All language subtitles for The Last Ride (2009)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:19,177 --> 00:03:20,970 Hello. Have you got a bathroom? 2 00:03:21,179 --> 00:03:23,264 Yeah, it's just out the back. 3 00:03:27,518 --> 00:03:29,520 I'd like a burger and a coffee. Get what you like. 4 00:04:17,527 --> 00:04:19,570 You look weird. 5 00:04:34,794 --> 00:04:36,254 Jesus! 6 00:04:37,338 --> 00:04:39,382 Oh, for fuck's... 7 00:04:39,507 --> 00:04:41,467 Jesus! Fuckin' hell. 8 00:04:41,592 --> 00:04:43,052 Why do you have to fuckin' do that? 9 00:04:43,136 --> 00:04:44,595 Yeah, go and wash your face. 10 00:04:45,680 --> 00:04:47,723 And get in the car, right? 11 00:05:44,113 --> 00:05:46,115 Chook? 12 00:05:48,284 --> 00:05:50,286 Yeah, that one. 13 00:05:51,412 --> 00:05:53,414 Stay there. 14 00:06:18,523 --> 00:06:19,982 Righto. We're off. 15 00:06:20,107 --> 00:06:21,567 What's that say? 16 00:06:22,693 --> 00:06:24,695 It says, "Koori rulz. The only bet is on black." 17 00:06:44,590 --> 00:06:46,592 Well, that's yours. 18 00:07:01,274 --> 00:07:02,733 Who are you fighting? 19 00:07:02,859 --> 00:07:04,610 Aliens. 20 00:07:04,735 --> 00:07:06,404 They steal people, especially from parks. 21 00:07:14,829 --> 00:07:16,831 I don't want to sleep here. 22 00:07:42,982 --> 00:07:44,984 So, what do they look like, these aliens? 23 00:07:48,196 --> 00:07:50,198 Like us, but... 24 00:07:51,324 --> 00:07:53,326 ...skinny, and they've got one eye 25 00:07:55,495 --> 00:07:57,497 and they come from the stars. 26 00:08:03,836 --> 00:08:05,838 It's a clear night. It's beautiful. 27 00:08:13,221 --> 00:08:15,223 Do you know how to reckon dead south by the Southern Cross? 28 00:09:25,168 --> 00:09:26,627 Those? 29 00:09:26,711 --> 00:09:28,504 Mm. 30 00:09:28,629 --> 00:09:30,464 Um... 31 00:09:30,590 --> 00:09:32,466 - What about those? - Mm. 32 00:09:32,592 --> 00:09:34,010 Oh, you like them, do you? 33 00:09:34,135 --> 00:09:35,803 No, those are plastic, mate. 34 00:09:35,928 --> 00:09:37,263 Oh. 35 00:09:37,388 --> 00:09:38,639 Alright. 36 00:09:44,979 --> 00:09:46,981 Whatever you do, don't say nothin' about Max, understand? 37 00:09:48,107 --> 00:09:50,109 Yep. 38 00:10:08,961 --> 00:10:10,963 Surprise. 39 00:10:12,089 --> 00:10:13,549 Ta-da! 40 00:10:13,633 --> 00:10:15,426 Oh, Chook! 41 00:10:15,551 --> 00:10:17,220 Hey! Look at you! 42 00:10:18,346 --> 00:10:20,348 Oh, he's alright. He won't bite. 43 00:10:20,473 --> 00:10:22,433 Hello. What's your name? 44 00:10:22,558 --> 00:10:24,519 Come in. 45 00:10:25,645 --> 00:10:27,647 We're on our way to Adelaide 46 00:10:27,772 --> 00:10:29,732 and, uh, we thought you might be good for breakfast. 47 00:10:39,200 --> 00:10:41,202 How'd you get my address? 48 00:10:41,327 --> 00:10:42,787 Old Max. 49 00:10:42,912 --> 00:10:44,622 How is the old darling? 50 00:10:44,747 --> 00:10:46,415 Oh, he's fine. 51 00:10:49,627 --> 00:10:51,629 - You can't stay. - No, no. 52 00:10:51,754 --> 00:10:53,714 No, we don't want to. 53 00:10:55,883 --> 00:10:57,885 Hey, the boy's hungry. 54 00:11:12,567 --> 00:11:14,569 Fuckin' get out of it. 55 00:11:19,866 --> 00:11:21,868 You had enough? 56 00:11:21,993 --> 00:11:23,953 Full as a goog. 57 00:11:25,079 --> 00:11:27,081 Come here. 58 00:11:28,207 --> 00:11:30,209 What's this on you? 59 00:11:30,334 --> 00:11:32,295 Um, why don't you go outside and play with the mutt, yeah, 60 00:11:33,421 --> 00:11:35,423 while me and Maryanne have a chat. 61 00:11:35,548 --> 00:11:37,508 He'll play with that ball all day. 62 00:11:37,633 --> 00:11:39,594 Come on, Mr Right. Attaboy! 63 00:11:43,848 --> 00:11:45,850 Mr Right! 64 00:11:51,147 --> 00:11:53,149 So, what's going on this time? 65 00:11:54,275 --> 00:11:56,277 What - can't a man do a bit of travelling? 66 00:11:59,489 --> 00:12:01,491 No, I thought I'd show Chook a bit of the country. 67 00:12:02,617 --> 00:12:04,619 You know, he needs to learn a thing or two. 68 00:12:04,744 --> 00:12:06,704 He needs school and a good home. 69 00:12:08,873 --> 00:12:10,875 Yeah. 70 00:12:11,000 --> 00:12:12,460 What - like this one? 71 00:12:12,585 --> 00:12:14,295 It's a start. 72 00:12:14,420 --> 00:12:16,088 Must be costing. 73 00:12:18,257 --> 00:12:20,259 Only for materials. 74 00:12:21,385 --> 00:12:22,845 Oh, yeah. 75 00:12:22,970 --> 00:12:24,722 What - you got yourself a handyman? 76 00:12:24,847 --> 00:12:26,516 What I've got is a regular job. 77 00:12:27,642 --> 00:12:29,644 You should try it. 78 00:12:35,983 --> 00:12:37,985 You're nesting, aren't ya? 79 00:12:39,111 --> 00:12:41,113 Eh? 80 00:12:42,240 --> 00:12:44,242 Sort of... preparing for a brood. 