All language subtitles for Sintonia - 03x05 - Escape Route.NF.WEBRip.x264-SMURF+ION10.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,916 A NETFLIX SERIES 2 00:00:08,500 --> 00:00:12,291 Stars have a frenetic life. People are all over you. 3 00:00:12,375 --> 00:00:16,000 To make things worse, both of you are famous. 4 00:00:16,083 --> 00:00:18,000 Are you jealous of each other? 5 00:00:19,541 --> 00:00:21,208 We know how to deal with it. 6 00:00:22,041 --> 00:00:24,208 It's not easy, okay? 7 00:00:24,291 --> 00:00:27,375 You need a lot of self-confidence to begin with. 8 00:00:27,458 --> 00:00:30,583 And you gotta always be honest with each other. 9 00:00:31,166 --> 00:00:34,166 No one's perfect, but we all can improve. 10 00:00:34,666 --> 00:00:37,625 It's about understanding we want what's best for each other. 11 00:00:37,708 --> 00:00:39,875 I learn something new from Tally every day. 12 00:00:40,875 --> 00:00:42,750 I always do my best to make her happy. 13 00:00:42,833 --> 00:00:44,416 That's lovely. 14 00:00:44,500 --> 00:00:47,375 How about when you're not doing so great 15 00:00:47,458 --> 00:00:53,166 and have to look perfectly happy on the outside? How do you do it? 16 00:01:04,500 --> 00:01:05,416 Wow. 17 00:01:05,500 --> 00:01:07,333 - Look at this, you guys. - Damn. 18 00:01:07,416 --> 00:01:09,916 It came out just like we pictured it. 19 00:01:10,000 --> 00:01:12,291 - Dope! - "Straight outta Vila Áurea." 20 00:01:12,375 --> 00:01:14,791 - It's beautiful, brother. - For real, Ritinha. 21 00:01:14,875 --> 00:01:18,833 Our Lord's flock is gonna look fire in our first service during the campaign. 22 00:01:19,958 --> 00:01:21,458 NEW MESSAGE 23 00:01:21,541 --> 00:01:24,291 THEY SET THE DATE. HE CHOSE NOT TO APPEAL 24 00:01:24,375 --> 00:01:26,500 SO THE TRIAL HAS BEEN SCHEDULED. 25 00:01:26,583 --> 00:01:28,583 THE CASE IS MOVING FAST. 26 00:01:31,416 --> 00:01:32,416 What's up, Rita? 27 00:01:34,208 --> 00:01:35,375 It's Cleyton. 28 00:01:36,791 --> 00:01:37,875 I don't get him. 29 00:01:39,291 --> 00:01:41,250 I think he's going to confess. 30 00:01:43,958 --> 00:01:45,833 He told me he's gonna tell the truth. 31 00:02:07,291 --> 00:02:10,083 I'm putting you in charge because I know you can handle it. 32 00:02:10,166 --> 00:02:13,625 The load has to make it to the port today, one way or another. 33 00:02:13,708 --> 00:02:15,625 Word. I got you. 34 00:02:15,708 --> 00:02:18,375 I'm here to help. You can count on me, bro. 35 00:02:18,458 --> 00:02:20,333 I'm not talking small-time trap house. 36 00:02:21,041 --> 00:02:22,583 This shit is big. 37 00:02:22,666 --> 00:02:25,000 I need you to go first and scout out the way. 38 00:02:25,083 --> 00:02:28,250 If you see anything fishy, tell the truck to leave the road. 39 00:02:28,333 --> 00:02:30,791 You gotta be invisible all the way to the port. 40 00:02:30,875 --> 00:02:35,208 However big this truck may be, I'll take care of it. I'm ready. 41 00:02:35,291 --> 00:02:36,291 Right on. 42 00:02:36,333 --> 00:02:39,125 We can't afford to fuck up. 43 00:02:39,208 --> 00:02:41,708 I hear you. Peace out, bro. 44 00:02:41,791 --> 00:02:43,000 We can do this. 45 00:03:08,375 --> 00:03:10,375 FOQUINHA DONI AND TALLY 46 00:03:15,333 --> 00:03:17,375 COFFE PLACE COFFEE TO GO 47 00:03:17,458 --> 00:03:22,125 See? I'm glad I took that woman's advice and hired this contractor. 48 00:03:22,208 --> 00:03:24,500 Everything's on schedule. 49 00:03:25,125 --> 00:03:26,500 Isn't it turning out nice? 50 00:03:26,583 --> 00:03:28,083 That's an understatement. 51 00:03:28,166 --> 00:03:30,583 It's freaking beautiful. Look at this. 52 00:03:31,583 --> 00:03:32,583 Fuck! 53 00:03:33,791 --> 00:03:37,666 Good thing you kept tabs on it. Supervising people is a lot of work. 54 00:03:37,750 --> 00:03:39,625 We have to nail down the last details. 55 00:03:39,708 --> 00:03:41,500 I'm buying top-quality stuff. 56 00:03:42,416 --> 00:03:45,041 We can afford it, right? Now that you're gonna... 57 00:03:45,125 --> 00:03:46,125 Baby... 58 00:03:47,666 --> 00:03:49,541 Don't worry about anything. 59 00:03:49,625 --> 00:03:52,833 It's cool. Our café will look great. 60 00:03:52,916 --> 00:03:53,958 It already does. 61 00:03:55,791 --> 00:03:57,916 Can we go home and get some rest? 62 00:03:58,000 --> 00:04:00,333 We deserve it. 63 00:04:00,416 --> 00:04:02,458 I miss my little brats. 64 00:04:05,291 --> 00:04:06,291 Hello? 65 00:04:09,250 --> 00:04:10,125 What? 66 00:04:18,166 --> 00:04:19,833 Hold on. I'm on my way. 67 00:04:24,958 --> 00:04:26,934 Holy shit. 68 00:04:26,958 --> 00:04:28,875 Whindersson just shared it. 69 00:04:30,250 --> 00:04:33,000 I'm gonna top the charts again if everyone keeps sharing it. 70 00:04:33,083 --> 00:04:35,000 It's blown up. 71 00:04:35,083 --> 00:04:36,434 #MCDONI # PLAGIARISM #MCDONISTEALER 72 00:04:36,458 --> 00:04:37,750 - Babe. Look at this. - What? 73 00:04:37,833 --> 00:04:39,208 MC DONI STOLE MY SONG 74 00:04:39,291 --> 00:04:40,833 I work hard as fuck... 75 00:04:40,916 --> 00:04:41,750 Come here. 76 00:04:41,833 --> 00:04:43,916 ...and this piece of shit steals my song? 77 00:04:44,000 --> 00:04:45,333 It's gotta be a joke. 78 00:04:45,416 --> 00:04:47,791 MC Doni, I'm coming for you. 79 00:04:47,875 --> 00:04:49,208 Respect Batidinha. 