All language subtitles for Sonny.Boy.2011.720p.MKV.x264.DTS.DMT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,940 --> 00:00:24,069 This film is based on true events. 2 00:00:48,385 --> 00:00:52,180 Surinam 1921 3 00:01:04,067 --> 00:01:07,654 Okay boys, let it go. - Not yet. 4 00:01:07,863 --> 00:01:11,783 Do you want to cross the entire ocean? - Fine with me. 5 00:01:11,992 --> 00:01:15,537 What would you do in Holland? - Study. 6 00:01:15,871 --> 00:01:21,001 That 'll be the day. Now let go, you little monkeys. 7 00:01:22,794 --> 00:01:26,173 Stop now or l' ll sink your boat. 8 00:01:35,557 --> 00:01:37,559 Let's row. 9 00:01:39,853 --> 00:01:41,062 l' ll swim. 10 00:01:41,271 --> 00:01:44,316 That's too far. - So what? 11 00:01:48,987 --> 00:01:52,115 Waldemar, come back! Are you crazy? 12 00:01:53,074 --> 00:01:55,076 He's crazy. 13 00:02:18,475 --> 00:02:20,936 Dad! 14 00:02:21,728 --> 00:02:24,773 Waldemar! - Where are you going? 15 00:02:25,565 --> 00:02:28,109 Brasil -Why? 16 00:02:28,318 --> 00:02:31,696 Can't make a living here. - What about us? 17 00:02:32,489 --> 00:02:36,952 You'll manage. You're my son. 18 00:03:39,139 --> 00:03:42,017 Where's mom? -Inside. 19 00:04:01,828 --> 00:04:04,706 Daddy is gone. 20 00:04:05,332 --> 00:04:07,584 You swam in the river again! 21 00:04:08,752 --> 00:04:11,004 Many kids have drowned there. 22 00:04:11,213 --> 00:04:16,259 l' ll never drown, mamma. The water is my friend. 23 00:04:23,391 --> 00:04:25,435 My ocean swimmer. 24 00:04:38,698 --> 00:04:40,575 Seven years later. 25 00:04:40,825 --> 00:04:43,995 I will miss you all . -l' ll miss you too. 26 00:04:45,121 --> 00:04:48,083 Waldemar, this is mother's dearest wish. 27 00:04:48,416 --> 00:04:51,878 Yes, but five years is a long time. 28 00:04:53,463 --> 00:04:57,467 Don't secretly marry my sister. - She has to say yes first. 29 00:04:57,676 --> 00:05:00,178 l' ll be back for the wedding. 30 00:05:00,387 --> 00:05:02,889 You can come back after graduating. 31 00:05:03,098 --> 00:05:04,516 I won't let you down. 32 00:05:04,724 --> 00:05:09,563 If you screw up, we'll canceI your allowance. 33 00:05:13,066 --> 00:05:15,986 Don't open it before you get on board. 34 00:05:21,616 --> 00:05:26,121 Don't forget us! And say hello to our cousin. 35 00:05:48,810 --> 00:05:53,356 Goedereede, Holland. 36 00:06:10,624 --> 00:06:13,627 Mom! It 's finished. 37 00:06:20,800 --> 00:06:23,887 Why does daddy go to church twice? 38 00:06:25,347 --> 00:06:27,891 He wants to be close to God twice as often. 39 00:06:56,044 --> 00:06:59,756 ''My God...'' 40 00:07:14,312 --> 00:07:17,566 It 's a disgrace, on the day of our dear Lord. 41 00:07:17,899 --> 00:07:20,819 Our councilman isn't blessed with such a wife. 42 00:07:21,111 --> 00:07:23,363 Why don't they wave back? 43 00:07:23,572 --> 00:07:25,282 They're not allowed. - Says who? 44 00:07:25,699 --> 00:07:29,369 Says God. - Are you allowed? 45 00:07:29,536 --> 00:07:32,205 I can do anything I want. 46 00:07:57,189 --> 00:07:59,774 Why are you so quiet? 47 00:08:00,775 --> 00:08:02,736 We're not quiet at all . 48 00:08:03,153 --> 00:08:06,281 It 's so quiet I can hear my own thoughts. 49 00:08:06,907 --> 00:08:09,951 Do you want me to read from the bible ? 50 00:08:10,202 --> 00:08:13,038 l' d rather not. The meat is getting cold . 51 00:08:13,246 --> 00:08:18,627 I know a passage about a wife who has to obey her husband. 52 00:08:19,044 --> 00:08:21,463 Do you want me to shut up? - Yes! 53 00:08:45,237 --> 00:08:47,155 Now it's quiet again. 54 00:08:47,572 --> 00:08:52,953 We're not quiet at all . It's a riot here. Isn't it, Willem? 55 00:08:53,286 --> 00:08:55,163 One big riot. 56 00:08:55,455 --> 00:08:57,791 Or shall I talk to the water jug? 57 00:08:58,124 --> 00:09:00,669 Hey, jug, did you lose your tongue? 58 00:09:00,877 --> 00:09:04,047 I didn't lose my tongue. I swallowed daddy's. 59 00:09:04,256 --> 00:09:07,342 That way I can talk even more. 60 00:09:07,592 --> 00:09:11,847 Mamma is funny. - Daddy doesn't think so. 61 00:09:14,975 --> 00:09:17,727 Can't you ever be normal 62 00:09:18,103 --> 00:09:20,772 Look who's talking. 63 00:09:32,784 --> 00:09:36,997 ''My God, how I love you! Tonight in the shed...'' 64 00:10:24,669 --> 00:10:27,797 The Hague 65 00:10:29,424 --> 00:10:30,967 You have to go back. 66 00:10:31,176 --> 00:10:36,515 I can't. The love is gone. - That happens in every marriage. 67 00:10:36,723 --> 00:10:39,768 What if every woman ran away? -l' m not 'every woman'. 68 00:10:39,935 --> 00:10:42,812 We warned you for Willem. - Yes you did. 69 00:10:43,021 --> 00:10:47,692 He abducted you from that monastery! Those nuns still pray for you. 70 00:10:47,901 --> 00:10:50,946 Keeps them off the street. -lmpertinent as ever. 71 00:10:51,154 --> 00:10:56,159 Mom, please, I need a home. 72 00:10:57,118 --> 00:10:59,246 You can't stay here. 73 00:11:00,121 --> 00:11:04,709 And we can't lend you any money. Why don't you say something? 74 00:11:04,960 --> 00:11:07,087 Why should l You do most of the talking. 75 00:11:07,295 --> 00:11:09,172 No, Rika does. 76 00:11:09,548 --> 00:11:11,424 She's just like you. 77 00:11:11,842 --> 00:11:13,802 Mom, it's only temporary. 78 00:11:14,177 --> 00:11:19,558 We warned her enough. She has to take care of herseIf now. 79 00:11:29,150 --> 00:11:32,070 Rika, wait! 80 00:11:33,071 --> 00:11:38,034 What will you do now? - Find a home for me and my children. 81 00:12:00,557 --> 00:12:03,393 David Millar. -Waldemar Nods. 82 00:12:03,602 --> 00:12:07,814 When I arrived, all I had was a stuffed crocodile and a bow and arrow. 83 00:12:08,023 --> 00:12:12,277 Quite a sight, wasn't it? -In Holland you're always quite a sight. 84 00:12:12,527 --> 00:12:14,988 Do you know who I am? 85 00:12:15,197 --> 00:12:17,157 Yes, you're my cousin. 86 00:12:17,365 --> 00:12:22,204 That's what they say. Actually, l' m your haIf -brother. 87 00:12:22,412 --> 00:12:26,291 My haIf -brother? -A bastard son of your father. 88 00:12:27,959 --> 00:12:30,962 So having all his mistresses pays off. 89 00:12:32,839 --> 00:12:36,551 Why did you come here? 90 00:12:37,093 --> 00:12:40,222 To fuIfill my dream of a better future. 91 00:12:40,430 --> 00:12:42,807 So you're a dreamer. 92 00:12:43,016 --> 00:12:45,435 But you'll find out. -Find out what? 93 00:12:45,810 --> 00:12:48,897 How it is over here. -Is it that bad? 94 00:12:49,147 --> 00:12:52,984 Nothing but poverty for people like us. 95 00:12:58,156 --> 00:13:01,785 You're late. -The traffic was busy. 96 00:13:03,620 --> 00:13:05,789 The children have gone to bed. 97 00:13:06,081 --> 00:13:12,170 Show your cousin the guest room. l'll heat up your dinners. 98 00:13:24,933 --> 00:13:29,271 What will you study? -Business administration. 99 00:13:29,771 --> 00:13:33,483 Not aircraft construction? - Not everybody is flying high, Christine. 100 00:13:33,692 --> 00:13:35,235 Is that what you do? 101 00:13:35,443 --> 00:13:39,114 l' m financiaI director at RoyaI Dutch Airlines. 102 00:13:45,412 --> 00:13:50,584 Your Surinam certificates won't be sufficient here. 103 00:13:51,126 --> 00:13:56,756 You can't apply for our University. You have to take the entrance course. 104 00:13:57,090 --> 00:13:58,466 The entrance course? 105 00:13:58,758 --> 00:14:02,596 Eighty percent of your kind faiIs . 106 00:14:15,525 --> 00:14:22,449 The question he often raised was whether a mathematicaI axiom... 107 00:14:22,824 --> 00:14:26,036 ... could be applied to philosophicaI matters. 108 00:14:31,208 --> 00:14:36,296 Black Peter, Black Peter! -Shut up! That's not a reaI one. 109 00:15:10,580 --> 00:15:13,458 Where can he go? He has nobody eIse. 110 00:15:13,667 --> 00:15:15,919 You said he'd be gone soon! 111 00:15:16,127 --> 00:15:19,798 Send him away! -I can't. He's my cousin. 112 00:15:20,215 --> 00:15:24,970 Cousin, brother... it doesn't matter. I want him out of here. 113 00:15:41,736 --> 00:15:47,117 How lovely , Bertha! It's so great you're all here. 114 00:15:49,911 --> 00:15:52,455 Do we have to live here? 115 00:15:52,831 --> 00:15:55,417 I want to go home. 116 00:16:10,891 --> 00:16:15,187 So the women are working while the men are playing? 117 00:16:35,665 --> 00:16:38,210 How dare you ruin that ball ? 118 00:16:38,418 --> 00:16:42,172 Everything in my garden is my property. 119 00:17:01,483 --> 00:17:04,736 Have you gone mad? Remove that immediately ! 