81 00:12:47,453 --> 00:12:49,455 What if I am? 82 00:12:50,581 --> 00:12:52,583 Yeah, but does the handyman know what he's in for? 83 00:12:53,709 --> 00:12:55,169 Yep. 84 00:12:55,294 --> 00:12:56,754 Keen as. 85 00:12:58,923 --> 00:13:00,925 Did you tell him how you paid your way through teacher's college? 86 00:13:03,094 --> 00:13:05,096 Yeah. He loves it. 87 00:13:08,307 --> 00:13:10,309 Fuck, I missed you. 88 00:13:10,434 --> 00:13:12,395 - Bullshit. - No, honest. 89 00:13:16,649 --> 00:13:18,651 I haven't looked at another woman since you left. 90 00:13:19,777 --> 00:13:21,779 Just fucked a few? 91 00:13:21,904 --> 00:13:23,865 Hey. 92 00:13:26,033 --> 00:13:28,035 No, you've got a nice set-up here. 93 00:13:28,161 --> 00:13:30,121 We might just have to move in. Chooky would love that. 94 00:13:32,290 --> 00:13:34,292 Please... 95 00:13:35,418 --> 00:13:37,420 You're not gonna fuck up my life again. 96 00:13:37,545 --> 00:13:39,505 No, it's alright. 97 00:13:42,717 --> 00:13:44,719 But how about one last one for old time's sake and then we'll be off? 98 00:13:45,845 --> 00:13:47,847 Promise you'll leave? 99 00:13:47,972 --> 00:13:49,932 Yeah, yeah. Scout's honour. 100 00:14:40,066 --> 00:14:42,068 What's up? 101 00:14:48,407 --> 00:14:50,409 Nothin'. 102 00:15:26,988 --> 00:15:28,447 What you up to? 103 00:15:28,573 --> 00:15:30,032 Nothing. 104 00:15:45,756 --> 00:15:47,758 - Are you Dad's girlfriend again? - No. 105 00:15:56,184 --> 00:15:58,186 Can I stay with you? 106 00:16:00,354 --> 00:16:02,356 You're going to Adelaide, aren't you? 107 00:16:04,525 --> 00:16:06,527 You'll like Adelaide. 108 00:16:10,781 --> 00:16:12,783 What you been up to? 109 00:16:13,910 --> 00:16:15,912 Tell me about when you first met Dad. 110 00:16:17,038 --> 00:16:18,498 You know that story. 111 00:16:18,623 --> 00:16:20,374 Come on. 112 00:16:20,500 --> 00:16:21,792 Chook! 113 00:16:21,918 --> 00:16:23,211 Please! 114 00:16:27,465 --> 00:16:29,467 It was in jail. 115 00:16:29,592 --> 00:16:31,052 Um... 116 00:16:31,177 --> 00:16:32,887 I was teaching maths. 117 00:16:33,012 --> 00:16:34,680 And your dad was in my class. 118 00:16:38,935 --> 00:16:40,937 And, um, when he got out, we hooked up 119 00:16:43,105 --> 00:16:45,107 and... I met you... 120 00:16:46,234 --> 00:16:48,236 ...which was the best bit. 121 00:16:50,404 --> 00:16:52,406 And then we all lobbed on Max. 122 00:16:53,533 --> 00:16:55,535 We had a lot of fun there for a while, remember? 123 00:16:57,703 --> 00:16:59,705 Mm-hm. 124 00:17:01,874 --> 00:17:03,876 And then, um... 125 00:17:05,002 --> 00:17:07,004 ...you know the rest. 126 00:17:07,129 --> 00:17:13,261 Dad reckons he really didn't mean to hit you. He just lost his temper. 127 00:17:16,472 --> 00:17:18,474 Does he hit you? 128 00:17:22,728 --> 00:17:24,730 You know there are lots of people who love you. 129 00:17:26,899 --> 00:17:28,901 Me, for one... 130 00:17:29,026 --> 00:17:30,987 ...and Max. 131 00:17:32,113 --> 00:17:34,115 And Dad? 132 00:17:35,241 --> 00:17:37,243 And Dad. 133 00:17:40,454 --> 00:17:42,456 How you going with your maths, anyway? 134 00:17:42,582 --> 00:17:44,542 Are you still the world's best number rememberer? 135 00:17:44,667 --> 00:17:46,127 Yeah. 136 00:17:46,210 --> 00:17:47,962 Hey, do you remember my old Sigma's rego number? 137 00:17:50,882 --> 00:17:52,884 I hated that car. 138 00:17:55,052 --> 00:17:57,054 What about... 139 00:17:59,765 --> 00:18:01,225 It's funny, the numbers you remember. 140 00:18:02,351 --> 00:18:04,353 You're really good with numbers. 141 00:18:07,565 --> 00:18:09,567 And what about Max's phone number? 142 00:18:11,736 --> 00:18:13,738 Oh, come on. You remember that. 143 00:18:15,907 --> 00:18:17,366 Do you remember it? 144 00:18:17,492 --> 00:18:19,243 Yeah, course. 145 00:18:19,327 --> 00:18:21,037 Maybe you could ring him just to see if he's alright. 146 00:18:23,206 --> 00:18:25,208 Why wouldn't he be alright? 147 00:18:25,333 --> 00:18:27,293 Outta there, mate! It's time to go. 148 00:18:35,718 --> 00:18:37,720 - Do we have to go? - Thanks for breakfast. 149 00:18:39,889 --> 00:18:41,891 And you won't be telling anyone we've been here, eh? 150 00:18:43,017 --> 00:18:45,019 Who'll be asking? 151 00:18:46,145 --> 00:18:48,147 Thanks. 152 00:18:59,700 --> 00:19:01,160 See ya. 153 00:19:01,285 --> 00:19:02,745 'Bye! 154 00:19:23,683 --> 00:19:25,685 Are we really going to Adelaide? 155 00:19:27,854 --> 00:19:29,856 No. 156 00:21:11,082 --> 00:21:13,084 Yep. 157 00:21:13,209 --> 00:21:14,669 Just slide your body back, mate. 158 00:21:14,752 --> 00:21:16,212 Ow! Hey, Dad! 159 00:21:30,893 --> 00:21:32,895 Here. Take those. 160 00:21:46,534 --> 00:21:48,536 What is this place? 161 00:21:54,876 --> 00:21:56,878 Sort of like a museum, I guess. 162 00:22:00,089 --> 00:22:02,091 It's spooky. 