All language subtitles for Seeru 2020.WEB-DL.Bollywood1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:31,000 وبسايت باليوود وان تقديم ميکند Bollywood1.co 2 00:00:33,902 --> 00:00:41,169 تجربه ی شیرین سینمای هند در وبسایت بالیوود وان 3 00:00:42,902 --> 00:00:47,169 اينستاگرام باليوود وان @Bolly1official 4 00:00:48,507 --> 00:00:54,107 تلگرام باليوود وان @Bollywood1official 5 00:01:10,427 --> 00:01:15,051 "غُرش" 6 00:01:17,587 --> 00:01:20,467 "کومباکونام" مسیر فرعیِ "مایاوارام" 7 00:01:20,491 --> 00:01:24,491 مترجم : فاطمه 8 00:01:44,547 --> 00:01:45,307 ..."مادهی" 9 00:01:45,587 --> 00:01:47,147 اسمش رو ببین 10 00:01:47,507 --> 00:01:49,107 ایلایاراجا" که یعنی پادشاه جوان" 11 00:01:49,147 --> 00:01:50,667 هیچوقت پیر نمیشه، مگه نه؟ 12 00:01:50,827 --> 00:01:53,667 ،حتی اگه دنیا یه آخر برسه هیچکس جای ایلایاراجا رو نمیگیره 13 00:01:54,907 --> 00:01:59,547 واقعا، راست میگی! یکی از دلایل مهم عاشق شدن مادر پدر من، آهنگ‌های اون بوده 14 00:01:59,587 --> 00:02:00,907 ...حتی نوه های منم عاشق میشن 15 00:02:00,947 --> 00:02:03,347 و آهنگ های اون نقش مهمی توی عشق‌شون داره 16 00:02:11,227 --> 00:02:14,387 ما که داشتیم آروم رانندگی میکردیم !حالا پلیسای شهرتون جلومون رو میگیرن 17 00:02:17,107 --> 00:02:19,547 !ببینش دقیقا نور چراغش رو داره میندازه تو چشمامون 18 00:02:21,987 --> 00:02:22,947 چی شده، قربان؟ 19 00:02:23,347 --> 00:02:25,347 قربان، ما فقط دو تا خانومیم 20 00:02:27,547 --> 00:02:28,947 لطفا گوشی موبایلتون رو تحویل بدین 21 00:02:28,987 --> 00:02:30,107 چرا موبایلمون رو میخواین؟ 22 00:02:30,147 --> 00:02:32,587 اگر توی مدارک و سوابق ماشینتون ...خلاف پیدا کنیم و مقصر باشین 23 00:02:32,627 --> 00:02:36,107 از تلفنتون استفاده میکنین و به یکی زنگ میزنین اونا هم بهمون دستور میدن آزادتون کنیم 24 00:02:36,147 --> 00:02:39,507 اگر در آینده یه مشکلی پیش بیاد اونوقت وظایف افسر پلیس زیر سوال میره 25 00:02:39,547 --> 00:02:40,747 حالا، تلفن هاتونو بدین 26 00:02:42,107 --> 00:02:42,987 گفتم، بده 27 00:02:47,507 --> 00:02:49,267 !ببین، یه عالمه از افرادشون دارن میان سمت ما 28 00:02:49,347 --> 00:02:51,507 !قربان لطفا تلفنمون رو پس بدین- لطفا پسشون بدین- 29 00:02:51,547 --> 00:02:53,547 لطفا پسشون بدین- میدم، اگر سوابقتون درست باشه- 30 00:02:53,587 --> 00:02:54,987 !برو سوار ماشین شو- نگران نباشین- 31 00:02:55,027 --> 00:02:56,947 !گفتم برو- !من میترسم! تو هم بیا- 32 00:02:58,907 --> 00:03:00,147 !مادهی- زودباش- 33 00:03:00,387 --> 00:03:01,627 !"کاوی"- ولمون کنین- 34 00:03:01,827 --> 00:03:03,187 !مادهی- !ولم کنین- 35 00:03:03,227 --> 00:03:04,507 !مادهی- !کاوی- 36 00:03:04,547 --> 00:03:05,747 !ولم کنین 37 00:03:12,067 --> 00:03:13,187 بیرون نمیاد؟ 38 00:03:13,227 --> 00:03:14,947 کجا میتونه فرار کنه؟ کلیدا دست منه 39 00:03:14,987 --> 00:03:16,467 ببین! داره به یکی زنگ میزنه 40 00:03:16,627 --> 00:03:17,227 !بابا 41 00:03:17,307 --> 00:03:18,707 این روزا بیشتر از یه موبایل همراهشون دارن 42 00:03:18,747 --> 00:03:19,947 !تو برو. اون با من 43 00:03:19,987 --> 00:03:21,147 !خواهش میکنم بابا! جواب بده 44 00:03:21,187 --> 00:03:21,907 !تو 45 00:03:22,747 --> 00:03:23,707 !درو باز کن 46 00:03:24,307 --> 00:03:25,027 !گفتم بازش کن 47 00:03:25,067 --> 00:03:26,347 !همین حالا !درو باز کن 48 00:03:29,387 --> 00:03:30,747 !درو باز کن- خواهش میکنم، ولمون کنین- 49 00:03:30,787 --> 00:03:32,787 !گفتم درو باز کن- خواهش میکنم، ولمون کنین- 50 00:03:33,027 --> 00:03:34,667 !همین حالا! درو باز کن 51 00:03:34,787 --> 00:03:37,587 سلام دوستان، من و یکی از دوستام اینجا گیر افتادیم 52 00:03:37,667 --> 00:03:40,387 داشتیم میرفتیم کومباکونام برای عروسی "توی راه برگشت، تو"چیدامبارام 53 00:03:40,427 --> 00:03:42,867 ...بعد از یه پل، نزدیک یه معبد 54 00:03:42,907 --> 00:03:46,067 دقیقا بعد از معبد پلیس ها جلومون رو گرفتن و دارن اذیتمون میکنن 55 00:03:46,307 --> 00:03:48,107 خواهش میکنم، همه این پیام رو فوروارد کنین 56 00:03:48,147 --> 00:03:50,787 اگه این پیام به کسی این نزدیکیا رسید !لطفا، کمکمون کنید 57 00:03:51,067 --> 00:03:52,587 پس درو باز نمیکنی؟ 58 00:03:59,827 --> 00:04:01,347 !یه پیام واضح برای همه فرستاده 59 00:04:01,427 --> 00:04:02,067 جواباش چیه؟ 60 00:04:02,107 --> 00:04:04,347 اون پلیس کیه؟ عکسشو بفرست؟ 61 00:04:04,387 --> 00:04:06,747 یه نفر جواب داده بیا توی فیس بوک پستش کنیم و بهش توهین کنیم 62 00:04:06,787 --> 00:04:08,907 فقط تو فیس بوک واکنش نشون دادن 63 00:04:08,947 --> 00:04:11,027 !هیچکس شخصا قرار نیست بیاد کمکشون کنه 64 00:04:11,427 --> 00:04:14,067 این پیام اگر روز بود الان همه جا پخش شده بود خداروشکر شبه 65 00:04:14,107 --> 00:04:15,347 تو چه جوابی واسه اون پست نوشتی؟ 