Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,940 --> 00:00:24,069
This film is based on true events.
2
00:00:48,385 --> 00:00:52,180
Surinam 1921
3
00:01:04,067 --> 00:01:07,654
Okay boys, let it go.
- Not yet.
4
00:01:07,863 --> 00:01:11,783
Do you want to cross the entire ocean?
- Fine with me.
5
00:01:11,992 --> 00:01:15,537
What would you do in Holland?
- Study.
6
00:01:15,871 --> 00:01:21,001
That 'll be the day.
Now let go, you little monkeys.
7
00:01:22,794 --> 00:01:26,173
Stop now or l' ll sink your boat.
8
00:01:35,557 --> 00:01:37,559
Let's row.
9
00:01:39,853 --> 00:01:41,062
l' ll swim.
10
00:01:41,271 --> 00:01:44,316
That's too far.
- So what?
11
00:01:48,987 --> 00:01:52,115
Waldemar, come back!
Are you crazy?
12
00:01:53,074 --> 00:01:55,076
He's crazy.
13
00:02:18,475 --> 00:02:20,936
Dad!
14
00:02:21,728 --> 00:02:24,773
Waldemar!
- Where are you going?
15
00:02:25,565 --> 00:02:28,109
Brasil
-Why?
16
00:02:28,318 --> 00:02:31,696
Can't make a living here.
- What about us?
17
00:02:32,489 --> 00:02:36,952
You'll manage.
You're my son.
18
00:03:39,139 --> 00:03:42,017
Where's mom?
-Inside.
19
00:04:01,828 --> 00:04:04,706
Daddy is gone.
20
00:04:05,332 --> 00:04:07,584
You swam in the river again!
21
00:04:08,752 --> 00:04:11,004
Many kids have drowned there.
22
00:04:11,213 --> 00:04:16,259
l' ll never drown, mamma.
The water is my friend.
23
00:04:23,391 --> 00:04:25,435
My ocean swimmer.
24
00:04:38,698 --> 00:04:40,575
Seven years later.
25
00:04:40,825 --> 00:04:43,995
I will miss you all .
-l' ll miss you too.
26
00:04:45,121 --> 00:04:48,083
Waldemar, this is mother's dearest wish.
27
00:04:48,416 --> 00:04:51,878
Yes, but five years is a long time.
28
00:04:53,463 --> 00:04:57,467
Don't secretly marry my sister.
- She has to say yes first.
29
00:04:57,676 --> 00:05:00,178
l' ll be back for the wedding.
30
00:05:00,387 --> 00:05:02,889
You can come back
after graduating.
31
00:05:03,098 --> 00:05:04,516
I won't let you down.
32
00:05:04,724 --> 00:05:09,563
If you screw up,
we'll canceI your allowance.
33
00:05:13,066 --> 00:05:15,986
Don't open it before
you get on board.
34
00:05:21,616 --> 00:05:26,121
Don't forget us!
And say hello to our cousin.
35
00:05:48,810 --> 00:05:53,356
Goedereede, Holland.
36
00:06:10,624 --> 00:06:13,627
Mom! It 's finished.
37
00:06:20,800 --> 00:06:23,887
Why does daddy go to church
twice?
38
00:06:25,347 --> 00:06:27,891
He wants to be
close to God twice as often.
39
00:06:56,044 --> 00:06:59,756
''My God...''
40
00:07:14,312 --> 00:07:17,566
It 's a disgrace, on the day
of our dear Lord.
41
00:07:17,899 --> 00:07:20,819
Our councilman isn't blessed
with such a wife.
42
00:07:21,111 --> 00:07:23,363
Why don't they wave back?
43
00:07:23,572 --> 00:07:25,282
They're not allowed.
- Says who?
44
00:07:25,699 --> 00:07:29,369
Says God.
- Are you allowed?
45
00:07:29,536 --> 00:07:32,205
I can do anything I want.
46
00:07:57,189 --> 00:07:59,774
Why are you so quiet?
47
00:08:00,775 --> 00:08:02,736
We're not quiet at all .
48
00:08:03,153 --> 00:08:06,281
It 's so quiet
I can hear my own thoughts.
49
00:08:06,907 --> 00:08:09,951
Do you want me
to read from the bible ?
50
00:08:10,202 --> 00:08:13,038
l' d rather not.
The meat is getting cold .
51
00:08:13,246 --> 00:08:18,627
I know a passage about a wife
who has to obey her husband.
52
00:08:19,044 --> 00:08:21,463
Do you want me to shut up?
- Yes!
53
00:08:45,237 --> 00:08:47,155
Now it's quiet again.
54
00:08:47,572 --> 00:08:52,953
We're not quiet at all .
It's a riot here. Isn't it, Willem?
55
00:08:53,286 --> 00:08:55,163
One big riot.
56
00:08:55,455 --> 00:08:57,791
Or shall I talk to the water jug?
57
00:08:58,124 --> 00:09:00,669
Hey, jug, did you lose your tongue?
58
00:09:00,877 --> 00:09:04,047
I didn't lose my tongue.
I swallowed daddy's.
59
00:09:04,256 --> 00:09:07,342
That way I can talk even more.
60
00:09:07,592 --> 00:09:11,847
Mamma is funny.
- Daddy doesn't think so.
61
00:09:14,975 --> 00:09:17,727
Can't you ever be normal
62
00:09:18,103 --> 00:09:20,772
Look who's talking.
63
00:09:32,784 --> 00:09:36,997
''My God, how I love you!
Tonight in the shed...''
64
00:10:24,669 --> 00:10:27,797
The Hague
65
00:10:29,424 --> 00:10:30,967
You have to go back.
66
00:10:31,176 --> 00:10:36,515
I can't. The love is gone.
- That happens in every marriage.
67
00:10:36,723 --> 00:10:39,768
What if every woman ran away?
-l' m not 'every woman'.
68
00:10:39,935 --> 00:10:42,812
We warned you for Willem.
- Yes you did.
69
00:10:43,021 --> 00:10:47,692
He abducted you from that monastery!
Those nuns still pray for you.
70
00:10:47,901 --> 00:10:50,946
Keeps them off the street.
-lmpertinent as ever.
71
00:10:51,154 --> 00:10:56,159
Mom, please, I need a home.
72
00:10:57,118 --> 00:10:59,246
You can't stay here.
73
00:11:00,121 --> 00:11:04,709
And we can't lend you any money.
Why don't you say something?
74
00:11:04,960 --> 00:11:07,087
Why should l
You do most of the talking.
75
00:11:07,295 --> 00:11:09,172
No, Rika does.
76
00:11:09,548 --> 00:11:11,424
She's just like you.
77
00:11:11,842 --> 00:11:13,802
Mom, it's only temporary.
78
00:11:14,177 --> 00:11:19,558
We warned her enough.
She has to take care of herseIf now.
79
00:11:29,150 --> 00:11:32,070
Rika, wait!
80
00:11:33,071 --> 00:11:38,034
What will you do now?
- Find a home for me and my children.
81
00:12:00,557 --> 00:12:03,393
David Millar.
-Waldemar Nods.
82
00:12:03,602 --> 00:12:07,814
When I arrived, all I had was a stuffed
crocodile and a bow and arrow.
83
00:12:08,023 --> 00:12:12,277
Quite a sight, wasn't it?
-In Holland you're always quite a sight.
84
00:12:12,527 --> 00:12:14,988
Do you know who I am?
85
00:12:15,197 --> 00:12:17,157
Yes, you're my cousin.
86
00:12:17,365 --> 00:12:22,204
That's what they say.
Actually, l' m your haIf -brother.
87
00:12:22,412 --> 00:12:26,291
My haIf -brother?
-A bastard son of your father.
88
00:12:27,959 --> 00:12:30,962
So having all his mistresses
pays off.
89
00:12:32,839 --> 00:12:36,551
Why did you come here?
90
00:12:37,093 --> 00:12:40,222
To fuIfill my dream of a better future.
91
00:12:40,430 --> 00:12:42,807
So you're a dreamer.
92
00:12:43,016 --> 00:12:45,435
But you'll find out.
-Find out what?
93
00:12:45,810 --> 00:12:48,897
How it is over here.
-Is it that bad?
94
00:12:49,147 --> 00:12:52,984
Nothing but poverty for people like us.
95
00:12:58,156 --> 00:13:01,785
You're late.
-The traffic was busy.
96
00:13:03,620 --> 00:13:05,789
The children have gone to bed.
97
00:13:06,081 --> 00:13:12,170
Show your cousin the guest room.
l'll heat up your dinners.
98
00:13:24,933 --> 00:13:29,271
What will you study?
-Business administration.
99
00:13:29,771 --> 00:13:33,483
Not aircraft construction?
- Not everybody is flying high, Christine.
100
00:13:33,692 --> 00:13:35,235
Is that what you do?
101
00:13:35,443 --> 00:13:39,114
l' m financiaI director at
RoyaI Dutch Airlines.
102
00:13:45,412 --> 00:13:50,584
Your Surinam certificates
won't be sufficient here.
103
00:13:51,126 --> 00:13:56,756
You can't apply for our University.
You have to take the entrance course.
104
00:13:57,090 --> 00:13:58,466
The entrance course?
105
00:13:58,758 --> 00:14:02,596
Eighty percent of your kind faiIs .
106
00:14:15,525 --> 00:14:22,449
The question he often raised
was whether a mathematicaI axiom...
107
00:14:22,824 --> 00:14:26,036
... could be applied to
philosophicaI matters.
108
00:14:31,208 --> 00:14:36,296
Black Peter, Black Peter!
-Shut up! That's not a reaI one.
109
00:15:10,580 --> 00:15:13,458
Where can he go?
He has nobody eIse.
110
00:15:13,667 --> 00:15:15,919
You said he'd be gone soon!
111
00:15:16,127 --> 00:15:19,798
Send him away!
-I can't. He's my cousin.
112
00:15:20,215 --> 00:15:24,970
Cousin, brother... it doesn't matter.
I want him out of here.
113
00:15:41,736 --> 00:15:47,117
How lovely , Bertha!
It's so great you're all here.
114
00:15:49,911 --> 00:15:52,455
Do we have to live here?
115
00:15:52,831 --> 00:15:55,417
I want to go home.
116
00:16:10,891 --> 00:16:15,187
So the women are working
while the men are playing?
117
00:16:35,665 --> 00:16:38,210
How dare you ruin that ball ?
118
00:16:38,418 --> 00:16:42,172
Everything in my garden is my property.
119
00:17:01,483 --> 00:17:04,736
Have you gone mad?
Remove that immediately !
120
00:17:05,237 --> 00:17:09,032
Everything in your garden
is your property, isn't it?