80 00:04:49,291 --> 00:04:50,416 Who is this guy? 81 00:04:51,041 --> 00:04:53,541 Some freak. I didn't buy the song from him. 82 00:04:54,541 --> 00:04:58,000 Damn, he's hella famous. 83 00:05:05,666 --> 00:05:07,684 - What happened? - Everything was fine. 84 00:05:07,708 --> 00:05:09,791 Then they suddenly popped out of nowhere. 85 00:05:10,291 --> 00:05:11,416 I did as you said. 86 00:05:11,500 --> 00:05:14,416 I drove out onto a side road, and they chased us. 87 00:05:15,000 --> 00:05:17,875 So the main road was free for the loaded truck to go on. 88 00:05:18,791 --> 00:05:20,958 But then they started shooting. 89 00:05:21,541 --> 00:05:23,375 Pulga fired back at them. 90 00:05:23,458 --> 00:05:24,916 You know he's fierce. 91 00:05:25,000 --> 00:05:27,375 Whatever. Was it the police? 92 00:05:28,166 --> 00:05:30,166 No one was in uniform. 93 00:05:31,250 --> 00:05:32,666 It all happened so fast. 94 00:05:32,750 --> 00:05:34,333 They came guns blazing. 95 00:05:35,083 --> 00:05:37,666 Pulga leaned out the window and took some shots too. 96 00:05:38,166 --> 00:05:41,333 He blew their tires, and they spun off the road. 97 00:05:41,416 --> 00:05:42,541 But then I noticed 98 00:05:43,625 --> 00:05:45,208 Pulga had taken a bullet. 99 00:05:45,791 --> 00:05:48,458 I drove to the hospital, but he didn't want to go in. 100 00:05:49,000 --> 00:05:51,208 He didn't want to jeopardize the job. 101 00:05:53,208 --> 00:05:55,208 The nurses came and took him in. 102 00:06:07,875 --> 00:06:12,791 Loyalty, respect, and solidarity towards the organization. 103 00:06:12,875 --> 00:06:14,041 - Welcome. - Thanks. 104 00:06:15,583 --> 00:06:16,666 We're in this together. 105 00:06:19,083 --> 00:06:20,791 I don't know how he's doing. 106 00:06:22,125 --> 00:06:23,125 Fine. Thanks. 107 00:06:35,250 --> 00:06:36,333 CHATS - CALLS 108 00:06:36,416 --> 00:06:38,125 EVERYTHING'S GONNA BE FINE 109 00:06:38,208 --> 00:06:39,728 I GOT YOU. THANKS FOR THE OPPORTUNITY. 110 00:06:40,833 --> 00:06:42,333 MOM NEW MESSAGE 111 00:06:42,416 --> 00:06:46,333 MOM JONAS, WHERE ARE YOU? CALL ME! 112 00:07:17,791 --> 00:07:19,083 Oh Father... 113 00:07:21,458 --> 00:07:23,875 May You guide Cleyton's steps. 114 00:07:28,541 --> 00:07:29,666 MEMORIES ONE MONTH AGO 115 00:07:31,666 --> 00:07:34,250 ♪ MCDONI ♪PLAGIARISM ♪MCDONISTEALER 116 00:07:34,333 --> 00:07:38,416 Doni, you didn't buy the rights from the actual composer. 117 00:07:38,500 --> 00:07:40,750 I didn't know. I didn't steal from anyone. 118 00:07:40,833 --> 00:07:43,791 The guy who sold it to me is to blame. 119 00:07:43,875 --> 00:07:47,416 We know this. Our legal team is on it and PR is going to release a statement. 120 00:07:47,500 --> 00:07:48,541 MC DONI STOLE MY SONG 121 00:07:48,625 --> 00:07:52,833 - Let's focus on the present. - Fine, but he's destroying me online. 122 00:07:52,916 --> 00:07:54,250 We'll sort it out. 123 00:07:54,333 --> 00:07:57,583 Don't say a word. Keep on the down-low for a while. 124 00:07:57,666 --> 00:08:01,041 Copyright compliance should have cleared it beforehand. 125 00:08:01,125 --> 00:08:04,416 We were being pressured. We said we needed more time. 126 00:08:04,500 --> 00:08:07,375 You're gonna throw blame around like a bunch of schoolboys? 127 00:08:07,458 --> 00:08:08,708 I wanna know who fucked up. 128 00:08:52,375 --> 00:08:53,833 Are you Pulga's mother? 129 00:08:56,000 --> 00:08:57,000 Excuse me. 130 00:09:11,333 --> 00:09:13,208 Please, tell me where he is. 131 00:09:23,541 --> 00:09:24,666 He's still alive. 132 00:09:27,125 --> 00:09:28,250 He is? 133 00:09:29,458 --> 00:09:30,500 My son... 134 00:09:32,333 --> 00:09:34,541 But we don't know if he's gonna make it. 135 00:09:35,041 --> 00:09:36,500 He's not doing great. 136 00:09:40,125 --> 00:09:43,500 Ms. Maria, your son is a very responsible and brave guy. 137 00:09:44,500 --> 00:09:47,250 I just came by to give you what he deserves. 138 00:09:52,250 --> 00:09:53,375 You can take it. 139 00:09:54,916 --> 00:09:56,333 What he deserves? 140 00:10:01,041 --> 00:10:02,750 Do you think this 141 00:10:03,833 --> 00:10:05,500 changes anything? 142 00:10:07,291 --> 00:10:09,500 One day, you'll get what you deserve. 143 00:10:13,000 --> 00:10:15,208 I'll let you know if I hear anything. 144 00:10:15,875 --> 00:10:16,875 God bless you. 145 00:10:22,750 --> 00:10:26,791 It's important to understand that God has a purpose in you and your kids' lives. 146 00:10:26,875 --> 00:10:30,541 No, it's a purpose "for" you and your kids' lives. 147 00:10:30,625 --> 00:10:33,541 A purpose for you and your kids' lives. 148 00:10:33,625 --> 00:10:34,500 That's it. 149 00:10:34,583 --> 00:10:36,291 Narrow is the path to Heaven. 150 00:10:37,375 --> 00:10:39,666 Young people today are lost 151 00:10:40,458 --> 00:10:43,041 in parties, drugs... 152 00:10:45,833 --> 00:10:47,791 ...crime, immorality... 