All language subtitles for The.Chang.An.Youth.2020.EP08.KoreFa.ir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:30,000 ◣ تیم ترجمه کره فا با افتخار تقدیم میکنند ◢ KoreFa.ir 2 00:00:30,020 --> 00:00:32,020 「 دپارتمان: چیناکو 」 「 Homa_WX :مترجم 」 3 00:02:14,140 --> 00:02:17,580 جوانان چانگ آن 4 00:02:17,860 --> 00:02:20,620 قسمت هشتم 5 00:02:24,880 --> 00:02:27,560 .یانگ زی آن حتما رفته تا جشن بگیره 6 00:02:28,440 --> 00:02:30,280 ،من قبلا گفتم که اون عوض شده 7 00:02:30,280 --> 00:02:31,440 .و به یک حیاط مخروبه رفته 8 00:02:31,720 --> 00:02:33,360 اون چطور تونسته الان بره و جشن بگیره؟ 9 00:02:33,480 --> 00:02:35,080 .زی آن مرد هرزه و احمقی نیست 10 00:02:35,320 --> 00:02:36,600 .امروز حرف های نامناسبی میزد 11 00:02:37,160 --> 00:02:38,040 .حتما دلیل داشته که همچین کاری کرده 12 00:02:38,440 --> 00:02:38,760 بله 13 00:02:39,560 --> 00:02:41,040 .من فقط فکر کردم داره چیزی رو از ما پنهان میکنه 14 00:02:41,160 --> 00:02:42,240 .پس تمام راه دنبالش کردم 15 00:02:42,240 --> 00:02:43,240 ،از این میترسیدم متوجه حضورم بشه 16 00:02:43,240 --> 00:02:44,200 .خودم رو در گوشه ی دیوار مخفی کردم 17 00:02:44,520 --> 00:02:46,840 .ولی همینکه روم رو برگردوندم، اون وارد حیاط شد 18 00:02:47,800 --> 00:02:49,000 .دست از حدسیات بی حساب و کتابت بردار 19 00:02:49,120 --> 00:02:51,000 .زی آن حتما نقشه های خودش رو داره 20 00:02:54,320 --> 00:02:55,160 !عجله کن! عجله کن 21 00:02:59,440 --> 00:02:59,960 !عجله کن 22 00:03:11,040 --> 00:03:11,800 !بجنب 23 00:03:20,920 --> 00:03:21,720 !عجله کن 24 00:03:28,880 --> 00:03:29,280 باشه 25 00:03:29,480 --> 00:03:30,680 !کارت خوب بود- !تو هم همینطور- 26 00:03:33,160 --> 00:03:33,960 !بجنب! بجنب 27 00:03:47,520 --> 00:03:48,240 رئیس 28 00:03:48,240 --> 00:03:49,080 .تمام افراد اینجا هستند 29 00:03:51,480 --> 00:03:54,480 .قوانین رو براشون روشن کن 30 00:03:54,480 --> 00:03:55,200 !چشم، قربان 31 00:03:59,640 --> 00:04:01,280 .چشم بند هاشون رو باز کن 32 00:04:01,320 --> 00:04:02,320 !چشم 33 00:04:20,240 --> 00:04:22,160 !همگی خوب گوش کنید 34 00:04:23,640 --> 00:04:24,760 شما برای انجام یک کار خیلی راحت 35 00:04:25,600 --> 00:04:27,520 به اینجا فرستاده شدید 36 00:04:27,960 --> 00:04:28,960 .یاد گرفتنش خیلی راحته 37 00:04:30,280 --> 00:04:31,360 ،تا زمانی که به سختی تلاش کنید 38 00:04:31,720 --> 00:04:32,440 بهتون قول میدم 39 00:04:32,880 --> 00:04:33,800 همه ی شما 40 00:04:34,560 --> 00:04:36,640 .برای نسل ها دیگه نگران خورد و خوراکتون نخواهید بود 41 00:04:36,840 --> 00:04:38,960 واقعا؟ همچین اتفاق خوبی ممکنه؟ 42 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 ،اگر بدست آوردن پول کار راحتیه 43 00:04:41,520 --> 00:04:43,440 .ولی قوانینی هم برای شما هست 44 00:04:44,200 --> 00:04:45,320 اولین قانون اینه که 45 00:04:45,640 --> 00:04:47,440 باید روی کارتون تمرکز کنید 46 00:04:48,040 --> 00:04:48,960 .و نباید حرف بزنید 47 00:04:49,920 --> 00:04:51,360 .قانون دیگه اینه که نباید فرار کنید 48 00:04:51,720 --> 00:04:53,800 .هر کس خلاف قوانین عمل کنه کشته میشه 49 00:04:54,960 --> 00:04:55,680 متوجه شدید؟ 50 00:04:56,440 --> 00:04:57,360 بله 51 00:04:58,120 --> 00:04:58,920 رئیس 52 00:05:08,240 --> 00:05:09,440 .بفرستشون سر کار 53 00:05:09,680 --> 00:05:10,520 .اون خیلی زود به اینجا میاد 54 00:05:11,360 --> 00:05:11,680 بله 55 00:05:13,480 --> 00:05:14,600 !طناب ها رو باز کنید 56 00:05:14,880 --> 00:05:15,600 !بفرستیدشون سر کار 57 00:05:15,880 --> 00:05:16,480 !چشم 58 00:06:06,080 --> 00:06:08,360 .حرص و طمع انسان هیچ پایانی نداره 59 00:06:09,640 --> 00:06:10,840 منظورت چیه؟ 60 00:06:12,000 --> 00:06:13,840 .من خیلی سواد ندارم، پس متوجه حرفهات نمیشم 61 00:06:15,680 --> 00:06:18,400 .حرص و طمع تو رو به جای خوبی نمیکشونه 62 00:06:19,080 --> 00:06:19,960 میدونم 63 00:06:20,520 --> 00:06:23,000 تو از این پولها به خاطر کیفیت بدشون ناراضی هستی، نه؟ 64 00:06:23,880 --> 00:06:24,840 ،به علاوه 65 00:06:25,440 --> 00:06:27,600 من به افرادم گفتم که 66 00:06:28,000 --> 00:06:30,160 .تبادل سه تا یکی انجام بدهند 67 00:06:30,600 --> 00:06:32,760 بدترین دستاورد برای ما اینه که پول کمتری درست کنیم 68 00:06:35,400 --> 00:06:36,640 این شخص سیاه پوش 69 00:06:37,000 --> 00:06:39,320 در نهایت معلوم شد که مغز متفکر برای بدست آوردن پول جعلیه 70 00:06:39,840 --> 00:06:41,320 .حیف که نمیتونم صورتش رو ببینم 71 00:06:49,560 --> 00:06:51,520 .این سهم اربابته 72 00:06:52,080 --> 00:06:53,840 .اونو به شمش های طلا تغییر دادم 73 00:06:54,200 --> 00:06:55,560 ،برای هر یک چهارم که پول بدست بیاری 74 00:06:55,680 --> 00:06:57,520 .من به موقع برات آماده اش میکنم 75 00:07:02,400 --> 00:07:03,160 کی اونجاست؟ 76 00:07:05,480 --> 00:07:06,440 ،حتی اگر مجبور باشی آدم های اشتباهی رو بکشی 77 00:07:07,440 --> 00:07:08,280 .نباید دل رحمی کنی 78 00:07:09,120 --> 00:07:10,280 .من به خوبی توی قلبم میدونم که 79 00:07:10,680 --> 00:07:11,680 .هدفی به این بزرگی رو تباه نمیکنم 80 00:07:14,600 --> 00:07:15,640 .آدم های زیادی اینجا هستند 81 00:07:15,800 --> 00:07:16,640 نه 82 00:07:16,640 --> 00:07:18,200 .باید برگردم و به تانگ تانگ و بقیه هشدار بدم 83 00:07:20,120 --> 00:07:20,840 !بازم تو 84 00:07:20,960 --> 00:07:21,400 !بگیریدش 85 00:07:21,640 --> 00:07:22,040 چشم 86 00:07:34,640 --> 00:07:35,120 رئیس 87 00:07:35,640 --> 00:07:36,640 .کسی رو پیدا نکردیم 88 00:07:36,960 --> 00:07:40,200 ما ترجیح میدیم صد نفر رو به اشتباه بکشیم تا اینکه بذاریم یک نفر فرار کنه 89 00:07:40,200 --> 00:07:43,320 .به گشتن ادامه بدید. همه رو با دقت بگردید 90 00:07:43,720 --> 00:07:44,120 !چشم، قربان 91 00:07:44,640 --> 00:07:46,720 !شما برید اونطرف. شما اونطرف 92 00:07:46,880 --> 00:07:47,240 چشم 93 00:07:47,480 --> 00:07:48,920 !درست رفتار کن 94 00:07:49,000 --> 00:07:50,000 ،هر کسی سرکشی کنه 95 00:07:50,320 --> 00:07:51,520 .دیگه هر روز غذایی برای خوردن نداره 96 00:07:51,560 --> 00:07:52,360 .کتک مفصلی هم میخورید 97 00:07:52,960 --> 00:07:53,720 شنیدین؟ 98 00:07:56,440 --> 00:07:57,480 !داداش، بذار خودم انجامش میدم 99 00:07:58,840 --> 00:07:59,440 !وایسا 100 00:07:59,960 --> 00:08:00,720 !دست از دویدن بردار 101 00:08:05,480 --> 00:08:07,320 تو جرات کردی وقتی من مشغول غذا خوردن بودم فرار کنی 102 00:08:07,480 --> 00:08:09,320 حالا ببین بعد از اینکه برگردوندمت چطوری تنبیهت میکنم. برو 103 00:08:14,720 --> 00:08:16,080 !.رئیس، من برگشتم 104 00:08:16,120 --> 00:08:18,200 .امروز به نتایج خوبی رسیدم و سه نفر رو گیر انداختم 105 00:08:25,240 --> 00:08:25,800 داداش 106 00:08:25,800 --> 00:08:27,080 ما قبلا با هم ملاقات کردیم؟ 107 00:08:28,360 --> 00:08:29,400 .داداش، لابد داری شوخی میکنی 108 00:08:29,680 --> 00:08:30,880 .من از یک خانواده ی فقیر هستم 109 00:08:31,200 --> 00:08:32,920 لابد من رو وقتی داشتی جایی کارگر استخدام میکردی دیدی 110 00:08:33,600 --> 00:08:35,280 .نه، انگار واقعا قبلا دیدمت 111 00:08:40,760 --> 00:08:41,400 !یانگ زی آن 112 00:08:44,560 --> 00:08:45,320 یانگ زی آن؟ 113 00:08:45,560 --> 00:08:46,560 .حالا یادم اومد 114 00:08:52,440 --> 00:08:52,960 !بریم 115 00:08:59,840 --> 00:09:00,720 !یانگ زی آن 116 00:09:03,000 --> 00:09:04,280 .تو دست آدم اشتباهی رو گرفتی 117 00:09:23,160 --> 00:09:23,960 .دیر شده 118 00:09:24,400 --> 00:09:25,440 چرا دیه یی برنگشته؟ 