66 00:04:15,427 --> 00:04:19,987 یه جواب واضح، گفتم جای نگرانی نیست، پلیس برای کمکمون اومد و مشکل دیگه ای نیست 67 00:04:20,467 --> 00:04:22,587 در جوابم یکی جواب داد سفر بخیر، مراقب خودت باش 68 00:04:22,627 --> 00:04:24,307 کسی بعد از این دیگه جوابی نمیده 69 00:04:25,107 --> 00:04:26,747 مثل یه قهوه فوری توی جاده، همه چیز 70 00:04:26,787 --> 00:04:28,507 فقط با یکی از شما میتونست تموم بشه 71 00:04:28,547 --> 00:04:29,667 ...ولی الان 72 00:04:48,387 --> 00:04:49,147 چیه؟ 73 00:04:49,427 --> 00:04:51,107 یه جواب- چی میگه؟- 74 00:04:52,427 --> 00:04:53,907 توی راهم 75 00:04:55,627 --> 00:04:58,467 یه نفر داره بلوف میزنه که آروم بشن هیچکس نمیاد 76 00:04:58,867 --> 00:05:00,467 مگه تجربه شو نداشتیم؟ 77 00:05:05,507 --> 00:05:06,827 دوباره! پیام متنی نیست 78 00:05:07,547 --> 00:05:08,467 پیام صوتیه 79 00:05:09,187 --> 00:05:10,827 من اونجایی که هستی رو بلدم 80 00:05:10,867 --> 00:05:11,987 این اتفاق اونجا زیاد میوفته 81 00:05:12,027 --> 00:05:14,547 از همسایه ها هستم، ۱۰ دقیقه دیگه اونجام !هر اتفاقی افتاد، همونجا بمون 82 00:05:14,587 --> 00:05:15,667 !قول میدم، به زودی میام 83 00:05:16,667 --> 00:05:18,947 !تو الان مثل برادرمونی !خواهش میکنم زود بیا 84 00:05:18,987 --> 00:05:19,787 !اونو ببین 85 00:05:19,947 --> 00:05:22,667 اون پیام بهت جرئت داد؟ 86 00:05:22,707 --> 00:05:24,147 !شنیدی که چی گفت 87 00:05:24,347 --> 00:05:27,947 گفت: از همسایه هام، ۱۰ دقیقه دیگه اونجام 88 00:05:28,707 --> 00:05:30,547 این اتفاق اونجا زیاد میوفته 89 00:05:30,587 --> 00:05:33,707 !هر اتفاقی افتاد، همونجا بمون !اون حرفارو کاملا واضح گفت 90 00:05:34,827 --> 00:05:36,667 !برو، چک کن کی میاد اینجا 91 00:05:37,627 --> 00:05:39,267 ...اگر سالم برگشتی 92 00:05:39,667 --> 00:05:42,427 !هر دومون حاضریم به هر خواسته ای داری تن بدیم 93 00:05:55,147 --> 00:05:56,427 !به نظر میرسه اینجاست 94 00:05:56,707 --> 00:05:58,787 !بذار بیاد. دیگه به خونه‌اش برنمیگرده 95 00:06:27,507 --> 00:06:28,547 !برادر 96 00:06:31,867 --> 00:06:33,227 ده دقیقه بهم وقت بدین 97 00:06:33,307 --> 00:06:34,947 بذارین حسابشونو برسم برمیگردم 98 00:07:21,947 --> 00:07:23,867 امیدوارم حال هردوتون خوب باشه 99 00:07:23,907 --> 00:07:25,107 !خیلی ممنون، برادر 100 00:07:25,147 --> 00:07:26,667 بیخیال، حرفشم نزنید 101 00:07:27,027 --> 00:07:28,187 چی باعث شد بیای اینجا؟ 102 00:07:28,227 --> 00:07:31,067 اونا جواب پیام منو داده بودن 103 00:07:31,107 --> 00:07:33,587 از صدات توی پیام کاملا مشخص بود که توی خطری 104 00:07:33,627 --> 00:07:36,107 اون احمقا حتی حواسشون نبود کا با حروف بزرگ پیام داده بودن 105 00:07:36,147 --> 00:07:38,547 خودش یه نشونه واضح بود که گوشیت دست یکی دیگه اس 106 00:07:38,587 --> 00:07:40,227 چی شده؟ امیدوارم حالتون خوب باشه 107 00:07:40,467 --> 00:07:42,227 امیدوارم دیر نکرده باشم- ما خوبیم- 108 00:07:42,307 --> 00:07:43,787 شما امروز باعث شدین سالم بمونیم 109 00:07:43,827 --> 00:07:46,387 اگر اتفاقی میوفتاد، زندگی من نابود میشد 110 00:07:46,427 --> 00:07:48,347 الان، بیخیالش- من دارم به زودی ازدواج میکنم- 111 00:07:48,827 --> 00:07:51,267 داماد هم پلیسه !الان همه‌ی ذهنیتم خراب شد 112 00:07:51,307 --> 00:07:53,627 !این آدم ها پلیس نیستن، شیّاد ان 113 00:07:53,667 --> 00:07:55,507 !گفتم که، اینجا زیاد اتفاق میوفته- "مانیماران"- 114 00:07:55,547 --> 00:07:56,947 ببینین، پلیسای واقعی اومدن !قربان 115 00:07:57,467 --> 00:07:58,827 من خبرشون کردم 116 00:07:58,867 --> 00:08:00,667 !بگیریدش، آقای مورتی !آره، خودشه 117 00:08:00,707 --> 00:08:02,347 گفتم که این اتفاق اینجا زیاد میوفته 118 00:08:02,387 --> 00:08:04,787 نمیدونیم چطور بخاطر کمکت تشکر کنیم 119 00:08:04,827 --> 00:08:05,427 ...عزیزم 120 00:08:05,787 --> 00:08:08,067 کمک کردن' مثل یه خال روی کمرت میمونه' 121 00:08:08,107 --> 00:08:10,987 !دیده نمیشه، ولی بهش میگن خال شانس 122 00:08:11,027 --> 00:08:12,227 کمک کردن هم همینطوره 123 00:08:12,307 --> 00:08:15,147 تو هم به دیگران کمک میکنی و یک روز به خودت برمیگرده 124 00:08:15,827 --> 00:08:19,227 اوه، آره! اینا از سال ها پیش همراه من بوده ...درخواست اهدای خون میکردم 125 00:08:19,307 --> 00:08:20,707 این موضوع هنوز تا امروز ادامه داره 126 00:08:20,747 --> 00:08:24,747 این کمک‌ها هیچ‌وقت تمومی نداره !حتی اگر بیمار بهبود پیدا کنه و هیچ تشکری نکنه 127 00:08:24,787 --> 00:08:27,787 !پس پیام فوروارد کردن و تشکر کردن رو فراموش کنین 128 00:08:27,867 --> 00:08:31,547 من تمام تلاشمو برای پیام ارسال شدن کردم 129 00:08:31,827 --> 00:08:35,107 پس، تا جایی که میتونین به دیگران کمک کنین،باشه؟ 130 00:08:35,387 --> 00:08:37,747 حالا، سوار ماشین بشین و برین !مواظب خودتون باشین 131 00:08:37,787 --> 00:08:38,907 ...برادر عزیز- بله؟