153 00:10:48,458 --> 00:10:50,708 In crime, immorality... 154 00:10:53,666 --> 00:10:54,666 Go on. 155 00:10:55,583 --> 00:10:56,625 Um... 156 00:10:56,708 --> 00:10:59,250 I have a commitment to our values, 157 00:10:59,333 --> 00:11:03,000 to defend life, and to strive for a fairer community. 158 00:11:03,083 --> 00:11:05,583 We're getting there. One more time? 159 00:11:05,666 --> 00:11:09,833 Uh, it feels a bit strange when I'm not the one who wrote it. 160 00:11:09,916 --> 00:11:12,250 Don't worry, dear. That's how it works. 161 00:11:12,750 --> 00:11:14,166 Okay. Let's try again. 162 00:11:15,000 --> 00:11:16,000 Okay. 163 00:11:17,291 --> 00:11:19,916 It's important to understand God has a purpose 164 00:11:20,000 --> 00:11:21,750 for you and your kids' lives. 165 00:11:22,333 --> 00:11:24,125 Narrow is the path to Heaven. 166 00:11:24,625 --> 00:11:26,750 Young people today are lost... 167 00:11:26,833 --> 00:11:27,833 Is it good? 168 00:11:27,875 --> 00:11:29,791 ...in parties... 169 00:11:29,875 --> 00:11:33,125 Dear, it still needs some adjustments, 170 00:11:33,208 --> 00:11:35,375 but we will work it out. 171 00:11:36,875 --> 00:11:39,750 Like what? Just so I know when I practice it at home. 172 00:11:39,833 --> 00:11:42,666 You speak from the heart, which is a great start. 173 00:11:42,750 --> 00:11:44,791 But look... 174 00:11:44,875 --> 00:11:45,958 ...drugs... 175 00:11:46,583 --> 00:11:47,583 See? 176 00:11:48,541 --> 00:11:50,250 Your mind was somewhere else. 177 00:11:53,208 --> 00:11:58,166 You can always feel it when someone doesn't mean what they're saying. 178 00:11:59,375 --> 00:12:03,750 But don't worry. You'll represent our church just great. 179 00:12:08,166 --> 00:12:09,791 A toast to you, Nando. 180 00:12:09,875 --> 00:12:12,791 Brother, you did great. 181 00:12:12,875 --> 00:12:13,708 You bet. 182 00:12:13,791 --> 00:12:14,958 Let's go, brother. 183 00:12:16,958 --> 00:12:19,250 Yo, four-eyes. Grab your uncle some whiskey. 184 00:12:19,333 --> 00:12:20,250 The good stuff? 185 00:12:20,333 --> 00:12:22,000 - The best. - You got it. 186 00:12:22,583 --> 00:12:25,125 Are we getting wild tonight or what? 187 00:12:25,208 --> 00:12:27,083 The cathouse is ready for us. 188 00:12:27,166 --> 00:12:31,166 Nah, bro. Enjoy it, but I'm celebrating with my family. 189 00:12:31,750 --> 00:12:34,750 Yo, there's this one thing 190 00:12:36,166 --> 00:12:38,458 I'll have to ask you to help with. 191 00:12:39,708 --> 00:12:44,583 Just got word of some fucked-up shit that went down with our boy Pulga. 192 00:12:45,083 --> 00:12:48,166 Now that he's been shot, we need to fill his shoes. 193 00:12:49,791 --> 00:12:54,291 A bank heist to strengthen our cash reserves. 194 00:12:55,416 --> 00:12:56,541 Are you in? 195 00:13:00,958 --> 00:13:02,125 Let's do this. 196 00:13:02,708 --> 00:13:03,875 Fuck yes. 197 00:13:07,333 --> 00:13:11,041 COURTHOUSE 198 00:13:19,000 --> 00:13:20,375 Stay calm, Rita. 199 00:13:21,750 --> 00:13:23,541 What if I say something wrong? 200 00:13:23,625 --> 00:13:25,791 You won't, dear. Take it easy. 201 00:13:29,083 --> 00:13:31,208 What if I incriminate him somehow? 202 00:13:31,291 --> 00:13:32,916 Trust your heart. 203 00:13:33,000 --> 00:13:35,000 Your heart is in the right place. 204 00:13:54,541 --> 00:13:55,416 How are you? 205 00:13:55,500 --> 00:13:56,500 I'm fine. 206 00:13:59,000 --> 00:14:00,916 Trust me. Everything is gonna be all right. 207 00:14:01,416 --> 00:14:02,416 I know. 208 00:14:03,041 --> 00:14:06,500 I talked to God yesterday and He told me the truth will set me free. 209 00:14:07,208 --> 00:14:08,541 And we'll be together. 210 00:14:09,208 --> 00:14:11,125 - I love you. - I love you too. 211 00:14:12,166 --> 00:14:13,375 Let's go. 212 00:14:16,750 --> 00:14:18,041 Come sit. 213 00:14:38,083 --> 00:14:40,291 São Paulo's state attorney 214 00:14:40,375 --> 00:14:44,625 brings charges against Cleyton Reis dos Santos 215 00:14:44,708 --> 00:14:47,500 for the following criminal offenses. 216 00:14:47,583 --> 00:14:51,458 Two counts of aggravated homicide and conspiracy to commit crimes. 217 00:14:52,583 --> 00:14:54,250 Please, bring the first witness. 218 00:14:54,750 --> 00:14:56,625 Rita de Freitas. 219 00:15:06,125 --> 00:15:09,041 What is the nature of your relationship with the defendant? 220 00:15:13,625 --> 00:15:14,916 He's my boyfriend. 221 00:15:16,708 --> 00:15:19,958 But we're planning to solidify our union 222 00:15:20,625 --> 00:15:23,083 before God and before our church as well. 223 00:15:25,291 --> 00:15:29,166 On the 13th of June, it was a Sunday. 224 00:15:29,250 --> 00:15:30,541 Where were you? 225 00:15:30,625 --> 00:15:34,041 I was at the inauguration of our neighborhood's new church. 226 00:15:34,958 --> 00:15:36,458 I was helping the pastor. 227 00:15:37,666 --> 00:15:39,833 Was Cleyton present that day? 228 00:15:39,916 --> 00:15:40,916 He was. 229 00:15:41,750 --> 00:15:44,458 Cleyton was among the attendees. 230 00:15:50,291 --> 00:15:52,958 I remember he was very emotional down the nave 231 00:15:54,000 --> 00:15:55,208 with the service. 