120 00:17:05,237 --> 00:17:09,032 Everything in your garden is your property, isn't it? 121 00:17:16,540 --> 00:17:18,208 What are you looking at? 122 00:17:18,542 --> 00:17:22,128 l' m looking for this address. They have a room for rent. 123 00:17:22,379 --> 00:17:25,423 That's me. But we're busy moving in. 124 00:17:29,219 --> 00:17:33,682 l' m sorry. Maybe I can come back some other time. 125 00:17:38,895 --> 00:17:41,648 Or is the room no longer available ? 126 00:17:42,107 --> 00:17:43,149 No. 127 00:17:43,650 --> 00:17:45,819 You can say yes. 128 00:17:46,027 --> 00:17:49,406 Why would I say yes if it's not yet rented? 129 00:18:06,506 --> 00:18:11,303 It 's bed and board. And I aIso do the cleaning and the laundry. 130 00:18:12,012 --> 00:18:13,972 Come here, kids. 131 00:18:17,434 --> 00:18:20,228 Would you mind if Mr. Nods became our boarder? 132 00:18:20,604 --> 00:18:23,565 What's a boarder? -You'll find out. 133 00:18:25,150 --> 00:18:28,528 My name is Waldemar. Nice to meet you. 134 00:18:29,070 --> 00:18:32,032 Do you wash yourseIf ? - Better than you. 135 00:18:34,284 --> 00:18:37,120 Is daddy living all alone now? 136 00:18:37,454 --> 00:18:42,209 He's got his job and Jans takes care of him. He can't be very lonely . 137 00:18:42,834 --> 00:18:45,712 This is your new school With the priests. 138 00:18:46,087 --> 00:18:49,007 Not you, you're going to the girIs ' school 139 00:18:49,216 --> 00:18:52,344 Let me guess... With nuns? 140 00:18:52,761 --> 00:18:54,095 Bye. 141 00:19:02,812 --> 00:19:04,439 Come in. 142 00:19:10,946 --> 00:19:13,490 Here's your supper. -Thank you. 143 00:19:51,611 --> 00:19:54,698 Do you like your room? -It 's very nice. 144 00:19:55,532 --> 00:19:58,326 Children not too noisy? -Not at all . 145 00:19:59,244 --> 00:20:03,456 Food alright? - Couldn't be better. 146 00:20:06,293 --> 00:20:10,255 We hardly see you. What do you do during the day? 147 00:20:10,463 --> 00:20:14,092 I study, or I go to the beach. 148 00:20:16,094 --> 00:20:19,347 How about joining us for dinner tomorrow? 149 00:20:19,723 --> 00:20:22,642 I don't want to bother anybody. 150 00:20:28,690 --> 00:20:32,485 In Surinam it doesn't rain as often as here. 151 00:20:32,777 --> 00:20:35,572 But when it rains, it rains really hard. 152 00:20:35,780 --> 00:20:38,158 We call it sibibusi. 153 00:20:40,076 --> 00:20:43,872 That's when the snakes come from the soiI to swim in the puddles. 154 00:20:44,122 --> 00:20:46,124 Do you know what we always used to do? 155 00:20:46,374 --> 00:20:47,959 Well ? 156 00:21:46,601 --> 00:21:50,981 Don't you like potatoes? -In Surinam we always eat rice. 157 00:21:51,189 --> 00:21:52,941 Rice? 158 00:22:05,453 --> 00:22:08,540 I heard you're living together with a black one. 159 00:22:08,832 --> 00:22:11,042 So what? -It 's my house. 160 00:22:11,209 --> 00:22:14,504 The rent gets paid, doesn't it? - Everybody's talking about it. 161 00:22:14,754 --> 00:22:18,884 I hadn't noticed. -It happens behind your back. 162 00:22:19,217 --> 00:22:23,221 I don't care about everything that happens behind my back. 163 00:22:23,638 --> 00:22:25,974 I don't want his kind here. 164 00:22:26,183 --> 00:22:29,519 Mr. Nods is a decent man. He goes to college. 165 00:22:29,728 --> 00:22:32,731 And he happens to be my boarder. 166 00:22:46,495 --> 00:22:48,538 I don't want this crap. 167 00:22:48,914 --> 00:22:51,041 You could at least try. 168 00:22:51,374 --> 00:22:54,377 I said I don't want this crap! 169 00:22:54,794 --> 00:22:58,131 Wim, don't be so rude! 170 00:23:03,303 --> 00:23:06,348 Wim, what's the matter? 171 00:23:06,932 --> 00:23:08,975 I miss dad. 172 00:23:09,935 --> 00:23:12,437 But you'll visit him for Christmas. 173 00:23:12,854 --> 00:23:17,484 He was so sad when we left him. 174 00:23:18,276 --> 00:23:24,115 It 's all very sad. It's a pity it has to be this way. 175 00:23:26,201 --> 00:23:27,410 Yes. 176 00:23:41,925 --> 00:23:44,511 I bought you something. 177 00:23:44,928 --> 00:23:46,763 For me? 178 00:23:47,180 --> 00:23:49,516 A Christmas present. 179 00:23:50,433 --> 00:23:53,562 I thought... You love music so much. 180 00:24:27,679 --> 00:24:29,764 It 's beautiful 181 00:24:31,808 --> 00:24:34,936 Wouldn't you like to stay a while ? 182 00:24:35,270 --> 00:24:38,857 The house is so quiet without the children. 183 00:24:43,987 --> 00:24:48,408 You should get out more. You're always in the house. 184 00:24:50,410 --> 00:24:52,746 I never know where to go. 185 00:24:53,330 --> 00:24:56,166 Or who to visit. 186 00:25:19,773 --> 00:25:22,609 I really missed this. 187 00:25:23,276 --> 00:25:25,529 Me too. 188 00:26:16,413 --> 00:26:18,623 Mrs. van de Lans. 189 00:26:25,630 --> 00:26:28,758 I couldn't stand it in the house. 190 00:26:29,426 --> 00:26:33,722 Try and find another room. Your presence creates tension. 191 00:26:33,930 --> 00:26:37,809 For the kids? - No, for me. 192 00:26:38,768 --> 00:26:45,817 I thought you needed the money. -l' ll take another tenant. A woman. 193 00:26:46,443 --> 00:26:51,031 l' m sorry about your present. l'll give it back to you. 194 00:26:51,823 --> 00:26:54,493 Mrs. van der Lans? 195 00:26:54,701 --> 00:26:56,661 You can call me Rika. 196 00:26:56,912 --> 00:27:00,916 Rika... Shall we do something fun? 197 00:28:01,393 --> 00:28:03,770 It 's snowing. - Yes. 198 00:28:05,438 --> 00:28:08,859 I only know this from pictures. 199 00:28:17,409 --> 00:28:22,038 You can't join us. - Dirty nigger! 200 00:28:26,585 --> 00:28:28,461 Come on, throw! 201 00:28:35,927 --> 00:28:37,721 Bullseye! 202 00:29:35,028 --> 00:29:37,405 Don't you miss home? 203 00:29:37,864 --> 00:29:40,075 Not right now. 204 00:29:41,576 --> 00:29:44,287 And when you're not in my bed? 205 00:29:44,955 --> 00:29:49,835 I miss the sun. And the river. 206 00:29:51,795 --> 00:29:54,548 No people ? 207 00:29:55,298 --> 00:30:01,179 My mother. But she's dead. 208 00:30:01,805 --> 00:30:04,558 And Hilda... 209 00:30:05,475 --> 00:30:08,603 Hilda? Your fianc�? 210 00:30:09,020 --> 00:30:12,816 No, she's my sister. The eldest. 211 00:30:13,567 --> 00:30:16,361 My younger sister is named Lilly. 212 00:30:17,946 --> 00:30:22,367 Do you have sisters? - Plenty of them. 213 00:30:22,701 --> 00:30:28,498 And brothers too. But besides MarceI I haven't seen them in years. 214 00:30:29,249 --> 00:30:31,418 Why not? 215 00:30:32,002 --> 00:30:35,338 They banned me when I married Willem. 216 00:30:37,799 --> 00:30:40,594 Don't you miss Willem? 217 00:30:40,969 --> 00:30:43,430 Not right now. 218 00:30:55,692 --> 00:30:58,153 Can I have jam? 219 00:31:16,254 --> 00:31:23,845 Mom, are you alright? - Yes, l' m fine. 220 00:31:45,909 --> 00:31:47,994 How long? 221 00:31:48,453 --> 00:31:50,705 About eight weeks. 222 00:31:50,997 --> 00:31:53,542 Have you got the money? 223 00:32:00,841 --> 00:32:04,511 Well , let's get this over with. 224 00:32:27,659 --> 00:32:30,370 You will have to lie down. 225 00:32:36,459 --> 00:32:39,546 A letter for you. From Surinam. 226 00:32:51,183 --> 00:32:53,518 Damn. - Bad news? 227 00:32:54,019 --> 00:32:56,021 He doesn't want a divorce. 228 00:32:56,563 --> 00:32:58,648 Does it matter? 229 00:32:59,024 --> 00:33:02,861 Yes, Waldemar. It matters a lot. 230 00:33:07,157 --> 00:33:11,661 Wedding, Hilda Nods and Jo Herdigein. 231 00:33:15,040 --> 00:33:19,002 May 1929 232 00:33:36,811 --> 00:33:39,105 Have you got a girIfriend? 233 00:33:39,689 --> 00:33:42,442 Why are you asking? 234 00:33:43,193 --> 00:33:45,779 Just because. 235 00:33:46,321 --> 00:33:48,907 Just because.... 236 00:33:49,407 --> 00:33:54,621 A boy in my class said something about men and women. 237 00:33:55,705 --> 00:34:00,001 About what they need. - Need? 238 00:34:00,502 --> 00:34:04,256 Yes, to... 239 00:34:06,216 --> 00:34:07,843 You know... 240 00:34:08,468 --> 00:34:11,388 I understand. 241 00:34:13,890 --> 00:34:16,810 So do you have a girIfriend? 242 00:34:18,144 --> 00:34:20,480 No. 243 00:34:26,820 --> 00:34:35,745 Wim! - Hi Bertha, hi Henkie. 244 00:34:37,122 --> 00:34:39,875 Everything alright? 245 00:34:53,138 --> 00:34:55,724 This hiding is driving me crazy. 246 00:34:56,725 --> 00:34:58,560 I love you. 247 00:34:59,311 --> 00:35:02,147 I don't care if the whole world knows it. 248 00:35:03,481 --> 00:35:06,026 And they will . 249 00:35:06,443 --> 00:35:09,488 l' m pregnant. 250 00:35:11,781 --> 00:35:17,120 Since when? - Four months. 251 00:35:18,997 --> 00:35:21,291 Four months? 252 00:35:23,210 --> 00:35:27,339 What were you thinking? This dumbo won't notice? 