121
00:17:16,540 --> 00:17:18,208
What are you looking at?
122
00:17:18,542 --> 00:17:22,128
l' m looking for this address.
They have a room for rent.
123
00:17:22,379 --> 00:17:25,423
That's me.
But we're busy moving in.
124
00:17:29,219 --> 00:17:33,682
l' m sorry. Maybe I can come back
some other time.
125
00:17:38,895 --> 00:17:41,648
Or is the room no longer available ?
126
00:17:42,107 --> 00:17:43,149
No.
127
00:17:43,650 --> 00:17:45,819
You can say yes.
128
00:17:46,027 --> 00:17:49,406
Why would I say yes
if it's not yet rented?
129
00:18:06,506 --> 00:18:11,303
It 's bed and board. And I aIso
do the cleaning and the laundry.
130
00:18:12,012 --> 00:18:13,972
Come here, kids.
131
00:18:17,434 --> 00:18:20,228
Would you mind if Mr. Nods
became our boarder?
132
00:18:20,604 --> 00:18:23,565
What's a boarder?
-You'll find out.
133
00:18:25,150 --> 00:18:28,528
My name is Waldemar.
Nice to meet you.
134
00:18:29,070 --> 00:18:32,032
Do you wash yourseIf ?
- Better than you.
135
00:18:34,284 --> 00:18:37,120
Is daddy living all alone now?
136
00:18:37,454 --> 00:18:42,209
He's got his job and Jans takes care
of him. He can't be very lonely .
137
00:18:42,834 --> 00:18:45,712
This is your new school
With the priests.
138
00:18:46,087 --> 00:18:49,007
Not you, you're going
to the girIs ' school
139
00:18:49,216 --> 00:18:52,344
Let me guess...
With nuns?
140
00:18:52,761 --> 00:18:54,095
Bye.
141
00:19:02,812 --> 00:19:04,439
Come in.
142
00:19:10,946 --> 00:19:13,490
Here's your supper.
-Thank you.
143
00:19:51,611 --> 00:19:54,698
Do you like your room?
-It 's very nice.
144
00:19:55,532 --> 00:19:58,326
Children not too noisy?
-Not at all .
145
00:19:59,244 --> 00:20:03,456
Food alright?
- Couldn't be better.
146
00:20:06,293 --> 00:20:10,255
We hardly see you.
What do you do during the day?
147
00:20:10,463 --> 00:20:14,092
I study, or I go to the beach.
148
00:20:16,094 --> 00:20:19,347
How about joining us
for dinner tomorrow?
149
00:20:19,723 --> 00:20:22,642
I don't want to bother anybody.
150
00:20:28,690 --> 00:20:32,485
In Surinam it doesn't rain
as often as here.
151
00:20:32,777 --> 00:20:35,572
But when it rains,
it rains really hard.
152
00:20:35,780 --> 00:20:38,158
We call it sibibusi.
153
00:20:40,076 --> 00:20:43,872
That's when the snakes come from
the soiI to swim in the puddles.
154
00:20:44,122 --> 00:20:46,124
Do you know what we
always used to do?
155
00:20:46,374 --> 00:20:47,959
Well ?
156
00:21:46,601 --> 00:21:50,981
Don't you like potatoes?
-In Surinam we always eat rice.
157
00:21:51,189 --> 00:21:52,941
Rice?
158
00:22:05,453 --> 00:22:08,540
I heard you're living together
with a black one.
159
00:22:08,832 --> 00:22:11,042
So what?
-It 's my house.
160
00:22:11,209 --> 00:22:14,504
The rent gets paid, doesn't it?
- Everybody's talking about it.
161
00:22:14,754 --> 00:22:18,884
I hadn't noticed.
-It happens behind your back.
162
00:22:19,217 --> 00:22:23,221
I don't care about everything
that happens behind my back.
163
00:22:23,638 --> 00:22:25,974
I don't want his kind here.
164
00:22:26,183 --> 00:22:29,519
Mr. Nods is a decent man.
He goes to college.
165
00:22:29,728 --> 00:22:32,731
And he happens to be my boarder.
166
00:22:46,495 --> 00:22:48,538
I don't want this crap.
167
00:22:48,914 --> 00:22:51,041
You could at least try.
168
00:22:51,374 --> 00:22:54,377
I said I don't want this crap!
169
00:22:54,794 --> 00:22:58,131
Wim, don't be so rude!
170
00:23:03,303 --> 00:23:06,348
Wim, what's the matter?
171
00:23:06,932 --> 00:23:08,975
I miss dad.
172
00:23:09,935 --> 00:23:12,437
But you'll visit him
for Christmas.
173
00:23:12,854 --> 00:23:17,484
He was so sad when we left him.
174
00:23:18,276 --> 00:23:24,115
It 's all very sad.
It's a pity it has to be this way.
175
00:23:26,201 --> 00:23:27,410
Yes.
176
00:23:41,925 --> 00:23:44,511
I bought you something.
177
00:23:44,928 --> 00:23:46,763
For me?
178
00:23:47,180 --> 00:23:49,516
A Christmas present.
179
00:23:50,433 --> 00:23:53,562
I thought... You love music so much.
180
00:24:27,679 --> 00:24:29,764
It 's beautiful
181
00:24:31,808 --> 00:24:34,936
Wouldn't you like to stay a while ?
182
00:24:35,270 --> 00:24:38,857
The house is so quiet
without the children.
183
00:24:43,987 --> 00:24:48,408
You should get out more.
You're always in the house.
184
00:24:50,410 --> 00:24:52,746
I never know where to go.
185
00:24:53,330 --> 00:24:56,166
Or who to visit.
186
00:25:19,773 --> 00:25:22,609
I really missed this.
187
00:25:23,276 --> 00:25:25,529
Me too.
188
00:26:16,413 --> 00:26:18,623
Mrs. van de Lans.
189
00:26:25,630 --> 00:26:28,758
I couldn't stand it in the house.
190
00:26:29,426 --> 00:26:33,722
Try and find another room.
Your presence creates tension.
191
00:26:33,930 --> 00:26:37,809
For the kids?
- No, for me.
192
00:26:38,768 --> 00:26:45,817
I thought you needed the money.
-l' ll take another tenant. A woman.
193
00:26:46,443 --> 00:26:51,031
l' m sorry about your present.
l'll give it back to you.
194
00:26:51,823 --> 00:26:54,493
Mrs. van der Lans?
195
00:26:54,701 --> 00:26:56,661
You can call me Rika.
196
00:26:56,912 --> 00:27:00,916
Rika...
Shall we do something fun?
197
00:28:01,393 --> 00:28:03,770
It 's snowing.
- Yes.
198
00:28:05,438 --> 00:28:08,859
I only know this from pictures.
199
00:28:17,409 --> 00:28:22,038
You can't join us.
- Dirty nigger!
200
00:28:26,585 --> 00:28:28,461
Come on, throw!
201
00:28:35,927 --> 00:28:37,721
Bullseye!
202
00:29:35,028 --> 00:29:37,405
Don't you miss home?
203
00:29:37,864 --> 00:29:40,075
Not right now.
204
00:29:41,576 --> 00:29:44,287
And when you're not in my bed?
205
00:29:44,955 --> 00:29:49,835
I miss the sun.
And the river.
206
00:29:51,795 --> 00:29:54,548
No people ?
207
00:29:55,298 --> 00:30:01,179
My mother. But she's dead.
208
00:30:01,805 --> 00:30:04,558
And Hilda...
209
00:30:05,475 --> 00:30:08,603
Hilda?
Your fianc�?
210
00:30:09,020 --> 00:30:12,816
No, she's my sister.
The eldest.
211
00:30:13,567 --> 00:30:16,361
My younger sister is named Lilly.
212
00:30:17,946 --> 00:30:22,367
Do you have sisters?
- Plenty of them.
213
00:30:22,701 --> 00:30:28,498
And brothers too. But besides MarceI
I haven't seen them in years.
214
00:30:29,249 --> 00:30:31,418
Why not?
215
00:30:32,002 --> 00:30:35,338
They banned me
when I married Willem.
216
00:30:37,799 --> 00:30:40,594
Don't you miss Willem?
217
00:30:40,969 --> 00:30:43,430
Not right now.
218
00:30:55,692 --> 00:30:58,153
Can I have jam?
219
00:31:16,254 --> 00:31:23,845
Mom, are you alright?
- Yes, l' m fine.
220
00:31:45,909 --> 00:31:47,994
How long?
221
00:31:48,453 --> 00:31:50,705
About eight weeks.
222
00:31:50,997 --> 00:31:53,542
Have you got the money?
223
00:32:00,841 --> 00:32:04,511
Well , let's get this over with.
224
00:32:27,659 --> 00:32:30,370
You will have to lie down.
225
00:32:36,459 --> 00:32:39,546
A letter for you.
From Surinam.
226
00:32:51,183 --> 00:32:53,518
Damn.
- Bad news?
227
00:32:54,019 --> 00:32:56,021
He doesn't want a divorce.
228
00:32:56,563 --> 00:32:58,648
Does it matter?
229
00:32:59,024 --> 00:33:02,861
Yes, Waldemar.
It matters a lot.
230
00:33:07,157 --> 00:33:11,661
Wedding,
Hilda Nods and Jo Herdigein.
231
00:33:15,040 --> 00:33:19,002
May 1929
232
00:33:36,811 --> 00:33:39,105
Have you got a girIfriend?
233
00:33:39,689 --> 00:33:42,442
Why are you asking?
234
00:33:43,193 --> 00:33:45,779
Just because.
235
00:33:46,321 --> 00:33:48,907
Just because....
236
00:33:49,407 --> 00:33:54,621
A boy in my class said something
about men and women.
237
00:33:55,705 --> 00:34:00,001
About what they need.
- Need?
238
00:34:00,502 --> 00:34:04,256
Yes, to...
239
00:34:06,216 --> 00:34:07,843
You know...
240
00:34:08,468 --> 00:34:11,388
I understand.
241
00:34:13,890 --> 00:34:16,810
So do you have a girIfriend?
242
00:34:18,144 --> 00:34:20,480
No.
243
00:34:26,820 --> 00:34:35,745
Wim!
- Hi Bertha, hi Henkie.
244
00:34:37,122 --> 00:34:39,875
Everything alright?
245
00:34:53,138 --> 00:34:55,724
This hiding is driving me crazy.
246
00:34:56,725 --> 00:34:58,560
I love you.
247
00:34:59,311 --> 00:35:02,147
I don't care if
the whole world knows it.
248
00:35:03,481 --> 00:35:06,026
And they will .
249
00:35:06,443 --> 00:35:09,488
l' m pregnant.