232 00:15:56,750 --> 00:15:58,916 How long did the service last? 233 00:16:00,166 --> 00:16:02,375 It was a special Sunday service, 234 00:16:02,458 --> 00:16:05,291 so it started in the afternoon and lasted through the evening. 235 00:16:05,791 --> 00:16:09,333 Everyone who was present knows Cleyton was there. 236 00:16:11,583 --> 00:16:16,041 Was Cleyton acting strange 237 00:16:16,541 --> 00:16:19,750 throughout that day, during or after the service? 238 00:16:39,041 --> 00:16:40,041 No. 239 00:16:41,458 --> 00:16:42,458 Thank you. 240 00:16:56,125 --> 00:16:59,041 You're the man who gave me my first shot at crime, bro. 241 00:16:59,125 --> 00:17:00,625 - Yeah. - Who initiated me. 242 00:17:01,125 --> 00:17:03,333 It's time for me to return the favor. 243 00:17:04,083 --> 00:17:05,750 I want to sell you my shops. 244 00:17:05,833 --> 00:17:07,375 What? Are you crazy? 245 00:17:08,041 --> 00:17:09,583 Selling your spots? 246 00:17:09,666 --> 00:17:11,041 That's right, brother. 247 00:17:11,541 --> 00:17:14,333 I haven't had a good night's sleep ever since my boy was born. 248 00:17:14,416 --> 00:17:16,291 Chill, bro. 249 00:17:16,375 --> 00:17:17,750 That's just how it is. 250 00:17:17,833 --> 00:17:20,750 Back when I was just an unknown kid 251 00:17:20,833 --> 00:17:23,416 and no one depended on me, things were easier. 252 00:17:23,916 --> 00:17:26,500 Now I feel like a liability to the organization. 253 00:17:26,583 --> 00:17:28,291 A liability to my own family. 254 00:17:29,666 --> 00:17:32,375 I'm dropping out, and I won't change my mind. 255 00:17:33,083 --> 00:17:36,166 I'm bringing you this offer so we can negotiate it. 256 00:17:38,500 --> 00:17:40,458 You know our spot is hot. 257 00:17:43,791 --> 00:17:45,458 I'll take the deal. 258 00:17:46,708 --> 00:17:47,958 Here's what I'm gonna do. 259 00:17:48,041 --> 00:17:50,833 I'm gonna pay part of it in cash right away 260 00:17:50,916 --> 00:17:52,958 and put the rest on the cuff. 261 00:17:56,875 --> 00:17:57,875 Cool? 262 00:17:58,833 --> 00:17:59,833 You bet, brother. 263 00:18:01,375 --> 00:18:05,208 There's one more thing. We have a new mission as an organization. 264 00:18:06,583 --> 00:18:08,625 Remember when you went around robbing banks? 265 00:18:09,625 --> 00:18:10,625 Same shit. 266 00:18:12,791 --> 00:18:15,666 Thanks for thinking of me. 267 00:18:15,750 --> 00:18:17,125 It's all cool, brother. 268 00:18:18,000 --> 00:18:19,125 Nice. 269 00:18:22,500 --> 00:18:25,291 Cleyton, do you have an education? 270 00:18:26,208 --> 00:18:28,500 - Just up to 7th grade. - Why didn't you finish it? 271 00:18:29,916 --> 00:18:32,125 My dad had an accident, 272 00:18:32,625 --> 00:18:36,500 injured his leg and could no longer pay for our expenses. 273 00:18:37,000 --> 00:18:39,208 So I started working as a delivery boy. 274 00:18:39,291 --> 00:18:42,125 What about that nickname of yours, which means ant-boy? 275 00:18:42,708 --> 00:18:46,333 The neighbors called me that because I was always on the move. 276 00:18:46,875 --> 00:18:49,541 I ran up and down all day delivering stuff. 277 00:18:50,666 --> 00:18:51,750 Tell me, 278 00:18:52,500 --> 00:18:54,458 is that your only source of income? 279 00:19:04,000 --> 00:19:05,166 Yes, ma'am. 280 00:19:06,583 --> 00:19:07,458 Thank you. 281 00:19:11,375 --> 00:19:12,708 Mr. Cleyton, 282 00:19:13,416 --> 00:19:19,208 word around town is you're more than a delivery guy. 283 00:19:20,541 --> 00:19:23,833 They say you're one of the right-hand men 284 00:19:24,666 --> 00:19:29,333 of Vila Áurea's drug kingpin, known as ND. 285 00:19:30,333 --> 00:19:31,333 Is that correct? 286 00:19:34,083 --> 00:19:35,083 No, sir. 287 00:19:35,958 --> 00:19:41,333 Formiga, you were born and raised in Vila Áurea, is that right? 288 00:19:41,416 --> 00:19:42,416 Yes. 289 00:19:42,458 --> 00:19:43,833 Do you know ND? 290 00:19:44,750 --> 00:19:45,750 I do. 291 00:19:50,250 --> 00:19:52,625 Can you tell us how 292 00:19:53,625 --> 00:19:56,083 you know each other? 293 00:19:57,916 --> 00:20:00,083 I used to play for our neighborhood soccer team. 294 00:20:00,875 --> 00:20:04,083 This one time, we needed donations of sports equipment. 295 00:20:05,416 --> 00:20:07,291 Can you imagine this scene? 296 00:20:08,041 --> 00:20:12,041 ND arriving at the dressing room bringing uniforms? 297 00:20:12,708 --> 00:20:14,708 Despite being that close to him, 298 00:20:15,208 --> 00:20:17,750 you had no idea what he did for a living? 299 00:20:19,916 --> 00:20:21,250 He just made a donation. 300 00:20:22,500 --> 00:20:24,208 He liked to watch us play. 301 00:20:24,791 --> 00:20:27,208 He seemed like a kind family guy. 302 00:20:27,291 --> 00:20:28,583 "A family guy"? 303 00:20:30,875 --> 00:20:32,166 A family guy! 304 00:20:35,333 --> 00:20:36,916 I brought you a picture. 305 00:20:37,000 --> 00:20:40,916 I ask for a minute of our jury's attention. 306 00:20:42,333 --> 00:20:45,375 This car was spotted in the area of the murder 307 00:20:46,250 --> 00:20:49,416 two to three minutes before it happened. 