All language subtitles for The.Chang.An.Youth.2020.EP07.KoreFa.ir
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
◣ تیم ترجمه کره فا با افتخار تقدیم میکنند ◢
KoreFa.ir
2
00:00:30,024 --> 00:00:32,024
「 دپارتمان: چیناکو 」
「 Mahsakey :مترجم 」
3
00:00:35,100 --> 00:00:39,300
♪تو نشانه ی خاطرات هستی♪
4
00:00:39,820 --> 00:00:42,780
♪عشق به آرومی اتفاق می افته♪
5
00:00:43,940 --> 00:00:47,460
♪بدون اینکه بدونم تورو نقاشی میکنم♪
6
00:00:48,500 --> 00:00:52,860
♪تو یه خاطره در قلب من هستی♪
7
00:00:53,540 --> 00:00:56,300
♪بعضی وقتا اتفاقیه♪
8
00:00:56,820 --> 00:01:01,060
♪بعضی وقتا تمام کلمات به وضوح به یاد آورده میشن♪
9
00:01:01,380 --> 00:01:05,980
♪من گشتم تا اتفاقی ببینمت♪
10
00:01:08,020 --> 00:01:11,980
♪من خیلی میخوام بهت ببازم♪
11
00:01:12,260 --> 00:01:16,540
♪عشق تو غیر قابل تعویضه♪
12
00:01:17,980 --> 00:01:21,140
♪تمام گره های درون ذهنت رو باز کن بهم بگو♪
13
00:01:21,380 --> 00:01:25,820
♪این رویا بالاخره الان تموم شد♪
14
00:01:25,980 --> 00:01:28,900
♪این لحظه ایه که♪
15
00:01:29,380 --> 00:01:32,020
♪عطر گل ها در آسمان پخش میشه♪
16
00:01:32,260 --> 00:01:34,460
♪بنظر میاد هوا طوفانیه♪
17
00:01:34,700 --> 00:01:38,780
♪صورت ها خوشحال بنظر میان♪
18
00:01:39,700 --> 00:01:43,060
♪همینطور که باد میوزه صبر میکنم♪
19
00:01:43,100 --> 00:01:46,180
♪عشق میرسه. تمام فصل♪
20
00:01:46,300 --> 00:01:51,820
♪به افسانه ی شادی باور داره♪
21
00:01:52,220 --> 00:01:55,540
♪تا انتها♪
22
00:02:11,820 --> 00:02:14,140
♪فردا قراره فوق العاده باشه♪
23
00:02:14,140 --> 00:02:17,580
جوانان چانگ آن
24
00:02:17,860 --> 00:02:20,620
قسمت هفتم
25
00:02:26,760 --> 00:02:28,320
آخه چطور فقط یک ساعت گذشته؟
26
00:02:28,640 --> 00:02:29,920
به نظر میاد دیه یی نمیتونه نگهش داره
27
00:02:30,440 --> 00:02:30,960
آره
28
00:02:31,440 --> 00:02:32,440
دستای دیه یی داره میلرزه
29
00:02:33,180 --> 00:02:33,820
اون میتونه نگهش داره
30
00:02:37,600 --> 00:02:38,200
آقا
31
00:02:38,800 --> 00:02:39,900
یک ساعت گذشته
32
00:02:48,120 --> 00:02:48,880
دستتو بکش
33
00:03:00,960 --> 00:03:02,000
کلاس داره تموم میشه
34
00:03:02,360 --> 00:03:03,600
امیدوارم دکتر از اینجا رد بشه
35
00:03:03,800 --> 00:03:04,800
و بیاد کمک
36
00:03:07,400 --> 00:03:07,880
نگاه کنین نگاه کنین
37
00:03:08,120 --> 00:03:09,340
چیکار داری میکنی؟
38
00:03:10,000 --> 00:03:11,280
نمیدونی؟
39
00:03:11,440 --> 00:03:13,160
اونها با معاون آموزشی یانگ مخالفت کردند
40
00:03:13,280 --> 00:03:14,440
و دارند تنبیه میشن
41
00:03:20,700 --> 00:03:21,260
تو
42
00:03:22,320 --> 00:03:22,920
چرا هنوز اینجایی؟
43
00:03:25,960 --> 00:03:27,400
از اونجایی که تو نصیحت منو قبول کردی
44
00:03:28,440 --> 00:03:29,880
و مشکل بزرگ تری درست نکردی
45
00:03:30,280 --> 00:03:31,740
من تا آخرش همراهیت میکنم
46
00:03:34,320 --> 00:03:35,000
من مطمئنا
47
00:03:36,440 --> 00:03:37,460
انتقام اینو میگیرم
48
00:03:37,880 --> 00:03:38,400
فقط صبر کن و ببین
49
00:03:52,000 --> 00:03:52,840
دو ساعت شده
50
00:03:52,840 --> 00:03:53,320
دیه یی
51
00:03:53,320 --> 00:03:53,680
زودباشین
52
00:04:01,000 --> 00:04:01,640
دیه یی
53
00:04:02,240 --> 00:04:03,140
!چقدر ضعیفه
54
00:04:03,140 --> 00:04:03,960
برین دنبال دکتر
55
00:04:03,960 --> 00:04:04,560
دیه یی بلند شو! دیه یی
56
00:04:04,560 --> 00:04:05,540
برین دنبال دکتر
57
00:04:06,080 --> 00:04:07,020
برین دنبال دکتر
58
00:04:07,020 --> 00:04:07,400
دیه یی زودباشین
59
00:04:07,400 --> 00:04:07,960
برو برو تکون بخور
60
00:04:08,160 --> 00:04:09,040
منو نترسون دیه یی
61
00:04:09,300 --> 00:04:09,860
دیه یی
62
00:04:18,400 --> 00:04:19,380
بوش عالیه
63
00:04:19,420 --> 00:04:20,020
نظرتو بگو
64
00:04:20,680 --> 00:04:22,580
من اینو برای تو از عمارت نینگ شیانگ آوردم
65
00:04:23,760 --> 00:04:25,320
این خوشمزه تر از غذاهای آشپزخونه ی ماست
66
00:04:25,720 --> 00:04:27,000
بدنت کاملا خوب نشده
67
00:04:27,240 --> 00:04:28,100
سوپ مرغ رو بیشتر بخور
68
00:04:28,200 --> 00:04:28,800
تا بدنت قوی بشه
69
00:04:30,000 --> 00:04:30,400
بیا بخور
70
00:04:31,400 --> 00:04:32,660
انتظار نداشتم
71
00:04:32,780 --> 00:04:33,980
انقدر با ملاحضه باشی
72
00:04:34,960 --> 00:04:36,820
من با ملاحضه و با فکرم
73
00:04:36,960 --> 00:04:37,560
دیه یی
74
00:04:37,840 --> 00:04:38,860
بعد از اینکه ازدواج کردیم
75
00:04:38,880 --> 00:04:40,120
میفهمی
76
00:04:40,560 --> 00:04:42,080
حداکثر اهمیت و توجه چجوریه
77
00:04:42,560 --> 00:04:43,680
این واقعا خوش مزه است
78
00:04:43,680 --> 00:04:44,360
درسته؟
79
00:04:53,240 --> 00:04:54,680
به شن دیه یی
80
00:04:54,880 --> 00:04:55,500
این چیه؟
81
00:04:56,360 --> 00:04:57,520
داشتم فکر میکردم این کجا میتونه رفته باشه؟
82
00:04:57,660 --> 00:04:58,860
این نامه ی خانوم هانه که
83
00:04:58,860 --> 00:04:59,600
اون روز گذاشت تو دستای من
84
00:04:59,840 --> 00:05:00,880
هان یواِر
85
00:05:02,600 --> 00:05:04,520
بس این جادوگر کوچولو نمیخواد تسلیم بشه
86
00:05:05,080 --> 00:05:06,520
من میخوام ببینم چی نوشته
87
00:05:07,340 --> 00:05:07,900
چیکار میکنی؟
88
00:05:07,960 --> 00:05:08,580
نخونش
89
00:05:08,580 --> 00:05:09,340
سریع بدش من
90
00:05:09,340 --> 00:05:09,960
چرا؟
91
00:05:10,160 --> 00:05:10,840
نخونش! نخونش
92
00:05:10,840 --> 00:05:11,760
بزار یه نگاه بندازم -
نخونش -
93
00:05:11,760 --> 00:05:12,540
دیه یی، تانگ تانگ
94
00:05:13,500 --> 00:05:14,300
شین یوان، دوگو
95
00:05:14,300 --> 00:05:14,880
جفتتون اینجایین
96
00:05:15,120 --> 00:05:15,680
دیه یی
97
00:05:15,920 --> 00:05:16,940
وقتی بعداز ظهر از هوش رفتی
98
00:05:16,980 --> 00:05:17,980
ما تقریبا از ترس مُردیم
99
00:05:18,200 --> 00:05:19,600
شانس آوردیم که زی یان تورو بغل کرد
و سریع برگردوند
100
00:05:20,700 --> 00:05:21,500
یانگ زی یان
101
00:05:21,540 --> 00:05:22,500
منو برگردوند؟
102
00:05:22,860 --> 00:05:24,060
اگه اورژانسی نبود
103
00:05:24,060 --> 00:05:25,480
بهش اجازه نمیدادم تا تورو بغل کنه برگردونه
104
00:05:25,920 --> 00:05:26,420
پس
105
00:05:26,460 --> 00:05:27,380
زی یان الان کجاست؟
106
00:05:27,420 --> 00:05:29,420
بعد از اینکه تورو برگردوند رفت کتابخونه
107
00:05:31,040 --> 00:05:33,140
با اینکه تو روزای معمولی
مثه یخ میمونه
108
00:05:33,760 --> 00:05:35,560
غیر قابل انتظاره که اون...
