All language subtitles for The.Chang.An.Youth.2020.EP07.KoreFa.ir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:30,000 ◣ تیم ترجمه کره فا با افتخار تقدیم میکنند ◢ KoreFa.ir 2 00:00:30,024 --> 00:00:32,024 「 دپارتمان: چیناکو 」 「 Mahsakey :مترجم 」 3 00:00:35,100 --> 00:00:39,300 ♪تو نشانه ی خاطرات هستی♪ 4 00:00:39,820 --> 00:00:42,780 ♪عشق به آرومی اتفاق می افته♪ 5 00:00:43,940 --> 00:00:47,460 ♪بدون اینکه بدونم تورو نقاشی میکنم♪ 6 00:00:48,500 --> 00:00:52,860 ♪تو یه خاطره در قلب من هستی♪ 7 00:00:53,540 --> 00:00:56,300 ♪بعضی وقتا اتفاقیه♪ 8 00:00:56,820 --> 00:01:01,060 ♪بعضی وقتا تمام کلمات به وضوح به یاد آورده میشن♪ 9 00:01:01,380 --> 00:01:05,980 ♪من گشتم تا اتفاقی ببینمت♪ 10 00:01:08,020 --> 00:01:11,980 ♪من خیلی میخوام بهت ببازم♪ 11 00:01:12,260 --> 00:01:16,540 ♪عشق تو غیر قابل تعویضه♪ 12 00:01:17,980 --> 00:01:21,140 ♪تمام گره های درون ذهنت رو باز کن بهم بگو♪ 13 00:01:21,380 --> 00:01:25,820 ♪این رویا بالاخره الان تموم شد♪ 14 00:01:25,980 --> 00:01:28,900 ♪این لحظه ایه که♪ 15 00:01:29,380 --> 00:01:32,020 ♪عطر گل ها در آسمان پخش میشه♪ 16 00:01:32,260 --> 00:01:34,460 ♪بنظر میاد هوا طوفانیه♪ 17 00:01:34,700 --> 00:01:38,780 ♪صورت ها خوشحال بنظر میان♪ 18 00:01:39,700 --> 00:01:43,060 ♪همینطور که باد میوزه صبر میکنم♪ 19 00:01:43,100 --> 00:01:46,180 ♪عشق میرسه. تمام فصل♪ 20 00:01:46,300 --> 00:01:51,820 ♪به افسانه ی شادی باور داره♪ 21 00:01:52,220 --> 00:01:55,540 ♪تا انتها♪ 22 00:02:11,820 --> 00:02:14,140 ♪فردا قراره فوق العاده باشه♪ 23 00:02:14,140 --> 00:02:17,580 جوانان چانگ آن 24 00:02:17,860 --> 00:02:20,620 قسمت هفتم 25 00:02:26,760 --> 00:02:28,320 آخه چطور فقط یک ساعت گذشته؟ 26 00:02:28,640 --> 00:02:29,920 به نظر میاد دیه یی نمیتونه نگهش داره 27 00:02:30,440 --> 00:02:30,960 آره 28 00:02:31,440 --> 00:02:32,440 دستای دیه یی داره میلرزه 29 00:02:33,180 --> 00:02:33,820 اون میتونه نگهش داره 30 00:02:37,600 --> 00:02:38,200 آقا 31 00:02:38,800 --> 00:02:39,900 یک ساعت گذشته 32 00:02:48,120 --> 00:02:48,880 دستتو بکش 33 00:03:00,960 --> 00:03:02,000 کلاس داره تموم میشه 34 00:03:02,360 --> 00:03:03,600 امیدوارم دکتر از اینجا رد بشه 35 00:03:03,800 --> 00:03:04,800 و بیاد کمک 36 00:03:07,400 --> 00:03:07,880 نگاه کنین نگاه کنین 37 00:03:08,120 --> 00:03:09,340 چیکار داری میکنی؟ 38 00:03:10,000 --> 00:03:11,280 نمیدونی؟ 39 00:03:11,440 --> 00:03:13,160 اونها با معاون آموزشی یانگ مخالفت کردند 40 00:03:13,280 --> 00:03:14,440 و دارند تنبیه میشن 41 00:03:20,700 --> 00:03:21,260 تو 42 00:03:22,320 --> 00:03:22,920 چرا هنوز اینجایی؟ 43 00:03:25,960 --> 00:03:27,400 از اونجایی که تو نصیحت منو قبول کردی 44 00:03:28,440 --> 00:03:29,880 و مشکل بزرگ تری درست نکردی 45 00:03:30,280 --> 00:03:31,740 من تا آخرش همراهیت میکنم 46 00:03:34,320 --> 00:03:35,000 من مطمئنا 47 00:03:36,440 --> 00:03:37,460 انتقام اینو میگیرم 48 00:03:37,880 --> 00:03:38,400 فقط صبر کن و ببین 49 00:03:52,000 --> 00:03:52,840 دو ساعت شده 50 00:03:52,840 --> 00:03:53,320 دیه یی 51 00:03:53,320 --> 00:03:53,680 زودباشین 52 00:04:01,000 --> 00:04:01,640 دیه یی 53 00:04:02,240 --> 00:04:03,140 !چقدر ضعیفه 54 00:04:03,140 --> 00:04:03,960 برین دنبال دکتر 55 00:04:03,960 --> 00:04:04,560 دیه یی بلند شو! دیه یی 56 00:04:04,560 --> 00:04:05,540 برین دنبال دکتر 57 00:04:06,080 --> 00:04:07,020 برین دنبال دکتر 58 00:04:07,020 --> 00:04:07,400 دیه یی زودباشین 59 00:04:07,400 --> 00:04:07,960 برو برو تکون بخور 60 00:04:08,160 --> 00:04:09,040 منو نترسون دیه یی 61 00:04:09,300 --> 00:04:09,860 دیه یی 62 00:04:18,400 --> 00:04:19,380 بوش عالیه 63 00:04:19,420 --> 00:04:20,020 نظرتو بگو 64 00:04:20,680 --> 00:04:22,580 من اینو برای تو از عمارت نینگ شیانگ آوردم 65 00:04:23,760 --> 00:04:25,320 این خوشمزه تر از غذاهای آشپزخونه ی ماست 66 00:04:25,720 --> 00:04:27,000 بدنت کاملا خوب نشده 67 00:04:27,240 --> 00:04:28,100 سوپ مرغ رو بیشتر بخور 68 00:04:28,200 --> 00:04:28,800 تا بدنت قوی بشه 69 00:04:30,000 --> 00:04:30,400 بیا بخور 70 00:04:31,400 --> 00:04:32,660 انتظار نداشتم 71 00:04:32,780 --> 00:04:33,980 انقدر با ملاحضه باشی 72 00:04:34,960 --> 00:04:36,820 من با ملاحضه و با فکرم 73 00:04:36,960 --> 00:04:37,560 دیه یی 74 00:04:37,840 --> 00:04:38,860 بعد از اینکه ازدواج کردیم 75 00:04:38,880 --> 00:04:40,120 میفهمی 76 00:04:40,560 --> 00:04:42,080 حداکثر اهمیت و توجه چجوریه 77 00:04:42,560 --> 00:04:43,680 این واقعا خوش مزه است 78 00:04:43,680 --> 00:04:44,360 درسته؟ 79 00:04:53,240 --> 00:04:54,680 به شن دیه یی 80 00:04:54,880 --> 00:04:55,500 این چیه؟ 81 00:04:56,360 --> 00:04:57,520 داشتم فکر میکردم این کجا میتونه رفته باشه؟ 82 00:04:57,660 --> 00:04:58,860 این نامه ی خانوم هانه که 83 00:04:58,860 --> 00:04:59,600 اون روز گذاشت تو دستای من 84 00:04:59,840 --> 00:05:00,880 هان یواِر 85 00:05:02,600 --> 00:05:04,520 بس این جادوگر کوچولو نمیخواد تسلیم بشه 86 00:05:05,080 --> 00:05:06,520 من میخوام ببینم چی نوشته 87 00:05:07,340 --> 00:05:07,900 چیکار میکنی؟ 88 00:05:07,960 --> 00:05:08,580 نخونش 89 00:05:08,580 --> 00:05:09,340 سریع بدش من 90 00:05:09,340 --> 00:05:09,960 چرا؟ 91 00:05:10,160 --> 00:05:10,840 نخونش! نخونش 92 00:05:10,840 --> 00:05:11,760 بزار یه نگاه بندازم - نخونش - 93 00:05:11,760 --> 00:05:12,540 دیه یی، تانگ تانگ 94 00:05:13,500 --> 00:05:14,300 شین یوان، دوگو 95 00:05:14,300 --> 00:05:14,880 جفتتون اینجایین 96 00:05:15,120 --> 00:05:15,680 دیه یی 97 00:05:15,920 --> 00:05:16,940 وقتی بعداز ظهر از هوش رفتی 98 00:05:16,980 --> 00:05:17,980 ما تقریبا از ترس مُردیم 99 00:05:18,200 --> 00:05:19,600 شانس آوردیم که زی یان تورو بغل کرد و سریع برگردوند 100 00:05:20,700 --> 00:05:21,500 یانگ زی یان 101 00:05:21,540 --> 00:05:22,500 منو برگردوند؟ 102 00:05:22,860 --> 00:05:24,060 اگه اورژانسی نبود 103 00:05:24,060 --> 00:05:25,480 بهش اجازه نمیدادم تا تورو بغل کنه برگردونه 104 00:05:25,920 --> 00:05:26,420 پس 105 00:05:26,460 --> 00:05:27,380 زی یان الان کجاست؟ 106 00:05:27,420 --> 00:05:29,420 بعد از اینکه تورو برگردوند رفت کتابخونه 107 00:05:31,040 --> 00:05:33,140 با اینکه تو روزای معمولی مثه یخ میمونه 108 00:05:33,760 --> 00:05:35,560 غیر قابل انتظاره که اون... 109 00:05:35,560 --> 00:05:36,380 خب دیه یی 110 00:05:36,580 --> 00:05:37,860 تو باید جدا از شین یوان تشکر کنی 111 00:05:38,100 --> 00:05:40,140 اون نگران بود که نکنه معاون آموزشی یانگ فردا اذیتت کنه 112 00:05:40,240 --> 00:05:41,840 پس به محض اینکه برگشت تموم رونویسی ها رو انجام داد 113 00:05:43,600 --> 00:05:44,740 شین یوان 114 00:05:50,360 --> 00:05:51,900 این گل از بین برنده ی غمه که من پرورش دادم 115 00:05:51,900 --> 00:05:52,720 سابیده شده و به داروی گیاهی تبدیل شده 116 00:05:53,140 --> 00:05:54,180 اگه احساس درد یا ورم داری 117 00:05:54,420 --> 00:05:55,200 فقط اینو به اون قسمت بدنت بزن 118 00:05:58,420 --> 00:05:58,980 شیو 119 00:05:59,240 --> 00:06:00,140 واقعا غیر قابل انتظار بودا 120 00:06:00,400 --> 00:06:01,980 تو زمان های عادی غیر از نوشیدن شراب 121 00:06:02,100 --> 00:06:04,020 مثل دخترا از گل و علف هم خوشت میاد؟ 