308 00:20:51,000 --> 00:20:52,208 It was spotted 309 00:20:53,250 --> 00:20:57,958 going 60 MPH, at high speed. 310 00:20:59,250 --> 00:21:03,416 We also have eyewitnesses that have stated 311 00:21:03,916 --> 00:21:07,333 they saw this car at the crime scene. 312 00:21:08,333 --> 00:21:09,583 I'll zoom into the image. 313 00:21:15,083 --> 00:21:18,875 It's clear as day that this is ND, 314 00:21:19,833 --> 00:21:21,958 the head of the gang. 315 00:21:23,208 --> 00:21:24,458 A very dangerous man. 316 00:21:27,416 --> 00:21:28,833 And by his side... 317 00:21:35,416 --> 00:21:39,125 ...it's you, isn't it, Mr. Cleyton? 318 00:21:47,583 --> 00:21:48,833 It's not me, sir. 319 00:22:04,291 --> 00:22:05,291 Relax. 320 00:22:10,083 --> 00:22:11,333 983,000 LIKES 321 00:22:11,416 --> 00:22:15,250 "Shitty plagiarist." "Rich kid who acts like a thug." 322 00:22:15,958 --> 00:22:17,666 "Your music is trash." 323 00:22:17,750 --> 00:22:20,791 "Cultural appropriator." "Cancel Doni." 324 00:22:20,875 --> 00:22:24,041 The PR statement did nothing. I'm still being bashed. 325 00:22:24,125 --> 00:22:25,666 Babe, they're just haters. 326 00:22:25,750 --> 00:22:29,708 Soon they'll find someone else and forget about you. You should too. 327 00:22:29,791 --> 00:22:31,416 Stop reading these things. 328 00:22:31,916 --> 00:22:34,791 Take a few days off. We could go to the beach. 329 00:22:34,875 --> 00:22:37,375 Hey, Luan. Any news? 330 00:22:38,375 --> 00:22:41,208 I have an idea. Let's read my haters' messages. 331 00:22:43,416 --> 00:22:45,583 "Your lip filler looks like shit, 332 00:22:45,666 --> 00:22:47,625 too many filters..." 333 00:22:47,708 --> 00:22:50,458 There are people calling me fat, others calling me anorexic. 334 00:22:51,166 --> 00:22:53,166 "A disgrace to all women." 335 00:22:54,041 --> 00:22:57,833 Listen to this, "How much to go out with you, baby?" 336 00:22:59,208 --> 00:23:00,208 That's fucked up. 337 00:23:01,500 --> 00:23:03,000 TOP MUSIC BRAZIL SPOTIFY 338 00:23:03,083 --> 00:23:04,083 Look at this. 339 00:23:04,416 --> 00:23:07,916 My song has gone up three more spots. I just don't get it. 340 00:23:09,041 --> 00:23:11,583 You're talented as fuck and deserve your success. 341 00:23:14,291 --> 00:23:15,958 Hold up. 342 00:23:16,041 --> 00:23:18,083 INCOMING CALL 343 00:23:18,166 --> 00:23:20,416 Hey. Did you sort things out? 344 00:23:24,666 --> 00:23:26,666 Fine. So that's it? 345 00:23:32,500 --> 00:23:34,875 All right. Thanks. 346 00:23:39,750 --> 00:23:40,750 Babe... 347 00:23:41,500 --> 00:23:43,833 So, is Batidinha ready to chat? 348 00:23:43,916 --> 00:23:45,208 That's not it. 349 00:23:45,291 --> 00:23:48,291 Luan told me he talked with the telephone company 350 00:23:48,375 --> 00:23:49,750 we did that photo shoot for. 351 00:23:49,833 --> 00:23:52,125 The next stage of their campaign was confirmed, 352 00:23:52,208 --> 00:23:54,708 but they won't renew our contracts. 353 00:23:56,083 --> 00:23:57,166 What do you mean? 354 00:24:03,708 --> 00:24:06,750 Ladies and gentlemen of the jury, 355 00:24:07,833 --> 00:24:11,541 the prosecution failed to present enough evidence 356 00:24:12,208 --> 00:24:16,291 to establish that Cleyton did participate in the murders, 357 00:24:17,000 --> 00:24:21,041 let alone that he's part of any sort of criminal organization. 358 00:24:22,416 --> 00:24:27,750 Dear jury, you must not declare a human being guilty 359 00:24:30,166 --> 00:24:33,666 based on a grainy photo, 360 00:24:34,833 --> 00:24:37,416 much less on the fact that 361 00:24:37,500 --> 00:24:39,750 he was born in the same area as a criminal, 362 00:24:39,833 --> 00:24:44,625 a criminal who should be seated there instead of him. 363 00:24:47,458 --> 00:24:49,750 If Cleyton were to be found guilty, 364 00:24:50,791 --> 00:24:53,333 he'd be nothing but a scapegoat. 365 00:24:54,041 --> 00:25:00,208 And if the state's attorney is waging war on this state's organized crime, 366 00:25:00,291 --> 00:25:04,666 then he should go after the bosses. 367 00:25:05,416 --> 00:25:09,666 Cleyton is just a delivery guy. 368 00:25:10,833 --> 00:25:14,916 One of the many we see crisscrossing the city all day. 369 00:25:16,708 --> 00:25:18,708 He grew up in the hood, 370 00:25:19,708 --> 00:25:22,500 a place where opportunities are scarce. 371 00:25:22,583 --> 00:25:24,833 However, he chose to work. 372 00:25:26,375 --> 00:25:28,291 To work an honest job. 373 00:25:30,416 --> 00:25:32,000 He attends church. 374 00:25:33,625 --> 00:25:35,166 He has a girlfriend. 375 00:25:36,916 --> 00:25:39,708 He has a future ahead of him. 376 00:25:39,791 --> 00:25:45,291 A future which, right now, is in your hands, ladies and gentlemen. 377 00:25:49,041 --> 00:25:51,708 - Thank you, Your Honor. - Thank you, Counselor. 378 00:25:52,541 --> 00:25:53,541 Please. 379 00:26:04,416 --> 00:26:07,791 I want to call this jury's attention 380 00:26:09,291 --> 00:26:12,541 to something the defense has said. 381 00:26:13,708 --> 00:26:16,125 "To use as a scapegoat." 382 00:26:18,333 --> 00:26:22,166 Over a hundred rifle rounds. 