119 00:09:26,280 --> 00:09:26,800 فکر میکنی 120 00:09:27,240 --> 00:09:28,800 ممکنه که دیه یی رفته باشه به دیدن یانگ زی آن؟ 121 00:09:29,240 --> 00:09:30,880 .سه خطی من نشون میده که دیه یی در خطره 122 00:09:31,160 --> 00:09:33,080 .یی یی گفتش که میره دنبال یانگ زی آن بگرده 123 00:09:34,680 --> 00:09:36,480 .پس حتما باید به حیاط رفته باشه 124 00:09:36,920 --> 00:09:37,920 پس منتظر چی هستیم؟ 125 00:09:41,320 --> 00:09:42,000 .یانگ زی آن 126 00:09:43,040 --> 00:09:43,720 .یانگ زی آن 127 00:09:44,320 --> 00:09:45,680 تو یک احمقی؟ 128 00:09:46,160 --> 00:09:48,280 متوجه نبودی که داری دست اشتباهی رو میگیری؟ 129 00:09:49,640 --> 00:09:51,000 .اون موقع موقعیت خیلی اضطراری بود 130 00:09:51,280 --> 00:09:52,280 .من نتونستم درست ببینم 131 00:09:52,480 --> 00:09:53,960 .اگر اینو میدونستم، دنبالت نمیکردم 132 00:09:54,000 --> 00:09:55,400 .حالا ممکنه این به قیمت جونم تموم بشه 133 00:09:55,440 --> 00:09:56,880 .من ازت نخواستم که دنبالم بیای 134 00:09:57,520 --> 00:09:58,960 .اونها همه بزهکارهای خطرناکی هستند 135 00:09:59,280 --> 00:10:00,440 .تو الان خیلی نسنجیده عمل کردی 136 00:10:00,520 --> 00:10:01,800 میدونی چقدر کارت خطرناک بود؟ 137 00:10:03,840 --> 00:10:06,320 .تو نباید تو همچین موقعیتی منو سرزنش کنی 138 00:10:08,920 --> 00:10:09,440 باشه 139 00:10:10,640 --> 00:10:12,040 .فعلا توی موقعیت بحرانی ای قرار داریم 140 00:10:12,080 --> 00:10:12,880 .باید یک راه برای فرار پیدا کنیم 141 00:10:14,440 --> 00:10:15,600 !عجله کن! عجله کن! عجله کن 142 00:10:21,920 --> 00:10:23,680 ،باعث خوش شانسیه که 143 00:10:23,800 --> 00:10:25,160 .از آرد به عنوان علامت استفاده کردم 144 00:10:29,080 --> 00:10:30,680 امیدوارم دوگو، تانگ تانگ و بقیه 145 00:10:30,680 --> 00:10:32,040 .بتونند با دنبال کردن علامت ها ما رو پیدا کنند 146 00:10:32,760 --> 00:10:33,480 !دیه یی 147 00:10:33,640 --> 00:10:34,320 !دیه یی 148 00:10:35,920 --> 00:10:36,620 !دیه یی 149 00:10:36,630 --> 00:10:37,380 !دیه یی 150 00:10:38,760 --> 00:10:39,640 !دیه یی 151 00:10:39,680 --> 00:10:40,470 !دیه یی 152 00:10:40,800 --> 00:10:41,480 !دیه یی 153 00:10:42,080 --> 00:10:42,840 !دیه یی 154 00:10:44,080 --> 00:10:45,600 .نمیشه فقط امیدمون به بقیه باشه 155 00:10:45,760 --> 00:10:46,560 .باید خودمون یک راه حل پیدا کنیم 156 00:10:48,320 --> 00:10:49,040 .خیلی راحته 157 00:10:53,520 --> 00:10:54,640 .تکون، تکون نخور 158 00:10:59,400 --> 00:10:59,920 ،دیه یی 159 00:11:02,120 --> 00:11:03,360 ...اگر تو 160 00:11:03,720 --> 00:11:04,400 چی؟ 161 00:11:06,760 --> 00:11:07,600 .هیچ، هیچی 162 00:11:08,040 --> 00:11:08,800 میخوام بگم که 163 00:11:10,440 --> 00:11:10,960 اگر 164 00:11:12,440 --> 00:11:13,600 ،بتونی از اینجا زنده بیرون بری 165 00:11:14,440 --> 00:11:15,480 بیشتر دوست داری چه کاری رو انجام بدی؟ 166 00:11:19,720 --> 00:11:21,240 ،اگر بتونم از اینجا زنده بیرون برم 167 00:11:23,280 --> 00:11:24,640 .باید غذایی که تو میپزی رو بخورم 168 00:11:27,280 --> 00:11:27,960 !باز شد 169 00:11:28,040 --> 00:11:28,560 !هیس 170 00:11:32,320 --> 00:11:33,600 !بجنب! از اینجا برو بیرون 171 00:12:02,520 --> 00:12:03,200 کی اونجاست؟ 172 00:12:03,520 --> 00:12:04,280 !یک نفر داره فرار میکنه 173 00:12:04,560 --> 00:12:04,920 !بدویید 174 00:12:05,960 --> 00:12:06,680 !بایست 175 00:12:07,040 --> 00:12:09,240 !یالا دنبالشون کنید! نذارید فرار کنه 176 00:12:09,600 --> 00:12:10,600 !یالا! بگیریدشون 177 00:12:11,640 --> 00:12:13,120 !فرار نکنید! بگیریدشون 178 00:12:13,120 --> 00:12:14,600 !ایست! فرار نکنید 179 00:12:14,800 --> 00:12:15,480 !دیه یی 180 00:12:16,360 --> 00:12:17,080 !دیه یی 181 00:12:17,560 --> 00:12:18,120 باید چیکار کنیم؟ 182 00:12:18,560 --> 00:12:20,200 .دیر وقته، ولی هنوز نتونستیم دیه یی رو پیدا کنیم 183 00:12:20,680 --> 00:12:21,680 ممکنه اتفاق بدی براش افتاده باشه؟ 184 00:12:21,880 --> 00:12:24,480 .تانگ تانگ، اون قطعا حالش خوبه. حالش خوبه 185 00:12:26,720 --> 00:12:28,920 !ایست! ایست 186 00:12:28,920 --> 00:12:31,200 !فرار نکنید! سریع بگیریدشون 187 00:12:32,320 --> 00:12:32,920 حالت خوبه؟ 188 00:12:32,920 --> 00:12:33,640 من خوبم 189 00:12:34,480 --> 00:12:35,600 .اونها نمیتونن فرار کنند 190 00:12:36,160 --> 00:12:36,480 !بیا پشت من 191 00:12:36,480 --> 00:12:37,200 !بجنبید، اینطرف 192 00:12:37,200 --> 00:12:37,960 !ایست 193 00:12:38,800 --> 00:12:39,560 !بگیریدشون 194 00:12:40,000 --> 00:12:41,840 علامت هایی که دیه یی گذاشته بود از اینجا به بعد ناپدید شدند 195 00:12:42,160 --> 00:12:44,320 !باید همین نزدیکی باشه. اطراف رو با دقت بگردید 196 00:12:44,520 --> 00:12:45,320 .بله. بله. بله 197 00:12:45,400 --> 00:12:45,800 !بریم 198 00:12:48,840 --> 00:12:49,480 زی آن 199 00:12:49,480 --> 00:12:50,800 .حدس میزنم از تعقیبمون دست برداشتن 200 00:12:51,040 --> 00:12:51,880 .بذار من برم پایین 201 00:12:52,600 --> 00:12:53,360 !دیه یی 202 00:12:53,960 --> 00:12:54,960 !دیه یی 203 00:12:56,400 --> 00:12:57,280 !دیه یی 204 00:12:57,640 --> 00:12:58,560 !دیه یی 205 00:12:58,640 --> 00:13:00,120 چرا میشنوم مردم اسم من رو صدا میزنند؟ 206 00:13:00,640 --> 00:13:01,800 .باید مردمی باشند که این اطراف دنبال ما میگردند 207 00:13:02,160 --> 00:13:02,560 !تانگ تانگ 208 00:13:03,040 --> 00:13:03,960 .باید تانگ تانگ و بقیه باشند 209 00:13:04,040 --> 00:13:04,760 .بریم ببینیم 210 00:13:04,760 --> 00:13:05,440 !بریم 211 00:13:07,680 --> 00:13:08,200 !دیه یی 212 00:13:08,480 --> 00:13:09,120 !دیه یی 213 00:13:09,440 --> 00:13:10,240 !دیه یی 214 00:13:12,520 --> 00:13:13,200 افسرها و سربازها اونجا هستند 215 00:13:13,720 --> 00:13:14,240 !بریم 216 00:13:15,440 --> 00:13:16,160 !دیه یی 217 00:13:16,440 --> 00:13:17,520 !دیه یی 218 00:13:18,400 --> 00:13:18,960 !تانگ تانگ 219 00:13:18,960 --> 00:13:19,600 !دیه یی 220 00:13:19,640 --> 00:13:20,640 .تانگ تانگ. من اینجام 221 00:13:20,640 --> 00:13:21,120 !دیه یی 222 00:13:22,040 --> 00:13:22,680 ،دیه یی 223 00:13:23,160 --> 00:13:23,880 حالت خوبه؟ 224 00:13:23,880 --> 00:13:24,640 زخمی شدی؟ 225 00:13:25,160 --> 00:13:25,720 کجا بودی؟ 226 00:13:25,720 --> 00:13:26,800 .خیلی نگرانت بودم 227 00:13:28,720 --> 00:13:29,840 تو چرا با اونی؟ 228 00:13:29,840 --> 00:13:30,880 تانگ تانگ 229 00:13:30,880 --> 00:13:32,280 .تو یکدفعه کلی سوال ازم پرسیدی 230 00:13:32,280 --> 00:13:33,400 اول باید به کدومشون جواب بدم؟ 231 00:13:33,480 --> 00:13:34,880 .خیالت راحت! من حالم خوبه 232 00:13:35,160 --> 00:13:36,400 .توی یک خانه ی مخروبه زندانی شده بودیم 233 00:13:36,720 --> 00:13:37,880 .این مساله به پرونده ی پول جعلی مربوط میشه 234 00:13:38,200 --> 00:13:39,920 آقای یانگ، تو هنوز جای خونه ی مخروبه رو یادت میاد؟ 235 00:13:40,680 --> 00:13:41,400 .اونطرفه 236 00:13:41,560 --> 00:13:42,400 .از پل عبور کنید، میتونید ببینیدش 237 00:13:42,680 --> 00:13:44,400 .لطفا زحمت بکشید و اونجا رو چک کنید،آقایون افسر 238 00:13:44,400 --> 00:13:46,160 !نگران نباشید، آقای یانگ! دوستان،دنبال من بیاید 239 00:13:46,360 --> 00:13:47,560 بقیه تون برای جمع آوری اطلاعات توی منطقه پرس و جو کنید 240 00:13:47,640 --> 00:13:48,160 !چشم 241 00:13:51,800 --> 00:13:52,320 .دیه یی 242 00:13:52,320 --> 00:13:53,240 .بیا وقتی برگشتیم با هم حرف بزنیم 243 00:13:53,320 --> 00:13:54,000 .اونها همه مصدوم شدند 244 00:13:55,080 --> 00:13:56,560 .