All language subtitles for The Control Room 2022 S01E03 720p WEB-DL x264 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,800 This programme contains some strong language 2 00:00:04,800 --> 00:00:06,720 Oh, my God! He's dead! I've killed him. 3 00:00:06,720 --> 00:00:09,200 I just closed up the back of the van on him and I ran. 4 00:00:09,200 --> 00:00:13,200 You call this number, now, and you tell her everything. 5 00:00:13,200 --> 00:00:15,160 I can't go to prison, Gabo. 6 00:00:15,160 --> 00:00:17,600 YOUNG GABE: Doesn't matter what happens, 7 00:00:17,600 --> 00:00:22,040 when it is or where you are, I'll always sort it. 8 00:00:22,040 --> 00:00:23,480 CRASH 9 00:00:23,480 --> 00:00:28,240 GABE: I have moved a van with a body in it to protect an innocent. 10 00:00:28,240 --> 00:00:30,120 But she's not, though, is she? 11 00:00:30,120 --> 00:00:32,800 I'm not doing anything criminal. 12 00:00:32,800 --> 00:00:33,960 Are you not? 13 00:00:33,960 --> 00:00:37,840 I just need you to drop something off for me. That's all. 14 00:00:37,840 --> 00:00:39,760 You've got something for us? 15 00:00:40,960 --> 00:00:45,120 What's this? Just pass it on to whoever you're working for. 16 00:00:45,120 --> 00:00:48,200 The police were there. They stopped the people that I gave it to. 17 00:00:48,200 --> 00:00:50,160 I don't want anything to do with it! 18 00:00:54,160 --> 00:00:56,960 I am so done with secrets. 19 00:00:56,960 --> 00:01:01,520 I just want us to be honest with each other, me and you. 20 00:01:04,720 --> 00:01:06,920 The van's gone. 21 00:01:06,920 --> 00:01:11,000 My uncle, he's taken it. What if he looks in the back? 22 00:01:11,000 --> 00:01:12,440 The van, Charlie? 23 00:01:12,440 --> 00:01:14,640 The police towed it away. It's in the pound. 24 00:01:16,680 --> 00:01:19,840 Robbo! No! No! 25 00:01:21,000 --> 00:01:24,320 Dad! Dad, where are you? 26 00:01:24,320 --> 00:01:25,640 You've killed him! 27 00:01:25,640 --> 00:01:30,320 Oh, no, Gabe, you havnae! Not again! 28 00:01:30,320 --> 00:01:33,120 Where's the money, Mavs? The locker was empty. 29 00:01:33,120 --> 00:01:34,320 It can't have been. 30 00:01:34,320 --> 00:01:36,600 I gave them your address. They're coming for you, 31 00:01:36,600 --> 00:01:38,920 and they won't stop until they get what's theirs. 32 00:01:38,920 --> 00:01:40,640 You're a dead man. 33 00:01:40,640 --> 00:01:44,760 WHISPERS: You are going to do exactly as I say. 34 00:01:49,560 --> 00:01:51,240 Who is it? 35 00:01:51,240 --> 00:01:52,280 The police. 36 00:01:54,280 --> 00:01:57,360 You tell them I was here earlier, I seemed fine, 37 00:01:57,360 --> 00:01:58,840 but I'm not here now. 38 00:01:58,840 --> 00:02:01,960 I'll get the door, bruv, but you can do the rest. 39 00:02:03,520 --> 00:02:04,560 There's two of them. 40 00:02:06,080 --> 00:02:07,680 Shit! 41 00:02:07,680 --> 00:02:10,840 If they come in this room, I will make sure that they go in yours. 42 00:02:12,880 --> 00:02:17,080 I'm not doing anything for you unless you tell me what's going on. 43 00:02:17,080 --> 00:02:20,480 KNOCK ON DOOR 44 00:02:17,080 --> 00:02:20,480 Hello? 45 00:02:20,480 --> 00:02:22,480 KNOCKING CONTINUES 46 00:02:22,480 --> 00:02:23,520 Mr Maver? 47 00:02:36,240 --> 00:02:38,440 WHISPERS: Sam's van's been impounded. 48 00:02:38,440 --> 00:02:40,920 And we need to get it back before they realise what's in it. 49 00:02:40,920 --> 00:02:41,960 What is? 50 00:02:43,400 --> 00:02:45,040 Money. 51 00:02:45,040 --> 00:02:46,080 But it's not ours. 52 00:02:51,800 --> 00:02:54,200 You do documents? Fake IDs? 53 00:02:55,760 --> 00:02:58,320 RINGTONE: # Lied to me Lied to me a hundred times 54 00:02:58,320 --> 00:02:59,560 # Who were you out w-... # 55 00:03:04,280 --> 00:03:05,320 Gabriel? 56 00:03:07,320 --> 00:03:09,800 You ever heard of knocking? 57 00:03:09,800 --> 00:03:11,760 We did. 58 00:03:11,760 --> 00:03:13,520 Is Gabriel Maver in there? 59 00:03:13,520 --> 00:03:15,520 Nah. 60 00:03:15,520 --> 00:03:16,560 Why were you? 61 00:03:17,840 --> 00:03:20,160 Oh, he lets me use his PlayStation. 62 00:03:20,160 --> 00:03:21,680 Right, do you know where he is? 63 00:03:23,920 --> 00:03:26,000 Er... He was here earlier. 64 00:03:27,920 --> 00:03:31,120 Have you noticed anything strange about his behaviour lately? 65 00:03:33,200 --> 00:03:34,360 No more than usual, no. 66 00:03:38,040 --> 00:03:41,000 Can you ask him to give me a call, please? He's got my number. 