122 00:06:06,360 --> 00:06:06,940 دیه یی 123 00:06:07,520 --> 00:06:08,520 این داروی فوق العاده ایه 124 00:06:08,840 --> 00:06:09,820 هر چه زودتر بهتره که ازش استفاده کنی 125 00:06:10,840 --> 00:06:12,300 تو باید از دوگو تشکر کنی 126 00:07:01,080 --> 00:07:01,720 کی اونجاست؟ 127 00:07:05,560 --> 00:07:06,420 میو 128 00:07:08,200 --> 00:07:09,520 گربه ی لعنتی 129 00:07:10,440 --> 00:07:12,620 من فردا از خدمتکارا میخوام همتون رو بیرون کنن 130 00:07:51,120 --> 00:07:52,180 !دهنم 131 00:07:54,380 --> 00:07:55,460 !دکتر! دکتر 132 00:07:55,880 --> 00:07:56,960 !دکتر 133 00:07:56,980 --> 00:07:57,820 زودباشین یکم دارو بهم بدین 134 00:07:57,820 --> 00:07:58,440 معاون آموزشی یانگ 135 00:07:58,980 --> 00:08:00,060 هنوز ژانویه ی قمری نشده 136 00:08:00,060 --> 00:08:01,060 از کجا سوسیس خریدین؟ 137 00:08:01,060 --> 00:08:01,580 تو 138 00:08:01,880 --> 00:08:02,820 !خفه شو 139 00:08:02,820 --> 00:08:04,820 آقا لطفا دو تا سوسیس برای منم بخرین 140 00:08:05,240 --> 00:08:05,720 !تو 141 00:08:05,840 --> 00:08:06,500 کدومتون... 142 00:08:06,640 --> 00:08:07,840 بگین کدوم یکی از شما اینکارو کرده؟ 143 00:08:08,640 --> 00:08:09,160 !تو 144 00:08:09,800 --> 00:08:11,020 شما نمیتونین به آدمای خوب تهمت بزنین 145 00:08:11,800 --> 00:08:12,400 آقا 146 00:08:12,840 --> 00:08:14,020 منم یکی میخوام 147 00:08:14,600 --> 00:08:15,240 قربان 148 00:08:15,560 --> 00:08:16,280 شما مدرکی دارین؟ 149 00:08:16,800 --> 00:08:17,240 !تو 150 00:08:17,520 --> 00:08:18,000 !تو 151 00:08:18,120 --> 00:08:18,480 !تو 152 00:08:18,800 --> 00:08:19,440 !همه شماها 153 00:08:19,560 --> 00:08:21,060 !صبر کنین و ببینین همتون 154 00:08:22,640 --> 00:08:23,560 دکتر 155 00:08:24,040 --> 00:08:26,020 خیلی ممنونیم آقا 156 00:08:35,280 --> 00:08:36,340 ما تونستیم درستش کنیم 157 00:08:41,620 --> 00:08:42,500 تعجبی نداره اخیرا 158 00:08:42,500 --> 00:08:43,800 اون سه تا خیلی بهم نزدیک شدن 159 00:08:44,400 --> 00:08:45,640 اونها داشتن اینجا شراب درست میکردن 160 00:08:45,800 --> 00:08:46,480 شراب خوبیه 161 00:08:47,920 --> 00:08:48,260 بیا 162 00:08:48,260 --> 00:08:48,800 مزه اش کن! یه پیک بنوش 163 00:08:49,340 --> 00:08:49,900 دیه یی 164 00:08:50,260 --> 00:08:50,820 دیه یی 165 00:08:51,200 --> 00:08:51,640 دیه یی 166 00:08:53,760 --> 00:08:54,140 خیلی خوشمزه است 167 00:08:54,140 --> 00:08:54,720 دیه یی 168 00:08:56,940 --> 00:08:57,780 چیکار میکنی؟ 169 00:09:00,160 --> 00:09:00,720 دنبالم بیا 170 00:09:05,560 --> 00:09:06,900 چرا جدیدا منو نادیده میگیری؟ 171 00:09:08,120 --> 00:09:09,500 من نادیده نگرفتمت 172 00:09:09,600 --> 00:09:11,220 اخیرا به نظر میاد تو با دوگو و شین یوان 173 00:09:11,220 --> 00:09:11,880 وقت میگذرونی 174 00:09:12,060 --> 00:09:13,180 نمیدونی که نزدیک شدن به اونا 175 00:09:13,180 --> 00:09:14,380 خیانت به خودته؟ 176 00:09:16,040 --> 00:09:17,720 میدونم تو نگران منی 177 00:09:18,000 --> 00:09:19,960 اما نگران نباش من خیلی مراقبم 178 00:09:20,320 --> 00:09:20,840 بعلاوه 179 00:09:21,120 --> 00:09:21,980 اگه هر روز 180 00:09:21,980 --> 00:09:23,680 من فقط با تو باشم 181 00:09:23,920 --> 00:09:25,180 بقیه شک میکنن که ما 182 00:09:25,560 --> 00:09:26,960 از مردا خوشمون میاد 183 00:09:33,520 --> 00:09:34,040 دیه یی 184 00:09:35,200 --> 00:09:35,540 بیا 185 00:09:35,700 --> 00:09:36,360 بزار کتابهات رو برات بیارم 186 00:09:37,680 --> 00:09:38,140 چی؟ 187 00:09:38,200 --> 00:09:38,660 بریم 188 00:09:40,440 --> 00:09:41,180 خوب خوابیدی؟ 189 00:10:00,720 --> 00:10:01,360 دیه یی 190 00:10:01,560 --> 00:10:02,240 جدیدا خیلی وزن کم کردی 191 00:10:02,480 --> 00:10:03,140 گوشت بیشتری بخور 192 00:10:03,480 --> 00:10:04,440 نیازی نیست من نیازی ندارم 193 00:10:04,600 --> 00:10:05,200 بیا 194 00:10:06,000 --> 00:10:06,680 همین کاری که گفتم رو بکن 195 00:10:08,360 --> 00:10:08,820 خب 196 00:10:08,820 --> 00:10:09,360 بای 197 00:10:09,360 --> 00:10:09,720 زودباش 198 00:10:09,880 --> 00:10:10,520 گوشتت رو بده من 199 00:10:10,840 --> 00:10:11,920 بیا دیه یی 200 00:10:13,260 --> 00:10:14,040 اینو نده به من 201 00:10:15,600 --> 00:10:16,860 چیکار میکنی؟ 202 00:10:17,080 --> 00:10:17,640 فقط بخور 203 00:10:19,320 --> 00:10:19,920 به من برنگردونش - چیکار میکنی؟ - 204 00:10:20,160 --> 00:10:20,900 !تانگ جیهوا تو 205 00:10:26,760 --> 00:10:27,520 به چی نگاه میکنین؟ 206 00:10:27,620 --> 00:10:28,420 گوشت هاتون رو بدین 207 00:10:37,860 --> 00:10:40,020 = بال شرقی = 208 00:10:53,360 --> 00:10:54,060 این نامه ی توئه 209 00:10:54,520 --> 00:10:55,500 من برات گرفتمش 210 00:10:56,420 --> 00:10:58,140 = به شن دیه یی = 211 00:11:09,160 --> 00:11:10,020 یی یی 212 00:11:10,520 --> 00:11:11,960 تمام نامه هایی که قبلا برام فرستادی 213 00:11:11,960 --> 00:11:13,140 رو دریافت کردم 214 00:11:13,840 --> 00:11:15,900 از وقتی بچه بودی بزرگ شدنت رو تماشا کردم 215 00:11:16,560 --> 00:11:18,180 حالا که دیه یی از پیشمون رفته 216 00:11:18,440 --> 00:11:20,060 تو دختر منی 217 00:11:21,200 --> 00:11:23,420 از اینکه میدونم اوضاعت توی چانگ آن خوبه 218 00:11:23,580 --> 00:11:24,840 خیالم راحته 219 00:11:25,920 --> 00:11:27,920 من میدونم که توی مدرسه ی شانگ یی 220 00:11:27,980 --> 00:11:28,920 قبول شدی 221 00:11:29,720 --> 00:11:31,440 ارباب جوان خانواده ی تانگ بهم گفت که 222 00:11:31,680 --> 00:11:33,300 جنسیت دیه یی رو توی ثبت نام 223 00:11:33,300 --> 00:11:34,540 به مرد تغییر داده 224 00:11:35,820 --> 00:11:37,820 این امنیت تورو به خطر میندازه 225 00:11:38,520 --> 00:11:40,820 من اینجا اوضاعم خوبه 226 00:11:41,240 --> 00:11:42,460 لازم نیست نگران باشی 227 00:11:43,200 --> 00:11:44,140 اگه اتفاقی افتاد 228 00:11:44,400 --> 00:11:45,380 میتونی هر زمانی با 229 00:11:45,380 --> 00:11:47,920 منبع پول و مهمانسرای خانواده ی شن توی چانگ ان در ارتباط باشی 230 00:11:48,480 --> 00:11:50,260 افراد ما اونجا بهت کمک میکنند 231 00:11:51,340 --> 00:11:54,120 برای تمام کارهایی که برای خانواده ی شن و دیه یی کردی ممنونم 232 00:11:55,040 --> 00:11:57,740 من کاملا خوبم لازم نیست نگران من باشی 233 00:11:58,520 --> 00:11:59,940 تو باید خوب از خودت مراقبت کنی 234 00:12:00,320 --> 00:12:01,700 از طرف شن بو ون 235 00:12:33,040 --> 00:12:33,820 چی شده؟ 236 00:12:35,920 --> 00:12:36,660 هیچی 237 00:12:37,520 --> 00:12:38,520 دلت برای 238 00:12:38,960 --> 00:12:39,820 خانواده ات تنگ شده؟ 239 00:12:49,960 --> 00:12:51,220 چیز بدی گفتم؟ 