109
00:05:35,560 --> 00:05:36,380
خب دیه یی
110
00:05:36,580 --> 00:05:37,860
تو باید جدا از شین یوان تشکر کنی
111
00:05:38,100 --> 00:05:40,140
اون نگران بود که نکنه معاون آموزشی یانگ
فردا اذیتت کنه
112
00:05:40,240 --> 00:05:41,840
پس به محض اینکه برگشت
تموم رونویسی ها رو انجام داد
113
00:05:43,600 --> 00:05:44,740
شین یوان
114
00:05:50,360 --> 00:05:51,900
این گل از بین برنده ی غمه که من پرورش دادم
115
00:05:51,900 --> 00:05:52,720
سابیده شده و به داروی گیاهی تبدیل شده
116
00:05:53,140 --> 00:05:54,180
اگه احساس درد یا ورم داری
117
00:05:54,420 --> 00:05:55,200
فقط اینو به اون قسمت بدنت بزن
118
00:05:58,420 --> 00:05:58,980
شیو
119
00:05:59,240 --> 00:06:00,140
واقعا غیر قابل انتظار بودا
120
00:06:00,400 --> 00:06:01,980
تو زمان های عادی غیر از نوشیدن شراب
121
00:06:02,100 --> 00:06:04,020
مثل دخترا از گل و علف هم خوشت میاد؟
122
00:06:06,360 --> 00:06:06,940
دیه یی
123
00:06:07,520 --> 00:06:08,520
این داروی فوق العاده ایه
124
00:06:08,840 --> 00:06:09,820
هر چه زودتر بهتره که ازش استفاده کنی
125
00:06:10,840 --> 00:06:12,300
تو باید از دوگو تشکر کنی
126
00:07:01,080 --> 00:07:01,720
کی اونجاست؟
127
00:07:05,560 --> 00:07:06,420
میو
128
00:07:08,200 --> 00:07:09,520
گربه ی لعنتی
129
00:07:10,440 --> 00:07:12,620
من فردا از خدمتکارا میخوام همتون رو بیرون کنن
130
00:07:51,120 --> 00:07:52,180
!دهنم
131
00:07:54,380 --> 00:07:55,460
!دکتر! دکتر
132
00:07:55,880 --> 00:07:56,960
!دکتر
133
00:07:56,980 --> 00:07:57,820
زودباشین یکم دارو بهم بدین
134
00:07:57,820 --> 00:07:58,440
معاون آموزشی یانگ
135
00:07:58,980 --> 00:08:00,060
هنوز ژانویه ی قمری نشده
136
00:08:00,060 --> 00:08:01,060
از کجا سوسیس خریدین؟
137
00:08:01,060 --> 00:08:01,580
تو
138
00:08:01,880 --> 00:08:02,820
!خفه شو
139
00:08:02,820 --> 00:08:04,820
آقا لطفا دو تا سوسیس برای منم بخرین
140
00:08:05,240 --> 00:08:05,720
!تو
141
00:08:05,840 --> 00:08:06,500
کدومتون...
142
00:08:06,640 --> 00:08:07,840
بگین کدوم یکی از شما اینکارو کرده؟
143
00:08:08,640 --> 00:08:09,160
!تو
144
00:08:09,800 --> 00:08:11,020
شما نمیتونین به آدمای خوب تهمت بزنین
145
00:08:11,800 --> 00:08:12,400
آقا
146
00:08:12,840 --> 00:08:14,020
منم یکی میخوام
147
00:08:14,600 --> 00:08:15,240
قربان
148
00:08:15,560 --> 00:08:16,280
شما مدرکی دارین؟
149
00:08:16,800 --> 00:08:17,240
!تو
150
00:08:17,520 --> 00:08:18,000
!تو
151
00:08:18,120 --> 00:08:18,480
!تو
152
00:08:18,800 --> 00:08:19,440
!همه شماها
153
00:08:19,560 --> 00:08:21,060
!صبر کنین و ببینین همتون
154
00:08:22,640 --> 00:08:23,560
دکتر
155
00:08:24,040 --> 00:08:26,020
خیلی ممنونیم آقا
156
00:08:35,280 --> 00:08:36,340
ما تونستیم درستش کنیم
157
00:08:41,620 --> 00:08:42,500
تعجبی نداره اخیرا
158
00:08:42,500 --> 00:08:43,800
اون سه تا خیلی بهم نزدیک شدن
159
00:08:44,400 --> 00:08:45,640
اونها داشتن اینجا شراب درست میکردن
160
00:08:45,800 --> 00:08:46,480
شراب خوبیه
161
00:08:47,920 --> 00:08:48,260
بیا
162
00:08:48,260 --> 00:08:48,800
مزه اش کن! یه پیک بنوش
163
00:08:49,340 --> 00:08:49,900
دیه یی
164
00:08:50,260 --> 00:08:50,820
دیه یی
165
00:08:51,200 --> 00:08:51,640
دیه یی
166
00:08:53,760 --> 00:08:54,140
خیلی خوشمزه است
167
00:08:54,140 --> 00:08:54,720
دیه یی
168
00:08:56,940 --> 00:08:57,780
چیکار میکنی؟
169
00:09:00,160 --> 00:09:00,720
دنبالم بیا
170
00:09:05,560 --> 00:09:06,900
چرا جدیدا منو نادیده میگیری؟
171
00:09:08,120 --> 00:09:09,500
من نادیده نگرفتمت
172
00:09:09,600 --> 00:09:11,220
اخیرا به نظر میاد تو با دوگو و شین یوان
173
00:09:11,220 --> 00:09:11,880
وقت میگذرونی
174
00:09:12,060 --> 00:09:13,180
نمیدونی که نزدیک شدن به اونا
175
00:09:13,180 --> 00:09:14,380
خیانت به خودته؟
176
00:09:16,040 --> 00:09:17,720
میدونم تو نگران منی
177
00:09:18,000 --> 00:09:19,960
اما نگران نباش من خیلی مراقبم
178
00:09:20,320 --> 00:09:20,840
بعلاوه
179
00:09:21,120 --> 00:09:21,980
اگه هر روز
180
00:09:21,980 --> 00:09:23,680
من فقط با تو باشم
181
00:09:23,920 --> 00:09:25,180
بقیه شک میکنن که ما
182
00:09:25,560 --> 00:09:26,960
از مردا خوشمون میاد
183
00:09:33,520 --> 00:09:34,040
دیه یی
184
00:09:35,200 --> 00:09:35,540
بیا
185
00:09:35,700 --> 00:09:36,360
بزار کتابهات رو برات بیارم
186
00:09:37,680 --> 00:09:38,140
چی؟
187
00:09:38,200 --> 00:09:38,660
بریم
188
00:09:40,440 --> 00:09:41,180
خوب خوابیدی؟
189
00:10:00,720 --> 00:10:01,360
دیه یی
190
00:10:01,560 --> 00:10:02,240
جدیدا خیلی وزن کم کردی
191
00:10:02,480 --> 00:10:03,140
گوشت بیشتری بخور
192
00:10:03,480 --> 00:10:04,440
نیازی نیست من نیازی ندارم
193
00:10:04,600 --> 00:10:05,200
بیا
194
00:10:06,000 --> 00:10:06,680
همین کاری که گفتم رو بکن
195
00:10:08,360 --> 00:10:08,820
خب
196
00:10:08,820 --> 00:10:09,360
بای
197
00:10:09,360 --> 00:10:09,720
زودباش
198
00:10:09,880 --> 00:10:10,520
گوشتت رو بده من
199
00:10:10,840 --> 00:10:11,920
بیا دیه یی
200
00:10:13,260 --> 00:10:14,040
اینو نده به من
201
00:10:15,600 --> 00:10:16,860
چیکار میکنی؟
202
00:10:17,080 --> 00:10:17,640
فقط بخور
203
00:10:19,320 --> 00:10:19,920
به من برنگردونش -
چیکار میکنی؟ -
204
00:10:20,160 --> 00:10:20,900
!تانگ جیهوا تو
205
00:10:26,760 --> 00:10:27,520
به چی نگاه میکنین؟
206
00:10:27,620 --> 00:10:28,420
گوشت هاتون رو بدین
207
00:10:37,860 --> 00:10:40,020
= بال شرقی =
208
00:10:53,360 --> 00:10:54,060
این نامه ی توئه
209
00:10:54,520 --> 00:10:55,500
من برات گرفتمش
210
00:10:56,420 --> 00:10:58,140
= به شن دیه یی =
211
00:11:09,160 --> 00:11:10,020
یی یی
212
00:11:10,520 --> 00:11:11,960
تمام نامه هایی که قبلا برام فرستادی
213
00:11:11,960 --> 00:11:13,140
رو دریافت کردم
214
00:11:13,840 --> 00:11:15,900
از وقتی بچه بودی بزرگ شدنت رو تماشا کردم
215
00:11:16,560 --> 00:11:18,180
حالا که دیه یی از پیشمون رفته
216
00:11:18,440 --> 00:11:20,060
تو دختر منی
217
00:11:21,200 --> 00:11:23,420
از اینکه میدونم اوضاعت توی چانگ آن خوبه
218
00:11:23,580 --> 00:11:24,840
خیالم راحته
219
00:11:25,920 --> 00:11:27,920
من میدونم که توی مدرسه ی شانگ یی
220
00:11:27,980 --> 00:11:28,920
قبول شدی
221
00:11:29,720 --> 00:11:31,440
ارباب جوان خانواده ی تانگ بهم گفت که
222
00:11:31,680 --> 00:11:33,300
جنسیت دیه یی رو توی ثبت نام
223
00:11:33,300 --> 00:11:34,540
به مرد تغییر داده
224
00:11:35,820 --> 00:11:37,820
این امنیت تورو به خطر میندازه
225
00:11:38,520 --> 00:11:40,820
من اینجا اوضاعم خوبه
226
00:11:41,240 --> 00:11:42,460
لازم نیست نگران باشی
227
00:11:43,200 --> 00:11:44,140
اگه اتفاقی افتاد
228
00:11:44,400 --> 00:11:45,380
میتونی هر زمانی با
229
00:11:45,380 --> 00:11:47,920
منبع پول و مهمانسرای خانواده ی شن
توی چانگ ان در ارتباط باشی
230
00:11:48,480 --> 00:11:50,260
افراد ما اونجا بهت کمک میکنند
231
00:11:51,340 --> 00:11:54,120
برای تمام کارهایی که برای
خانواده ی شن و دیه یی کردی ممنونم
232
00:11:55,040 --> 00:11:57,740
من کاملا خوبم لازم نیست نگران من باشی
233
00:11:58,520 --> 00:11:59,940
تو باید خوب از خودت مراقبت کنی
234
00:12:00,320 --> 00:12:01,700
از طرف شن بو ون
235
00:12:33,040 --> 00:12:33,820
چی شده؟
236
00:12:35,920 --> 00:12:36,660
هیچی
237
00:12:37,520 --> 00:12:38,520
دلت برای
238
00:12:38,960 --> 00:12:39,820
خانواده ات تنگ شده؟
239
00:12:49,960 --> 00:12:51,220
چیز بدی گفتم؟
240
00:12:55,640 --> 00:12:56,940