250
00:35:11,781 --> 00:35:17,120
Since when?
- Four months.
251
00:35:18,997 --> 00:35:21,291
Four months?
252
00:35:23,210 --> 00:35:27,339
What were you thinking?
This dumbo won't notice?
253
00:35:28,548 --> 00:35:33,220
Of course I didn't.
I was scared.
254
00:35:35,305 --> 00:35:39,476
I even wanted to get rid of it, but...
- Get rid of it?
255
00:35:39,976 --> 00:35:43,230
Our child ?
256
00:35:44,731 --> 00:35:49,194
I don't know. What are we getting ourselves into?
257
00:35:49,778 --> 00:35:53,490
If they find out that we...
258
00:35:54,157 --> 00:35:56,576
I get it.
- No, you don't get it.
259
00:35:56,785 --> 00:36:01,289
Yes I do, Rika.
You're just like everybody eIse.
260
00:36:12,175 --> 00:36:15,053
Can I stay here for a while ?
261
00:36:16,638 --> 00:36:19,724
I told you.
Nothing but poverty.
262
00:36:23,228 --> 00:36:26,189
Let's go for a swim.
263
00:36:27,482 --> 00:36:30,110
Why don't you join them for a swim?
264
00:36:30,610 --> 00:36:33,155
I don't feeI like it.
265
00:36:33,822 --> 00:36:36,992
Because you're too fat?
266
00:37:02,184 --> 00:37:03,894
Don't tell mom.
267
00:37:42,182 --> 00:37:45,477
I don't see them, do you?
- No.
268
00:37:53,652 --> 00:37:57,447
Wim, Jan!
Are you upstairs?
269
00:38:05,330 --> 00:38:07,457
Everybody runs away...
270
00:38:08,124 --> 00:38:10,460
I beg your pardon?
271
00:38:15,048 --> 00:38:17,717
My kids are not the only ones...
272
00:38:18,552 --> 00:38:20,887
I don't understand what you mean.
273
00:38:32,440 --> 00:38:35,402
Mom is a damn traitor.
274
00:38:40,448 --> 00:38:45,620
...where the children are.
That's good to hear.
275
00:38:49,040 --> 00:38:55,505
We talked to your husband.
The children are with him.
276
00:39:14,816 --> 00:39:19,237
l' m looking for Waldemar Nods.
Do you know where I can find him?
277
00:39:19,738 --> 00:39:23,492
Waldemar is taking his
entrance exam today.
278
00:39:25,410 --> 00:39:28,622
Oh, yes.
- Should I give him a message?
279
00:39:31,583 --> 00:39:38,131
Yes, from Rika. Tell him
I hope he'll pass.
280
00:39:44,513 --> 00:39:48,683
Dear Wim, I feeI sad
about you and Jan running away.
281
00:39:49,059 --> 00:39:54,272
I am not angry with you.
I just hope you'll be back soon.
282
00:40:27,556 --> 00:40:30,350
Whose is it?
283
00:40:32,602 --> 00:40:35,772
Do you know you'll lose
everything, if I want to?
284
00:40:36,064 --> 00:40:38,984
No allowance. No children.
Do you realize?
285
00:40:39,359 --> 00:40:43,905
If you only came to rub it in,
you'd better leave.
286
00:40:44,239 --> 00:40:46,950
No, that was not my intention.
287
00:40:48,618 --> 00:40:51,955
This is something Wim
didn't mention.
288
00:40:53,123 --> 00:40:56,084
I was...
289
00:40:56,376 --> 00:41:01,381
They offered me a job.
In Soerabaja.
290
00:41:01,631 --> 00:41:04,634
It 's a beatifuI place.
AIso by the sea.
291
00:41:04,968 --> 00:41:08,930
I beg you...
Please join me.
292
00:41:09,723 --> 00:41:15,103
I don't want to continue like this.
I want to keep the children together.
293
00:41:15,478 --> 00:41:17,814
Our children.
294
00:41:19,316 --> 00:41:23,028
Let's try again.
Far away from this misery.
295
00:41:24,154 --> 00:41:26,156
Away from Jans...
296
00:41:27,407 --> 00:41:30,660
Yes, that too...
297
00:41:36,458 --> 00:41:39,961
And you can bring your child .
298
00:41:40,337 --> 00:41:42,964
l' m willing to forgive you.
299
00:41:43,256 --> 00:41:47,302
I will legitimate your child
and raise it like my own.
300
00:41:48,136 --> 00:41:52,807
If only you will join me.
Please?
301
00:41:55,310 --> 00:41:58,605
Rika, l ..
302
00:42:04,361 --> 00:42:07,322
Is he the father?
303
00:42:07,739 --> 00:42:09,324
Yes.
304
00:42:11,952 --> 00:42:14,162
I can't accept this...
305
00:42:14,996 --> 00:42:17,499
I can't accept that...
306
00:42:17,749 --> 00:42:21,253
... my children will
live under one roof with...
307
00:42:21,461 --> 00:42:23,588
With two negroes!
308
00:42:23,797 --> 00:42:26,508
I just don't accept it.
- That's more like you.
309
00:42:26,758 --> 00:42:29,636
l' m going to destroy you, you slut.
310
00:42:30,011 --> 00:42:33,932
l' m going to destroy you
to the ground!
311
00:42:35,559 --> 00:42:38,061
Don't touch her.
312
00:42:50,782 --> 00:42:54,286
I love you so much.
Please don't leave me.
313
00:42:57,122 --> 00:43:01,585
Think! Blacks are drifters.
What if he goes back?
314
00:43:02,002 --> 00:43:05,714
I will raise the kids by myseIf .
- You will lose them all .
315
00:43:06,047 --> 00:43:08,216
What?
- He already has Wim and Jan.
316
00:43:08,425 --> 00:43:11,178
He will claim the other two
and I can't blame him.
317
00:43:11,428 --> 00:43:15,891
No, he can't do that.
- You can still give up this child .
318
00:43:16,141 --> 00:43:18,351
I can arrange a way out.
319
00:43:18,560 --> 00:43:21,229
There is no way out.
- Willem is mad as hell .
320
00:43:21,521 --> 00:43:24,399
I am their mother!
He can't do this to me.
321
00:43:24,608 --> 00:43:26,401
Look at what you did to him.
322
00:43:26,651 --> 00:43:30,572
He started it, with Jans.
With the maid.
323
00:43:30,906 --> 00:43:34,743
I have to find a lawyer.
He won't get them.
324
00:43:34,951 --> 00:43:38,288
I need some money.
- I can't help you anymore.
325
00:43:38,538 --> 00:43:42,417
I will stop paying the rent.
- No Marcel, please!
326
00:43:42,626 --> 00:43:47,214
You have no one to blame but yourseIf .
- You can't. Not now!
327
00:43:56,681 --> 00:43:58,517
What's the matter with mom?
328
00:43:58,934 --> 00:44:03,021
She's upset because Wim and Jan
won't come back.
329
00:44:06,691 --> 00:44:08,193
You passed.
330
00:44:08,443 --> 00:44:10,821
Now you can go to university.
331
00:44:11,112 --> 00:44:13,532
As soon as you've paid
the tuition fee.
332
00:44:13,824 --> 00:44:16,827
Tuition fee?
- 300 Guilders.
333
00:44:39,850 --> 00:44:41,643
It 's a boy.
334
00:44:45,939 --> 00:44:49,985
When they are babies,
they're still cute.
335
00:44:51,528 --> 00:44:53,321
What shall we call him?
336
00:44:53,738 --> 00:44:55,740
Waldy.
337
00:45:11,298 --> 00:45:14,259
You're behind with the rent.
- Give me some time.
338
00:45:14,467 --> 00:45:17,929
I just had a baby.
- With your decent boarder, l' ll bet.
339
00:45:18,138 --> 00:45:19,973
That's none of your business.
340
00:45:20,182 --> 00:45:23,643
Exactly . Therefore, I terminate
the rent.
341
00:45:23,935 --> 00:45:27,772
You can't turn me and my children
out on the street.
342
00:45:28,690 --> 00:45:31,234
I give you one more month.
343
00:45:31,651 --> 00:45:35,447
But only if you pay
the rent by tomorrow.
344
00:46:02,682 --> 00:46:06,978
Where did you get those?
- Bought them for Henkie and Bertha.
345
00:46:07,354 --> 00:46:12,400
We don't have money for balloons.
We can't even pay the rent.
346
00:46:52,691 --> 00:46:55,360
Always be a king to yourseIf ,
Waldemar.
347
00:46:55,610 --> 00:46:57,821
No matter what you lose.
348
00:47:12,878 --> 00:47:14,963
A letter from court.
349
00:47:23,013 --> 00:47:25,640
Is this the last evening?
350
00:47:26,224 --> 00:47:28,351
Try to get over it.
351
00:47:30,812 --> 00:47:33,106
How am I supposed to do that?
352
00:47:35,400 --> 00:47:37,527
Write me whatever's on
your mind.
353
00:47:37,736 --> 00:47:39,946
If you don't I will feeI so poor.
354
00:47:40,197 --> 00:47:42,699
But you're already poor.
355
00:47:42,908 --> 00:47:45,410
You make me feeI rich.
356
00:47:50,832 --> 00:47:54,920
Bye, my dear sweethearts.
357
00:47:55,378 --> 00:48:03,762
Be good. Be kind to each other.
Don't fight. And please write me.
358
00:48:04,054 --> 00:48:05,555
We have to go.
359
00:48:05,764 --> 00:48:08,517
We'll see each other soon.
360
00:48:08,808 --> 00:48:10,560
l' ll write you.
361
00:48:10,894 --> 00:48:14,189
See you soon!
362
00:48:21,822 --> 00:48:26,785
How can I tell them l' m only
allowed to see them once a year?
363
00:49:03,363 --> 00:49:06,741
No vacancies.
364
00:49:15,750 --> 00:49:18,920
Sadly , that will be impossible .
365
00:50:01,004 --> 00:50:05,759
There are two things a plant needs
to grow:
366
00:50:06,259 --> 00:50:08,720
Sun and water.
367
00:50:10,680 --> 00:50:13,600
These are our rainy days.
368
00:50:17,062 --> 00:50:19,648
Hey little boy!
369
00:50:23,902 --> 00:50:27,656
What's this?
The Egyptian exodus?
370
00:50:28,573 --> 00:50:30,492
Nobody wants us.
371
00:50:30,826 --> 00:50:33,495
I have some room left.
372
00:51:07,904 --> 00:51:09,531
Here we are.
373
00:51:16,496 --> 00:51:18,456
Mister...
- Call me Sam.
374
00:51:18,665 --> 00:51:23,962
I don't know how to thank you.
- We all need a roof over our heads.
