All language subtitles for The.Chang.An.Youth.2020.EP08.KoreFa.ir
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
◣ تیم ترجمه کره فا با افتخار تقدیم میکنند ◢
KoreFa.ir
2
00:00:30,020 --> 00:00:32,020
「 دپارتمان: چیناکو 」
「 Homa_WX :مترجم 」
3
00:02:14,140 --> 00:02:17,580
جوانان چانگ آن
4
00:02:17,860 --> 00:02:20,620
قسمت هشتم
5
00:02:24,880 --> 00:02:27,560
.یانگ زی آن حتما رفته تا جشن بگیره
6
00:02:28,440 --> 00:02:30,280
،من قبلا گفتم که اون عوض شده
7
00:02:30,280 --> 00:02:31,440
.و به یک حیاط مخروبه رفته
8
00:02:31,720 --> 00:02:33,360
اون چطور تونسته الان بره و جشن بگیره؟
9
00:02:33,480 --> 00:02:35,080
.زی آن مرد هرزه و احمقی نیست
10
00:02:35,320 --> 00:02:36,600
.امروز حرف های نامناسبی میزد
11
00:02:37,160 --> 00:02:38,040
.حتما دلیل داشته که همچین کاری کرده
12
00:02:38,440 --> 00:02:38,760
بله
13
00:02:39,560 --> 00:02:41,040
.من فقط فکر کردم داره چیزی رو از ما پنهان میکنه
14
00:02:41,160 --> 00:02:42,240
.پس تمام راه دنبالش کردم
15
00:02:42,240 --> 00:02:43,240
،از این میترسیدم متوجه حضورم بشه
16
00:02:43,240 --> 00:02:44,200
.خودم رو در گوشه ی دیوار مخفی کردم
17
00:02:44,520 --> 00:02:46,840
.ولی همینکه روم رو برگردوندم، اون وارد حیاط شد
18
00:02:47,800 --> 00:02:49,000
.دست از حدسیات بی حساب و کتابت بردار
19
00:02:49,120 --> 00:02:51,000
.زی آن حتما نقشه های خودش رو داره
20
00:02:54,320 --> 00:02:55,160
!عجله کن! عجله کن
21
00:02:59,440 --> 00:02:59,960
!عجله کن
22
00:03:11,040 --> 00:03:11,800
!بجنب
23
00:03:20,920 --> 00:03:21,720
!عجله کن
24
00:03:28,880 --> 00:03:29,280
باشه
25
00:03:29,480 --> 00:03:30,680
!کارت خوب بود-
!تو هم همینطور-
26
00:03:33,160 --> 00:03:33,960
!بجنب! بجنب
27
00:03:47,520 --> 00:03:48,240
رئیس
28
00:03:48,240 --> 00:03:49,080
.تمام افراد اینجا هستند
29
00:03:51,480 --> 00:03:54,480
.قوانین رو براشون روشن کن
30
00:03:54,480 --> 00:03:55,200
!چشم، قربان
31
00:03:59,640 --> 00:04:01,280
.چشم بند هاشون رو باز کن
32
00:04:01,320 --> 00:04:02,320
!چشم
33
00:04:20,240 --> 00:04:22,160
!همگی خوب گوش کنید
34
00:04:23,640 --> 00:04:24,760
شما برای انجام یک کار خیلی راحت
35
00:04:25,600 --> 00:04:27,520
به اینجا فرستاده شدید
36
00:04:27,960 --> 00:04:28,960
.یاد گرفتنش خیلی راحته
37
00:04:30,280 --> 00:04:31,360
،تا زمانی که به سختی تلاش کنید
38
00:04:31,720 --> 00:04:32,440
بهتون قول میدم
39
00:04:32,880 --> 00:04:33,800
همه ی شما
40
00:04:34,560 --> 00:04:36,640
.برای نسل ها دیگه نگران خورد و خوراکتون نخواهید بود
41
00:04:36,840 --> 00:04:38,960
واقعا؟ همچین اتفاق خوبی ممکنه؟
42
00:04:39,000 --> 00:04:41,000
،اگر بدست آوردن پول کار راحتیه
43
00:04:41,520 --> 00:04:43,440
.ولی قوانینی هم برای شما هست
44
00:04:44,200 --> 00:04:45,320
اولین قانون اینه که
45
00:04:45,640 --> 00:04:47,440
باید روی کارتون تمرکز کنید
46
00:04:48,040 --> 00:04:48,960
.و نباید حرف بزنید
47
00:04:49,920 --> 00:04:51,360
.قانون دیگه اینه که نباید فرار کنید
48
00:04:51,720 --> 00:04:53,800
.هر کس خلاف قوانین عمل کنه کشته میشه
49
00:04:54,960 --> 00:04:55,680
متوجه شدید؟
50
00:04:56,440 --> 00:04:57,360
بله
51
00:04:58,120 --> 00:04:58,920
رئیس
52
00:05:08,240 --> 00:05:09,440
.بفرستشون سر کار
53
00:05:09,680 --> 00:05:10,520
.اون خیلی زود به اینجا میاد
54
00:05:11,360 --> 00:05:11,680
بله
55
00:05:13,480 --> 00:05:14,600
!طناب ها رو باز کنید
56
00:05:14,880 --> 00:05:15,600
!بفرستیدشون سر کار
57
00:05:15,880 --> 00:05:16,480
!چشم
58
00:06:06,080 --> 00:06:08,360
.حرص و طمع انسان هیچ پایانی نداره
59
00:06:09,640 --> 00:06:10,840
منظورت چیه؟
60
00:06:12,000 --> 00:06:13,840
.من خیلی سواد ندارم، پس متوجه حرفهات نمیشم
61
00:06:15,680 --> 00:06:18,400
.حرص و طمع تو رو به جای خوبی نمیکشونه
62
00:06:19,080 --> 00:06:19,960
میدونم
63
00:06:20,520 --> 00:06:23,000
تو از این پولها به خاطر کیفیت بدشون ناراضی هستی، نه؟
64
00:06:23,880 --> 00:06:24,840
،به علاوه
65
00:06:25,440 --> 00:06:27,600
من به افرادم گفتم که
66
00:06:28,000 --> 00:06:30,160
.تبادل سه تا یکی انجام بدهند
67
00:06:30,600 --> 00:06:32,760
بدترین دستاورد برای ما اینه که پول کمتری درست کنیم
68
00:06:35,400 --> 00:06:36,640
این شخص سیاه پوش
69
00:06:37,000 --> 00:06:39,320
در نهایت معلوم شد که مغز متفکر برای بدست آوردن پول جعلیه
70
00:06:39,840 --> 00:06:41,320
.حیف که نمیتونم صورتش رو ببینم
71
00:06:49,560 --> 00:06:51,520
.این سهم اربابته
72
00:06:52,080 --> 00:06:53,840
.اونو به شمش های طلا تغییر دادم
73
00:06:54,200 --> 00:06:55,560
،برای هر یک چهارم که پول بدست بیاری
74
00:06:55,680 --> 00:06:57,520
.من به موقع برات آماده اش میکنم
75
00:07:02,400 --> 00:07:03,160
کی اونجاست؟
76
00:07:05,480 --> 00:07:06,440
،حتی اگر مجبور باشی آدم های اشتباهی رو بکشی
77
00:07:07,440 --> 00:07:08,280
.نباید دل رحمی کنی
78
00:07:09,120 --> 00:07:10,280
.من به خوبی توی قلبم میدونم که
79
00:07:10,680 --> 00:07:11,680
.هدفی به این بزرگی رو تباه نمیکنم
80
00:07:14,600 --> 00:07:15,640
.آدم های زیادی اینجا هستند
81
00:07:15,800 --> 00:07:16,640
نه
82
00:07:16,640 --> 00:07:18,200
.باید برگردم و به تانگ تانگ و بقیه هشدار بدم
83
00:07:20,120 --> 00:07:20,840
!بازم تو
84
00:07:20,960 --> 00:07:21,400
!بگیریدش
85
00:07:21,640 --> 00:07:22,040
چشم
86
00:07:34,640 --> 00:07:35,120
رئیس
87
00:07:35,640 --> 00:07:36,640
.کسی رو پیدا نکردیم
88
00:07:36,960 --> 00:07:40,200
ما ترجیح میدیم صد نفر رو به اشتباه بکشیم تا اینکه بذاریم یک نفر فرار کنه
89
00:07:40,200 --> 00:07:43,320
.به گشتن ادامه بدید. همه رو با دقت بگردید
90
00:07:43,720 --> 00:07:44,120
!چشم، قربان
91
00:07:44,640 --> 00:07:46,720
!شما برید اونطرف. شما اونطرف
92
00:07:46,880 --> 00:07:47,240
چشم
93
00:07:47,480 --> 00:07:48,920
!درست رفتار کن
94
00:07:49,000 --> 00:07:50,000
،هر کسی سرکشی کنه
95
00:07:50,320 --> 00:07:51,520
.دیگه هر روز غذایی برای خوردن نداره
96
00:07:51,560 --> 00:07:52,360
.کتک مفصلی هم میخورید
97
00:07:52,960 --> 00:07:53,720
شنیدین؟
98
00:07:56,440 --> 00:07:57,480
!داداش، بذار خودم انجامش میدم
99
00:07:58,840 --> 00:07:59,440
!وایسا
100
00:07:59,960 --> 00:08:00,720
!دست از دویدن بردار
101
00:08:05,480 --> 00:08:07,320
تو جرات کردی وقتی من مشغول غذا خوردن بودم فرار کنی
102
00:08:07,480 --> 00:08:09,320
حالا ببین بعد از اینکه برگردوندمت چطوری تنبیهت میکنم. برو
103
00:08:14,720 --> 00:08:16,080
!.رئیس، من برگشتم
104
00:08:16,120 --> 00:08:18,200
.امروز به نتایج خوبی رسیدم و سه نفر رو گیر انداختم
105
00:08:25,240 --> 00:08:25,800
داداش
106
00:08:25,800 --> 00:08:27,080
ما قبلا با هم ملاقات کردیم؟
107
00:08:28,360 --> 00:08:29,400
.داداش، لابد داری شوخی میکنی
108
00:08:29,680 --> 00:08:30,880
.من از یک خانواده ی فقیر هستم
109
00:08:31,200 --> 00:08:32,920
لابد من رو وقتی داشتی جایی کارگر استخدام میکردی دیدی
110
00:08:33,600 --> 00:08:35,280
.نه، انگار واقعا قبلا دیدمت
111
00:08:40,760 --> 00:08:41,400
!یانگ زی آن
112
00:08:44,560 --> 00:08:45,320
یانگ زی آن؟
113
00:08:45,560 --> 00:08:46,560
.حالا یادم اومد
114
00:08:52,440 --> 00:08:52,960
!بریم
115
00:08:59,840 --> 00:09:00,720
!یانگ زی آن
116
00:09:03,000 --> 00:09:04,280
.تو دست آدم اشتباهی رو گرفتی
117
00:09:23,160 --> 00:09:23,960
.دیر شده
118
00:09:24,400 --> 00:09:25,440
چرا دیه یی برنگشته؟
119
00:09:26,280 --> 00:09:26,800
فکر میکنی