253 00:35:28,548 --> 00:35:33,220 Of course I didn't. I was scared. 254 00:35:35,305 --> 00:35:39,476 I even wanted to get rid of it, but... - Get rid of it? 255 00:35:39,976 --> 00:35:43,230 Our child ? 256 00:35:44,731 --> 00:35:49,194 I don't know. What are we getting ourselves into? 257 00:35:49,778 --> 00:35:53,490 If they find out that we... 258 00:35:54,157 --> 00:35:56,576 I get it. - No, you don't get it. 259 00:35:56,785 --> 00:36:01,289 Yes I do, Rika. You're just like everybody eIse. 260 00:36:12,175 --> 00:36:15,053 Can I stay here for a while ? 261 00:36:16,638 --> 00:36:19,724 I told you. Nothing but poverty. 262 00:36:23,228 --> 00:36:26,189 Let's go for a swim. 263 00:36:27,482 --> 00:36:30,110 Why don't you join them for a swim? 264 00:36:30,610 --> 00:36:33,155 I don't feeI like it. 265 00:36:33,822 --> 00:36:36,992 Because you're too fat? 266 00:37:02,184 --> 00:37:03,894 Don't tell mom. 267 00:37:42,182 --> 00:37:45,477 I don't see them, do you? - No. 268 00:37:53,652 --> 00:37:57,447 Wim, Jan! Are you upstairs? 269 00:38:05,330 --> 00:38:07,457 Everybody runs away... 270 00:38:08,124 --> 00:38:10,460 I beg your pardon? 271 00:38:15,048 --> 00:38:17,717 My kids are not the only ones... 272 00:38:18,552 --> 00:38:20,887 I don't understand what you mean. 273 00:38:32,440 --> 00:38:35,402 Mom is a damn traitor. 274 00:38:40,448 --> 00:38:45,620 ...where the children are. That's good to hear. 275 00:38:49,040 --> 00:38:55,505 We talked to your husband. The children are with him. 276 00:39:14,816 --> 00:39:19,237 l' m looking for Waldemar Nods. Do you know where I can find him? 277 00:39:19,738 --> 00:39:23,492 Waldemar is taking his entrance exam today. 278 00:39:25,410 --> 00:39:28,622 Oh, yes. - Should I give him a message? 279 00:39:31,583 --> 00:39:38,131 Yes, from Rika. Tell him I hope he'll pass. 280 00:39:44,513 --> 00:39:48,683 Dear Wim, I feeI sad about you and Jan running away. 281 00:39:49,059 --> 00:39:54,272 I am not angry with you. I just hope you'll be back soon. 282 00:40:27,556 --> 00:40:30,350 Whose is it? 283 00:40:32,602 --> 00:40:35,772 Do you know you'll lose everything, if I want to? 284 00:40:36,064 --> 00:40:38,984 No allowance. No children. Do you realize? 285 00:40:39,359 --> 00:40:43,905 If you only came to rub it in, you'd better leave. 286 00:40:44,239 --> 00:40:46,950 No, that was not my intention. 287 00:40:48,618 --> 00:40:51,955 This is something Wim didn't mention. 288 00:40:53,123 --> 00:40:56,084 I was... 289 00:40:56,376 --> 00:41:01,381 They offered me a job. In Soerabaja. 290 00:41:01,631 --> 00:41:04,634 It 's a beatifuI place. AIso by the sea. 291 00:41:04,968 --> 00:41:08,930 I beg you... Please join me. 292 00:41:09,723 --> 00:41:15,103 I don't want to continue like this. I want to keep the children together. 293 00:41:15,478 --> 00:41:17,814 Our children. 294 00:41:19,316 --> 00:41:23,028 Let's try again. Far away from this misery. 295 00:41:24,154 --> 00:41:26,156 Away from Jans... 296 00:41:27,407 --> 00:41:30,660 Yes, that too... 297 00:41:36,458 --> 00:41:39,961 And you can bring your child . 298 00:41:40,337 --> 00:41:42,964 l' m willing to forgive you. 299 00:41:43,256 --> 00:41:47,302 I will legitimate your child and raise it like my own. 300 00:41:48,136 --> 00:41:52,807 If only you will join me. Please? 301 00:41:55,310 --> 00:41:58,605 Rika, l .. 302 00:42:04,361 --> 00:42:07,322 Is he the father? 303 00:42:07,739 --> 00:42:09,324 Yes. 304 00:42:11,952 --> 00:42:14,162 I can't accept this... 305 00:42:14,996 --> 00:42:17,499 I can't accept that... 306 00:42:17,749 --> 00:42:21,253 ... my children will live under one roof with... 307 00:42:21,461 --> 00:42:23,588 With two negroes! 308 00:42:23,797 --> 00:42:26,508 I just don't accept it. - That's more like you. 309 00:42:26,758 --> 00:42:29,636 l' m going to destroy you, you slut. 310 00:42:30,011 --> 00:42:33,932 l' m going to destroy you to the ground! 311 00:42:35,559 --> 00:42:38,061 Don't touch her. 312 00:42:50,782 --> 00:42:54,286 I love you so much. Please don't leave me. 313 00:42:57,122 --> 00:43:01,585 Think! Blacks are drifters. What if he goes back? 314 00:43:02,002 --> 00:43:05,714 I will raise the kids by myseIf . - You will lose them all . 315 00:43:06,047 --> 00:43:08,216 What? - He already has Wim and Jan. 316 00:43:08,425 --> 00:43:11,178 He will claim the other two and I can't blame him. 317 00:43:11,428 --> 00:43:15,891 No, he can't do that. - You can still give up this child . 318 00:43:16,141 --> 00:43:18,351 I can arrange a way out. 319 00:43:18,560 --> 00:43:21,229 There is no way out. - Willem is mad as hell . 320 00:43:21,521 --> 00:43:24,399 I am their mother! He can't do this to me. 321 00:43:24,608 --> 00:43:26,401 Look at what you did to him. 322 00:43:26,651 --> 00:43:30,572 He started it, with Jans. With the maid. 323 00:43:30,906 --> 00:43:34,743 I have to find a lawyer. He won't get them. 324 00:43:34,951 --> 00:43:38,288 I need some money. - I can't help you anymore. 325 00:43:38,538 --> 00:43:42,417 I will stop paying the rent. - No Marcel, please! 326 00:43:42,626 --> 00:43:47,214 You have no one to blame but yourseIf . - You can't. Not now! 327 00:43:56,681 --> 00:43:58,517 What's the matter with mom? 328 00:43:58,934 --> 00:44:03,021 She's upset because Wim and Jan won't come back. 329 00:44:06,691 --> 00:44:08,193 You passed. 330 00:44:08,443 --> 00:44:10,821 Now you can go to university. 331 00:44:11,112 --> 00:44:13,532 As soon as you've paid the tuition fee. 332 00:44:13,824 --> 00:44:16,827 Tuition fee? - 300 Guilders. 333 00:44:39,850 --> 00:44:41,643 It 's a boy. 334 00:44:45,939 --> 00:44:49,985 When they are babies, they're still cute. 335 00:44:51,528 --> 00:44:53,321 What shall we call him? 336 00:44:53,738 --> 00:44:55,740 Waldy. 337 00:45:11,298 --> 00:45:14,259 You're behind with the rent. - Give me some time. 338 00:45:14,467 --> 00:45:17,929 I just had a baby. - With your decent boarder, l' ll bet. 339 00:45:18,138 --> 00:45:19,973 That's none of your business. 340 00:45:20,182 --> 00:45:23,643 Exactly . Therefore, I terminate the rent. 341 00:45:23,935 --> 00:45:27,772 You can't turn me and my children out on the street. 342 00:45:28,690 --> 00:45:31,234 I give you one more month. 343 00:45:31,651 --> 00:45:35,447 But only if you pay the rent by tomorrow. 344 00:46:02,682 --> 00:46:06,978 Where did you get those? - Bought them for Henkie and Bertha. 345 00:46:07,354 --> 00:46:12,400 We don't have money for balloons. We can't even pay the rent. 346 00:46:52,691 --> 00:46:55,360 Always be a king to yourseIf , Waldemar. 347 00:46:55,610 --> 00:46:57,821 No matter what you lose. 348 00:47:12,878 --> 00:47:14,963 A letter from court. 349 00:47:23,013 --> 00:47:25,640 Is this the last evening? 350 00:47:26,224 --> 00:47:28,351 Try to get over it. 351 00:47:30,812 --> 00:47:33,106 How am I supposed to do that? 352 00:47:35,400 --> 00:47:37,527 Write me whatever's on your mind. 353 00:47:37,736 --> 00:47:39,946 If you don't I will feeI so poor. 354 00:47:40,197 --> 00:47:42,699 But you're already poor. 355 00:47:42,908 --> 00:47:45,410 You make me feeI rich. 356 00:47:50,832 --> 00:47:54,920 Bye, my dear sweethearts. 357 00:47:55,378 --> 00:48:03,762 Be good. Be kind to each other. Don't fight. And please write me. 358 00:48:04,054 --> 00:48:05,555 We have to go. 359 00:48:05,764 --> 00:48:08,517 We'll see each other soon. 360 00:48:08,808 --> 00:48:10,560 l' ll write you. 361 00:48:10,894 --> 00:48:14,189 See you soon! 362 00:48:21,822 --> 00:48:26,785 How can I tell them l' m only allowed to see them once a year? 363 00:49:03,363 --> 00:49:06,741 No vacancies. 364 00:49:15,750 --> 00:49:18,920 Sadly , that will be impossible . 365 00:50:01,004 --> 00:50:05,759 There are two things a plant needs to grow: 366 00:50:06,259 --> 00:50:08,720 Sun and water. 367 00:50:10,680 --> 00:50:13,600 These are our rainy days. 368 00:50:17,062 --> 00:50:19,648 Hey little boy! 369 00:50:23,902 --> 00:50:27,656 What's this? The Egyptian exodus? 370 00:50:28,573 --> 00:50:30,492 Nobody wants us. 371 00:50:30,826 --> 00:50:33,495 I have some room left. 372 00:51:07,904 --> 00:51:09,531 Here we are. 373 00:51:16,496 --> 00:51:18,456 Mister... - Call me Sam. 374 00:51:18,665 --> 00:51:23,962 I don't know how to thank you. - We all need a roof over our heads. 375 00:51:41,897 --> 00:51:44,107 Let me take care of that. 376 00:51:44,483 --> 00:51:47,110 What about the baby? - He's sleeping. 