بریم! بریم! بیا اول برگردیم 245 00:13:56,880 --> 00:13:57,440 !مراقب باش 246 00:14:05,720 --> 00:14:07,200 چرا همه چیز یکدفعه اینجوری شد؟ 247 00:14:07,320 --> 00:14:08,720 !همتون، از سر راه برید کنار 248 00:14:08,920 --> 00:14:11,520 شما جلوی آقای شن تجمع کردین، من چطوری میتونم درمانش کنم؟ 249 00:14:11,520 --> 00:14:13,080 درسته، درسته 250 00:14:27,480 --> 00:14:29,440 .فقط رگ به رگ شده 251 00:14:29,560 --> 00:14:30,480 .چیز جدی ای نیست 252 00:14:30,720 --> 00:14:32,360 .بعد چند روز استراحت خوب میشه 253 00:14:32,560 --> 00:14:33,600 جدی که نیست؟ 254 00:14:33,920 --> 00:14:35,080 .دیه یی اینطوری صدمه دیده 255 00:14:35,080 --> 00:14:35,960 چطور میتونی بگی چیز مهمی نیست 256 00:14:36,160 --> 00:14:37,520 .حداقل باید چند تا دارو براش تجویز کنی 257 00:14:39,360 --> 00:14:41,480 فقط با حوله ی داغ کمپرس بشه 258 00:14:41,560 --> 00:14:42,480 .خوب میشه 259 00:14:42,560 --> 00:14:43,240 ...دکتر، تو چطور میتونی 260 00:14:43,240 --> 00:14:43,760 ،تانگ تانگ 261 00:14:44,480 --> 00:14:45,000 .من حالم خوبه 262 00:14:47,920 --> 00:14:48,920 دکتر، لطفا زحمت بکشید و 263 00:14:49,160 --> 00:14:51,400 زخم آقای یانگ رو بررسی کنید 264 00:14:52,440 --> 00:14:52,920 دوگو 265 00:14:53,400 --> 00:14:55,000 .اون از مدرسه ی شانگ یی اخراج شده 266 00:14:55,000 --> 00:14:55,720 چرا بهش اهمیت میدی؟ 267 00:14:55,720 --> 00:14:56,200 تانگ تانگ 268 00:14:57,320 --> 00:14:59,200 زی آن دلایل ناگفته ی خودش رو برای انجام اونکار داشته 269 00:14:59,640 --> 00:15:01,840 حرفهای تو خیلی خشن هستند 270 00:15:03,480 --> 00:15:04,280 حرفهای من خشن هستن؟ 271 00:15:05,160 --> 00:15:05,640 اون 272 00:15:06,000 --> 00:15:07,480 .به طرز غیر قابل وصفی خشونت به خرج داد 273 00:15:07,760 --> 00:15:08,840 .و باعث شد تو زخمی بشی 274 00:15:09,000 --> 00:15:10,160 چطور میتونی بگی من دارم زیاده روی میکنم؟ 275 00:15:10,240 --> 00:15:11,760 هیچ میدونی من از زمانی که 276 00:15:11,920 --> 00:15:12,960 توی این همه مدت که گم شده بودی چقدر نگرانت بودم؟ 277 00:15:12,960 --> 00:15:14,120 .همه جا رو دنبالت گشتم و نتونستم پیدات کنم 278 00:15:14,120 --> 00:15:15,240 .تا حد مرگ ترسیده بودم 279 00:15:15,320 --> 00:15:16,760 حالا چطور میتونی بگی من باهاش نامهربونی میکنم؟ 280 00:15:16,760 --> 00:15:17,640 .لطفا، تانگ تانگ 281 00:15:18,680 --> 00:15:19,280 !متاسفم 282 00:15:20,280 --> 00:15:21,800 .نباید این حرف رو میزدم 283 00:15:21,840 --> 00:15:22,760 .من اشتباه کردم 284 00:15:23,560 --> 00:15:24,760 تقصیر منه، خوبه؟ 285 00:15:25,160 --> 00:15:25,760 .تانگ تانگ 286 00:15:26,680 --> 00:15:27,480 .بندازش! اوضاع مرتبه 287 00:15:28,360 --> 00:15:29,480 .من تو رو مقصر ندونستم 288 00:15:29,680 --> 00:15:30,600 .فقط مضطرب هستم 289 00:15:31,080 --> 00:15:32,160 .حالا که صحیح و سالم برگشتی 290 00:15:32,600 --> 00:15:33,440 .میتونم ذهنم رو آروم کنم 291 00:15:34,320 --> 00:15:35,880 .میدونم که باهام خوبی 292 00:15:36,360 --> 00:15:37,200 !ممنونم 293 00:15:38,200 --> 00:15:40,360 لازمه وضعیت این دانش آموز رو چک کنم یا نه؟ 294 00:15:40,360 --> 00:15:40,920 .بله، لطفا 295 00:15:41,240 --> 00:15:43,080 لطفا آقای یانگ رو درمان کنید 296 00:15:47,640 --> 00:15:48,400 زی آن 297 00:15:48,680 --> 00:15:49,960 دقیقا چه اتفاقی افتاد؟ 298 00:15:50,280 --> 00:15:51,920 چرا با دیه یی بودی؟ 299 00:15:51,920 --> 00:15:52,600 شین یوان 300 00:15:53,040 --> 00:15:54,600 .داستانش طولانیه 301 00:15:54,960 --> 00:15:56,080 .دیگه امروز داره دیر میشه 302 00:15:56,400 --> 00:15:57,120 فردا 303 00:15:57,560 --> 00:15:58,840 .همه چیز رو با جزئیات کامل براتون توضیح میدم 304 00:16:00,160 --> 00:16:01,120 همگی 305 00:16:01,360 --> 00:16:02,360 وقت خوابه 306 00:16:04,640 --> 00:16:05,240 دیه یی 307 00:16:05,560 --> 00:16:06,560 .شب خوبی داشته باشی 308 00:16:06,960 --> 00:16:08,800 .فردا با کلی غذای خوشمزه به دیدنت میام 309 00:16:29,000 --> 00:16:29,800 .زود بخواب 310 00:16:51,920 --> 00:16:52,680 .تقریبا تمومه 311 00:17:05,760 --> 00:17:06,440 .من فقط سردرگم شدم 312 00:17:07,040 --> 00:17:08,360 من گیج شدم؟ 313 00:17:09,040 --> 00:17:11,280 لازمه که سوپ مرغی که توسط آشپز خوبی چون من پخته شده رو بِچِشَم؟ 314 00:17:12,080 --> 00:17:13,640 .با توجه به عطری که داره حتما خوشمزه اس 315 00:17:35,280 --> 00:17:36,040 زی آن 316 00:17:36,040 --> 00:17:37,320 .من برات سوپ مرغ پختم 317 00:17:37,320 --> 00:17:38,800 ،وقتی کارت تموم شد 318 00:17:39,240 --> 00:17:40,600 .یادت باشه بخوریش 319 00:17:41,000 --> 00:17:41,640 !ممنونم 320 00:17:41,920 --> 00:17:42,560 !عجله کن 321 00:17:43,800 --> 00:17:44,960 !یالا 322 00:17:45,040 --> 00:17:46,280 شین یوان 323 00:17:50,680 --> 00:17:51,560 یانگ زی آن 324 00:17:52,160 --> 00:17:54,200 .معذرت میخوام که قبلا در موردت دچار اشتباه شدم 325 00:17:54,600 --> 00:17:55,520 ،ولی باز هم 326 00:17:55,720 --> 00:17:57,120 .باید بگم که به تو ربطی نداره که در مورد پرونده تحقیق کنی 327 00:17:57,400 --> 00:17:58,360 .تو دیه یی رو هم با خودت بردی 328 00:17:58,440 --> 00:17:59,920 ،اگر هر اتفاق بدی برای دیه یی می افتاد 329 00:18:00,000 --> 00:18:00,400 ...باید منتظر عواقبش میبودی 330 00:18:00,440 --> 00:18:00,880 ،تانگ تانگ 331 00:18:02,520 --> 00:18:03,240 .دیگه این حرف رو نزن 332 00:18:03,400 --> 00:18:04,000 دیه یی 333 00:18:08,200 --> 00:18:09,200 .حق با تانگ تانگه 334 00:18:10,520 --> 00:18:12,480 .من واقعا باعث شدم تو آسیب ببینی 335 00:18:12,520 --> 00:18:13,320 .من خوبم 336 00:18:15,040 --> 00:18:16,760 .ولی تحقیقاتت به خاطر من به تعویق افتاد 337 00:18:17,920 --> 00:18:19,720 .حالا تمام مدارک از بین رفتند 338 00:18:21,040 --> 00:18:21,880 باید چیکار کنیم؟ 339 00:18:22,040 --> 00:18:23,200 .هیچکاری نمیتونیم بکنیم 340 00:18:27,600 --> 00:18:29,760 .افسران استحکامات داخل کوهستان رو بررسی کردند 341 00:18:30,440 --> 00:18:31,760 .پول جعلی به جای دیگه ای منتقل شده 342 00:18:31,920 --> 00:18:34,240 .تنها وسایل ضرب سکه و آب آهن اونجا بودند 343 00:18:34,680 --> 00:18:36,000 کسانی که بازداشت و دستگیر شدند چطور؟ 344 00:18:36,000 --> 00:18:37,800 اون باربرها هم توسط اونها دزدیده شده بودند 345 00:18:38,080 --> 00:18:39,360 .و یا با قیمت بالایی توسط اونها خریداری شده بودند 346 00:18:39,640 --> 00:18:41,000 .اونها اصلا نمیدونن مغز متفکر چه کسی میتونه باشه 347 00:18:41,320 --> 00:18:41,880 ...پس 348 00:18:43,800 --> 00:18:45,840 .این بار یک خرابکاری بزرگ کردم 349 00:18:45,840 --> 00:18:46,760 .همش تقصیر منه 350 00:18:47,000 --> 00:18:48,000 .مقصر منم 351 00:18:48,840 --> 00:18:49,520 پس بیا 352 00:18:50,360 --> 00:18:51,680 دنبال یک راه باشیم 353 00:19:03,120 --> 00:19:03,840 قربان 354 00:19:03,840 --> 00:19:04,760 .میدونم که اشتباه کردم 355 00:19:04,960 --> 00:19:06,120 چه اشتباهی؟ 356 00:19:06,920 --> 00:19:07,880 .نتونستم به خوبی مراقب کارها باشم 357 00:19:08,920 --> 00:19:11,160 دو نفر از دانش آموزان مدرسه ی شانگ یی داشتند در مورد پول جعلی تحقیق میکردند 358 00:19:11,520 --> 00:19:12,640 بعد زیردست هام 359 00:19:12,640 --> 00:19:13,720 .اونها رو به ضرابخانه بردند 360 00:19:14,640 --> 00:19:16,480 دانش آموزان مدرسه ی شانگ یی؟ 361 00:19:17,680 --> 00:19:18,800 میدونی اونها دقیقا چه کسانی هستند؟ 362 00:19:19,040 --> 00:19:20,800 .افرادم رو فرستادم تا در موردشون تحقیق کنند 363 00:19:21,480 --> 00:19:22,960 .اونها باید شن دیه یی و یانگ زی آن باشن 364 00:19:23,840 --> 00:19:25,160 .