163 00:22:14,687 --> 00:22:16,689 Dad? 164 00:22:16,814 --> 00:22:18,774 Do you reckon Max will be alright? 165 00:22:20,943 --> 00:22:22,945 Yeah, Jimmy would have found him. 166 00:22:25,114 --> 00:22:27,116 Why'd you hit him? 167 00:22:29,285 --> 00:22:31,287 Mate, I didn't have no choice. 168 00:22:31,412 --> 00:22:33,372 - Why? - I just didn't. 169 00:22:40,755 --> 00:22:42,757 He'll be alright, though? 170 00:22:42,882 --> 00:22:44,842 Yeah. I reckon. 171 00:22:59,524 --> 00:23:01,526 There's Shamrozi Khan and his camels. 172 00:23:07,865 --> 00:23:09,867 They were Afghans and they had these camels. 173 00:23:10,993 --> 00:23:12,995 That's what they used before they had trains. 174 00:23:16,207 --> 00:23:18,209 Your great-great-grandfather was one of them. 175 00:23:19,335 --> 00:23:21,337 Wasn't he a blackfella? 176 00:23:22,463 --> 00:23:24,465 No, mate, that was his missus. 177 00:23:24,590 --> 00:23:26,551 So are we "Afghagans'? 178 00:23:28,719 --> 00:23:30,721 Oh, yeah, a bit, I s'pose, but not really. 179 00:23:33,933 --> 00:23:35,935 We're blackfellas, then. 180 00:23:37,061 --> 00:23:39,063 No, we're mongrels, us. 181 00:23:41,232 --> 00:23:43,234 We're whatever we wanna be. 182 00:23:58,958 --> 00:24:00,960 I'm gonna get us something to eat. You stay here. 183 00:24:01,085 --> 00:24:03,045 But I don't want to be here by myself. 184 00:24:04,172 --> 00:24:06,174 Just stay here. Don't make any noise, alright? 185 00:24:06,299 --> 00:24:08,259 Don't go outside. 186 00:24:08,384 --> 00:24:09,844 But, Dad... 187 00:24:09,969 --> 00:24:11,387 Won't be long. 188 00:24:51,093 --> 00:24:53,095 Here, chook, chook, chook. 189 00:25:56,826 --> 00:25:58,786 Dad? 190 00:26:14,510 --> 00:26:15,970 Haven't seen you before. 191 00:26:16,095 --> 00:26:17,555 Well, I haven't seen you before. 192 00:26:21,809 --> 00:26:23,811 What's for tea? 193 00:26:23,936 --> 00:26:25,396 Uh... 194 00:26:25,521 --> 00:26:26,939 The fuckin' usual. Beans. 195 00:26:28,065 --> 00:26:30,067 Do you want to join me? 196 00:26:31,194 --> 00:26:33,196 I don't like beans. 197 00:26:33,321 --> 00:26:35,281 Oh, I've got spaghetti. 198 00:26:37,533 --> 00:26:39,494 You right, mate? 199 00:26:39,619 --> 00:26:41,537 I'm good, brother. 200 00:27:34,799 --> 00:27:36,801 All good, bro? 201 00:27:37,927 --> 00:27:39,387 Oi, come here! 202 00:27:55,653 --> 00:27:57,655 Get the fuck away! 203 00:28:26,934 --> 00:28:28,936 Oh, fuck. 204 00:28:56,130 --> 00:28:57,590 Allahu akbar. 205 00:29:03,429 --> 00:29:05,431 Allahu akbar. 206 00:29:07,600 --> 00:29:09,602 Allahu akbar. 207 00:29:14,899 --> 00:29:16,901 Allahu Akbar. 208 00:29:35,753 --> 00:29:37,755 What are you doing here? 209 00:29:47,223 --> 00:29:49,225 Are you here by yourself? 210 00:29:50,351 --> 00:29:52,353 Are you an Afghan? 211 00:29:52,478 --> 00:29:54,438 No. 212 00:29:54,564 --> 00:29:56,524 My family are from India. 213 00:29:57,650 --> 00:29:59,652 Do you live here? 214 00:29:59,777 --> 00:30:01,737 In town# Yes. I work with the Flying Doctor Service. 215 00:30:02,864 --> 00:30:04,866 Do you fly planes? 216 00:30:04,991 --> 00:30:06,951 No. I'm a doctor. 217 00:30:08,077 --> 00:30:10,079 Do you think you could fly somewhere to help someone? 218 00:30:28,931 --> 00:30:30,391 Hello. 219 00:30:30,516 --> 00:30:31,976 This little chap was a bit worried about someone who's hurt. 220 00:30:35,188 --> 00:30:36,647 Max, is it? 221 00:30:36,772 --> 00:30:38,232 Are you Max? 222 00:30:40,401 --> 00:30:42,403 Where's the keys? 223 00:30:44,572 --> 00:30:46,574 Where's the fuckin' keys?! 224 00:30:49,785 --> 00:30:51,787 Unlock the car and put our stuff in. And get that shit off! 225 00:30:54,999 --> 00:30:57,001 Fuckin' do it! 226 00:31:59,647 --> 00:32:01,649 I'm hungry. 227 00:32:04,861 --> 00:32:06,863 Yeah, well, there's a store somewhere along here. 228 00:32:11,117 --> 00:32:13,119 Me and my dad used to come out here. 229 00:32:14,245 --> 00:32:16,247 Except he left me out here on me own once - 230 00:32:16,372 --> 00:32:18,332 you know, to teach me a lesson. 231 00:32:22,587 --> 00:32:24,589 And I had to walk all night and day before I found someone. 232 00:32:27,800 --> 00:32:29,802 Didn't he want you? 233 00:32:29,927 --> 00:32:31,888 No. I was just a nuisance to him. 234 00:32:46,569 --> 00:32:48,571 Right. That'll do it. 235 00:32:54,911 --> 00:32:56,913 $125. 236 00:32:59,081 --> 00:33:01,083 Oh, come on, lady. It can't be that much. 237 00:33:02,210 --> 00:33:04,212 $125. 238 00:33:08,466 --> 00:33:10,468 Well, I've only got 90. 239 00:33:29,320 --> 00:33:31,322 $89.20. 240 00:33:49,131 --> 00:33:51,134 You little bugger. 241 00:35:20,890 --> 00:35:22,892 I need to go to the toilet. 