67 00:04:19,440 --> 00:04:21,560 This better not come back to bite me, Gabe. 68 00:04:28,000 --> 00:04:29,040 Oh, sorry. 69 00:05:07,160 --> 00:05:08,760 DI Breck? 70 00:05:08,760 --> 00:05:11,720 Oh, no. No, no. Nah, not today. 71 00:05:11,720 --> 00:05:13,960 It's... My van's been impounded? 72 00:05:13,960 --> 00:05:16,840 There was a mix-up with my uncle. I was just getting the plates fixed. 73 00:05:16,840 --> 00:05:18,080 Oh. 74 00:05:19,280 --> 00:05:21,480 You got your 3708? Yeah. 75 00:05:41,320 --> 00:05:42,360 Wait here. 76 00:06:24,640 --> 00:06:27,000 CHATTER 77 00:06:36,000 --> 00:06:37,400 Hey! 78 00:06:39,160 --> 00:06:40,560 Don't go without this. 79 00:06:53,720 --> 00:06:55,800 ENGINE STARTS 80 00:07:52,760 --> 00:07:54,040 Go, go! 81 00:08:10,960 --> 00:08:12,000 OK? 82 00:08:20,440 --> 00:08:21,640 Oh, my God! 83 00:08:24,200 --> 00:08:26,120 MUSIC ON RADIO: Disco 2000 by Pulp 84 00:08:37,960 --> 00:08:40,040 RADIO VOLUME INCREASES 85 00:08:44,920 --> 00:08:48,440 # Oh, we were born within an hour of each other 86 00:08:48,440 --> 00:08:52,080 # Our mothers said we could be sister and brother 87 00:08:52,080 --> 00:08:55,880 # Your name is Deborah Deborah 88 00:08:55,880 --> 00:08:57,720 # It never suited ya 89 00:08:59,720 --> 00:09:03,080 # And they said that when we grew up 90 00:09:03,080 --> 00:09:06,240 # We'd get married and never split up 91 00:09:06,240 --> 00:09:09,760 # Oh, we never did it 92 00:09:09,760 --> 00:09:12,520 # Although I often thought of it 93 00:09:12,520 --> 00:09:15,800 # Oh, Deborah, do you recall? 94 00:09:15,800 --> 00:09:19,520 # Your house was very small 95 00:09:19,520 --> 00:09:23,080 # With woodchip on the wall 96 00:09:23,080 --> 00:09:26,160 # When I came round to call 97 00:09:26,160 --> 00:09:29,840 # You didn't notice me at all 98 00:09:31,400 --> 00:09:32,720 # And I said 99 00:09:32,720 --> 00:09:36,120 # Let's all meet up in the year 2000 100 00:09:36,120 --> 00:09:41,080 # Won't it be strange when we're all fully grown? 101 00:09:41,080 --> 00:09:45,960 # Be there, two o'clock by the fountain down the road... # 102 00:09:45,960 --> 00:09:47,240 MUSIC STARTS TO FADE 103 00:09:47,240 --> 00:09:50,400 # I never knew that you'd get married... # 104 00:09:50,400 --> 00:09:52,920 MOBILE RINGS AND VIBRATES 105 00:09:55,240 --> 00:09:56,880 Stop. Sam, stop. I better get this. 106 00:09:56,880 --> 00:09:59,120 RINGING AND VIBRATING CONTINUES 107 00:10:03,720 --> 00:10:05,760 Hey. ON MOBILE: Gabe? 108 00:10:05,760 --> 00:10:06,800 You all right? 109 00:10:07,880 --> 00:10:09,880 Where have you been? 110 00:10:09,880 --> 00:10:12,000 Nowhere. I just... 111 00:10:12,000 --> 00:10:16,200 The police have been looking for you, calling you. We all have. 112 00:10:16,200 --> 00:10:19,400 Well, I just... I-I just... I didn't want to speak to anyone, 113 00:10:19,400 --> 00:10:22,200 I...I just wanted to be on my own. 114 00:10:22,200 --> 00:10:23,680 I know what's going on, Gabe. 115 00:10:24,920 --> 00:10:26,320 What? 116 00:10:26,320 --> 00:10:28,120 I know about the woman that called. 117 00:10:28,120 --> 00:10:29,840 Know what? 118 00:10:29,840 --> 00:10:30,880 I know everything. 119 00:10:33,320 --> 00:10:34,400 Just come here now. 120 00:10:34,400 --> 00:10:37,120 I want to speak to you before I speak to anyone else. 121 00:10:44,480 --> 00:10:46,120 Someone must have spoken to her. 122 00:10:47,160 --> 00:10:48,200 Who? 123 00:10:54,680 --> 00:10:57,360 Oh, no! 124 00:10:57,360 --> 00:10:58,400 What? 125 00:10:59,400 --> 00:11:00,960 My dad. 126 00:11:05,480 --> 00:11:06,600 I know Leigh. 127 00:11:08,560 --> 00:11:10,080 She is not Anthony. 128 00:11:12,000 --> 00:11:14,600 If I speak to her, if I talk to her, if... 129 00:11:14,600 --> 00:11:16,640 If I explain to her... 130 00:11:19,800 --> 00:11:21,440 ..I think she might understand. 131 00:11:36,120 --> 00:11:37,160 Gabo... 132 00:11:42,000 --> 00:11:47,960 ..we've both been walking round this city for...years, haven't we? 133 00:11:47,960 --> 00:11:49,000 Years! 134 00:11:52,400 --> 00:11:56,840 I wonder how close we've come to seeing each other. 135 00:12:08,680 --> 00:12:10,480 I just... 136 00:12:15,000 --> 00:12:16,880 I just want to rewind everything. 137 00:12:18,480 --> 00:12:20,040 Everything. 138 00:12:20,040 --> 00:12:21,080 Go back. 139 00:12:24,520 --> 00:12:25,640 To when? 140 00:12:27,480 --> 00:12:28,840 Before this. 141 00:12:34,040 --> 00:12:35,280 Well, I don't. 142 00:12:41,840 --> 00:12:43,960 That's good. OK. What I need you to do, 143 00:12:43,960 --> 00:12:46,760 make sure she stays with you until the paramedics arrive. 