- 132 00:08:38,947 --> 00:08:40,547 دوباره کی همو میبینیم؟ 133 00:08:40,787 --> 00:08:41,947 !من تو همسایگی اینجا زندگی میکنم 134 00:08:41,987 --> 00:08:45,067 بیاین "مایاوارام" بپرسین مانیماران کجاست !از هر کس بپرسین منو میشناسه 135 00:08:56,347 --> 00:08:59,627 مثل شوهری که از دوبی برگشته ...و نیمه شب همسرش رو سوپرایز میکنه 136 00:08:59,667 --> 00:09:02,587 ...و هنگامی که باران بر خاک و قلب های ما میباره 137 00:09:02,627 --> 00:09:05,427 اینجا شبکه "کوکاراکو" است !صبحتون بخیر 138 00:09:06,307 --> 00:09:08,147 !در هر شرایطی مایاوارام شهریه که نظیر نداره 139 00:09:08,187 --> 00:09:11,387 چرا؟ از من نپرسین، از مادربزرگاتون بپرسین 140 00:09:11,427 --> 00:09:13,067 !"رودخانه "کاوری !سه وعده غذا و شادکامی 141 00:09:13,107 --> 00:09:14,787 !یه جای فوق العاده !انقدر زیباست که نمیتونین تصور کنین 142 00:09:14,827 --> 00:09:18,867 یه جایی با مردم مهربون که حتی با دشمنان‌شون به خوبی رفتار میکنن 143 00:09:18,907 --> 00:09:20,107 !و این همون شهر ماست 144 00:09:20,147 --> 00:09:23,667 !فروشگاه‌مون کنار برج ساعته !روستای "اکالور" مثل قصر ماست 145 00:09:23,707 --> 00:09:25,427 !دریاچه مون هیچوقت خشک نمیشه !کشاورزی بهمون قدرت و همبستگی میبخشه 146 00:09:25,467 --> 00:09:27,427 !یک طرف کومباکونام و طرف دیگه چیدامبارام قرار داره 147 00:09:27,467 --> 00:09:29,827 !شهر ما این وسطه !و شبکه‌ی ما موهبته 148 00:09:29,867 --> 00:09:32,627 !معبد "وایوناتار" و فستیوال "کوداموزاکو" حرف ندارن 149 00:09:32,707 --> 00:09:34,787 !همه چیز از اینجا تا مرز همسایه خاصه 150 00:09:34,827 --> 00:09:36,867 !هر سال باران فراوان !هیچوقت از خشکسالی نمیترسیم 151 00:09:36,907 --> 00:09:39,027 کشاورزی همیشه مدیون آب های جاری شده بر زمینه 152 00:09:39,067 --> 00:09:43,067 مهم نیس چه اتفاقی بیوفته !زندگی همیشه با نهایت سرعت در جریانه 153 00:09:43,187 --> 00:09:44,587 تئاتر "بهشت"؛ محلی برای تماشای فیلمه 154 00:09:44,627 --> 00:09:46,467 !هیچ چیز از دیدگاه ما ترسناک نیست 155 00:09:46,507 --> 00:09:49,907 دانش آموزا لبخند به صورتشون و دلگرم به موفقیت تو زندگی ان 156 00:09:49,987 --> 00:09:51,867 ...ایستگاه راه‌آهنمون، ایستگاه شلوغ اتوبوس 157 00:09:51,907 --> 00:09:53,027 بهترین جاذبه، مجسمه "آنا" است 158 00:09:53,067 --> 00:09:54,147 دیگه چی مونده که بگم؟ 159 00:09:54,227 --> 00:09:56,867 از همه مهمتر، تلویزیون بخش مهمی !از زندگی همه است و منم همینطور 160 00:09:56,907 --> 00:10:01,187 !شبکه‌های زیادی هست ولی کوکاراکو از همه بهتره 161 00:10:01,227 --> 00:10:02,947 !آماده! حرکت- !هی- 162 00:10:03,067 --> 00:10:06,267 !وقتی من شروع میکنم به صحبت تو باید دهنتو ببندی 163 00:10:06,307 --> 00:10:07,067 متوجه نمیشم 164 00:10:07,147 --> 00:10:09,227 !دهنتو ببند! ساکت شو 165 00:10:09,707 --> 00:10:12,507 بینندگان؛ امروز داستان ترسناک !و فردا داستان افسانه‌ای 166 00:13:36,987 --> 00:13:40,187 !لطفا! التماست میکنیم! نخور! لطفا- سرتون تو کار خودتون باشه! برین مدرسه- 167 00:13:40,267 --> 00:13:42,547 !چرا شما دخترا همچین جایی میاین! برین 168 00:13:42,587 --> 00:13:45,267 !لطفا! خواهش میکنم! نخور! لطفا 169 00:13:54,507 --> 00:13:56,627 !بچه ها، وقتشه 170 00:13:56,867 --> 00:14:00,187 زنگ مدرسه خورده، الان ۱۰ دقیقه هم دیر کردین 171 00:14:00,547 --> 00:14:02,187 شما نیازی به این کار ندارین 172 00:14:02,467 --> 00:14:05,307 چرا میخواین اینکارو بکنین؟ !اونم برای چندتا غریبه 173 00:14:05,347 --> 00:14:07,707 ما اینجا اعتراض نمیکنیم که مشروب فروشی رو تعطیل کنن 174 00:14:07,787 --> 00:14:09,467 اونایی که میان اینجا اقوام ما هستن 175 00:14:09,507 --> 00:14:11,987 بجای اینکه به زندگی‌شون برسن، صبح زود میان اینجا 176 00:14:12,027 --> 00:14:13,747 شما ها یه هدفی دارین 177 00:14:13,787 --> 00:14:18,867 ما اینجا مامور شدیم که بحث های اینچنین و اینجور اهداف رو از بین ببریم 178 00:14:18,907 --> 00:14:20,907 اگه شغل‌مو انجام ندم ...که یعنی جلوی امثال شمارو نگیرم 179 00:14:20,947 --> 00:14:23,747 اونوقت نمیتونم این ماه حتی یک نون و کَره برای خانواده ام بگیرم 180 00:14:25,147 --> 00:14:27,147 چی شده؟ تجمع کردن؟ 181 00:14:27,467 --> 00:14:28,787 اعتراض میکنن؟ 182 00:14:28,827 --> 00:14:30,467 !اینجور کارا یه وضعیت رایج شده 183 00:14:30,507 --> 00:14:34,027 به دخترا صدمه نزن اسم پدراشون رو بپرس 184 00:14:34,267 --> 00:14:36,307 "ساندر"، "داناپال"، "مانوهر" 185 00:14:36,347 --> 00:14:37,987 "راموتی"، "راجندران" 186 00:14:38,027 --> 00:14:41,187 چندتا دختر دارن به افراد ما تو مغازه مشروب فروشی اعتراض میکنن 187 00:14:41,227 --> 00:14:44,067 !بزنیدشون! دست و پاشون رو بشکونید 188 00:14:44,107 --> 00:14:46,667 ببینین بجای رفتن به مدرسه چیکار میکنن 189 00:14:48,787 --> 00:14:51,947 ببخشید، بقیه دخترا پدر دارن که ببرشون 190 00:14:51,987 --> 00:14:53,827 پدر من نمیاد منو ببره مدرسه 191 00:14:53,987 --> 00:14:56,587 !