242 00:35:24,018 --> 00:35:26,020 No, not here, mate. 243 00:35:26,145 --> 00:35:28,105 Why? 244 00:35:28,231 --> 00:35:30,191 Oh, 'cause we're Butch and Sundance. 245 00:35:32,360 --> 00:35:34,362 Who? 246 00:36:06,769 --> 00:36:08,229 Hey, give us a hand, mate. 247 00:36:08,354 --> 00:36:09,814 Get some firewood. 248 00:36:18,239 --> 00:36:20,241 Chooky? 249 00:36:41,179 --> 00:36:43,181 Look. It's gravity that holds the tea in. 250 00:36:45,349 --> 00:36:47,351 No, it's wind. 251 00:36:47,477 --> 00:36:49,437 What do you mean "wind'? 252 00:36:49,562 --> 00:36:51,522 Well, when it goes across, the wind goes like that 253 00:36:53,691 --> 00:36:55,693 and you make wind. 254 00:36:56,819 --> 00:36:58,821 I think you're just makin' that up. 255 00:36:58,946 --> 00:37:00,907 Well, it's not wind but it makes a sort of a lid made out of wind 256 00:37:03,075 --> 00:37:05,077 to keep the water in. 257 00:37:12,460 --> 00:37:14,462 Ya! 258 00:38:08,266 --> 00:38:10,017 What you doing with that? 259 00:38:10,143 --> 00:38:11,978 Playing Snake. 260 00:38:45,261 --> 00:38:47,263 Doesn't work out here, does it? 261 00:39:15,500 --> 00:39:17,502 Come on in, mate. 262 00:39:21,756 --> 00:39:23,758 Oh, come on, you wuss. 263 00:39:30,097 --> 00:39:32,099 Come on, mate. 264 00:39:38,439 --> 00:39:39,899 Are you sure you don't wanna? 265 00:39:40,024 --> 00:39:41,776 Uh-uh. 266 00:39:41,901 --> 00:39:43,569 No# Not even for me? 267 00:39:44,695 --> 00:39:46,155 No! 268 00:39:46,280 --> 00:39:47,490 Aaagh! 269 00:39:47,615 --> 00:39:49,200 Don't! Stop, Dad! 270 00:39:49,283 --> 00:39:50,868 - Ready to swim? - Aaagh! Aaagh! Don't! 271 00:39:53,037 --> 00:39:55,039 Dad! 272 00:39:57,208 --> 00:39:59,210 - I can't swim! - What's that? 273 00:40:00,920 --> 00:40:02,088 I can't swim! 274 00:40:02,213 --> 00:40:03,381 - Best way to learn... - Aaagh! 275 00:40:08,719 --> 00:40:10,721 Come on! Swim, mate! 276 00:40:10,847 --> 00:40:12,807 Swim, swim! Swim! 277 00:40:28,531 --> 00:40:30,491 There you go. Your first swimming lesson. 278 00:41:20,625 --> 00:41:22,627 Oh, fuck. 279 00:41:25,838 --> 00:41:27,840 G'day, there. 280 00:41:28,966 --> 00:41:30,968 G'day. 281 00:41:34,180 --> 00:41:36,182 Hey, go get some more wood for the fire, mate. 282 00:41:37,308 --> 00:41:38,768 That's why we're here. 283 00:41:38,893 --> 00:41:40,645 You can't have a fire, mate. 284 00:41:40,770 --> 00:41:42,605 And you can't camp here either. 285 00:41:42,730 --> 00:41:44,524 Oh, sorry, bro. Like, I didn't realise. 286 00:41:45,650 --> 00:41:47,109 Alright? 287 00:41:47,235 --> 00:41:48,694 I've been coming out here since I was a little kid, you know, and... 288 00:41:51,906 --> 00:41:53,908 ...like, we need to cook and keep warm. 289 00:41:55,034 --> 00:41:57,036 It's a national park now, mate. 290 00:41:57,161 --> 00:41:59,121 Yeah, I know. Good thing. 291 00:42:00,248 --> 00:42:02,250 If you was in a camping area, then you could have a fire. 292 00:42:03,376 --> 00:42:05,378 Yeah, but, well, I... 293 00:42:06,504 --> 00:42:08,506 I hate wakin' up and seeing other people's fuckin' washing. 294 00:42:09,632 --> 00:42:11,092 You know what I mean? 295 00:42:11,217 --> 00:42:12,677 And, um, I want him to have, like, a real bush experience. 296 00:42:22,145 --> 00:42:24,147 One night, OK? 297 00:42:24,272 --> 00:42:26,232 Yeah# That'd be great. 298 00:42:26,357 --> 00:42:28,317 How about a brew - cup of tea, before you go? 299 00:42:30,486 --> 00:42:31,946 Yeah. Why not? 300 00:42:32,071 --> 00:42:33,531 # Cup of tea? 301 00:42:39,162 --> 00:42:40,830 No, you gotta go, "Bzzz!" And...... together. 302 00:42:44,041 --> 00:42:45,501 You go... 303 00:42:56,554 --> 00:42:58,014 Can't he speak? 304 00:42:58,139 --> 00:42:59,891 Yeah. Course he can. 305 00:43:00,016 --> 00:43:01,851 Just chooses not to. 306 00:43:01,976 --> 00:43:03,769 Too much jibber-jabber humbug, eh, Uncle? 307 00:43:08,024 --> 00:43:10,026 I'm a blackfella too, sort of. 308 00:43:11,152 --> 00:43:13,154 My great-grandmother, she was a full-blood. 309 00:43:15,323 --> 00:43:17,325 Yeah, course you are. 310 00:43:20,536 --> 00:43:22,538 You must have been born in the middle of the day. See? 311 00:43:24,707 --> 00:43:26,709 You got that fair skin and blue eyes. 312 00:43:28,878 --> 00:43:30,880 I was born in the middle of the night, 313 00:43:31,005 --> 00:43:32,965 so I've got brown skin and brown eyes. 314 00:43:35,134 --> 00:43:37,136 Koori rulz. The only bet is on black. 315 00:43:37,261 --> 00:43:39,222 Hey! You really are a blackfella! 316 00:44:02,245 --> 00:44:04,247 Anyone home? 317 00:44:10,586 --> 00:44:12,588 Anyone home? 318 00:45:02,722 --> 00:45:04,724 I'll sleep well tonight. 319 00:45:10,021 --> 00:45:12,023 Hey. 320 00:45:13,149 --> 00:45:15,151 This bloke went to a fancy dress party with a woman on his shoulders. 