240 00:12:55,640 --> 00:12:56,940 من دلم برای خونه تنگ شده 241 00:12:58,520 --> 00:13:00,100 من دلم برای خانواده ام تنگ شده 242 00:13:01,560 --> 00:13:02,980 مدرسه ی شانگ یی هم خونه ی توئه 243 00:13:05,800 --> 00:13:06,760 تو اینجا شین یوان 244 00:13:06,860 --> 00:13:07,700 تانگ تانگ 245 00:13:07,960 --> 00:13:08,620 و دوگو رو داری 246 00:13:09,660 --> 00:13:10,260 و 247 00:13:11,720 --> 00:13:12,640 منم اینجام 248 00:13:15,160 --> 00:13:16,320 منظورم اینه که 249 00:13:17,320 --> 00:13:18,960 ما باهات مثل خانواده رفتار میکنیم 250 00:13:21,480 --> 00:13:22,280 واقعا؟ 251 00:13:22,840 --> 00:13:23,680 البته 252 00:13:23,960 --> 00:13:24,920 باشه دیگه گریه نکن 253 00:13:26,000 --> 00:13:26,860 وقتی بقیه مارو ببینن 254 00:13:27,000 --> 00:13:28,080 فکر میکنن من اذیتت کردم 255 00:13:28,760 --> 00:13:30,440 تو یه مرد گنده ای 256 00:13:30,920 --> 00:13:32,580 چرا شبیه یه دختر گریه میکنی؟ 257 00:13:33,040 --> 00:13:33,820 من - اشکاتو پاک کن - 258 00:13:35,600 --> 00:13:37,760 من نارحتم باشه؟ 259 00:13:44,560 --> 00:13:46,200 همه با من خوبن 260 00:13:46,680 --> 00:13:48,120 من نمیتونم خودخواه باشم 261 00:13:49,040 --> 00:13:50,800 از اونجایی که به ارباب شن قول دادم 262 00:13:51,240 --> 00:13:52,840 و تحت شرایط عجیبی اومدم اینجا 263 00:13:53,680 --> 00:13:55,660 من باید با اینجا کنار بیام 264 00:13:56,720 --> 00:13:57,820 و بمونم 265 00:13:57,920 --> 00:13:58,940 تا برای آرامش دیه یی واقعی 266 00:13:58,940 --> 00:14:00,720 بتونم دنبال سرنخ هایی درباره ی نشان یشمی باشم 267 00:14:01,960 --> 00:14:03,920 اما من هنوز نتونستم چیزی بفهمم 268 00:14:04,400 --> 00:14:05,580 چیکار میتونم بکنم؟ 269 00:14:07,920 --> 00:14:08,760 ممنونم 270 00:14:12,900 --> 00:14:15,620 = بال شرقی = 271 00:14:29,200 --> 00:14:30,640 آروم باش آروم باش 272 00:14:30,880 --> 00:14:31,680 شن یی یی 273 00:14:32,020 --> 00:14:34,180 یادت باشه تو الان یه مردی 274 00:14:34,280 --> 00:14:35,300 تو یه مردی 275 00:14:40,120 --> 00:14:41,820 من نمیتونم اینکارو بکنم 276 00:15:01,680 --> 00:15:02,320 دیه یی 277 00:15:03,160 --> 00:15:04,460 من قبول کردم با بقیه بریم کوهنوردی 278 00:15:04,580 --> 00:15:05,240 برو سریع آماده شو 279 00:15:05,340 --> 00:15:06,440 ما یکم دیگه شروع میکنیم 280 00:15:06,680 --> 00:15:07,440 باشه 281 00:15:09,160 --> 00:15:09,800 یانگ زی یان 282 00:15:10,080 --> 00:15:11,080 امروز جشن نهمین روز از نهمین ماهه 283 00:15:11,200 --> 00:15:12,280 اگه سرت شلوغ نیست 284 00:15:12,320 --> 00:15:13,860 چطوره با ما بیای کوهنوردی؟ 285 00:15:15,000 --> 00:15:16,940 میدونم دوست داری همیشه تنها باشی 286 00:15:17,200 --> 00:15:17,680 اما 287 00:15:19,560 --> 00:15:20,180 اگه اینجا و اونجا 288 00:15:20,180 --> 00:15:21,700 با دوستات وقت بگذرونی و خوش باشی 289 00:15:21,920 --> 00:15:23,100 خیلی خوب میشه 290 00:15:26,440 --> 00:15:27,800 همتون اینجایین 291 00:15:29,240 --> 00:15:29,940 مدیر 292 00:15:30,000 --> 00:15:30,920 باشه باشه 293 00:15:31,200 --> 00:15:32,320 تشریفات رو فراموش کنین 294 00:15:33,240 --> 00:15:34,220 یانگ 295 00:15:34,260 --> 00:15:35,520 یکی میخواد ببینتت 296 00:15:35,720 --> 00:15:36,980 دنبالم بیا 297 00:15:37,560 --> 00:15:38,100 باشه 298 00:15:44,520 --> 00:15:45,180 پس 299 00:15:45,380 --> 00:15:46,220 من بهتون ملحق نمیشم 300 00:15:46,440 --> 00:15:47,380 خوش بگذره 301 00:15:47,920 --> 00:15:49,080 حتما 302 00:15:54,700 --> 00:15:55,200 دیه یی 303 00:15:55,200 --> 00:15:56,060 بدون اون بهتره 304 00:15:56,200 --> 00:15:56,920 بیا سریع بریم 305 00:15:57,040 --> 00:15:58,140 شین یوان و دوگو 306 00:15:58,220 --> 00:15:59,240 خیلی وقته منتظر ما هستن 307 00:16:01,360 --> 00:16:02,060 بریم 308 00:16:03,880 --> 00:16:04,480 دیه یی 309 00:16:04,480 --> 00:16:05,240 میدونی چیه 310 00:16:05,280 --> 00:16:06,720 جایی که اینبار میریم... 311 00:16:19,000 --> 00:16:20,140 زی یان اینجاست 312 00:16:27,720 --> 00:16:28,320 احترام من... 313 00:16:28,440 --> 00:16:29,780 زی یان تعظیم رو فراموش کن 314 00:16:32,120 --> 00:16:33,280 مثل همیشه باش 315 00:16:33,840 --> 00:16:34,420 بله اعلی حضرت 316 00:16:34,560 --> 00:16:35,580 چند روز پیش 317 00:16:35,800 --> 00:16:37,460 تو یه طرح پیشنهادی درباره ی عدالت در مناطق مسکونی دادی 318 00:16:37,540 --> 00:16:38,620 به نظر استراتژی خوبی برای کشورمون میاد 319 00:16:38,820 --> 00:16:39,780 در آینده 320 00:16:39,860 --> 00:16:41,500 با وجود استعداد عالی تو برای خدمت به امپراطوری یو بزرگ 321 00:16:41,580 --> 00:16:42,840 من خیالم راحته 322 00:16:43,560 --> 00:16:44,340 اعلی حضرت من کاری نکردم 323 00:16:44,960 --> 00:16:46,180 بخاطر جشن نهمین روز نهمین ماه 324 00:16:46,560 --> 00:16:47,560 من مخصوصا 325 00:16:47,720 --> 00:16:49,080 برات یکم کیک جشن آوردم 326 00:16:49,480 --> 00:16:50,280 ممنونم اعلی حضرت 327 00:16:51,040 --> 00:16:52,940 اعلی حضرت شما با لباس مبدل اومدین 328 00:16:52,940 --> 00:16:53,760 برای چی اینکارو کردین اعلی حضرت؟ 329 00:16:54,760 --> 00:16:56,200 من اینجام 330 00:16:56,720 --> 00:16:58,700 تا ببینم پیشرفتی کردی یا نه 331 00:17:00,120 --> 00:17:01,120 همه جا گوش ها و چشم هایی 332 00:17:01,560 --> 00:17:02,640 هست 333 00:17:03,280 --> 00:17:04,740 اما افراد کمی قابل اعتمادن 334 00:17:05,400 --> 00:17:07,180 من فقط میتونم از پاداش دادن به تو به عنوان بهانه 335 00:17:07,180 --> 00:17:08,280 برای اومدن به مدرسه ی شانگ یی استفاده کنم 336 00:17:08,720 --> 00:17:09,600 اما اینجا 337 00:17:09,960 --> 00:17:10,860 من هیچ سرنخ 338 00:17:10,860 --> 00:17:11,660 یا پیشرفتی نداشتم 339 00:17:12,320 --> 00:17:13,500 من به تحقیقاتم ادامه میدم 340 00:17:14,360 --> 00:17:15,480 و اعلی حضرت رو نا امید نمیکنم 341 00:17:15,680 --> 00:17:16,320 مهم نیست 342 00:17:16,840 --> 00:17:18,000 جشن نهمین روز از نهمین ماه وقت خوبیه 343 00:17:18,120 --> 00:17:19,960 خیلی وقته باهم مهره بازی نکردیم 344 00:17:20,400 --> 00:17:21,720 دوست دارم امروز باهات بازی کنم 345 00:17:23,760 --> 00:17:24,660 هر طور مایلین اعلی حضرت 346 00:17:42,120 --> 00:17:43,900 تنها، یک غریبه ی تنها در سرزمین بیگانه 347 00:17:43,900 --> 00:17:45,700 غم و اندوهی دوبرابر برای خانواده در تعطیلات 348 00:17:45,800 --> 00:17:47,620 میدونم که برادرانم با دستهایی پر از زغال اخته 349 00:17:47,760 --> 00:17:49,660 از کوها بالا میروند و دلتنگ من میشن 350 00:17:51,200 --> 00:17:51,620 چه شعر خوبی 351 00:17:51,620 --> 00:17:51,980 عالیه 352 00:17:51,980 --> 00:17:52,360 شعر خوبیه 353 00:17:55,220 --> 00:17:55,620 بای 354 00:17:55,740 --> 00:17:56,380 حالا نوبت توئه 355 00:17:58,960 --> 00:18:00,320 امروز خیلی زیباست 356 00:18:00,480 --> 00:18:01,960 آب های زلال و کوهای پاییزی دوست داشتنی اند 357 00:18:02,280 --> 00:18:03,700 ممکنه من با فردی که توی روز یکسان بدنیا اومده ملاقات کنم 358 00:18:04,160 --> 00:18:05,560 یا به یک دوست قدیمی بر میخورم؟ 359 00:18:06,160 --> 00:18:06,600 شعرم چطور بود؟ 360 00:18:07,200 --> 00:18:08,380 شعرت 361 00:18:08,500 --> 00:18:09,220 ینی چی؟ 