من دلم برای خونه تنگ شده
241
00:12:58,520 --> 00:13:00,100
من دلم برای خانواده ام تنگ شده
242
00:13:01,560 --> 00:13:02,980
مدرسه ی شانگ یی هم خونه ی توئه
243
00:13:05,800 --> 00:13:06,760
تو اینجا شین یوان
244
00:13:06,860 --> 00:13:07,700
تانگ تانگ
245
00:13:07,960 --> 00:13:08,620
و دوگو رو داری
246
00:13:09,660 --> 00:13:10,260
و
247
00:13:11,720 --> 00:13:12,640
منم اینجام
248
00:13:15,160 --> 00:13:16,320
منظورم اینه که
249
00:13:17,320 --> 00:13:18,960
ما باهات مثل خانواده رفتار میکنیم
250
00:13:21,480 --> 00:13:22,280
واقعا؟
251
00:13:22,840 --> 00:13:23,680
البته
252
00:13:23,960 --> 00:13:24,920
باشه دیگه گریه نکن
253
00:13:26,000 --> 00:13:26,860
وقتی بقیه مارو ببینن
254
00:13:27,000 --> 00:13:28,080
فکر میکنن من اذیتت کردم
255
00:13:28,760 --> 00:13:30,440
تو یه مرد گنده ای
256
00:13:30,920 --> 00:13:32,580
چرا شبیه یه دختر گریه میکنی؟
257
00:13:33,040 --> 00:13:33,820
من -
اشکاتو پاک کن -
258
00:13:35,600 --> 00:13:37,760
من نارحتم باشه؟
259
00:13:44,560 --> 00:13:46,200
همه با من خوبن
260
00:13:46,680 --> 00:13:48,120
من نمیتونم خودخواه باشم
261
00:13:49,040 --> 00:13:50,800
از اونجایی که به ارباب شن قول دادم
262
00:13:51,240 --> 00:13:52,840
و تحت شرایط عجیبی اومدم اینجا
263
00:13:53,680 --> 00:13:55,660
من باید با اینجا کنار بیام
264
00:13:56,720 --> 00:13:57,820
و بمونم
265
00:13:57,920 --> 00:13:58,940
تا برای آرامش دیه یی واقعی
266
00:13:58,940 --> 00:14:00,720
بتونم دنبال سرنخ هایی درباره ی نشان یشمی باشم
267
00:14:01,960 --> 00:14:03,920
اما من هنوز نتونستم چیزی بفهمم
268
00:14:04,400 --> 00:14:05,580
چیکار میتونم بکنم؟
269
00:14:07,920 --> 00:14:08,760
ممنونم
270
00:14:12,900 --> 00:14:15,620
= بال شرقی =
271
00:14:29,200 --> 00:14:30,640
آروم باش آروم باش
272
00:14:30,880 --> 00:14:31,680
شن یی یی
273
00:14:32,020 --> 00:14:34,180
یادت باشه تو الان یه مردی
274
00:14:34,280 --> 00:14:35,300
تو یه مردی
275
00:14:40,120 --> 00:14:41,820
من نمیتونم اینکارو بکنم
276
00:15:01,680 --> 00:15:02,320
دیه یی
277
00:15:03,160 --> 00:15:04,460
من قبول کردم با بقیه بریم کوهنوردی
278
00:15:04,580 --> 00:15:05,240
برو سریع آماده شو
279
00:15:05,340 --> 00:15:06,440
ما یکم دیگه شروع میکنیم
280
00:15:06,680 --> 00:15:07,440
باشه
281
00:15:09,160 --> 00:15:09,800
یانگ زی یان
282
00:15:10,080 --> 00:15:11,080
امروز جشن نهمین روز از نهمین ماهه
283
00:15:11,200 --> 00:15:12,280
اگه سرت شلوغ نیست
284
00:15:12,320 --> 00:15:13,860
چطوره با ما بیای کوهنوردی؟
285
00:15:15,000 --> 00:15:16,940
میدونم دوست داری همیشه تنها باشی
286
00:15:17,200 --> 00:15:17,680
اما
287
00:15:19,560 --> 00:15:20,180
اگه اینجا و اونجا
288
00:15:20,180 --> 00:15:21,700
با دوستات وقت بگذرونی و خوش باشی
289
00:15:21,920 --> 00:15:23,100
خیلی خوب میشه
290
00:15:26,440 --> 00:15:27,800
همتون اینجایین
291
00:15:29,240 --> 00:15:29,940
مدیر
292
00:15:30,000 --> 00:15:30,920
باشه باشه
293
00:15:31,200 --> 00:15:32,320
تشریفات رو فراموش کنین
294
00:15:33,240 --> 00:15:34,220
یانگ
295
00:15:34,260 --> 00:15:35,520
یکی میخواد ببینتت
296
00:15:35,720 --> 00:15:36,980
دنبالم بیا
297
00:15:37,560 --> 00:15:38,100
باشه
298
00:15:44,520 --> 00:15:45,180
پس
299
00:15:45,380 --> 00:15:46,220
من بهتون ملحق نمیشم
300
00:15:46,440 --> 00:15:47,380
خوش بگذره
301
00:15:47,920 --> 00:15:49,080
حتما
302
00:15:54,700 --> 00:15:55,200
دیه یی
303
00:15:55,200 --> 00:15:56,060
بدون اون بهتره
304
00:15:56,200 --> 00:15:56,920
بیا سریع بریم
305
00:15:57,040 --> 00:15:58,140
شین یوان و دوگو
306
00:15:58,220 --> 00:15:59,240
خیلی وقته منتظر ما هستن
307
00:16:01,360 --> 00:16:02,060
بریم
308
00:16:03,880 --> 00:16:04,480
دیه یی
309
00:16:04,480 --> 00:16:05,240
میدونی چیه
310
00:16:05,280 --> 00:16:06,720
جایی که اینبار میریم...
311
00:16:19,000 --> 00:16:20,140
زی یان اینجاست
312
00:16:27,720 --> 00:16:28,320
احترام من...
313
00:16:28,440 --> 00:16:29,780
زی یان تعظیم رو فراموش کن
314
00:16:32,120 --> 00:16:33,280
مثل همیشه باش
315
00:16:33,840 --> 00:16:34,420
بله اعلی حضرت
316
00:16:34,560 --> 00:16:35,580
چند روز پیش
317
00:16:35,800 --> 00:16:37,460
تو یه طرح پیشنهادی درباره ی
عدالت در مناطق مسکونی دادی
318
00:16:37,540 --> 00:16:38,620
به نظر استراتژی خوبی برای کشورمون میاد
319
00:16:38,820 --> 00:16:39,780
در آینده
320
00:16:39,860 --> 00:16:41,500
با وجود استعداد عالی تو برای خدمت
به امپراطوری یو بزرگ
321
00:16:41,580 --> 00:16:42,840
من خیالم راحته
322
00:16:43,560 --> 00:16:44,340
اعلی حضرت من کاری نکردم
323
00:16:44,960 --> 00:16:46,180
بخاطر جشن نهمین روز نهمین ماه
324
00:16:46,560 --> 00:16:47,560
من مخصوصا
325
00:16:47,720 --> 00:16:49,080
برات یکم کیک جشن آوردم
326
00:16:49,480 --> 00:16:50,280
ممنونم اعلی حضرت
327
00:16:51,040 --> 00:16:52,940
اعلی حضرت شما با لباس مبدل اومدین
328
00:16:52,940 --> 00:16:53,760
برای چی اینکارو کردین اعلی حضرت؟
329
00:16:54,760 --> 00:16:56,200
من اینجام
330
00:16:56,720 --> 00:16:58,700
تا ببینم پیشرفتی کردی یا نه
331
00:17:00,120 --> 00:17:01,120
همه جا گوش ها و چشم هایی
332
00:17:01,560 --> 00:17:02,640
هست
333
00:17:03,280 --> 00:17:04,740
اما افراد کمی قابل اعتمادن
334
00:17:05,400 --> 00:17:07,180
من فقط میتونم از پاداش دادن به تو
به عنوان بهانه
335
00:17:07,180 --> 00:17:08,280
برای اومدن به مدرسه ی شانگ یی استفاده کنم
336
00:17:08,720 --> 00:17:09,600
اما اینجا
337
00:17:09,960 --> 00:17:10,860
من هیچ سرنخ
338
00:17:10,860 --> 00:17:11,660
یا پیشرفتی نداشتم
339
00:17:12,320 --> 00:17:13,500
من به تحقیقاتم ادامه میدم
340
00:17:14,360 --> 00:17:15,480
و اعلی حضرت رو نا امید نمیکنم
341
00:17:15,680 --> 00:17:16,320
مهم نیست
342
00:17:16,840 --> 00:17:18,000
جشن نهمین روز از نهمین ماه وقت خوبیه
343
00:17:18,120 --> 00:17:19,960
خیلی وقته باهم مهره بازی نکردیم
344
00:17:20,400 --> 00:17:21,720
دوست دارم امروز باهات بازی کنم
345
00:17:23,760 --> 00:17:24,660
هر طور مایلین اعلی حضرت
346
00:17:42,120 --> 00:17:43,900
تنها، یک غریبه ی تنها در سرزمین بیگانه
347
00:17:43,900 --> 00:17:45,700
غم و اندوهی دوبرابر برای خانواده در تعطیلات
348
00:17:45,800 --> 00:17:47,620
میدونم که برادرانم با دستهایی پر از زغال اخته
349
00:17:47,760 --> 00:17:49,660
از کوها بالا میروند و دلتنگ من میشن
350
00:17:51,200 --> 00:17:51,620
چه شعر خوبی
351
00:17:51,620 --> 00:17:51,980
عالیه
352
00:17:51,980 --> 00:17:52,360
شعر خوبیه
353
00:17:55,220 --> 00:17:55,620
بای
354
00:17:55,740 --> 00:17:56,380
حالا نوبت توئه
355
00:17:58,960 --> 00:18:00,320
امروز خیلی زیباست
356
00:18:00,480 --> 00:18:01,960
آب های زلال و کوهای پاییزی دوست داشتنی اند
357
00:18:02,280 --> 00:18:03,700
ممکنه من با فردی که توی روز
یکسان بدنیا اومده ملاقات کنم
358
00:18:04,160 --> 00:18:05,560
یا به یک دوست قدیمی بر میخورم؟
359
00:18:06,160 --> 00:18:06,600
شعرم چطور بود؟
360
00:18:07,200 --> 00:18:08,380
شعرت
361
00:18:08,500 --> 00:18:09,220
ینی چی؟
362
00:18:09,220 --> 00:18:10,500
بای اگه استاد ترسناک شعرت
363
00:18:10,580 --> 00:18:12,340
رو بشنوه
364
00:18:12,880 --> 00:18:15,640
مجبورت میکنه صدتا شعر بنویسی
365
00:18:15,800 --> 00:18:16,280
نه
366
00:18:16,380 --> 00:18:17,300
هزارتا شعر
367
00:18:17,500 --> 00:18:18,840
خودت بخونش
368
00:18:19,620 --> 00:18:20,500
پس من یکی دیگه مینویسم
369
00:18:22,720 --> 00:18:23,180
دیه...