321 00:45:18,362 --> 00:45:20,364 And, uh, the people at the party said, 322 00:45:20,490 --> 00:45:21,949 "Well, what have you come as?" 323 00:45:22,074 --> 00:45:23,784 And he says, "Oh, I've come as a tortoise." 324 00:45:23,910 --> 00:45:27,747 And they said, "Well, why have you got a woman on your shoulders?" 325 00:45:27,747 --> 00:45:29,749 And he said, "Oh, that's Michelle." 326 00:45:34,545 --> 00:45:36,297 Why is that funny? 327 00:45:36,422 --> 00:45:38,090 Michelle, mate. Michelle. Michelle - my shell. Get it? 328 00:45:45,473 --> 00:45:47,475 Why won't a cannibal eat a clown? 329 00:45:50,686 --> 00:45:52,146 Dunno. 330 00:45:52,271 --> 00:45:53,731 'Cause he thinks it tastes funny. 331 00:46:00,071 --> 00:46:02,073 Hey, where would you find a dog with no legs? 332 00:46:02,198 --> 00:46:04,158 I don't know. 333 00:46:04,283 --> 00:46:06,244 Where you fuckin' left him. 334 00:46:12,083 --> 00:46:13,543 Oh. Hang on. 335 00:46:32,395 --> 00:46:34,397 Come on! 336 00:46:39,694 --> 00:46:41,696 Oh! Good-lookin' bastard, eh? 337 00:46:42,822 --> 00:46:44,824 - You just press that button there. - Press that. Righto. 338 00:46:44,949 --> 00:46:46,909 - And then press OK. - Right. Get back. 339 00:46:49,078 --> 00:46:51,080 Are you ready? 340 00:46:52,206 --> 00:46:54,208 Fuck. 341 00:46:54,333 --> 00:46:56,294 - Who's that ugly shit? - Hey! 342 00:46:59,547 --> 00:47:01,507 - Do you want a look? - OK. 343 00:47:13,603 --> 00:47:16,898 Hey, do you see those six bright stars up there, all together? 344 00:47:18,274 --> 00:47:19,734 Mm. 345 00:47:19,859 --> 00:47:21,319 - Yeah? - Yeah. 346 00:47:23,488 --> 00:47:27,575 Well, the blackfellas reckon there used to be seven of them. 347 00:47:27,658 --> 00:47:29,660 They were called the Seven Sisters. 348 00:47:31,829 --> 00:47:33,831 What happened to the other sister? 349 00:47:33,956 --> 00:47:35,917 Uh, well, she came down to earth. 350 00:47:38,085 --> 00:47:40,087 Like an alien. 351 00:47:40,213 --> 00:47:42,173 No, mate. No. 352 00:47:44,342 --> 00:47:46,344 Um, she was more like a mother. 353 00:47:51,641 --> 00:47:53,643 Well, that's what the blackfellas reckon anyway. 354 00:48:01,025 --> 00:48:03,027 How come my mum left me? 355 00:48:07,281 --> 00:48:09,283 I dunno. 356 00:48:12,495 --> 00:48:14,497 Did you hit her too? 357 00:48:18,751 --> 00:48:20,753 Nah, that wasn't the reason. 358 00:48:23,965 --> 00:48:27,510 I dunno, some women just aren't meant to be mothers, I s'pose. 359 00:48:30,221 --> 00:48:32,223 Sheep don't leave their lambs. 360 00:48:36,477 --> 00:48:38,479 Well, sometimes they do. 361 00:48:39,605 --> 00:48:41,607 No, they don't. 362 00:48:45,862 --> 00:48:47,864 Ah, shut up and go to sleep, you little bum. 363 00:48:48,990 --> 00:48:50,992 I'm not a bum. 364 00:48:51,117 --> 00:48:53,077 No, you're the underpants. 365 00:49:41,125 --> 00:49:43,127 # I heard it also rained in Tallahassee 366 00:49:44,253 --> 00:49:46,255 # But not a drop fell on little old me 367 00:49:48,424 --> 00:49:50,426 # 'Cause I was in shu-shu-shu 368 00:49:50,551 --> 00:49:52,512 # Shu-shu-shu 369 00:49:52,637 --> 00:49:54,597 # Shu-shu-shu-shu-shu-shu 370 00:49:55,723 --> 00:49:57,725 # Sugar Town 371 00:50:00,937 --> 00:50:02,939 # If I had a million dollars or ten 372 00:50:05,107 --> 00:50:07,109 # I'd give it to you, world, and then 373 00:50:09,278 --> 00:50:11,280 # You'd go away and let me spend my life 374 00:50:13,449 --> 00:50:15,451 # In shu-shu-shu 375 00:50:15,576 --> 00:50:17,537 # Shu-shu-shu 376 00:50:17,662 --> 00:50:19,622 # Shu-shu-shu-shu-shu-shu Sugar Town. # 377 00:50:50,987 --> 00:50:52,989 What the fuck? 378 00:50:54,115 --> 00:50:56,117 What you doin'# Hey? 379 00:50:56,242 --> 00:50:58,202 - Ugh! - What's all this? 380 00:50:59,328 --> 00:51:01,330 Aaagh! Aaagh! Aaagh! 381 00:51:01,455 --> 00:51:03,416 Aaagh! Aaaagh! 382 00:51:07,670 --> 00:51:09,672 Get that shit off! 383 00:51:10,798 --> 00:51:12,800 Don't you fuckin' kick me! 384 00:51:13,926 --> 00:51:15,928 Aaagh! Aaagh! 385 00:51:21,225 --> 00:51:23,227 Fuckin' little girl! 386 00:51:23,352 --> 00:51:25,313 Aaagh! Aaagh! Ow! 387 00:51:28,524 --> 00:51:30,526 Aaagh! Aaagh! 388 00:51:33,738 --> 00:51:35,740 Go and wash that fuckin' shit off your face! 389 00:52:17,532 --> 00:52:18,991 Give us a look. 390 00:52:19,116 --> 00:52:20,576 Oh, there's some cauliflowers. 391 00:53:36,777 --> 00:53:38,779 Winner! And the crowd goes wild. 392 00:54:08,059 --> 00:54:10,061 You didn't do much of a job washing your face. 393 00:54:10,186 --> 00:54:12,146 You still look like a girl. 394 00:54:23,699 --> 00:54:25,701 You want some breakfast? 395 00:54:25,827 --> 00:54:27,787 We've got all that good stuff. 