چون ماه پیش، شما بودین که اونو سوزوندین 192 00:14:56,667 --> 00:14:58,307 من دختر داناپال‌م 193 00:14:58,547 --> 00:15:00,147 دختر داناپال؟- بله، رئیس- 194 00:15:00,427 --> 00:15:01,307 بیخیالش 195 00:15:01,627 --> 00:15:04,907 زنگ میزنم پلیس و ازشون میخام یه پلیس خانوم بیاد ببرتش بهش آسیب نزن 196 00:15:05,187 --> 00:15:06,507 !رئیس! رئیس 197 00:15:07,027 --> 00:15:07,867 دیگه چیه؟ 198 00:15:07,947 --> 00:15:09,027 !مانیماران اینجاست 199 00:15:11,107 --> 00:15:12,307 واقعا؟ 200 00:15:12,347 --> 00:15:13,627 !"مورتی" 201 00:15:15,467 --> 00:15:17,307 !تلویزیون رو روشن کن! الان 202 00:15:22,387 --> 00:15:25,027 !ببینین، اون دوست قدیم‌مون دخترِ داناپال‌ه 203 00:15:25,067 --> 00:15:28,507 !اوه خدای من! دخترک بیچاره !پدرش رو از دست داده و حالا تنها میجنگه 204 00:15:29,507 --> 00:15:32,747 ،اگه یه دختر کوچیک میتونه اعتراض کنه !چرا ما نتونیم؟ زود باشین 205 00:15:39,787 --> 00:15:41,707 قربان! قربان! صبر کنین 206 00:15:41,827 --> 00:15:45,027 الان، آروم باشین. شما و اعضای خانواده‌تون سه نسله که عضو مجلس قانوگذاری اینجا هستین 207 00:15:45,067 --> 00:15:48,507 و چرا میخواین تو همچین مسئله احمقانه‌ای دخالت کنین اون فقط یه شبکه‌ی محلی داره 208 00:15:48,547 --> 00:15:50,027 و شما ازش میترسین؟ 209 00:15:50,067 --> 00:15:52,147 ...بخاطر شهرتی که پدر و پدربزرگ‌تون داشتن 210 00:15:52,187 --> 00:15:54,107 شهرت؟ !کدوم شهرت 211 00:15:54,147 --> 00:15:56,187 اصلا میدونی مانیماران از مایاوارام کیه؟ 212 00:15:56,227 --> 00:15:59,147 فقط یه شبکه محلی داره؟- !این شهره BBC اون مثل 213 00:15:59,187 --> 00:16:01,067 تا حالا طلوع خورشید تو مایاوارام رو دیدی؟ 214 00:16:01,107 --> 00:16:04,147 اون همه رو بیدار میکنه !هیچکاری در مقابل اون از من برنمیاد 215 00:16:04,627 --> 00:16:06,427 قربان! قربان! یه لحظه صبر کنین 216 00:16:08,427 --> 00:16:09,627 روز بخیر رئیس 217 00:16:12,707 --> 00:16:15,227 !رئیس، به همین سرعت این همه آدم اومدن؟ 218 00:16:15,307 --> 00:16:16,827 وایستا! همینجا نگه دار 219 00:16:17,747 --> 00:16:20,587 !کل افراد مایاوارام رو ظرف ۵ دقیقه جمع کرده 220 00:16:20,627 --> 00:16:22,467 اون کیه؟ کجاست؟ 221 00:16:22,547 --> 00:16:23,307 بهم نشونش بدین 222 00:16:23,347 --> 00:16:25,587 ...حالا که این همه آدم جمع کرده 223 00:16:25,747 --> 00:16:26,787 !دیگه الان خودشو نشون نمیده 224 00:16:26,827 --> 00:16:29,307 چرا وقتی مردم اونجا جمع شدن ما رفتیم؟ 225 00:16:29,347 --> 00:16:31,787 اگه اونجا بودم اون جمعیت پشت من وایمیستاد 226 00:16:31,827 --> 00:16:34,307 این مشکل اوناست و خودشون باید حلش کنن 227 00:16:34,347 --> 00:16:36,707 تنها چیزی که نیاز داریم اینه که یه نفر بهشون تلنگر بزنه 228 00:16:37,147 --> 00:16:41,387 چرا آدما اسم بچه هاشونو از روی رهبرها میذارن نه وسایل؟ 229 00:16:41,427 --> 00:16:43,587 چون امیدوارن که بچه شون بزرگ بشه !و مثل اون رهبر بشه 230 00:16:43,627 --> 00:16:46,267 اسم من مانیه (به معنای زنگ) نباید مثل اسمم زندگی کنم؟ 231 00:16:47,707 --> 00:16:51,667 مانیمارا، مگه پدربزرگ من،"آروچامی" رو نمیشناسی؟ 232 00:16:51,707 --> 00:16:54,787 حدس بزن یعنی چی، یعنی ریسمان مقدس رو بردارید و دور کمر بپیچید 233 00:16:54,827 --> 00:16:55,747 که پایین تنه‌شون رو محکم کنن؟ 234 00:16:55,787 --> 00:16:58,827 که یعنی ما کشیش ها زندگی وحشی رو میشناسیم !برو از الهه‌ی خشم بپرس 235 00:16:58,867 --> 00:17:00,227 !نه، مرسی- بهش در مورد من بگو- 236 00:17:00,307 --> 00:17:03,907 آره، اون و خانواده‌اش این اواخر خیلی تلاش کردن هیچکس حتی به ما انعام هم نمیده 237 00:17:03,947 --> 00:17:05,507 لطفا بهش انعام بدین و کمکش کنین 238 00:17:05,547 --> 00:17:07,067 !ازت نخواستم این حرفو بزنی 239 00:17:14,347 --> 00:17:17,787 داداش عزیزم، مشکلت با آقای "گرو" چیه؟ 240 00:17:17,827 --> 00:17:22,067 آروم باش، خواهر. پدربزرگ گفت اگه به کشیش آسیب بزنیم، خشکسالی میشه 241 00:17:22,107 --> 00:17:24,627 !نخیر! اگه موی بافته رو ببُری خشکسالی میاد 242 00:17:24,667 --> 00:17:27,307 چرا از این بیچاره ها ترسیدی؟ 243 00:17:27,347 --> 00:17:30,707 مانیمارا، میخوای به خواهرت توضیح بدی مشکل چیه یا ما بگیم؟ 244 00:17:30,747 --> 00:17:31,987 !ساکت، وگرنه تیکه پاره تون میکنه 245 00:17:32,027 --> 00:17:33,627 مشکل چیه؟ 246 00:17:33,667 --> 00:17:36,227 حلش میکنی؟ !الان ۳ ساله که اونجاست 247 00:17:36,507 --> 00:17:37,707 !اونو ببین 248 00:17:37,907 --> 00:17:40,067 چرا صدای معبد انقدر اینجا ضعیفه؟ 249 00:17:41,027 --> 00:17:42,147 مشکل اون زنگ چیه، داداش؟ 250 00:17:42,227 --> 00:17:44,307 !برادرت اجازه نمیده اونو عوض کنیم 251 00:17:44,387 --> 00:17:47,067 قبلا وقتی اینجا تو مایاوارام زنگ میزدی !