375
00:51:41,897 --> 00:51:44,107
Let me take care of that.
376
00:51:44,483 --> 00:51:47,110
What about the baby?
- He's sleeping.
377
00:51:51,198 --> 00:51:55,660
No sea so distinguished
as the sea of Scheveningen.
378
00:51:55,869 --> 00:51:59,748
Only the Haute Voll�e bathes there.
379
00:52:00,040 --> 00:52:04,252
No beach is as charming
as the beach of Scheveningen.
380
00:52:04,461 --> 00:52:08,131
It 's where
the flower of Holland flirts.
381
00:52:08,423 --> 00:52:10,008
Now it's your turn.
382
00:52:17,182 --> 00:52:19,601
We have no job for you.
383
00:52:27,150 --> 00:52:31,863
No sea so distinguished
as the sea of Scheveningen.
384
00:52:32,239 --> 00:52:36,785
It 's not filled with jellyfish
because they stay on the beach.
385
00:53:06,565 --> 00:53:08,775
l' m looking for my brother,
Waldemar.
386
00:53:09,192 --> 00:53:11,403
So you must be Hilda...
Or Lilly?
387
00:53:12,362 --> 00:53:15,365
Hilda?
How did you find me?
388
00:53:15,615 --> 00:53:17,576
Our cousin
gave me your address.
389
00:53:17,742 --> 00:53:20,662
Please come in, l' m Rika.
- Not in this mess.
390
00:53:21,121 --> 00:53:23,373
So what. We'll just ignore it.
391
00:53:23,707 --> 00:53:26,418
Let's have some coffee.
392
00:53:32,048 --> 00:53:35,886
Will the two of you marry?
- She needs a divorce first.
393
00:53:36,303 --> 00:53:39,181
Does she have more children?
- Four.
394
00:53:39,389 --> 00:53:41,141
Four?
395
00:53:43,143 --> 00:53:47,189
What's her age?
- 37.
396
00:53:47,606 --> 00:53:50,567
You are seeing a married
woman who's 1 7 years older?
397
00:53:50,775 --> 00:53:53,778
Our father's mistress
is 1 7 years younger than him.
398
00:53:54,029 --> 00:53:56,615
That's accepted.
The reverse is not.
399
00:53:56,823 --> 00:53:59,534
Ridiculous, don't you think?
400
00:53:59,951 --> 00:54:02,245
You were mamma's Ocean Swimmer.
401
00:54:02,621 --> 00:54:06,750
You were supposed to study
and return and make it big time.
402
00:54:07,042 --> 00:54:09,336
You can't have that future
with that woman.
403
00:54:09,586 --> 00:54:11,963
Her name is Rika.
404
00:54:17,344 --> 00:54:21,097
I had very different expectations.
405
00:54:21,348 --> 00:54:22,849
Me too.
406
00:54:23,433 --> 00:54:25,685
Go with me to the Dutch Indies.
407
00:54:26,144 --> 00:54:32,025
Jo has a terrific job there.
They need people like you.
408
00:54:32,400 --> 00:54:34,152
You can still escape.
409
00:54:34,402 --> 00:54:37,113
Who says I want to?
410
00:54:38,240 --> 00:54:41,618
Do you ever wonder what
mamma would think of this?
411
00:54:44,037 --> 00:54:47,582
She'd turn in her grave.
412
00:54:56,383 --> 00:54:59,010
l' m cancelling your allowance.
413
00:55:04,558 --> 00:55:07,894
Where is your sister?
- She left.
414
00:55:09,187 --> 00:55:11,106
Is she coming back?
415
00:55:13,400 --> 00:55:16,695
She's leaving tomorrow
to join her husband.
416
00:55:17,696 --> 00:55:21,491
Where to?
- Batavia.
417
00:55:24,786 --> 00:55:28,790
How deep can we fall .
- What?
418
00:55:29,916 --> 00:55:34,045
You shut the door in my face
as if l' m a piece of rubbish.
419
00:55:34,254 --> 00:55:37,340
Are you ashamed of me?
420
00:55:39,217 --> 00:55:43,305
Your silence tells me all
I need to know.
421
00:55:52,314 --> 00:55:56,526
I dropped out of college.
- So you're looking for a job?
422
00:55:57,152 --> 00:56:00,489
I applied a million times.
But the crisis...
423
00:56:00,739 --> 00:56:03,158
Yes, they have a good excuse.
424
00:56:03,533 --> 00:56:06,328
I live with a baby and a woman
in a small room.
425
00:56:06,536 --> 00:56:09,456
Most Surinam men would leave.
426
00:56:09,748 --> 00:56:11,041
What about Waldy!
427
00:56:11,249 --> 00:56:16,213
I grew up without my father.
I coped with it better than you.
428
00:56:16,588 --> 00:56:20,675
A job would be great.
-l' ll see what I can do.
429
00:56:22,177 --> 00:56:27,807
Good morning, gentlemen.
This is our new employee Mr. Nods.
430
00:56:28,517 --> 00:56:31,144
Teurlings, will you show him around?
431
00:56:40,529 --> 00:56:43,406
Is that my place?
432
00:56:44,866 --> 00:56:48,578
And who is Mr. Teurlings?
433
00:56:51,456 --> 00:56:54,334
Waldemar Nods.
434
00:56:55,001 --> 00:56:58,255
You must know somebody
who pulls the strings here.
435
00:56:58,547 --> 00:57:01,716
Only last week three men got fired.
436
00:57:03,552 --> 00:57:06,680
Can you explain to me
what l' m supposed to do?
437
00:57:07,097 --> 00:57:09,724
Yes, what would that be?
438
00:57:10,100 --> 00:57:15,355
I guess they never taught you
in the jungle , did they?
439
00:58:03,320 --> 00:58:05,822
From your mother.
440
00:58:25,842 --> 00:58:27,719
Do you think mamma misses us?
441
00:58:28,011 --> 00:58:31,348
Why should she?
She has a new child .
442
00:58:37,270 --> 00:58:41,024
Six years later.
443
00:58:52,035 --> 00:58:55,455
Where is daddy?
-In the sea.
444
00:59:06,091 --> 00:59:09,386
Daddy, l' m scared.
445
00:59:10,053 --> 00:59:13,181
Waldy, you should learn to swim.
446
00:59:14,182 --> 00:59:17,602
You have to make long strokes.
447
00:59:18,270 --> 00:59:19,729
Right.
448
01:00:27,255 --> 01:00:30,175
Waldemar is homesick.
449
01:00:30,675 --> 01:00:33,428
l' m not blind.
450
01:00:33,887 --> 01:00:36,973
Close your eyes.
- Why should l
451
01:00:37,432 --> 01:00:42,187
Close your eyes, Rika.
I have something for you.
452
01:00:46,233 --> 01:00:49,778
Now you can look.
453
01:00:51,780 --> 01:00:55,200
l' ve taken care of the money.
It's yours now.
454
01:01:04,084 --> 01:01:07,170
Our own guesthouse.
455
01:01:34,281 --> 01:01:37,576
It has to be ready in a month.
- Why so soon?
456
01:01:37,826 --> 01:01:40,495
Because the children
will visit us by then.
457
01:01:40,745 --> 01:01:45,542
We have our own house now.
Perhaps they can visit more often.
458
01:01:52,966 --> 01:01:57,637
Where are Mimi and Greta?
- Fired.
459
01:01:57,971 --> 01:02:00,348
You want me to help ?
460
01:02:00,599 --> 01:02:04,186
I don't need any help .
- This house has 12 rooms!
461
01:02:04,394 --> 01:02:07,189
Which l' m all going to rent out.
462
01:02:13,820 --> 01:02:16,364
What's wrong with you?
-This is daddy's room.
463
01:02:16,656 --> 01:02:18,783
It 's the best room.
- And if he returns?
464
01:02:19,034 --> 01:02:22,412
Forget about it.
Don't you understand?
465
01:02:24,623 --> 01:02:27,834
Just forget about it.
- Why should l
466
01:02:28,251 --> 01:02:31,087
NeutraI territory, said the judge.
467
01:02:31,463 --> 01:02:34,549
This is a guesthouse.
That's neutraI territory.
468
01:02:34,883 --> 01:02:36,801
This will cause a lot of trouble .
469
01:02:37,177 --> 01:02:40,514
I can do anything I want.
470
01:02:51,525 --> 01:02:54,361
WonderfuI to see you again.
471
01:02:54,653 --> 01:02:57,489
Come, we don't have much time.
472
01:03:04,204 --> 01:03:07,207
Why do you greet him?
- I know him, don't l
473
01:03:07,541 --> 01:03:09,334
Can't you see he doesn't like it?
474
01:03:09,543 --> 01:03:12,879
Don't think for others.
Follow your own instinct.
475
01:03:13,213 --> 01:03:15,799
That's easy for you to say.
476
01:03:16,550 --> 01:03:19,469
Are daddy and Jans happy together?
477
01:03:31,398 --> 01:03:36,236
Where are you taking us?
- I want to show you my guesthouse.
478
01:03:36,444 --> 01:03:38,155
That's not allowed.
479
01:03:38,446 --> 01:03:41,324
Yes it is. It 's like a hotel
It's neutral
480
01:03:41,658 --> 01:03:45,245
But you live there, don't you?
- Yes I do.
481
01:04:02,470 --> 01:04:05,348
Most of our guests are performers.
482
01:04:05,807 --> 01:04:08,560
I have a maid now.
Her name is Agnes.
483
01:04:08,810 --> 01:04:10,812
l' m not allowed to be here.
484
01:04:11,229 --> 01:04:15,066
I worked hard to finish it
so I could show it to you.
485
01:04:15,358 --> 01:04:19,988
I now have my own house. It has
enough rooms for you to stay in.
486
01:04:20,238 --> 01:04:21,573
Aren't you proud?
487
01:04:21,865 --> 01:04:24,993
It 's not what was agreed.
- Agreed?
488
01:04:25,327 --> 01:04:28,622
That is completely unreasonable .
489
01:04:28,955 --> 01:04:32,959
Is it normaI for a mother to see
her children two hours a year?
490
01:04:33,210 --> 01:04:35,545
HaIf of them don't even show up.
491
01:04:35,754 --> 01:04:38,632
I wouldn't even recognize
Jan and Wim now.
492
01:04:38,840 --> 01:04:42,761
They wouldn't recognize you either,
dressed up like that.
493
01:04:44,971 --> 01:04:48,683
I want to leave.
I don't feeI comfortable here.
494
01:04:49,643 --> 01:04:51,645
Alright.
495
01:04:54,231 --> 01:04:55,982
Let's go.
496
01:05:03,657 --> 01:05:07,327
Where is Waldy?