120
00:09:27,240 --> 00:09:28,800
ممکنه که دیه یی رفته باشه به دیدن یانگ زی آن؟
121
00:09:29,240 --> 00:09:30,880
.سه خطی من نشون میده که دیه یی در خطره
122
00:09:31,160 --> 00:09:33,080
.یی یی گفتش که میره دنبال یانگ زی آن بگرده
123
00:09:34,680 --> 00:09:36,480
.پس حتما باید به حیاط رفته باشه
124
00:09:36,920 --> 00:09:37,920
پس منتظر چی هستیم؟
125
00:09:41,320 --> 00:09:42,000
.یانگ زی آن
126
00:09:43,040 --> 00:09:43,720
.یانگ زی آن
127
00:09:44,320 --> 00:09:45,680
تو یک احمقی؟
128
00:09:46,160 --> 00:09:48,280
متوجه نبودی که داری دست اشتباهی رو میگیری؟
129
00:09:49,640 --> 00:09:51,000
.اون موقع موقعیت خیلی اضطراری بود
130
00:09:51,280 --> 00:09:52,280
.من نتونستم درست ببینم
131
00:09:52,480 --> 00:09:53,960
.اگر اینو میدونستم، دنبالت نمیکردم
132
00:09:54,000 --> 00:09:55,400
.حالا ممکنه این به قیمت جونم تموم بشه
133
00:09:55,440 --> 00:09:56,880
.من ازت نخواستم که دنبالم بیای
134
00:09:57,520 --> 00:09:58,960
.اونها همه بزهکارهای خطرناکی هستند
135
00:09:59,280 --> 00:10:00,440
.تو الان خیلی نسنجیده عمل کردی
136
00:10:00,520 --> 00:10:01,800
میدونی چقدر کارت خطرناک بود؟
137
00:10:03,840 --> 00:10:06,320
.تو نباید تو همچین موقعیتی منو سرزنش کنی
138
00:10:08,920 --> 00:10:09,440
باشه
139
00:10:10,640 --> 00:10:12,040
.فعلا توی موقعیت بحرانی ای قرار داریم
140
00:10:12,080 --> 00:10:12,880
.باید یک راه برای فرار پیدا کنیم
141
00:10:14,440 --> 00:10:15,600
!عجله کن! عجله کن! عجله کن
142
00:10:21,920 --> 00:10:23,680
،باعث خوش شانسیه که
143
00:10:23,800 --> 00:10:25,160
.از آرد به عنوان علامت استفاده کردم
144
00:10:29,080 --> 00:10:30,680
امیدوارم دوگو، تانگ تانگ و بقیه
145
00:10:30,680 --> 00:10:32,040
.بتونند با دنبال کردن علامت ها ما رو پیدا کنند
146
00:10:32,760 --> 00:10:33,480
!دیه یی
147
00:10:33,640 --> 00:10:34,320
!دیه یی
148
00:10:35,920 --> 00:10:36,620
!دیه یی
149
00:10:36,630 --> 00:10:37,380
!دیه یی
150
00:10:38,760 --> 00:10:39,640
!دیه یی
151
00:10:39,680 --> 00:10:40,470
!دیه یی
152
00:10:40,800 --> 00:10:41,480
!دیه یی
153
00:10:42,080 --> 00:10:42,840
!دیه یی
154
00:10:44,080 --> 00:10:45,600
.نمیشه فقط امیدمون به بقیه باشه
155
00:10:45,760 --> 00:10:46,560
.باید خودمون یک راه حل پیدا کنیم
156
00:10:48,320 --> 00:10:49,040
.خیلی راحته
157
00:10:53,520 --> 00:10:54,640
.تکون، تکون نخور
158
00:10:59,400 --> 00:10:59,920
،دیه یی
159
00:11:02,120 --> 00:11:03,360
...اگر تو
160
00:11:03,720 --> 00:11:04,400
چی؟
161
00:11:06,760 --> 00:11:07,600
.هیچ، هیچی
162
00:11:08,040 --> 00:11:08,800
میخوام بگم که
163
00:11:10,440 --> 00:11:10,960
اگر
164
00:11:12,440 --> 00:11:13,600
،بتونی از اینجا زنده بیرون بری
165
00:11:14,440 --> 00:11:15,480
بیشتر دوست داری چه کاری رو انجام بدی؟
166
00:11:19,720 --> 00:11:21,240
،اگر بتونم از اینجا زنده بیرون برم
167
00:11:23,280 --> 00:11:24,640
.باید غذایی که تو میپزی رو بخورم
168
00:11:27,280 --> 00:11:27,960
!باز شد
169
00:11:28,040 --> 00:11:28,560
!هیس
170
00:11:32,320 --> 00:11:33,600
!بجنب! از اینجا برو بیرون
171
00:12:02,520 --> 00:12:03,200
کی اونجاست؟
172
00:12:03,520 --> 00:12:04,280
!یک نفر داره فرار میکنه
173
00:12:04,560 --> 00:12:04,920
!بدویید
174
00:12:05,960 --> 00:12:06,680
!بایست
175
00:12:07,040 --> 00:12:09,240
!یالا دنبالشون کنید! نذارید فرار کنه
176
00:12:09,600 --> 00:12:10,600
!یالا! بگیریدشون
177
00:12:11,640 --> 00:12:13,120
!فرار نکنید! بگیریدشون
178
00:12:13,120 --> 00:12:14,600
!ایست! فرار نکنید
179
00:12:14,800 --> 00:12:15,480
!دیه یی
180
00:12:16,360 --> 00:12:17,080
!دیه یی
181
00:12:17,560 --> 00:12:18,120
باید چیکار کنیم؟
182
00:12:18,560 --> 00:12:20,200
.دیر وقته، ولی هنوز نتونستیم دیه یی رو پیدا کنیم
183
00:12:20,680 --> 00:12:21,680
ممکنه اتفاق بدی براش افتاده باشه؟
184
00:12:21,880 --> 00:12:24,480
.تانگ تانگ، اون قطعا حالش خوبه. حالش خوبه
185
00:12:26,720 --> 00:12:28,920
!ایست! ایست
186
00:12:28,920 --> 00:12:31,200
!فرار نکنید! سریع بگیریدشون
187
00:12:32,320 --> 00:12:32,920
حالت خوبه؟
188
00:12:32,920 --> 00:12:33,640
من خوبم
189
00:12:34,480 --> 00:12:35,600
.اونها نمیتونن فرار کنند
190
00:12:36,160 --> 00:12:36,480
!بیا پشت من
191
00:12:36,480 --> 00:12:37,200
!بجنبید، اینطرف
192
00:12:37,200 --> 00:12:37,960
!ایست
193
00:12:38,800 --> 00:12:39,560
!بگیریدشون
194
00:12:40,000 --> 00:12:41,840
علامت هایی که دیه یی گذاشته بود از اینجا به بعد ناپدید شدند
195
00:12:42,160 --> 00:12:44,320
!باید همین نزدیکی باشه. اطراف رو با دقت بگردید
196
00:12:44,520 --> 00:12:45,320
.بله. بله. بله
197
00:12:45,400 --> 00:12:45,800
!بریم
198
00:12:48,840 --> 00:12:49,480
زی آن
199
00:12:49,480 --> 00:12:50,800
.حدس میزنم از تعقیبمون دست برداشتن
200
00:12:51,040 --> 00:12:51,880
.بذار من برم پایین
201
00:12:52,600 --> 00:12:53,360
!دیه یی
202
00:12:53,960 --> 00:12:54,960
!دیه یی
203
00:12:56,400 --> 00:12:57,280
!دیه یی
204
00:12:57,640 --> 00:12:58,560
!دیه یی
205
00:12:58,640 --> 00:13:00,120
چرا میشنوم مردم اسم من رو صدا میزنند؟
206
00:13:00,640 --> 00:13:01,800
.باید مردمی باشند که این اطراف دنبال ما میگردند
207
00:13:02,160 --> 00:13:02,560
!تانگ تانگ
208
00:13:03,040 --> 00:13:03,960
.باید تانگ تانگ و بقیه باشند
209
00:13:04,040 --> 00:13:04,760
.بریم ببینیم
210
00:13:04,760 --> 00:13:05,440
!بریم
211
00:13:07,680 --> 00:13:08,200
!دیه یی
212
00:13:08,480 --> 00:13:09,120
!دیه یی
213
00:13:09,440 --> 00:13:10,240
!دیه یی
214
00:13:12,520 --> 00:13:13,200
افسرها و سربازها اونجا هستند
215
00:13:13,720 --> 00:13:14,240
!بریم
216
00:13:15,440 --> 00:13:16,160
!دیه یی
217
00:13:16,440 --> 00:13:17,520
!دیه یی
218
00:13:18,400 --> 00:13:18,960
!تانگ تانگ
219
00:13:18,960 --> 00:13:19,600
!دیه یی
220
00:13:19,640 --> 00:13:20,640
.تانگ تانگ. من اینجام
221
00:13:20,640 --> 00:13:21,120
!دیه یی
222
00:13:22,040 --> 00:13:22,680
،دیه یی
223
00:13:23,160 --> 00:13:23,880
حالت خوبه؟
224
00:13:23,880 --> 00:13:24,640
زخمی شدی؟
225
00:13:25,160 --> 00:13:25,720
کجا بودی؟
226
00:13:25,720 --> 00:13:26,800
.خیلی نگرانت بودم
227
00:13:28,720 --> 00:13:29,840
تو چرا با اونی؟
228
00:13:29,840 --> 00:13:30,880
تانگ تانگ
229
00:13:30,880 --> 00:13:32,280
.تو یکدفعه کلی سوال ازم پرسیدی
230
00:13:32,280 --> 00:13:33,400
اول باید به کدومشون جواب بدم؟
231
00:13:33,480 --> 00:13:34,880
.خیالت راحت! من حالم خوبه
232
00:13:35,160 --> 00:13:36,400
.توی یک خانه ی مخروبه زندانی شده بودیم
233
00:13:36,720 --> 00:13:37,880
.این مساله به پرونده ی پول جعلی مربوط میشه
234
00:13:38,200 --> 00:13:39,920
آقای یانگ، تو هنوز جای خونه ی مخروبه رو یادت میاد؟
235
00:13:40,680 --> 00:13:41,400
.اونطرفه
236
00:13:41,560 --> 00:13:42,400
.از پل عبور کنید، میتونید ببینیدش
237
00:13:42,680 --> 00:13:44,400
.لطفا زحمت بکشید و اونجا رو چک کنید،آقایون افسر
238
00:13:44,400 --> 00:13:46,160
!نگران نباشید، آقای یانگ! دوستان،دنبال من بیاید
239
00:13:46,360 --> 00:13:47,560
بقیه تون برای جمع آوری اطلاعات توی منطقه پرس و جو کنید
240
00:13:47,640 --> 00:13:48,160
!چشم
241
00:13:51,800 --> 00:13:52,320
.دیه یی
242
00:13:52,320 --> 00:13:53,240
.بیا وقتی برگشتیم با هم حرف بزنیم
243
00:13:53,320 --> 00:13:54,000
.اونها همه مصدوم شدند
244
00:13:55,080 --> 00:13:56,560
.بریم! بریم! بیا اول برگردیم