377 00:51:51,198 --> 00:51:55,660 No sea so distinguished as the sea of Scheveningen. 378 00:51:55,869 --> 00:51:59,748 Only the Haute Voll�e bathes there. 379 00:52:00,040 --> 00:52:04,252 No beach is as charming as the beach of Scheveningen. 380 00:52:04,461 --> 00:52:08,131 It 's where the flower of Holland flirts. 381 00:52:08,423 --> 00:52:10,008 Now it's your turn. 382 00:52:17,182 --> 00:52:19,601 We have no job for you. 383 00:52:27,150 --> 00:52:31,863 No sea so distinguished as the sea of Scheveningen. 384 00:52:32,239 --> 00:52:36,785 It 's not filled with jellyfish because they stay on the beach. 385 00:53:06,565 --> 00:53:08,775 l' m looking for my brother, Waldemar. 386 00:53:09,192 --> 00:53:11,403 So you must be Hilda... Or Lilly? 387 00:53:12,362 --> 00:53:15,365 Hilda? How did you find me? 388 00:53:15,615 --> 00:53:17,576 Our cousin gave me your address. 389 00:53:17,742 --> 00:53:20,662 Please come in, l' m Rika. - Not in this mess. 390 00:53:21,121 --> 00:53:23,373 So what. We'll just ignore it. 391 00:53:23,707 --> 00:53:26,418 Let's have some coffee. 392 00:53:32,048 --> 00:53:35,886 Will the two of you marry? - She needs a divorce first. 393 00:53:36,303 --> 00:53:39,181 Does she have more children? - Four. 394 00:53:39,389 --> 00:53:41,141 Four? 395 00:53:43,143 --> 00:53:47,189 What's her age? - 37. 396 00:53:47,606 --> 00:53:50,567 You are seeing a married woman who's 1 7 years older? 397 00:53:50,775 --> 00:53:53,778 Our father's mistress is 1 7 years younger than him. 398 00:53:54,029 --> 00:53:56,615 That's accepted. The reverse is not. 399 00:53:56,823 --> 00:53:59,534 Ridiculous, don't you think? 400 00:53:59,951 --> 00:54:02,245 You were mamma's Ocean Swimmer. 401 00:54:02,621 --> 00:54:06,750 You were supposed to study and return and make it big time. 402 00:54:07,042 --> 00:54:09,336 You can't have that future with that woman. 403 00:54:09,586 --> 00:54:11,963 Her name is Rika. 404 00:54:17,344 --> 00:54:21,097 I had very different expectations. 405 00:54:21,348 --> 00:54:22,849 Me too. 406 00:54:23,433 --> 00:54:25,685 Go with me to the Dutch Indies. 407 00:54:26,144 --> 00:54:32,025 Jo has a terrific job there. They need people like you. 408 00:54:32,400 --> 00:54:34,152 You can still escape. 409 00:54:34,402 --> 00:54:37,113 Who says I want to? 410 00:54:38,240 --> 00:54:41,618 Do you ever wonder what mamma would think of this? 411 00:54:44,037 --> 00:54:47,582 She'd turn in her grave. 412 00:54:56,383 --> 00:54:59,010 l' m cancelling your allowance. 413 00:55:04,558 --> 00:55:07,894 Where is your sister? - She left. 414 00:55:09,187 --> 00:55:11,106 Is she coming back? 415 00:55:13,400 --> 00:55:16,695 She's leaving tomorrow to join her husband. 416 00:55:17,696 --> 00:55:21,491 Where to? - Batavia. 417 00:55:24,786 --> 00:55:28,790 How deep can we fall . - What? 418 00:55:29,916 --> 00:55:34,045 You shut the door in my face as if l' m a piece of rubbish. 419 00:55:34,254 --> 00:55:37,340 Are you ashamed of me? 420 00:55:39,217 --> 00:55:43,305 Your silence tells me all I need to know. 421 00:55:52,314 --> 00:55:56,526 I dropped out of college. - So you're looking for a job? 422 00:55:57,152 --> 00:56:00,489 I applied a million times. But the crisis... 423 00:56:00,739 --> 00:56:03,158 Yes, they have a good excuse. 424 00:56:03,533 --> 00:56:06,328 I live with a baby and a woman in a small room. 425 00:56:06,536 --> 00:56:09,456 Most Surinam men would leave. 426 00:56:09,748 --> 00:56:11,041 What about Waldy! 427 00:56:11,249 --> 00:56:16,213 I grew up without my father. I coped with it better than you. 428 00:56:16,588 --> 00:56:20,675 A job would be great. -l' ll see what I can do. 429 00:56:22,177 --> 00:56:27,807 Good morning, gentlemen. This is our new employee Mr. Nods. 430 00:56:28,517 --> 00:56:31,144 Teurlings, will you show him around? 431 00:56:40,529 --> 00:56:43,406 Is that my place? 432 00:56:44,866 --> 00:56:48,578 And who is Mr. Teurlings? 433 00:56:51,456 --> 00:56:54,334 Waldemar Nods. 434 00:56:55,001 --> 00:56:58,255 You must know somebody who pulls the strings here. 435 00:56:58,547 --> 00:57:01,716 Only last week three men got fired. 436 00:57:03,552 --> 00:57:06,680 Can you explain to me what l' m supposed to do? 437 00:57:07,097 --> 00:57:09,724 Yes, what would that be? 438 00:57:10,100 --> 00:57:15,355 I guess they never taught you in the jungle , did they? 439 00:58:03,320 --> 00:58:05,822 From your mother. 440 00:58:25,842 --> 00:58:27,719 Do you think mamma misses us? 441 00:58:28,011 --> 00:58:31,348 Why should she? She has a new child . 442 00:58:37,270 --> 00:58:41,024 Six years later. 443 00:58:52,035 --> 00:58:55,455 Where is daddy? -In the sea. 444 00:59:06,091 --> 00:59:09,386 Daddy, l' m scared. 445 00:59:10,053 --> 00:59:13,181 Waldy, you should learn to swim. 446 00:59:14,182 --> 00:59:17,602 You have to make long strokes. 447 00:59:18,270 --> 00:59:19,729 Right. 448 01:00:27,255 --> 01:00:30,175 Waldemar is homesick. 449 01:00:30,675 --> 01:00:33,428 l' m not blind. 450 01:00:33,887 --> 01:00:36,973 Close your eyes. - Why should l 451 01:00:37,432 --> 01:00:42,187 Close your eyes, Rika. I have something for you. 452 01:00:46,233 --> 01:00:49,778 Now you can look. 453 01:00:51,780 --> 01:00:55,200 l' ve taken care of the money. It's yours now. 454 01:01:04,084 --> 01:01:07,170 Our own guesthouse. 455 01:01:34,281 --> 01:01:37,576 It has to be ready in a month. - Why so soon? 456 01:01:37,826 --> 01:01:40,495 Because the children will visit us by then. 457 01:01:40,745 --> 01:01:45,542 We have our own house now. Perhaps they can visit more often. 458 01:01:52,966 --> 01:01:57,637 Where are Mimi and Greta? - Fired. 459 01:01:57,971 --> 01:02:00,348 You want me to help ? 460 01:02:00,599 --> 01:02:04,186 I don't need any help . - This house has 12 rooms! 461 01:02:04,394 --> 01:02:07,189 Which l' m all going to rent out. 462 01:02:13,820 --> 01:02:16,364 What's wrong with you? -This is daddy's room. 463 01:02:16,656 --> 01:02:18,783 It 's the best room. - And if he returns? 464 01:02:19,034 --> 01:02:22,412 Forget about it. Don't you understand? 465 01:02:24,623 --> 01:02:27,834 Just forget about it. - Why should l 466 01:02:28,251 --> 01:02:31,087 NeutraI territory, said the judge. 467 01:02:31,463 --> 01:02:34,549 This is a guesthouse. That's neutraI territory. 468 01:02:34,883 --> 01:02:36,801 This will cause a lot of trouble . 469 01:02:37,177 --> 01:02:40,514 I can do anything I want. 470 01:02:51,525 --> 01:02:54,361 WonderfuI to see you again. 471 01:02:54,653 --> 01:02:57,489 Come, we don't have much time. 472 01:03:04,204 --> 01:03:07,207 Why do you greet him? - I know him, don't l 473 01:03:07,541 --> 01:03:09,334 Can't you see he doesn't like it? 474 01:03:09,543 --> 01:03:12,879 Don't think for others. Follow your own instinct. 475 01:03:13,213 --> 01:03:15,799 That's easy for you to say. 476 01:03:16,550 --> 01:03:19,469 Are daddy and Jans happy together? 477 01:03:31,398 --> 01:03:36,236 Where are you taking us? - I want to show you my guesthouse. 478 01:03:36,444 --> 01:03:38,155 That's not allowed. 479 01:03:38,446 --> 01:03:41,324 Yes it is. It 's like a hotel It's neutral 480 01:03:41,658 --> 01:03:45,245 But you live there, don't you? - Yes I do. 481 01:04:02,470 --> 01:04:05,348 Most of our guests are performers. 482 01:04:05,807 --> 01:04:08,560 I have a maid now. Her name is Agnes. 483 01:04:08,810 --> 01:04:10,812 l' m not allowed to be here. 484 01:04:11,229 --> 01:04:15,066 I worked hard to finish it so I could show it to you. 485 01:04:15,358 --> 01:04:19,988 I now have my own house. It has enough rooms for you to stay in. 486 01:04:20,238 --> 01:04:21,573 Aren't you proud? 487 01:04:21,865 --> 01:04:24,993 It 's not what was agreed. - Agreed? 488 01:04:25,327 --> 01:04:28,622 That is completely unreasonable . 489 01:04:28,955 --> 01:04:32,959 Is it normaI for a mother to see her children two hours a year? 490 01:04:33,210 --> 01:04:35,545 HaIf of them don't even show up. 491 01:04:35,754 --> 01:04:38,632 I wouldn't even recognize Jan and Wim now. 492 01:04:38,840 --> 01:04:42,761 They wouldn't recognize you either, dressed up like that. 493 01:04:44,971 --> 01:04:48,683 I want to leave. I don't feeI comfortable here. 494 01:04:49,643 --> 01:04:51,645 Alright. 495 01:04:54,231 --> 01:04:55,982 Let's go. 496 01:05:03,657 --> 01:05:07,327 Where is Waldy? - We're playing hide and seek. 497 01:05:07,786 --> 01:05:10,038 Shouldn't you look for him? 498 01:05:10,580 --> 01:05:13,583 No. Stupid game. 499 01:05:17,462 --> 01:05:23,051 ...NationaI Socialism and Fascism are the future of the New Europe... 