- We're playing hide and seek.
497
01:05:07,786 --> 01:05:10,038
Shouldn't you look for him?
498
01:05:10,580 --> 01:05:13,583
No. Stupid game.
499
01:05:17,462 --> 01:05:23,051
...NationaI Socialism and Fascism
are the future of the New Europe...
500
01:05:23,677 --> 01:05:29,933
but above all , comrades,
you are Dutchmen.
501
01:05:31,101 --> 01:05:32,435
Come in.
502
01:05:33,478 --> 01:05:36,231
I wanted to show this to you.
503
01:05:37,732 --> 01:05:39,985
Another certificate!
504
01:05:40,235 --> 01:05:42,946
All you do at night is study.
505
01:05:43,113 --> 01:05:47,784
German CommerciaI Correspondence.
Mark my words, that will be of use.
506
01:05:48,034 --> 01:05:52,539
Am I in line for a promotion?
- Dutch people get priority.
507
01:05:52,747 --> 01:05:54,499
I am Dutch.
508
01:05:55,000 --> 01:05:59,629
Nods, you do a good job.
That's why you still have one.
509
01:06:04,092 --> 01:06:09,014
...Men with a heart
filled with love...
510
01:06:11,266 --> 01:06:16,271
As you have broken the arrangement
to meet on neutraI territory...
511
01:06:16,605 --> 01:06:21,818
... you will not be allowed,
for a period of two years...
512
01:06:22,068 --> 01:06:26,281
... to receive your children in the
city of The Hague.
513
01:06:32,704 --> 01:06:35,999
Willem, you can't do this to me.
514
01:06:38,502 --> 01:06:42,547
Open the door!
Let's talk about this.
515
01:06:49,971 --> 01:06:52,891
Bertha!
- Mom!
516
01:06:53,558 --> 01:06:55,352
Please, open the door.
517
01:06:55,602 --> 01:06:58,563
I can't see you for two years.
That's too long!
518
01:06:58,772 --> 01:07:02,526
Shouldn't we let her in?
- That's out of the question.
519
01:07:02,859 --> 01:07:07,030
Wim! l' m still your mother!
I want to see you all !
520
01:07:13,995 --> 01:07:18,083
I should have never let you go.
Never.
521
01:08:25,984 --> 01:08:28,403
He's got a high fever!
522
01:08:35,785 --> 01:08:39,748
He has double pneumonia.
We'll have to wait.
523
01:08:50,800 --> 01:08:54,346
We are being punished.
524
01:08:58,642 --> 01:09:02,729
Lord forgive me. Please cure him.
525
01:09:31,299 --> 01:09:34,177
The hospitaI called.
526
01:09:53,864 --> 01:09:58,577
Mamma has appendicitis.
- She's not dying, is she?
527
01:10:10,088 --> 01:10:12,174
l' ll go fetch a doctor.
528
01:10:16,511 --> 01:10:21,099
Waldemar, when you go to Holland...
-l' m not going.
529
01:10:23,810 --> 01:10:28,190
Never leave the people you love.
530
01:10:28,398 --> 01:10:30,609
l' ll stay with you.
531
01:10:31,067 --> 01:10:33,528
You will go to college.
532
01:10:33,904 --> 01:10:38,116
I don't want to be alone.
l'm not sure I can manage.
533
01:10:39,493 --> 01:10:45,582
You are your father's son.
You'll manage.
534
01:10:47,292 --> 01:10:50,170
Even without me.
535
01:10:57,844 --> 01:11:00,305
How is he doing?
536
01:11:11,608 --> 01:11:13,860
You'll wake him up.
537
01:11:14,528 --> 01:11:16,780
I can't face this any longer.
538
01:11:22,118 --> 01:11:23,870
Daddy?
539
01:11:31,628 --> 01:11:34,130
Hey, Sonny Boy.
540
01:11:39,511 --> 01:11:41,304
Get well soon.
541
01:11:53,525 --> 01:11:55,193
Dear Bertha.
542
01:11:55,569 --> 01:11:58,280
Your father finally
consented to a divorce.
543
01:11:58,488 --> 01:12:00,866
He had no other choice.
544
01:12:01,074 --> 01:12:04,953
I will marry Waldemar and I
regret that you can not be there.
545
01:12:05,245 --> 01:12:08,915
Don't be sad about moving to Groningen.
546
01:12:09,124 --> 01:12:11,835
Waldemar says
distance doesn't matter.
547
01:12:12,294 --> 01:12:16,047
Every breath I take is for you.
548
01:12:16,464 --> 01:12:18,508
My spirit is always with you.
549
01:12:18,717 --> 01:12:22,888
Never forget that my heart belongs
to my beloved children.
550
01:12:40,280 --> 01:12:43,867
Summer, 1940
551
01:13:02,177 --> 01:13:06,056
Good day to you, madam, sir.
552
01:13:06,598 --> 01:13:09,559
Do you have rooms available ?
553
01:13:09,976 --> 01:13:16,274
No we don't. In summer
we serve tourists, not soldiers.
554
01:13:16,525 --> 01:13:19,903
Of course we will pay well .
555
01:13:20,278 --> 01:13:23,448
It 's an order Rika.
We don't have a choice.
556
01:13:23,865 --> 01:13:26,409
l' m not taking orders from anyone.
557
01:13:26,993 --> 01:13:29,871
How many rooms do you need?
558
01:13:37,963 --> 01:13:40,131
Look at me!
559
01:13:40,423 --> 01:13:43,134
Very nice. You are a boy scout.
- Yes!
560
01:13:43,552 --> 01:13:46,263
What do you want to be
when you are older?
561
01:13:46,471 --> 01:13:52,435
Soldier. I want to be a soldier.
With pistoIs . Like you.
562
01:13:53,895 --> 01:13:57,232
Your mother should be proud of you.
563
01:13:57,607 --> 01:14:01,736
Too bad the boy scouts will be
forbidden. Orders from the F�hrer.
564
01:14:02,195 --> 01:14:05,657
You will have to turn in the uniform.
565
01:14:05,991 --> 01:14:08,201
What did he say?
566
01:14:08,535 --> 01:14:12,330
That you have to be
carefuI with your uniform.
567
01:14:30,849 --> 01:14:34,603
Hi mom.
Look who's here.
568
01:14:36,897 --> 01:14:40,025
My God.
- Hi mom.
569
01:14:40,942 --> 01:14:46,323
This can't be true! Jan!
My son!
570
01:14:48,992 --> 01:14:50,744
Please, come in.
571
01:14:57,751 --> 01:15:02,047
To my children. Who are all here, except one...
572
01:15:02,464 --> 01:15:04,799
and whom I love so much.
573
01:15:05,091 --> 01:15:10,096
And to God, who brought me
Bertha, Henk and Jan.
574
01:15:10,472 --> 01:15:13,600
I think it was the train
that brought them.
575
01:15:20,273 --> 01:15:21,942
How is Wim?
576
01:15:22,317 --> 01:15:25,946
He works as a doctor in Friesland.
577
01:15:26,196 --> 01:15:29,407
I regret I haven't seen him
for so long.
578
01:15:30,200 --> 01:15:32,244
Don't say anything.
579
01:15:32,536 --> 01:15:35,288
He takes after his father.
580
01:15:41,837 --> 01:15:44,589
Jan is planning to be engaged.
581
01:15:45,298 --> 01:15:48,552
Oh, how nice Jan!
582
01:15:48,885 --> 01:15:51,179
With a Catholic girl
583
01:15:51,388 --> 01:15:53,723
How does your father
feeI about that?
584
01:15:53,932 --> 01:15:56,101
He kicked me out.
585
01:15:58,687 --> 01:16:02,691
You will always have a bed here.
586
01:16:08,321 --> 01:16:10,198
May 1942
587
01:16:10,907 --> 01:16:14,369
That's the last one.
- This is ridiculous.
588
01:16:14,995 --> 01:16:17,873
What do they want
with these labeIs ?
589
01:16:18,248 --> 01:16:20,292
So they can spot us.
590
01:16:20,709 --> 01:16:24,212
What's next?
Will they brand you?
591
01:16:25,046 --> 01:16:29,593
Rika... Next time you come by...
592
01:16:34,973 --> 01:16:39,478
l' m afraid I won't be here.
593
01:16:40,770 --> 01:16:43,857
Sam, do I have to worry about you?
594
01:16:45,567 --> 01:16:48,528
You are my tower of strength.
595
01:16:53,575 --> 01:16:56,286
I don't want to lose you.
596
01:16:56,536 --> 01:16:58,705
So stay.
597
01:16:59,664 --> 01:17:02,792
l' ll stay.
598
01:17:12,552 --> 01:17:17,766
Sorry to trouble you.
Please accept my apologies.
599
01:17:21,311 --> 01:17:23,230
What does it say?
600
01:17:23,605 --> 01:17:26,191
We have to evacuate our house.
601
01:17:26,775 --> 01:17:29,027
Within three weeks.
602
01:17:29,402 --> 01:17:32,113
That can't be true.
603
01:17:32,572 --> 01:17:34,991
We are in a strategically
sensitive area.
604
01:17:35,242 --> 01:17:39,120
Why does God need
to take away our home as well ?
605
01:17:39,329 --> 01:17:41,957
Not God, Rika.
606
01:17:42,874 --> 01:17:45,043
The Germans.
607
01:17:51,383 --> 01:17:53,385
Why do you always take pictures?
608
01:17:53,718 --> 01:17:56,596
As a memento. For later.
609
01:17:56,930 --> 01:18:00,725
So you can see how it was?
- Yes.
610
01:18:07,399 --> 01:18:10,360
It 's pretty here, isn't it?
611
01:18:11,653 --> 01:18:13,113
Yes...
612
01:18:13,488 --> 01:18:16,366
I don't want to leave here.
613
01:18:17,576 --> 01:18:20,453
I didn't want to leave Surinam.
614
01:18:20,954 --> 01:18:23,331
Couldn't you stay?
615
01:18:23,748 --> 01:18:25,917
No.
616
01:18:26,918 --> 01:18:28,420
Do you miss it?
617
01:18:28,795 --> 01:18:31,464
Not right now.
618
01:18:33,049 --> 01:18:35,677
You're here.
619
01:18:45,937 --> 01:18:48,523
The Germans can take my house, but...
620
01:18:48,857 --> 01:18:50,984
I want something equaI in size
in return.
621
01:18:51,193 --> 01:18:53,612
You can't make demands.
622
01:18:53,945 --> 01:18:57,616
Sure I can. Here's a letter
from church.
623
01:18:59,201 --> 01:19:03,038
So you have five children?
624
01:19:24,768 --> 01:19:26,311
Why are you hiding this?