144 00:12:46,760 --> 00:12:48,920 It shouldn't be long... 145 00:13:04,360 --> 00:13:05,400 Sorry. 146 00:13:18,680 --> 00:13:19,800 It's going to be OK. 147 00:13:59,200 --> 00:14:00,800 Gabe! 148 00:14:09,200 --> 00:14:11,480 CHATTER 149 00:14:43,000 --> 00:14:44,600 You're not due for an hour, Mavs. 150 00:14:46,880 --> 00:14:48,400 I'm not here to work, Anthony. 151 00:15:24,560 --> 00:15:25,600 Hey. 152 00:15:31,840 --> 00:15:33,800 Bloody hell, Gabe! 153 00:15:33,800 --> 00:15:34,840 SIGHS: I know. 154 00:15:36,000 --> 00:15:40,360 It's been so difficult. Oh! Oh, come here. 155 00:15:40,360 --> 00:15:42,320 SHE SIGHS 156 00:15:42,320 --> 00:15:45,360 The important thing is you don't need to worry any more. 157 00:15:45,360 --> 00:15:47,960 The police have searched every inch of that development, 158 00:15:47,960 --> 00:15:49,960 checked all the footage they can. 159 00:15:49,960 --> 00:15:51,840 They found nothing. 160 00:15:51,840 --> 00:15:53,680 SHE CHUCKLES, HE SIGHS 161 00:15:55,360 --> 00:15:59,440 So they asked us to go back, look at the calls made around that time. 162 00:15:59,440 --> 00:16:01,200 Here's one seven minutes earlier. 163 00:16:02,440 --> 00:16:04,840 RECORDING: Operator. What service do you require? 164 00:16:04,840 --> 00:16:06,760 Ambulance, ambulance. 165 00:16:06,760 --> 00:16:07,920 Just a moment, please. 166 00:16:09,200 --> 00:16:10,840 That her? 167 00:16:10,840 --> 00:16:11,960 Hello, Glasgow. 168 00:16:11,960 --> 00:16:17,920 This is 07700900793 calling from an out-of-range of service provider. 169 00:16:17,920 --> 00:16:19,400 OK, thank you. 170 00:16:19,400 --> 00:16:22,840 Ambulance Emergency, is the patient breathing? 171 00:16:22,840 --> 00:16:26,320 Hello? Is the patient breathing? Are you there? 172 00:16:27,960 --> 00:16:29,640 She rang from three different numbers, 173 00:16:29,640 --> 00:16:32,600 hanging up every time until she got to speak to you. 174 00:16:32,600 --> 00:16:36,320 Gabe, the police think someone's playing with you, and so do I. 175 00:16:36,320 --> 00:16:38,440 Was anyone really killed? Really? 176 00:16:38,440 --> 00:16:40,080 It wasn't a coincidence, was it, 177 00:16:40,080 --> 00:16:41,920 that she only wanted to speak to you? 178 00:16:44,400 --> 00:16:48,520 Gabe... Gabe! Gabe, wait! 179 00:17:17,360 --> 00:17:19,720 HE PANTS 180 00:17:20,880 --> 00:17:22,800 No, no! 181 00:17:47,520 --> 00:17:50,360 BUZZER RINGS 182 00:17:50,360 --> 00:17:52,560 LOCK RATTLES 183 00:17:52,560 --> 00:17:53,720 MAN: Hello? 184 00:17:53,720 --> 00:17:58,280 Oh! Hey, my friend lives in this block. Her name's Sam? 185 00:17:58,280 --> 00:18:00,480 Aw, I'm sorry, I don't want to. No, no, no, no! 186 00:18:00,480 --> 00:18:02,200 BUZZER RINGS REPEATEDLY 187 00:18:11,000 --> 00:18:12,600 Sam! 188 00:18:19,360 --> 00:18:21,360 Sam? 189 00:18:23,360 --> 00:18:24,680 HE POUNDS ON GLASS Sam? 190 00:18:25,960 --> 00:18:28,040 Sam? 191 00:18:28,040 --> 00:18:30,440 Sam! 192 00:18:30,440 --> 00:18:32,480 DOOR RATTLES 193 00:18:43,880 --> 00:18:44,920 Sam? 194 00:18:47,160 --> 00:18:49,560 Sam, wait... 195 00:18:49,560 --> 00:18:51,920 Sam, would you wait? 196 00:18:53,120 --> 00:18:54,160 Sam? 197 00:18:59,720 --> 00:19:01,160 Sam, Sam... 198 00:19:01,160 --> 00:19:02,520 SHE GROANS 199 00:19:03,800 --> 00:19:05,960 I had to help him! 200 00:19:13,840 --> 00:19:16,840 I was dropping him at work a few weeks ago, 201 00:19:16,840 --> 00:19:17,880 and there you were. 202 00:19:21,880 --> 00:19:26,400 I told him what went on between us, when we were kids. 203 00:19:39,440 --> 00:19:41,360 There's no body? 204 00:19:41,360 --> 00:19:42,400 No. 205 00:19:44,400 --> 00:19:45,440 There never was? 206 00:19:53,360 --> 00:19:57,400 We made it up so you'd think you'd done something illegal, 207 00:19:57,400 --> 00:20:01,640 something bad, so he could get you to do stuff for him. 208 00:20:01,640 --> 00:20:03,520 What did I do? 209 00:20:03,520 --> 00:20:04,920 She didn't say? 210 00:20:04,920 --> 00:20:06,240 About what? 211 00:20:06,240 --> 00:20:07,760 Ah, f-...! 212 00:20:07,760 --> 00:20:10,320 What was in that package? 213 00:20:10,320 --> 00:20:16,160 Every accident, every emergency, every call you take has a value. 214 00:20:17,520 --> 00:20:18,640 Yeah. I know. 215 00:20:21,400 --> 00:20:25,120 No, I mean, like, there are people out there 216 00:20:25,120 --> 00:20:28,000 who will pay for that information, 217 00:20:28,000 --> 00:20:31,240 like that dodgy lawyer you met at the museum. 