500 01:05:23,677 --> 01:05:29,933 but above all , comrades, you are Dutchmen. 501 01:05:31,101 --> 01:05:32,435 Come in. 502 01:05:33,478 --> 01:05:36,231 I wanted to show this to you. 503 01:05:37,732 --> 01:05:39,985 Another certificate! 504 01:05:40,235 --> 01:05:42,946 All you do at night is study. 505 01:05:43,113 --> 01:05:47,784 German CommerciaI Correspondence. Mark my words, that will be of use. 506 01:05:48,034 --> 01:05:52,539 Am I in line for a promotion? - Dutch people get priority. 507 01:05:52,747 --> 01:05:54,499 I am Dutch. 508 01:05:55,000 --> 01:05:59,629 Nods, you do a good job. That's why you still have one. 509 01:06:04,092 --> 01:06:09,014 ...Men with a heart filled with love... 510 01:06:11,266 --> 01:06:16,271 As you have broken the arrangement to meet on neutraI territory... 511 01:06:16,605 --> 01:06:21,818 ... you will not be allowed, for a period of two years... 512 01:06:22,068 --> 01:06:26,281 ... to receive your children in the city of The Hague. 513 01:06:32,704 --> 01:06:35,999 Willem, you can't do this to me. 514 01:06:38,502 --> 01:06:42,547 Open the door! Let's talk about this. 515 01:06:49,971 --> 01:06:52,891 Bertha! - Mom! 516 01:06:53,558 --> 01:06:55,352 Please, open the door. 517 01:06:55,602 --> 01:06:58,563 I can't see you for two years. That's too long! 518 01:06:58,772 --> 01:07:02,526 Shouldn't we let her in? - That's out of the question. 519 01:07:02,859 --> 01:07:07,030 Wim! l' m still your mother! I want to see you all ! 520 01:07:13,995 --> 01:07:18,083 I should have never let you go. Never. 521 01:08:25,984 --> 01:08:28,403 He's got a high fever! 522 01:08:35,785 --> 01:08:39,748 He has double pneumonia. We'll have to wait. 523 01:08:50,800 --> 01:08:54,346 We are being punished. 524 01:08:58,642 --> 01:09:02,729 Lord forgive me. Please cure him. 525 01:09:31,299 --> 01:09:34,177 The hospitaI called. 526 01:09:53,864 --> 01:09:58,577 Mamma has appendicitis. - She's not dying, is she? 527 01:10:10,088 --> 01:10:12,174 l' ll go fetch a doctor. 528 01:10:16,511 --> 01:10:21,099 Waldemar, when you go to Holland... -l' m not going. 529 01:10:23,810 --> 01:10:28,190 Never leave the people you love. 530 01:10:28,398 --> 01:10:30,609 l' ll stay with you. 531 01:10:31,067 --> 01:10:33,528 You will go to college. 532 01:10:33,904 --> 01:10:38,116 I don't want to be alone. l'm not sure I can manage. 533 01:10:39,493 --> 01:10:45,582 You are your father's son. You'll manage. 534 01:10:47,292 --> 01:10:50,170 Even without me. 535 01:10:57,844 --> 01:11:00,305 How is he doing? 536 01:11:11,608 --> 01:11:13,860 You'll wake him up. 537 01:11:14,528 --> 01:11:16,780 I can't face this any longer. 538 01:11:22,118 --> 01:11:23,870 Daddy? 539 01:11:31,628 --> 01:11:34,130 Hey, Sonny Boy. 540 01:11:39,511 --> 01:11:41,304 Get well soon. 541 01:11:53,525 --> 01:11:55,193 Dear Bertha. 542 01:11:55,569 --> 01:11:58,280 Your father finally consented to a divorce. 543 01:11:58,488 --> 01:12:00,866 He had no other choice. 544 01:12:01,074 --> 01:12:04,953 I will marry Waldemar and I regret that you can not be there. 545 01:12:05,245 --> 01:12:08,915 Don't be sad about moving to Groningen. 546 01:12:09,124 --> 01:12:11,835 Waldemar says distance doesn't matter. 547 01:12:12,294 --> 01:12:16,047 Every breath I take is for you. 548 01:12:16,464 --> 01:12:18,508 My spirit is always with you. 549 01:12:18,717 --> 01:12:22,888 Never forget that my heart belongs to my beloved children. 550 01:12:40,280 --> 01:12:43,867 Summer, 1940 551 01:13:02,177 --> 01:13:06,056 Good day to you, madam, sir. 552 01:13:06,598 --> 01:13:09,559 Do you have rooms available ? 553 01:13:09,976 --> 01:13:16,274 No we don't. In summer we serve tourists, not soldiers. 554 01:13:16,525 --> 01:13:19,903 Of course we will pay well . 555 01:13:20,278 --> 01:13:23,448 It 's an order Rika. We don't have a choice. 556 01:13:23,865 --> 01:13:26,409 l' m not taking orders from anyone. 557 01:13:26,993 --> 01:13:29,871 How many rooms do you need? 558 01:13:37,963 --> 01:13:40,131 Look at me! 559 01:13:40,423 --> 01:13:43,134 Very nice. You are a boy scout. - Yes! 560 01:13:43,552 --> 01:13:46,263 What do you want to be when you are older? 561 01:13:46,471 --> 01:13:52,435 Soldier. I want to be a soldier. With pistoIs . Like you. 562 01:13:53,895 --> 01:13:57,232 Your mother should be proud of you. 563 01:13:57,607 --> 01:14:01,736 Too bad the boy scouts will be forbidden. Orders from the F�hrer. 564 01:14:02,195 --> 01:14:05,657 You will have to turn in the uniform. 565 01:14:05,991 --> 01:14:08,201 What did he say? 566 01:14:08,535 --> 01:14:12,330 That you have to be carefuI with your uniform. 567 01:14:30,849 --> 01:14:34,603 Hi mom. Look who's here. 568 01:14:36,897 --> 01:14:40,025 My God. - Hi mom. 569 01:14:40,942 --> 01:14:46,323 This can't be true! Jan! My son! 570 01:14:48,992 --> 01:14:50,744 Please, come in. 571 01:14:57,751 --> 01:15:02,047 To my children. Who are all here, except one... 572 01:15:02,464 --> 01:15:04,799 and whom I love so much. 573 01:15:05,091 --> 01:15:10,096 And to God, who brought me Bertha, Henk and Jan. 574 01:15:10,472 --> 01:15:13,600 I think it was the train that brought them. 575 01:15:20,273 --> 01:15:21,942 How is Wim? 576 01:15:22,317 --> 01:15:25,946 He works as a doctor in Friesland. 577 01:15:26,196 --> 01:15:29,407 I regret I haven't seen him for so long. 578 01:15:30,200 --> 01:15:32,244 Don't say anything. 579 01:15:32,536 --> 01:15:35,288 He takes after his father. 580 01:15:41,837 --> 01:15:44,589 Jan is planning to be engaged. 581 01:15:45,298 --> 01:15:48,552 Oh, how nice Jan! 582 01:15:48,885 --> 01:15:51,179 With a Catholic girl 583 01:15:51,388 --> 01:15:53,723 How does your father feeI about that? 584 01:15:53,932 --> 01:15:56,101 He kicked me out. 585 01:15:58,687 --> 01:16:02,691 You will always have a bed here. 586 01:16:08,321 --> 01:16:10,198 May 1942 587 01:16:10,907 --> 01:16:14,369 That's the last one. - This is ridiculous. 588 01:16:14,995 --> 01:16:17,873 What do they want with these labeIs ? 589 01:16:18,248 --> 01:16:20,292 So they can spot us. 590 01:16:20,709 --> 01:16:24,212 What's next? Will they brand you? 591 01:16:25,046 --> 01:16:29,593 Rika... Next time you come by... 592 01:16:34,973 --> 01:16:39,478 l' m afraid I won't be here. 593 01:16:40,770 --> 01:16:43,857 Sam, do I have to worry about you? 594 01:16:45,567 --> 01:16:48,528 You are my tower of strength. 595 01:16:53,575 --> 01:16:56,286 I don't want to lose you. 596 01:16:56,536 --> 01:16:58,705 So stay. 597 01:16:59,664 --> 01:17:02,792 l' ll stay. 598 01:17:12,552 --> 01:17:17,766 Sorry to trouble you. Please accept my apologies. 599 01:17:21,311 --> 01:17:23,230 What does it say? 600 01:17:23,605 --> 01:17:26,191 We have to evacuate our house. 601 01:17:26,775 --> 01:17:29,027 Within three weeks. 602 01:17:29,402 --> 01:17:32,113 That can't be true. 603 01:17:32,572 --> 01:17:34,991 We are in a strategically sensitive area. 604 01:17:35,242 --> 01:17:39,120 Why does God need to take away our home as well ? 605 01:17:39,329 --> 01:17:41,957 Not God, Rika. 606 01:17:42,874 --> 01:17:45,043 The Germans. 607 01:17:51,383 --> 01:17:53,385 Why do you always take pictures? 608 01:17:53,718 --> 01:17:56,596 As a memento. For later. 609 01:17:56,930 --> 01:18:00,725 So you can see how it was? - Yes. 610 01:18:07,399 --> 01:18:10,360 It 's pretty here, isn't it? 611 01:18:11,653 --> 01:18:13,113 Yes... 612 01:18:13,488 --> 01:18:16,366 I don't want to leave here. 613 01:18:17,576 --> 01:18:20,453 I didn't want to leave Surinam. 614 01:18:20,954 --> 01:18:23,331 Couldn't you stay? 615 01:18:23,748 --> 01:18:25,917 No. 616 01:18:26,918 --> 01:18:28,420 Do you miss it? 617 01:18:28,795 --> 01:18:31,464 Not right now. 618 01:18:33,049 --> 01:18:35,677 You're here. 619 01:18:45,937 --> 01:18:48,523 The Germans can take my house, but... 620 01:18:48,857 --> 01:18:50,984 I want something equaI in size in return. 621 01:18:51,193 --> 01:18:53,612 You can't make demands. 622 01:18:53,945 --> 01:18:57,616 Sure I can. Here's a letter from church. 623 01:18:59,201 --> 01:19:03,038 So you have five children? 624 01:19:24,768 --> 01:19:26,311 Why are you hiding this? 625 01:19:26,520 --> 01:19:29,773 It 's nobody's business that we own these things. 