625
01:19:26,520 --> 01:19:29,773
It 's nobody's business that we own
these things.
626
01:19:30,524 --> 01:19:35,028
If you don't want anybody to find it,
you need to hide it.
627
01:19:35,403 --> 01:19:38,657
Who's going to search for it?
- Nobody.
628
01:19:40,617 --> 01:19:43,620
Mrs. Nods... Follow me, please.
629
01:19:50,252 --> 01:19:53,755
Somebody wants to take
your confession.
630
01:20:01,721 --> 01:20:05,725
Mrs. Nods?
- That's me.
631
01:20:07,310 --> 01:20:11,231
l' m seeking help . For people who
are having a hard time.
632
01:20:11,731 --> 01:20:14,317
Who's not having a hard time
these days?
633
01:20:14,651 --> 01:20:17,821
People who don't stand
a chance against the Germans.
634
01:20:18,196 --> 01:20:23,285
Forbidden people in a forbidden time,
in a forbidden territory.
635
01:20:23,577 --> 01:20:25,829
What do you want from me?
636
01:20:26,746 --> 01:20:30,375
We're looking for rooms...
And you have a large house.
637
01:20:30,625 --> 01:20:33,712
It 's my livelihood.
- You will get paid.
638
01:20:33,920 --> 01:20:38,300
Sixty guilders a month for Jews,
fortyfive for Dutch.
639
01:20:39,634 --> 01:20:43,513
Give me some Jews then.
- These people will stay briefly ...
640
01:20:43,722 --> 01:20:46,266
... untiI we transfer them to the countryside.
641
01:20:46,516 --> 01:20:49,811
People will come and go.
-l' m used to that.
642
01:20:50,103 --> 01:20:54,941
There's a risk. If you get caught
you will be punished.
643
01:20:55,275 --> 01:20:57,736
Punished? For housing people ?
644
01:20:58,111 --> 01:21:01,615
It 's a strange world we live in.
645
01:21:03,158 --> 01:21:05,869
You're not a priest.
646
01:21:06,745 --> 01:21:08,622
Not even Catholic.
647
01:21:08,830 --> 01:21:12,000
But a Christian.
- Protestant.
648
01:21:12,542 --> 01:21:18,507
I want to see your face.
I want to look you in the eyes.
649
01:21:29,142 --> 01:21:31,228
My name is PauI Vermeer.
650
01:21:31,561 --> 01:21:35,315
But you're just a boy.
651
01:21:36,107 --> 01:21:40,821
l' m 24. Please call me Paul
-l' m Rika.
652
01:21:41,780 --> 01:21:47,035
Maybe you should think about it.
-In war you need to act.
653
01:21:47,744 --> 01:21:54,751
Life before philosophy.
- Exactly . They will be welcome.
654
01:22:02,300 --> 01:22:07,764
You will have to be quiet. My son
doesn't know you'll be upstairs.
655
01:22:14,563 --> 01:22:19,901
You need a lot. It 's too obvious.
- I have a guesthouse.
656
01:22:20,277 --> 01:22:24,739
You don't have German officers
as an alibi now.
657
01:22:35,584 --> 01:22:41,715
Walk , you scum!
We want our Jewish blood money!
658
01:23:10,076 --> 01:23:13,455
Niggers shouldn't be boy scouts.
659
01:23:46,530 --> 01:23:50,242
Are you Mrs. Nods?
- Yes.
660
01:23:51,576 --> 01:23:54,037
Can we have a word?
661
01:23:55,038 --> 01:23:57,249
We had to pull him away
from this boy.
662
01:23:57,457 --> 01:23:59,918
I saw Sam!
- How is the boy doing?
663
01:24:00,210 --> 01:24:01,962
He took quite a beating.
664
01:24:02,254 --> 01:24:06,216
But he's a heaIthy Dutch boy.
He'll get back on his feet.
665
01:24:06,675 --> 01:24:09,886
If I catch you again, you go to jail
666
01:24:10,095 --> 01:24:15,684
Got me? And another thing.
You're forbidden.
667
01:24:15,934 --> 01:24:17,519
What?
- Your uniform.
668
01:24:17,727 --> 01:24:19,729
Don't bother. l' ll burn it.
669
01:24:19,938 --> 01:24:22,107
Why?
- As punishment.
670
01:24:22,357 --> 01:24:27,070
Very good.
We'll find our way out.
671
01:24:35,328 --> 01:24:39,708
What's that?
- The maid.
672
01:24:53,305 --> 01:24:57,517
For Christ's sake what are you...
Waldy! Come back!
673
01:25:15,118 --> 01:25:17,370
These people need to hide.
674
01:25:17,746 --> 01:25:20,999
Otherwise they'll be caught.
Do you understand?
675
01:25:23,126 --> 01:25:26,505
So what about Sam?
- Nothing.
676
01:25:28,381 --> 01:25:33,345
One year later
677
01:25:50,445 --> 01:25:53,490
Do they think they can win
the war like this?
678
01:25:53,949 --> 01:25:57,786
You have to return to Groningen.
- Why?
679
01:25:58,078 --> 01:26:00,413
It 's no longer safe here.
680
01:26:00,997 --> 01:26:04,835
What about you?
- Don't worry about me.
681
01:26:05,210 --> 01:26:09,631
But I do. Especially now
we can see each other again.
682
01:26:10,090 --> 01:26:14,344
I don't want to lose you.
I want to be with you.
683
01:26:14,678 --> 01:26:17,514
And I want to be with you.
684
01:26:17,764 --> 01:26:21,434
Come with me, to Groningen.
- No, I can't leave here.
685
01:26:25,438 --> 01:26:30,443
Will you be careful
- I won't let them destroy me.
686
01:26:31,319 --> 01:26:34,990
Not a huge load of laundry this time.
687
01:26:35,407 --> 01:26:38,743
Just a regular load?
- Regular?
688
01:26:39,035 --> 01:26:41,580
A gentile in need of hiding.
689
01:26:42,205 --> 01:26:46,626
Somebody from the resistance?
- A deserter from the SS.
690
01:26:47,419 --> 01:26:50,672
That's odd.
- Why?
691
01:26:51,256 --> 01:26:54,468
A resistance fighter saving
an SS member?
692
01:26:54,926 --> 01:26:56,470
Ex-SS. He deserted.
693
01:26:56,678 --> 01:26:59,973
But he signed up first.
- He wanted some adventure.
694
01:27:00,182 --> 01:27:01,850
He was 18. And naive.
695
01:27:02,058 --> 01:27:08,315
And he ran away when he feIt like it.
- That's only human, isn't it?
696
01:27:08,690 --> 01:27:11,193
It doesn't show much fortitude.
697
01:27:11,401 --> 01:27:14,613
This boy will be shot
if they catch him.
698
01:27:14,821 --> 01:27:18,241
But to have him share space with
with the Jews...
699
01:27:18,533 --> 01:27:23,747
I don't know... what do you think?
- Everybody deserves a second chance.
700
01:27:31,546 --> 01:27:35,217
This is Gerard van Haringen.
He will be staying here.
701
01:27:35,550 --> 01:27:41,973
Welcome Gerard. Have you eaten?
l'll go get a plate.
702
01:27:49,940 --> 01:27:53,527
What is the reason you are here?
703
01:27:55,487 --> 01:27:57,572
Same as you.
704
01:27:57,989 --> 01:28:00,075
I doubt it.
705
01:28:11,920 --> 01:28:15,632
You take the rope,
put it like that...
706
01:28:21,638 --> 01:28:24,766
Really. Try again. Once more.
707
01:28:42,117 --> 01:28:45,162
Hey, big boy scout, what's going on?
708
01:28:45,579 --> 01:28:50,375
Did you have a fight or something?
So what's up?
709
01:28:51,376 --> 01:28:53,587
Nothing.
710
01:28:54,171 --> 01:28:59,342
You had too much water in your head,
so you opened the floodgates.
711
01:29:01,928 --> 01:29:05,974
That's much better.
What's going on?
712
01:29:07,058 --> 01:29:11,188
I want to get my second star.
- After the war?
713
01:29:11,646 --> 01:29:14,524
Yes.
But these knots drive me crazy.
714
01:29:14,941 --> 01:29:17,110
Is that all ?
- Yes.
715
01:29:17,527 --> 01:29:20,280
If only you knew how often
I failed.
716
01:29:20,489 --> 01:29:23,158
Did you ever see me cry?
- No.
717
01:29:23,617 --> 01:29:29,581
Come here, stand straight.
Are you a reaI boy scout?
718
01:29:29,873 --> 01:29:31,666
Yes.
- I thought so too.
719
01:29:32,000 --> 01:29:36,171
You must keep one thing in mind:
a reaI boy scout never cries.
720
01:29:36,671 --> 01:29:39,758
You hear me? Never.
So repeat after me.
721
01:29:40,133 --> 01:29:43,428
A reaI boy scout never cries.
722
01:29:43,804 --> 01:29:46,431
Louder!
- A reaI boy scout never cries!
723
01:29:46,681 --> 01:29:49,100
Perfect. Now lift two fingers
and swear.
724
01:29:49,309 --> 01:29:51,937
A reaI boy scout never cries.
725
01:29:52,270 --> 01:30:03,490
Very good. You feeI better now?
Good boy.
726
01:30:10,372 --> 01:30:14,209
I heard that all the Jews
that have to turn themselves in...
727
01:30:14,417 --> 01:30:18,547
...are sent to camps in Germany.
Supposedly to work.
728
01:30:18,922 --> 01:30:22,884
To make themselves useful
- But what really happens is this.
729
01:30:23,093 --> 01:30:25,929
lmpossible .
That's hundreds of people .
730
01:30:26,263 --> 01:30:31,309
Thousands. And the people
who help them are sent away too.
731
01:30:32,435 --> 01:30:36,857
But they deserve it.
They know they're wrong.
732
01:30:38,108 --> 01:30:40,485
So the Jews don't deserve it?
733
01:30:40,777 --> 01:30:44,573
It was just their luck
to be born that way.
734
01:30:49,953 --> 01:30:53,665
Waldemar should 've been home already.
735
01:31:04,426 --> 01:31:07,345
Do you like it?
- Are you allowed to make music?
736
01:31:07,554 --> 01:31:11,349
Why wouldn't l
- What if someone notices?
737
01:31:11,558 --> 01:31:14,603
Well , then we just say it's him.
738
01:31:17,481 --> 01:31:20,734
Isn't that a German song?
- What?
739
01:31:20,942 --> 01:31:23,445
I think you're playing
a German song.
740
01:31:23,695 --> 01:31:26,615
Could be.
-l' d rather not hear it.