370
00:18:26,880 --> 00:18:27,460
با دقت بنویسش
371
00:18:27,520 --> 00:18:28,340
من میرم دیه یی رو پیدا کنم
372
00:18:39,720 --> 00:18:40,440
دیه یی
373
00:18:41,320 --> 00:18:41,960
دیه یی
374
00:18:42,200 --> 00:18:43,660
تانگ تانگ -
چرا هی تنهایی اینور و اونور می دویی؟ -
375
00:18:43,660 --> 00:18:44,060
ببین
376
00:18:44,260 --> 00:18:46,100
این کبوتر نامه بره بیا صداش کنیم
کبوتر کوچولو
377
00:18:46,480 --> 00:18:47,420
میتونه پیغام هم برسونه؟
378
00:18:47,560 --> 00:18:48,700
البته که میتونه
379
00:18:48,700 --> 00:18:49,100
واقعا؟
380
00:18:49,240 --> 00:18:49,680
زودباش
381
00:18:49,680 --> 00:18:50,200
بزار ببینم
382
00:18:50,340 --> 00:18:51,080
بزار یادت بدم
383
00:18:51,120 --> 00:18:52,000
بیارش بیرون
384
00:18:52,240 --> 00:18:52,740
خیلی خب
385
00:18:55,620 --> 00:18:56,460
آروم
386
00:18:59,920 --> 00:19:00,680
نگاه کن
387
00:19:00,920 --> 00:19:02,000
من یکم دیگه آزادش میکنم
388
00:19:02,320 --> 00:19:03,320
بعد من سوت میزنم
389
00:19:03,380 --> 00:19:04,080
و اون برمیگرده
390
00:19:04,180 --> 00:19:04,640
واقعا؟
391
00:19:05,020 --> 00:19:05,560
با دقت نگاه کن
392
00:19:05,880 --> 00:19:06,500
کبوتر کوچولو
393
00:19:06,920 --> 00:19:07,460
پرواز کن
394
00:19:16,860 --> 00:19:17,240
دیه یی
395
00:19:17,500 --> 00:19:18,420
چرا داره فرار میکنه؟
396
00:19:18,460 --> 00:19:19,180
نه
397
00:19:19,280 --> 00:19:20,220
برو دنبالش! بگیرش
398
00:19:22,000 --> 00:19:23,020
کبوتر کوچولو
399
00:19:23,400 --> 00:19:24,280
صبر کن منم بیام -
بگیرش -
400
00:19:24,800 --> 00:19:25,740
کبوتر کوچولو
401
00:19:25,780 --> 00:19:26,580
کبوتر کوچولو
402
00:19:26,620 --> 00:19:27,680
کبوتر کوچولو -
کبوتر کوچولو -
403
00:19:27,680 --> 00:19:28,340
برگرد
404
00:19:28,360 --> 00:19:29,160
فرار نکن
405
00:19:32,080 --> 00:19:32,600
دیه یی
406
00:19:51,620 --> 00:19:52,580
شین یوان ببخشید
407
00:19:52,580 --> 00:19:53,820
من نقاشیت رو کثیف کردم
408
00:19:54,000 --> 00:19:54,720
دیه یی
409
00:19:55,240 --> 00:19:55,940
کبوتره
410
00:19:56,360 --> 00:19:57,580
هیچوقت برنمیگرده
411
00:19:58,360 --> 00:19:59,540
چه اتفاقی برای لباست افتاده؟
412
00:19:59,840 --> 00:20:00,580
همین الان
413
00:20:00,620 --> 00:20:02,100
من جوهر شین یوان رو ریختم
414
00:20:02,420 --> 00:20:03,020
اشکال نداره
415
00:20:03,360 --> 00:20:04,360
جوهر خشک شده
416
00:20:06,120 --> 00:20:06,980
ببخشید
417
00:20:07,720 --> 00:20:08,680
دیه یی پخشش نکن
418
00:20:08,880 --> 00:20:09,880
الان دیره
419
00:20:11,060 --> 00:20:12,460
حالا که هیچکس تو مدرسه ی شانگ یی نیست
420
00:20:12,540 --> 00:20:13,320
باید سریع برگردی و بشوریش
421
00:20:14,120 --> 00:20:14,800
درسته درسته
422
00:20:15,000 --> 00:20:15,940
سریع برگرد و بشورش
423
00:20:16,000 --> 00:20:16,440
باشه
424
00:20:16,520 --> 00:20:17,600
پس من برمیگردم تا بشورمش
425
00:20:17,680 --> 00:20:18,780
یکم عصرونه برای من نگه دارین
426
00:20:18,920 --> 00:20:19,480
من رفتم -
مشکلی نیست -
427
00:20:24,780 --> 00:20:26,420
چرا دیه یی اخیرا انقدر عجیب شده؟
428
00:20:30,440 --> 00:20:30,960
شین یوان
429
00:20:32,080 --> 00:20:32,960
این چه طرحیه؟
430
00:20:33,800 --> 00:20:34,200
این
431
00:20:34,740 --> 00:20:35,700
این باید الان
432
00:20:35,880 --> 00:20:37,260
توسط دیه یی ایجاد شده باشه
433
00:20:37,660 --> 00:20:38,300
ببینمش
434
00:20:45,100 --> 00:20:46,220
یادم اومد کجا دیدمش
435
00:20:47,800 --> 00:20:48,200
شین یوان
436
00:20:48,540 --> 00:20:49,140
میتونی
437
00:20:49,140 --> 00:20:50,020
این نقاشی رو بمن قرض بدی؟
438
00:20:53,060 --> 00:20:53,540
باشه
439
00:20:53,620 --> 00:20:54,080
ممنونم
440
00:21:07,120 --> 00:21:08,000
تو اینجایی؟
441
00:21:10,200 --> 00:21:11,240
چه اتفاقی برات افتاده؟
442
00:21:12,280 --> 00:21:13,200
بخلطر بی دقتی کثیف اش کردم
443
00:21:13,920 --> 00:21:14,400
بیا بگیر
444
00:21:16,400 --> 00:21:16,820
هی تو
445
00:21:16,920 --> 00:21:17,620
چیکار میکنی؟
446
00:21:17,720 --> 00:21:19,060
چرا انقدر ترسیدی؟ نگران نباش
447
00:21:19,120 --> 00:21:20,040
این گرده ی گل نیست
448
00:21:20,340 --> 00:21:21,380
این پودر زغال اخته است
449
00:21:21,460 --> 00:21:22,280
امروز
450
00:21:22,280 --> 00:21:23,720
تو باهامون بیرون نیومدی درسته؟
451
00:21:23,900 --> 00:21:24,860
من اینو بهت دادم
452
00:21:24,860 --> 00:21:26,180
تا جشن رو تبریک بگم
453
00:21:32,800 --> 00:21:33,540
ممنونم
454
00:21:35,060 --> 00:21:35,540
خب
455
00:21:36,280 --> 00:21:38,220
تو میتونی تو روزای عادی اینو با
خودت داشته باشی تا از خودت محافظت کنی
456
00:21:38,560 --> 00:21:39,240
از خودم محافظت کنم؟
457
00:21:39,960 --> 00:21:41,380
تو این رو نمیدونی
458
00:21:41,440 --> 00:21:42,540
چون یکی از اونایی هستی که خودت رو وقف
درس خوندن کردی
459
00:21:42,540 --> 00:21:44,300
تو فقط میدونی مردم تو روز جشن نهمین
روز از نهمین ماه تاج زغال اخته میزارن
460
00:21:44,460 --> 00:21:46,060
اما تو نمیدونی که زغال اخته
برای غذا پختن هم استفاده میشه
461
00:21:46,180 --> 00:21:47,480
زعال اخته به خودی خود تنده
462
00:21:47,640 --> 00:21:48,680
وقتی به چشمای کسی بخوره
463
00:21:48,800 --> 00:21:49,600
کار طرف تمومه
464
00:21:50,560 --> 00:21:52,240
این دانش های غیر معمول رو کجا یاد گرفتی؟
465
00:21:53,060 --> 00:21:54,740
این چطور میتونه دانش غیر معمول باشه؟
466
00:21:54,740 --> 00:21:55,980
من با این جون یه نفر رو نجات دادم
467
00:21:56,720 --> 00:21:57,540
باور نمیکنی نه؟
468
00:21:57,640 --> 00:21:59,300
من موقعیت رو برات تعریف میکنم
469
00:22:00,000 --> 00:22:01,000
شما دوتا عوضی
470
00:22:01,080 --> 00:22:01,820
دارین چیکار میکنین؟
471
00:22:01,820 --> 00:22:02,700
به من گوش کنین
472
00:22:02,760 --> 00:22:04,100
این بانو دختر بزرگ ارباب شن ئه
473
00:22:04,160 --> 00:22:05,100
اگه اتفاقی براش بیوفته
474
00:22:05,100 --> 00:22:06,280
هیچکدومتون نمیتونین از پس مسئولیتش بر بیاین
475
00:22:06,640 --> 00:22:07,460
همتون از اینجا گمشین
476
00:22:07,560 --> 00:22:08,100
گم شین
477
00:22:08,160 --> 00:22:08,760
گم شیم؟
478
00:22:08,760 --> 00:22:09,500
کجا بریم؟
479
00:22:09,680 --> 00:22:11,100
بیا بغل من
480
00:22:23,840 --> 00:22:25,660
اون موقع من داشتم با یه سبد غذا از کوچه رد میشدم
481
00:22:25,720 --> 00:22:27,080
از اون کوچه صدای فریاد شنیدم
482
00:22:27,080 --> 00:22:27,780
آه
483
00:22:33,000 --> 00:22:33,940
تو خیلی پر حرفی
484
00:22:40,640 --> 00:22:41,520
این برای منه؟
485
00:22:42,480 --> 00:22:43,380
خوبی رو با خوبی جواب میدن دیگه
486
00:22:47,040 --> 00:22:48,060
این خوشمزه است
487
00:22:48,180 --> 00:22:49,120
اگه دوستش داری بیشتر بخور
488
00:22:58,120 --> 00:22:58,680
دیه یی
489
00:22:59,560 --> 00:23:00,180
دیه یی
490
00:23:00,280 --> 00:23:00,840
تانگ تانگ
491
00:23:01,080 --> 00:23:02,320
من یه چیز خیلی مهم دارم بهت بگم
492
00:23:02,440 --> 00:23:03,240
این خیلی مهمه
493
00:23:04,600 --> 00:23:05,520
من باید به یه کار دیگه برسم
494