تو سالهاست داری به من خدمت میکنی 365 00:19:25,480 --> 00:19:27,880 چطور هنوز میتونی انقدر بی فکر عمل کنی؟ 366 00:19:28,520 --> 00:19:29,440 !خوب گوش کن 367 00:19:30,000 --> 00:19:31,760 ،اگر اون شخص باعث هر دردسری بشه 368 00:19:31,880 --> 00:19:34,440 نمیتونی کفاره ی گناهانت رو بپردازی حتی اگر ده هزار بار بمیری 369 00:19:34,880 --> 00:19:35,880 .من متاسفم قربان 370 00:19:36,280 --> 00:19:38,280 ،اگر دربار امپراتوری به تحقیقاتش ادامه بده 371 00:19:38,720 --> 00:19:40,640 .دیر یا زود گرفتار میشیم 372 00:19:40,920 --> 00:19:43,920 باید یک راه پیدا کنی تا حواسشون رو پرت چیز دیگه ای بکنی 373 00:19:44,160 --> 00:19:45,120 .باید بدونی چه کاری رو باید انجام بدی 374 00:19:45,440 --> 00:19:46,880 لازم نیست بهت یادآوری کنم، درسته؟ 375 00:19:47,080 --> 00:19:47,840 .خیالتون راحت استاد 376 00:19:49,240 --> 00:19:50,480 .به خوبی بهش رسیدگی میکنم 377 00:20:01,760 --> 00:20:05,040 ...بنابراین، بعدا، یک نفر 378 00:20:05,120 --> 00:20:06,000 زی آن 379 00:20:08,800 --> 00:20:10,360 !دیه یی، منتظرم بمون 380 00:20:43,760 --> 00:20:44,880 چیزی هست که بخوای بهم بگی؟ 381 00:20:47,920 --> 00:20:49,560 قصد داری تمام مدت اینطوری ازم طفره بری؟ 382 00:20:54,160 --> 00:20:54,880 !متاسفم 383 00:20:55,760 --> 00:20:56,760 چرا ازم معذرت میخوای؟ 384 00:21:00,040 --> 00:21:02,320 اگر شرایط رو آشکار نمیکردم 385 00:21:03,000 --> 00:21:04,480 ،و نقشه ی تو رو به هم نمیزدم 386 00:21:04,520 --> 00:21:06,080 .تو الان اینجوری پریشان حال نبودی 387 00:21:16,800 --> 00:21:18,520 .پس تو به این دلیل ازم طفره میری 388 00:21:21,120 --> 00:21:22,760 .من به خاطر این ازت عصبانی نیستم 389 00:21:25,720 --> 00:21:26,960 .پس دیگه خیالم راحت شد 390 00:21:27,160 --> 00:21:28,320 چرا زودتر بهم نگفتی؟ 391 00:21:28,440 --> 00:21:29,880 تو این روزها حتی جرات نداشتم جلوت با صدای بلند حرف بزنم 392 00:21:29,880 --> 00:21:31,200 .خیلی برام سخت بود 393 00:21:32,560 --> 00:21:34,000 پرونده در چه وضعیه؟ 394 00:21:36,040 --> 00:21:37,000 .هنوز به مدرکی نرسیدم 395 00:21:38,400 --> 00:21:40,400 واقعا حیف که اون افسرها 396 00:21:40,400 --> 00:21:41,680 .توی تحقیقاتشون تمام مدارک رو خراب کردند 397 00:21:41,880 --> 00:21:43,440 اگر یک قالب 398 00:21:43,440 --> 00:21:44,520 ،یا یک نامه باقی مونده باشه 399 00:21:44,640 --> 00:21:45,760 .ما هم میتونیم مدرکی پیدا کنیم 400 00:21:45,760 --> 00:21:46,920 !دیه یی، ازت ممنونم 401 00:21:47,000 --> 00:21:48,160 !تو خیلی باهوشی 402 00:21:48,640 --> 00:21:50,920 .برای درست کردن پول جعلی، مهم ترین چیز قالبه 403 00:21:51,080 --> 00:21:53,880 قالب پول تحت حفاظت فوق العاده بالای دربار امپراتوری هست 404 00:21:54,200 --> 00:21:55,720 .تنها افراد کمی بهش دسترسی دارند 405 00:21:55,920 --> 00:21:57,040 .دیگه بقیه ش رو بسپار به من 406 00:21:57,360 --> 00:21:58,040 دیه یی 407 00:22:02,720 --> 00:22:04,080 !ممنونم 408 00:22:05,240 --> 00:22:05,880 !باعث افتخارمه 409 00:22:06,600 --> 00:22:07,920 .خوبه که متوجهش شدی 410 00:22:08,280 --> 00:22:09,440 .اول میرم خودم رو تمیز میکنم 411 00:22:21,620 --> 00:22:24,400 نمیتونم صبر کنم. باید همین الان به عالیجناب گزارش بدم 412 00:22:25,300 --> 00:22:28,340 = قالب یو بزرگ= 413 00:22:44,840 --> 00:22:45,960 کیه؟ 414 00:23:16,000 --> 00:23:16,400 !متفرق شید 415 00:23:16,880 --> 00:23:17,360 !چشم 416 00:23:27,020 --> 00:23:29,940 = اتحاد علم و عمل = 417 00:23:29,960 --> 00:23:31,800 امروز خواستم شما دو نفر به اینجا بیاید 418 00:23:31,800 --> 00:23:33,400 .تا بهتون یک خبر خوش بدم 419 00:23:33,760 --> 00:23:35,200 با تلاش های شما 420 00:23:35,480 --> 00:23:36,440 پرونده ی پول جعلی 421 00:23:36,720 --> 00:23:39,440 .که اخیرا باعث آشوب در چانگ آن شده بود، حل شد 422 00:23:39,720 --> 00:23:42,240 اعلیحضرت به طور مخصوص به هر دوی شما پاداش دادند 423 00:23:42,360 --> 00:23:44,480 برای هر کدوم از شما پنجاه یوان وجه واریز کردند 424 00:23:45,000 --> 00:23:46,480 و امتیاز ویژه ی معافیت از مجازات برای یکبار در مدرسه ی شانگ یی 425 00:23:46,600 --> 00:23:47,720 بدون توجه به جرمی که مرتکب شده اید 426 00:23:47,920 --> 00:23:49,960 .اعطا شده 427 00:23:50,400 --> 00:23:50,960 ،دکتر 428 00:23:51,200 --> 00:23:52,640 میشه من پول رو قبول نکنم؟ 429 00:23:52,920 --> 00:23:54,680 میخوام در عوضش دومین امتیاز ویژه ی معافیت رو بگیرم 430 00:23:54,770 --> 00:23:55,380 !مضخرفه 431 00:23:55,760 --> 00:23:56,960 .این حکم اعلیحضرته 432 00:23:57,040 --> 00:23:58,560 چطور میتونی اونو باب میل خودت تغییرش بدی؟ 433 00:23:59,360 --> 00:23:59,800 چشم 434 00:24:01,480 --> 00:24:02,280 من رو به خاطر اینکه به خودم اجازه دادم همچین درخواستی بکنم ببخشید، دکتر لین 435 00:24:03,040 --> 00:24:05,120 مقامات دولتی که شامل پرونده ی پول جعلی بودند مجازات شدند؟ 436 00:24:05,680 --> 00:24:06,200 خب، در این مورد 437 00:24:07,000 --> 00:24:08,800 عضو مسئول ضرابخانه 438 00:24:09,000 --> 00:24:09,920 .از ترس مجازات خودکشی کرد 439 00:24:10,480 --> 00:24:11,760 در ضرابخانه، نگهبانان 440 00:24:11,760 --> 00:24:14,560 نامه ای رو پیدا کردند که ثابت میکرد اون با رهبر قاچاقچی ها تبانی کرده 441 00:24:15,200 --> 00:24:17,560 همینطور توی نامه ی خودکشی خودش نوشته که 442 00:24:17,560 --> 00:24:20,920 چطور برای رهبر قاچاقچی ها قالب سکه زنی تهیه کرده 443 00:24:21,200 --> 00:24:23,320 .و اینکه چطور غنائم رو با هم تقسیم کردند 444 00:24:24,120 --> 00:24:26,760 پس در این صورت، رهبر قاچاقچی ها با این مقام دولتی تبانی کرده 445 00:24:26,760 --> 00:24:29,480 .و آن هم با خودکشی این مقام عالی رتبه تمام شد 446 00:24:29,800 --> 00:24:32,520 اعلیحضرت دستور دادند تمام پول های جعلی نابود بشوند 447 00:24:34,920 --> 00:24:35,440 خودکشی؟ 448 00:24:36,080 --> 00:24:36,680 باشه 449 00:24:37,000 --> 00:24:38,720 .این مساله تمام شد 450 00:24:38,920 --> 00:24:40,240 .دیگه هر دوتون میتونید برید 451 00:24:42,440 --> 00:24:43,280 !خیلی ممنونم دکتر لین 452 00:25:05,640 --> 00:25:06,800 در طول تمام این سالها 453 00:25:06,800 --> 00:25:08,120 ما همیشه نامه ها رو با موم مهر میکردیم و پیام ها رو 454 00:25:08,120 --> 00:25:09,440 .برای ضامن هامون ارسال میکردیم 455 00:25:10,000 --> 00:25:11,000 سرورم، چرا ناگهان 456 00:25:11,000 --> 00:25:12,960 شما تصمیم گرفتید که این مهر به تعداد بالا ساخته بشه 457 00:25:13,400 --> 00:25:15,920 و بین دستفروشان خیابانی برای فروش پخش بشه؟ 458 00:25:16,800 --> 00:25:18,920 ،قضیه ی پول جعلی دیگه لو رفته 459 00:25:19,200 --> 00:25:21,160 اگر مدرک ها آشکار بشن 460 00:25:21,160 --> 00:25:23,320 .‌ممکنه که ما رو پیدا کنند 461 00:25:24,800 --> 00:25:26,680 و اون موقع دیگه کارمون تمومه 462 00:25:28,680 --> 00:25:30,040 و در مورد مهر هم 463 00:25:30,200 --> 00:25:31,520 اگر فقط من اونو داشته باشم 464 00:25:32,240 --> 00:25:33,240 .میشه ازش به عنوان مدرک جرم استفاده کرد 465 00:25:33,680 --> 00:25:34,840 ،اگر همه اون رو داشته باشن 466 00:25:36,400 --> 00:25:37,720 .فقط یک وسیله به حساب میاد 467 00:25:38,760 --> 00:25:40,400 اونوقت، چطوری میتونن من رو پیدا کنند؟ 468 00:25:41,680 --> 00:25:42,600 متوجه شدم 469 00:25:43,600 --> 00:25:44,840 ولی چرا میخواین از این طرح استفاده کنید؟ 470 00:25:48,480 --> 00:25:49,800 ،وقتی که داری با من کار میکنی 471 00:25:50,240 --> 00:25:52,600 باید از بایدها و نبایدها آگاه باشی 472 00:25:53,120 --> 00:25:55,520 درست مثل اینکه بدونی چه سوال هایی رو میتونی بپرسی و چه سوال هایی رو نمیتونی بپرسی 473 00:25:56,000 --> 00:25:56,920 !