صداش تا "تانجاور" شنیده میشد 252 00:17:47,147 --> 00:17:49,587 ولی الان حتی از در ورودی هم شنیده نمیشه 253 00:17:49,667 --> 00:17:51,187 حالا چجوری جواب دعاهامونو بگیریم؟ 254 00:17:51,227 --> 00:17:54,347 چطوری خدا آرزوهارو براورده کنه؟- صبر کن، کی اینجا زنگ گذاشته؟- 255 00:17:54,387 --> 00:17:56,387 !پدربزرگم، و قبل از اون پدرِ پدربزرگم 256 00:17:56,427 --> 00:17:58,227 !ما نسل هاست که اینکارو میکنیم 257 00:17:58,427 --> 00:18:01,427 پدربزرگم میگفت: به ازای هر خانواده، یک بچه و یک زنگ برای معبد 258 00:18:01,507 --> 00:18:03,267 درواقع اسم من از کلمه زنگ گرفته شده، مانیماران 259 00:18:03,307 --> 00:18:04,187 خب؟ 260 00:18:04,227 --> 00:18:05,947 فقط دو ماه دیگه صبر کنین 261 00:18:05,987 --> 00:18:10,467 به محض اینکه پسر یا دختر خواهرم دنیا بیاد یک زنگ برنجی ۲۵۰ کیلویی جدید 262 00:18:10,547 --> 00:18:12,427 ...میارم که اینجا به صدا دربیاد، نه توی تانجاور 263 00:18:12,467 --> 00:18:13,547 !توی تمام "تامیل نادو" به صدا درمیاد 264 00:18:13,587 --> 00:18:17,267 اوه واقعا؟ زنگ بزنجیه، یا یه زنگ اسباب بازی مسخره؟ 265 00:18:18,907 --> 00:18:21,747 !مهم نیست بارون بیاد یا نه، من اونو میزنم تیکه پاره میکنم 266 00:18:22,227 --> 00:18:24,507 بچه‌ی بد! اینا همش بخاطر توئه 267 00:18:30,427 --> 00:18:31,667 !"ایلاکیا"- !ایلاکیا- 268 00:18:32,387 --> 00:18:33,467 !بگیرش! مراقب باش 269 00:18:33,547 --> 00:18:34,347 !ایلاکیا 270 00:18:34,547 --> 00:18:36,547 !ایلاکیا! ایلاکیا- !دوباره براش اتفاق افتاد، رفیق- 271 00:18:36,587 --> 00:18:38,987 !بلندش کن! سریع ببرش بیمارستان 272 00:18:39,307 --> 00:18:41,227 !ایلاکیا! عزیزم- بلند کن- 273 00:18:43,987 --> 00:18:45,467 !خواهر! بیا 274 00:18:51,387 --> 00:18:53,667 !خواهر عزیزم اتفاقی برات نمیوفته 275 00:18:53,787 --> 00:18:56,387 خواهر کوچولو عزیزم، حالت خوبه، بیدار شو 276 00:18:56,547 --> 00:19:00,307 !نگران نباش! قوی باش باشه، خواهر کوچولو 277 00:19:00,587 --> 00:19:01,907 !قوی باش، عزیزم 278 00:19:02,067 --> 00:19:05,187 !گوش بده، عزیزم! تسلیم نشو !قوی باش 279 00:19:05,227 --> 00:19:07,787 مانیمارا، چرا مارو گول زدی؟ 280 00:19:07,827 --> 00:19:10,467 تو گولمون زدی که پسرمون !با دختری ازدواج کنه که صرع داره 281 00:19:10,547 --> 00:19:13,387 من برای پسرم دخترای خوبی !از خانواده های مشهور زیر نظر گرفته بودم 282 00:19:13,747 --> 00:19:14,507 تو خودتو ناراحت نکن 283 00:19:14,547 --> 00:19:16,267 !حالا بخاطر خشکبار رفته خارج از شهر کار کنه 284 00:19:16,307 --> 00:19:18,387 اصلا میتونه بچه‌ای بدنیا بیاره؟ !بهم بگو 285 00:19:18,507 --> 00:19:19,307 !بذار صبر‌ کنیم و ببینیم 286 00:19:19,387 --> 00:19:20,587 میشه ساکت شی؟ 287 00:19:20,627 --> 00:19:24,507 اسم خودت رو دوست نذار !شما همتون زندگی پسر منو نابود کردین 288 00:19:24,547 --> 00:19:26,067 !ساکت شو- !نفرینت میکنم- 289 00:19:30,107 --> 00:19:34,587 نمیتونم کج خلقی مادرم رو برای ازدواج با خواهر دوستم تحمل کنم 290 00:19:34,627 --> 00:19:37,387 دوستای ما همیشه بهترین هارو برامون میخوان 291 00:19:37,427 --> 00:19:39,787 !موندم چرا خانواده مون انقدر بدخواه و بدجنس‌ان 292 00:19:40,147 --> 00:19:43,507 !خواهر، برادر... همه 293 00:19:43,747 --> 00:19:46,067 !هیچوقت ازدواج نکرده، حالا وقتش رسیده 294 00:19:46,147 --> 00:19:48,307 هیچوقت بچه‌دار نشده حالا میخواد بشه 295 00:19:48,347 --> 00:19:50,307 !اینا زخم زبون هاییه که همش میگن 296 00:19:50,387 --> 00:19:53,827 ،یکسره بهم میگن اگر بچه دار بشه !بچه هم قطعا صرع داره 297 00:19:53,867 --> 00:19:55,187 !افتضاحه 298 00:19:55,987 --> 00:19:57,347 چرا نگران این‌ چیزایی؟ 299 00:19:57,427 --> 00:20:00,347 !اگر اینجا بمونم، همه‌شون رو میکشم و میرم زندان 300 00:20:01,667 --> 00:20:03,747 !وقتی فرزندم بدنیا بیاد، روز دهم میام اینجا 301 00:20:03,987 --> 00:20:05,467 !یه جشن حسابی میگیریم 302 00:20:05,587 --> 00:20:08,347 !واسه اونایی که بهمون زخم زبون میزدن، جشن میگیریم 303 00:20:09,627 --> 00:20:13,107 حملات صرع توی دوران بارداری رایج هستن 304 00:20:13,187 --> 00:20:17,027 ولی مدیریت کردن بارداری همزمان با صرع کار راحتی نیست 305 00:20:17,307 --> 00:20:19,147 ...اگر درد زایمان و حمله همزمان اتفاق بیوفتن 306 00:20:19,227 --> 00:20:21,867 فقط میتونیم یا مادر یا بچه رو نجات بدیم 307 00:20:22,067 --> 00:20:23,627 لطفا حسابی ازش مراقب کنین 308 00:20:23,867 --> 00:20:26,707 نمیدونم چه توصیه ای کنم که بهتر باشه 309 00:20:27,587 --> 00:20:28,907 ...تکرار میکنم 310 00:20:29,467 --> 00:20:31,667 وقتی درد زایمان داره، نباید صرع اتفاق بیوفته 311 00:20:31,707 --> 00:20:34,707 به هیچ قیمتی وقتی حمله صرع رخ داده !نباید درد زایمان شروع بشه 312 00:20:34,827 --> 00:20:35,707 !خواهش میکنم 313 00:20:36,747 --> 00:20:38,387 بله، دکتر. ممنون 314 00:20:40,907 --> 00:20:42,467 نگران نباش، برادر 315 00:20:42,507 --> 00:20:44,747 میدونم تو نمیذاری من راحت بمیرم 316 00:20:44,787 --> 00:20:47,667 قبل از اینکه بچه رو بدم بهت، نمیمیرم 317 00:20:47,987 --> 00:20:49,667 ...