00:23:06,600 --> 00:23:07,160
پس من اول میرم
495
00:23:13,440 --> 00:23:15,140
موضوع چیه؟نمیتونستی بعدا بگی؟
496
00:23:15,140 --> 00:23:15,820
چرا باید الان در موردش صحبت میکردی؟
497
00:23:15,840 --> 00:23:16,900
من حتی یه ثانیه ام نمیتونم صبر کنم
498
00:23:17,240 --> 00:23:18,340
به نشان یشمی ات نگاه کن
499
00:23:18,640 --> 00:23:19,260
نشان یشمی؟
500
00:23:20,080 --> 00:23:20,940
خب که چی؟
501
00:23:25,140 --> 00:23:25,820
به این طرح نگاه کن
502
00:23:26,240 --> 00:23:27,100
این وقتی روی نقاشی
503
00:23:27,160 --> 00:23:28,400
شین یوان افتادی و نشانت
504
00:23:28,600 --> 00:23:29,620
روی کاغذ افتاد ایجاد شده؟
505
00:23:29,760 --> 00:23:30,260
درسته
506
00:23:30,260 --> 00:23:30,760
مشکلش کجاست؟
507
00:23:34,180 --> 00:23:35,220
چرا اینو نگه داشتی؟
508
00:23:35,960 --> 00:23:37,340
اون روز دوگو و بقیه یهو اومدن
509
00:23:37,340 --> 00:23:38,100
مجبور شدم یه جایی قایمش کنم
510
00:23:38,180 --> 00:23:39,040
میخواستم بعدا که رفتم خونه تنهایی
از خوندنش لذت ببرم
511
00:23:39,040 --> 00:23:40,020
تنهایی ازش لذت ببری؟
512
00:23:40,600 --> 00:23:41,380
این مهم نیست
513
00:23:41,380 --> 00:23:42,260
پس بهم بگو چی مهمه
514
00:23:43,920 --> 00:23:44,360
نگاه کن
515
00:23:44,760 --> 00:23:45,400
این طرح
516
00:23:49,800 --> 00:23:50,440
ببین
517
00:23:53,880 --> 00:23:54,960
چرا اونا مثل همن؟
518
00:23:55,880 --> 00:23:56,440
دیه یی
519
00:23:56,840 --> 00:23:57,300
این
520
00:23:57,520 --> 00:23:58,880
سرنخی درباره ی اون نشان یشمیه
521
00:24:01,400 --> 00:24:02,080
هان یو اِر
522
00:24:05,620 --> 00:24:08,220
= عمارت هان =
523
00:24:17,640 --> 00:24:19,380
دیه یی اون جادوگر کوچولو چی گفت؟
524
00:24:25,620 --> 00:24:26,460
چطوری آخه؟
525
00:24:26,640 --> 00:24:27,780
طرح روی موم
526
00:24:27,780 --> 00:24:28,880
دقیقا مثل نشان یشمیه؟
527
00:24:28,980 --> 00:24:30,080
چطور اون نمیدونسته؟
528
00:24:30,440 --> 00:24:31,280
اینطور نیست
529
00:24:31,280 --> 00:24:32,320
من اونو اصلا ندیده ام
530
00:24:32,600 --> 00:24:34,140
خدمتکار خانواده گفت اون توی خونه حبس شده
531
00:24:34,260 --> 00:24:35,900
هر چی هم گفتم اجازه ی داخل شدن نداشتم
532
00:24:36,280 --> 00:24:37,380
اگه بخوام حتما ببینمش
533
00:24:37,440 --> 00:24:39,200
باید صبر کنم تا ارباب هان برگرده
534
00:24:39,560 --> 00:24:40,400
چطور آخه اینطور شد؟
535
00:24:41,120 --> 00:24:42,380
پس صبر میکنیم تا ارباب هان برگرده
536
00:24:42,580 --> 00:24:43,220
اونموقع برمیگردیم ازش میپرسیم
537
00:24:43,360 --> 00:24:44,200
خل شدی؟
538
00:24:44,720 --> 00:24:46,080
اول از همه ما مطمئن نیستیم که چطور
539
00:24:46,320 --> 00:24:47,900
نشان یشمی با خانواده ی هان مرتبطه
540
00:24:48,140 --> 00:24:50,360
اینکه از هان یوار خصوصی درموردش بپرسیم
خطرناکه
541
00:24:50,640 --> 00:24:52,140
اگه ما با بی احتیاطی بریم از ارباب هان
بپرسیم
542
00:24:52,880 --> 00:24:54,280
میترسم که مشکلات غیر منتظره ای پیش بیاد
543
00:24:54,880 --> 00:24:55,920
حق با توئه
544
00:24:56,480 --> 00:24:57,640
بیا بیشتر بهش فکر کنیم
545
00:24:59,260 --> 00:24:59,720
خب
546
00:25:00,260 --> 00:25:01,740
چند روز دیگه مدرسه ی شانگ یی
یه گردش بیرون ترتیب داده
547
00:25:01,960 --> 00:25:03,180
تا اونموقع هان یو اِر
548
00:25:03,180 --> 00:25:04,120
هم از حبس خونگی آزاد شده
549
00:25:04,440 --> 00:25:05,320
میتونی بهش یه نامه بنویسی
550
00:25:05,480 --> 00:25:06,460
و دعوتش کنی در گردش به ما بپیونده
551
00:25:06,600 --> 00:25:07,760
اون موقع هر چی بخوای بپرسی
552
00:25:07,960 --> 00:25:08,760
میتونی راحت ازش بپرسی
553
00:25:09,920 --> 00:25:11,480
داری ازم میخوای براش تله بزارم؟
554
00:25:11,840 --> 00:25:13,120
این تنها راهه
555
00:25:14,000 --> 00:25:14,800
بعلاوه دیه یی
556
00:25:15,320 --> 00:25:16,320
تو خودت یه دختری
557
00:25:16,800 --> 00:25:17,800
مشکلی برات پیش نمیاد
558
00:25:19,080 --> 00:25:20,060
!تانگ جیهوا تو
559
00:25:20,200 --> 00:25:21,540
تو اصن قلب داری؟
560
00:25:21,600 --> 00:25:22,980
چطور میتونی اینجوری فکر کنی؟
561
00:25:26,960 --> 00:25:28,820
این چطوره؟ اونا واقعی به نظر میان درسته؟
562
00:25:29,100 --> 00:25:30,080
مردم هیچوقت نمیفهمن اونا تقلبی اند
563
00:25:30,180 --> 00:25:31,220
اونها از بهترین موادن
564
00:25:31,640 --> 00:25:32,120
بد نیست
565
00:25:35,840 --> 00:25:36,720
به هیچکس نگو من اومدم
566
00:25:55,440 --> 00:25:56,200
بگیر
567
00:25:57,800 --> 00:25:58,920
بیا مراقب باش
568
00:26:03,520 --> 00:26:03,920
دیه یی
569
00:26:05,800 --> 00:26:06,200
بیا
570
00:26:07,840 --> 00:26:08,500
بگیر
571
00:26:08,760 --> 00:26:09,980
صاحب این مغازه دوست ماست
572
00:26:10,600 --> 00:26:11,800
اگه میخوای چیزی بخری
مستقیم بیا پیش من
573
00:26:11,800 --> 00:26:13,080
تو چطور همه رو میشناسی؟
574
00:26:13,320 --> 00:26:14,560
من تانگ جیهوام
575
00:26:14,920 --> 00:26:15,600
اونا رو درست شمردی؟
576
00:26:16,440 --> 00:26:16,840
بیا
577
00:26:19,720 --> 00:26:21,080
من تعویض نمیکنم بریم
578
00:26:33,320 --> 00:26:34,000
زی آن
579
00:26:34,100 --> 00:26:36,020
با امروز بیرون اومدن پول بدست آوردی
580
00:26:36,160 --> 00:26:36,980
چه پولی؟
581
00:26:36,980 --> 00:26:38,260
من تقریبا دارم از گشنگی میمیرم زودباشین
582
00:26:40,520 --> 00:26:41,100
بریم
583
00:26:41,200 --> 00:26:41,820
بریم
584
00:27:13,200 --> 00:27:14,160
پیشگو ببین
585
00:27:18,240 --> 00:27:18,600
بریم
586
00:27:19,200 --> 00:27:19,760
نینگ شیانگ
587
00:27:20,080 --> 00:27:21,120
شراب های جدید رسیدن
588
00:27:21,400 --> 00:27:22,080
چقدر سریع
589
00:27:22,360 --> 00:27:23,000
برو یه نگاهی بنداز
590
00:27:23,880 --> 00:27:24,400
فهمیدم
591
00:27:27,380 --> 00:27:27,940
دوگو
592
00:27:28,080 --> 00:27:28,740
زودباش
593
00:27:37,480 --> 00:27:38,460
رو کوچولو
594
00:27:39,440 --> 00:27:40,460
رو کوچولو
595
00:27:41,540 --> 00:27:42,820
رو کوچولو
596
00:27:45,040 --> 00:27:49,260
خوبه
597
00:28:01,080 --> 00:28:01,880
این خوبه
598
00:28:02,060 --> 00:28:03,300
شین یوان از این گوشت بخور
599
00:28:03,920 --> 00:28:05,100
فقط گوشت نخور
600
00:28:05,100 --> 00:28:06,060
یکم سبزیجاتم بخور
601
00:28:06,100 --> 00:28:07,680
من عاشق گوشتم سبزی دوست ندارم
602
00:28:07,760 --> 00:28:08,220
دیه یی
603
00:28:08,220 --> 00:28:08,860
بخور بخور
604
00:28:08,860 --> 00:28:10,160
این رستوران توفوهای خیلی
خوشمزه ای میپزه امتحان کن
605
00:28:10,640 --> 00:28:11,120
دوگو
606
00:28:11,840 --> 00:28:12,300
بیا
607
00:28:13,040 --> 00:28:14,260
!خودتو توی نوشیدن غرق نکن
608
00:28:14,340 --> 00:28:14,840
شین یوان بیا
609
00:28:22,160 --> 00:28:22,700
زی آن
610
00:28:22,960 --> 00:28:24,060
تو نه میخوری
611
00:28:24,200 --> 00:28:25,260
نه حرف میزنی
612
00:28:25,380 --> 00:28:26,040
چیکار میکنی؟
613
00:28:26,520 --> 00:28:27,520
دیه یی بهش اهمیت نده
614
00:28:28,360 --> 00:28:29,160
من یه سوال دارم
615
00:28:30,000 --> 00:28:30,560
گوش کن
616
00:28:35,680 --> 00:28:36,320
زی آن
617