626 01:19:30,524 --> 01:19:35,028 If you don't want anybody to find it, you need to hide it. 627 01:19:35,403 --> 01:19:38,657 Who's going to search for it? - Nobody. 628 01:19:40,617 --> 01:19:43,620 Mrs. Nods... Follow me, please. 629 01:19:50,252 --> 01:19:53,755 Somebody wants to take your confession. 630 01:20:01,721 --> 01:20:05,725 Mrs. Nods? - That's me. 631 01:20:07,310 --> 01:20:11,231 l' m seeking help . For people who are having a hard time. 632 01:20:11,731 --> 01:20:14,317 Who's not having a hard time these days? 633 01:20:14,651 --> 01:20:17,821 People who don't stand a chance against the Germans. 634 01:20:18,196 --> 01:20:23,285 Forbidden people in a forbidden time, in a forbidden territory. 635 01:20:23,577 --> 01:20:25,829 What do you want from me? 636 01:20:26,746 --> 01:20:30,375 We're looking for rooms... And you have a large house. 637 01:20:30,625 --> 01:20:33,712 It 's my livelihood. - You will get paid. 638 01:20:33,920 --> 01:20:38,300 Sixty guilders a month for Jews, fortyfive for Dutch. 639 01:20:39,634 --> 01:20:43,513 Give me some Jews then. - These people will stay briefly ... 640 01:20:43,722 --> 01:20:46,266 ... untiI we transfer them to the countryside. 641 01:20:46,516 --> 01:20:49,811 People will come and go. -l' m used to that. 642 01:20:50,103 --> 01:20:54,941 There's a risk. If you get caught you will be punished. 643 01:20:55,275 --> 01:20:57,736 Punished? For housing people ? 644 01:20:58,111 --> 01:21:01,615 It 's a strange world we live in. 645 01:21:03,158 --> 01:21:05,869 You're not a priest. 646 01:21:06,745 --> 01:21:08,622 Not even Catholic. 647 01:21:08,830 --> 01:21:12,000 But a Christian. - Protestant. 648 01:21:12,542 --> 01:21:18,507 I want to see your face. I want to look you in the eyes. 649 01:21:29,142 --> 01:21:31,228 My name is PauI Vermeer. 650 01:21:31,561 --> 01:21:35,315 But you're just a boy. 651 01:21:36,107 --> 01:21:40,821 l' m 24. Please call me Paul -l' m Rika. 652 01:21:41,780 --> 01:21:47,035 Maybe you should think about it. -In war you need to act. 653 01:21:47,744 --> 01:21:54,751 Life before philosophy. - Exactly . They will be welcome. 654 01:22:02,300 --> 01:22:07,764 You will have to be quiet. My son doesn't know you'll be upstairs. 655 01:22:14,563 --> 01:22:19,901 You need a lot. It 's too obvious. - I have a guesthouse. 656 01:22:20,277 --> 01:22:24,739 You don't have German officers as an alibi now. 657 01:22:35,584 --> 01:22:41,715 Walk , you scum! We want our Jewish blood money! 658 01:23:10,076 --> 01:23:13,455 Niggers shouldn't be boy scouts. 659 01:23:46,530 --> 01:23:50,242 Are you Mrs. Nods? - Yes. 660 01:23:51,576 --> 01:23:54,037 Can we have a word? 661 01:23:55,038 --> 01:23:57,249 We had to pull him away from this boy. 662 01:23:57,457 --> 01:23:59,918 I saw Sam! - How is the boy doing? 663 01:24:00,210 --> 01:24:01,962 He took quite a beating. 664 01:24:02,254 --> 01:24:06,216 But he's a heaIthy Dutch boy. He'll get back on his feet. 665 01:24:06,675 --> 01:24:09,886 If I catch you again, you go to jail 666 01:24:10,095 --> 01:24:15,684 Got me? And another thing. You're forbidden. 667 01:24:15,934 --> 01:24:17,519 What? - Your uniform. 668 01:24:17,727 --> 01:24:19,729 Don't bother. l' ll burn it. 669 01:24:19,938 --> 01:24:22,107 Why? - As punishment. 670 01:24:22,357 --> 01:24:27,070 Very good. We'll find our way out. 671 01:24:35,328 --> 01:24:39,708 What's that? - The maid. 672 01:24:53,305 --> 01:24:57,517 For Christ's sake what are you... Waldy! Come back! 673 01:25:15,118 --> 01:25:17,370 These people need to hide. 674 01:25:17,746 --> 01:25:20,999 Otherwise they'll be caught. Do you understand? 675 01:25:23,126 --> 01:25:26,505 So what about Sam? - Nothing. 676 01:25:28,381 --> 01:25:33,345 One year later 677 01:25:50,445 --> 01:25:53,490 Do they think they can win the war like this? 678 01:25:53,949 --> 01:25:57,786 You have to return to Groningen. - Why? 679 01:25:58,078 --> 01:26:00,413 It 's no longer safe here. 680 01:26:00,997 --> 01:26:04,835 What about you? - Don't worry about me. 681 01:26:05,210 --> 01:26:09,631 But I do. Especially now we can see each other again. 682 01:26:10,090 --> 01:26:14,344 I don't want to lose you. I want to be with you. 683 01:26:14,678 --> 01:26:17,514 And I want to be with you. 684 01:26:17,764 --> 01:26:21,434 Come with me, to Groningen. - No, I can't leave here. 685 01:26:25,438 --> 01:26:30,443 Will you be careful - I won't let them destroy me. 686 01:26:31,319 --> 01:26:34,990 Not a huge load of laundry this time. 687 01:26:35,407 --> 01:26:38,743 Just a regular load? - Regular? 688 01:26:39,035 --> 01:26:41,580 A gentile in need of hiding. 689 01:26:42,205 --> 01:26:46,626 Somebody from the resistance? - A deserter from the SS. 690 01:26:47,419 --> 01:26:50,672 That's odd. - Why? 691 01:26:51,256 --> 01:26:54,468 A resistance fighter saving an SS member? 692 01:26:54,926 --> 01:26:56,470 Ex-SS. He deserted. 693 01:26:56,678 --> 01:26:59,973 But he signed up first. - He wanted some adventure. 694 01:27:00,182 --> 01:27:01,850 He was 18. And naive. 695 01:27:02,058 --> 01:27:08,315 And he ran away when he feIt like it. - That's only human, isn't it? 696 01:27:08,690 --> 01:27:11,193 It doesn't show much fortitude. 697 01:27:11,401 --> 01:27:14,613 This boy will be shot if they catch him. 698 01:27:14,821 --> 01:27:18,241 But to have him share space with with the Jews... 699 01:27:18,533 --> 01:27:23,747 I don't know... what do you think? - Everybody deserves a second chance. 700 01:27:31,546 --> 01:27:35,217 This is Gerard van Haringen. He will be staying here. 701 01:27:35,550 --> 01:27:41,973 Welcome Gerard. Have you eaten? l'll go get a plate. 702 01:27:49,940 --> 01:27:53,527 What is the reason you are here? 703 01:27:55,487 --> 01:27:57,572 Same as you. 704 01:27:57,989 --> 01:28:00,075 I doubt it. 705 01:28:11,920 --> 01:28:15,632 You take the rope, put it like that... 706 01:28:21,638 --> 01:28:24,766 Really. Try again. Once more. 707 01:28:42,117 --> 01:28:45,162 Hey, big boy scout, what's going on? 708 01:28:45,579 --> 01:28:50,375 Did you have a fight or something? So what's up? 709 01:28:51,376 --> 01:28:53,587 Nothing. 710 01:28:54,171 --> 01:28:59,342 You had too much water in your head, so you opened the floodgates. 711 01:29:01,928 --> 01:29:05,974 That's much better. What's going on? 712 01:29:07,058 --> 01:29:11,188 I want to get my second star. - After the war? 713 01:29:11,646 --> 01:29:14,524 Yes. But these knots drive me crazy. 714 01:29:14,941 --> 01:29:17,110 Is that all ? - Yes. 715 01:29:17,527 --> 01:29:20,280 If only you knew how often I failed. 716 01:29:20,489 --> 01:29:23,158 Did you ever see me cry? - No. 717 01:29:23,617 --> 01:29:29,581 Come here, stand straight. Are you a reaI boy scout? 718 01:29:29,873 --> 01:29:31,666 Yes. - I thought so too. 719 01:29:32,000 --> 01:29:36,171 You must keep one thing in mind: a reaI boy scout never cries. 720 01:29:36,671 --> 01:29:39,758 You hear me? Never. So repeat after me. 721 01:29:40,133 --> 01:29:43,428 A reaI boy scout never cries. 722 01:29:43,804 --> 01:29:46,431 Louder! - A reaI boy scout never cries! 723 01:29:46,681 --> 01:29:49,100 Perfect. Now lift two fingers and swear. 724 01:29:49,309 --> 01:29:51,937 A reaI boy scout never cries. 725 01:29:52,270 --> 01:30:03,490 Very good. You feeI better now? Good boy. 726 01:30:10,372 --> 01:30:14,209 I heard that all the Jews that have to turn themselves in... 727 01:30:14,417 --> 01:30:18,547 ...are sent to camps in Germany. Supposedly to work. 728 01:30:18,922 --> 01:30:22,884 To make themselves useful - But what really happens is this. 729 01:30:23,093 --> 01:30:25,929 lmpossible . That's hundreds of people . 730 01:30:26,263 --> 01:30:31,309 Thousands. And the people who help them are sent away too. 731 01:30:32,435 --> 01:30:36,857 But they deserve it. They know they're wrong. 732 01:30:38,108 --> 01:30:40,485 So the Jews don't deserve it? 733 01:30:40,777 --> 01:30:44,573 It was just their luck to be born that way. 734 01:30:49,953 --> 01:30:53,665 Waldemar should 've been home already. 735 01:31:04,426 --> 01:31:07,345 Do you like it? - Are you allowed to make music? 736 01:31:07,554 --> 01:31:11,349 Why wouldn't l - What if someone notices? 737 01:31:11,558 --> 01:31:14,603 Well , then we just say it's him. 738 01:31:17,481 --> 01:31:20,734 Isn't that a German song? - What? 739 01:31:20,942 --> 01:31:23,445 I think you're playing a German song. 740 01:31:23,695 --> 01:31:26,615 Could be. -l' d rather not hear it. 741 01:31:26,907 --> 01:31:31,536 German songs aren't suspicious. - Still no reason to play them. 742 01:31:31,870 --> 01:31:34,623 I can play the same melody with different words. 