245
00:13:56,880 --> 00:13:57,440
!مراقب باش
246
00:14:05,720 --> 00:14:07,200
چرا همه چیز یکدفعه اینجوری شد؟
247
00:14:07,320 --> 00:14:08,720
!همتون، از سر راه برید کنار
248
00:14:08,920 --> 00:14:11,520
شما جلوی آقای شن تجمع کردین، من چطوری میتونم درمانش کنم؟
249
00:14:11,520 --> 00:14:13,080
درسته، درسته
250
00:14:27,480 --> 00:14:29,440
.فقط رگ به رگ شده
251
00:14:29,560 --> 00:14:30,480
.چیز جدی ای نیست
252
00:14:30,720 --> 00:14:32,360
.بعد چند روز استراحت خوب میشه
253
00:14:32,560 --> 00:14:33,600
جدی که نیست؟
254
00:14:33,920 --> 00:14:35,080
.دیه یی اینطوری صدمه دیده
255
00:14:35,080 --> 00:14:35,960
چطور میتونی بگی چیز مهمی نیست
256
00:14:36,160 --> 00:14:37,520
.حداقل باید چند تا دارو براش تجویز کنی
257
00:14:39,360 --> 00:14:41,480
فقط با حوله ی داغ کمپرس بشه
258
00:14:41,560 --> 00:14:42,480
.خوب میشه
259
00:14:42,560 --> 00:14:43,240
...دکتر، تو چطور میتونی
260
00:14:43,240 --> 00:14:43,760
،تانگ تانگ
261
00:14:44,480 --> 00:14:45,000
.من حالم خوبه
262
00:14:47,920 --> 00:14:48,920
دکتر، لطفا زحمت بکشید و
263
00:14:49,160 --> 00:14:51,400
زخم آقای یانگ رو بررسی کنید
264
00:14:52,440 --> 00:14:52,920
دوگو
265
00:14:53,400 --> 00:14:55,000
.اون از مدرسه ی شانگ یی اخراج شده
266
00:14:55,000 --> 00:14:55,720
چرا بهش اهمیت میدی؟
267
00:14:55,720 --> 00:14:56,200
تانگ تانگ
268
00:14:57,320 --> 00:14:59,200
زی آن دلایل ناگفته ی خودش رو برای انجام اونکار داشته
269
00:14:59,640 --> 00:15:01,840
حرفهای تو خیلی خشن هستند
270
00:15:03,480 --> 00:15:04,280
حرفهای من خشن هستن؟
271
00:15:05,160 --> 00:15:05,640
اون
272
00:15:06,000 --> 00:15:07,480
.به طرز غیر قابل وصفی خشونت به خرج داد
273
00:15:07,760 --> 00:15:08,840
.و باعث شد تو زخمی بشی
274
00:15:09,000 --> 00:15:10,160
چطور میتونی بگی من دارم زیاده روی میکنم؟
275
00:15:10,240 --> 00:15:11,760
هیچ میدونی من از زمانی که
276
00:15:11,920 --> 00:15:12,960
توی این همه مدت که گم شده بودی چقدر نگرانت بودم؟
277
00:15:12,960 --> 00:15:14,120
.همه جا رو دنبالت گشتم و نتونستم پیدات کنم
278
00:15:14,120 --> 00:15:15,240
.تا حد مرگ ترسیده بودم
279
00:15:15,320 --> 00:15:16,760
حالا چطور میتونی بگی من باهاش نامهربونی میکنم؟
280
00:15:16,760 --> 00:15:17,640
.لطفا، تانگ تانگ
281
00:15:18,680 --> 00:15:19,280
!متاسفم
282
00:15:20,280 --> 00:15:21,800
.نباید این حرف رو میزدم
283
00:15:21,840 --> 00:15:22,760
.من اشتباه کردم
284
00:15:23,560 --> 00:15:24,760
تقصیر منه، خوبه؟
285
00:15:25,160 --> 00:15:25,760
.تانگ تانگ
286
00:15:26,680 --> 00:15:27,480
.بندازش! اوضاع مرتبه
287
00:15:28,360 --> 00:15:29,480
.من تو رو مقصر ندونستم
288
00:15:29,680 --> 00:15:30,600
.فقط مضطرب هستم
289
00:15:31,080 --> 00:15:32,160
.حالا که صحیح و سالم برگشتی
290
00:15:32,600 --> 00:15:33,440
.میتونم ذهنم رو آروم کنم
291
00:15:34,320 --> 00:15:35,880
.میدونم که باهام خوبی
292
00:15:36,360 --> 00:15:37,200
!ممنونم
293
00:15:38,200 --> 00:15:40,360
لازمه وضعیت این دانش آموز رو چک کنم یا نه؟
294
00:15:40,360 --> 00:15:40,920
.بله، لطفا
295
00:15:41,240 --> 00:15:43,080
لطفا آقای یانگ رو درمان کنید
296
00:15:47,640 --> 00:15:48,400
زی آن
297
00:15:48,680 --> 00:15:49,960
دقیقا چه اتفاقی افتاد؟
298
00:15:50,280 --> 00:15:51,920
چرا با دیه یی بودی؟
299
00:15:51,920 --> 00:15:52,600
شین یوان
300
00:15:53,040 --> 00:15:54,600
.داستانش طولانیه
301
00:15:54,960 --> 00:15:56,080
.دیگه امروز داره دیر میشه
302
00:15:56,400 --> 00:15:57,120
فردا
303
00:15:57,560 --> 00:15:58,840
.همه چیز رو با جزئیات کامل براتون توضیح میدم
304
00:16:00,160 --> 00:16:01,120
همگی
305
00:16:01,360 --> 00:16:02,360
وقت خوابه
306
00:16:04,640 --> 00:16:05,240
دیه یی
307
00:16:05,560 --> 00:16:06,560
.شب خوبی داشته باشی
308
00:16:06,960 --> 00:16:08,800
.فردا با کلی غذای خوشمزه به دیدنت میام
309
00:16:29,000 --> 00:16:29,800
.زود بخواب
310
00:16:51,920 --> 00:16:52,680
.تقریبا تمومه
311
00:17:05,760 --> 00:17:06,440
.من فقط سردرگم شدم
312
00:17:07,040 --> 00:17:08,360
من گیج شدم؟
313
00:17:09,040 --> 00:17:11,280
لازمه که سوپ مرغی که توسط آشپز خوبی چون من پخته شده رو بِچِشَم؟
314
00:17:12,080 --> 00:17:13,640
.با توجه به عطری که داره حتما خوشمزه اس
315
00:17:35,280 --> 00:17:36,040
زی آن
316
00:17:36,040 --> 00:17:37,320
.من برات سوپ مرغ پختم
317
00:17:37,320 --> 00:17:38,800
،وقتی کارت تموم شد
318
00:17:39,240 --> 00:17:40,600
.یادت باشه بخوریش
319
00:17:41,000 --> 00:17:41,640
!ممنونم
320
00:17:41,920 --> 00:17:42,560
!عجله کن
321
00:17:43,800 --> 00:17:44,960
!یالا
322
00:17:45,040 --> 00:17:46,280
شین یوان
323
00:17:50,680 --> 00:17:51,560
یانگ زی آن
324
00:17:52,160 --> 00:17:54,200
.معذرت میخوام که قبلا در موردت دچار اشتباه شدم
325
00:17:54,600 --> 00:17:55,520
،ولی باز هم
326
00:17:55,720 --> 00:17:57,120
.باید بگم که به تو ربطی نداره که در مورد پرونده تحقیق کنی
327
00:17:57,400 --> 00:17:58,360
.تو دیه یی رو هم با خودت بردی
328
00:17:58,440 --> 00:17:59,920
،اگر هر اتفاق بدی برای دیه یی می افتاد
329
00:18:00,000 --> 00:18:00,400
...باید منتظر عواقبش میبودی
330
00:18:00,440 --> 00:18:00,880
،تانگ تانگ
331
00:18:02,520 --> 00:18:03,240
.دیگه این حرف رو نزن
332
00:18:03,400 --> 00:18:04,000
دیه یی
333
00:18:08,200 --> 00:18:09,200
.حق با تانگ تانگه
334
00:18:10,520 --> 00:18:12,480
.من واقعا باعث شدم تو آسیب ببینی
335
00:18:12,520 --> 00:18:13,320
.من خوبم
336
00:18:15,040 --> 00:18:16,760
.ولی تحقیقاتت به خاطر من به تعویق افتاد
337
00:18:17,920 --> 00:18:19,720
.حالا تمام مدارک از بین رفتند
338
00:18:21,040 --> 00:18:21,880
باید چیکار کنیم؟
339
00:18:22,040 --> 00:18:23,200
.هیچکاری نمیتونیم بکنیم
340
00:18:27,600 --> 00:18:29,760
.افسران استحکامات داخل کوهستان رو بررسی کردند
341
00:18:30,440 --> 00:18:31,760
.پول جعلی به جای دیگه ای منتقل شده
342
00:18:31,920 --> 00:18:34,240
.تنها وسایل ضرب سکه و آب آهن اونجا بودند
343
00:18:34,680 --> 00:18:36,000
کسانی که بازداشت و دستگیر شدند چطور؟
344
00:18:36,000 --> 00:18:37,800
اون باربرها هم توسط اونها دزدیده شده بودند
345
00:18:38,080 --> 00:18:39,360
.و یا با قیمت بالایی توسط اونها خریداری شده بودند
346
00:18:39,640 --> 00:18:41,000
.اونها اصلا نمیدونن مغز متفکر چه کسی میتونه باشه
347
00:18:41,320 --> 00:18:41,880
...پس
348
00:18:43,800 --> 00:18:45,840
.این بار یک خرابکاری بزرگ کردم
349
00:18:45,840 --> 00:18:46,760
.همش تقصیر منه
350
00:18:47,000 --> 00:18:48,000
.مقصر منم
351
00:18:48,840 --> 00:18:49,520
پس بیا
352
00:18:50,360 --> 00:18:51,680
دنبال یک راه باشیم
353
00:19:03,120 --> 00:19:03,840
قربان
354
00:19:03,840 --> 00:19:04,760
.میدونم که اشتباه کردم
355
00:19:04,960 --> 00:19:06,120
چه اشتباهی؟
356
00:19:06,920 --> 00:19:07,880
.نتونستم به خوبی مراقب کارها باشم
357
00:19:08,920 --> 00:19:11,160
دو نفر از دانش آموزان مدرسه ی شانگ یی داشتند در مورد پول جعلی تحقیق میکردند
358
00:19:11,520 --> 00:19:12,640
بعد زیردست هام
359
00:19:12,640 --> 00:19:13,720
.اونها رو به ضرابخانه بردند
360
00:19:14,640 --> 00:19:16,480
دانش آموزان مدرسه ی شانگ یی؟
361
00:19:17,680 --> 00:19:18,800
میدونی اونها دقیقا چه کسانی هستند؟
362
00:19:19,040 --> 00:19:20,800
.افرادم رو فرستادم تا در موردشون تحقیق کنند
363
00:19:21,480 --> 00:19:22,960
.اونها باید شن دیه یی و یانگ زی آن باشن