00:28:37,040 --> 00:28:37,720
این درست نیست
618
00:28:37,800 --> 00:28:38,520
این صدا
619
00:28:38,920 --> 00:28:39,780
درست نیست
620
00:28:41,940 --> 00:28:42,680
یه جورایی اشتباهه
621
00:28:46,760 --> 00:28:47,480
دیه یی
622
00:28:47,760 --> 00:28:49,340
لحن این صدا درست نیست
623
00:28:49,460 --> 00:28:50,420
چرا داری بررسی اش میکنی؟
624
00:28:50,920 --> 00:28:51,660
فهمیدم
625
00:28:52,360 --> 00:28:53,860
صدایی که از سکه های مسی میاد فرق میکنه
626
00:28:54,640 --> 00:28:55,280
فرق میکنه؟
627
00:28:55,940 --> 00:28:56,460
شین یوان
628
00:28:56,840 --> 00:28:57,920
تو پولتو از کجا گرفتی؟
629
00:28:58,960 --> 00:29:00,700
من اینو دیروز از ضرابخونه ی سکه گرفتم
630
00:29:01,920 --> 00:29:02,500
تو چطور؟
631
00:29:02,960 --> 00:29:03,760
منم پولم رو
632
00:29:03,820 --> 00:29:04,940
از یه مرد پیر
633
00:29:05,120 --> 00:29:05,680
دو روز قبل گرفتم
634
00:29:06,760 --> 00:29:08,120
مال من حقوق ماهیانه ایه که مدرسه میده
635
00:29:08,360 --> 00:29:09,100
مال منم همینطور
636
00:29:10,800 --> 00:29:11,940
منم مثل شین یوانم
637
00:29:19,680 --> 00:29:20,840
سکه های مسی تانگ تانگ و شین یوان
638
00:29:20,880 --> 00:29:21,600
صدای خفه و نامشخص دارن
639
00:29:21,840 --> 00:29:22,640
اونها تازه سخته شدن
640
00:29:22,880 --> 00:29:24,700
پس چرا سکه ی من با شین یوان فرق میکنه؟
641
00:29:24,980 --> 00:29:25,500
درسته چرا؟
642
00:29:30,000 --> 00:29:30,560
ببین
643
00:29:31,080 --> 00:29:32,200
سکه های مسی تانگ تانگ و شین یوان
644
00:29:32,320 --> 00:29:33,200
نه تنها صدای متفاوت دارند
645
00:29:33,440 --> 00:29:34,420
حتی رنگشون هم روشن تره
646
00:29:36,200 --> 00:29:37,200
این پول تقلبیه
[اینجا از عبارت پول بد استفاده کرده
پول بد پولیه که بی ارزش نیست ولی ارزشش
از پول اصلی کمتره]
647
00:29:40,500 --> 00:29:42,040
کی جرئت کرده پول تقلبی بسازه؟
648
00:29:42,320 --> 00:29:43,420
این یه جنایت قابل مجازات مرگه
649
00:29:44,720 --> 00:29:45,480
این یه موضوع جدیه
650
00:29:45,740 --> 00:29:46,500
به نظر میرسه این پول تقلبی
651
00:29:46,500 --> 00:29:47,320
مدت طولانی در گردش بوده
652
00:29:47,800 --> 00:29:48,900
ما باید اطرافو بگردیم و تحقیق کنیم
653
00:29:49,200 --> 00:29:50,600
ببینیم دقیقا چقدر جدیه
654
00:29:58,560 --> 00:29:59,400
آقا لطفا مواظب باشین
655
00:30:03,780 --> 00:30:04,820
قربان لطفا بیاین داخل
656
00:30:04,820 --> 00:30:06,040
= قمار خونه =
657
00:30:06,040 --> 00:30:06,640
مواظب باشین
658
00:30:07,720 --> 00:30:09,000
آقا شما خیلی خوش سلیقه این
659
00:30:10,080 --> 00:30:10,440
باشه
660
00:30:10,680 --> 00:30:11,220
همین خوبه
661
00:30:11,220 --> 00:30:13,500
= ضرابخانه ی تونگ یوان =
662
00:30:15,220 --> 00:30:17,180
ابزار ابزار
663
00:30:17,380 --> 00:30:18,620
خانوم لطفا یه نگاه بندازین
664
00:30:23,360 --> 00:30:24,460
مشتری های عزیز بیاین و ببینین
665
00:30:24,960 --> 00:30:25,680
آقا به سلامت
666
00:30:27,040 --> 00:30:27,940
قربان به سلامت
667
00:30:29,920 --> 00:30:31,580
وقتی رد میشین لطفا بیاین و شانستون رو امتحان کنین
668
00:30:38,100 --> 00:30:40,140
= انبار دونگ لای =
669
00:30:42,040 --> 00:30:42,940
بیا اینارو بگیر
670
00:30:43,640 --> 00:30:44,520
بشمر
671
00:30:47,640 --> 00:30:48,840
پولت مشکلی داره؟
672
00:30:48,920 --> 00:30:49,580
هیچ مشکلی نداره
673
00:30:49,640 --> 00:30:50,840
چه مشکلی میتونه داشته باشه؟
674
00:30:51,200 --> 00:30:51,840
خیالت راحت
675
00:30:51,960 --> 00:30:52,440
باشه
676
00:30:52,760 --> 00:30:53,360
ممنونم
677
00:30:53,360 --> 00:30:53,820
من میرم
678
00:30:59,520 --> 00:31:00,240
بیدار شو
679
00:31:03,440 --> 00:31:04,340
چی شده؟
680
00:31:04,420 --> 00:31:05,460
من یه سری وسیله دارم که باید حمل بشن
681
00:31:05,680 --> 00:31:06,380
میتونم ازت بخوام
682
00:31:06,440 --> 00:31:07,180
برام باربر پیدا کنی؟
683
00:31:07,400 --> 00:31:07,960
نمیشه
684
00:31:08,400 --> 00:31:09,340
تو مدیر و سر کارگری
685
00:31:09,420 --> 00:31:10,560
چرا نمیتونی برام باربر پیدا کنی؟
686
00:31:11,800 --> 00:31:13,840
باربر هارو کس دیگه ای استخدام کرده
687
00:31:13,920 --> 00:31:15,500
کی الان دلش میخواد کار سخت فیزیکی انجام بده؟
688
00:31:16,320 --> 00:31:17,560
اگه این کار پر سودیه
689
00:31:17,680 --> 00:31:18,980
چرا تو که سرکارگری خودتو قاطی نکردی
690
00:31:19,920 --> 00:31:20,780
من بهت میگم چرا
691
00:31:20,780 --> 00:31:21,520
اگه بهش اشاره نکنی اشکال نداره
692
00:31:21,520 --> 00:31:22,600
اگه ازش حرف بزنی من عصبانی میشم
693
00:31:22,840 --> 00:31:24,160
میدونی اونها چی بهم گفتن؟
694
00:31:24,440 --> 00:31:25,260
اونا بهم گفتن که
695
00:31:25,560 --> 00:31:26,460
اگه من برم
696
00:31:26,460 --> 00:31:28,420
نمیتونم تا سه ماه آینده برگردم
697
00:31:28,520 --> 00:31:30,600
من یه خانواده دارم
چطور میتونم ترکشون کنم؟
698
00:31:30,840 --> 00:31:31,720
چرا اونها انقدر مغرورن؟
699
00:31:31,720 --> 00:31:32,860
چطور باید بدونم؟
700
00:31:33,760 --> 00:31:34,860
اما طبق قیافه هاشون
701
00:31:35,120 --> 00:31:36,560
به نظر نمی اومد افراد عادی باشن
702
00:31:38,760 --> 00:31:40,960
من فقط یه واسطه ام
703
00:31:41,560 --> 00:31:42,480
من با تفاوت قیمت پول درمیارم
704
00:31:43,080 --> 00:31:43,920
من جرئت ندارم
705
00:31:43,920 --> 00:31:44,840
اون افرادو گول بزنم
706
00:31:45,480 --> 00:31:46,400
خب میدونی که
707
00:31:46,520 --> 00:31:48,000
اون باربرهارو کجا بردن؟
708
00:31:48,160 --> 00:31:50,880
بعصی ها میگن که اونها رو
به عمارت نینگ شیانگ بردن
709
00:31:51,240 --> 00:31:52,120
اما من مکان اونها رو
710
00:31:52,440 --> 00:31:53,420
نمیدونم
711
00:31:54,880 --> 00:31:56,620
اگه میخوای کار پیدا کنی
712
00:31:56,920 --> 00:31:58,240
من میتونم یه راهی بهت نشون بدم
713
00:31:59,080 --> 00:32:00,020
طبق چیزی که من شنیدم اون افراد
714
00:32:00,020 --> 00:32:01,040
هنوزم دارن آدم استخدام میکنن
715
00:32:01,760 --> 00:32:02,240
ممنونم
716
00:32:08,400 --> 00:32:08,960
پیشگو
717
00:32:09,280 --> 00:32:09,860
تانگ تانگ
718
00:32:10,000 --> 00:32:10,680
پول رو عوض کردی؟
719
00:32:10,680 --> 00:32:11,260
آره
720
00:32:14,600 --> 00:32:15,040
زی آن
721
00:32:15,100 --> 00:32:15,900
زی آن، دوگو
722
00:32:17,640 --> 00:32:18,200
دیه یی کجاست؟
723
00:32:19,200 --> 00:32:20,360
دیه یی با تو نیست؟
724
00:32:21,360 --> 00:32:22,300
دیه یی گفت که
725
00:32:22,460 --> 00:32:23,660
تجارت اطراف انبار آزاده
726
00:32:23,800 --> 00:32:24,940
و اونجا خیلی ها میان و میرن
727
00:32:25,160 --> 00:32:26,280
اون رفت اونجا تا پول عوض کنه
728
00:32:26,340 --> 00:32:27,500
من همین الان از انبار میام
729
00:32:27,500 --> 00:32:28,220
اما ندیدمش
730
00:32:28,400 --> 00:32:29,400
همه جور آدمی اطراف انبار هست
731
00:32:29,680 --> 00:32:30,520
بهتره بریم ببینیم
732
00:32:31,040 --> 00:32:31,960
زودباش زی آن راهو نشون بده
733
00:32:40,280 --> 00:32:41,760
آقای سرکارگر
734
00:32:42,180 --> 00:32:43,100
شما یه
735
00:32:43,520 --> 00:32:44,100
مرد جوان جذاب