383 00:26:23,375 --> 00:26:25,041 One hundred! 384 00:26:26,375 --> 00:26:30,000 I'm sure none of you wants to go through this. 385 00:26:31,291 --> 00:26:34,833 No one wants to lose a father, a mother, 386 00:26:36,166 --> 00:26:37,375 a loved one. 387 00:26:38,416 --> 00:26:41,250 And then have to stare at a closed coffin. 388 00:26:42,541 --> 00:26:45,375 One that prevents you from saying a proper goodbye. 389 00:26:47,125 --> 00:26:48,750 But to solve this, 390 00:26:51,541 --> 00:26:53,666 we gotta be brave enough 391 00:26:54,250 --> 00:26:56,208 to cut the evil by the root. 392 00:26:56,291 --> 00:27:00,416 And that happens here, today. 393 00:27:01,708 --> 00:27:02,708 Today. 394 00:27:14,458 --> 00:27:16,250 Hey, the homies are here. 395 00:27:19,541 --> 00:27:20,809 - My man Badá! - What's up? 396 00:27:20,833 --> 00:27:22,833 - What's up, bro? - What's up, folks? 397 00:27:23,416 --> 00:27:24,250 Hey, brother. 398 00:27:24,333 --> 00:27:25,458 - How are you? - Good. 399 00:27:26,041 --> 00:27:27,958 - What's up? - Yo, ND. 400 00:27:28,458 --> 00:27:31,416 Yo, let me give you the rundown. 401 00:27:31,500 --> 00:27:35,666 We're here to plan out that heist we've been discussing for some time. 402 00:27:35,750 --> 00:27:36,583 Right. 403 00:27:36,666 --> 00:27:39,291 So we gathered guys that have a rapport 404 00:27:39,375 --> 00:27:41,708 to form a team and go on this mission. 405 00:27:41,791 --> 00:27:46,375 I'd like to thank ND from Vila Áurea for coming through to help us. 406 00:27:46,458 --> 00:27:48,750 And welcome our brother Badá back into the family. 407 00:27:48,833 --> 00:27:50,666 - Thanks. - All right? 408 00:27:50,750 --> 00:27:54,708 Brothers, it's an honor to help support the organization. 409 00:27:54,791 --> 00:27:58,875 We're filling in for our boy Pulga, who's fighting for his life. 410 00:27:58,958 --> 00:28:01,708 That's how the carriage goes. Some fall, others rise up. 411 00:28:01,791 --> 00:28:07,208 I wanna thank my brothers for the chance of being in this again. 412 00:28:07,291 --> 00:28:11,583 And let's not forget we're doing this for our brothers in the system. 413 00:28:11,666 --> 00:28:13,541 I already have an explosives supplier. 414 00:28:13,625 --> 00:28:14,833 He wants 80 grand. 415 00:28:14,916 --> 00:28:17,375 I know someone who'll do it for cheaper. 416 00:28:17,458 --> 00:28:19,583 - I'll call him. - Yeah, let's do that. 417 00:28:19,666 --> 00:28:21,666 What about weapons? 418 00:28:21,750 --> 00:28:24,541 If you don't have your own piece, you'll be provided one. 419 00:28:25,125 --> 00:28:27,125 - Logistics? - Don't worry, homie. 420 00:28:27,208 --> 00:28:29,375 I've robbed banks for over ten years. 421 00:28:29,458 --> 00:28:30,666 Okay, you got it, then. 422 00:28:30,750 --> 00:28:33,333 - All right? - Let's talk it through. 423 00:28:33,416 --> 00:28:34,416 Gather round. 424 00:28:35,000 --> 00:28:38,500 We're gonna come through here, passing these apartment buildings. 425 00:28:38,583 --> 00:28:40,833 Both cars are gonna park in front of the bank. 426 00:28:40,916 --> 00:28:44,958 Meanwhile, some homies will be stealing cars 427 00:28:45,041 --> 00:28:47,958 and wreaking havoc elsewhere to draw the cops' attention. 428 00:28:48,041 --> 00:28:49,791 That's right. 429 00:28:49,875 --> 00:28:53,583 Once we draw their attention here, you can do your thing. 430 00:28:53,666 --> 00:28:56,916 We're gonna pry the door open and use dynamite on the ATMs. 431 00:28:57,000 --> 00:28:59,375 Money's gonna fly all over the place. 432 00:28:59,458 --> 00:29:01,083 We get the cash bags and head out. 433 00:29:01,166 --> 00:29:05,250 It's a five-minute job. Get in, fill the bags, and get out. 434 00:29:05,333 --> 00:29:08,000 We can escape through a bunch of different highways. 435 00:29:08,666 --> 00:29:10,500 It's gonna be a piece of cake. 436 00:29:10,583 --> 00:29:14,833 We can park a couple of trucks to block any cops chasing us. 437 00:29:14,916 --> 00:29:18,708 If worse comes to worst, we just light them right up. 438 00:29:18,791 --> 00:29:20,208 That's what's up. 439 00:29:24,625 --> 00:29:30,333 The majority of the jury agreed that the defendant conspired 440 00:29:30,416 --> 00:29:36,000 to commit the murders of Lindomar Freitas and Captain Ricardo Paiva, 441 00:29:36,083 --> 00:29:41,625 therefore finding Cleyton Reis dos Santos guilty. 442 00:29:44,666 --> 00:29:51,291 Hence, I sentence the defendant to a prison term of 25 years. 443 00:29:55,958 --> 00:29:57,500 Court is adjourned. 444 00:30:27,958 --> 00:30:29,208 Be strong. 445 00:30:35,666 --> 00:30:37,250 They're unlikely to reconsider. 446 00:30:37,333 --> 00:30:41,125 Everything was lined up, but that fucking Batidinha guy... 447 00:30:41,625 --> 00:30:42,625 It's over. 448 00:30:43,041 --> 00:30:45,958 Signing deals as a couple sucks, I swear. 449 00:30:47,250 --> 00:30:48,708 One slip-up and you're done. 450 00:30:49,208 --> 00:30:51,250 Can you think of a solution? 451 00:30:51,333 --> 00:30:54,625 Just protect your other contracts by letting the dust settle, Tally. 