معذرت میخوام 474 00:26:02,980 --> 00:26:04,860 = مدرسه ی شانگ یی = 475 00:26:09,440 --> 00:26:09,960 اون کجاست؟ 476 00:26:10,560 --> 00:26:11,360 .همین الان اینجا بود 477 00:26:11,680 --> 00:26:12,280 آقای شن 478 00:26:14,040 --> 00:26:15,240 .آقای شن، اومدین 479 00:26:15,720 --> 00:26:16,160 !صبر کن 480 00:26:17,280 --> 00:26:18,560 ،خانم هان، به عنوان دختر نجیب خانواده ی هان 481 00:26:18,960 --> 00:26:20,600 چرا مثل بال مرغ مرغ بی بال خرد شده در ظرف هستید 482 00:26:20,600 --> 00:26:21,280 و همه جاتون رو نشون میدید؟ 483 00:26:21,280 --> 00:26:23,080 .من اومدم آقای شن رو ببینم. به تو هیچ ربطی نداره 484 00:26:23,520 --> 00:26:24,440 به علاوه 485 00:26:24,440 --> 00:26:27,120 .اینبار آقای شن خودش پیشقدم شد و من رو دعوت کرد 486 00:26:27,280 --> 00:26:28,320 بانو هان 487 00:26:28,320 --> 00:26:30,320 نامه ام بهتون رسید؟ 488 00:26:30,800 --> 00:26:31,960 انتظار نداشتم آقای شن 489 00:26:31,960 --> 00:26:33,760 .من رو برای گردش خارج شهر دعوات کنه 490 00:26:34,040 --> 00:26:34,760 گردش خارج شهر؟ 491 00:26:36,360 --> 00:26:37,280 حتی اگر برای تفرج بیرون شهر دعوت شده باشی 492 00:26:37,320 --> 00:26:38,160 .هنوز وقتش نشده 493 00:26:38,320 --> 00:26:39,080 چرا این انقدر نگرانت میکنه؟ 494 00:26:39,720 --> 00:26:41,760 .من به محض دریافت نامه خیلی خوشحال شدم 495 00:26:41,760 --> 00:26:43,560 بنابراین، به محض آزاد شدم وقتم با عجله به اینجا اومدم 496 00:26:43,680 --> 00:26:44,720 میخوام این رو 497 00:26:45,040 --> 00:26:46,720 هر چه زودتر به آقای شن بدم 498 00:26:48,120 --> 00:26:49,800 یک دختر از یک گردنبند یشم میگذره؟ 499 00:26:49,880 --> 00:26:50,920 مشکلش چیه؟ 500 00:26:51,200 --> 00:26:52,680 .من با دست های خودم روش حکاکی کردم 501 00:26:53,080 --> 00:26:54,320 یک جوانمرد پاکدامن معمولا با یک یشم درخشان قابل مقایسه است 502 00:26:54,720 --> 00:26:57,360 .مردم به عنوان علامت دوستی به هم یشم هدیه میدهند 503 00:26:58,360 --> 00:26:59,920 ،اگر دختری به یک مرد یشم هدیه بده 504 00:27:00,160 --> 00:27:01,320 .میترسم کار مناسبی نباشه 505 00:27:01,560 --> 00:27:02,480 دقیقا 506 00:27:02,480 --> 00:27:05,200 .اگر من یشم بخوام، باید توسط زی آن بهم داده بشه 507 00:27:06,240 --> 00:27:07,680 دیه یی، این چه مزخرفیه داری میگی؟ 508 00:27:07,680 --> 00:27:08,880 .تو اگر یشم بخوای، این منم که باید اونو بهت بده 509 00:27:09,480 --> 00:27:10,280 ،آقای شن 510 00:27:10,760 --> 00:27:11,040 نه 511 00:27:11,040 --> 00:27:11,960 شن 512 00:27:11,960 --> 00:27:14,040 تو دیگه لازم نیست از آقای یانگ به عنوان بهانه استفاده کنی 513 00:27:14,280 --> 00:27:15,960 تانگ جیو هوا در مورد اتفاقی که اون روز افتاده 514 00:27:16,320 --> 00:27:17,440 .همه چیز رو به من گفت 515 00:27:17,560 --> 00:27:19,080 .تو فقط از قصد برای من نقش بازی کردی 516 00:27:19,080 --> 00:27:21,640 .تو داشتی احساسات من رو به خودت امتحان میکردی 517 00:27:21,960 --> 00:27:23,400 از حالا، هرچیزی که 518 00:27:23,400 --> 00:27:25,040 .تو بخوای انجام میدم، آقای شن 519 00:27:25,560 --> 00:27:26,320 .من همچینکاری نکردم 520 00:27:28,320 --> 00:27:29,560 !تانگ جیو هوا 521 00:27:30,600 --> 00:27:31,080 !دیه یی 522 00:27:31,440 --> 00:27:32,440 من اینکار رو نکردم 523 00:27:32,800 --> 00:27:33,800 !چه نظریه های نامعتبری از خودت میدی 524 00:27:34,720 --> 00:27:35,800 !دیگه زیاده روی کردی 525 00:27:36,600 --> 00:27:38,360 میتونستی توی نمایش آقای شن باهاش هماهنگ بشی 526 00:27:38,480 --> 00:27:40,120 .من هم توی نمایش خودم باهات هماهنگ شدم 527 00:27:40,680 --> 00:27:42,800 !تو! من... برگرد 528 00:27:44,880 --> 00:27:45,520 یانگ زی آن 529 00:27:45,920 --> 00:27:47,360 .تو شنیدی ما الان چی گفتیم؟ 530 00:27:47,520 --> 00:27:48,920 ،بعدا که خواستم خودم رو برای دیه یی توجیح کنم 531 00:27:49,120 --> 00:27:50,360 .تو باید ضمانتم رو بکنی 532 00:27:53,480 --> 00:27:53,960 !فراموشش کن 533 00:27:58,600 --> 00:27:59,120 !دیه یی 534 00:27:59,760 --> 00:28:00,120 !دیه یی 535 00:28:00,120 --> 00:28:00,960 !دنبالم نیا 536 00:28:01,000 --> 00:28:01,640 بذار برات توضیح بدم 537 00:28:01,640 --> 00:28:02,000 .تو بهم خیانت کردی 538 00:28:02,720 --> 00:28:04,360 .هان یو آر این دروغ رو سرهم کرده 539 00:28:04,480 --> 00:28:05,160 .اون داشته وانمود میکرده 540 00:28:05,160 --> 00:28:05,920 من چطوری تونستم با تو دوست بشم؟ 541 00:28:06,400 --> 00:28:06,920 .اون فیلم بازی کرده 542 00:28:06,920 --> 00:28:07,680 .من تو رو دوست خودم میدونم 543 00:28:08,640 --> 00:28:09,880 !تو، تو، از اینجا برو 544 00:28:11,600 --> 00:28:12,200 میری یا نه؟ 545 00:28:34,240 --> 00:28:35,360 شن 546 00:28:35,480 --> 00:28:37,440 .از آقای یانگ به عنوان بهانه ات دست بردار 547 00:28:37,520 --> 00:28:38,920 .تانگ جیو هوا همه چیز رو به من گفت 548 00:28:39,200 --> 00:28:40,040 ،در مورد اتفاقی که اون روز افتاده 549 00:28:40,280 --> 00:28:41,880 .تو فقط داشتی جلوی من نقش بازی میکردی 550 00:28:48,820 --> 00:28:49,940 = دامن یشمی تو همیشه دلم رو میبره. سگک یشمی کمربند تو همیشه تفکراتم رو مختل میکنه = 551 00:28:49,960 --> 00:28:52,320 .پس دیه یی داشته نقش بازی میکرده 552 00:28:53,200 --> 00:28:54,120 چرا باید ایند جدی بگیرم 553 00:28:55,240 --> 00:28:56,360 ...و حتی امید مفرط به این داشته باشم که میتونم 554 00:28:57,800 --> 00:28:58,960 ،یانگ زی آن 555 00:28:58,960 --> 00:28:59,960 !بهش فکر نکن 556 00:29:20,800 --> 00:29:24,000 دامن یشمی تو همیشه دلم رو میبره 557 00:29:24,880 --> 00:29:25,400 خب 558 00:29:25,840 --> 00:29:27,400 .این دست خط برادر زی آن هست 559 00:29:28,720 --> 00:29:29,640 ممکنه که اون؟ 560 00:29:36,060 --> 00:29:38,860 = توجه: همه دانشجویان، تخصیص خوابگاه برای سال دومی ها همانطور که در سمت راست اعلام شده است. لطفا آن را بررسی کنید = 561 00:29:39,760 --> 00:29:40,880 کنجکاوم بدونم 562 00:29:40,880 --> 00:29:43,480 چه کسی قراره هم اتاقی من بشه؟ 563 00:29:43,480 --> 00:29:44,880 .تو موقع خواب مثل آسمون غره خر و پف میکنی 564 00:29:44,880 --> 00:29:46,240 .هر کی اتاقش رو با تو شریک بشه خیلی بدبخته 565 00:29:46,240 --> 00:29:46,960 کی دلش میخواد با تو هم اتاقی بشه؟ 566 00:29:46,960 --> 00:29:49,360 .بهتر از توئه که باد معدت رو نصف شبی خالی میکنی 567 00:29:49,360 --> 00:29:50,200 !هیس 568 00:29:52,000 --> 00:29:54,160 .رئیس، من نمیخوام با تو شریک بشم 569 00:29:54,400 --> 00:29:56,400 .من باید اتاقم رو با تانگ جیو هوا شریک بشم 570 00:29:56,960 --> 00:29:59,320 .اونموقع کلی از مشکلاتمون رفع میشه 571 00:29:59,320 --> 00:30:00,120 .لطفا. لطفا 572 00:30:06,280 --> 00:30:07,320 !دکتر 573 00:30:09,320 --> 00:30:10,880 .زمان جا به جایی اتاق ها رسیده 574 00:30:11,400 --> 00:30:14,320 امیدوارم همتون با هم اتاقی های جدیدتون مهربون باشید، به هم کمک کنید 575 00:30:14,520 --> 00:30:15,280 .و در کنار هم پیشرفت کنید 576 00:30:15,960 --> 00:30:17,840 حالا من لیست توزیع خوابگاه های جدید رو بهتون اعلام میکنم 577 00:30:18,440 --> 00:30:20,120 اتاق شماره ی یک در وینگ شرقی 578 00:30:20,360 --> 00:30:22,880 .به یانگ زی آن و دوگو موشو اختصاص داده شده 579 00:30:24,240 --> 00:30:26,000 اتاق شماره ی دو در وینگ شرقی 580 00:30:26,000 --> 00:30:28,360 .به شن دیه یی و لی شین یوان اختصاص یافته 581 00:30:29,560 --> 00:30:30,520 .خیلی خوبه، دیه یی 582 00:30:30,800 --> 00:30:32,520 .