743 01:31:34,998 --> 01:31:37,626 l' m not singing our nationaI anthem. 744 01:31:38,793 --> 01:31:46,051 If all are unfaithful, we remain true... 745 01:31:46,426 --> 01:31:53,308 so that there will always be a troop on earth for you. 746 01:31:53,683 --> 01:31:56,102 Dirty bastard. 747 01:31:57,229 --> 01:32:01,066 Come Gerard, let's go to my room. 748 01:32:12,244 --> 01:32:17,707 Where were you? It's past curfew. 749 01:32:18,834 --> 01:32:21,878 I needed some fresh air. 750 01:32:24,256 --> 01:32:28,051 What's the matter? -l' m scared. 751 01:32:29,010 --> 01:32:33,932 Of what is going on all around us, and even in our house. 752 01:32:34,349 --> 01:32:37,894 What about Waldy, if something happens to us? 753 01:32:38,103 --> 01:32:42,065 That won't happen. - How do you know? 754 01:32:46,027 --> 01:32:48,196 I want to go away. 755 01:32:48,822 --> 01:32:52,701 What do you mean? Away from this house? 756 01:32:55,954 --> 01:32:58,165 Away from this country. 757 01:32:58,999 --> 01:33:03,128 Away from Europe. From this war. 758 01:33:03,712 --> 01:33:06,715 I want to take you and Waldy to Surinam. 759 01:33:08,008 --> 01:33:11,970 But the borders are closed. 760 01:33:13,805 --> 01:33:17,434 l' ll talk to David. Maybe he can arrange something. 761 01:33:17,767 --> 01:33:20,228 Yeah... An airplane. 762 01:33:51,384 --> 01:33:53,720 Mom! 763 01:34:00,018 --> 01:34:03,271 Upstairs lads, that's where they are. 764 01:34:11,029 --> 01:34:12,697 Here they are! 765 01:34:23,208 --> 01:34:26,419 Hush, don't say a word. 766 01:34:27,879 --> 01:34:30,841 Come on you! Hurry up! 767 01:34:31,341 --> 01:34:33,468 You're coming with us. 768 01:34:35,053 --> 01:34:37,597 Dirty nigger. 769 01:34:41,017 --> 01:34:44,980 And take this brown shrimp too. 770 01:34:48,608 --> 01:34:50,694 You don't belong here. 771 01:34:51,653 --> 01:34:55,991 Hurry up down those stairs. FiIthy Jew. 772 01:34:57,117 --> 01:35:01,872 Good work boys. A big score. Take them away. 773 01:35:16,678 --> 01:35:21,641 Hey, Gerard. A reaI boy scout never cries. 774 01:35:44,789 --> 01:35:47,834 Don't be scared. - Shut up. 775 01:35:54,132 --> 01:35:56,551 When we get out of here, we go to Surinam. 776 01:35:56,760 --> 01:36:00,388 It 's always warm there. - We will swim in the river. 777 01:36:00,639 --> 01:36:04,017 Shut up! Damn it. 778 01:36:09,981 --> 01:36:14,277 Poor little resistance fighter, did you hurt yourseIf ? 779 01:36:14,778 --> 01:36:18,073 We will make you talk , Jew lover. 780 01:36:28,375 --> 01:36:30,877 Here, give this to daddy. 781 01:36:31,837 --> 01:36:36,091 What do you have there? Tell me, what do you have there? 782 01:36:36,508 --> 01:36:40,220 Open your hands, immediately ! 783 01:36:47,727 --> 01:36:51,356 You. What do you have there? 784 01:36:51,857 --> 01:36:53,817 It 's clear you have something. 785 01:36:54,025 --> 01:36:57,946 Show me your hands! 786 01:37:03,118 --> 01:37:07,289 Give it to me. Give me the money. 787 01:37:13,670 --> 01:37:15,922 You're allowed to go. 788 01:37:17,132 --> 01:37:19,301 Come on. 789 01:37:19,509 --> 01:37:22,554 Do as he says. Go to uncle Marcel 790 01:37:23,096 --> 01:37:27,601 No, I don't want to. I want to stay with you. 791 01:37:28,268 --> 01:37:31,646 l' m not going to uncle Marcel 792 01:37:37,694 --> 01:37:41,531 Get lost. Go home. 793 01:39:15,542 --> 01:39:17,377 Sit down. 794 01:39:35,020 --> 01:39:37,939 My name is Kees Kaptein. 795 01:39:42,319 --> 01:39:46,364 The most successfuI executioner of the Dutch Jews. 796 01:40:01,922 --> 01:40:05,759 Does the name Kees Chardon ring a bell ? 797 01:40:07,761 --> 01:40:09,137 No. 798 01:40:09,346 --> 01:40:14,309 Maybe you only know him by his alias. PauI Vermeer. 799 01:40:19,105 --> 01:40:21,107 Never heard of him. 800 01:40:21,483 --> 01:40:24,069 Why are you hiding Jews? 801 01:40:24,486 --> 01:40:26,863 l' m not hiding anybody. 802 01:40:27,405 --> 01:40:29,407 Those people live with me. 803 01:40:29,741 --> 01:40:33,161 I run a guesthouse. All paying guests are welcome. 804 01:40:33,578 --> 01:40:37,707 Even if they are hiding? -It 's not written on their forehead. 805 01:40:38,041 --> 01:40:41,169 It 's sewn on their overcoats. 806 01:40:41,503 --> 01:40:43,839 Shall I give you some names? 807 01:40:45,507 --> 01:40:50,095 Abraham Cohen, Joseph Polak, Herman de Bruin, Dobbe Franken. 808 01:40:50,303 --> 01:40:54,766 That all sounds very Jewish, don't you think? 809 01:40:55,475 --> 01:40:57,561 If you say so. 810 01:40:58,645 --> 01:41:01,189 Stop lying. 811 01:41:02,274 --> 01:41:06,069 Why did they stay in your house? 812 01:41:07,571 --> 01:41:11,074 Everybody needs a roof over their heads. 813 01:41:14,995 --> 01:41:18,248 Mom said I should go see you. 814 01:41:18,498 --> 01:41:21,793 What happened? - They are in prison. 815 01:41:22,377 --> 01:41:25,338 And our house is gone. - Gone? 816 01:41:25,672 --> 01:41:29,050 You can stay here. Don't you worry. 817 01:41:29,468 --> 01:41:32,220 That's not possible . Think of my nerves. 818 01:41:32,512 --> 01:41:35,515 Woman, at least for once shut up. 819 01:41:49,613 --> 01:41:52,824 Start talking, you stupid bitch! 820 01:41:53,241 --> 01:41:57,954 We know that Kees Chardon alias PauI Vermeer wasn't a decent lawyer. 821 01:41:58,163 --> 01:42:01,166 He and a bunch of morons helped Jews. 822 01:42:01,458 --> 01:42:03,877 And you acted as his assistant. 823 01:42:05,629 --> 01:42:09,674 A simple housewife... Who would 've thought? 824 01:42:13,887 --> 01:42:16,181 I have nothing to say. 825 01:42:16,765 --> 01:42:20,852 Maybe we should change the rules. Your little son... 826 01:42:22,020 --> 01:42:25,023 I bet you really love him. 827 01:42:25,357 --> 01:42:29,027 Shall we bring him and give him the same treatment? 828 01:42:29,402 --> 01:42:32,155 l' ll let you watch. - You're sick. 829 01:42:32,447 --> 01:42:35,325 Not as sick as you. You live with a nigger. 830 01:42:35,700 --> 01:42:39,913 A raciaI disgrace! That's what we call it. 831 01:42:40,163 --> 01:42:42,165 Pick up her son. 832 01:42:42,457 --> 01:42:46,628 He's with an uncle , isn't he? These walls have ears. 833 01:42:51,675 --> 01:42:54,845 They're fetching Sonny Boy! 834 01:43:04,354 --> 01:43:07,524 Clear off, outside! 835 01:43:08,441 --> 01:43:11,444 Where is Waldy Nods? - He's not here. 836 01:43:11,903 --> 01:43:14,573 Search the store and the house. 837 01:43:36,261 --> 01:43:40,932 l' m sure you understand we would never keep such a cuckoo in the nest. 838 01:43:42,392 --> 01:43:47,397 We get rid of them. Nobody wants such a black nuisance around. 839 01:43:48,690 --> 01:43:53,987 Poor monkey. They're trash. -Indeed. 840 01:44:34,986 --> 01:44:38,573 It 's getting too dangerous for him over here. 841 01:44:41,409 --> 01:44:46,122 I can go on for hours. UntiI you drown. 842 01:44:46,790 --> 01:44:48,917 How many Jews? 843 01:45:02,013 --> 01:45:06,393 How come this doesn't work with you? 844 01:45:07,060 --> 01:45:10,147 The water is my friend. 845 01:45:10,897 --> 01:45:16,069 Too bad it's your only friend. Your family kicked your son out. 846 01:45:27,330 --> 01:45:30,417 Why don't you sit for a while ? 847 01:45:31,668 --> 01:45:34,045 It hurts to sit. 848 01:45:34,296 --> 01:45:38,467 Did he give you a hard beating? - With a curtain rail 849 01:45:38,967 --> 01:45:42,762 That's Kapi's trademark. 850 01:45:44,431 --> 01:45:47,225 It can be worse. 851 01:45:48,310 --> 01:45:51,229 Vera had... - No mom, don't mention it. 852 01:45:53,356 --> 01:45:56,359 I have a daughter, she's your age. 853 01:45:57,986 --> 01:46:00,614 I have five children. 854 01:46:15,670 --> 01:46:20,258 Do you still have nothing to say? 855 01:46:23,762 --> 01:46:30,769 Ah well . It doesn't matter. You're nailed anyhow. 856 01:46:31,102 --> 01:46:36,316 If you pick up enough people , there's always one who breaks. 857 01:46:38,360 --> 01:46:43,782 In this case it was a young man who truly understands our cause. 858 01:46:46,493 --> 01:46:49,704 Gerard van Haringen. 859 01:47:07,973 --> 01:47:10,392 What are you doing? 860 01:47:12,269 --> 01:47:15,647 l' m practicing. 861 01:47:16,398 --> 01:47:18,275 She's a pianist. 862 01:47:18,483 --> 01:47:22,696 Every day without practice makes you play worse. 