فرض کن، اگه بمیرم 318 00:20:49,707 --> 00:20:51,547 دوباره بعنوان خواهرت متولد میشم 319 00:20:51,987 --> 00:20:54,987 امیدوارم بازهم منو نوازش کنی و مراقبم باشی 320 00:20:55,187 --> 00:20:59,307 مهم نیس چی میشه، من تا ابد با تو ام 321 00:20:59,707 --> 00:21:01,587 اونو دیدی؟ داشت با اشتیاق به یه نوزاد نگاه میکرد 322 00:21:01,627 --> 00:21:02,227 چرا؟ 323 00:21:02,267 --> 00:21:04,627 !چون حتی یه نوزاد هم، قدش از اون بلندتره 324 00:21:04,747 --> 00:21:05,747 اینم از این 325 00:21:06,187 --> 00:21:07,427 دکتر چی گفت؟ 326 00:21:07,467 --> 00:21:09,547 اشکال نداره، میدونم چی گفته !چیز جدیدی نیست 327 00:21:09,587 --> 00:21:12,307 !دکتر همون چیزای قدیمی رو تکرار کرده 328 00:21:20,067 --> 00:21:21,747 کجایی؟ فیلم شروع شده 329 00:21:21,787 --> 00:21:23,267 نزدیکم. تو پارکینگ 330 00:21:23,347 --> 00:21:24,147 !باشه، زود باش 331 00:21:24,187 --> 00:21:25,707 کدوم ردیف؟- ردیف س- 332 00:21:25,747 --> 00:21:26,387 پ؟ 333 00:21:27,667 --> 00:21:28,987 ردیف س، س مثل ساحل 334 00:21:29,067 --> 00:21:30,627 !صبر کن- !زود باش- 335 00:21:30,667 --> 00:21:31,707 س مثل ساحل؟ 336 00:21:31,787 --> 00:21:33,547 !که چی؟ ساکت شو فیلمو نگاه کن 337 00:21:34,187 --> 00:21:36,827 دارم از پله ها میام بالا ...درست بگو، کدوم 338 00:21:37,347 --> 00:21:40,827 "اوه، چه عطر خوشبویی" 339 00:21:40,907 --> 00:21:43,027 همچین عطر خوبی از شالش بود؟ 340 00:21:43,067 --> 00:21:48,347 "به فرض محال، ممکنه بتونم بهش نزدیک بشم؟" 341 00:21:49,067 --> 00:21:54,427 "اوه خدای من، چه چشمای قشنگی داره" 342 00:21:54,587 --> 00:22:00,427 اون کیه؟" "فقط خدا میدونه 343 00:22:00,547 --> 00:22:04,107 "عطرش مثل گلبرگ گل میمونه" 344 00:22:04,187 --> 00:22:06,107 !اهل این طرفا نیست 345 00:22:06,587 --> 00:22:12,467 "لبخندش دل این پسر رو میبره و قلبش رو میدزده" 346 00:22:12,547 --> 00:22:15,227 "این احساس چه جور جادویه؟" 347 00:22:15,267 --> 00:22:16,787 !وای! موتورم 348 00:22:18,507 --> 00:22:24,947 میتونیم با هم وارد یه سفر جدید تو زندگی بشیم؟" "شما چی فکر میکنین؟ 349 00:22:37,787 --> 00:22:38,747 بابا! صدامو میشنوی؟ 350 00:22:38,787 --> 00:22:40,587 بابا، صدامو میشنوی؟- الو؟- 351 00:22:43,187 --> 00:22:45,187 صدامو داری؟- الو، الان صدامو میشنوی؟- 352 00:22:45,227 --> 00:22:47,667 عروس و داماد دارن با جمعیت میان 353 00:22:47,707 --> 00:22:49,467 صدای باند بلنده، دقیقا پشت سرم 354 00:22:49,507 --> 00:22:51,027 صداش خیلی بلنده، برای همین صداتو نمیشنوم- الو؟- 355 00:22:51,107 --> 00:22:53,707 کی برمیگردی؟- چهار پنج روز دیگه- 356 00:22:53,747 --> 00:22:55,627 !به مامان هم بگو، الو- !الو- 357 00:22:55,667 --> 00:22:58,227 !اینجا آنتن قطع و وصل میشه، الو- !الو؟ الو- 358 00:22:58,267 --> 00:22:59,907 بعدا بهت زنگ میزنم. خداحافظ 359 00:23:04,427 --> 00:23:05,787 !توالت آقایان 360 00:23:15,547 --> 00:23:17,747 !به نظر میرسه یکی خیلی وقته رفته دسشویی 361 00:23:18,467 --> 00:23:19,627 شلوغ نکنین 362 00:23:19,867 --> 00:23:21,747 !داداش یکی یکی برین نه با هم 363 00:23:21,787 --> 00:23:23,947 ...شماها باید 364 00:23:24,587 --> 00:23:28,187 خواهش میکنم! خواهش میکنم! ببخشید 365 00:23:28,267 --> 00:23:30,427 التماست میکنم. آبروم رو نبر 366 00:23:30,467 --> 00:23:33,027 ...دعوتتون میکنم به 367 00:23:33,067 --> 00:23:34,547 داداش، این شماره رو بگیر 368 00:23:34,587 --> 00:23:37,347 ببخشید! داشتم تلفن حرف میزدم حواسم نبود اومدم اینجا 369 00:23:37,387 --> 00:23:39,027 !داداش، شماره خودته 370 00:23:39,547 --> 00:23:42,067 گفتم توی اون یکی توالت بنویس چرا اینجا نوشتی؟ 371 00:23:42,147 --> 00:23:45,147 اونجا روی دیوار جا نبود- !خب؟ باید اینجا مینوشتی؟ احمق- 372 00:23:45,187 --> 00:23:46,547 !داداش، زود باش 373 00:23:46,867 --> 00:23:48,027 !هی احمق 374 00:23:48,187 --> 00:23:49,587 !لعنتی! خجالت بکش 375 00:23:49,667 --> 00:23:50,627 حالا بیا بریم 376 00:23:51,187 --> 00:23:53,707 !احساس دسشوییم از بین رفت شما برین 377 00:24:19,987 --> 00:24:22,987 بین تو و اون دختره چه خبره؟ !همزمان از دسشویی اومدین 378 00:24:23,067 --> 00:24:24,107 !هیچی 379 00:24:28,267 --> 00:24:31,627 "داداش، "تریشا" تو فیلم "لبخند ابدی !بهتر بود تا این فیلم 380 00:24:32,107 --> 00:24:33,907 ولی قهرمان این فیلم معمولی بود 381 00:24:33,987 --> 00:24:35,787 تو طرفدار "سانتانام‌"ی؟ 382 00:24:35,867 --> 00:24:36,827 !مرسی 383 00:24:37,587 --> 00:24:39,987 چرا ازت تشکر کرد؟ 384 00:24:53,227 --> 00:25:00,587 "اوه واسوکی، با من بیا" 385 00:25:00,747 --> 00:25:02,067 !سلام- !سلام- 386 00:25:02,107 --> 00:25:04,107 چطوری؟- خوبم- 387 00:25:04,947 --> 00:25:06,187 اینجا چیکار میکنی؟ 