396 00:54:34,126 --> 00:54:36,128 Come on, you must be hungry. 397 00:54:41,425 --> 00:54:43,427 My face hurts. 398 00:55:05,408 --> 00:55:06,868 Ow! Ow! 399 00:55:06,993 --> 00:55:08,452 Hey, keep still. 400 00:55:24,177 --> 00:55:26,179 You nick that vest? 401 00:55:28,347 --> 00:55:30,349 It's magic protection. 402 00:55:36,689 --> 00:55:38,691 Ow. 403 00:56:14,227 --> 00:56:16,229 How did you get those scars? 404 00:56:18,397 --> 00:56:20,399 Well, all sorts of shit goes on in prison, mate. 405 00:56:21,526 --> 00:56:23,528 Like what? 406 00:56:26,739 --> 00:56:28,741 Oh, well, I was young - easy prey. 407 00:56:34,038 --> 00:56:36,040 People take advantage - 408 00:56:36,165 --> 00:56:38,125 do bad things to ya. 409 00:56:42,380 --> 00:56:44,382 Know what I mean? 410 00:57:01,149 --> 00:57:02,608 Come on. Come on in. 411 00:57:02,733 --> 00:57:04,193 I can't swim. You know that. 412 00:57:05,319 --> 00:57:07,321 No, you can't swim yet. 413 00:57:08,447 --> 00:57:10,449 Come on. 414 00:57:13,661 --> 00:57:15,663 Hey# It'll be fine, right? 415 00:57:16,789 --> 00:57:18,249 I got ya. 416 00:57:18,374 --> 00:57:20,126 I got ya. 417 00:57:20,251 --> 00:57:21,544 I got ya. 418 00:57:21,669 --> 00:57:23,421 You're not too cold? 419 00:57:23,421 --> 00:57:24,714 - Uh-uh. - No? 420 00:57:24,839 --> 00:57:26,090 Right. Now, take a deep breath. 421 00:57:28,259 --> 00:57:29,719 Relax, relax. Relax. 422 00:57:29,844 --> 00:57:31,596 - You right? - Mm. 423 00:57:31,721 --> 00:57:33,556 OK. Put your head back. 424 00:57:33,681 --> 00:57:35,558 Straighten your back. That's it. 425 00:57:35,683 --> 00:57:37,560 Righto. Put your arms out wide. 426 00:57:38,686 --> 00:57:40,688 Right. 427 00:57:41,814 --> 00:57:43,816 OK. 428 00:57:43,941 --> 00:57:45,401 N ow 429 00:57:45,526 --> 00:57:47,236 I'm gonna let you go. 430 00:57:47,361 --> 00:57:49,197 Relax. 431 00:57:49,322 --> 00:57:51,115 You right# You're right. 432 00:57:55,411 --> 00:57:57,371 You're right, you're right, you're right. I've got ya. I've got ya. 433 00:57:57,497 --> 00:57:59,457 I've got ya. Try again. 434 00:58:01,626 --> 00:58:03,085 OK. 435 00:58:03,211 --> 00:58:04,962 Relax. 436 00:58:05,087 --> 00:58:06,756 Keep your back straight. 437 00:58:07,882 --> 00:58:09,884 There you go. 438 00:58:10,009 --> 00:58:11,969 There you go. See? 439 00:58:13,095 --> 00:58:15,097 Eh? 440 00:58:15,223 --> 00:58:17,183 Now, you get into trouble, you can always roll onto your back and float. 441 00:58:39,163 --> 00:58:41,165 Shit. 442 00:58:41,290 --> 00:58:43,251 Come on, mate. 443 00:59:31,299 --> 00:59:33,301 Fuckin' black bastards must have dobbed us in. 444 01:00:28,147 --> 01:00:29,607 Fuck! 445 01:00:36,989 --> 01:00:38,991 Fuck. 446 01:00:41,160 --> 01:00:43,162 You stay there. 447 01:00:43,287 --> 01:00:45,248 Shit! 448 01:00:48,459 --> 01:00:50,461 Are we bogged? 449 01:01:03,057 --> 01:01:05,059 Go see if you can find us some water. 450 01:02:40,029 --> 01:02:42,031 Gross. 451 01:02:42,156 --> 01:02:44,116 Nah, it's alright. 452 01:02:47,328 --> 01:02:49,330 What are we gonna eat? 453 01:02:54,627 --> 01:02:56,629 We could boil up those sheep's bones. 454 01:02:59,841 --> 01:03:01,843 Maybe catch a dingo. 455 01:03:09,225 --> 01:03:11,227 We can get the car out in the morning. 456 01:03:12,353 --> 01:03:14,355 Hey? 457 01:03:26,951 --> 01:03:28,953 Can you eat a dog? 458 01:03:35,293 --> 01:03:37,295 - How about that? - Yep! A bit more! 459 01:03:40,506 --> 01:03:42,508 Is that good enough? 460 01:03:42,633 --> 01:03:44,594 Yeah. 461 01:03:46,762 --> 01:03:48,764 - Ah! - Yes! 462 01:03:48,890 --> 01:03:50,850 Good driving! 463 01:04:19,086 --> 01:04:21,088 It's about 300 or 400 k's around... 464 01:04:23,257 --> 01:04:25,259 ...or 30 across, then there's a roadhouse. 465 01:04:27,428 --> 01:04:29,430 How do you know? 466 01:04:29,555 --> 01:04:31,516 I've been here before. 467 01:04:33,768 --> 01:04:35,686 It's a lake. 468 01:04:36,813 --> 01:04:38,815 Yeah, sorta. 469 01:05:11,222 --> 01:05:13,224 - Where'd you learn to count? - Same place as you. 470 01:05:14,350 --> 01:05:16,352 Mate, 14 and 8 makes 22, not fuckin' 21. 471 01:05:20,606 --> 01:05:22,066 My game. 472 01:05:22,191 --> 01:05:23,651 Finish up, mate. 473 01:05:24,777 --> 01:05:26,779 I'm off for a quick drink. 474 01:05:26,904 --> 01:05:28,865 - See you in the morning. - See you, Dad. 475 01:06:30,468 --> 01:06:32,470 What you doin', eh? 476 01:06:33,596 --> 01:06:35,598 Eh?! 477 01:06:38,810 --> 01:06:40,812 You fuckin' dog! 478 01:06:48,194 --> 01:06:50,196 Dad? 479 01:06:55,493 --> 01:06:57,495 You didn't have to. 480 01:06:58,621 --> 01:07:00,623 Didn't have to what? 481 01:07:01,749 --> 01:07:03,751 Hurt Max. 482 01:07:03,876 --> 01:07:05,837 He wasn't hurting me. He was just lonely. 