736
00:32:44,480 --> 00:32:46,440
با این قد تو لباس قرمز ندیدی؟
737
00:32:46,760 --> 00:32:48,120
شما مرد جوانی با این قد
738
00:32:48,280 --> 00:32:48,960
تو لباس قرمز دیدین؟
739
00:32:49,120 --> 00:32:49,620
نه
740
00:32:50,400 --> 00:32:50,880
نه
741
00:32:56,400 --> 00:32:56,880
زی آن
742
00:32:57,040 --> 00:32:57,440
نه
743
00:33:02,000 --> 00:33:02,900
آقا شما یه مرد جوان
744
00:33:02,900 --> 00:33:03,740
با این قد ندیدین؟
745
00:33:03,920 --> 00:33:04,400
نه
746
00:33:07,280 --> 00:33:08,140
شما یه مرد جوان
747
00:33:08,320 --> 00:33:08,840
با این قد
748
00:33:09,040 --> 00:33:10,140
که لباس قرمز پوشیده
749
00:33:10,400 --> 00:33:11,260
و جذابه ندیدین؟
750
00:33:11,520 --> 00:33:12,080
نه
751
00:33:12,560 --> 00:33:13,600
یه مرد جوان با این قد
752
00:33:13,600 --> 00:33:15,180
و این هیکل ندیدین؟
753
00:33:16,000 --> 00:33:16,400
نه
754
00:33:16,960 --> 00:33:17,480
نه؟
755
00:33:18,320 --> 00:33:18,740
بریم
756
00:33:21,440 --> 00:33:22,300
یه مرد جوان
757
00:33:22,300 --> 00:33:23,240
با این قد ندیدین؟
758
00:33:23,720 --> 00:33:24,400
نه
759
00:33:27,000 --> 00:33:27,900
یه مرد جوان جذاب
760
00:33:28,000 --> 00:33:28,580
که قدش انقدره
761
00:33:28,720 --> 00:33:30,620
و لباس قرمز پوشیده ندیدین؟
762
00:33:31,320 --> 00:33:31,900
نه
763
00:33:37,760 --> 00:33:38,520
دیه یی
764
00:33:41,120 --> 00:33:41,760
دیه یی
765
00:33:45,100 --> 00:33:45,780
دیه یی
766
00:33:51,920 --> 00:33:52,520
خانوم شما خوبین؟
767
00:33:53,380 --> 00:33:54,040
آقا لطفا منو نجات بدین
768
00:33:55,760 --> 00:33:56,540
اون مردو تحویل بده
769
00:33:56,680 --> 00:33:57,760
تو روز روشن
770
00:33:58,120 --> 00:33:59,380
چطور جرئت میکنی با زود یه دخترو بدزدی؟
771
00:33:59,560 --> 00:34:00,240
درست نگاه کن
772
00:34:00,400 --> 00:34:01,420
چطور میتونه یه دختر باشه؟
773
00:34:01,440 --> 00:34:02,520
اون مطمئنا یه مرده
774
00:34:02,640 --> 00:34:03,440
مضخرفه
775
00:34:03,640 --> 00:34:04,860
مطمئنا یه دختر دوست داشتنیه
776
00:34:05,160 --> 00:34:05,900
ببند دهنتو
777
00:34:06,120 --> 00:34:07,180
اون یه باربره که ما استخدام کردیم
778
00:34:07,280 --> 00:34:08,260
اون میخواست بعد از پول گرفتن فرار کنه
779
00:34:08,540 --> 00:34:09,780
ما باید امروز اونو برگردونیم
780
00:34:09,880 --> 00:34:10,420
آقا
781
00:34:11,040 --> 00:34:12,560
من برای عمارت نینگ شیانگ کار میکنم
782
00:34:12,560 --> 00:34:13,980
من هیچ چی در مورد باربری نمیدونم
783
00:34:14,480 --> 00:34:15,900
لطفا عدالت رو برام اجرا کنین آقا
784
00:34:16,360 --> 00:34:17,220
اونو تحویل میدی یا نه؟
785
00:34:17,220 --> 00:34:17,660
کی بهت دل و جرئت داده؟
786
00:34:17,880 --> 00:34:19,620
تو یه دخترو با زور دزدیدی و دروغ میگی
787
00:34:20,120 --> 00:34:21,420
به قانون بی اعتنایی میکنی؟
788
00:34:21,500 --> 00:34:22,680
ببند دهنتو! حمله کنین
789
00:34:25,080 --> 00:34:25,940
از پودر زغال اخته استفاده کن
790
00:34:41,440 --> 00:34:42,700
خیلی خوش شانسم که سریع فرار کردم
791
00:34:43,040 --> 00:34:44,460
اگه اون توفوی بدبو اینو میفهمید
792
00:34:44,460 --> 00:34:45,280
کارم تموم بود
793
00:34:46,420 --> 00:34:47,500
اینکه پود زغال اخته به کار اومد
794
00:34:47,680 --> 00:34:48,260
غیر منتظره بود
795
00:34:48,260 --> 00:34:48,620
خانوم
796
00:34:50,080 --> 00:34:51,600
از کجا میدونستین که من
پودر زغال اخته همراهم دارم؟
797
00:34:52,040 --> 00:34:53,300
من فقط داشتم به اینکه بهش یادآوری کنم فکر میکردم
798
00:34:53,520 --> 00:34:54,780
و متوجه اشتباهم نشدم
799
00:34:55,040 --> 00:34:55,440
خانوم
800
00:34:55,920 --> 00:34:56,900
میشه بچرخین و باهام صحبت کنین؟
801
00:35:01,920 --> 00:35:05,400
♪ این لحظه ایه که ♪
802
00:35:05,400 --> 00:35:08,080
♪ عطر گل ها توی آسمون پخش میشه ♪
803
00:35:08,960 --> 00:35:09,980
شن دیه یی
804
00:35:10,600 --> 00:35:11,080
زی آن
805
00:35:11,440 --> 00:35:12,420
بزار خودم توضیح بدم
806
00:35:12,420 --> 00:35:12,800
تو...
807
00:35:13,520 --> 00:35:14,980
من از قصد گولت نزدم
808
00:35:15,520 --> 00:35:16,580
من مجبور بودم اینکارو بکنم
809
00:35:16,580 --> 00:35:17,400
به عنوان یه مرد
810
00:35:17,400 --> 00:35:18,280
تو در حقیقت لباس زنها رو میپوشی
811
00:35:18,640 --> 00:35:19,480
چه بی حیا
812
00:35:20,240 --> 00:35:21,140
مرد؟
813
00:35:26,440 --> 00:35:27,980
منم نمیخوام که لباس زنونه بپوشم
814
00:35:28,040 --> 00:35:28,780
برای زنده موندن
815
00:35:29,000 --> 00:35:30,220
چاره ی دیگه ای نداشتم
816
00:35:30,220 --> 00:35:31,300
برای زنده موندن باید اینجوری لباس میپوشیدی؟
817
00:35:47,840 --> 00:35:48,320
رئیس
818
00:35:49,120 --> 00:35:50,740
تو این معامله میتونیم کسی رو بکشیم درسته؟
819
00:35:50,920 --> 00:35:51,380
لعنت بهش
820
00:35:51,860 --> 00:35:53,500
این حتی نمیتونه کمک کنه من یکم از
قرض های قمارم رو بدم
821
00:35:53,820 --> 00:35:54,860
زودباشین اون مردا رو بیارین بیرون
822
00:35:54,860 --> 00:35:55,240
بله
823
00:36:00,640 --> 00:36:01,020
زودباشین
824
00:36:01,200 --> 00:36:01,800
برین دنبالش
825
00:36:01,960 --> 00:36:03,060
وایسا
826
00:36:03,060 --> 00:36:03,840
ندو
827
00:36:05,260 --> 00:36:05,860
وایسا
828
00:36:07,760 --> 00:36:08,400
ندو
829
00:36:08,780 --> 00:36:09,780
وایسا -
داری کجا میری؟ -
830
00:36:10,880 --> 00:36:11,640
اونطرف
831
00:36:11,940 --> 00:36:12,660
وایسا
832
00:36:15,240 --> 00:36:15,940
فقط تو
833
00:36:15,940 --> 00:36:17,220
میتونی همچین نقشه ای بکشی
834
00:36:18,120 --> 00:36:18,980
پس دیگه از دستم عصبانی نیستی؟
835
00:36:19,100 --> 00:36:20,420
سریع لباستو عوض کن و برگرد مدرسه
836
00:36:20,680 --> 00:36:21,640
شین یوان و بقیه منتظرتن
837
00:36:24,720 --> 00:36:26,980
هر طور مایلین آقا
838
00:36:30,840 --> 00:36:32,620
تغییر قیافه دادن به یه دختر برای فرار از
تعقیب کنندگان
839
00:36:32,760 --> 00:36:33,560
یه نقشه ایه که
840
00:36:33,660 --> 00:36:34,720
فقط ممکنه به ذهن تو برسه
841
00:36:35,240 --> 00:36:36,540
پس یانگ زی آن واقعا نفهمید؟
842
00:36:37,520 --> 00:36:38,040
آفرین
843
00:36:38,840 --> 00:36:39,420
آفرین
844
00:36:39,420 --> 00:36:40,460
خوبه خوبه کافیه
845
00:36:40,640 --> 00:36:42,060
از اونجایی که دیه یی سالم برگشته
846
00:36:42,200 --> 00:36:43,220
بیاین به کارمون برسیم
847
00:36:44,260 --> 00:36:44,880
درسته
848
00:36:54,720 --> 00:36:55,640
چطور اوضاع اینجوری شد؟
849
00:36:57,520 --> 00:36:58,620
اگه همینجوری پیش بره
850
00:36:59,120 --> 00:37:00,620
این موضوع خیلی سخت میشه
851
00:37:01,280 --> 00:37:03,180
تعجبی نداره اون آدما مخفیانه کار میکنن
852
00:37:03,440 --> 00:37:05,040
پخش کردن پول تقلبی جرم غیر قابل بخششیه
853
00:37:05,880 --> 00:37:06,700
جعل کردن پول
854
00:37:07,080 --> 00:37:07,960
موضوع جدی ایه
855
00:37:09,080 --> 00:37:09,840
این موضوع
856
00:37:10,800 --> 00:37:11,800
ساده نیست
857
00:37:13,240 --> 00:37:14,200
واقعا یه موضوع جدیه
858
00:37:14,440 --> 00:37:15,520
اول باید به دکتر بگیم؟