741
01:31:26,907 --> 01:31:31,536
German songs aren't suspicious.
- Still no reason to play them.
742
01:31:31,870 --> 01:31:34,623
I can play the same melody
with different words.
743
01:31:34,998 --> 01:31:37,626
l' m not singing our
nationaI anthem.
744
01:31:38,793 --> 01:31:46,051
If all are unfaithful,
we remain true...
745
01:31:46,426 --> 01:31:53,308
so that there will always be
a troop on earth for you.
746
01:31:53,683 --> 01:31:56,102
Dirty bastard.
747
01:31:57,229 --> 01:32:01,066
Come Gerard,
let's go to my room.
748
01:32:12,244 --> 01:32:17,707
Where were you?
It's past curfew.
749
01:32:18,834 --> 01:32:21,878
I needed some fresh air.
750
01:32:24,256 --> 01:32:28,051
What's the matter?
-l' m scared.
751
01:32:29,010 --> 01:32:33,932
Of what is going on all around us,
and even in our house.
752
01:32:34,349 --> 01:32:37,894
What about Waldy,
if something happens to us?
753
01:32:38,103 --> 01:32:42,065
That won't happen.
- How do you know?
754
01:32:46,027 --> 01:32:48,196
I want to go away.
755
01:32:48,822 --> 01:32:52,701
What do you mean?
Away from this house?
756
01:32:55,954 --> 01:32:58,165
Away from this country.
757
01:32:58,999 --> 01:33:03,128
Away from Europe.
From this war.
758
01:33:03,712 --> 01:33:06,715
I want to take you and Waldy to Surinam.
759
01:33:08,008 --> 01:33:11,970
But the borders are closed.
760
01:33:13,805 --> 01:33:17,434
l' ll talk to David.
Maybe he can arrange something.
761
01:33:17,767 --> 01:33:20,228
Yeah... An airplane.
762
01:33:51,384 --> 01:33:53,720
Mom!
763
01:34:00,018 --> 01:34:03,271
Upstairs lads, that's where they are.
764
01:34:11,029 --> 01:34:12,697
Here they are!
765
01:34:23,208 --> 01:34:26,419
Hush, don't say a word.
766
01:34:27,879 --> 01:34:30,841
Come on you! Hurry up!
767
01:34:31,341 --> 01:34:33,468
You're coming with us.
768
01:34:35,053 --> 01:34:37,597
Dirty nigger.
769
01:34:41,017 --> 01:34:44,980
And take this brown shrimp too.
770
01:34:48,608 --> 01:34:50,694
You don't belong here.
771
01:34:51,653 --> 01:34:55,991
Hurry up down those stairs.
FiIthy Jew.
772
01:34:57,117 --> 01:35:01,872
Good work boys. A big score.
Take them away.
773
01:35:16,678 --> 01:35:21,641
Hey, Gerard. A reaI boy scout
never cries.
774
01:35:44,789 --> 01:35:47,834
Don't be scared.
- Shut up.
775
01:35:54,132 --> 01:35:56,551
When we get out of here,
we go to Surinam.
776
01:35:56,760 --> 01:36:00,388
It 's always warm there.
- We will swim in the river.
777
01:36:00,639 --> 01:36:04,017
Shut up! Damn it.
778
01:36:09,981 --> 01:36:14,277
Poor little resistance fighter,
did you hurt yourseIf ?
779
01:36:14,778 --> 01:36:18,073
We will make you talk , Jew lover.
780
01:36:28,375 --> 01:36:30,877
Here, give this to daddy.
781
01:36:31,837 --> 01:36:36,091
What do you have there?
Tell me, what do you have there?
782
01:36:36,508 --> 01:36:40,220
Open your hands, immediately !
783
01:36:47,727 --> 01:36:51,356
You. What do you have there?
784
01:36:51,857 --> 01:36:53,817
It 's clear you have something.
785
01:36:54,025 --> 01:36:57,946
Show me your hands!
786
01:37:03,118 --> 01:37:07,289
Give it to me.
Give me the money.
787
01:37:13,670 --> 01:37:15,922
You're allowed to go.
788
01:37:17,132 --> 01:37:19,301
Come on.
789
01:37:19,509 --> 01:37:22,554
Do as he says.
Go to uncle Marcel
790
01:37:23,096 --> 01:37:27,601
No, I don't want to.
I want to stay with you.
791
01:37:28,268 --> 01:37:31,646
l' m not going to uncle Marcel
792
01:37:37,694 --> 01:37:41,531
Get lost.
Go home.
793
01:39:15,542 --> 01:39:17,377
Sit down.
794
01:39:35,020 --> 01:39:37,939
My name is Kees Kaptein.
795
01:39:42,319 --> 01:39:46,364
The most successfuI executioner
of the Dutch Jews.
796
01:40:01,922 --> 01:40:05,759
Does the name Kees Chardon
ring a bell ?
797
01:40:07,761 --> 01:40:09,137
No.
798
01:40:09,346 --> 01:40:14,309
Maybe you only know him
by his alias. PauI Vermeer.
799
01:40:19,105 --> 01:40:21,107
Never heard of him.
800
01:40:21,483 --> 01:40:24,069
Why are you hiding Jews?
801
01:40:24,486 --> 01:40:26,863
l' m not hiding anybody.
802
01:40:27,405 --> 01:40:29,407
Those people live with me.
803
01:40:29,741 --> 01:40:33,161
I run a guesthouse.
All paying guests are welcome.
804
01:40:33,578 --> 01:40:37,707
Even if they are hiding?
-It 's not written on their forehead.
805
01:40:38,041 --> 01:40:41,169
It 's sewn on their overcoats.
806
01:40:41,503 --> 01:40:43,839
Shall I give you some names?
807
01:40:45,507 --> 01:40:50,095
Abraham Cohen, Joseph Polak,
Herman de Bruin, Dobbe Franken.
808
01:40:50,303 --> 01:40:54,766
That all sounds very Jewish,
don't you think?
809
01:40:55,475 --> 01:40:57,561
If you say so.
810
01:40:58,645 --> 01:41:01,189
Stop lying.
811
01:41:02,274 --> 01:41:06,069
Why did they stay in your house?
812
01:41:07,571 --> 01:41:11,074
Everybody needs a roof
over their heads.
813
01:41:14,995 --> 01:41:18,248
Mom said I should go see you.
814
01:41:18,498 --> 01:41:21,793
What happened?
- They are in prison.
815
01:41:22,377 --> 01:41:25,338
And our house is gone.
- Gone?
816
01:41:25,672 --> 01:41:29,050
You can stay here.
Don't you worry.
817
01:41:29,468 --> 01:41:32,220
That's not possible .
Think of my nerves.
818
01:41:32,512 --> 01:41:35,515
Woman, at least for once shut up.
819
01:41:49,613 --> 01:41:52,824
Start talking, you stupid bitch!
820
01:41:53,241 --> 01:41:57,954
We know that Kees Chardon alias
PauI Vermeer wasn't a decent lawyer.
821
01:41:58,163 --> 01:42:01,166
He and a bunch
of morons helped Jews.
822
01:42:01,458 --> 01:42:03,877
And you acted as his assistant.
823
01:42:05,629 --> 01:42:09,674
A simple housewife...
Who would 've thought?
824
01:42:13,887 --> 01:42:16,181
I have nothing to say.
825
01:42:16,765 --> 01:42:20,852
Maybe we should change the rules.
Your little son...
826
01:42:22,020 --> 01:42:25,023
I bet you really love him.
827
01:42:25,357 --> 01:42:29,027
Shall we bring him
and give him the same treatment?
828
01:42:29,402 --> 01:42:32,155
l' ll let you watch.
- You're sick.
829
01:42:32,447 --> 01:42:35,325
Not as sick as you.
You live with a nigger.
830
01:42:35,700 --> 01:42:39,913
A raciaI disgrace!
That's what we call it.
831
01:42:40,163 --> 01:42:42,165
Pick up her son.
832
01:42:42,457 --> 01:42:46,628
He's with an uncle , isn't he?
These walls have ears.
833
01:42:51,675 --> 01:42:54,845
They're fetching Sonny Boy!
834
01:43:04,354 --> 01:43:07,524
Clear off,
outside!
835
01:43:08,441 --> 01:43:11,444
Where is Waldy Nods?
- He's not here.
836
01:43:11,903 --> 01:43:14,573
Search the store and the house.
837
01:43:36,261 --> 01:43:40,932
l' m sure you understand we would
never keep such a cuckoo in the nest.
838
01:43:42,392 --> 01:43:47,397
We get rid of them. Nobody wants
such a black nuisance around.
839
01:43:48,690 --> 01:43:53,987
Poor monkey. They're trash.
-Indeed.
840
01:44:34,986 --> 01:44:38,573
It 's getting too dangerous
for him over here.
841
01:44:41,409 --> 01:44:46,122
I can go on for hours.
UntiI you drown.
842
01:44:46,790 --> 01:44:48,917
How many Jews?
843
01:45:02,013 --> 01:45:06,393
How come this doesn't work with you?
844
01:45:07,060 --> 01:45:10,147
The water is my friend.
845
01:45:10,897 --> 01:45:16,069
Too bad it's your only friend.
Your family kicked your son out.
846
01:45:27,330 --> 01:45:30,417
Why don't you sit for a while ?
847
01:45:31,668 --> 01:45:34,045
It hurts to sit.
848
01:45:34,296 --> 01:45:38,467
Did he give you a hard beating?
- With a curtain rail
849
01:45:38,967 --> 01:45:42,762
That's Kapi's trademark.
850
01:45:44,431 --> 01:45:47,225
It can be worse.
851
01:45:48,310 --> 01:45:51,229
Vera had...
- No mom, don't mention it.
852
01:45:53,356 --> 01:45:56,359
I have a daughter, she's your age.
853
01:45:57,986 --> 01:46:00,614
I have five children.
854
01:46:15,670 --> 01:46:20,258
Do you still have nothing to say?
855
01:46:23,762 --> 01:46:30,769
Ah well . It doesn't matter.
You're nailed anyhow.
856
01:46:31,102 --> 01:46:36,316
If you pick up enough people ,
there's always one who breaks.
857
01:46:38,360 --> 01:46:43,782
In this case it was a young man
who truly understands our cause.
858
01:46:46,493 --> 01:46:49,704
Gerard van Haringen.
859
01:47:07,973 --> 01:47:10,392
What are you doing?
860
01:47:12,269 --> 01:47:15,647
l' m practicing.
861
01:47:16,398 --> 01:47:18,275
She's a pianist.
862
01:47:18,483 --> 01:47:22,696
Every day without practice
makes you play worse.
863
01:47:26,199 --> 01:47:29,870
Can you play Sonny Boy?