364
00:19:23,840 --> 00:19:25,160
.تو سالهاست داری به من خدمت میکنی
365
00:19:25,480 --> 00:19:27,880
چطور هنوز میتونی انقدر بی فکر عمل کنی؟
366
00:19:28,520 --> 00:19:29,440
!خوب گوش کن
367
00:19:30,000 --> 00:19:31,760
،اگر اون شخص باعث هر دردسری بشه
368
00:19:31,880 --> 00:19:34,440
نمیتونی کفاره ی گناهانت رو بپردازی حتی اگر ده هزار بار بمیری
369
00:19:34,880 --> 00:19:35,880
.من متاسفم قربان
370
00:19:36,280 --> 00:19:38,280
،اگر دربار امپراتوری به تحقیقاتش ادامه بده
371
00:19:38,720 --> 00:19:40,640
.دیر یا زود گرفتار میشیم
372
00:19:40,920 --> 00:19:43,920
باید یک راه پیدا کنی تا حواسشون رو پرت چیز دیگه ای بکنی
373
00:19:44,160 --> 00:19:45,120
.باید بدونی چه کاری رو باید انجام بدی
374
00:19:45,440 --> 00:19:46,880
لازم نیست بهت یادآوری کنم، درسته؟
375
00:19:47,080 --> 00:19:47,840
.خیالتون راحت استاد
376
00:19:49,240 --> 00:19:50,480
.به خوبی بهش رسیدگی میکنم
377
00:20:01,760 --> 00:20:05,040
...بنابراین، بعدا، یک نفر
378
00:20:05,120 --> 00:20:06,000
زی آن
379
00:20:08,800 --> 00:20:10,360
!دیه یی، منتظرم بمون
380
00:20:43,760 --> 00:20:44,880
چیزی هست که بخوای بهم بگی؟
381
00:20:47,920 --> 00:20:49,560
قصد داری تمام مدت اینطوری ازم طفره بری؟
382
00:20:54,160 --> 00:20:54,880
!متاسفم
383
00:20:55,760 --> 00:20:56,760
چرا ازم معذرت میخوای؟
384
00:21:00,040 --> 00:21:02,320
اگر شرایط رو آشکار نمیکردم
385
00:21:03,000 --> 00:21:04,480
،و نقشه ی تو رو به هم نمیزدم
386
00:21:04,520 --> 00:21:06,080
.تو الان اینجوری پریشان حال نبودی
387
00:21:16,800 --> 00:21:18,520
.پس تو به این دلیل ازم طفره میری
388
00:21:21,120 --> 00:21:22,760
.من به خاطر این ازت عصبانی نیستم
389
00:21:25,720 --> 00:21:26,960
.پس دیگه خیالم راحت شد
390
00:21:27,160 --> 00:21:28,320
چرا زودتر بهم نگفتی؟
391
00:21:28,440 --> 00:21:29,880
تو این روزها حتی جرات نداشتم جلوت با صدای بلند حرف بزنم
392
00:21:29,880 --> 00:21:31,200
.خیلی برام سخت بود
393
00:21:32,560 --> 00:21:34,000
پرونده در چه وضعیه؟
394
00:21:36,040 --> 00:21:37,000
.هنوز به مدرکی نرسیدم
395
00:21:38,400 --> 00:21:40,400
واقعا حیف که اون افسرها
396
00:21:40,400 --> 00:21:41,680
.توی تحقیقاتشون تمام مدارک رو خراب کردند
397
00:21:41,880 --> 00:21:43,440
اگر یک قالب
398
00:21:43,440 --> 00:21:44,520
،یا یک نامه باقی مونده باشه
399
00:21:44,640 --> 00:21:45,760
.ما هم میتونیم مدرکی پیدا کنیم
400
00:21:45,760 --> 00:21:46,920
!دیه یی، ازت ممنونم
401
00:21:47,000 --> 00:21:48,160
!تو خیلی باهوشی
402
00:21:48,640 --> 00:21:50,920
.برای درست کردن پول جعلی، مهم ترین چیز قالبه
403
00:21:51,080 --> 00:21:53,880
قالب پول تحت حفاظت فوق العاده بالای دربار امپراتوری هست
404
00:21:54,200 --> 00:21:55,720
.تنها افراد کمی بهش دسترسی دارند
405
00:21:55,920 --> 00:21:57,040
.دیگه بقیه ش رو بسپار به من
406
00:21:57,360 --> 00:21:58,040
دیه یی
407
00:22:02,720 --> 00:22:04,080
!ممنونم
408
00:22:05,240 --> 00:22:05,880
!باعث افتخارمه
409
00:22:06,600 --> 00:22:07,920
.خوبه که متوجهش شدی
410
00:22:08,280 --> 00:22:09,440
.اول میرم خودم رو تمیز میکنم
411
00:22:21,620 --> 00:22:24,400
نمیتونم صبر کنم. باید همین الان به عالیجناب گزارش بدم
412
00:22:25,300 --> 00:22:28,340
= قالب یو بزرگ=
413
00:22:44,840 --> 00:22:45,960
کیه؟
414
00:23:16,000 --> 00:23:16,400
!متفرق شید
415
00:23:16,880 --> 00:23:17,360
!چشم
416
00:23:27,020 --> 00:23:29,940
= اتحاد علم و عمل =
417
00:23:29,960 --> 00:23:31,800
امروز خواستم شما دو نفر به اینجا بیاید
418
00:23:31,800 --> 00:23:33,400
.تا بهتون یک خبر خوش بدم
419
00:23:33,760 --> 00:23:35,200
با تلاش های شما
420
00:23:35,480 --> 00:23:36,440
پرونده ی پول جعلی
421
00:23:36,720 --> 00:23:39,440
.که اخیرا باعث آشوب در چانگ آن شده بود، حل شد
422
00:23:39,720 --> 00:23:42,240
اعلیحضرت به طور مخصوص به هر دوی شما پاداش دادند
423
00:23:42,360 --> 00:23:44,480
برای هر کدوم از شما پنجاه یوان وجه واریز کردند
424
00:23:45,000 --> 00:23:46,480
و امتیاز ویژه ی معافیت از مجازات برای یکبار در مدرسه ی شانگ یی
425
00:23:46,600 --> 00:23:47,720
بدون توجه به جرمی که مرتکب شده اید
426
00:23:47,920 --> 00:23:49,960
.اعطا شده
427
00:23:50,400 --> 00:23:50,960
،دکتر
428
00:23:51,200 --> 00:23:52,640
میشه من پول رو قبول نکنم؟
429
00:23:52,920 --> 00:23:54,680
میخوام در عوضش دومین امتیاز ویژه ی معافیت رو بگیرم
430
00:23:54,770 --> 00:23:55,380
!مضخرفه
431
00:23:55,760 --> 00:23:56,960
.این حکم اعلیحضرته
432
00:23:57,040 --> 00:23:58,560
چطور میتونی اونو باب میل خودت تغییرش بدی؟
433
00:23:59,360 --> 00:23:59,800
چشم
434
00:24:01,480 --> 00:24:02,280
من رو به خاطر اینکه به خودم اجازه دادم همچین درخواستی بکنم ببخشید، دکتر لین
435
00:24:03,040 --> 00:24:05,120
مقامات دولتی که شامل پرونده ی پول جعلی بودند مجازات شدند؟
436
00:24:05,680 --> 00:24:06,200
خب، در این مورد
437
00:24:07,000 --> 00:24:08,800
عضو مسئول ضرابخانه
438
00:24:09,000 --> 00:24:09,920
.از ترس مجازات خودکشی کرد
439
00:24:10,480 --> 00:24:11,760
در ضرابخانه، نگهبانان
440
00:24:11,760 --> 00:24:14,560
نامه ای رو پیدا کردند که ثابت میکرد اون با رهبر قاچاقچی ها تبانی کرده
441
00:24:15,200 --> 00:24:17,560
همینطور توی نامه ی خودکشی خودش نوشته که
442
00:24:17,560 --> 00:24:20,920
چطور برای رهبر قاچاقچی ها قالب سکه زنی تهیه کرده
443
00:24:21,200 --> 00:24:23,320
.و اینکه چطور غنائم رو با هم تقسیم کردند
444
00:24:24,120 --> 00:24:26,760
پس در این صورت، رهبر قاچاقچی ها با این مقام دولتی تبانی کرده
445
00:24:26,760 --> 00:24:29,480
.و آن هم با خودکشی این مقام عالی رتبه تمام شد
446
00:24:29,800 --> 00:24:32,520
اعلیحضرت دستور دادند تمام پول های جعلی نابود بشوند
447
00:24:34,920 --> 00:24:35,440
خودکشی؟
448
00:24:36,080 --> 00:24:36,680
باشه
449
00:24:37,000 --> 00:24:38,720
.این مساله تمام شد
450
00:24:38,920 --> 00:24:40,240
.دیگه هر دوتون میتونید برید
451
00:24:42,440 --> 00:24:43,280
!خیلی ممنونم دکتر لین
452
00:25:05,640 --> 00:25:06,800
در طول تمام این سالها
453
00:25:06,800 --> 00:25:08,120
ما همیشه نامه ها رو با موم مهر میکردیم و پیام ها رو
454
00:25:08,120 --> 00:25:09,440
.برای ضامن هامون ارسال میکردیم
455
00:25:10,000 --> 00:25:11,000
سرورم، چرا ناگهان
456
00:25:11,000 --> 00:25:12,960
شما تصمیم گرفتید که این مهر به تعداد بالا ساخته بشه
457
00:25:13,400 --> 00:25:15,920
و بین دستفروشان خیابانی برای فروش پخش بشه؟
458
00:25:16,800 --> 00:25:18,920
،قضیه ی پول جعلی دیگه لو رفته
459
00:25:19,200 --> 00:25:21,160
اگر مدرک ها آشکار بشن
460
00:25:21,160 --> 00:25:23,320
.ممکنه که ما رو پیدا کنند
461
00:25:24,800 --> 00:25:26,680
و اون موقع دیگه کارمون تمومه
462
00:25:28,680 --> 00:25:30,040
و در مورد مهر هم
463
00:25:30,200 --> 00:25:31,520
اگر فقط من اونو داشته باشم
464
00:25:32,240 --> 00:25:33,240
.میشه ازش به عنوان مدرک جرم استفاده کرد
465
00:25:33,680 --> 00:25:34,840
،اگر همه اون رو داشته باشن
466
00:25:36,400 --> 00:25:37,720
.فقط یک وسیله به حساب میاد
467
00:25:38,760 --> 00:25:40,400
اونوقت، چطوری میتونن من رو پیدا کنند؟
468
00:25:41,680 --> 00:25:42,600
متوجه شدم
469
00:25:43,600 --> 00:25:44,840
ولی چرا میخواین از این طرح استفاده کنید؟
470
00:25:48,480 --> 00:25:49,800
،وقتی که داری با من کار میکنی
471
00:25:50,240 --> 00:25:52,600
باید از بایدها و نبایدها آگاه باشی
472
00:25:53,120 --> 00:25:55,520