452 00:30:54,708 --> 00:30:57,583 And don't associate your image with his for a while. 453 00:31:06,125 --> 00:31:08,125 I gotta use the restroom. Be right back. 454 00:31:22,125 --> 00:31:23,166 What's up? 455 00:31:34,750 --> 00:31:38,041 Isn't that the fool who plagiarized that guy's song? 456 00:31:39,250 --> 00:31:41,166 It's him. He's a clown. 457 00:31:41,250 --> 00:31:43,291 What a jackass. 458 00:31:43,375 --> 00:31:46,708 - I'm telling you, he's done. - His career is over. 459 00:32:09,916 --> 00:32:12,583 Guys, I don't feel well. I'm sick. 460 00:32:13,083 --> 00:32:15,000 Doni, what's going on? 461 00:32:15,833 --> 00:32:16,833 Doni? 462 00:32:17,250 --> 00:32:18,500 Babe, talk to me! 463 00:32:19,750 --> 00:32:22,125 Doni! Doni! 464 00:32:23,708 --> 00:32:25,791 Someone help! Doni! 465 00:32:26,291 --> 00:32:28,916 STRAIGHT OUT OF VILA ÁUREA 466 00:32:32,375 --> 00:32:33,416 It's pretty. 467 00:32:34,416 --> 00:32:35,750 Very pretty. 468 00:32:35,833 --> 00:32:38,291 But I'd rather wear the T-shirt my staff designed. 469 00:32:38,958 --> 00:32:41,625 Speaking of which, when can I bring them here? 470 00:32:41,708 --> 00:32:44,000 We're gonna have a meeting to discuss staff. 471 00:32:44,916 --> 00:32:47,000 Today demands a more somber look. 472 00:32:47,083 --> 00:32:50,208 Remember we're addressing the entire community. Right, Pastor? 473 00:32:50,291 --> 00:32:52,958 I can hold it as I take the stage. 474 00:32:53,041 --> 00:32:56,458 A T-shirt stamped with this kind of language 475 00:32:57,583 --> 00:32:58,916 is not gonna sit well. 476 00:32:59,000 --> 00:33:01,250 It would be nice if she could hold it. 477 00:33:01,333 --> 00:33:04,625 Vila Áurea's people are gonna feel represented. 478 00:33:04,708 --> 00:33:08,833 The church wants to see our candidate dressed as a true servant of God. 479 00:33:09,833 --> 00:33:11,708 - The service is about to start. - Shall we? 480 00:33:17,666 --> 00:33:19,250 It's pretty, dear. 481 00:33:21,708 --> 00:33:22,708 Shall we? 482 00:33:23,416 --> 00:33:24,708 - Yes. - Okay. 483 00:33:27,250 --> 00:33:33,208 ♪ He created the sky and the Earth ♪ 484 00:33:33,291 --> 00:33:34,666 ♪ Created the Sun ♪ 485 00:33:34,750 --> 00:33:38,166 CREATED EVERYTHING, SHAPED EVERYTHING 486 00:33:38,250 --> 00:33:41,833 ♪ And the stars ♪ 487 00:33:42,416 --> 00:33:46,375 ♪ He did everything ♪ 488 00:33:46,458 --> 00:33:49,791 ♪ He created everything ♪ 489 00:33:50,458 --> 00:33:57,041 ♪ Shaped everything ♪ 490 00:33:57,625 --> 00:34:01,958 ♪ Thine be the glory ♪ 491 00:34:02,041 --> 00:34:04,750 ♪ Thine be the glory ♪ 492 00:34:05,500 --> 00:34:10,708 ♪ Thine be the glory ♪ 493 00:34:10,791 --> 00:34:13,375 ♪ Thine be the glory ♪ 494 00:34:13,458 --> 00:34:17,333 ♪ Thine be ♪ 495 00:34:17,416 --> 00:34:21,166 ♪ Thine be ♪ 496 00:34:21,250 --> 00:34:23,541 ♪ Thine be ♪ 497 00:34:23,625 --> 00:34:27,541 ♪ Thine be the glory ♪ 498 00:34:27,625 --> 00:34:29,041 Lord bless us. 499 00:34:33,166 --> 00:34:34,875 Glory be to God. Amen! 500 00:34:40,500 --> 00:34:42,875 Peace be with you, brethren. 501 00:34:42,958 --> 00:34:44,458 Amen. 502 00:34:44,541 --> 00:34:46,333 My dear beloved, 503 00:34:47,083 --> 00:34:49,500 my brothers and sisters, 504 00:34:50,625 --> 00:34:57,541 let's welcome with an open heart the words of our sister Rita. 505 00:34:58,541 --> 00:35:00,291 We shall pray 506 00:35:01,000 --> 00:35:05,625 that she's able to defend our principles before the city council. 507 00:35:05,708 --> 00:35:08,416 God willing. Can I get an amen? 508 00:35:08,500 --> 00:35:10,208 Amen! 509 00:35:21,083 --> 00:35:22,500 Peace be with you, brethren. 510 00:35:22,583 --> 00:35:23,916 Amen. 511 00:35:26,583 --> 00:35:29,416 God has a purpose for our lives. Amen? 512 00:35:29,500 --> 00:35:30,875 Amen. 513 00:35:31,750 --> 00:35:32,750 Well... 514 00:35:34,375 --> 00:35:36,875 Today I wanna talk to you about the future. 515 00:35:39,500 --> 00:35:41,875 Do you know what the future holds? 516 00:35:43,541 --> 00:35:45,375 For your kids... 517 00:35:49,875 --> 00:35:51,541 for your loved ones? 518 00:35:56,166 --> 00:35:58,500 Narrow is the path to Heaven, brethren. 519 00:36:01,833 --> 00:36:04,291 And young people today are lost... 520 00:36:07,625 --> 00:36:08,833 in this life of... 521 00:36:10,125 --> 00:36:11,458 parties, 522 00:36:13,041 --> 00:36:14,208 drugs... 523 00:36:44,666 --> 00:36:46,750 - Glory be to God, sister. - Amen. 524 00:36:46,833 --> 00:36:48,708 It's such an emotional moment, brethren. 525 00:36:49,416 --> 00:36:51,125 What a beautiful sight 526 00:36:51,750 --> 00:36:55,583 it is to see the energy and the strength of this young lady. 527 00:36:55,666 --> 00:36:58,333 - Can I get an amen? - Amen. 528 00:36:58,416 --> 00:37:00,625 Let us sing. 529 00:37:04,625 --> 00:37:11,166 ♪ Thine be the glory ♪ 530 00:37:12,541 --> 00:37:19,541 ♪ Thine be the glory ♪ 531 00:37:20,541 --> 00:37:24,208 ♪ Thine be ♪ 532 00:37:24,291 --> 00:37:28,416 ♪ Thine be ♪ 533 00:37:28,500 --> 00:37:34,291 ♪ Thine be the glory ♪ 534 00:37:55,333 --> 00:37:57,333 What happened to you was serious. 