218 00:20:31,240 --> 00:20:36,480 What? They can use the names and addresses, 219 00:20:36,480 --> 00:20:38,320 what happened, who saw what. 220 00:20:39,560 --> 00:20:41,560 You have no idea how much it's all worth. 221 00:20:42,840 --> 00:20:44,800 And it's scary fucking guys behind it. 222 00:20:47,680 --> 00:20:49,680 Why are you involved? 223 00:20:53,280 --> 00:20:55,280 It didn't go how it was meant to go. 224 00:21:00,520 --> 00:21:02,160 Gabo. Get to fuck. 225 00:21:03,880 --> 00:21:05,520 Did you really lose that money? 226 00:21:05,520 --> 00:21:07,960 I did not "lose" the money, I put it in the locker! 227 00:21:07,960 --> 00:21:09,840 Well, it's gone, hasn't it? 228 00:21:09,840 --> 00:21:13,880 And if we don't hand it over, people are going to get hurt! 229 00:21:13,880 --> 00:21:15,440 Oh, don't make out like it's just me. 230 00:21:15,440 --> 00:21:17,920 You're the one shagging your boss on the sly. 231 00:21:17,920 --> 00:21:20,440 Didn't mention that, eh? What the fuck? 232 00:21:20,440 --> 00:21:23,680 Oh, come on! You wanted it to be true! 233 00:21:23,680 --> 00:21:27,720 You wanted to...to sweep in and save me. 234 00:21:27,720 --> 00:21:30,680 Be the man, eh? The hero? 235 00:21:30,680 --> 00:21:32,760 I don't need saving, Gabo. 236 00:21:32,760 --> 00:21:35,400 I've never needed saving. You do! 237 00:21:35,400 --> 00:21:37,080 Yeah? Yes. 238 00:21:37,080 --> 00:21:40,760 Well, it sounds like you and your boyfriend need saving now. 239 00:21:40,760 --> 00:21:44,600 You are in this just as much as us. You saw your room. 240 00:21:44,600 --> 00:21:46,400 If you don't get that money from somewhere, 241 00:21:46,400 --> 00:21:48,600 they are coming back for you! ENGINE STARTS 242 00:22:01,400 --> 00:22:02,800 Hey. You OK for tonight, mate? 243 00:22:02,800 --> 00:22:05,600 Move. If you're not going to bring a partner, bring a... 244 00:22:09,440 --> 00:22:12,120 Where's Anthony? On his break. 245 00:22:12,120 --> 00:22:16,080 Where? A stabbing party? Breathing? Calling. 246 00:22:16,080 --> 00:22:18,000 What's your name, please? 247 00:22:18,000 --> 00:22:22,040 Gabriel. What's the matter? M-A-V-E-R? 248 00:22:22,040 --> 00:22:23,280 Gabe! 249 00:22:33,760 --> 00:22:35,560 Is there an emergency? 250 00:22:35,560 --> 00:22:37,280 ON PHONE: There's going to be a stabbing 251 00:22:37,280 --> 00:22:39,760 if he doesn't hand over what's mine. 252 00:22:39,760 --> 00:22:43,000 I know he's listening. You're a dead man, Gabriel. 253 00:22:43,000 --> 00:22:45,400 Wherever you go, I'll find you. 254 00:22:48,320 --> 00:22:49,360 What's going on? 255 00:22:56,440 --> 00:23:00,920 Oy! Hey! Gabe! I loved Sam! 256 00:23:00,920 --> 00:23:04,240 I fucking loved her! Get him off me! Get him off me! 257 00:23:04,240 --> 00:23:06,920 Gabe, Gabe! Hey! Hey, quit it. Quit it! 258 00:23:06,920 --> 00:23:10,520 Stop it now! Get off him! Pack it in! 259 00:23:10,520 --> 00:23:16,960 Let him go! Hey, Gabe, come here! Hey! Come on, then! 260 00:23:16,960 --> 00:23:20,200 Hey, hey! What's going on? 261 00:23:22,960 --> 00:23:24,000 Leigh? 262 00:23:28,200 --> 00:23:30,320 Everyone, stay at your desk on your calls. 263 00:23:31,400 --> 00:23:33,560 SIREN BLARES IN DISTANCE 264 00:24:36,560 --> 00:24:37,600 Danielle Dewan? 265 00:24:39,680 --> 00:24:41,200 Yeah? 266 00:24:41,200 --> 00:24:44,040 I'm arresting you on suspicion of participating in the activities 267 00:24:44,040 --> 00:24:45,480 of an organised criminal group, 268 00:24:45,480 --> 00:24:49,440 contrary to the Serious Crime Act 2015. 269 00:24:49,440 --> 00:24:51,880 What? You're not obliged to say anything, 270 00:24:51,880 --> 00:24:55,640 but anything you do say will be noted and may be used in evidence. 271 00:24:55,640 --> 00:24:57,680 What's going on? 272 00:24:58,800 --> 00:25:01,040 Wait. 273 00:25:01,040 --> 00:25:02,880 Danielle? 274 00:25:02,880 --> 00:25:07,000 So did Leigh speak to you, then, about your mystery caller? 275 00:25:10,520 --> 00:25:13,440 It would really help if you started answering your phone. 276 00:25:23,400 --> 00:25:24,520 Gabe? 277 00:25:56,080 --> 00:25:58,160 MOBILE VIBRATES 278 00:26:33,800 --> 00:26:37,760 Because it's all about you! Do you know what Danni's done? 279 00:26:37,760 --> 00:26:39,680 SHE CHUCKLES 280 00:26:39,680 --> 00:26:42,240 There are things been going on here for a long time. 281 00:26:44,760 --> 00:26:46,600 What things? 