859
00:37:15,520 --> 00:37:16,040
نه درست نیست
860
00:37:16,880 --> 00:37:18,740
اونها جرئت کردن تو روز روشن مردم رو بدزدن
861
00:37:19,080 --> 00:37:19,900
این نشون میده که
862
00:37:20,240 --> 00:37:21,860
اونها یه حامی قدرتمند پشتشون دارن
863
00:37:22,480 --> 00:37:23,260
کاری که الان میکنین
864
00:37:24,200 --> 00:37:25,460
اونها رو تحریک میکنه
865
00:37:28,040 --> 00:37:29,480
پس ما فقط میتونیم بشینیم و هیچ کاری نکنیم؟
866
00:37:30,120 --> 00:37:31,020
ما نمیتونیم بشینیم و کاری نکنیم
867
00:37:32,440 --> 00:37:33,480
اما ما باید برای زمان مناسب صبر کنیم
868
00:37:38,120 --> 00:37:40,020
به نظر میرسه پول تقلبی خیلی وقته داره پخش میشه
869
00:37:41,480 --> 00:37:42,560
و سود زیادی میاره
870
00:37:43,720 --> 00:37:45,700
ینی این میتونه با پرونده ی فسادی که اعلی حضرت
871
00:37:45,700 --> 00:37:46,600
منو مسئول تحقیق اش گذاشته مرتبطه؟
872
00:37:48,280 --> 00:37:48,840
نه
873
00:37:49,920 --> 00:37:52,340
من باید بلافاصله اینو به اعلی حضرت گژارش کنم
874
00:37:56,740 --> 00:37:59,260
= مدرسه ی شانگ یی =
875
00:38:05,840 --> 00:38:06,660
عمه جانگ
876
00:38:07,780 --> 00:38:08,660
عمه جانگ بیا اینجا
877
00:38:08,900 --> 00:38:10,080
چی شده آقا؟
878
00:38:10,140 --> 00:38:11,160
پوره ی کافی نگرفتین؟
879
00:38:11,220 --> 00:38:12,460
من یکم دیگه براتون میارم
880
00:38:14,000 --> 00:38:15,160
این پوره ایه که شما پختین؟
881
00:38:15,320 --> 00:38:15,960
آره
882
00:38:16,020 --> 00:38:16,520
مشکل چیه؟
883
00:38:21,800 --> 00:38:22,400
این چیه؟
884
00:38:23,120 --> 00:38:24,300
چطور ... این چطور ممکنه؟
885
00:38:24,620 --> 00:38:25,800
این فقط یه تار موئه
886
00:38:25,900 --> 00:38:27,180
عمه جانگ از قصد اینکارو نکرده
887
00:38:27,180 --> 00:38:28,440
تو نباید اینجوری بلند داد بزنی
888
00:38:28,680 --> 00:38:29,480
تو میتونی
889
00:38:30,040 --> 00:38:30,900
این غذا رو بخوری؟
890
00:38:30,900 --> 00:38:31,880
من نمیتونم
891
00:38:33,600 --> 00:38:34,260
تو
892
00:38:34,960 --> 00:38:36,000
من در این مورد به مدیر میگم
893
00:38:36,440 --> 00:38:37,800
میتونی منتظر باشی تا بیرونت کنن
894
00:38:37,860 --> 00:38:38,600
ببخشید
895
00:38:38,600 --> 00:38:39,600
من بیشتر احتیاط میکنم
896
00:38:39,660 --> 00:38:41,060
این دوباره اتفاق نمی افته
897
00:38:42,960 --> 00:38:43,980
خیلی زیاده روی نکردی؟
898
00:38:44,240 --> 00:38:45,540
عمه جانگ از قصد اینکارو نکرده
899
00:38:45,720 --> 00:38:46,100
درسته
900
00:38:46,100 --> 00:38:47,580
بعلاوه آشپزهای دیگه ای هم تو سالن چوهه هست
901
00:38:47,840 --> 00:38:49,520
چطور میدونی که این تقصیره عمه جانگه؟
902
00:38:50,640 --> 00:38:51,020
من باید چیکار کنم؟
903
00:38:51,020 --> 00:38:51,540
زی آن
904
00:38:52,000 --> 00:38:53,060
امروز چت شده؟
905
00:38:56,000 --> 00:38:56,840
به تو ربطی نداره
906
00:39:00,520 --> 00:39:01,200
زی آن
907
00:39:01,720 --> 00:39:02,560
هی زی آن
908
00:39:03,560 --> 00:39:04,540
وانگ جائو کای
909
00:39:04,540 --> 00:39:04,980
بله اقا
910
00:39:06,200 --> 00:39:07,060
یانگ زی آن
911
00:39:09,000 --> 00:39:09,800
یانگ زی آن
912
00:39:16,280 --> 00:39:17,240
آقای شن
913
00:39:18,760 --> 00:39:20,320
چرا یانگ زی آن غایبه؟
914
00:39:21,280 --> 00:39:22,040
دکتر
915
00:39:23,480 --> 00:39:24,360
من نمیدونم
916
00:39:26,280 --> 00:39:27,180
یانگ زی آن
917
00:39:27,520 --> 00:39:29,120
بدون دلیل به کلاس نیومده
و بیست اعتبار از دست میده
918
00:39:32,280 --> 00:39:33,620
چیزی که میگین درسته؟
919
00:39:34,320 --> 00:39:35,820
همچین چیزی اتفاق افتاده
920
00:39:35,920 --> 00:39:37,560
البته که درسته
921
00:39:37,880 --> 00:39:39,740
خیلی از دانش آموزا با چشمای خودشون شاهدن
922
00:39:39,740 --> 00:39:41,300
نمیتونه دروغ باشه آقا
923
00:39:41,640 --> 00:39:42,600
عالیه
924
00:39:43,400 --> 00:39:45,920
میبینم که یانگ زی آن عقلشو از دست داده
925
00:39:46,800 --> 00:39:47,840
مواظبش باشین
926
00:39:48,160 --> 00:39:49,560
اگه نشانه ای از اتفاق جدیدی بود
927
00:39:49,560 --> 00:39:50,420
سریع بیاین و به من خبر بدین
928
00:39:50,680 --> 00:39:51,160
بله
929
00:39:55,600 --> 00:39:56,760
یانگ زی آن
930
00:39:57,240 --> 00:39:59,300
اینبار خودت خواستی
931
00:40:00,200 --> 00:40:02,180
فقط صبر کن تا از مدرسه ی شانگ یی اخراج بشی
932
00:41:00,720 --> 00:41:01,440
میتونی بهم یه شغل پیشنهاد بدی؟
933
00:41:02,200 --> 00:41:03,280
چه کاری میخوای؟
934
00:41:03,720 --> 00:41:04,320
هر چی باشه
935
00:41:04,880 --> 00:41:05,880
هر چی؟
936
00:41:06,920 --> 00:41:07,600
با من بیا
937
00:41:25,440 --> 00:41:26,200
زودباش
938
00:41:28,400 --> 00:41:29,080
تو صف وایسا
939
00:41:31,960 --> 00:41:33,000
رئیس تمام مردایی که میخوایم اینجان
940
00:41:51,280 --> 00:41:51,920
خوبه
941
00:41:54,640 --> 00:41:55,360
خوبه عالیه
942
00:42:00,680 --> 00:42:01,820
چرا این انقدر پیره؟
943
00:42:01,820 --> 00:42:02,400
رئیس
944
00:42:02,400 --> 00:42:03,640
اخیرا استخدام افراد سخت شده
945
00:42:11,360 --> 00:42:12,780
تو، تو و تو
946
00:42:12,880 --> 00:42:13,460
انتخاب شدین
947
00:42:14,080 --> 00:42:15,100
تو و تو رو نمیخوایم
948
00:42:21,440 --> 00:42:22,100
چیکار میکنی؟
949
00:42:24,320 --> 00:42:25,620
چرا داری چشمای منو میبیندی؟
950
00:42:25,960 --> 00:42:26,840
یا قبولش کن یا برو
951
00:42:26,840 --> 00:42:27,800
!ببند دهنتو
952
00:42:28,440 --> 00:42:29,000
!دستاتو بکش
953
00:42:30,000 --> 00:42:46,000
◣ کاری از تیم ترجمه چینولات ◢
KoreFa.ir
954
00:42:46,940 --> 00:42:49,940
♪وقتی به اون روز برمیگردم و نگاه میکنم♪
955
00:42:53,540 --> 00:42:56,820
♪خاطرات از طریق زمان پیدا میشن♪
956
00:43:00,260 --> 00:43:04,900
♪صورتت رو تو هوا نوازش میکنم ♪
957
00:43:06,100 --> 00:43:07,980
♪برای یه لحظه♪
958
00:43:08,980 --> 00:43:11,540
♪تقریبا قابل دیدنه♪
959
00:43:13,060 --> 00:43:18,220
♪روز و شب به تو فکر میکنم♪
960
00:43:19,300 --> 00:43:21,580
♪صحنه های زیادی♪
961
00:43:22,780 --> 00:43:24,580
♪به ذهنم میاد♪
962
00:43:24,620 --> 00:43:27,980
♪زمان متوقف میشه♪
963
00:43:29,020 --> 00:43:32,300
♪خوابیدن سخته♪
964
00:43:33,660 --> 00:43:36,500
♪چقدر دلم میخواد بگم♪
965
00:43:37,380 --> 00:43:41,060
♪از روزی که تو رو دیدم♪
966
00:43:41,100 --> 00:43:45,700
♪تو دنیای من شدی♪
967
00:43:46,060 --> 00:43:47,380
♪شاید♪
968
00:43:48,140 --> 00:43:50,980
♪هر زمانی که ما کنار هم گذروندیم♪
969
00:43:51,100 --> 00:43:52,980
♪بخاطر سرنوشت بوده♪
970
00:43:53,100 --> 00:43:59,900
♪چطور گذشته ی بین من و تو رو دفن کنم؟♪
971
00:44:00,260 --> 00:44:03,220
♪چقدر دلم میخواد بگم♪
972
00:44:03,860 --> 00:44:07,660
♪از روزی که تو رو دیدم♪
973
00:44:07,700 --> 00:44:12,460
♪تو دنیای من شدی♪
974
00:44:12,580 --> 00:44:14,380
♪تصویرت♪
975
00:44:14,740 --> 00:44:17,780
♪در باد محو میشه♪
976
00:44:18,060 --> 00:44:20,540
♪لبخندت پر از گل ئه♪
977
00:44:20,580 --> 00:44:23,300
♪همین الان چیزی که میخوام بگم♪
978
00:44:23,620 --> 00:44:27,820
♪دوستت دارم ئه♪
73063