درست مثل اینکه بدونی چه سوال هایی رو میتونی بپرسی و چه سوال هایی رو نمیتونی بپرسی
473
00:25:56,000 --> 00:25:56,920
!معذرت میخوام
474
00:26:02,980 --> 00:26:04,860
= مدرسه ی شانگ یی =
475
00:26:09,440 --> 00:26:09,960
اون کجاست؟
476
00:26:10,560 --> 00:26:11,360
.همین الان اینجا بود
477
00:26:11,680 --> 00:26:12,280
آقای شن
478
00:26:14,040 --> 00:26:15,240
.آقای شن، اومدین
479
00:26:15,720 --> 00:26:16,160
!صبر کن
480
00:26:17,280 --> 00:26:18,560
،خانم هان، به عنوان دختر نجیب خانواده ی هان
481
00:26:18,960 --> 00:26:20,600
چرا مثل بال مرغ مرغ بی بال خرد شده در ظرف هستید
482
00:26:20,600 --> 00:26:21,280
و همه جاتون رو نشون میدید؟
483
00:26:21,280 --> 00:26:23,080
.من اومدم آقای شن رو ببینم. به تو هیچ ربطی نداره
484
00:26:23,520 --> 00:26:24,440
به علاوه
485
00:26:24,440 --> 00:26:27,120
.اینبار آقای شن خودش پیشقدم شد و من رو دعوت کرد
486
00:26:27,280 --> 00:26:28,320
بانو هان
487
00:26:28,320 --> 00:26:30,320
نامه ام بهتون رسید؟
488
00:26:30,800 --> 00:26:31,960
انتظار نداشتم آقای شن
489
00:26:31,960 --> 00:26:33,760
.من رو برای گردش خارج شهر دعوات کنه
490
00:26:34,040 --> 00:26:34,760
گردش خارج شهر؟
491
00:26:36,360 --> 00:26:37,280
حتی اگر برای تفرج بیرون شهر دعوت شده باشی
492
00:26:37,320 --> 00:26:38,160
.هنوز وقتش نشده
493
00:26:38,320 --> 00:26:39,080
چرا این انقدر نگرانت میکنه؟
494
00:26:39,720 --> 00:26:41,760
.من به محض دریافت نامه خیلی خوشحال شدم
495
00:26:41,760 --> 00:26:43,560
بنابراین، به محض آزاد شدم وقتم با عجله به اینجا اومدم
496
00:26:43,680 --> 00:26:44,720
میخوام این رو
497
00:26:45,040 --> 00:26:46,720
هر چه زودتر به آقای شن بدم
498
00:26:48,120 --> 00:26:49,800
یک دختر از یک گردنبند یشم میگذره؟
499
00:26:49,880 --> 00:26:50,920
مشکلش چیه؟
500
00:26:51,200 --> 00:26:52,680
.من با دست های خودم روش حکاکی کردم
501
00:26:53,080 --> 00:26:54,320
یک جوانمرد پاکدامن معمولا با یک یشم درخشان قابل مقایسه است
502
00:26:54,720 --> 00:26:57,360
.مردم به عنوان علامت دوستی به هم یشم هدیه میدهند
503
00:26:58,360 --> 00:26:59,920
،اگر دختری به یک مرد یشم هدیه بده
504
00:27:00,160 --> 00:27:01,320
.میترسم کار مناسبی نباشه
505
00:27:01,560 --> 00:27:02,480
دقیقا
506
00:27:02,480 --> 00:27:05,200
.اگر من یشم بخوام، باید توسط زی آن بهم داده بشه
507
00:27:06,240 --> 00:27:07,680
دیه یی، این چه مزخرفیه داری میگی؟
508
00:27:07,680 --> 00:27:08,880
.تو اگر یشم بخوای، این منم که باید اونو بهت بده
509
00:27:09,480 --> 00:27:10,280
،آقای شن
510
00:27:10,760 --> 00:27:11,040
نه
511
00:27:11,040 --> 00:27:11,960
شن
512
00:27:11,960 --> 00:27:14,040
تو دیگه لازم نیست از آقای یانگ به عنوان بهانه استفاده کنی
513
00:27:14,280 --> 00:27:15,960
تانگ جیو هوا در مورد اتفاقی که اون روز افتاده
514
00:27:16,320 --> 00:27:17,440
.همه چیز رو به من گفت
515
00:27:17,560 --> 00:27:19,080
.تو فقط از قصد برای من نقش بازی کردی
516
00:27:19,080 --> 00:27:21,640
.تو داشتی احساسات من رو به خودت امتحان میکردی
517
00:27:21,960 --> 00:27:23,400
از حالا، هرچیزی که
518
00:27:23,400 --> 00:27:25,040
.تو بخوای انجام میدم، آقای شن
519
00:27:25,560 --> 00:27:26,320
.من همچینکاری نکردم
520
00:27:28,320 --> 00:27:29,560
!تانگ جیو هوا
521
00:27:30,600 --> 00:27:31,080
!دیه یی
522
00:27:31,440 --> 00:27:32,440
من اینکار رو نکردم
523
00:27:32,800 --> 00:27:33,800
!چه نظریه های نامعتبری از خودت میدی
524
00:27:34,720 --> 00:27:35,800
!دیگه زیاده روی کردی
525
00:27:36,600 --> 00:27:38,360
میتونستی توی نمایش آقای شن باهاش هماهنگ بشی
526
00:27:38,480 --> 00:27:40,120
.من هم توی نمایش خودم باهات هماهنگ شدم
527
00:27:40,680 --> 00:27:42,800
!تو! من... برگرد
528
00:27:44,880 --> 00:27:45,520
یانگ زی آن
529
00:27:45,920 --> 00:27:47,360
.تو شنیدی ما الان چی گفتیم؟
530
00:27:47,520 --> 00:27:48,920
،بعدا که خواستم خودم رو برای دیه یی توجیح کنم
531
00:27:49,120 --> 00:27:50,360
.تو باید ضمانتم رو بکنی
532
00:27:53,480 --> 00:27:53,960
!فراموشش کن
533
00:27:58,600 --> 00:27:59,120
!دیه یی
534
00:27:59,760 --> 00:28:00,120
!دیه یی
535
00:28:00,120 --> 00:28:00,960
!دنبالم نیا
536
00:28:01,000 --> 00:28:01,640
بذار برات توضیح بدم
537
00:28:01,640 --> 00:28:02,000
.تو بهم خیانت کردی
538
00:28:02,720 --> 00:28:04,360
.هان یو آر این دروغ رو سرهم کرده
539
00:28:04,480 --> 00:28:05,160
.اون داشته وانمود میکرده
540
00:28:05,160 --> 00:28:05,920
من چطوری تونستم با تو دوست بشم؟
541
00:28:06,400 --> 00:28:06,920
.اون فیلم بازی کرده
542
00:28:06,920 --> 00:28:07,680
.من تو رو دوست خودم میدونم
543
00:28:08,640 --> 00:28:09,880
!تو، تو، از اینجا برو
544
00:28:11,600 --> 00:28:12,200
میری یا نه؟
545
00:28:34,240 --> 00:28:35,360
شن
546
00:28:35,480 --> 00:28:37,440
.از آقای یانگ به عنوان بهانه ات دست بردار
547
00:28:37,520 --> 00:28:38,920
.تانگ جیو هوا همه چیز رو به من گفت
548
00:28:39,200 --> 00:28:40,040
،در مورد اتفاقی که اون روز افتاده
549
00:28:40,280 --> 00:28:41,880
.تو فقط داشتی جلوی من نقش بازی میکردی
550
00:28:48,820 --> 00:28:49,940
= دامن یشمی تو همیشه دلم رو میبره. سگک یشمی کمربند تو همیشه تفکراتم رو مختل میکنه =
551
00:28:49,960 --> 00:28:52,320
.پس دیه یی داشته نقش بازی میکرده
552
00:28:53,200 --> 00:28:54,120
چرا باید ایند جدی بگیرم
553
00:28:55,240 --> 00:28:56,360
...و حتی امید مفرط به این داشته باشم که میتونم
554
00:28:57,800 --> 00:28:58,960
،یانگ زی آن
555
00:28:58,960 --> 00:28:59,960
!بهش فکر نکن
556
00:29:20,800 --> 00:29:24,000
دامن یشمی تو همیشه دلم رو میبره
557
00:29:24,880 --> 00:29:25,400
خب
558
00:29:25,840 --> 00:29:27,400
.این دست خط برادر زی آن هست
559
00:29:28,720 --> 00:29:29,640
ممکنه که اون؟
560
00:29:36,060 --> 00:29:38,860
= توجه: همه دانشجویان، تخصیص خوابگاه برای سال دومی ها همانطور که در سمت راست اعلام شده است. لطفا آن را بررسی کنید =
561
00:29:39,760 --> 00:29:40,880
کنجکاوم بدونم
562
00:29:40,880 --> 00:29:43,480
چه کسی قراره هم اتاقی من بشه؟
563
00:29:43,480 --> 00:29:44,880
.تو موقع خواب مثل آسمون غره خر و پف میکنی
564
00:29:44,880 --> 00:29:46,240
.هر کی اتاقش رو با تو شریک بشه خیلی بدبخته
565
00:29:46,240 --> 00:29:46,960
کی دلش میخواد با تو هم اتاقی بشه؟
566
00:29:46,960 --> 00:29:49,360
.بهتر از توئه که باد معدت رو نصف شبی خالی میکنی
567
00:29:49,360 --> 00:29:50,200
!هیس
568
00:29:52,000 --> 00:29:54,160
.رئیس، من نمیخوام با تو شریک بشم
569
00:29:54,400 --> 00:29:56,400
.من باید اتاقم رو با تانگ جیو هوا شریک بشم
570
00:29:56,960 --> 00:29:59,320
.اونموقع کلی از مشکلاتمون رفع میشه
571
00:29:59,320 --> 00:30:00,120
.لطفا. لطفا
572
00:30:06,280 --> 00:30:07,320
!دکتر
573
00:30:09,320 --> 00:30:10,880
.زمان جا به جایی اتاق ها رسیده
574
00:30:11,400 --> 00:30:14,320
امیدوارم همتون با هم اتاقی های جدیدتون مهربون باشید، به هم کمک کنید
575
00:30:14,520 --> 00:30:15,280
.و در کنار هم پیشرفت کنید
576
00:30:15,960 --> 00:30:17,840
حالا من لیست توزیع خوابگاه های جدید رو بهتون اعلام میکنم
577
00:30:18,440 --> 00:30:20,120
اتاق شماره ی یک در وینگ شرقی
578
00:30:20,360 --> 00:30:22,880
.به یانگ زی آن و دوگو موشو اختصاص داده شده
579
00:30:24,240 --> 00:30:26,000
اتاق شماره ی دو در وینگ شرقی
580
00:30:26,000 --> 00:30:28,360
.به شن دیه یی و لی شین یوان اختصاص یافته
581
00:30:29,560 --> 00:30:30,520
.خیلی خوبه، دیه یی
582
00:30:30,800 --> 00:30:32,520
.بالاخره میتونم به خوبی ازت مراقبت کنم