282 00:26:46,600 --> 00:26:49,320 Danni was selling our information. 283 00:26:49,320 --> 00:26:51,040 I called the police when I found out 284 00:26:51,040 --> 00:26:53,120 she was accessing everyone's call logs. 285 00:26:55,040 --> 00:26:56,400 You brought the police in? 286 00:26:57,480 --> 00:26:58,520 Yeah. 287 00:27:00,880 --> 00:27:03,040 Why didn't you tell me? 288 00:27:03,040 --> 00:27:04,840 What? 289 00:27:04,840 --> 00:27:09,160 "Let's be honest with each other" - that's what you said. 290 00:27:09,160 --> 00:27:12,960 I said? Yes. Well, what the fuck about you, you little shit?! 291 00:27:12,960 --> 00:27:15,440 You WERE with someone. And what? 292 00:27:15,440 --> 00:27:17,360 Oh, she's gone off with Anthony? 293 00:27:18,880 --> 00:27:20,640 Would it have been so hard to..? 294 00:27:22,680 --> 00:27:24,840 No. OK, look, it's not like that, OK? 295 00:27:24,840 --> 00:27:27,760 No, sure. Sure, it's not! Not in your head, it's not, Gabe! 296 00:27:29,680 --> 00:27:32,280 Oh, I am dead. Oh, you'll get over her. 297 00:27:32,280 --> 00:27:35,280 No! You know, I actually thought... 298 00:27:37,040 --> 00:27:40,480 I actually thought you... We were... 299 00:27:42,720 --> 00:27:43,920 ..something. 300 00:27:46,960 --> 00:27:48,000 But honestly, Gabe? 301 00:27:49,440 --> 00:27:50,480 Honestly? 302 00:27:51,560 --> 00:27:55,120 I have come to the realisation that you are not relationship material. 303 00:27:57,040 --> 00:28:00,000 Well, I could have told you that. SCOFFS: The whole "man-boy" thing? 304 00:28:00,000 --> 00:28:02,520 It's not attractive to me. I don't want to be your mother. 305 00:28:06,520 --> 00:28:08,240 I think I need to leave. 306 00:28:08,240 --> 00:28:09,280 What? 307 00:28:10,280 --> 00:28:11,360 Here. 308 00:28:11,360 --> 00:28:14,840 You can't leave now. We're short-staffed as it is. 309 00:28:14,840 --> 00:28:18,000 Start your shift and do something you are actually good at. 310 00:28:25,240 --> 00:28:26,280 Yeah. 311 00:28:31,920 --> 00:28:33,480 What the fuck? 312 00:28:33,480 --> 00:28:36,400 You put your bag in Anthony's, so I put it back in yours. 313 00:28:38,240 --> 00:28:40,400 Do you see? 314 00:28:40,400 --> 00:28:42,280 You need to wake up. 315 00:28:42,280 --> 00:28:46,040 And I am not sorting your shit out any more. 316 00:28:51,480 --> 00:28:53,320 HE SIGHS 317 00:28:56,040 --> 00:28:58,120 HE LAUGHS 318 00:29:42,000 --> 00:29:43,080 He's through there. 319 00:29:45,560 --> 00:29:46,600 Cheers. 320 00:30:09,120 --> 00:30:10,880 Fuck! 321 00:30:10,880 --> 00:30:12,040 Gabe... 322 00:30:13,960 --> 00:30:16,200 ..I'm taking you to the police, son. 323 00:30:16,200 --> 00:30:17,680 Dad... 324 00:30:17,680 --> 00:30:19,000 Dad, you need to leave. 325 00:30:19,000 --> 00:30:23,360 No. No, no, no! No, they need to know about Samantha, 326 00:30:23,360 --> 00:30:24,400 about everything! 327 00:30:26,960 --> 00:30:28,920 Were you part of it from the beginning? 328 00:30:30,400 --> 00:30:33,000 The stuff that's been going on in your control room? 329 00:30:38,080 --> 00:30:39,920 Did her boyfriend get you involved? 330 00:30:41,960 --> 00:30:44,280 How do you know about that? 331 00:30:44,280 --> 00:30:46,240 Eilidh and Robbo. 332 00:30:46,240 --> 00:30:48,640 They came round this morning. 333 00:30:48,640 --> 00:30:50,200 Robbo wanted to apologise. 334 00:30:51,640 --> 00:30:52,680 How do they know? 335 00:30:54,160 --> 00:30:56,760 They've known for months. 336 00:30:56,760 --> 00:30:58,000 Samantha told them. 337 00:31:01,280 --> 00:31:02,640 Son. 338 00:31:58,320 --> 00:31:59,360 Shit! 339 00:32:40,800 --> 00:32:43,000 HE POUNDS ON DOOR 340 00:32:49,000 --> 00:32:50,880 You can threaten me, you can pin me to the wall 341 00:32:50,880 --> 00:32:53,200 or you can fetch your little bat, 342 00:32:53,200 --> 00:32:57,880 but I am not leaving here until I know everything that you do. 343 00:33:02,520 --> 00:33:03,560 Let him in. 344 00:33:07,400 --> 00:33:09,400 When was the last time you saw Sam? 345 00:33:09,400 --> 00:33:10,440 A month ago. 346 00:33:11,560 --> 00:33:13,920 And? What do you know? 347 00:33:13,920 --> 00:33:17,440 Sam said Haz had been approached by some guy. 348 00:33:17,440 --> 00:33:20,600 Haz? Anthony Harrison, aye. 349 00:33:20,600 --> 00:33:22,400 Sam's boyfriend. 350 00:33:22,400 --> 00:33:27,160 He came up to him, literally on the street outside where he works. 351 00:33:27,160 --> 00:33:29,280 The control room? Aye. 352 00:33:29,280 --> 00:33:31,200 He just starts making conversation with him, 353 00:33:31,200 --> 00:33:35,480 about what it was like in there, about money. 