بالاخره میتونم به خوبی ازت مراقبت کنم 583 00:30:34,400 --> 00:30:35,080 شین یوان 584 00:30:36,320 --> 00:30:37,080 .دنبالم بیا 585 00:30:37,880 --> 00:30:39,480 اتاق شماره ی سه در وینگ شرقی 586 00:30:39,560 --> 00:30:41,560 .به تانگ جیو هوا و بای شائو چیان اختصاص داده شده 587 00:30:42,360 --> 00:30:43,920 .رئیس، ما قراره باز هم توی یک اتاق باشیم 588 00:30:44,320 --> 00:30:45,800 اتاق شماره ی چهار در وینگ شرقی 589 00:30:45,800 --> 00:30:47,800 .به وانگ جین بائو و وانگ جائو سای داده میشه 590 00:30:54,840 --> 00:30:55,560 دیه یی 591 00:30:55,720 --> 00:30:56,920 چرا انقدر عجیب رفتار میکنی؟ 592 00:30:57,160 --> 00:30:57,800 میشه ما 593 00:30:58,880 --> 00:30:59,720 خوابگاه هامون رو با هم عوض کنیم؟ 594 00:31:00,080 --> 00:31:00,840 خوابگاه هامون رو با هم عوض کنیم؟ 595 00:31:01,400 --> 00:31:02,240 چرا باید همچین کاری بکنیم؟ 596 00:31:02,680 --> 00:31:04,440 .دکتر لین ترتیب لیست خوابگاه ها رو داده 597 00:31:04,720 --> 00:31:05,680 .متاسفانه نمیتونیم تغییرش بدیم 598 00:31:06,040 --> 00:31:07,200 .ما احتیاجی نداریم از دکتر لین اجازه بگیریم 599 00:31:07,720 --> 00:31:09,200 .میتونیم یواشکی این کار رو بکنیم 600 00:31:09,320 --> 00:31:10,400 یواشکی؟ 601 00:31:12,920 --> 00:31:13,680 این کار درستیه؟ 602 00:31:14,640 --> 00:31:15,920 .بقیه خیلی راحت میتونن متوجه بشوند 603 00:31:16,440 --> 00:31:17,120 ،ببین 604 00:31:17,600 --> 00:31:19,200 هر روز عصر وقتی که چراغ های خوابگاه ها خاموش شدند 605 00:31:19,480 --> 00:31:21,120 بای که هم اتاقی تانگ تانگه و من 606 00:31:21,120 --> 00:31:21,960 .اتاق هامون رو با هم جا به جا میکنیم 607 00:31:22,440 --> 00:31:23,400 .اگر تو و بای بند رو آب ندید 608 00:31:23,600 --> 00:31:24,520 .هیچ کس نمیفهمه 609 00:31:24,840 --> 00:31:25,360 دیه یی 610 00:31:25,880 --> 00:31:27,360 دوست نداری با من هم اتاقی بشی؟ 611 00:31:27,360 --> 00:31:28,440 نه، دوست ندارم 612 00:31:28,440 --> 00:31:29,560 .غیبگو، من رو به اشتباه نگیر 613 00:31:30,000 --> 00:31:30,520 آیا رازی نا گفتنی 614 00:31:30,520 --> 00:31:31,760 در خودت داری؟ 615 00:31:32,000 --> 00:31:32,680 راز؟ 616 00:31:35,560 --> 00:31:36,840 چه رازی؟ 617 00:31:37,240 --> 00:31:38,200 .غیرممکنه. غیرممکنه 618 00:31:38,200 --> 00:31:38,760 .باشه. باشه 619 00:31:38,880 --> 00:31:39,720 .پس با هم جا به جا نمیکنیم 620 00:31:40,160 --> 00:31:41,280 .بریم سر کلاسمون 621 00:31:45,000 --> 00:31:46,440 دیه یی 622 00:31:46,960 --> 00:31:48,800 .من باید رازت رو بفهمم 623 00:31:49,640 --> 00:31:51,160 ولی تو چه زمانی میخوای 624 00:31:51,960 --> 00:31:53,960 احساس من رو به خودت بفهمی؟ 625 00:31:58,040 --> 00:31:58,600 دیه یی 626 00:31:59,160 --> 00:32:00,160 حالا باید چیکار کنیم؟ 627 00:32:01,600 --> 00:32:02,640 .بیا فراموشش کنیم 628 00:32:03,040 --> 00:32:04,280 من خیلی وقته که با زی آن زیر یک سقف زندگی میکنم 629 00:32:04,280 --> 00:32:05,440 .هیچ مشکلی هم با هم نداشتیم 630 00:32:05,520 --> 00:32:06,480 ،شریک شدن اتاق با شین یوان 631 00:32:06,480 --> 00:32:07,640 .حواسم رو باید جمع کنم 632 00:32:08,160 --> 00:32:10,440 .چیزی که باعث نگرانیم میشه گردش خارج از شهره 633 00:32:10,720 --> 00:32:11,440 !نگران نباش 634 00:32:11,960 --> 00:32:13,400 من با هان یو آر حرف میزنم 635 00:32:13,480 --> 00:32:14,760 .و نمیگذارم متوجه هیچ بی نظمی ای بشه 636 00:32:15,600 --> 00:32:16,920 حرف من این نیست 637 00:32:18,080 --> 00:32:18,920 پس داری در مورد چی حرف میزنی؟ 638 00:32:19,160 --> 00:32:19,760 میدونستی که 639 00:32:20,440 --> 00:32:21,680 ،در طول گردش 640 00:32:21,800 --> 00:32:22,360 یک فعالیتی هست 641 00:32:22,680 --> 00:32:23,680 که از همه ی دانش آموزان انتظار میره 642 00:32:24,200 --> 00:32:26,320 وارد آب رودِ دره ی نهر سبز بشوند 643 00:32:26,400 --> 00:32:27,600 تا کثیفی ها و پلیدی های خودشون رو توی آب بشورند 644 00:32:29,080 --> 00:32:30,640 این یک حمام عمومی محسوب نمیشه؟ 645 00:32:32,400 --> 00:32:32,920 چی؟ 646 00:32:33,840 --> 00:32:35,320 تانگ جیو هوا، چرا این رو زودتر نگفتی؟ 647 00:32:35,600 --> 00:32:38,000 در طول مدت این چند روز، من، من فقط داشتم 648 00:32:38,000 --> 00:32:39,240 .به مهر موم فکر میکردم 649 00:32:39,320 --> 00:32:40,000 .پس فراموشم شد 650 00:32:40,360 --> 00:32:41,600 .پس شاید تو نباید به این گردش بری 651 00:32:41,960 --> 00:32:43,000 .بعدا میتونیم دنبال یک فرصت دیگه باشیم 652 00:32:43,480 --> 00:32:44,040 نه 653 00:32:44,040 --> 00:32:45,000 .این یک شانس کمیابه 654 00:32:45,000 --> 00:32:45,960 .من باید ازش بخوام که همراهمون بیاد 655 00:32:46,080 --> 00:32:47,160 اگر اینطوره 656 00:32:47,320 --> 00:32:49,520 .پس فقط میتونیم از روی غریزه عمل کنیم 657 00:32:50,040 --> 00:32:50,440 خب 658 00:32:51,200 --> 00:32:52,560 تو باید به بقیه بگی 659 00:32:52,560 --> 00:32:54,200 .که شنا کردن بلد نیستی 660 00:33:11,800 --> 00:33:12,440 هم مدرسه ای ها 661 00:33:13,240 --> 00:33:14,800 بعد از اینکه پس از مدتی به مقصد رسیدیم 662 00:33:15,040 --> 00:33:17,160 میتونیم شعر سرایی کنیم و از صمیم قلب شعر دو بیتی بخونیم 663 00:33:17,240 --> 00:33:18,080 .من هم قانون خودم رو آوردم 664 00:33:18,280 --> 00:33:19,920 .تا بتونم اون رو بزنم تا هیجانمون رو بالاتر ببرم 665 00:33:20,160 --> 00:33:21,040 نظرتون چیه؟ 666 00:33:21,040 --> 00:33:23,240 !خوبه! خوبه! خوبه 667 00:33:23,360 --> 00:33:24,560 پس من هم با موسیقی میرقصم 668 00:33:24,640 --> 00:33:27,160 ،تو دانش آموز مدرسه ی شانگ یی هستی 669 00:33:27,520 --> 00:33:30,240 .پس باید مراقب رفتارت در طول این گردش باشی 670 00:33:30,320 --> 00:33:33,160 !واقعا ناپسنده که همچین صدایی ازت در بیاد 671 00:33:35,040 --> 00:33:37,280 !دکتر! معاون آموزشی 672 00:33:39,520 --> 00:33:40,320 برای این گردش خارج شهر 673 00:33:40,520 --> 00:33:42,480 باعث خوشبختیه که استاد صورت سیاه و دکتر لین 674 00:33:43,240 --> 00:33:44,200 .به جای معاون آموزشی یانگ مسئول هستند 675 00:33:44,240 --> 00:33:45,760 .این واقعا برای ما یک روزنه ی امید به حساب میاد 676 00:33:46,160 --> 00:33:46,840 تمام دانش آموزان 677 00:33:47,160 --> 00:33:48,800 دکتر لین امروز حالشون خوب نیست 678 00:33:49,040 --> 00:33:50,240 .و نمیتونن همراه شما به گردش بیان 679 00:33:50,400 --> 00:33:51,760 به همین خاطر 680 00:33:52,040 --> 00:33:54,560 معاون آموزشی رئیس و من شما رو به اونجا رهبری میکنیم 681 00:33:56,920 --> 00:33:58,320 !خیلی خب بیاید حرکت کنیم 682 00:34:05,000 --> 00:34:07,120 تا حرفش شد خودش ظاهر شد 683 00:34:07,640 --> 00:34:08,720 با این معاون آموزشی 684 00:34:09,040 --> 00:34:10,520 لذت گردش خارج شهر به نصف کاهش پیدا میکنه 685 00:34:13,640 --> 00:34:14,000 .بهش اهمیت نده 686 00:34:14,600 --> 00:34:16,040 نادیده اش میگیریم 687 00:34:16,320 --> 00:34:17,360 .همونجوری که دلمون میخواد بازی میکنیم 688 00:34:17,720 --> 00:34:19,720 هان یو آر کِی میاد؟ 689 00:34:20,000 --> 00:34:22,040 درسته، اون جادوگر کوچولو کجاست؟ 690 00:34:51,120 --> 00:34:51,720 دیه یی 691 00:34:51,840 --> 00:34:52,960 ...وقتی که بچه بودم، روی اون کوه 692 00:34:52,960 --> 00:34:53,600 !شن 693 00:34:55,200 --> 00:34:56,280 .فکر کردم نمیاد 694 00:34:57,280 --> 00:34:58,240 !شن 695 00:34:58,360 --> 00:34:59,600 .بالاخره پیداتون کردم 696 00:35:00,240 --> 00:35:01,360 .خیلی وقته دنبالتون میگردم 697 00:35:01,760 --> 00:35:03,000 .بانو یو آر 698 00:35:04,560 --> 00:35:06,040 من خیلی سر و صدا میکنم 699 00:35:06,200 --> 00:35:07,920 تو که سرزنشم نمیکنی نه؟ 