388 00:25:06,347 --> 00:25:09,427 من هر جمعه ساعت ۵:۳۰ میام این معبد 389 00:25:09,467 --> 00:25:11,027 هر جمعه؟- آره- 390 00:25:11,067 --> 00:25:11,747 ...ولی امروز... دوشنبه اس، سه شنبه اس 391 00:25:11,787 --> 00:25:14,427 نه! نه! هر روز ساعت ۵:۳۰- اوه! هر روز ۵:۳۰؟- 392 00:25:14,867 --> 00:25:17,707 !راس ۵:۳۰؟ باشه! باشه 393 00:25:17,867 --> 00:25:25,667 حتی اگر شاخه سر به فلک بکشه" "ریشه همچنان روی زمین باقی میمونه 394 00:25:25,707 --> 00:25:33,747 "حتی اگر ازت دور باشم، فکرم همیشه با توئه" 395 00:25:33,827 --> 00:25:41,787 "اسم این علاقه‌ی بی پایان چیه؟" 396 00:25:41,867 --> 00:25:49,587 انگار یه گلوله آتیش به سمتم میاد" "ولی من هیچ دود یا سوزشی احساس نمیکنم 397 00:25:49,707 --> 00:25:53,747 "قلبم یکسره برات میتپه" 398 00:25:53,867 --> 00:25:57,627 "قلبم یکسره برات میتپه" 399 00:25:57,707 --> 00:26:01,707 "با تمام وجود تو رو میخوام" 400 00:26:01,747 --> 00:26:05,987 "با تمام وجود تو رو میخوام" 401 00:26:13,627 --> 00:26:16,867 "قلبم یکسره برات میتپه" 402 00:26:17,867 --> 00:26:19,747 "با تمام وجود تو رو میخوام" 403 00:26:19,787 --> 00:26:20,667 !واسوکی 404 00:26:22,467 --> 00:26:30,307 "اوه واسوکی! لطفا با من بیا" 405 00:26:30,507 --> 00:26:37,987 !چشم‌هات قلبم رو ربوده" "!منو مجذوب خودت کردی 406 00:26:45,867 --> 00:26:48,107 "قلبم یکسره برات میتپه" 407 00:26:49,867 --> 00:26:51,987 "!قلبم میخوادت" 408 00:26:54,547 --> 00:26:58,027 "اینکه هر روز وقتم با تو گذشته" 409 00:26:58,067 --> 00:27:02,027 زندگیم رو عوض کرده" "یه دنیای جدیدِ هیجان انگیز 410 00:27:02,547 --> 00:27:06,027 "قلب من قوی و شجاع بود" 411 00:27:06,107 --> 00:27:10,107 "ولی به محض اینکه دیدمت، به تپش افتاد" 412 00:27:10,187 --> 00:27:13,987 "تنها چیزی که میخوام اینه که با تو باشم" 413 00:27:14,027 --> 00:27:18,147 "الان گذر زمان از دستم در رفته" 414 00:27:18,187 --> 00:27:21,867 "اوه عزیزم! از این به بعد نمیتونم بدون تو زندگی کنم" 415 00:27:21,907 --> 00:27:25,947 "وقتی پیشمی، تنها نیستم" 416 00:27:26,027 --> 00:27:29,947 "وقتی عطرت وجودمو فراگرفت" 417 00:27:29,987 --> 00:27:34,187 "یه چیزی تو خودم احساس کردم" 418 00:27:34,267 --> 00:27:41,507 "اوه، واسوکی! لطفا با من بیا" 419 00:27:42,507 --> 00:27:49,307 !چشم‌هات قلبم رو ربوده" "!منو مجذوب خودت کردی 420 00:27:49,987 --> 00:27:57,867 "اسم این علاقه‌ی بی پایان چیه؟" 421 00:27:57,947 --> 00:28:05,587 انگار یه گلوله آتیش به سمتم میاد" "ولی من هیچ دود یا سوزشی احساس نمیکنم 422 00:28:05,987 --> 00:28:09,347 "قلبم یکسره برات میتپه" 423 00:28:09,747 --> 00:28:13,067 "با تمام وجود تو رو میخوام" 424 00:28:14,587 --> 00:28:21,867 "اوه، واسوکی! لطفا با من بیا" 425 00:28:23,667 --> 00:28:25,187 عکس از مادرت چی؟ 426 00:28:26,267 --> 00:28:27,587 فکر نمیکنی ببینیش؟ 427 00:28:27,627 --> 00:28:29,067 داداشم اینجاست، درسته؟ 428 00:28:29,627 --> 00:28:30,947 وقتی ببینیش، چیکار میکنی؟ 429 00:28:30,987 --> 00:28:32,827 داداشم یه فکری براش کرده 430 00:28:33,627 --> 00:28:36,147 آشپزخونه مادرم منو میاره اینجا 431 00:28:36,187 --> 00:28:38,147 آشپزخونه سنتی مارو یاد مادرمون میندازه 432 00:28:40,947 --> 00:28:42,467 باشه، بعدا میبینمت- میبینمت- 433 00:28:42,547 --> 00:28:44,347 مواظب ایلاکیا باش الان تو دوره‌ی حساسیه 434 00:28:44,427 --> 00:28:46,227 اطراف پرسه نزن هر روز بهت زنگ میزنم 435 00:28:46,267 --> 00:28:47,947 هر وقت بچه دنیا اومد خبرم کن !سریع میام 436 00:28:47,987 --> 00:28:49,507 !باشه، عزیزم! دوستت دارم- باشه؟ خداحافظ- 437 00:28:49,547 --> 00:28:50,947 !خداحافظ- !خداحافظ- 438 00:28:50,987 --> 00:28:52,267 درست ازش خداحافظی کن 439 00:28:52,307 --> 00:28:53,147 !کردم 440 00:28:53,187 --> 00:28:55,307 اینو گفتم چون اتوبوس برای غذا نگه میداره 441 00:28:55,347 --> 00:28:58,587 !اونوقت مردای دیگه بهش ابراز علاقه میکنن- !تو- 442 00:29:02,347 --> 00:29:04,467 وضعیت هر روز بدتر و بدتر میشه 443 00:29:04,507 --> 00:29:06,667 !اگه بهش اجازه بدی مارو زنده به گور میکنه 444 00:29:07,707 --> 00:29:10,067 !یکبار برای همیشه کانالش رو متوقف کن 445 00:29:10,387 --> 00:29:11,747 !اون وکیل مدافع رو خبر کن 446 00:29:12,107 --> 00:29:13,907 !هر روز بخاطر اون دارم یه چیزی رو از دست میدم 447 00:29:13,947 --> 00:29:16,947 !ماه پیش سالن عروسی و دیروز کارخونه 448 00:29:17,027 --> 00:29:18,347 !معلوم نیست فردا قراره چی رو از دست بدم 449 00:29:18,427 --> 00:29:20,387 پس چرا هنوز هیچ‌کاری نکردین؟ 450 00:29:20,427 --> 00:29:22,307 !اون اینجا واسه هیچکس غریبه نیست 451 00:29:22,867 --> 00:29:25,187 اون از مایاوارام تا تیروارور رابط داره 452 00:29:25,227 --> 00:29:26,507 ...اگر این اوضاع ادامه پیدا کنه 453 00:29:26,547 --> 00:29:29,347 !