483 01:07:09,048 --> 01:07:11,050 Hey, don't you say that, you little poofter. 484 01:07:16,347 --> 01:07:18,349 Yeah, well, it doesn't matter now anyway, 'cause he's dead. 485 01:07:19,475 --> 01:07:21,477 What? 486 01:07:21,602 --> 01:07:23,563 He's fuckin' dead. Right# He's dead. 487 01:07:23,688 --> 01:07:25,648 Dead. 488 01:07:43,457 --> 01:07:45,459 Oi! 489 01:07:47,628 --> 01:07:49,630 Chook! 490 01:07:50,756 --> 01:07:52,758 I hate you! 491 01:07:52,884 --> 01:07:54,844 Fuckin' cut that out! 492 01:07:58,055 --> 01:08:00,057 Listen, mate. Fuck it. 493 01:08:00,183 --> 01:08:02,143 He was still breathing when we left, yeah? 494 01:08:02,268 --> 01:08:04,270 You saw me check on him. 495 01:08:04,395 --> 01:08:06,355 I hate you. 496 01:08:08,566 --> 01:08:10,485 Mate, there are just some things you're too young to understand. 497 01:08:12,653 --> 01:08:14,655 I'm supposed to protect ya. 498 01:08:14,780 --> 01:08:16,741 He was like a proper dad. He looked after me, not like you! 499 01:08:23,080 --> 01:08:24,540 You f... 500 01:08:24,665 --> 01:08:26,125 Fuck! 501 01:08:32,465 --> 01:08:34,467 Proper dad? 502 01:08:36,177 --> 01:08:37,595 I'll show you a fuckin' proper dad. 503 01:08:49,148 --> 01:08:51,150 Dad! 504 01:08:52,276 --> 01:08:54,278 Dad! 505 01:09:14,173 --> 01:09:16,175 Dad! 506 01:09:16,300 --> 01:09:18,261 Dad! 507 01:10:59,487 --> 01:11:01,489 Hey, get in. 508 01:11:07,829 --> 01:11:09,831 Alright, I'm sorry, yeah? But you needed to learn a lesson. 509 01:11:27,640 --> 01:11:29,642 Come on, mate. 510 01:12:37,502 --> 01:12:39,504 Hey. 511 01:12:40,630 --> 01:12:42,089 You right there? 512 01:12:42,215 --> 01:12:43,674 Out of there, boy. 513 01:12:51,057 --> 01:12:53,059 You deaf? 514 01:12:53,184 --> 01:12:55,144 Hey? 515 01:12:57,313 --> 01:12:59,315 Hey, behave yourself. 516 01:13:01,484 --> 01:13:03,486 You cheeky little shit. 517 01:13:05,655 --> 01:13:07,657 - Wait on. - You wanna take care. 518 01:13:10,868 --> 01:13:12,870 Fuck! 519 01:13:35,893 --> 01:13:37,895 Get in the car. 520 01:14:11,345 --> 01:14:13,347 What the fuck are you doing, mate? 521 01:14:16,559 --> 01:14:18,561 Eh? 522 01:16:38,367 --> 01:16:40,369 And just squeeze the trigger. 523 01:16:41,496 --> 01:16:43,498 Shot! Up and back. 524 01:16:44,624 --> 01:16:46,626 Up and back. 525 01:17:03,434 --> 01:17:05,394 I camped here with your mum... 526 01:17:06,521 --> 01:17:08,523 ...just after we met. 527 01:17:15,905 --> 01:17:17,907 We stole a Monaro and dumped it up in Queensland. 528 01:17:23,204 --> 01:17:25,206 This was the key. 529 01:17:25,331 --> 01:17:27,291 She gave it to me 530 01:17:28,417 --> 01:17:30,419 to remember the fun we'd had. 531 01:17:30,545 --> 01:17:32,505 Here. 532 01:17:38,845 --> 01:17:40,847 She was alright, you know, your mum. 533 01:17:43,015 --> 01:17:45,017 It was like a... like a travelling circus sometimes. 534 01:17:56,571 --> 01:17:58,573 You might have even been made here. 535 01:17:59,699 --> 01:18:01,701 Eh# Who knows? 536 01:18:06,998 --> 01:18:09,000 Why don't you go see if you can bag us some dinner, eh? 537 01:21:28,241 --> 01:21:30,243 Did you get a rabbit? 538 01:21:40,753 --> 01:21:42,755 I wouldn't mind some of that. 539 01:22:06,821 --> 01:22:08,823 This is better than a TV. 540 01:22:10,992 --> 01:22:12,994 You can make up your own program. 541 01:22:16,205 --> 01:22:18,207 Dad? 542 01:22:19,333 --> 01:22:21,335 Why'd you go to jail? 543 01:22:23,504 --> 01:22:25,506 Oh, what - the last time? 544 01:22:25,631 --> 01:22:27,592 Oh, that was just a couple of months. That was just a sleep. 545 01:22:29,760 --> 01:22:31,762 You know, me and... 546 01:22:37,059 --> 01:22:39,061 Me and Max got pulled over in a stolen car 547 01:22:41,230 --> 01:22:43,232 and the cop started hammering us so I laid into him. 548 01:22:50,615 --> 01:22:54,160 Yeah, but I get caught for this one, I do... I don't know, 15 years. 549 01:22:55,828 --> 01:22:57,830 10 minimum. 550 01:22:58,956 --> 01:23:00,958 If you told them you didn't mean to kill Max, 551 01:23:03,127 --> 01:23:05,129 it was just an accident... 552 01:23:15,640 --> 01:23:17,642 What's gonna happen to us? 553 01:23:20,853 --> 01:23:22,855 Hey, we'll be fine. 554 01:23:29,195 --> 01:23:31,197 But what if we're not? 555 01:23:33,366 --> 01:23:35,368 Do you trust me? 556 01:23:49,006 --> 01:23:51,008 What you doin'? 557 01:23:54,220 --> 01:23:56,222 Getting some wood. 558 01:23:56,347 --> 01:23:58,307 Ah, you're getting to be quite the little bushie now. 559 01:24:02,562 --> 01:24:04,564 You can look after yourself. 560 01:25:31,192 --> 01:25:33,194 Fuck. 561 01:25:38,491 --> 01:25:40,493 Jesus. 