700 00:35:08,360 --> 00:35:09,240 نه نمیکنم 701 00:35:09,880 --> 00:35:10,360 بانو هان 702 00:35:12,160 --> 00:35:13,400 به عنوان یک دختر 703 00:35:13,640 --> 00:35:16,040 چطور میتونی با پسرها دوست باشی؟ 704 00:35:16,200 --> 00:35:17,080 دکتر 705 00:35:17,160 --> 00:35:18,640 .استعدادهای زیادی توی مدرسه ی شانگ یی هستند 706 00:35:18,720 --> 00:35:19,520 بابای من گفته که 707 00:35:19,640 --> 00:35:20,720 من باید چیزهای زیادی از این دانش آموزها 708 00:35:20,880 --> 00:35:21,920 .یاد بگیرم 709 00:35:22,480 --> 00:35:22,960 دکتر 710 00:35:23,440 --> 00:35:25,000 حالا که بانو هان اینجاست 711 00:35:25,080 --> 00:35:26,240 .لطفا اجازه بدید با ما بمونه 712 00:35:26,320 --> 00:35:27,200 .تا بتونیم ازش مراقبت کنیم 713 00:35:27,280 --> 00:35:28,040 بله 714 00:35:28,080 --> 00:35:29,200 شما دلش رو ندارید 715 00:35:29,280 --> 00:35:30,440 که دختری مثل من رو اینجا 716 00:35:30,440 --> 00:35:32,040 وسط نا کجا آباد تنها بذارید نه؟ 717 00:35:35,320 --> 00:35:36,280 معاون آموزشی یانگ 718 00:35:36,920 --> 00:35:38,080 ،در وسط دره ی نهر سبز 719 00:35:38,080 --> 00:35:39,160 ،یک گوشه نشین هست 720 00:35:39,280 --> 00:35:41,480 .که دوست صمیمی منه 721 00:35:41,600 --> 00:35:43,280 .باید به دیدنش برم 722 00:35:44,120 --> 00:35:44,840 توی همچین جایی 723 00:35:44,960 --> 00:35:46,400 .میتونین لذت ببرید 724 00:35:46,440 --> 00:35:47,640 معاون آموزشی یانگ 725 00:35:48,520 --> 00:35:49,520 .لطفا مراقبشون باشید 726 00:35:50,520 --> 00:35:51,200 باشه 727 00:35:51,360 --> 00:35:52,360 .خیالت راحت باشه دکتر 728 00:35:54,600 --> 00:35:55,440 !دکتر، مراقب باش 729 00:35:56,520 --> 00:35:56,920 !حواست به جلوی پاهات باشه 730 00:36:00,040 --> 00:36:01,040 همه دانش آموزان 731 00:36:04,400 --> 00:36:05,680 در طول این گردش 732 00:36:06,200 --> 00:36:07,360 مهم ترین هدف 733 00:36:07,640 --> 00:36:10,200 .اینه که کثیفی ها و پلیدی ها رو داخل نهر بشورید 734 00:36:10,840 --> 00:36:11,240 باشه 735 00:36:11,680 --> 00:36:13,280 .هیچکس لب ساحل نشینه 736 00:36:13,600 --> 00:36:14,240 حالا 737 00:36:14,600 --> 00:36:15,720 !بیاید خوش بگذرونیم 738 00:36:15,880 --> 00:36:17,920 .باشه. باشه. باشه 739 00:36:26,680 --> 00:36:27,400 بانو هان 740 00:36:27,920 --> 00:36:28,960 .بیاید بریم اونطرف با هم صحبت کنیم 741 00:36:29,040 --> 00:36:29,520 باشه 742 00:36:48,920 --> 00:36:50,240 !منظره ی اینجا واقعا زیباست 743 00:36:51,440 --> 00:36:52,120 شن 744 00:36:52,280 --> 00:36:53,560 .بیا برای مدتی اینجا بشینیم 745 00:36:54,920 --> 00:36:55,360 باشه 746 00:37:02,680 --> 00:37:03,480 بانو هان 747 00:37:05,880 --> 00:37:07,480 .این نامه ایه که شما فرستادی 748 00:37:08,440 --> 00:37:09,920 اونو خوندی، شن؟ 749 00:37:11,000 --> 00:37:11,920 .بله خوندم 750 00:37:12,480 --> 00:37:15,320 پس شن، نظرت چیه؟ 751 00:37:16,240 --> 00:37:18,520 .به نظرم خیلی خاصه 752 00:37:19,280 --> 00:37:21,600 .متوجه احساستت به خودم شدم بانو هان 753 00:37:21,960 --> 00:37:22,640 حتی 754 00:37:23,680 --> 00:37:25,120 موم روی اون 755 00:37:25,120 --> 00:37:26,480 .مخصوصه 756 00:37:26,680 --> 00:37:27,600 .خوبه که دوستش داری 757 00:37:27,920 --> 00:37:29,160 .میخوام ازت بپرسم 758 00:37:29,320 --> 00:37:30,840 .این الگوی تزئینی واقعا قشنگه 759 00:37:31,080 --> 00:37:32,520 این فقط به خانواده ی هان شما تعلق داره؟ 760 00:37:32,520 --> 00:37:34,400 میتونم جای دیگه ای بخرمش؟ 761 00:37:34,400 --> 00:37:36,440 .اگر دوست داری میتونم یدونه بهت بدم 762 00:37:38,120 --> 00:37:38,760 یدونه بهم بدی؟ 763 00:37:38,760 --> 00:37:39,120 بله 764 00:37:39,360 --> 00:37:40,680 .این فقط یک مهرِ مومه 765 00:37:40,680 --> 00:37:41,600 .یک عالمه از اینها توی خانواده ی هان ما هست 766 00:37:41,840 --> 00:37:43,160 .این الگوی تزئینی خیلی خاصه 767 00:37:43,240 --> 00:37:44,720 مطمئنی منحصر به خانواده ی هان شما نیست؟ 768 00:37:44,960 --> 00:37:46,600 شن، تو این الگو رو دوست داری؟ 769 00:37:46,800 --> 00:37:47,920 .من یدونه برات هکاکی میکنم 770 00:37:48,040 --> 00:37:48,960 .اصلا سخت نیست 771 00:37:57,800 --> 00:37:58,520 شن 772 00:38:04,680 --> 00:38:05,760 !کمک 773 00:38:06,440 --> 00:38:07,960 !شن افتاد توی آب 774 00:38:09,520 --> 00:38:10,760 !کمک 775 00:38:11,240 --> 00:38:12,800 !شن افتاد توی آب 776 00:38:13,120 --> 00:38:14,120 !کمک 777 00:38:14,680 --> 00:38:15,360 اون کجاست؟ 778 00:38:15,360 --> 00:38:16,120 !اون طرف 779 00:38:17,280 --> 00:38:17,800 !این پر از مارپیچ های شیار دار هست 780 00:38:19,480 --> 00:38:20,880 !زی آن! زی آن! تو 781 00:38:21,320 --> 00:38:22,040 کمک 782 00:38:22,040 --> 00:38:23,080 .به نظر میاد یه چیزی گازم گرفته 783 00:38:23,720 --> 00:38:24,200 !خیلی درد دارم 784 00:38:24,200 --> 00:38:24,760 دیه یی 785 00:38:25,240 --> 00:38:26,120 .باید مار آبی باشه 786 00:38:26,120 --> 00:38:26,720 !خیلی درد داره 787 00:38:26,720 --> 00:38:27,200 !کمک 788 00:38:27,760 --> 00:38:28,360 !بهم کمک کن 789 00:38:28,600 --> 00:38:29,600 !خودت بیا بالا 790 00:38:34,800 --> 00:38:35,600 دیه یی 791 00:38:36,160 --> 00:38:36,760 دیه یی 792 00:38:38,440 --> 00:38:39,080 دیه یی 793 00:38:45,160 --> 00:38:45,760 دیه یی 794 00:38:48,080 --> 00:38:48,720 دیه یی 795 00:39:02,280 --> 00:39:03,200 !گردن آویز سینان 796 00:39:03,760 --> 00:39:04,360 دیه یی 797 00:39:11,880 --> 00:39:12,520 دیه یی 798 00:39:17,000 --> 00:39:17,920 کجا گذاشتمش؟ 799 00:39:19,560 --> 00:39:20,600 کجا گذاشتمش؟ 800 00:39:22,320 --> 00:39:22,640 دیه یی 801 00:39:22,640 --> 00:39:23,120 شین یوان 802 00:39:25,960 --> 00:39:27,280 تو، تو چرا اینجایی؟ 803 00:39:27,280 --> 00:39:28,080 !آقای شن 804 00:39:28,920 --> 00:39:29,280 دیه یی 805 00:39:29,400 --> 00:39:30,960 .یک نفر داره میاد. اول خودت رو پنهان کن 806 00:39:32,280 --> 00:39:33,080 بجنب 807 00:39:44,120 --> 00:39:46,280 .سلام و درود به شاهزاده ی دوم 808 00:39:47,640 --> 00:39:48,000 ...تو 809 00:39:48,600 --> 00:39:49,400 داری چی میگی؟ 810 00:39:51,240 --> 00:39:51,920 من 811 00:39:52,000 --> 00:39:53,880 .من خیلی وقته که هویت واقعی شما رو میدونم 812 00:39:54,240 --> 00:39:56,640 .ولی جناب ولیعهد ازم خواستن بهتون چیزی نگم 813 00:39:57,240 --> 00:39:58,120 پس من 814 00:39:58,640 --> 00:40:00,480 .توی مدرسه چیزی در مورد هویت واقعیتون چیزی نگفتم 815 00:40:01,840 --> 00:40:03,160 .اون همین الان هویت من رو فاش کرد 816 00:40:03,560 --> 00:40:05,000 .دیه یی باید فهمیده باشه 817 00:40:05,560 --> 00:40:06,480 پیشگو 818 00:40:06,560 --> 00:40:08,760 .در واقع شاهزاده ی دومه 819 00:40:08,920 --> 00:40:09,760 چطور؟ 820 00:40:10,440 --> 00:40:10,920 قربان 821 00:40:11,840 --> 00:40:13,200 چیز دیگه ای هم برای گفتن داری؟ 822 00:40:15,400 --> 00:40:15,960 قربان 823 00:40:16,600 --> 00:40:17,600 اگر کار دیگه ای نداری 824 00:40:17,920 --> 00:40:18,680 .میتونی الان بری 825 00:40:19,520 --> 00:40:19,920 !بله، سرورم 826 00:40:28,920 --> 00:40:30,720 !دیه یی! دیه یی 827 00:40:30,720 --> 00:40:31,440 .سریع بیا بیرون 828 00:40:38,200 --> 00:40:38,840 شین یوان 829 00:40:39,400 --> 00:40:41,840 پس تو شاهزاده ی دوم هستی؟ 830 00:40:42,280 --> 00:40:44,000 پس تو یک دختر هستی؟ 831 00:40:44,560 --> 00:40:44,920 تو 832 00:40:48,800 --> 00:40:49,680 متاسفم 833 00:40:50,000 --> 00:40:51,280 که این موضوع رو ازت پنهان کردم 834 00:40:51,560 --> 00:40:51,920 .