362 00:18:09,220 --> 00:18:10,500 بای اگه استاد ترسناک شعرت 363 00:18:10,580 --> 00:18:12,340 رو بشنوه 364 00:18:12,880 --> 00:18:15,640 مجبورت میکنه صدتا شعر بنویسی 365 00:18:15,800 --> 00:18:16,280 نه 366 00:18:16,380 --> 00:18:17,300 هزارتا شعر 367 00:18:17,500 --> 00:18:18,840 خودت بخونش 368 00:18:19,620 --> 00:18:20,500 پس من یکی دیگه مینویسم 369 00:18:22,720 --> 00:18:23,180 دیه... 370 00:18:26,880 --> 00:18:27,460 با دقت بنویسش 371 00:18:27,520 --> 00:18:28,340 من میرم دیه یی رو پیدا کنم 372 00:18:39,720 --> 00:18:40,440 دیه یی 373 00:18:41,320 --> 00:18:41,960 دیه یی 374 00:18:42,200 --> 00:18:43,660 تانگ تانگ - چرا هی تنهایی اینور و اونور می دویی؟ - 375 00:18:43,660 --> 00:18:44,060 ببین 376 00:18:44,260 --> 00:18:46,100 این کبوتر نامه بره بیا صداش کنیم کبوتر کوچولو 377 00:18:46,480 --> 00:18:47,420 میتونه پیغام هم برسونه؟ 378 00:18:47,560 --> 00:18:48,700 البته که میتونه 379 00:18:48,700 --> 00:18:49,100 واقعا؟ 380 00:18:49,240 --> 00:18:49,680 زودباش 381 00:18:49,680 --> 00:18:50,200 بزار ببینم 382 00:18:50,340 --> 00:18:51,080 بزار یادت بدم 383 00:18:51,120 --> 00:18:52,000 بیارش بیرون 384 00:18:52,240 --> 00:18:52,740 خیلی خب 385 00:18:55,620 --> 00:18:56,460 آروم 386 00:18:59,920 --> 00:19:00,680 نگاه کن 387 00:19:00,920 --> 00:19:02,000 من یکم دیگه آزادش میکنم 388 00:19:02,320 --> 00:19:03,320 بعد من سوت میزنم 389 00:19:03,380 --> 00:19:04,080 و اون برمیگرده 390 00:19:04,180 --> 00:19:04,640 واقعا؟ 391 00:19:05,020 --> 00:19:05,560 با دقت نگاه کن 392 00:19:05,880 --> 00:19:06,500 کبوتر کوچولو 393 00:19:06,920 --> 00:19:07,460 پرواز کن 394 00:19:16,860 --> 00:19:17,240 دیه یی 395 00:19:17,500 --> 00:19:18,420 چرا داره فرار میکنه؟ 396 00:19:18,460 --> 00:19:19,180 نه 397 00:19:19,280 --> 00:19:20,220 برو دنبالش! بگیرش 398 00:19:22,000 --> 00:19:23,020 کبوتر کوچولو 399 00:19:23,400 --> 00:19:24,280 صبر کن منم بیام - بگیرش - 400 00:19:24,800 --> 00:19:25,740 کبوتر کوچولو 401 00:19:25,780 --> 00:19:26,580 کبوتر کوچولو 402 00:19:26,620 --> 00:19:27,680 کبوتر کوچولو - کبوتر کوچولو - 403 00:19:27,680 --> 00:19:28,340 برگرد 404 00:19:28,360 --> 00:19:29,160 فرار نکن 405 00:19:32,080 --> 00:19:32,600 دیه یی 406 00:19:51,620 --> 00:19:52,580 شین یوان ببخشید 407 00:19:52,580 --> 00:19:53,820 من نقاشیت رو کثیف کردم 408 00:19:54,000 --> 00:19:54,720 دیه یی 409 00:19:55,240 --> 00:19:55,940 کبوتره 410 00:19:56,360 --> 00:19:57,580 هیچوقت برنمیگرده 411 00:19:58,360 --> 00:19:59,540 چه اتفاقی برای لباست افتاده؟ 412 00:19:59,840 --> 00:20:00,580 همین الان 413 00:20:00,620 --> 00:20:02,100 من جوهر شین یوان رو ریختم 414 00:20:02,420 --> 00:20:03,020 اشکال نداره 415 00:20:03,360 --> 00:20:04,360 جوهر خشک شده 416 00:20:06,120 --> 00:20:06,980 ببخشید 417 00:20:07,720 --> 00:20:08,680 دیه یی پخشش نکن 418 00:20:08,880 --> 00:20:09,880 الان دیره 419 00:20:11,060 --> 00:20:12,460 حالا که هیچکس تو مدرسه ی شانگ یی نیست 420 00:20:12,540 --> 00:20:13,320 باید سریع برگردی و بشوریش 421 00:20:14,120 --> 00:20:14,800 درسته درسته 422 00:20:15,000 --> 00:20:15,940 سریع برگرد و بشورش 423 00:20:16,000 --> 00:20:16,440 باشه 424 00:20:16,520 --> 00:20:17,600 پس من برمیگردم تا بشورمش 425 00:20:17,680 --> 00:20:18,780 یکم عصرونه برای من نگه دارین 426 00:20:18,920 --> 00:20:19,480 من رفتم - مشکلی نیست - 427 00:20:24,780 --> 00:20:26,420 چرا دیه یی اخیرا انقدر عجیب شده؟ 428 00:20:30,440 --> 00:20:30,960 شین یوان 429 00:20:32,080 --> 00:20:32,960 این چه طرحیه؟ 430 00:20:33,800 --> 00:20:34,200 این 431 00:20:34,740 --> 00:20:35,700 این باید الان 432 00:20:35,880 --> 00:20:37,260 توسط دیه یی ایجاد شده باشه 433 00:20:37,660 --> 00:20:38,300 ببینمش 434 00:20:45,100 --> 00:20:46,220 یادم اومد کجا دیدمش 435 00:20:47,800 --> 00:20:48,200 شین یوان 436 00:20:48,540 --> 00:20:49,140 میتونی 437 00:20:49,140 --> 00:20:50,020 این نقاشی رو بمن قرض بدی؟ 438 00:20:53,060 --> 00:20:53,540 باشه 439 00:20:53,620 --> 00:20:54,080 ممنونم 440 00:21:07,120 --> 00:21:08,000 تو اینجایی؟ 441 00:21:10,200 --> 00:21:11,240 چه اتفاقی برات افتاده؟ 442 00:21:12,280 --> 00:21:13,200 بخلطر بی دقتی کثیف اش کردم 443 00:21:13,920 --> 00:21:14,400 بیا بگیر 444 00:21:16,400 --> 00:21:16,820 هی تو 445 00:21:16,920 --> 00:21:17,620 چیکار میکنی؟ 446 00:21:17,720 --> 00:21:19,060 چرا انقدر ترسیدی؟ نگران نباش 447 00:21:19,120 --> 00:21:20,040 این گرده ی گل نیست 448 00:21:20,340 --> 00:21:21,380 این پودر زغال اخته است 449 00:21:21,460 --> 00:21:22,280 امروز 450 00:21:22,280 --> 00:21:23,720 تو باهامون بیرون نیومدی درسته؟ 451 00:21:23,900 --> 00:21:24,860 من اینو بهت دادم 452 00:21:24,860 --> 00:21:26,180 تا جشن رو تبریک بگم 453 00:21:32,800 --> 00:21:33,540 ممنونم 454 00:21:35,060 --> 00:21:35,540 خب 455 00:21:36,280 --> 00:21:38,220 تو میتونی تو روزای عادی اینو با خودت داشته باشی تا از خودت محافظت کنی 456 00:21:38,560 --> 00:21:39,240 از خودم محافظت کنم؟ 457 00:21:39,960 --> 00:21:41,380 تو این رو نمیدونی 458 00:21:41,440 --> 00:21:42,540 چون یکی از اونایی هستی که خودت رو وقف درس خوندن کردی 459 00:21:42,540 --> 00:21:44,300 تو فقط میدونی مردم تو روز جشن نهمین روز از نهمین ماه تاج زغال اخته میزارن 460 00:21:44,460 --> 00:21:46,060 اما تو نمیدونی که زغال اخته برای غذا پختن هم استفاده میشه 461 00:21:46,180 --> 00:21:47,480 زعال اخته به خودی خود تنده 462 00:21:47,640 --> 00:21:48,680 وقتی به چشمای کسی بخوره 463 00:21:48,800 --> 00:21:49,600 کار طرف تمومه 464 00:21:50,560 --> 00:21:52,240 این دانش های غیر معمول رو کجا یاد گرفتی؟ 465 00:21:53,060 --> 00:21:54,740 این چطور میتونه دانش غیر معمول باشه؟ 466 00:21:54,740 --> 00:21:55,980 من با این جون یه نفر رو نجات دادم 467 00:21:56,720 --> 00:21:57,540 باور نمیکنی نه؟ 468 00:21:57,640 --> 00:21:59,300 من موقعیت رو برات تعریف میکنم 469 00:22:00,000 --> 00:22:01,000 شما دوتا عوضی 470 00:22:01,080 --> 00:22:01,820 دارین چیکار میکنین؟ 471 00:22:01,820 --> 00:22:02,700 به من گوش کنین 472 00:22:02,760 --> 00:22:04,100 این بانو دختر بزرگ ارباب شن ئه 473 00:22:04,160 --> 00:22:05,100 اگه اتفاقی براش بیوفته 474 00:22:05,100 --> 00:22:06,280 هیچکدومتون نمیتونین از پس مسئولیتش بر بیاین 475 00:22:06,640 --> 00:22:07,460 همتون از اینجا گمشین 476 00:22:07,560 --> 00:22:08,100 گم شین 477 00:22:08,160 --> 00:22:08,760 گم شیم؟ 478 00:22:08,760 --> 00:22:09,500 کجا بریم؟ 479 00:22:09,680 --> 00:22:11,100 بیا بغل من 480 00:22:23,840 --> 00:22:25,660 اون موقع من داشتم با یه سبد غذا از کوچه رد میشدم 481 00:22:25,720 --> 00:22:27,080 از اون کوچه صدای فریاد شنیدم 482 00:22:27,080 --> 00:22:27,780 آه 483 00:22:33,000 --> 00:22:33,940 تو خیلی پر حرفی 484 00:22:40,640 --> 00:22:41,520 این برای منه؟ 485 00:22:42,480 --> 00:22:43,380 خوبی رو با خوبی جواب میدن دیگه 486 00:22:47,040 --> 00:22:48,060 این خوشمزه است 487 00:22:48,180 --> 00:22:49,120 اگه دوستش داری بیشتر بخور 488 00:22:58,120 --> 00:22:58,680 دیه یی 489 00:22:59,560 --> 00:23:00,180 دیه یی 490 00:23:00,280 --> 00:23:00,840 تانگ تانگ 491 00:23:01,080 --> 00:23:02,320 من یه چیز خیلی مهم دارم بهت بگم 492 00:23:02,440 --> 00:23:03,240 این خیلی مهمه 493 00:23:04,600 --> 00:23:05,520 من باید به یه کار دیگه برسم 494 00:23:06,600 --> 00:23:07,160 پس من اول میرم 495 00:23:13,440 --> 00:23:15,140 موضوع چیه؟