562 01:25:55,174 --> 01:25:57,176 Chook? 563 01:26:18,114 --> 01:26:20,116 Chook? 564 01:26:32,712 --> 01:26:34,714 Chook? 565 01:26:38,968 --> 01:26:40,970 Hey, Chook, what are you doin'? 566 01:26:46,267 --> 01:26:48,269 Chook?! 567 01:26:52,523 --> 01:26:54,525 Hey, we gotta leave, mate. 568 01:26:56,694 --> 01:26:58,696 Oh, fuck! 569 01:27:00,865 --> 01:27:02,867 You stupid little bugger! 570 01:27:06,078 --> 01:27:08,080 What do you think you're doin'? 571 01:27:15,463 --> 01:27:17,465 Aagh! 572 01:27:21,719 --> 01:27:23,721 Ah, fuck! 573 01:27:24,847 --> 01:27:26,849 Oh! 574 01:27:27,975 --> 01:27:29,977 Oh! 575 01:27:30,102 --> 01:27:32,063 Chook! 576 01:27:32,188 --> 01:27:34,148 Hey, give us a hand. I've busted my fuckin' ankle! 577 01:27:43,616 --> 01:27:45,618 Fuck. 578 01:27:49,872 --> 01:27:51,874 Chook! 579 01:27:51,999 --> 01:27:53,960 Chook, what the fuck are you doing? 580 01:28:01,342 --> 01:28:03,344 Chook! 581 01:28:03,469 --> 01:28:05,429 What the fuck are you doing?! 582 01:28:09,684 --> 01:28:11,686 Oh, fuck! 583 01:28:28,452 --> 01:28:30,454 I know you can hear me. 584 01:28:36,794 --> 01:28:38,796 Look, mate, whatever I've done, I'm sorry. 585 01:28:47,221 --> 01:28:49,223 Come on, mate, I'm your dad! 586 01:28:54,520 --> 01:28:56,522 Chook! 587 01:29:03,905 --> 01:29:05,907 Fuck. 588 01:30:44,005 --> 01:30:46,007 Give us the rifle. 589 01:30:52,346 --> 01:30:54,348 Give us the rifle, mate. 590 01:30:57,560 --> 01:30:59,562 Oh, come on, will you?! 591 01:31:04,859 --> 01:31:06,861 OK, it's alright, it's alright. It's OK. 592 01:31:07,987 --> 01:31:09,989 I've got a plan. Come over here and I'll tell ya. 593 01:31:12,158 --> 01:31:14,160 Come on, mate. 594 01:31:16,329 --> 01:31:18,331 It's gonna be fine. 595 01:31:19,457 --> 01:31:21,459 Come on. 596 01:31:33,012 --> 01:31:35,014 Now, here's what we do. 597 01:31:37,183 --> 01:31:39,185 What I need is for you to go over there 598 01:31:40,311 --> 01:31:42,313 and you tell 'em... 599 01:31:42,438 --> 01:31:44,398 ...you tell 'em you want to talk to Maryanne. 600 01:31:45,525 --> 01:31:48,569 I want to stay with you. 601 01:31:48,694 --> 01:31:51,697 No, mate. No, no. I need you to do this exactly how I tell ya. 602 01:31:54,909 --> 01:31:56,911 Yeah# Can you do that for me? 603 01:31:59,080 --> 01:32:01,082 Yeah, well, that's good. 604 01:32:05,336 --> 01:32:07,338 I did it. 605 01:32:08,464 --> 01:32:10,466 You did what, mate? 606 01:32:11,592 --> 01:32:13,594 I told the cops we're here. 607 01:32:17,849 --> 01:32:19,851 Oh. 608 01:32:33,489 --> 01:32:35,491 Well, that's OK. 609 01:32:37,660 --> 01:32:39,662 That's fine. 610 01:32:43,916 --> 01:32:45,918 You done the right thing. 611 01:32:51,215 --> 01:32:53,217 Come here, mate. 612 01:32:58,514 --> 01:32:59,974 I love you. 613 01:33:00,099 --> 01:33:01,851 I love you, Dad. 614 01:33:01,976 --> 01:33:03,644 Yeah? 615 01:33:40,223 --> 01:33:42,225 Yeah, off you go, eh? 616 01:33:46,479 --> 01:33:48,481 You got your magic vest on. 617 01:33:50,650 --> 01:33:52,109 Yeah. 618 01:33:52,235 --> 01:33:53,694 Well, you'll be right, then. 619 01:37:05,636 --> 01:37:07,638 # Hear the bell 620 01:37:09,807 --> 01:37:11,809 # Deep and bright 621 01:37:15,021 --> 01:37:17,023 # Ringing through the night 622 01:37:25,448 --> 01:37:27,450 # All those words 623 01:37:30,661 --> 01:37:32,663 # Talkin' slow 624 01:37:35,875 --> 01:37:37,877 # Only you will know 625 01:37:44,217 --> 01:37:46,219 # Is there anyone? 626 01:37:49,430 --> 01:37:51,432 # Is there anyone home? 627 01:38:00,900 --> 01:38:02,902 # Boilin' blood 628 01:38:06,113 --> 01:38:08,115 # Deep and red 629 01:38:11,327 --> 01:38:13,329 # Words that go unsaid 630 01:38:20,711 --> 01:38:22,713 # You find yourself 631 01:38:25,925 --> 01:38:27,927 # Alone this time 632 01:38:31,139 --> 01:38:33,141 # How do you feel inside? 633 01:38:40,523 --> 01:38:42,525 # Is there anyone? 634 01:38:44,694 --> 01:38:46,696 # Is there anyone home? 635 01:38:55,121 --> 01:38:57,123 # Is there anyone home? 636 01:39:07,633 --> 01:39:09,635 # Take a coin 637 01:39:11,804 --> 01:39:13,806 # Roll the dice 638 01:39:15,975 --> 01:39:17,977 # Never slowing down 639 01:39:26,402 --> 01:39:28,404 # You're safer to 640 01:39:30,573 --> 01:39:32,575 # Stay in your room 641 01:39:36,829 --> 01:39:38,831 # Never go outside 642 01:39:45,171 --> 01:39:47,173 # Is there anyone? 643 01:39:48,299 --> 01:39:50,301 # Is there anyone home? 644 01:39:58,726 --> 01:40:00,728 # Is there anyone home? 645 01:40:11,239 --> 01:40:13,241 # Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh 646 01:40:20,623 --> 01:40:22,625 # Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh. # 41141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.