583
00:30:34,400 --> 00:30:35,080
شین یوان
584
00:30:36,320 --> 00:30:37,080
.دنبالم بیا
585
00:30:37,880 --> 00:30:39,480
اتاق شماره ی سه در وینگ شرقی
586
00:30:39,560 --> 00:30:41,560
.به تانگ جیو هوا و بای شائو چیان اختصاص داده شده
587
00:30:42,360 --> 00:30:43,920
.رئیس، ما قراره باز هم توی یک اتاق باشیم
588
00:30:44,320 --> 00:30:45,800
اتاق شماره ی چهار در وینگ شرقی
589
00:30:45,800 --> 00:30:47,800
.به وانگ جین بائو و وانگ جائو سای داده میشه
590
00:30:54,840 --> 00:30:55,560
دیه یی
591
00:30:55,720 --> 00:30:56,920
چرا انقدر عجیب رفتار میکنی؟
592
00:30:57,160 --> 00:30:57,800
میشه ما
593
00:30:58,880 --> 00:30:59,720
خوابگاه هامون رو با هم عوض کنیم؟
594
00:31:00,080 --> 00:31:00,840
خوابگاه هامون رو با هم عوض کنیم؟
595
00:31:01,400 --> 00:31:02,240
چرا باید همچین کاری بکنیم؟
596
00:31:02,680 --> 00:31:04,440
.دکتر لین ترتیب لیست خوابگاه ها رو داده
597
00:31:04,720 --> 00:31:05,680
.متاسفانه نمیتونیم تغییرش بدیم
598
00:31:06,040 --> 00:31:07,200
.ما احتیاجی نداریم از دکتر لین اجازه بگیریم
599
00:31:07,720 --> 00:31:09,200
.میتونیم یواشکی این کار رو بکنیم
600
00:31:09,320 --> 00:31:10,400
یواشکی؟
601
00:31:12,920 --> 00:31:13,680
این کار درستیه؟
602
00:31:14,640 --> 00:31:15,920
.بقیه خیلی راحت میتونن متوجه بشوند
603
00:31:16,440 --> 00:31:17,120
،ببین
604
00:31:17,600 --> 00:31:19,200
هر روز عصر وقتی که چراغ های خوابگاه ها خاموش شدند
605
00:31:19,480 --> 00:31:21,120
بای که هم اتاقی تانگ تانگه و من
606
00:31:21,120 --> 00:31:21,960
.اتاق هامون رو با هم جا به جا میکنیم
607
00:31:22,440 --> 00:31:23,400
.اگر تو و بای بند رو آب ندید
608
00:31:23,600 --> 00:31:24,520
.هیچ کس نمیفهمه
609
00:31:24,840 --> 00:31:25,360
دیه یی
610
00:31:25,880 --> 00:31:27,360
دوست نداری با من هم اتاقی بشی؟
611
00:31:27,360 --> 00:31:28,440
نه، دوست ندارم
612
00:31:28,440 --> 00:31:29,560
.غیبگو، من رو به اشتباه نگیر
613
00:31:30,000 --> 00:31:30,520
آیا رازی نا گفتنی
614
00:31:30,520 --> 00:31:31,760
در خودت داری؟
615
00:31:32,000 --> 00:31:32,680
راز؟
616
00:31:35,560 --> 00:31:36,840
چه رازی؟
617
00:31:37,240 --> 00:31:38,200
.غیرممکنه. غیرممکنه
618
00:31:38,200 --> 00:31:38,760
.باشه. باشه
619
00:31:38,880 --> 00:31:39,720
.پس با هم جا به جا نمیکنیم
620
00:31:40,160 --> 00:31:41,280
.بریم سر کلاسمون
621
00:31:45,000 --> 00:31:46,440
دیه یی
622
00:31:46,960 --> 00:31:48,800
.من باید رازت رو بفهمم
623
00:31:49,640 --> 00:31:51,160
ولی تو چه زمانی میخوای
624
00:31:51,960 --> 00:31:53,960
احساس من رو به خودت بفهمی؟
625
00:31:58,040 --> 00:31:58,600
دیه یی
626
00:31:59,160 --> 00:32:00,160
حالا باید چیکار کنیم؟
627
00:32:01,600 --> 00:32:02,640
.بیا فراموشش کنیم
628
00:32:03,040 --> 00:32:04,280
من خیلی وقته که با زی آن زیر یک سقف زندگی میکنم
629
00:32:04,280 --> 00:32:05,440
.هیچ مشکلی هم با هم نداشتیم
630
00:32:05,520 --> 00:32:06,480
،شریک شدن اتاق با شین یوان
631
00:32:06,480 --> 00:32:07,640
.حواسم رو باید جمع کنم
632
00:32:08,160 --> 00:32:10,440
.چیزی که باعث نگرانیم میشه گردش خارج از شهره
633
00:32:10,720 --> 00:32:11,440
!نگران نباش
634
00:32:11,960 --> 00:32:13,400
من با هان یو آر حرف میزنم
635
00:32:13,480 --> 00:32:14,760
.و نمیگذارم متوجه هیچ بی نظمی ای بشه
636
00:32:15,600 --> 00:32:16,920
حرف من این نیست
637
00:32:18,080 --> 00:32:18,920
پس داری در مورد چی حرف میزنی؟
638
00:32:19,160 --> 00:32:19,760
میدونستی که
639
00:32:20,440 --> 00:32:21,680
،در طول گردش
640
00:32:21,800 --> 00:32:22,360
یک فعالیتی هست
641
00:32:22,680 --> 00:32:23,680
که از همه ی دانش آموزان انتظار میره
642
00:32:24,200 --> 00:32:26,320
وارد آب رودِ دره ی نهر سبز بشوند
643
00:32:26,400 --> 00:32:27,600
تا کثیفی ها و پلیدی های خودشون رو توی آب بشورند
644
00:32:29,080 --> 00:32:30,640
این یک حمام عمومی محسوب نمیشه؟
645
00:32:32,400 --> 00:32:32,920
چی؟
646
00:32:33,840 --> 00:32:35,320
تانگ جیو هوا، چرا این رو زودتر نگفتی؟
647
00:32:35,600 --> 00:32:38,000
در طول مدت این چند روز، من، من فقط داشتم
648
00:32:38,000 --> 00:32:39,240
.به مهر موم فکر میکردم
649
00:32:39,320 --> 00:32:40,000
.پس فراموشم شد
650
00:32:40,360 --> 00:32:41,600
.پس شاید تو نباید به این گردش بری
651
00:32:41,960 --> 00:32:43,000
.بعدا میتونیم دنبال یک فرصت دیگه باشیم
652
00:32:43,480 --> 00:32:44,040
نه
653
00:32:44,040 --> 00:32:45,000
.این یک شانس کمیابه
654
00:32:45,000 --> 00:32:45,960
.من باید ازش بخوام که همراهمون بیاد
655
00:32:46,080 --> 00:32:47,160
اگر اینطوره
656
00:32:47,320 --> 00:32:49,520
.پس فقط میتونیم از روی غریزه عمل کنیم
657
00:32:50,040 --> 00:32:50,440
خب
658
00:32:51,200 --> 00:32:52,560
تو باید به بقیه بگی
659
00:32:52,560 --> 00:32:54,200
.که شنا کردن بلد نیستی
660
00:33:11,800 --> 00:33:12,440
هم مدرسه ای ها
661
00:33:13,240 --> 00:33:14,800
بعد از اینکه پس از مدتی به مقصد رسیدیم
662
00:33:15,040 --> 00:33:17,160
میتونیم شعر سرایی کنیم و از صمیم قلب شعر دو بیتی بخونیم
663
00:33:17,240 --> 00:33:18,080
.من هم قانون خودم رو آوردم
664
00:33:18,280 --> 00:33:19,920
.تا بتونم اون رو بزنم تا هیجانمون رو بالاتر ببرم
665
00:33:20,160 --> 00:33:21,040
نظرتون چیه؟
666
00:33:21,040 --> 00:33:23,240
!خوبه! خوبه! خوبه
667
00:33:23,360 --> 00:33:24,560
پس من هم با موسیقی میرقصم
668
00:33:24,640 --> 00:33:27,160
،تو دانش آموز مدرسه ی شانگ یی هستی
669
00:33:27,520 --> 00:33:30,240
.پس باید مراقب رفتارت در طول این گردش باشی
670
00:33:30,320 --> 00:33:33,160
!واقعا ناپسنده که همچین صدایی ازت در بیاد
671
00:33:35,040 --> 00:33:37,280
!دکتر! معاون آموزشی
672
00:33:39,520 --> 00:33:40,320
برای این گردش خارج شهر
673
00:33:40,520 --> 00:33:42,480
باعث خوشبختیه که استاد صورت سیاه و دکتر لین
674
00:33:43,240 --> 00:33:44,200
.به جای معاون آموزشی یانگ مسئول هستند
675
00:33:44,240 --> 00:33:45,760
.این واقعا برای ما یک روزنه ی امید به حساب میاد
676
00:33:46,160 --> 00:33:46,840
تمام دانش آموزان
677
00:33:47,160 --> 00:33:48,800
دکتر لین امروز حالشون خوب نیست
678
00:33:49,040 --> 00:33:50,240
.و نمیتونن همراه شما به گردش بیان
679
00:33:50,400 --> 00:33:51,760
به همین خاطر
680
00:33:52,040 --> 00:33:54,560
معاون آموزشی رئیس و من شما رو به اونجا رهبری میکنیم
681
00:33:56,920 --> 00:33:58,320
!خیلی خب بیاید حرکت کنیم
682
00:34:05,000 --> 00:34:07,120
تا حرفش شد خودش ظاهر شد
683
00:34:07,640 --> 00:34:08,720
با این معاون آموزشی
684
00:34:09,040 --> 00:34:10,520
لذت گردش خارج شهر به نصف کاهش پیدا میکنه
685
00:34:13,640 --> 00:34:14,000
.بهش اهمیت نده
686
00:34:14,600 --> 00:34:16,040
نادیده اش میگیریم
687
00:34:16,320 --> 00:34:17,360
.همونجوری که دلمون میخواد بازی میکنیم
688
00:34:17,720 --> 00:34:19,720
هان یو آر کِی میاد؟
689
00:34:20,000 --> 00:34:22,040
درسته، اون جادوگر کوچولو کجاست؟
690
00:34:51,120 --> 00:34:51,720
دیه یی
691
00:34:51,840 --> 00:34:52,960
...وقتی که بچه بودم، روی اون کوه
692
00:34:52,960 --> 00:34:53,600
!شن
693
00:34:55,200 --> 00:34:56,280
.فکر کردم نمیاد
694
00:34:57,280 --> 00:34:58,240
!شن
695
00:34:58,360 --> 00:34:59,600
.بالاخره پیداتون کردم
696
00:35:00,240 --> 00:35:01,360
.خیلی وقته دنبالتون میگردم
697
00:35:01,760 --> 00:35:03,000
.بانو یو آر
698
00:35:04,560 --> 00:35:06,040
من خیلی سر و صدا میکنم
699
00:35:06,200 --> 00:35:07,920