نمیتونستی بعدا بگی؟ 496 00:23:15,140 --> 00:23:15,820 چرا باید الان در موردش صحبت میکردی؟ 497 00:23:15,840 --> 00:23:16,900 من حتی یه ثانیه ام نمیتونم صبر کنم 498 00:23:17,240 --> 00:23:18,340 به نشان یشمی ات نگاه کن 499 00:23:18,640 --> 00:23:19,260 نشان یشمی؟ 500 00:23:20,080 --> 00:23:20,940 خب که چی؟ 501 00:23:25,140 --> 00:23:25,820 به این طرح نگاه کن 502 00:23:26,240 --> 00:23:27,100 این وقتی روی نقاشی 503 00:23:27,160 --> 00:23:28,400 شین یوان افتادی و نشانت 504 00:23:28,600 --> 00:23:29,620 روی کاغذ افتاد ایجاد شده؟ 505 00:23:29,760 --> 00:23:30,260 درسته 506 00:23:30,260 --> 00:23:30,760 مشکلش کجاست؟ 507 00:23:34,180 --> 00:23:35,220 چرا اینو نگه داشتی؟ 508 00:23:35,960 --> 00:23:37,340 اون روز دوگو و بقیه یهو اومدن 509 00:23:37,340 --> 00:23:38,100 مجبور شدم یه جایی قایمش کنم 510 00:23:38,180 --> 00:23:39,040 میخواستم بعدا که رفتم خونه تنهایی از خوندنش لذت ببرم 511 00:23:39,040 --> 00:23:40,020 تنهایی ازش لذت ببری؟ 512 00:23:40,600 --> 00:23:41,380 این مهم نیست 513 00:23:41,380 --> 00:23:42,260 پس بهم بگو چی مهمه 514 00:23:43,920 --> 00:23:44,360 نگاه کن 515 00:23:44,760 --> 00:23:45,400 این طرح 516 00:23:49,800 --> 00:23:50,440 ببین 517 00:23:53,880 --> 00:23:54,960 چرا اونا مثل همن؟ 518 00:23:55,880 --> 00:23:56,440 دیه یی 519 00:23:56,840 --> 00:23:57,300 این 520 00:23:57,520 --> 00:23:58,880 سرنخی درباره ی اون نشان یشمیه 521 00:24:01,400 --> 00:24:02,080 هان یو اِر 522 00:24:05,620 --> 00:24:08,220 = عمارت هان = 523 00:24:17,640 --> 00:24:19,380 دیه یی اون جادوگر کوچولو چی گفت؟ 524 00:24:25,620 --> 00:24:26,460 چطوری آخه؟ 525 00:24:26,640 --> 00:24:27,780 طرح روی موم 526 00:24:27,780 --> 00:24:28,880 دقیقا مثل نشان یشمیه؟ 527 00:24:28,980 --> 00:24:30,080 چطور اون نمیدونسته؟ 528 00:24:30,440 --> 00:24:31,280 اینطور نیست 529 00:24:31,280 --> 00:24:32,320 من اونو اصلا ندیده ام 530 00:24:32,600 --> 00:24:34,140 خدمتکار خانواده گفت اون توی خونه حبس شده 531 00:24:34,260 --> 00:24:35,900 هر چی هم گفتم اجازه ی داخل شدن نداشتم 532 00:24:36,280 --> 00:24:37,380 اگه بخوام حتما ببینمش 533 00:24:37,440 --> 00:24:39,200 باید صبر کنم تا ارباب هان برگرده 534 00:24:39,560 --> 00:24:40,400 چطور آخه اینطور شد؟ 535 00:24:41,120 --> 00:24:42,380 پس صبر میکنیم تا ارباب هان برگرده 536 00:24:42,580 --> 00:24:43,220 اونموقع برمیگردیم ازش میپرسیم 537 00:24:43,360 --> 00:24:44,200 خل شدی؟ 538 00:24:44,720 --> 00:24:46,080 اول از همه ما مطمئن نیستیم که چطور 539 00:24:46,320 --> 00:24:47,900 نشان یشمی با خانواده ی هان مرتبطه 540 00:24:48,140 --> 00:24:50,360 اینکه از هان یوار خصوصی درموردش بپرسیم خطرناکه 541 00:24:50,640 --> 00:24:52,140 اگه ما با بی احتیاطی بریم از ارباب هان بپرسیم 542 00:24:52,880 --> 00:24:54,280 میترسم که مشکلات غیر منتظره ای پیش بیاد 543 00:24:54,880 --> 00:24:55,920 حق با توئه 544 00:24:56,480 --> 00:24:57,640 بیا بیشتر بهش فکر کنیم 545 00:24:59,260 --> 00:24:59,720 خب 546 00:25:00,260 --> 00:25:01,740 چند روز دیگه مدرسه ی شانگ یی یه گردش بیرون ترتیب داده 547 00:25:01,960 --> 00:25:03,180 تا اونموقع هان یو اِر 548 00:25:03,180 --> 00:25:04,120 هم از حبس خونگی آزاد شده 549 00:25:04,440 --> 00:25:05,320 میتونی بهش یه نامه بنویسی 550 00:25:05,480 --> 00:25:06,460 و دعوتش کنی در گردش به ما بپیونده 551 00:25:06,600 --> 00:25:07,760 اون موقع هر چی بخوای بپرسی 552 00:25:07,960 --> 00:25:08,760 میتونی راحت ازش بپرسی 553 00:25:09,920 --> 00:25:11,480 داری ازم میخوای براش تله بزارم؟ 554 00:25:11,840 --> 00:25:13,120 این تنها راهه 555 00:25:14,000 --> 00:25:14,800 بعلاوه دیه یی 556 00:25:15,320 --> 00:25:16,320 تو خودت یه دختری 557 00:25:16,800 --> 00:25:17,800 مشکلی برات پیش نمیاد 558 00:25:19,080 --> 00:25:20,060 !تانگ جیهوا تو 559 00:25:20,200 --> 00:25:21,540 تو اصن قلب داری؟ 560 00:25:21,600 --> 00:25:22,980 چطور میتونی اینجوری فکر کنی؟ 561 00:25:26,960 --> 00:25:28,820 این چطوره؟ اونا واقعی به نظر میان درسته؟ 562 00:25:29,100 --> 00:25:30,080 مردم هیچوقت نمیفهمن اونا تقلبی اند 563 00:25:30,180 --> 00:25:31,220 اونها از بهترین موادن 564 00:25:31,640 --> 00:25:32,120 بد نیست 565 00:25:35,840 --> 00:25:36,720 به هیچکس نگو من اومدم 566 00:25:55,440 --> 00:25:56,200 بگیر 567 00:25:57,800 --> 00:25:58,920 بیا مراقب باش 568 00:26:03,520 --> 00:26:03,920 دیه یی 569 00:26:05,800 --> 00:26:06,200 بیا 570 00:26:07,840 --> 00:26:08,500 بگیر 571 00:26:08,760 --> 00:26:09,980 صاحب این مغازه دوست ماست 572 00:26:10,600 --> 00:26:11,800 اگه میخوای چیزی بخری مستقیم بیا پیش من 573 00:26:11,800 --> 00:26:13,080 تو چطور همه رو میشناسی؟ 574 00:26:13,320 --> 00:26:14,560 من تانگ جیهوام 575 00:26:14,920 --> 00:26:15,600 اونا رو درست شمردی؟ 576 00:26:16,440 --> 00:26:16,840 بیا 577 00:26:19,720 --> 00:26:21,080 من تعویض نمیکنم بریم 578 00:26:33,320 --> 00:26:34,000 زی آن 579 00:26:34,100 --> 00:26:36,020 با امروز بیرون اومدن پول بدست آوردی 580 00:26:36,160 --> 00:26:36,980 چه پولی؟ 581 00:26:36,980 --> 00:26:38,260 من تقریبا دارم از گشنگی میمیرم زودباشین 582 00:26:40,520 --> 00:26:41,100 بریم 583 00:26:41,200 --> 00:26:41,820 بریم 584 00:27:13,200 --> 00:27:14,160 پیشگو ببین 585 00:27:18,240 --> 00:27:18,600 بریم 586 00:27:19,200 --> 00:27:19,760 نینگ شیانگ 587 00:27:20,080 --> 00:27:21,120 شراب های جدید رسیدن 588 00:27:21,400 --> 00:27:22,080 چقدر سریع 589 00:27:22,360 --> 00:27:23,000 برو یه نگاهی بنداز 590 00:27:23,880 --> 00:27:24,400 فهمیدم 591 00:27:27,380 --> 00:27:27,940 دوگو 592 00:27:28,080 --> 00:27:28,740 زودباش 593 00:27:37,480 --> 00:27:38,460 رو کوچولو 594 00:27:39,440 --> 00:27:40,460 رو کوچولو 595 00:27:41,540 --> 00:27:42,820 رو کوچولو 596 00:27:45,040 --> 00:27:49,260 خوبه 597 00:28:01,080 --> 00:28:01,880 این خوبه 598 00:28:02,060 --> 00:28:03,300 شین یوان از این گوشت بخور 599 00:28:03,920 --> 00:28:05,100 فقط گوشت نخور 600 00:28:05,100 --> 00:28:06,060 یکم سبزیجاتم بخور 601 00:28:06,100 --> 00:28:07,680 من عاشق گوشتم سبزی دوست ندارم 602 00:28:07,760 --> 00:28:08,220 دیه یی 603 00:28:08,220 --> 00:28:08,860 بخور بخور 604 00:28:08,860 --> 00:28:10,160 این رستوران توفوهای خیلی خوشمزه ای میپزه امتحان کن 605 00:28:10,640 --> 00:28:11,120 دوگو 606 00:28:11,840 --> 00:28:12,300 بیا 607 00:28:13,040 --> 00:28:14,260 !خودتو توی نوشیدن غرق نکن 608 00:28:14,340 --> 00:28:14,840 شین یوان بیا 609 00:28:22,160 --> 00:28:22,700 زی آن 610 00:28:22,960 --> 00:28:24,060 تو نه میخوری 611 00:28:24,200 --> 00:28:25,260 نه حرف میزنی 612 00:28:25,380 --> 00:28:26,040 چیکار میکنی؟ 