مشکلی نیست 835 00:40:52,680 --> 00:40:53,680 حالا که 836 00:40:53,680 --> 00:40:54,720 .راز هم دیگر رو میدونیم 837 00:40:54,720 --> 00:40:55,960 .بیا راز هم دیگه رو حفظ کنیم 838 00:40:57,160 --> 00:40:57,840 یک کلمه ی بیان شده 839 00:40:58,160 --> 00:40:58,800 همانند تیری که رها میشه 840 00:41:00,280 --> 00:41:00,560 دیه یی 841 00:41:01,160 --> 00:41:01,400 خب 842 00:41:01,880 --> 00:41:02,760 .زودباش این لباس رو بپوش 843 00:41:03,560 --> 00:41:04,200 .مراقب باش سرما نخوری 844 00:41:04,440 --> 00:41:04,960 تو چطور؟ 845 00:41:05,680 --> 00:41:06,400 من خوبم 846 00:41:06,480 --> 00:41:07,320 !زودباش، بگیرش 847 00:41:10,760 --> 00:41:11,760 !ممنونم شین یوان 848 00:41:12,120 --> 00:41:12,760 .تو اول برو 849 00:41:12,920 --> 00:41:13,920 .مراقب باش بقیه متوجه نشن 850 00:41:14,000 --> 00:41:14,520 !تو دوست خوبی هستی 851 00:41:14,840 --> 00:41:15,400 .من دارم میرم 852 00:41:23,360 --> 00:41:23,840 یانگ زی آن 853 00:41:25,200 --> 00:41:26,360 چرا این تو رو نگران میکنه؟ 854 00:41:26,560 --> 00:41:28,040 .من کسی هستم که باید دنبال دیه یی بگردم 855 00:41:29,240 --> 00:41:29,680 دیه یی 856 00:41:31,920 --> 00:41:32,560 تانگ تانگ 857 00:41:32,560 --> 00:41:33,520 تو الان کجا بودی؟ 858 00:41:33,880 --> 00:41:34,120 ...من 859 00:41:34,600 --> 00:41:36,760 لباس هام خیس شده بودن و من پایین رود خشک کردمشون 860 00:41:37,960 --> 00:41:38,320 ...خب 861 00:41:38,320 --> 00:41:38,840 تانگ تانگ 862 00:41:40,280 --> 00:41:40,640 تانگ تانگ 863 00:41:41,160 --> 00:41:41,600 مشکل چیه؟ 864 00:41:41,680 --> 00:41:42,640 من گردن آویز سینان رو گم کردم 865 00:41:42,760 --> 00:41:43,120 گمش کردی؟ 866 00:41:43,520 --> 00:41:44,000 کجا گمش کردی؟ 867 00:41:44,120 --> 00:41:46,360 .بعد از اینکه از آب بیرون اومدم، دیگه ندیدمش 868 00:41:47,320 --> 00:41:47,960 .بجنب بریم پیداش کنیم 869 00:41:48,200 --> 00:41:48,440 !بریم 870 00:41:48,560 --> 00:41:48,760 !بریم 871 00:41:49,080 --> 00:41:49,720 !صبر کن، دیه یی 872 00:41:51,120 --> 00:41:51,880 تو این رو انداختی؟ 873 00:41:52,320 --> 00:41:52,920 !آره، خودشه 874 00:41:53,680 --> 00:41:54,560 !ممنونم شین یوان 875 00:41:54,680 --> 00:41:55,560 .خوشبختانه پیدا شد 876 00:41:55,740 --> 00:41:56,380 .خوب شد که پیداش کردی 877 00:41:56,400 --> 00:41:57,320 شن 878 00:41:57,480 --> 00:41:58,280 شن 879 00:41:59,320 --> 00:42:00,280 حالت خوبه؟ 880 00:42:01,400 --> 00:42:01,920 من خوبم 881 00:42:02,080 --> 00:42:03,800 .من دنبالت میگشتم، ولی پیدات نکردم 882 00:42:04,040 --> 00:42:04,960 .حالا که حالت خوبه، خیالم راحته 883 00:42:07,280 --> 00:42:08,640 .این بالاترین کیفیت سنگ یشمه 884 00:42:14,360 --> 00:42:14,960 چیه؟ 885 00:42:15,520 --> 00:42:16,040 قبلا دیدیش؟ 886 00:42:17,520 --> 00:42:18,520 نه ندیدم 887 00:42:18,600 --> 00:42:20,000 .ولی این الگوی تزئینی خیلی قشنگه 888 00:42:20,160 --> 00:42:21,120 ،از اونجایی که تا حالا این رو ندیدی 889 00:42:21,200 --> 00:42:22,200 .بهم برگردونش 890 00:42:22,800 --> 00:42:23,640 کدوم الگوی تزئینی؟ 891 00:42:24,080 --> 00:42:24,480 این 892 00:42:24,840 --> 00:42:26,080 .میراث خانوادگی دیه یی هست 893 00:42:26,240 --> 00:42:26,880 !یالا، دیه یی 894 00:42:27,360 --> 00:42:27,720 .خوب مراقبش باش 895 00:42:28,640 --> 00:42:30,120 .به نظر میاد تو زیاد با این دنیا آشنایی نداری 896 00:42:30,360 --> 00:42:31,680 تو در مورد من چی گفتی؟ 897 00:42:31,680 --> 00:42:32,960 تو کسی هستی که چیزی از این دنیا نمیدونه 898 00:42:33,360 --> 00:42:34,320 باور داری که ازم کتک میخوری؟ 899 00:42:34,320 --> 00:42:34,680 داری چیکار میکنی؟ 900 00:42:35,800 --> 00:42:36,520 !فرار نکن- !ایست- 901 00:42:37,120 --> 00:42:37,640 داری چیکار میکنی؟ 902 00:42:37,640 --> 00:42:38,280 !فرار نکن 903 00:42:38,280 --> 00:42:39,040 چطور ممکنه آدمی مثل تو وجود داشته باشه؟ 904 00:42:39,280 --> 00:42:40,520 عقلت رو از دست دادی؟ 905 00:42:42,320 --> 00:42:43,000 دنبالم بیا 906 00:42:43,920 --> 00:42:44,480 !یانگ زی آن 907 00:42:44,520 --> 00:42:45,120 داری چیکار میکنی؟ 908 00:42:46,480 --> 00:42:47,760 یانگ زی آن، داری چیکار میکنی؟ 909 00:42:50,200 --> 00:42:50,960 مشکل چیه؟ 910 00:42:50,960 --> 00:42:52,280 .حالا که نمیتونی شنا کنی، نباید به آب نزدیک بشی 911 00:42:52,840 --> 00:42:53,960 اگر هر اتفاق بدی برات بیوفته، اونوقت من باید چیکار کنم؟ 912 00:42:54,120 --> 00:42:54,640 ...میدونی من چقدر 913 00:42:56,160 --> 00:42:57,520 چقدر ما نگرانت شدیم؟ 914 00:42:58,360 --> 00:42:59,800 چرا انقدر عصبانی هستی؟ 915 00:42:59,880 --> 00:43:00,960 .تو هر بار خیلی بی دقتی میکنی 916 00:43:01,640 --> 00:43:02,800 نمیتونی به خوبی از خودت محافظت کنی؟ 917 00:43:04,960 --> 00:43:06,560 .اون بیش از حد به من اهمیت میده 918 00:43:07,120 --> 00:43:09,200 .متوجه شدم. دوباره همچین کاری نمیکنم 919 00:43:09,240 --> 00:43:10,240 جراتش رو داری دوباره انجامش بدی؟ 920 00:43:12,040 --> 00:43:13,200 .نه، جرات نمیکنم 921 00:43:13,200 --> 00:43:14,520 .قول میدم دیگه هیچوقت اینکار رو نکنم 922 00:43:14,520 --> 00:43:15,360 من اشتباه کردم 923 00:43:17,540 --> 00:43:19,060 ♪ just stand still. ♪ 924 00:43:19,080 --> 00:43:19,720 زی آن 925 00:43:20,800 --> 00:43:21,600 زی آن 926 00:43:21,600 --> 00:43:24,970 ♪ میخواهم با صدای بلند بگویم، ولی تردید میکنم♪ 927 00:43:29,680 --> 00:43:31,640 ،وقتی توی آب بودم 928 00:43:32,480 --> 00:43:34,520 .به تمام چیزی که تونستم فکر کنم فقط تو بودی 929 00:43:34,520 --> 00:43:37,880 ♪ I don't want to numb myself. ♪ 930 00:43:37,880 --> 00:43:41,000 ♪ I want to explain the meaning of ♪ 931 00:43:41,000 --> 00:43:43,320 ♪ chasing happiness to you. ♪ 932 00:43:43,320 --> 00:43:48,000 ♪ At the relieving destination, ♪ 933 00:43:49,000 --> 00:43:50,040 سعی دارم بگم که 934 00:43:50,960 --> 00:43:52,880 .تو توفو ی بد بو قطعا دوباره ازم انتقاد میکنی 935 00:43:52,920 --> 00:43:54,400 .من نتونستم بهش همچین شانسی بدم 936 00:43:54,440 --> 00:43:55,440 بنابراین، وقتی توی آب افتادم 937 00:43:55,440 --> 00:43:56,240 تقلا کردم و تلاش کردم 938 00:43:56,240 --> 00:43:57,320 تا به سمت ساحل بیام 939 00:43:57,320 --> 00:43:58,360 .تو همین الان تو خطر بزرگی بودی 940 00:43:58,840 --> 00:43:59,920 چطور میتونی درموردش شوخی کنی؟ 941 00:44:00,280 --> 00:44:03,000 .من شوخی نکردم. حقیقت رو گفتم 942 00:44:03,100 --> 00:44:07,580 ♪ Playing the unknown game... ♪ 943 00:44:08,600 --> 00:44:10,000 !عصبانی نشو 944 00:44:11,360 --> 00:44:12,280 عصبانی نیستم 945 00:44:12,280 --> 00:44:13,500 ♪ I want to bask in the sun with you. ♪ 946 00:44:14,240 --> 00:44:15,120 هستی 947 00:44:15,200 --> 00:44:16,120 .تو واقعا عصبانی هستی 948 00:44:16,280 --> 00:44:16,760 نه، نیستم 949 00:44:17,040 --> 00:44:19,080 هستی. اگر نیستی، فقط بهم نگاه کن 950 00:44:19,160 --> 00:44:19,760 !بهم نگاه کن 951 00:44:20,720 --> 00:44:21,920 !به من نگاه کن! بهم نگاه کن! به من نگاه کن 952 00:44:22,260 --> 00:44:25,260 ♪ You just need to accept my love. ♪ 953 00:44:25,280 --> 00:44:26,560 وقتی این شکلی میشی خیلی خوشتیپ به نظر میای 954 00:44:26,560 --> 00:44:27,440 لبخند بزن 955 00:44:27,920 --> 00:44:29,160 !من رو بزن! من رو بزن! من رو بزن 956 00:44:39,640 --> 00:44:40,560 پس دیگه عصبانی نیستی؟ 957 00:44:41,480 --> 00:44:42,480 .عصبانی نیستی 77772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.