تو که سرزنشم نمیکنی نه؟
700
00:35:08,360 --> 00:35:09,240
نه نمیکنم
701
00:35:09,880 --> 00:35:10,360
بانو هان
702
00:35:12,160 --> 00:35:13,400
به عنوان یک دختر
703
00:35:13,640 --> 00:35:16,040
چطور میتونی با پسرها دوست باشی؟
704
00:35:16,200 --> 00:35:17,080
دکتر
705
00:35:17,160 --> 00:35:18,640
.استعدادهای زیادی توی مدرسه ی شانگ یی هستند
706
00:35:18,720 --> 00:35:19,520
بابای من گفته که
707
00:35:19,640 --> 00:35:20,720
من باید چیزهای زیادی از این دانش آموزها
708
00:35:20,880 --> 00:35:21,920
.یاد بگیرم
709
00:35:22,480 --> 00:35:22,960
دکتر
710
00:35:23,440 --> 00:35:25,000
حالا که بانو هان اینجاست
711
00:35:25,080 --> 00:35:26,240
.لطفا اجازه بدید با ما بمونه
712
00:35:26,320 --> 00:35:27,200
.تا بتونیم ازش مراقبت کنیم
713
00:35:27,280 --> 00:35:28,040
بله
714
00:35:28,080 --> 00:35:29,200
شما دلش رو ندارید
715
00:35:29,280 --> 00:35:30,440
که دختری مثل من رو اینجا
716
00:35:30,440 --> 00:35:32,040
وسط نا کجا آباد تنها بذارید نه؟
717
00:35:35,320 --> 00:35:36,280
معاون آموزشی یانگ
718
00:35:36,920 --> 00:35:38,080
،در وسط دره ی نهر سبز
719
00:35:38,080 --> 00:35:39,160
،یک گوشه نشین هست
720
00:35:39,280 --> 00:35:41,480
.که دوست صمیمی منه
721
00:35:41,600 --> 00:35:43,280
.باید به دیدنش برم
722
00:35:44,120 --> 00:35:44,840
توی همچین جایی
723
00:35:44,960 --> 00:35:46,400
.میتونین لذت ببرید
724
00:35:46,440 --> 00:35:47,640
معاون آموزشی یانگ
725
00:35:48,520 --> 00:35:49,520
.لطفا مراقبشون باشید
726
00:35:50,520 --> 00:35:51,200
باشه
727
00:35:51,360 --> 00:35:52,360
.خیالت راحت باشه دکتر
728
00:35:54,600 --> 00:35:55,440
!دکتر، مراقب باش
729
00:35:56,520 --> 00:35:56,920
!حواست به جلوی پاهات باشه
730
00:36:00,040 --> 00:36:01,040
همه دانش آموزان
731
00:36:04,400 --> 00:36:05,680
در طول این گردش
732
00:36:06,200 --> 00:36:07,360
مهم ترین هدف
733
00:36:07,640 --> 00:36:10,200
.اینه که کثیفی ها و پلیدی ها رو داخل نهر بشورید
734
00:36:10,840 --> 00:36:11,240
باشه
735
00:36:11,680 --> 00:36:13,280
.هیچکس لب ساحل نشینه
736
00:36:13,600 --> 00:36:14,240
حالا
737
00:36:14,600 --> 00:36:15,720
!بیاید خوش بگذرونیم
738
00:36:15,880 --> 00:36:17,920
.باشه. باشه. باشه
739
00:36:26,680 --> 00:36:27,400
بانو هان
740
00:36:27,920 --> 00:36:28,960
.بیاید بریم اونطرف با هم صحبت کنیم
741
00:36:29,040 --> 00:36:29,520
باشه
742
00:36:48,920 --> 00:36:50,240
!منظره ی اینجا واقعا زیباست
743
00:36:51,440 --> 00:36:52,120
شن
744
00:36:52,280 --> 00:36:53,560
.بیا برای مدتی اینجا بشینیم
745
00:36:54,920 --> 00:36:55,360
باشه
746
00:37:02,680 --> 00:37:03,480
بانو هان
747
00:37:05,880 --> 00:37:07,480
.این نامه ایه که شما فرستادی
748
00:37:08,440 --> 00:37:09,920
اونو خوندی، شن؟
749
00:37:11,000 --> 00:37:11,920
.بله خوندم
750
00:37:12,480 --> 00:37:15,320
پس شن، نظرت چیه؟
751
00:37:16,240 --> 00:37:18,520
.به نظرم خیلی خاصه
752
00:37:19,280 --> 00:37:21,600
.متوجه احساستت به خودم شدم بانو هان
753
00:37:21,960 --> 00:37:22,640
حتی
754
00:37:23,680 --> 00:37:25,120
موم روی اون
755
00:37:25,120 --> 00:37:26,480
.مخصوصه
756
00:37:26,680 --> 00:37:27,600
.خوبه که دوستش داری
757
00:37:27,920 --> 00:37:29,160
.میخوام ازت بپرسم
758
00:37:29,320 --> 00:37:30,840
.این الگوی تزئینی واقعا قشنگه
759
00:37:31,080 --> 00:37:32,520
این فقط به خانواده ی هان شما تعلق داره؟
760
00:37:32,520 --> 00:37:34,400
میتونم جای دیگه ای بخرمش؟
761
00:37:34,400 --> 00:37:36,440
.اگر دوست داری میتونم یدونه بهت بدم
762
00:37:38,120 --> 00:37:38,760
یدونه بهم بدی؟
763
00:37:38,760 --> 00:37:39,120
بله
764
00:37:39,360 --> 00:37:40,680
.این فقط یک مهرِ مومه
765
00:37:40,680 --> 00:37:41,600
.یک عالمه از اینها توی خانواده ی هان ما هست
766
00:37:41,840 --> 00:37:43,160
.این الگوی تزئینی خیلی خاصه
767
00:37:43,240 --> 00:37:44,720
مطمئنی منحصر به خانواده ی هان شما نیست؟
768
00:37:44,960 --> 00:37:46,600
شن، تو این الگو رو دوست داری؟
769
00:37:46,800 --> 00:37:47,920
.من یدونه برات هکاکی میکنم
770
00:37:48,040 --> 00:37:48,960
.اصلا سخت نیست
771
00:37:57,800 --> 00:37:58,520
شن
772
00:38:04,680 --> 00:38:05,760
!کمک
773
00:38:06,440 --> 00:38:07,960
!شن افتاد توی آب
774
00:38:09,520 --> 00:38:10,760
!کمک
775
00:38:11,240 --> 00:38:12,800
!شن افتاد توی آب
776
00:38:13,120 --> 00:38:14,120
!کمک
777
00:38:14,680 --> 00:38:15,360
اون کجاست؟
778
00:38:15,360 --> 00:38:16,120
!اون طرف
779
00:38:17,280 --> 00:38:17,800
!این پر از مارپیچ های شیار دار هست
780
00:38:19,480 --> 00:38:20,880
!زی آن! زی آن! تو
781
00:38:21,320 --> 00:38:22,040
کمک
782
00:38:22,040 --> 00:38:23,080
.به نظر میاد یه چیزی گازم گرفته
783
00:38:23,720 --> 00:38:24,200
!خیلی درد دارم
784
00:38:24,200 --> 00:38:24,760
دیه یی
785
00:38:25,240 --> 00:38:26,120
.باید مار آبی باشه
786
00:38:26,120 --> 00:38:26,720
!خیلی درد داره
787
00:38:26,720 --> 00:38:27,200
!کمک
788
00:38:27,760 --> 00:38:28,360
!بهم کمک کن
789
00:38:28,600 --> 00:38:29,600
!خودت بیا بالا
790
00:38:34,800 --> 00:38:35,600
دیه یی
791
00:38:36,160 --> 00:38:36,760
دیه یی
792
00:38:38,440 --> 00:38:39,080
دیه یی
793
00:38:45,160 --> 00:38:45,760
دیه یی
794
00:38:48,080 --> 00:38:48,720
دیه یی
795
00:39:02,280 --> 00:39:03,200
!گردن آویز سینان
796
00:39:03,760 --> 00:39:04,360
دیه یی
797
00:39:11,880 --> 00:39:12,520
دیه یی
798
00:39:17,000 --> 00:39:17,920
کجا گذاشتمش؟
799
00:39:19,560 --> 00:39:20,600
کجا گذاشتمش؟
800
00:39:22,320 --> 00:39:22,640
دیه یی
801
00:39:22,640 --> 00:39:23,120
شین یوان
802
00:39:25,960 --> 00:39:27,280
تو، تو چرا اینجایی؟
803
00:39:27,280 --> 00:39:28,080
!آقای شن
804
00:39:28,920 --> 00:39:29,280
دیه یی
805
00:39:29,400 --> 00:39:30,960
.یک نفر داره میاد. اول خودت رو پنهان کن
806
00:39:32,280 --> 00:39:33,080
بجنب
807
00:39:44,120 --> 00:39:46,280
.سلام و درود به شاهزاده ی دوم
808
00:39:47,640 --> 00:39:48,000
...تو
809
00:39:48,600 --> 00:39:49,400
داری چی میگی؟
810
00:39:51,240 --> 00:39:51,920
من
811
00:39:52,000 --> 00:39:53,880
.من خیلی وقته که هویت واقعی شما رو میدونم
812
00:39:54,240 --> 00:39:56,640
.ولی جناب ولیعهد ازم خواستن بهتون چیزی نگم
813
00:39:57,240 --> 00:39:58,120
پس من
814
00:39:58,640 --> 00:40:00,480
.توی مدرسه چیزی در مورد هویت واقعیتون چیزی نگفتم
815
00:40:01,840 --> 00:40:03,160
.اون همین الان هویت من رو فاش کرد
816
00:40:03,560 --> 00:40:05,000
.دیه یی باید فهمیده باشه
817
00:40:05,560 --> 00:40:06,480
پیشگو
818
00:40:06,560 --> 00:40:08,760
.در واقع شاهزاده ی دومه
819
00:40:08,920 --> 00:40:09,760
چطور؟
820
00:40:10,440 --> 00:40:10,920
قربان
821
00:40:11,840 --> 00:40:13,200
چیز دیگه ای هم برای گفتن داری؟
822
00:40:15,400 --> 00:40:15,960
قربان
823
00:40:16,600 --> 00:40:17,600
اگر کار دیگه ای نداری
824
00:40:17,920 --> 00:40:18,680
.میتونی الان بری
825
00:40:19,520 --> 00:40:19,920
!بله، سرورم
826
00:40:28,920 --> 00:40:30,720
!دیه یی! دیه یی
827
00:40:30,720 --> 00:40:31,440
.سریع بیا بیرون
828
00:40:38,200 --> 00:40:38,840
شین یوان
829
00:40:39,400 --> 00:40:41,840
پس تو شاهزاده ی دوم هستی؟
830
00:40:42,280 --> 00:40:44,000
پس تو یک دختر هستی؟
831
00:40:44,560 --> 00:40:44,920
تو
832
00:40:48,800 --> 00:40:49,680
متاسفم
833
00:40:50,000 --> 00:40:51,280
که این موضوع رو ازت پنهان کردم