354 00:33:35,480 --> 00:33:38,120 Haz was always living out with his means. 355 00:33:38,120 --> 00:33:41,360 He'd got himself in debt, so he got involved in this scam. 356 00:33:43,760 --> 00:33:46,760 Haz ended up having to do whatever he was told. 357 00:33:46,760 --> 00:33:51,080 He was getting desperate and Sam said he was getting worse. 358 00:33:51,080 --> 00:33:52,120 Worse? 359 00:33:53,320 --> 00:33:55,120 It wasn't a good relationship. 360 00:33:59,400 --> 00:34:02,520 That's why when I saw her last night with you, 361 00:34:02,520 --> 00:34:06,360 I was so glad that she'd got away from him, 362 00:34:06,360 --> 00:34:07,880 that you were there for her... 363 00:34:09,160 --> 00:34:11,440 ..like before. Thank you. 364 00:34:16,160 --> 00:34:18,200 Did you even start that fire? 365 00:34:20,280 --> 00:34:22,640 It was her who did it, wasn't it? 366 00:34:59,520 --> 00:35:00,560 Gabriel! 367 00:35:03,560 --> 00:35:05,200 They're going to think it was me. 368 00:35:08,360 --> 00:35:13,320 I tried to burn down my old school, when my mum was first sick. 369 00:35:13,320 --> 00:35:14,960 I wouldn't burn down our home. 370 00:35:16,040 --> 00:35:17,080 I know. 371 00:35:18,720 --> 00:35:19,760 I did. 372 00:35:22,680 --> 00:35:24,840 Robbo ruined it, didn't he? 373 00:35:32,000 --> 00:35:34,160 I didn't mean for his dad to die. 374 00:35:35,760 --> 00:35:38,160 DIALLING TONE 375 00:35:41,680 --> 00:35:43,920 TONE CONTINUES 376 00:35:45,960 --> 00:35:47,000 Gabo? 377 00:35:49,080 --> 00:35:51,520 Are you OK? 378 00:35:51,520 --> 00:35:53,560 Erm, I guess. 379 00:35:53,560 --> 00:35:58,080 I know everything - about Anthony. 380 00:35:58,080 --> 00:35:59,680 He made you do it all, didn't he? 381 00:36:01,280 --> 00:36:03,920 How did you know that? CONVERSATION IN BACKGROUND 382 00:36:03,920 --> 00:36:05,720 Is he there? 383 00:36:05,720 --> 00:36:08,640 He's in the kitchen, calling someone. 384 00:36:08,640 --> 00:36:10,040 Where are you? 385 00:36:10,040 --> 00:36:11,760 The bedroom. 386 00:36:11,760 --> 00:36:14,200 It's OK, I think. 387 00:36:14,200 --> 00:36:16,520 I've spoken to Eilidh. 388 00:36:16,520 --> 00:36:18,960 Oh, God! 389 00:36:18,960 --> 00:36:20,440 Listen, I... 390 00:36:20,440 --> 00:36:22,120 I tried to leave him... 391 00:36:20,440 --> 00:36:22,120 MOBILE VIBRATES 392 00:36:22,120 --> 00:36:25,440 ..I wanted to, but I had nowhere to go. 393 00:36:25,440 --> 00:36:27,280 He's calling me. 394 00:36:29,600 --> 00:36:31,360 He got Danni involved, didn't he? 395 00:36:31,360 --> 00:36:34,680 Before me? How? 396 00:36:34,680 --> 00:36:38,080 Danni needed money for her house deposit. 397 00:36:38,080 --> 00:36:41,440 But after that, she wanted out and that's why he needed you. 398 00:36:41,440 --> 00:36:43,280 He said he could control you. 399 00:36:50,280 --> 00:36:52,560 Yep? Wherever you are, you turn around... 400 00:36:52,560 --> 00:36:54,680 You don't get to tell me what to do any more. 401 00:36:55,720 --> 00:36:57,960 What are you doing? 402 00:36:55,720 --> 00:36:57,960 HE LAUGHS 403 00:36:57,960 --> 00:36:59,920 I'm handling calls. 404 00:36:59,920 --> 00:37:01,160 It's what I do, isn't it? 405 00:37:03,120 --> 00:37:04,160 Gabo? 406 00:37:05,400 --> 00:37:06,440 Yeah? 407 00:37:08,560 --> 00:37:10,680 You're in a mess because of me. 408 00:37:10,680 --> 00:37:12,240 KNOCK ON DOOR 409 00:37:10,680 --> 00:37:12,240 Shit! 410 00:37:12,240 --> 00:37:14,680 Someone else is here. I've got to go! No, I... 411 00:37:14,680 --> 00:37:16,960 I shouldn't even be talking to you. 412 00:37:16,960 --> 00:37:21,640 Listen... Listen. You're better off without me, Gabo. 413 00:37:21,640 --> 00:37:24,440 Meet me. I promise. Tonight. 414 00:37:24,440 --> 00:37:26,480 I can't. No, no, no. Listen... 415 00:37:26,480 --> 00:37:29,040 Listen to me, Sam. What? I've got the money, OK? 416 00:37:29,040 --> 00:37:31,000 We can use it, get away. 417 00:37:31,000 --> 00:37:34,560 That would never work. They'll always be after us. 418 00:37:34,560 --> 00:37:37,560 You have to get it back to them. This is serious. 419 00:37:37,560 --> 00:37:40,200 They will do whatever they have to. MOBILE VIBRATES 420 00:37:42,120 --> 00:37:45,720 Hold on. Hold on, Sam, OK? 421 00:37:45,720 --> 00:37:48,160 What? Oh, I'm coming for you, Gabriel. 