613 00:28:26,520 --> 00:28:27,520 دیه یی بهش اهمیت نده 614 00:28:28,360 --> 00:28:29,160 من یه سوال دارم 615 00:28:30,000 --> 00:28:30,560 گوش کن 616 00:28:35,680 --> 00:28:36,320 زی آن 617 00:28:37,040 --> 00:28:37,720 این درست نیست 618 00:28:37,800 --> 00:28:38,520 این صدا 619 00:28:38,920 --> 00:28:39,780 درست نیست 620 00:28:41,940 --> 00:28:42,680 یه جورایی اشتباهه 621 00:28:46,760 --> 00:28:47,480 دیه یی 622 00:28:47,760 --> 00:28:49,340 لحن این صدا درست نیست 623 00:28:49,460 --> 00:28:50,420 چرا داری بررسی اش میکنی؟ 624 00:28:50,920 --> 00:28:51,660 فهمیدم 625 00:28:52,360 --> 00:28:53,860 صدایی که از سکه های مسی میاد فرق میکنه 626 00:28:54,640 --> 00:28:55,280 فرق میکنه؟ 627 00:28:55,940 --> 00:28:56,460 شین یوان 628 00:28:56,840 --> 00:28:57,920 تو پولتو از کجا گرفتی؟ 629 00:28:58,960 --> 00:29:00,700 من اینو دیروز از ضرابخونه ی سکه گرفتم 630 00:29:01,920 --> 00:29:02,500 تو چطور؟ 631 00:29:02,960 --> 00:29:03,760 منم پولم رو 632 00:29:03,820 --> 00:29:04,940 از یه مرد پیر 633 00:29:05,120 --> 00:29:05,680 دو روز قبل گرفتم 634 00:29:06,760 --> 00:29:08,120 مال من حقوق ماهیانه ایه که مدرسه میده 635 00:29:08,360 --> 00:29:09,100 مال منم همینطور 636 00:29:10,800 --> 00:29:11,940 منم مثل شین یوانم 637 00:29:19,680 --> 00:29:20,840 سکه های مسی تانگ تانگ و شین یوان 638 00:29:20,880 --> 00:29:21,600 صدای خفه و نامشخص دارن 639 00:29:21,840 --> 00:29:22,640 اونها تازه سخته شدن 640 00:29:22,880 --> 00:29:24,700 پس چرا سکه ی من با شین یوان فرق میکنه؟ 641 00:29:24,980 --> 00:29:25,500 درسته چرا؟ 642 00:29:30,000 --> 00:29:30,560 ببین 643 00:29:31,080 --> 00:29:32,200 سکه های مسی تانگ تانگ و شین یوان 644 00:29:32,320 --> 00:29:33,200 نه تنها صدای متفاوت دارند 645 00:29:33,440 --> 00:29:34,420 حتی رنگشون هم روشن تره 646 00:29:36,200 --> 00:29:37,200 این پول تقلبیه [اینجا از عبارت پول بد استفاده کرده پول بد پولیه که بی ارزش نیست ولی ارزشش از پول اصلی کمتره] 647 00:29:40,500 --> 00:29:42,040 کی جرئت کرده پول تقلبی بسازه؟ 648 00:29:42,320 --> 00:29:43,420 این یه جنایت قابل مجازات مرگه 649 00:29:44,720 --> 00:29:45,480 این یه موضوع جدیه 650 00:29:45,740 --> 00:29:46,500 به نظر میرسه این پول تقلبی 651 00:29:46,500 --> 00:29:47,320 مدت طولانی در گردش بوده 652 00:29:47,800 --> 00:29:48,900 ما باید اطرافو بگردیم و تحقیق کنیم 653 00:29:49,200 --> 00:29:50,600 ببینیم دقیقا چقدر جدیه 654 00:29:58,560 --> 00:29:59,400 آقا لطفا مواظب باشین 655 00:30:03,780 --> 00:30:04,820 قربان لطفا بیاین داخل 656 00:30:04,820 --> 00:30:06,040 = قمار خونه = 657 00:30:06,040 --> 00:30:06,640 مواظب باشین 658 00:30:07,720 --> 00:30:09,000 آقا شما خیلی خوش سلیقه این 659 00:30:10,080 --> 00:30:10,440 باشه 660 00:30:10,680 --> 00:30:11,220 همین خوبه 661 00:30:11,220 --> 00:30:13,500 = ضرابخانه ی تونگ یوان = 662 00:30:15,220 --> 00:30:17,180 ابزار ابزار 663 00:30:17,380 --> 00:30:18,620 خانوم لطفا یه نگاه بندازین 664 00:30:23,360 --> 00:30:24,460 مشتری های عزیز بیاین و ببینین 665 00:30:24,960 --> 00:30:25,680 آقا به سلامت 666 00:30:27,040 --> 00:30:27,940 قربان به سلامت 667 00:30:29,920 --> 00:30:31,580 وقتی رد میشین لطفا بیاین و شانستون رو امتحان کنین 668 00:30:38,100 --> 00:30:40,140 = انبار دونگ لای = 669 00:30:42,040 --> 00:30:42,940 بیا اینارو بگیر 670 00:30:43,640 --> 00:30:44,520 بشمر 671 00:30:47,640 --> 00:30:48,840 پولت مشکلی داره؟ 672 00:30:48,920 --> 00:30:49,580 هیچ مشکلی نداره 673 00:30:49,640 --> 00:30:50,840 چه مشکلی میتونه داشته باشه؟ 674 00:30:51,200 --> 00:30:51,840 خیالت راحت 675 00:30:51,960 --> 00:30:52,440 باشه 676 00:30:52,760 --> 00:30:53,360 ممنونم 677 00:30:53,360 --> 00:30:53,820 من میرم 678 00:30:59,520 --> 00:31:00,240 بیدار شو 679 00:31:03,440 --> 00:31:04,340 چی شده؟ 680 00:31:04,420 --> 00:31:05,460 من یه سری وسیله دارم که باید حمل بشن 681 00:31:05,680 --> 00:31:06,380 میتونم ازت بخوام 682 00:31:06,440 --> 00:31:07,180 برام باربر پیدا کنی؟ 683 00:31:07,400 --> 00:31:07,960 نمیشه 684 00:31:08,400 --> 00:31:09,340 تو مدیر و سر کارگری 685 00:31:09,420 --> 00:31:10,560 چرا نمیتونی برام باربر پیدا کنی؟ 686 00:31:11,800 --> 00:31:13,840 باربر هارو کس دیگه ای استخدام کرده 687 00:31:13,920 --> 00:31:15,500 کی الان دلش میخواد کار سخت فیزیکی انجام بده؟ 688 00:31:16,320 --> 00:31:17,560 اگه این کار پر سودیه 689 00:31:17,680 --> 00:31:18,980 چرا تو که سرکارگری خودتو قاطی نکردی 690 00:31:19,920 --> 00:31:20,780 من بهت میگم چرا 691 00:31:20,780 --> 00:31:21,520 اگه بهش اشاره نکنی اشکال نداره 692 00:31:21,520 --> 00:31:22,600 اگه ازش حرف بزنی من عصبانی میشم 693 00:31:22,840 --> 00:31:24,160 میدونی اونها چی بهم گفتن؟ 694 00:31:24,440 --> 00:31:25,260 اونا بهم گفتن که 695 00:31:25,560 --> 00:31:26,460 اگه من برم 696 00:31:26,460 --> 00:31:28,420 نمیتونم تا سه ماه آینده برگردم 697 00:31:28,520 --> 00:31:30,600 من یه خانواده دارم چطور میتونم ترکشون کنم؟ 698 00:31:30,840 --> 00:31:31,720 چرا اونها انقدر مغرورن؟ 699 00:31:31,720 --> 00:31:32,860 چطور باید بدونم؟ 700 00:31:33,760 --> 00:31:34,860 اما طبق قیافه هاشون 701 00:31:35,120 --> 00:31:36,560 به نظر نمی اومد افراد عادی باشن 702 00:31:38,760 --> 00:31:40,960 من فقط یه واسطه ام 703 00:31:41,560 --> 00:31:42,480 من با تفاوت قیمت پول درمیارم 704 00:31:43,080 --> 00:31:43,920 من جرئت ندارم 705 00:31:43,920 --> 00:31:44,840 اون افرادو گول بزنم 706 00:31:45,480 --> 00:31:46,400 خب میدونی که 707 00:31:46,520 --> 00:31:48,000 اون باربرهارو کجا بردن؟ 708 00:31:48,160 --> 00:31:50,880 بعصی ها میگن که اونها رو به عمارت نینگ شیانگ بردن 709 00:31:51,240 --> 00:31:52,120 اما من مکان اونها رو 710 00:31:52,440 --> 00:31:53,420 نمیدونم 711 00:31:54,880 --> 00:31:56,620 اگه میخوای کار پیدا کنی 712 00:31:56,920 --> 00:31:58,240 من میتونم یه راهی بهت نشون بدم 713 00:31:59,080 --> 00:32:00,020 طبق چیزی که من شنیدم اون افراد 714 00:32:00,020 --> 00:32:01,040 هنوزم دارن آدم استخدام میکنن 715 00:32:01,760 --> 00:32:02,240 ممنونم 716 00:32:08,400 --> 00:32:08,960 پیشگو 717 00:32:09,280 --> 00:32:09,860 تانگ تانگ 718 00:32:10,000 --> 00:32:10,680 پول رو عوض کردی؟ 719 00:32:10,680 --> 00:32:11,260 آره 720 00:32:14,600 --> 00:32:15,040 زی آن 721 00:32:15,100 --> 00:32:15,900 زی آن، دوگو 722 00:32:17,640 --> 00:32:18,200 دیه یی کجاست؟ 723 00:32:19,200 --> 00:32:20,360 دیه یی با تو نیست؟ 724 00:32:21,360 --> 00:32:22,300 دیه یی گفت که 725 00:32:22,460 --> 00:32:23,660 تجارت اطراف انبار آزاده 726 00:32:23,800 --> 00:32:24,940 و اونجا خیلی ها میان و میرن 727 00:32:25,160 --> 00:32:26,280 اون رفت اونجا تا پول عوض کنه 728 00:32:26,340 --> 00:32:27,500 من همین الان از انبار میام 729 00:32:27,500 --> 00:32:28,220 اما ندیدمش 730 00:32:28,400 --> 00:32:29,400 همه جور آدمی اطراف انبار هست 731 00:32:29,680 --> 00:32:30,520 بهتره بریم ببینیم 732 00:32:31,040 --> 00:32:31,960 زودباش زی آن راهو نشون بده 733 00:32:40,280 --> 00:32:41,760 آقای سرکارگر 734 00:32:42,180 --> 00:32:43,100 شما یه 735 00:32:43,520 --> 00:32:44,100 مرد جوان جذاب 736 00:32:44,480 --> 00:32:46,440 با این قد تو لباس قرمز ندیدی؟ 