863 01:47:26,199 --> 01:47:29,870 Can you play Sonny Boy? 864 01:47:31,079 --> 01:47:33,165 I think so. 865 01:48:36,061 --> 01:48:40,982 Uncle Marcel 866 01:48:42,025 --> 01:48:46,488 I want to go with you. Don't leave me here! 867 01:49:06,091 --> 01:49:11,096 A group of men has been taken away. Your husband was one of them. 868 01:49:11,555 --> 01:49:15,100 Dear God. Where to? 869 01:49:15,433 --> 01:49:18,311 Camp Vught. 870 01:49:20,897 --> 01:49:24,943 The sentence against the group of Kees Chardon is as follows: 871 01:49:25,152 --> 01:49:27,904 Hendrika Johanna Nods and Kees Chardon... 872 01:49:28,280 --> 01:49:33,243 are sentenced for life because of extensive JudenhiIfe and conspiracy. 873 01:50:04,441 --> 01:50:08,111 Give me something to write on. 874 01:51:33,572 --> 01:51:36,408 Move on. Get back in line. 875 01:51:36,825 --> 01:51:41,121 He's still alive. He's still here. 876 01:52:02,434 --> 01:52:04,102 Waldemar. 877 01:52:42,682 --> 01:52:46,561 Concentration Camp Neuengamme 878 01:52:52,025 --> 01:52:55,153 Move, you piles of shit, move! 879 01:53:34,109 --> 01:53:36,945 Four languages? - Yes, four. 880 01:53:37,362 --> 01:53:40,657 Dutch, French, English and German. 881 01:53:41,741 --> 01:53:44,870 Polish? - No sir, no Polish. 882 01:53:45,078 --> 01:53:49,875 That's too bad. But you've passed. 883 01:53:50,459 --> 01:53:53,753 Four languages. Unbelievable . 884 01:53:54,212 --> 01:53:57,132 You can work here. 885 01:53:57,632 --> 01:54:01,511 Finally someone who appreciates my certificates. 886 01:54:02,262 --> 01:54:06,349 Dear Waldy, How are you? 887 01:54:35,670 --> 01:54:38,131 A letter from your uncle Marcel 888 01:54:44,095 --> 01:54:47,682 A letter from my father! 889 01:54:48,433 --> 01:54:52,771 What does he write? - That I should do my best in school 890 01:54:53,146 --> 01:54:56,608 Otherwise he'll come home and slap me on my behind. 891 01:54:56,817 --> 01:55:00,278 They don't have a clue what's happening here. 892 01:55:35,438 --> 01:55:40,569 Concentration Camp Ravensbr�ck. 893 01:55:40,861 --> 01:55:47,993 Dutch women, keep courage. Ahoy ahoy. 894 01:56:29,868 --> 01:56:35,123 Why do you need all this food? - I keep it out of the Krauts' hands. 895 01:56:35,499 --> 01:56:37,959 And I sell it. 896 01:57:07,989 --> 01:57:11,284 Some potatoes, please. - Do you have anything to pay with? 897 01:57:15,038 --> 01:57:18,208 No jewelry ? - No. 898 01:57:19,209 --> 01:57:22,087 Those wedding rings will do. 899 01:57:34,516 --> 01:57:37,352 Here, take this one. 900 01:57:44,526 --> 01:57:48,071 You should stay out of this. 901 01:58:04,963 --> 01:58:07,382 You are an idiot, you know that? 902 01:58:07,841 --> 01:58:11,636 They'll lose those rings eventually. Why not to me? 903 01:58:11,970 --> 01:58:14,014 Everyone makes money from the war. 904 01:58:14,431 --> 01:58:19,311 Do you really think your parents were hiding Jews for free? 905 01:59:52,529 --> 01:59:56,741 Paul PauI Vermeer! 906 01:59:59,786 --> 02:00:03,957 Waldemar. - You're still alive. 907 02:00:04,249 --> 02:00:10,255 Yes. To give up is to give in. 908 02:00:11,465 --> 02:00:14,259 In what section did they put you? 909 02:00:14,551 --> 02:00:18,597 Outside. The saIt mines. 910 02:00:22,517 --> 02:00:28,148 This labour is far too heavy for you. They should have me do it. 911 02:00:28,565 --> 02:00:33,528 Doesn't matter, Waldemar. Here we are all slaves. 912 02:02:11,626 --> 02:02:17,007 Dear Waldy, First of all I wish you a happy 1945. 913 02:02:18,550 --> 02:02:26,099 Fortunately l' m heaIthy. It can be bitter cold here, but l' ll manage. 914 02:02:27,517 --> 02:02:30,479 l' ll manage. 915 02:02:31,980 --> 02:02:35,275 Have you heard from mamma in the meantime? 916 02:02:36,109 --> 02:02:39,779 No news from mamma out of Ravensbr�ck. 917 02:02:41,198 --> 02:02:43,950 I miss you both. 918 02:03:34,960 --> 02:03:38,713 Our rainy days. 919 02:03:55,063 --> 02:03:59,109 The F�hrer has died. 920 02:03:59,901 --> 02:04:03,238 Faith has stricken us hard. 921 02:04:04,197 --> 02:04:06,491 l' m very sorry. 922 02:04:07,159 --> 02:04:09,411 What to do with you now? 923 02:04:11,246 --> 02:04:14,958 We now have a new F�hrer, D�nitz. 924 02:04:15,792 --> 02:04:18,378 The enemy advances. 925 02:04:19,212 --> 02:04:22,257 There is only one way out. 926 02:04:23,216 --> 02:04:25,469 Over water. 927 02:04:27,762 --> 02:04:31,975 L�becker Bay 928 02:05:30,283 --> 02:05:32,869 Our liberators! 929 02:05:58,645 --> 02:06:02,190 Stupid Britts! It's us! 930 02:06:23,753 --> 02:06:26,214 The whole ship is burning. 931 02:06:26,590 --> 02:06:28,884 I need a smoke. 932 02:08:23,790 --> 02:08:25,959 Only Germans. 933 02:08:26,251 --> 02:08:29,045 No prisoners on board! 934 02:08:29,588 --> 02:08:31,965 Only SS! 935 02:08:33,675 --> 02:08:36,052 No prisoners! 936 02:09:14,549 --> 02:09:16,802 Somebody's swimming. 937 02:09:20,347 --> 02:09:25,143 That man is black. - Nevertheless he is a good swimmer. 938 02:09:27,062 --> 02:09:31,107 Where is he going? To the other end of the ocean? 939 02:09:31,650 --> 02:09:33,735 He's swimming for his life. 940 02:09:45,747 --> 02:09:47,457 When will you shoot? 941 02:09:48,500 --> 02:09:51,044 On the count of three. 942 02:09:55,632 --> 02:09:57,676 l' m ready. 943 02:09:58,552 --> 02:09:59,845 One... 944 02:10:02,430 --> 02:10:03,598 Two... 945 02:10:06,518 --> 02:10:07,519 Three. 946 02:10:14,317 --> 02:10:16,570 We're good soldiers. 947 02:10:17,612 --> 02:10:19,781 We'll win this war! 948 02:10:45,849 --> 02:10:47,809 A letter from your uncle . 949 02:11:02,157 --> 02:11:04,743 What does he write? 950 02:11:06,787 --> 02:11:10,874 That's he received a letter from a pianist... 951 02:11:20,926 --> 02:11:26,848 Oh dear heaven... Poor, poor boy. 952 02:12:10,267 --> 02:12:14,187 Good to see you. - You've grown a lot. 953 02:12:14,396 --> 02:12:19,025 Where am I going to live? - With your grandparents, for now. 954 02:12:19,234 --> 02:12:22,112 UntiI my father returns. 955 02:12:23,780 --> 02:12:26,074 We haven't heard from your father. 956 02:12:26,408 --> 02:12:29,119 l' ve got something for you. 957 02:12:29,744 --> 02:12:32,414 It 's from your mother. 958 02:12:48,221 --> 02:12:53,268 In the train. Goodbye dear children. Bye father and mother. 959 02:12:53,518 --> 02:12:57,647 Goodbye dear brothers and sisters. A big kiss for everybody. 960 02:12:58,148 --> 02:13:00,817 l' m going to Vught, to my dear husband. 961 02:13:01,109 --> 02:13:03,195 Please pray for us. 962 02:13:03,487 --> 02:13:05,864 Have faith. l' ll be brave. 963 02:13:06,156 --> 02:13:09,117 Your loving mother, Rika. 964 02:13:25,425 --> 02:13:30,639 Months later, Waldy received word that his father had died in the Cap Arcona disaster. 965 02:13:30,764 --> 02:13:34,976 It was a mystery to him how such a good swimmer could drown. 966 02:13:36,144 --> 02:13:41,900 Sixty years after the war, he learned the true story when a new book 967 02:13:42,025 --> 02:13:46,071 about his parents revealed previously undiscovered facts. 968 02:13:49,908 --> 02:13:57,040 According to the pianist's letter, Rika died of dysentery in early Macrh, 1945 969 02:13:58,917 --> 02:14:02,712 Hilda and Jo Survived a Japanese prison camp. 970 02:14:02,838 --> 02:14:06,883 They returned to Holland and gave Waldy a home. 971 02:14:08,969 --> 02:14:16,017 Willem was upset at the news of Rika's death. One year later he married Jans. 972 02:14:18,019 --> 02:14:21,940 Bertha was the only one who stayed in contact with Waldy. 973 02:14:22,065 --> 02:14:25,068 His haIf -brothers could not cope. 974 02:14:26,945 --> 02:14:33,994 MarceI kept searching for Waldemar but eventually had to give up hope. 975 02:14:36,037 --> 02:14:39,875 On ApriI 16, 1945, Kees Chardon (PauI Vermeer) 976 02:14:40,000 --> 02:14:45,088 died of exhaustion in a labour camp near Neuengamme. 977 02:14:47,048 --> 02:14:54,055 Of all the arrested Jews, only Dobbe survived the concentration camps. 978 02:14:56,099 --> 02:14:58,810 Gerard van Haningen was sent to Dachau. 979 02:14:58,935 --> 02:15:01,938 After the war he moved to a West Frisian Island. 980 02:15:02,063 --> 02:15:06,109 Because of this, Waldy never set foot on any of the Frisian Islands. 981 02:15:08,028 --> 02:15:15,035 Kees Kaptein was tried and executed for his war crimes. 982 02:15:17,162 --> 02:15:20,957 Waldy became a journalist. He married 983 02:15:21,082 --> 02:15:26,171 and had children. He lost his parents but kept afloat. 73184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.