864
01:47:31,079 --> 01:47:33,165
I think so.
865
01:48:36,061 --> 01:48:40,982
Uncle Marcel
866
01:48:42,025 --> 01:48:46,488
I want to go with you.
Don't leave me here!
867
01:49:06,091 --> 01:49:11,096
A group of men has been taken away.
Your husband was one of them.
868
01:49:11,555 --> 01:49:15,100
Dear God. Where to?
869
01:49:15,433 --> 01:49:18,311
Camp Vught.
870
01:49:20,897 --> 01:49:24,943
The sentence against the
group of Kees Chardon is as follows:
871
01:49:25,152 --> 01:49:27,904
Hendrika Johanna Nods
and Kees Chardon...
872
01:49:28,280 --> 01:49:33,243
are sentenced for life because of
extensive JudenhiIfe and conspiracy.
873
01:50:04,441 --> 01:50:08,111
Give me something to write on.
874
01:51:33,572 --> 01:51:36,408
Move on. Get back in line.
875
01:51:36,825 --> 01:51:41,121
He's still alive.
He's still here.
876
01:52:02,434 --> 01:52:04,102
Waldemar.
877
01:52:42,682 --> 01:52:46,561
Concentration Camp Neuengamme
878
01:52:52,025 --> 01:52:55,153
Move, you piles of shit, move!
879
01:53:34,109 --> 01:53:36,945
Four languages?
- Yes, four.
880
01:53:37,362 --> 01:53:40,657
Dutch, French,
English and German.
881
01:53:41,741 --> 01:53:44,870
Polish?
- No sir, no Polish.
882
01:53:45,078 --> 01:53:49,875
That's too bad.
But you've passed.
883
01:53:50,459 --> 01:53:53,753
Four languages.
Unbelievable .
884
01:53:54,212 --> 01:53:57,132
You can work here.
885
01:53:57,632 --> 01:54:01,511
Finally someone who
appreciates my certificates.
886
01:54:02,262 --> 01:54:06,349
Dear Waldy,
How are you?
887
01:54:35,670 --> 01:54:38,131
A letter from your uncle Marcel
888
01:54:44,095 --> 01:54:47,682
A letter from my father!
889
01:54:48,433 --> 01:54:52,771
What does he write?
- That I should do my best in school
890
01:54:53,146 --> 01:54:56,608
Otherwise he'll come home
and slap me on my behind.
891
01:54:56,817 --> 01:55:00,278
They don't have a clue what's
happening here.
892
01:55:35,438 --> 01:55:40,569
Concentration Camp Ravensbr�ck.
893
01:55:40,861 --> 01:55:47,993
Dutch women, keep courage.
Ahoy ahoy.
894
01:56:29,868 --> 01:56:35,123
Why do you need all this food?
- I keep it out of the Krauts' hands.
895
01:56:35,499 --> 01:56:37,959
And I sell it.
896
01:57:07,989 --> 01:57:11,284
Some potatoes, please.
- Do you have anything to pay with?
897
01:57:15,038 --> 01:57:18,208
No jewelry ?
- No.
898
01:57:19,209 --> 01:57:22,087
Those wedding rings will do.
899
01:57:34,516 --> 01:57:37,352
Here, take this one.
900
01:57:44,526 --> 01:57:48,071
You should stay out of this.
901
01:58:04,963 --> 01:58:07,382
You are an idiot, you know that?
902
01:58:07,841 --> 01:58:11,636
They'll lose those rings eventually.
Why not to me?
903
01:58:11,970 --> 01:58:14,014
Everyone makes money from the war.
904
01:58:14,431 --> 01:58:19,311
Do you really think your parents
were hiding Jews for free?
905
01:59:52,529 --> 01:59:56,741
Paul
PauI Vermeer!
906
01:59:59,786 --> 02:00:03,957
Waldemar.
- You're still alive.
907
02:00:04,249 --> 02:00:10,255
Yes.
To give up is to give in.
908
02:00:11,465 --> 02:00:14,259
In what section did they put you?
909
02:00:14,551 --> 02:00:18,597
Outside.
The saIt mines.
910
02:00:22,517 --> 02:00:28,148
This labour is far too heavy for you.
They should have me do it.
911
02:00:28,565 --> 02:00:33,528
Doesn't matter, Waldemar.
Here we are all slaves.
912
02:02:11,626 --> 02:02:17,007
Dear Waldy,
First of all I wish you a happy 1945.
913
02:02:18,550 --> 02:02:26,099
Fortunately l' m heaIthy. It can be
bitter cold here, but l' ll manage.
914
02:02:27,517 --> 02:02:30,479
l' ll manage.
915
02:02:31,980 --> 02:02:35,275
Have you heard from mamma
in the meantime?
916
02:02:36,109 --> 02:02:39,779
No news from mamma
out of Ravensbr�ck.
917
02:02:41,198 --> 02:02:43,950
I miss you both.
918
02:03:34,960 --> 02:03:38,713
Our rainy days.
919
02:03:55,063 --> 02:03:59,109
The F�hrer has died.
920
02:03:59,901 --> 02:04:03,238
Faith has stricken us hard.
921
02:04:04,197 --> 02:04:06,491
l' m very sorry.
922
02:04:07,159 --> 02:04:09,411
What to do with you now?
923
02:04:11,246 --> 02:04:14,958
We now have a new F�hrer, D�nitz.
924
02:04:15,792 --> 02:04:18,378
The enemy advances.
925
02:04:19,212 --> 02:04:22,257
There is only one way out.
926
02:04:23,216 --> 02:04:25,469
Over water.
927
02:04:27,762 --> 02:04:31,975
L�becker Bay
928
02:05:30,283 --> 02:05:32,869
Our liberators!
929
02:05:58,645 --> 02:06:02,190
Stupid Britts!
It's us!
930
02:06:23,753 --> 02:06:26,214
The whole ship is burning.
931
02:06:26,590 --> 02:06:28,884
I need a smoke.
932
02:08:23,790 --> 02:08:25,959
Only Germans.
933
02:08:26,251 --> 02:08:29,045
No prisoners on board!
934
02:08:29,588 --> 02:08:31,965
Only SS!
935
02:08:33,675 --> 02:08:36,052
No prisoners!
936
02:09:14,549 --> 02:09:16,802
Somebody's swimming.
937
02:09:20,347 --> 02:09:25,143
That man is black.
- Nevertheless he is a good swimmer.
938
02:09:27,062 --> 02:09:31,107
Where is he going?
To the other end of the ocean?
939
02:09:31,650 --> 02:09:33,735
He's swimming for his life.
940
02:09:45,747 --> 02:09:47,457
When will you shoot?
941
02:09:48,500 --> 02:09:51,044
On the count of three.
942
02:09:55,632 --> 02:09:57,676
l' m ready.
943
02:09:58,552 --> 02:09:59,845
One...
944
02:10:02,430 --> 02:10:03,598
Two...
945
02:10:06,518 --> 02:10:07,519
Three.
946
02:10:14,317 --> 02:10:16,570
We're good soldiers.
947
02:10:17,612 --> 02:10:19,781
We'll win this war!
948
02:10:45,849 --> 02:10:47,809
A letter from your uncle .
949
02:11:02,157 --> 02:11:04,743
What does he write?
950
02:11:06,787 --> 02:11:10,874
That's he received a letter
from a pianist...
951
02:11:20,926 --> 02:11:26,848
Oh dear heaven...
Poor, poor boy.
952
02:12:10,267 --> 02:12:14,187
Good to see you.
- You've grown a lot.
953
02:12:14,396 --> 02:12:19,025
Where am I going to live?
- With your grandparents, for now.
954
02:12:19,234 --> 02:12:22,112
UntiI my father returns.
955
02:12:23,780 --> 02:12:26,074
We haven't heard from your father.
956
02:12:26,408 --> 02:12:29,119
l' ve got something for you.
957
02:12:29,744 --> 02:12:32,414
It 's from your mother.
958
02:12:48,221 --> 02:12:53,268
In the train. Goodbye dear children.
Bye father and mother.
959
02:12:53,518 --> 02:12:57,647
Goodbye dear brothers and sisters.
A big kiss for everybody.
960
02:12:58,148 --> 02:13:00,817
l' m going to Vught,
to my dear husband.
961
02:13:01,109 --> 02:13:03,195
Please pray for us.
962
02:13:03,487 --> 02:13:05,864
Have faith. l' ll be brave.
963
02:13:06,156 --> 02:13:09,117
Your loving mother, Rika.
964
02:13:25,425 --> 02:13:30,639
Months later, Waldy received word that his
father had died in the Cap Arcona disaster.
965
02:13:30,764 --> 02:13:34,976
It was a mystery to him how
such a good swimmer could drown.
966
02:13:36,144 --> 02:13:41,900
Sixty years after the war,
he learned the true story when a new book
967
02:13:42,025 --> 02:13:46,071
about his parents revealed
previously undiscovered facts.
968
02:13:49,908 --> 02:13:57,040
According to the pianist's letter,
Rika died of dysentery in early Macrh, 1945
969
02:13:58,917 --> 02:14:02,712
Hilda and Jo Survived
a Japanese prison camp.
970
02:14:02,838 --> 02:14:06,883
They returned to Holland
and gave Waldy a home.
971
02:14:08,969 --> 02:14:16,017
Willem was upset at the news of Rika's death.
One year later he married Jans.
972
02:14:18,019 --> 02:14:21,940
Bertha was the only one
who stayed in contact with Waldy.
973
02:14:22,065 --> 02:14:25,068
His haIf -brothers could not cope.
974
02:14:26,945 --> 02:14:33,994
MarceI kept searching for Waldemar
but eventually had to give up hope.
975
02:14:36,037 --> 02:14:39,875
On ApriI 16, 1945,
Kees Chardon (PauI Vermeer)
976
02:14:40,000 --> 02:14:45,088
died of exhaustion in a
labour camp near Neuengamme.
977
02:14:47,048 --> 02:14:54,055
Of all the arrested Jews, only Dobbe
survived the concentration camps.
978
02:14:56,099 --> 02:14:58,810
Gerard van Haningen was sent to Dachau.
979
02:14:58,935 --> 02:15:01,938
After the war he moved
to a West Frisian Island.
980
02:15:02,063 --> 02:15:06,109
Because of this, Waldy never set
foot on any of the Frisian Islands.
981
02:15:08,028 --> 02:15:15,035
Kees Kaptein was tried
and executed for his war crimes.
982
02:15:17,162 --> 02:15:20,957
Waldy became a journalist. He married
983
02:15:21,082 --> 02:15:26,171
and had children.
He lost his parents but kept afloat.
73184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.