535 00:37:58,791 --> 00:38:00,083 It was strange. 536 00:38:01,708 --> 00:38:05,333 It felt sort of like an out-of-body experience. 537 00:38:07,208 --> 00:38:09,291 Have you considered therapy? 538 00:38:10,875 --> 00:38:13,666 You lost your father, then Rivaldinho. 539 00:38:14,375 --> 00:38:15,375 There's your career... 540 00:38:15,458 --> 00:38:16,916 I'm not crazy, babe. 541 00:38:18,416 --> 00:38:21,708 I'll stop by the doctor and do some tests. It's fine. 542 00:38:23,625 --> 00:38:25,750 When things are not working out, 543 00:38:25,833 --> 00:38:27,750 why not investigate the root cause? 544 00:38:28,250 --> 00:38:29,875 I already told you, I'm just tired. 545 00:38:30,791 --> 00:38:33,500 I'm literally living out my dreams. 546 00:38:36,750 --> 00:38:38,083 Are you happy, though? 547 00:40:04,958 --> 00:40:07,666 INTERCITY 548 00:40:33,458 --> 00:40:36,625 WE HAVE HOMEMADE ICE CREAM 549 00:40:58,416 --> 00:41:00,000 Yo, bad boy. 550 00:41:00,083 --> 00:41:03,083 Wear this. Those tats are a huge giveaway. 551 00:41:03,166 --> 00:41:05,250 Not all superheroes wear capes. 552 00:41:05,333 --> 00:41:07,375 I hear you. 553 00:41:07,458 --> 00:41:08,458 All right. 554 00:41:20,333 --> 00:41:22,416 Let's do this, kid. 555 00:41:24,125 --> 00:41:26,375 You're going out with a bang. 556 00:41:27,541 --> 00:41:28,583 Hear me? 557 00:42:10,041 --> 00:42:12,375 Doni, it's super late. Let's sleep. 558 00:42:12,458 --> 00:42:13,726 Mm-hmm. 559 00:42:13,750 --> 00:42:14,990 FUCKING WIFE STEALER NEW MESSAGE 560 00:42:15,041 --> 00:42:15,875 I love you. 561 00:42:15,958 --> 00:42:17,458 DONI'S A FUCKING WIFE STEALER 562 00:42:22,375 --> 00:42:23,666 Who's Viviane? 563 00:42:24,458 --> 00:42:25,583 Who? 564 00:42:25,666 --> 00:42:26,666 This chick. 565 00:42:27,458 --> 00:42:29,218 Do you think I'm an idiot? 566 00:42:30,250 --> 00:42:32,250 "Fucking wife stealer." 567 00:42:32,333 --> 00:42:34,208 It seems I'm not the only cuck. 568 00:42:34,291 --> 00:42:36,666 It's not what you think. Let me explain. 569 00:42:36,750 --> 00:42:38,041 Will you look at me? 570 00:42:38,125 --> 00:42:39,291 Don't touch me. 571 00:42:39,833 --> 00:42:42,333 - Let me explain. Stay. - I don't want to hear it. 572 00:42:42,958 --> 00:42:45,750 Calm down. Let's talk. Hold on. 573 00:42:46,333 --> 00:42:47,333 Hey, listen! 574 00:42:47,416 --> 00:42:48,958 I don't wanna talk. 575 00:42:49,041 --> 00:42:52,041 I want you to go fuck yourself. Get out of my life. 576 00:42:53,291 --> 00:42:54,375 They set me up. 577 00:42:55,166 --> 00:42:56,375 Listen, they set me up! 578 00:42:56,458 --> 00:42:58,833 Oh, did they? Poor you, Doni. 579 00:43:00,000 --> 00:43:01,791 How could you? 580 00:43:02,958 --> 00:43:05,208 - I was always by your side. - I know. 581 00:43:05,291 --> 00:43:08,083 - I don't deserve this. - I know. Please. I love you. 582 00:43:08,166 --> 00:43:10,416 You don't love me. Stop saying that. 583 00:43:11,416 --> 00:43:13,958 If you did, you wouldn't lie to my face. 584 00:43:14,666 --> 00:43:18,083 You wouldn't be able to sleep with me, touch me, kiss me. 585 00:43:19,458 --> 00:43:21,708 You know why you can lie to my face? 586 00:43:22,583 --> 00:43:23,875 Do you? 587 00:43:23,958 --> 00:43:25,750 Because you lie to yourself. 588 00:43:26,833 --> 00:43:28,333 You're living a lie. 589 00:43:30,166 --> 00:43:31,166 It's over. 590 00:44:45,333 --> 00:44:47,333 Keep going, don't stop! 591 00:44:53,500 --> 00:44:55,875 We're just taking back what's rightfully ours. 592 00:44:56,375 --> 00:44:58,333 The fucking dynamite, homie! 593 00:45:03,875 --> 00:45:05,000 This is enough. 594 00:45:11,291 --> 00:45:13,250 That's how you do it, bro. 595 00:45:24,125 --> 00:45:25,333 Move, homie! 596 00:45:53,166 --> 00:45:56,125 Go on! Hurry up! Hurry up! 597 00:45:56,208 --> 00:45:57,416 Go! Go! Go! 598 00:45:58,000 --> 00:45:59,583 Speed it up! 599 00:45:59,666 --> 00:46:01,416 Let's go! Let's go! Let's go! 600 00:46:01,500 --> 00:46:03,208 We gotta go! 601 00:46:10,041 --> 00:46:11,250 Let's go, Badá. 602 00:46:14,666 --> 00:46:15,833 Come on, fuck! 603 00:46:20,625 --> 00:46:23,625 We gotta go! Fuck! 604 00:46:26,625 --> 00:46:27,875 Let's go, Badá! 605 00:46:30,833 --> 00:46:33,041 Yo, we gotta go! 606 00:46:33,125 --> 00:46:35,458 I'm leaving this fool behind. 607 00:46:35,541 --> 00:46:38,416 We ain't leaving Badá behind. Chill the fuck out. 608 00:46:38,500 --> 00:46:40,625 If we get caught, you're a dead man. 609 00:46:47,041 --> 00:46:48,281 - Go! - Let's go! 610 00:46:56,583 --> 00:46:59,708 - Fucking drive! - Hurry the fuck up! 611 00:47:00,333 --> 00:47:02,916 - Holy shit! - Hurry up, dude. 612 00:47:03,000 --> 00:47:05,208 - That's it! - That's what's up. 613 00:47:05,291 --> 00:47:06,666 We got this. 614 00:47:06,750 --> 00:47:09,916 - Follow the crime. - Hurry up, my man. Step on it. 615 00:47:10,000 --> 00:47:11,625 Don't stop. 616 00:47:11,708 --> 00:47:13,541 We're the fucking crime. 617 00:47:13,625 --> 00:47:15,708 I fucking missed this. 44174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.