834
00:40:51,560 --> 00:40:51,920
.مشکلی نیست
835
00:40:52,680 --> 00:40:53,680
حالا که
836
00:40:53,680 --> 00:40:54,720
.راز هم دیگر رو میدونیم
837
00:40:54,720 --> 00:40:55,960
.بیا راز هم دیگه رو حفظ کنیم
838
00:40:57,160 --> 00:40:57,840
یک کلمه ی بیان شده
839
00:40:58,160 --> 00:40:58,800
همانند تیری که رها میشه
840
00:41:00,280 --> 00:41:00,560
دیه یی
841
00:41:01,160 --> 00:41:01,400
خب
842
00:41:01,880 --> 00:41:02,760
.زودباش این لباس رو بپوش
843
00:41:03,560 --> 00:41:04,200
.مراقب باش سرما نخوری
844
00:41:04,440 --> 00:41:04,960
تو چطور؟
845
00:41:05,680 --> 00:41:06,400
من خوبم
846
00:41:06,480 --> 00:41:07,320
!زودباش، بگیرش
847
00:41:10,760 --> 00:41:11,760
!ممنونم شین یوان
848
00:41:12,120 --> 00:41:12,760
.تو اول برو
849
00:41:12,920 --> 00:41:13,920
.مراقب باش بقیه متوجه نشن
850
00:41:14,000 --> 00:41:14,520
!تو دوست خوبی هستی
851
00:41:14,840 --> 00:41:15,400
.من دارم میرم
852
00:41:23,360 --> 00:41:23,840
یانگ زی آن
853
00:41:25,200 --> 00:41:26,360
چرا این تو رو نگران میکنه؟
854
00:41:26,560 --> 00:41:28,040
.من کسی هستم که باید دنبال دیه یی بگردم
855
00:41:29,240 --> 00:41:29,680
دیه یی
856
00:41:31,920 --> 00:41:32,560
تانگ تانگ
857
00:41:32,560 --> 00:41:33,520
تو الان کجا بودی؟
858
00:41:33,880 --> 00:41:34,120
...من
859
00:41:34,600 --> 00:41:36,760
لباس هام خیس شده بودن و من پایین رود خشک کردمشون
860
00:41:37,960 --> 00:41:38,320
...خب
861
00:41:38,320 --> 00:41:38,840
تانگ تانگ
862
00:41:40,280 --> 00:41:40,640
تانگ تانگ
863
00:41:41,160 --> 00:41:41,600
مشکل چیه؟
864
00:41:41,680 --> 00:41:42,640
من گردن آویز سینان رو گم کردم
865
00:41:42,760 --> 00:41:43,120
گمش کردی؟
866
00:41:43,520 --> 00:41:44,000
کجا گمش کردی؟
867
00:41:44,120 --> 00:41:46,360
.بعد از اینکه از آب بیرون اومدم، دیگه ندیدمش
868
00:41:47,320 --> 00:41:47,960
.بجنب بریم پیداش کنیم
869
00:41:48,200 --> 00:41:48,440
!بریم
870
00:41:48,560 --> 00:41:48,760
!بریم
871
00:41:49,080 --> 00:41:49,720
!صبر کن، دیه یی
872
00:41:51,120 --> 00:41:51,880
تو این رو انداختی؟
873
00:41:52,320 --> 00:41:52,920
!آره، خودشه
874
00:41:53,680 --> 00:41:54,560
!ممنونم شین یوان
875
00:41:54,680 --> 00:41:55,560
.خوشبختانه پیدا شد
876
00:41:55,740 --> 00:41:56,380
.خوب شد که پیداش کردی
877
00:41:56,400 --> 00:41:57,320
شن
878
00:41:57,480 --> 00:41:58,280
شن
879
00:41:59,320 --> 00:42:00,280
حالت خوبه؟
880
00:42:01,400 --> 00:42:01,920
من خوبم
881
00:42:02,080 --> 00:42:03,800
.من دنبالت میگشتم، ولی پیدات نکردم
882
00:42:04,040 --> 00:42:04,960
.حالا که حالت خوبه، خیالم راحته
883
00:42:07,280 --> 00:42:08,640
.این بالاترین کیفیت سنگ یشمه
884
00:42:14,360 --> 00:42:14,960
چیه؟
885
00:42:15,520 --> 00:42:16,040
قبلا دیدیش؟
886
00:42:17,520 --> 00:42:18,520
نه ندیدم
887
00:42:18,600 --> 00:42:20,000
.ولی این الگوی تزئینی خیلی قشنگه
888
00:42:20,160 --> 00:42:21,120
،از اونجایی که تا حالا این رو ندیدی
889
00:42:21,200 --> 00:42:22,200
.بهم برگردونش
890
00:42:22,800 --> 00:42:23,640
کدوم الگوی تزئینی؟
891
00:42:24,080 --> 00:42:24,480
این
892
00:42:24,840 --> 00:42:26,080
.میراث خانوادگی دیه یی هست
893
00:42:26,240 --> 00:42:26,880
!یالا، دیه یی
894
00:42:27,360 --> 00:42:27,720
.خوب مراقبش باش
895
00:42:28,640 --> 00:42:30,120
.به نظر میاد تو زیاد با این دنیا آشنایی نداری
896
00:42:30,360 --> 00:42:31,680
تو در مورد من چی گفتی؟
897
00:42:31,680 --> 00:42:32,960
تو کسی هستی که چیزی از این دنیا نمیدونه
898
00:42:33,360 --> 00:42:34,320
باور داری که ازم کتک میخوری؟
899
00:42:34,320 --> 00:42:34,680
داری چیکار میکنی؟
900
00:42:35,800 --> 00:42:36,520
!فرار نکن-
!ایست-
901
00:42:37,120 --> 00:42:37,640
داری چیکار میکنی؟
902
00:42:37,640 --> 00:42:38,280
!فرار نکن
903
00:42:38,280 --> 00:42:39,040
چطور ممکنه آدمی مثل تو وجود داشته باشه؟
904
00:42:39,280 --> 00:42:40,520
عقلت رو از دست دادی؟
905
00:42:42,320 --> 00:42:43,000
دنبالم بیا
906
00:42:43,920 --> 00:42:44,480
!یانگ زی آن
907
00:42:44,520 --> 00:42:45,120
داری چیکار میکنی؟
908
00:42:46,480 --> 00:42:47,760
یانگ زی آن، داری چیکار میکنی؟
909
00:42:50,200 --> 00:42:50,960
مشکل چیه؟
910
00:42:50,960 --> 00:42:52,280
.حالا که نمیتونی شنا کنی، نباید به آب نزدیک بشی
911
00:42:52,840 --> 00:42:53,960
اگر هر اتفاق بدی برات بیوفته، اونوقت من باید چیکار کنم؟
912
00:42:54,120 --> 00:42:54,640
...میدونی من چقدر
913
00:42:56,160 --> 00:42:57,520
چقدر ما نگرانت شدیم؟
914
00:42:58,360 --> 00:42:59,800
چرا انقدر عصبانی هستی؟
915
00:42:59,880 --> 00:43:00,960
.تو هر بار خیلی بی دقتی میکنی
916
00:43:01,640 --> 00:43:02,800
نمیتونی به خوبی از خودت محافظت کنی؟
917
00:43:04,960 --> 00:43:06,560
.اون بیش از حد به من اهمیت میده
918
00:43:07,120 --> 00:43:09,200
.متوجه شدم. دوباره همچین کاری نمیکنم
919
00:43:09,240 --> 00:43:10,240
جراتش رو داری دوباره انجامش بدی؟
920
00:43:12,040 --> 00:43:13,200
.نه، جرات نمیکنم
921
00:43:13,200 --> 00:43:14,520
.قول میدم دیگه هیچوقت اینکار رو نکنم
922
00:43:14,520 --> 00:43:15,360
من اشتباه کردم
923
00:43:17,540 --> 00:43:19,060
♪ just stand still. ♪
924
00:43:19,080 --> 00:43:19,720
زی آن
925
00:43:20,800 --> 00:43:21,600
زی آن
926
00:43:21,600 --> 00:43:24,970
♪ میخواهم با صدای بلند بگویم، ولی تردید میکنم♪
927
00:43:29,680 --> 00:43:31,640
،وقتی توی آب بودم
928
00:43:32,480 --> 00:43:34,520
.به تمام چیزی که تونستم فکر کنم فقط تو بودی
929
00:43:34,520 --> 00:43:37,880
♪ I don't want to numb myself. ♪
930
00:43:37,880 --> 00:43:41,000
♪ I want to explain the meaning of ♪
931
00:43:41,000 --> 00:43:43,320
♪ chasing happiness to you. ♪
932
00:43:43,320 --> 00:43:48,000
♪ At the relieving destination, ♪
933
00:43:49,000 --> 00:43:50,040
سعی دارم بگم که
934
00:43:50,960 --> 00:43:52,880
.تو توفو ی بد بو قطعا دوباره ازم انتقاد میکنی
935
00:43:52,920 --> 00:43:54,400
.من نتونستم بهش همچین شانسی بدم
936
00:43:54,440 --> 00:43:55,440
بنابراین، وقتی توی آب افتادم
937
00:43:55,440 --> 00:43:56,240
تقلا کردم و تلاش کردم
938
00:43:56,240 --> 00:43:57,320
تا به سمت ساحل بیام
939
00:43:57,320 --> 00:43:58,360
.تو همین الان تو خطر بزرگی بودی
940
00:43:58,840 --> 00:43:59,920
چطور میتونی درموردش شوخی کنی؟
941
00:44:00,280 --> 00:44:03,000
.من شوخی نکردم. حقیقت رو گفتم
942
00:44:03,100 --> 00:44:07,580
♪ Playing the unknown game... ♪
943
00:44:08,600 --> 00:44:10,000
!عصبانی نشو
944
00:44:11,360 --> 00:44:12,280
عصبانی نیستم
945
00:44:12,280 --> 00:44:13,500
♪ I want to bask in the sun with you. ♪
946
00:44:14,240 --> 00:44:15,120
هستی
947
00:44:15,200 --> 00:44:16,120
.تو واقعا عصبانی هستی
948
00:44:16,280 --> 00:44:16,760
نه، نیستم
949
00:44:17,040 --> 00:44:19,080
هستی. اگر نیستی، فقط بهم نگاه کن
950
00:44:19,160 --> 00:44:19,760
!بهم نگاه کن
951
00:44:20,720 --> 00:44:21,920
!به من نگاه کن! بهم نگاه کن! به من نگاه کن
952
00:44:22,260 --> 00:44:25,260
♪ You just need to accept my love. ♪
953
00:44:25,280 --> 00:44:26,560
وقتی این شکلی میشی خیلی خوشتیپ به نظر میای
954
00:44:26,560 --> 00:44:27,440
لبخند بزن
955
00:44:27,920 --> 00:44:29,160
!من رو بزن! من رو بزن! من رو بزن
956
00:44:39,640 --> 00:44:40,560
پس دیگه عصبانی نیستی؟
957
00:44:41,480 --> 00:44:42,480
.عصبانی نیستی
77772