737 00:32:46,760 --> 00:32:48,120 شما مرد جوانی با این قد 738 00:32:48,280 --> 00:32:48,960 تو لباس قرمز دیدین؟ 739 00:32:49,120 --> 00:32:49,620 نه 740 00:32:50,400 --> 00:32:50,880 نه 741 00:32:56,400 --> 00:32:56,880 زی آن 742 00:32:57,040 --> 00:32:57,440 نه 743 00:33:02,000 --> 00:33:02,900 آقا شما یه مرد جوان 744 00:33:02,900 --> 00:33:03,740 با این قد ندیدین؟ 745 00:33:03,920 --> 00:33:04,400 نه 746 00:33:07,280 --> 00:33:08,140 شما یه مرد جوان 747 00:33:08,320 --> 00:33:08,840 با این قد 748 00:33:09,040 --> 00:33:10,140 که لباس قرمز پوشیده 749 00:33:10,400 --> 00:33:11,260 و جذابه ندیدین؟ 750 00:33:11,520 --> 00:33:12,080 نه 751 00:33:12,560 --> 00:33:13,600 یه مرد جوان با این قد 752 00:33:13,600 --> 00:33:15,180 و این هیکل ندیدین؟ 753 00:33:16,000 --> 00:33:16,400 نه 754 00:33:16,960 --> 00:33:17,480 نه؟ 755 00:33:18,320 --> 00:33:18,740 بریم 756 00:33:21,440 --> 00:33:22,300 یه مرد جوان 757 00:33:22,300 --> 00:33:23,240 با این قد ندیدین؟ 758 00:33:23,720 --> 00:33:24,400 نه 759 00:33:27,000 --> 00:33:27,900 یه مرد جوان جذاب 760 00:33:28,000 --> 00:33:28,580 که قدش انقدره 761 00:33:28,720 --> 00:33:30,620 و لباس قرمز پوشیده ندیدین؟ 762 00:33:31,320 --> 00:33:31,900 نه 763 00:33:37,760 --> 00:33:38,520 دیه یی 764 00:33:41,120 --> 00:33:41,760 دیه یی 765 00:33:45,100 --> 00:33:45,780 دیه یی 766 00:33:51,920 --> 00:33:52,520 خانوم شما خوبین؟ 767 00:33:53,380 --> 00:33:54,040 آقا لطفا منو نجات بدین 768 00:33:55,760 --> 00:33:56,540 اون مردو تحویل بده 769 00:33:56,680 --> 00:33:57,760 تو روز روشن 770 00:33:58,120 --> 00:33:59,380 چطور جرئت میکنی با زود یه دخترو بدزدی؟ 771 00:33:59,560 --> 00:34:00,240 درست نگاه کن 772 00:34:00,400 --> 00:34:01,420 چطور میتونه یه دختر باشه؟ 773 00:34:01,440 --> 00:34:02,520 اون مطمئنا یه مرده 774 00:34:02,640 --> 00:34:03,440 مضخرفه 775 00:34:03,640 --> 00:34:04,860 مطمئنا یه دختر دوست داشتنیه 776 00:34:05,160 --> 00:34:05,900 ببند دهنتو 777 00:34:06,120 --> 00:34:07,180 اون یه باربره که ما استخدام کردیم 778 00:34:07,280 --> 00:34:08,260 اون میخواست بعد از پول گرفتن فرار کنه 779 00:34:08,540 --> 00:34:09,780 ما باید امروز اونو برگردونیم 780 00:34:09,880 --> 00:34:10,420 آقا 781 00:34:11,040 --> 00:34:12,560 من برای عمارت نینگ شیانگ کار میکنم 782 00:34:12,560 --> 00:34:13,980 من هیچ چی در مورد باربری نمیدونم 783 00:34:14,480 --> 00:34:15,900 لطفا عدالت رو برام اجرا کنین آقا 784 00:34:16,360 --> 00:34:17,220 اونو تحویل میدی یا نه؟ 785 00:34:17,220 --> 00:34:17,660 کی بهت دل و جرئت داده؟ 786 00:34:17,880 --> 00:34:19,620 تو یه دخترو با زور دزدیدی و دروغ میگی 787 00:34:20,120 --> 00:34:21,420 به قانون بی اعتنایی میکنی؟ 788 00:34:21,500 --> 00:34:22,680 ببند دهنتو! حمله کنین 789 00:34:25,080 --> 00:34:25,940 از پودر زغال اخته استفاده کن 790 00:34:41,440 --> 00:34:42,700 خیلی خوش شانسم که سریع فرار کردم 791 00:34:43,040 --> 00:34:44,460 اگه اون توفوی بدبو اینو میفهمید 792 00:34:44,460 --> 00:34:45,280 کارم تموم بود 793 00:34:46,420 --> 00:34:47,500 اینکه پود زغال اخته به کار اومد 794 00:34:47,680 --> 00:34:48,260 غیر منتظره بود 795 00:34:48,260 --> 00:34:48,620 خانوم 796 00:34:50,080 --> 00:34:51,600 از کجا میدونستین که من پودر زغال اخته همراهم دارم؟ 797 00:34:52,040 --> 00:34:53,300 من فقط داشتم به اینکه بهش یادآوری کنم فکر میکردم 798 00:34:53,520 --> 00:34:54,780 و متوجه اشتباهم نشدم 799 00:34:55,040 --> 00:34:55,440 خانوم 800 00:34:55,920 --> 00:34:56,900 میشه بچرخین و باهام صحبت کنین؟ 801 00:35:01,920 --> 00:35:05,400 ♪ این لحظه ایه که ♪ 802 00:35:05,400 --> 00:35:08,080 ♪ عطر گل ها توی آسمون پخش میشه ♪ 803 00:35:08,960 --> 00:35:09,980 شن دیه یی 804 00:35:10,600 --> 00:35:11,080 زی آن 805 00:35:11,440 --> 00:35:12,420 بزار خودم توضیح بدم 806 00:35:12,420 --> 00:35:12,800 تو... 807 00:35:13,520 --> 00:35:14,980 من از قصد گولت نزدم 808 00:35:15,520 --> 00:35:16,580 من مجبور بودم اینکارو بکنم 809 00:35:16,580 --> 00:35:17,400 به عنوان یه مرد 810 00:35:17,400 --> 00:35:18,280 تو در حقیقت لباس زنها رو میپوشی 811 00:35:18,640 --> 00:35:19,480 چه بی حیا 812 00:35:20,240 --> 00:35:21,140 مرد؟ 813 00:35:26,440 --> 00:35:27,980 منم نمیخوام که لباس زنونه بپوشم 814 00:35:28,040 --> 00:35:28,780 برای زنده موندن 815 00:35:29,000 --> 00:35:30,220 چاره ی دیگه ای نداشتم 816 00:35:30,220 --> 00:35:31,300 برای زنده موندن باید اینجوری لباس میپوشیدی؟ 817 00:35:47,840 --> 00:35:48,320 رئیس 818 00:35:49,120 --> 00:35:50,740 تو این معامله میتونیم کسی رو بکشیم درسته؟ 819 00:35:50,920 --> 00:35:51,380 لعنت بهش 820 00:35:51,860 --> 00:35:53,500 این حتی نمیتونه کمک کنه من یکم از قرض های قمارم رو بدم 821 00:35:53,820 --> 00:35:54,860 زودباشین اون مردا رو بیارین بیرون 822 00:35:54,860 --> 00:35:55,240 بله 823 00:36:00,640 --> 00:36:01,020 زودباشین 824 00:36:01,200 --> 00:36:01,800 برین دنبالش 825 00:36:01,960 --> 00:36:03,060 وایسا 826 00:36:03,060 --> 00:36:03,840 ندو 827 00:36:05,260 --> 00:36:05,860 وایسا 828 00:36:07,760 --> 00:36:08,400 ندو 829 00:36:08,780 --> 00:36:09,780 وایسا - داری کجا میری؟ - 830 00:36:10,880 --> 00:36:11,640 اونطرف 831 00:36:11,940 --> 00:36:12,660 وایسا 832 00:36:15,240 --> 00:36:15,940 فقط تو 833 00:36:15,940 --> 00:36:17,220 میتونی همچین نقشه ای بکشی 834 00:36:18,120 --> 00:36:18,980 پس دیگه از دستم عصبانی نیستی؟ 835 00:36:19,100 --> 00:36:20,420 سریع لباستو عوض کن و برگرد مدرسه 836 00:36:20,680 --> 00:36:21,640 شین یوان و بقیه منتظرتن 837 00:36:24,720 --> 00:36:26,980 هر طور مایلین آقا 838 00:36:30,840 --> 00:36:32,620 تغییر قیافه دادن به یه دختر برای فرار از تعقیب کنندگان 839 00:36:32,760 --> 00:36:33,560 یه نقشه ایه که 840 00:36:33,660 --> 00:36:34,720 فقط ممکنه به ذهن تو برسه 841 00:36:35,240 --> 00:36:36,540 پس یانگ زی آن واقعا نفهمید؟ 842 00:36:37,520 --> 00:36:38,040 آفرین 843 00:36:38,840 --> 00:36:39,420 آفرین 844 00:36:39,420 --> 00:36:40,460 خوبه خوبه کافیه 845 00:36:40,640 --> 00:36:42,060 از اونجایی که دیه یی سالم برگشته 846 00:36:42,200 --> 00:36:43,220 بیاین به کارمون برسیم 847 00:36:44,260 --> 00:36:44,880 درسته 848 00:36:54,720 --> 00:36:55,640 چطور اوضاع اینجوری شد؟ 849 00:36:57,520 --> 00:36:58,620 اگه همینجوری پیش بره 850 00:36:59,120 --> 00:37:00,620 این موضوع خیلی سخت میشه 851 00:37:01,280 --> 00:37:03,180 تعجبی نداره اون آدما مخفیانه کار میکنن 852 00:37:03,440 --> 00:37:05,040 پخش کردن پول تقلبی جرم غیر قابل بخششیه 853 00:37:05,880 --> 00:37:06,700 جعل کردن پول 854 00:37:07,080 --> 00:37:07,960 موضوع جدی ایه 855 00:37:09,080 --> 00:37:09,840 این موضوع 856 00:37:10,800 --> 00:37:11,800 ساده نیست 857 00:37:13,240 --> 00:37:14,200 واقعا یه موضوع جدیه 858 00:37:14,440 --> 00:37:15,520 اول باید به دکتر بگیم؟ 