422 00:37:48,160 --> 00:37:50,080 I told you I'd find you, didn't I? 423 00:37:50,080 --> 00:37:53,360 And when I do, I'm going to kill you. 424 00:37:53,360 --> 00:37:56,320 Fucking hell! What are you doing, mate? 425 00:37:58,080 --> 00:38:00,360 WHISPERS: What's happening? It WAS real, wasn't it? 426 00:38:00,360 --> 00:38:04,880 The last week? No. No, no, not what I was doing, what... 427 00:38:04,880 --> 00:38:07,320 It's never been real. 428 00:38:07,320 --> 00:38:10,080 We were an escape for each other. 429 00:38:10,080 --> 00:38:12,560 That's all. 430 00:38:12,560 --> 00:38:14,160 Well, let's make it real, then. 431 00:38:22,640 --> 00:38:25,240 OK, listen to me. 432 00:38:25,240 --> 00:38:30,880 We could live the life that we should have lived. 433 00:38:30,880 --> 00:38:34,000 Fuck this whole fucking century! 434 00:38:34,000 --> 00:38:37,640 We can go back, back and back. 435 00:38:38,840 --> 00:38:39,960 Back to when? 436 00:38:42,000 --> 00:38:44,040 To when it was just you and me. 437 00:39:00,040 --> 00:39:04,040 YOUNG GABE: My mum used to say "I'll hold a good thought for you"... 438 00:39:06,880 --> 00:39:08,160 ..when things where bad. 439 00:39:09,560 --> 00:39:11,320 It was the last thing she said to me... 440 00:39:16,160 --> 00:39:17,520 ..before she left. 441 00:39:20,520 --> 00:39:22,040 Gabo? 442 00:39:22,040 --> 00:39:25,480 They didn't go because of us. 443 00:39:25,480 --> 00:39:27,480 I mean, you do know that, don't you, Sam? 444 00:39:28,880 --> 00:39:32,560 Your mum, my mum. 445 00:39:32,560 --> 00:39:36,080 SOBS: Don't... Don't... Just.... Just don't. 446 00:39:36,080 --> 00:39:38,720 It wasn't our fault. 447 00:39:38,720 --> 00:39:41,400 That's easy for you to say. 448 00:39:41,400 --> 00:39:42,880 Your mum loved you. 449 00:39:43,880 --> 00:39:46,760 Please? 450 00:39:43,880 --> 00:39:46,760 SHE SOBS 451 00:39:47,840 --> 00:39:50,480 Will you come? 452 00:39:50,480 --> 00:39:52,480 CHUCKLES: I mean... 453 00:39:53,640 --> 00:39:57,520 ..isn't it time for both of us? 454 00:39:57,520 --> 00:39:58,960 I don't know. 455 00:39:58,960 --> 00:40:03,640 CHUCKLES: I mean, it is, isn't it? 456 00:40:05,280 --> 00:40:06,840 Isn't it, Sam? Isn't it? 457 00:40:06,840 --> 00:40:09,320 Shit! 458 00:40:06,840 --> 00:40:09,320 CALL DISCONNECTS 459 00:40:10,720 --> 00:40:12,040 Oh. 460 00:40:12,040 --> 00:40:13,800 HE CRIES 461 00:40:16,760 --> 00:40:17,800 Fuck! 462 00:40:22,400 --> 00:40:25,360 Fuck! 463 00:40:25,360 --> 00:40:27,560 POUNDING 464 00:40:46,960 --> 00:40:49,320 It was you, wasn't it? 465 00:40:49,320 --> 00:40:50,800 Just like last time. 466 00:40:53,720 --> 00:40:55,440 You'll never see that girl again. 467 00:41:16,640 --> 00:41:19,600 HE SIGHS 468 00:41:19,600 --> 00:41:21,440 ENGINE STARTS 469 00:41:27,840 --> 00:41:30,840 ON TV: Wonderful to see the children of St Christopher's, 470 00:41:30,840 --> 00:41:34,800 who are going to be joining us for the countdown to the millennium. 471 00:41:34,800 --> 00:41:37,680 And the BBC Orchestra, of course, playing... 472 00:43:04,840 --> 00:43:06,840 DOOR OPENS 473 00:43:08,160 --> 00:43:10,760 HE SIGHS 474 00:43:10,760 --> 00:43:12,320 Sam... 475 00:43:14,120 --> 00:43:16,160 I didn't think that you were... Is that the money? 476 00:43:16,160 --> 00:43:18,120 Oh, yeah. Yeah. 477 00:43:18,120 --> 00:43:21,000 Hey, hey. We're going to be OK. 478 00:43:22,960 --> 00:43:24,320 It's going to be all right. 479 00:44:08,640 --> 00:44:09,680 Here. 480 00:44:15,080 --> 00:44:16,800 Oh, you're coming along too, pal. 481 00:44:29,480 --> 00:44:30,520 Back of the van. 482 00:44:37,600 --> 00:44:40,960 He'll be all right from here. His dad just lives across... Get in. 483 00:44:40,960 --> 00:44:42,400 Why does he have to get in the back? 484 00:44:42,400 --> 00:44:43,440 No. 485 00:44:45,720 --> 00:44:47,440 What are you doing?! All right, OK, OK. 486 00:44:47,440 --> 00:44:49,680 All right, all right, all right! OK! 487 00:44:49,680 --> 00:44:51,960 Get...in! 488 00:44:54,600 --> 00:44:56,120 Stop! Samantha! 489 00:44:56,120 --> 00:44:58,400 Gabe won't say anything. He won't. 490 00:45:00,920 --> 00:45:02,160 You won't, will you? 491 00:45:06,240 --> 00:45:08,240 I don't think it matters now, does it? 492 00:45:08,240 --> 00:45:09,880 Somebody's got to take it, Sam. 493 00:45:09,880 --> 00:45:12,280 Nobody is going to believe that it was all him! 494 00:45:12,280 --> 00:45:16,160 Danni's going to tell them that he approached her, not me. 495 00:45:16,160 --> 00:45:18,840 It's not just our control room, is it? 496 00:45:18,840 --> 00:45:20,680 Not for all this. 497 00:45:20,680 --> 00:45:22,280 There must be others. 