00:39:00,320 --> 00:39:01,220 .خودت رو خسته نکن 938 00:39:03,040 --> 00:39:03,800 در واقع 939 00:39:04,000 --> 00:39:05,700 وقتی که هوا سرد بشه 940 00:39:05,720 --> 00:39:06,800 .این شیء دیگه زیاد به کار نمیاد 941 00:39:06,840 --> 00:39:08,700 ولی این باد به آدم حس راحتی میده 942 00:39:08,700 --> 00:39:10,080 وقتی که تمرینهامون رو تموم میکنیم و به مقدار زیادی عرق میریزیم 943 00:39:10,760 --> 00:39:11,900 .بهش خوب فکر کردم 944 00:39:12,000 --> 00:39:13,780 از الان هر کسی بین ما مرتکب اشتباهی بشه 945 00:39:13,780 --> 00:39:14,600 .اون باید بادمون بزنه 946 00:39:15,240 --> 00:39:16,180 منظورت از اشتباه چیه؟ 947 00:39:17,040 --> 00:39:19,660 برای مثال نوشیدن بیش از حد که به سلامتیش آسیب بزنه 948 00:39:21,840 --> 00:39:23,420 ،بدون دلیل عصبانی بشه 949 00:39:24,240 --> 00:39:26,340 ،مشکلاتش رو به دوستانش نگه 950 00:39:27,760 --> 00:39:30,100 .و حسود و پر سر و صدا باشه 951 00:39:33,720 --> 00:39:35,180 چرا همتون به من نگاه میکنین؟ 952 00:39:35,560 --> 00:39:37,300 .من تنها کسی نیستم که مرتکب اشتباه شده 953 00:39:39,060 --> 00:39:39,620 دیه یی 954 00:39:39,840 --> 00:39:40,780 بهم کمک کن 955 00:39:40,960 --> 00:39:41,840 یا اینکه عصبانی میشم 956 00:39:42,720 --> 00:39:43,660 لطفا 957 00:39:47,960 --> 00:39:48,590 نگاه کن 958 00:39:48,600 --> 00:39:49,260 .داره برف ریزی میاد 959 00:39:49,260 --> 00:39:50,100 باد بزن 960 00:39:56,360 --> 00:39:56,750 باد بزن 961 00:39:56,760 --> 00:39:57,500 خوبه 962 00:39:57,720 --> 00:39:58,160 یالا 963 00:39:58,980 --> 00:40:00,260 = عمارت نینگ شیانگ = 964 00:40:00,260 --> 00:40:01,620 من ازت خواستم بهش کمک کنی 965 00:40:01,720 --> 00:40:03,430 تا مدرکی برای جرم های اون بدست بیاریم 966 00:40:03,440 --> 00:40:04,880 .تا بتونم در آینده ازش استفاده کنم 967 00:40:06,200 --> 00:40:08,940 .ازت نخواستم که واقعا بهش خدمت کنی 968 00:40:09,160 --> 00:40:09,960 میدونم 969 00:40:10,280 --> 00:40:11,660 به هر حال وقت بیشتری میگیره 970 00:40:12,240 --> 00:40:13,380 .تا اعتمادش رو بدست بیارم 971 00:40:13,460 --> 00:40:14,400 تو هیچی نمیدونی 972 00:40:15,440 --> 00:40:16,700 ،اگر میدونستی چیکار باید بکنی 973 00:40:16,840 --> 00:40:18,820 دانش آموزان مدرسه ی شانگ یی 974 00:40:18,820 --> 00:40:19,880 .نظرشون به عمارت نینگ شیانگ جلب نمیشد 975 00:40:22,480 --> 00:40:23,900 .من در انجام وظایفم شکست خوردم 976 00:40:25,000 --> 00:40:26,020 .برای دردسری که درست کردم عذر میخوام 977 00:40:26,720 --> 00:40:27,860 پرونده ی پول جعلی 978 00:40:28,360 --> 00:40:29,380 و پرونده ی سرقت 979 00:40:30,160 --> 00:40:32,180 .وسایلی برای مهار کردن او هستند 980 00:40:33,520 --> 00:40:35,780 ...اگر این باعث خراب شدن نقشه ی بزرگ من بشه 981 00:40:51,560 --> 00:40:53,440 توی مسئولیتت شکست خوردی 982 00:40:54,520 --> 00:40:56,560 یا اینکه از روی عمد برای اونها یک مدرک به جا گذاشتی 983 00:40:57,120 --> 00:40:59,760 تا متوجه عمارت نینگ شیانگ بشن و دنبالش بیان؟ 984 00:41:00,280 --> 00:41:01,080 من جراتش رو ندارم 985 00:41:01,720 --> 00:41:02,520 لطفا در مورد من اینطور فکر نکنید 986 00:41:08,760 --> 00:41:10,800 به این ایده های مسخره فکر نکنید 987 00:41:11,080 --> 00:41:12,960 تو نمیتونی از من فرار کنی 988 00:41:13,520 --> 00:41:14,480 .حتما دارید با من شوخی میکنید، سرورم 989 00:41:14,840 --> 00:41:16,580 من هیچی نیستم جز یک بادبادک بدون پا 990 00:41:19,000 --> 00:41:20,280 نخ من تو دستای شماست 991 00:41:22,440 --> 00:41:23,460 ،اگر نخ رو رها کنید 992 00:41:23,600 --> 00:41:24,900 .به سمت آسمون پرواز میکنم 993 00:41:26,720 --> 00:41:27,920 اگر طناب رو قطع کنید 994 00:41:29,020 --> 00:41:30,400 من تبدیل میشم به ساقه ی برگ یک خزه ی به گل نشسته 995 00:41:31,960 --> 00:41:32,800 اینطوریه؟ 996 00:41:34,200 --> 00:41:35,520 .من همیشه یک وسیله بوده ام 997 00:41:36,120 --> 00:41:37,420 .من زندگی می کنم تا مورد نیاز باشم 998 00:41:37,880 --> 00:41:39,360 روزی که شما به من احتیاجی نداشته باشید 999 00:41:40,080 --> 00:41:41,220 .روز مرگ منه 1000 00:41:43,280 --> 00:41:44,660 پس میدونی 1001 00:41:45,400 --> 00:41:47,500 .من برات کارهای دیگه ای دارم 1002 00:41:48,480 --> 00:41:49,140 تو فقط باید 1003 00:41:50,600 --> 00:41:52,000 .باهاش سرسری برخورد کنی 1004 00:41:54,280 --> 00:41:54,880 چشم 1005 00:41:56,800 --> 00:41:58,300 اگر دانش آموزهای شانگ یی 1006 00:41:59,000 --> 00:42:00,280 سعی کنند دوباره توی نقشه هامون خرابکاری کنن، چی؟ 1007 00:42:02,440 --> 00:42:03,320 .از شرشون خلاص شو 1008 00:42:04,240 --> 00:42:04,980 چشم 1009 00:42:05,004 --> 00:43:45,004 ◣ کاری از تیم کره فا ◢ KoreFa.ir 79508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.