859 00:37:15,520 --> 00:37:16,040 نه درست نیست 860 00:37:16,880 --> 00:37:18,740 اونها جرئت کردن تو روز روشن مردم رو بدزدن 861 00:37:19,080 --> 00:37:19,900 این نشون میده که 862 00:37:20,240 --> 00:37:21,860 اونها یه حامی قدرتمند پشتشون دارن 863 00:37:22,480 --> 00:37:23,260 کاری که الان میکنین 864 00:37:24,200 --> 00:37:25,460 اونها رو تحریک میکنه 865 00:37:28,040 --> 00:37:29,480 پس ما فقط میتونیم بشینیم و هیچ کاری نکنیم؟ 866 00:37:30,120 --> 00:37:31,020 ما نمیتونیم بشینیم و کاری نکنیم 867 00:37:32,440 --> 00:37:33,480 اما ما باید برای زمان مناسب صبر کنیم 868 00:37:38,120 --> 00:37:40,020 به نظر میرسه پول تقلبی خیلی وقته داره پخش میشه 869 00:37:41,480 --> 00:37:42,560 و سود زیادی میاره 870 00:37:43,720 --> 00:37:45,700 ینی این میتونه با پرونده ی فسادی که اعلی حضرت 871 00:37:45,700 --> 00:37:46,600 منو مسئول تحقیق اش گذاشته مرتبطه؟ 872 00:37:48,280 --> 00:37:48,840 نه 873 00:37:49,920 --> 00:37:52,340 من باید بلافاصله اینو به اعلی حضرت گژارش کنم 874 00:37:56,740 --> 00:37:59,260 = مدرسه ی شانگ یی = 875 00:38:05,840 --> 00:38:06,660 عمه جانگ 876 00:38:07,780 --> 00:38:08,660 عمه جانگ بیا اینجا 877 00:38:08,900 --> 00:38:10,080 چی شده آقا؟ 878 00:38:10,140 --> 00:38:11,160 پوره ی کافی نگرفتین؟ 879 00:38:11,220 --> 00:38:12,460 من یکم دیگه براتون میارم 880 00:38:14,000 --> 00:38:15,160 این پوره ایه که شما پختین؟ 881 00:38:15,320 --> 00:38:15,960 آره 882 00:38:16,020 --> 00:38:16,520 مشکل چیه؟ 883 00:38:21,800 --> 00:38:22,400 این چیه؟ 884 00:38:23,120 --> 00:38:24,300 چطور ... این چطور ممکنه؟ 885 00:38:24,620 --> 00:38:25,800 این فقط یه تار موئه 886 00:38:25,900 --> 00:38:27,180 عمه جانگ از قصد اینکارو نکرده 887 00:38:27,180 --> 00:38:28,440 تو نباید اینجوری بلند داد بزنی 888 00:38:28,680 --> 00:38:29,480 تو میتونی 889 00:38:30,040 --> 00:38:30,900 این غذا رو بخوری؟ 890 00:38:30,900 --> 00:38:31,880 من نمیتونم 891 00:38:33,600 --> 00:38:34,260 تو 892 00:38:34,960 --> 00:38:36,000 من در این مورد به مدیر میگم 893 00:38:36,440 --> 00:38:37,800 میتونی منتظر باشی تا بیرونت کنن 894 00:38:37,860 --> 00:38:38,600 ببخشید 895 00:38:38,600 --> 00:38:39,600 من بیشتر احتیاط میکنم 896 00:38:39,660 --> 00:38:41,060 این دوباره اتفاق نمی افته 897 00:38:42,960 --> 00:38:43,980 خیلی زیاده روی نکردی؟ 898 00:38:44,240 --> 00:38:45,540 عمه جانگ از قصد اینکارو نکرده 899 00:38:45,720 --> 00:38:46,100 درسته 900 00:38:46,100 --> 00:38:47,580 بعلاوه آشپزهای دیگه ای هم تو سالن چوهه هست 901 00:38:47,840 --> 00:38:49,520 چطور میدونی که این تقصیره عمه جانگه؟ 902 00:38:50,640 --> 00:38:51,020 من باید چیکار کنم؟ 903 00:38:51,020 --> 00:38:51,540 زی آن 904 00:38:52,000 --> 00:38:53,060 امروز چت شده؟ 905 00:38:56,000 --> 00:38:56,840 به تو ربطی نداره 906 00:39:00,520 --> 00:39:01,200 زی آن 907 00:39:01,720 --> 00:39:02,560 هی زی آن 908 00:39:03,560 --> 00:39:04,540 وانگ جائو کای 909 00:39:04,540 --> 00:39:04,980 بله اقا 910 00:39:06,200 --> 00:39:07,060 یانگ زی آن 911 00:39:09,000 --> 00:39:09,800 یانگ زی آن 912 00:39:16,280 --> 00:39:17,240 آقای شن 913 00:39:18,760 --> 00:39:20,320 چرا یانگ زی آن غایبه؟ 914 00:39:21,280 --> 00:39:22,040 دکتر 915 00:39:23,480 --> 00:39:24,360 من نمیدونم 916 00:39:26,280 --> 00:39:27,180 یانگ زی آن 917 00:39:27,520 --> 00:39:29,120 بدون دلیل به کلاس نیومده و بیست اعتبار از دست میده 918 00:39:32,280 --> 00:39:33,620 چیزی که میگین درسته؟ 919 00:39:34,320 --> 00:39:35,820 همچین چیزی اتفاق افتاده 920 00:39:35,920 --> 00:39:37,560 البته که درسته 921 00:39:37,880 --> 00:39:39,740 خیلی از دانش آموزا با چشمای خودشون شاهدن 922 00:39:39,740 --> 00:39:41,300 نمیتونه دروغ باشه آقا 923 00:39:41,640 --> 00:39:42,600 عالیه 924 00:39:43,400 --> 00:39:45,920 میبینم که یانگ زی آن عقلشو از دست داده 925 00:39:46,800 --> 00:39:47,840 مواظبش باشین 926 00:39:48,160 --> 00:39:49,560 اگه نشانه ای از اتفاق جدیدی بود 927 00:39:49,560 --> 00:39:50,420 سریع بیاین و به من خبر بدین 928 00:39:50,680 --> 00:39:51,160 بله 929 00:39:55,600 --> 00:39:56,760 یانگ زی آن 930 00:39:57,240 --> 00:39:59,300 اینبار خودت خواستی 931 00:40:00,200 --> 00:40:02,180 فقط صبر کن تا از مدرسه ی شانگ یی اخراج بشی 932 00:41:00,720 --> 00:41:01,440 میتونی بهم یه شغل پیشنهاد بدی؟ 933 00:41:02,200 --> 00:41:03,280 چه کاری میخوای؟ 934 00:41:03,720 --> 00:41:04,320 هر چی باشه 935 00:41:04,880 --> 00:41:05,880 هر چی؟ 936 00:41:06,920 --> 00:41:07,600 با من بیا 937 00:41:25,440 --> 00:41:26,200 زودباش 938 00:41:28,400 --> 00:41:29,080 تو صف وایسا 939 00:41:31,960 --> 00:41:33,000 رئیس تمام مردایی که میخوایم اینجان 940 00:41:51,280 --> 00:41:51,920 خوبه 941 00:41:54,640 --> 00:41:55,360 خوبه عالیه 942 00:42:00,680 --> 00:42:01,820 چرا این انقدر پیره؟ 943 00:42:01,820 --> 00:42:02,400 رئیس 944 00:42:02,400 --> 00:42:03,640 اخیرا استخدام افراد سخت شده 945 00:42:11,360 --> 00:42:12,780 تو، تو و تو 946 00:42:12,880 --> 00:42:13,460 انتخاب شدین 947 00:42:14,080 --> 00:42:15,100 تو و تو رو نمیخوایم 948 00:42:21,440 --> 00:42:22,100 چیکار میکنی؟ 949 00:42:24,320 --> 00:42:25,620 چرا داری چشمای منو میبیندی؟ 950 00:42:25,960 --> 00:42:26,840 یا قبولش کن یا برو 951 00:42:26,840 --> 00:42:27,800 !ببند دهنتو 952 00:42:28,440 --> 00:42:29,000 !دستاتو بکش 953 00:42:30,000 --> 00:42:46,000 ◣ کاری از تیم ترجمه چینولات ◢ KoreFa.ir 954 00:42:46,940 --> 00:42:49,940 ♪وقتی به اون روز برمیگردم و نگاه میکنم♪ 955 00:42:53,540 --> 00:42:56,820 ♪خاطرات از طریق زمان پیدا میشن♪ 956 00:43:00,260 --> 00:43:04,900 ♪صورتت رو تو هوا نوازش میکنم ♪ 957 00:43:06,100 --> 00:43:07,980 ♪برای یه لحظه♪ 958 00:43:08,980 --> 00:43:11,540 ♪تقریبا قابل دیدنه♪ 959 00:43:13,060 --> 00:43:18,220 ♪روز و شب به تو فکر میکنم♪ 960 00:43:19,300 --> 00:43:21,580 ♪صحنه های زیادی♪ 961 00:43:22,780 --> 00:43:24,580 ♪به ذهنم میاد♪ 962 00:43:24,620 --> 00:43:27,980 ♪زمان متوقف میشه♪ 963 00:43:29,020 --> 00:43:32,300 ♪خوابیدن سخته♪ 964 00:43:33,660 --> 00:43:36,500 ♪چقدر دلم میخواد بگم♪ 965 00:43:37,380 --> 00:43:41,060 ♪از روزی که تو رو دیدم♪ 966 00:43:41,100 --> 00:43:45,700 ♪تو دنیای من شدی♪ 967 00:43:46,060 --> 00:43:47,380 ♪شاید♪ 968 00:43:48,140 --> 00:43:50,980 ♪هر زمانی که ما کنار هم گذروندیم♪ 969 00:43:51,100 --> 00:43:52,980 ♪بخاطر سرنوشت بوده♪ 970 00:43:53,100 --> 00:43:59,900 ♪چطور گذشته ی بین من و تو رو دفن کنم؟♪ 971 00:44:00,260 --> 00:44:03,220 ♪چقدر دلم میخواد بگم♪ 972 00:44:03,860 --> 00:44:07,660 ♪از روزی که تو رو دیدم♪ 973 00:44:07,700 --> 00:44:12,460 ♪تو دنیای من شدی♪ 974 00:44:12,580 --> 00:44:14,380 ♪تصویرت♪ 975 00:44:14,740 --> 00:44:17,780 ♪در باد محو میشه♪ 976 00:44:18,060 --> 00:44:20,540 ♪لبخندت پر از گل ئه♪ 977 00:44:20,580 --> 00:44:23,300 ♪همین الان چیزی که میخوام بگم♪ 978 00:44:23,620 --> 00:44:27,820 ♪دوستت دارم ئه♪ 73063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.