498 00:45:22,280 --> 00:45:23,320 Just keep going. 499 00:45:29,080 --> 00:45:32,920 We're there when people are scared. Do you understand that? 500 00:45:32,920 --> 00:45:35,320 When they're hurt and they're desperate. 501 00:45:35,320 --> 00:45:36,360 Keep going, Mavs! 502 00:45:37,560 --> 00:45:40,240 No! No! 503 00:45:37,560 --> 00:45:40,240 GUN COCKS 504 00:45:40,240 --> 00:45:42,800 We guide them through and then we bring them out the other side! 505 00:45:42,800 --> 00:45:44,480 GUNSHOT 506 00:45:42,800 --> 00:45:44,480 Run! 507 00:45:45,800 --> 00:45:48,160 Sam! 508 00:45:48,160 --> 00:45:49,640 Anthony! 509 00:45:50,720 --> 00:45:52,920 GUNSHOT 510 00:45:54,680 --> 00:45:55,720 Mavs! 511 00:45:59,520 --> 00:46:01,120 Anthony! 512 00:46:01,120 --> 00:46:02,480 Mavs! 513 00:46:17,200 --> 00:46:19,320 I'm on to him! 514 00:46:45,160 --> 00:46:47,440 HE PANTS 515 00:47:20,320 --> 00:47:21,520 Mavs! 516 00:47:23,920 --> 00:47:25,840 There's nowhere left to run, mate! 517 00:47:32,800 --> 00:47:34,680 DIALLING TONE 518 00:47:39,960 --> 00:47:42,960 MAN ON PHONE: Emergency. Which service, please? 519 00:47:42,960 --> 00:47:45,080 Hello? Are you there? 520 00:47:45,080 --> 00:47:47,640 Come out! If you're not able 521 00:47:45,080 --> 00:47:47,640 to speak, you can tap. 522 00:47:45,080 --> 00:47:47,640 HE TAPS 523 00:47:47,640 --> 00:47:50,400 OK, I heard that. Is there an emergency? 524 00:47:50,400 --> 00:47:52,200 HE TAPS 525 00:47:55,160 --> 00:47:57,720 Is someone's life in danger? 526 00:47:57,720 --> 00:47:59,280 HE TAPS 527 00:47:59,280 --> 00:48:00,800 Is it yours? 528 00:48:02,920 --> 00:48:04,200 HE TAPS 529 00:48:05,200 --> 00:48:06,960 FAINT: Hello? Are you still there? 530 00:48:10,120 --> 00:48:11,160 Hello? 531 00:48:18,200 --> 00:48:20,480 You can tap the phone. I can't hear you. 532 00:48:21,760 --> 00:48:25,840 I can't tell where you are exactly, but I can see you're near Balfron. 533 00:48:25,840 --> 00:48:28,000 Is that right? 534 00:48:28,000 --> 00:48:29,160 HE TAPS TWICE 535 00:48:32,680 --> 00:48:34,840 No-one's coming for you, Mavs! 536 00:48:46,640 --> 00:48:48,200 Sean! 537 00:48:50,360 --> 00:48:51,400 They're over here. 538 00:48:53,720 --> 00:48:54,920 Sean! 539 00:49:08,320 --> 00:49:09,360 Sam! 540 00:49:10,680 --> 00:49:12,720 I can smell you, Sam! 541 00:49:14,440 --> 00:49:18,120 Do you remember when I bought that for you? 542 00:49:18,120 --> 00:49:19,720 Come on, Sam! 543 00:49:22,800 --> 00:49:23,840 I love you! 544 00:49:24,840 --> 00:49:26,040 Trust me. 545 00:49:27,560 --> 00:49:30,320 You'll be OK. It's just him we want! 546 00:49:32,240 --> 00:49:33,480 Come on! 547 00:49:41,480 --> 00:49:44,840 Sammy, I would never hurt you. 548 00:49:48,560 --> 00:49:50,120 I swear! 549 00:49:51,560 --> 00:49:54,360 Come on, Sam! Speak! 550 00:49:59,920 --> 00:50:03,440 Samantha! Sam! 551 00:50:35,800 --> 00:50:37,640 TWIG SNAPS 552 00:50:41,960 --> 00:50:43,800 WHISTLING 553 00:51:03,640 --> 00:51:05,880 WHISTLING CONTINUES 554 00:51:19,520 --> 00:51:21,560 WHISTLING CONTINUES 555 00:51:30,920 --> 00:51:31,960 WHISPERS: This way. 556 00:51:46,120 --> 00:51:48,320 Are you going to do them both? 557 00:51:48,320 --> 00:51:49,360 Problem? 558 00:51:57,880 --> 00:51:59,840 What's that? What's that? What's that? 559 00:51:59,840 --> 00:52:02,400 Armed police! Armed officer! Drop your weapons! 560 00:52:02,400 --> 00:52:06,200 SHOUTING 561 00:52:02,400 --> 00:52:06,200 Nobody move! Armed police! 562 00:52:06,200 --> 00:52:10,520 Everybody, stay exactly where you are. That's it! Stay very still! 563 00:52:10,520 --> 00:52:13,880 I'm going to walk towards you now. Nobody move. 564 00:52:13,880 --> 00:52:17,720 I'm going to approach and I want to see your hands... 565 00:52:17,720 --> 00:52:19,200 I called that detective. 566 00:52:27,480 --> 00:52:29,600 Madam... It is time, Gabo... 567 00:52:29,600 --> 00:52:32,760 ..I'm going to have to ask you to come this way. ..for both of us. 568 00:52:39,240 --> 00:52:42,040 Get off me. Just get off me! 569 00:53:38,840 --> 00:53:41,240 I told you I'd always sort it. 570 00:53:41,240 --> 00:53:43,360 SHE LAUGHS 571 00:53:43,360 --> 00:53:45,280 Yeah, whatever. 572 00:54:05,720 --> 00:54:06,760 The lights are on. 573 00:54:20,920 --> 00:54:23,480 FIREWORKS EXPLODE 574 00:54:28,240 --> 00:54:30,040 Oh, Gabe. 575 00:55:39,640 --> 00:55:41,680 HE KNOCKS ON GLASS 62093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.