اونوقت مردم شایعه میکنن قانون‌گذار "سینگارام" ترسوئه 454 00:29:41,027 --> 00:29:41,907 !رئیس 455 00:29:42,827 --> 00:29:46,827 تو دوستم "سنتیل" رو تهدید کردی که اگر چاپلوسی‌ت رو نکنه، کارشو خراب میکنی؟ 456 00:29:46,907 --> 00:29:48,027 !گفتم که رئیس آدم عوضیه 457 00:29:48,107 --> 00:29:49,587 اوه بیخیال! باهاش درست صحبت کن 458 00:29:49,627 --> 00:29:53,587 رئیس، اون دوستمه من هیچ برادری ندارم و خودتم میدونی 459 00:29:53,627 --> 00:29:57,387 اگر برادر بزرگ داشتم و براش مشکلی پیش میومد پرس‌وجو میکردم ببینم چه اتفاقی افتاده 460 00:29:57,467 --> 00:30:01,067 اگر برادر کوچیک داشتم میپرسیدم که آیا مشکلی ایجاد کرده؟ 461 00:30:01,147 --> 00:30:04,747 ولی مشکلِ دوست اینجوریه که با جدا کردن سر دشمنانش حلش میکنم 462 00:30:04,867 --> 00:30:07,587 !چون واسه من، دوستام کل زندگیمن 463 00:30:07,627 --> 00:30:08,387 چی میگی، داداش؟ 464 00:30:08,427 --> 00:30:11,147 باشه، ولی مشکلت با من چیه؟ 465 00:30:11,867 --> 00:30:12,787 !دیگه کافیه 466 00:30:13,227 --> 00:30:14,387 !بهتره تمومش کنی 467 00:30:14,467 --> 00:30:17,107 !به اندازه کافی بخاطر تو اذیت شدم 468 00:30:17,147 --> 00:30:20,147 پس با من در نیوفت وگرنه تنها چیزی که برات مهمه رو از دست میدی 469 00:30:22,587 --> 00:30:23,787 !خواهرم 470 00:30:27,227 --> 00:30:28,067 ...رئیس 471 00:30:28,467 --> 00:30:31,307 !حقه قدیمی بود! من که اصلا نترسیدم 472 00:30:32,627 --> 00:30:36,827 یه چیز جدید بگو که بتونه منو بترسونه مثلا توطئه‌ی ارواح 473 00:30:37,027 --> 00:30:39,867 این اواخر حتی ارواح هم خنده دار شدن 474 00:30:41,627 --> 00:30:43,267 دعوای ما از کجا شروع شد؟ 475 00:30:43,307 --> 00:30:45,547 تو میخواستی شبکه ارتباطی منو بخری و من قبول نکردم 476 00:30:45,587 --> 00:30:47,387 بازی کثیفی راه انداختی تا از چنگم درش بیاری 477 00:30:47,867 --> 00:30:51,027 !بعد قربانی بازی های کثیف خودم شدی 478 00:30:51,147 --> 00:30:54,827 اگر مزاحمم نمیشدی، همون برنامه طالع بینی ...رو هر روز صبح پخش میکردم 479 00:30:54,867 --> 00:30:58,587 و شب ها هم برنامه "راز شب" پخش میکردم سرم تو کار خودم بود 480 00:31:00,907 --> 00:31:02,027 ...رئیس 481 00:31:02,827 --> 00:31:05,587 فکر کردی بازی های کثیفت رو نمیشناسم که هنوز داری تلاش میکنی منو خراب کنی؟ 482 00:31:05,627 --> 00:31:09,267 سیاستمدار ها گزینه خوبی‌ان که باهاشون در بیوفتی و بقیه رو جایگزینشون کنی 483 00:31:10,987 --> 00:31:13,227 لطفا دیگه منو قاطی سیاست نکن 484 00:31:13,827 --> 00:31:14,987 !نگاش کن 485 00:31:15,427 --> 00:31:18,547 تو!به اندازه کافی آموزش ندیدی؟ یکم حرف منطقی باهاش بزن 486 00:31:18,587 --> 00:31:19,787 به نظرت اون با سواده؟ 487 00:31:19,827 --> 00:31:24,107 مثل اینه که مامان بزرگا مدل بشن !توی جزیره ای که هیچ جوونی وجود نداره 488 00:31:25,147 --> 00:31:26,387 !این جوک بدرد نمیخوره 489 00:31:26,427 --> 00:31:27,707 صبرکن! یه بهترشو سراغ دارم 490 00:31:27,747 --> 00:31:29,987 !جوک هات مزخرف‌ان- !منو تنها نذار- 491 00:31:30,027 --> 00:31:31,907 !رفتم خونه جوک رو برات میفرستم 492 00:31:32,027 --> 00:31:32,947 !باشه داداش 493 00:31:33,387 --> 00:31:36,107 رئیس، یادته یه رابط تو "کورتالام" داشتم 494 00:31:36,187 --> 00:31:37,947 ما اونجا هم کار شروع کردیم 495 00:31:37,987 --> 00:31:40,267 !برو اونجا بهت خوش میگذره 496 00:31:41,587 --> 00:31:42,627 !خداحافظ رئیس 497 00:31:43,187 --> 00:31:44,107 !دوستت دارم 498 00:31:44,147 --> 00:31:46,787 !قربان، اون آدم خطرناکیه 499 00:31:46,947 --> 00:31:48,987 منتظر موقعیت مناسبه تا حمله کنه 500 00:31:49,027 --> 00:31:51,427 بهم چی میدین اگر از سر راه بردارمش؟ 501 00:31:51,467 --> 00:31:55,067 یه گنده لاتی رو میشناسم تا وقتی کسی رو نکشته به عکسش نگاه نمیکنه 502 00:31:55,507 --> 00:31:57,867 اول آدم رو میکشه !بعد از روی عکسش تایید میکنه 503 00:31:58,187 --> 00:32:00,987 ...اگر همچین کسی رو پیدا کنی که کارشو تموم کنه 504 00:32:01,547 --> 00:32:03,307 !اونوقت هر خواسته ای داشته باشی براورده میکنم 505 00:32:04,587 --> 00:32:05,747 !میذارمش روی کار 506 00:32:37,267 --> 00:32:39,627 خب؟ بهمون خیانت کردی، مگه نه؟ 507 00:32:39,667 --> 00:32:42,587 ببین ممکنه کرده باشم ولی من هیچوقت کسی رو پشت سر نمیذارم 508 00:32:42,627 --> 00:32:45,067 یه جوری رفتار نکن انگار ما همه از تو فرمان میگیریم 509 00:32:45,107 --> 00:32:47,747 من فقط شماره تلفن رو گرفتم و قول دادم تو انجامش میدی 510 00:32:47,787 --> 00:32:50,947 !اگه جزئیات و عکسش بود، خودم انجامش میدادم 511 00:32:52,227 --> 00:32:55,547 فکر کردی فقط با نگاه کردن به عکس میتونی کسی رو بکُشی؟ 512 00:32:55,787 --> 00:32:58,787 ...بعد اگه طرف قد بلند و عضلانی باشه، با خودت آدم میبری 513 00:32:58,827 --> 00:33:01,627 و اگر کوتاه و ضعیف باشه، خودت انجام میدی استراتژی ات همینه؟ 514 00:33:01,667 --> 00:33:03,507 !یادت بمونه، هیتلر یه آدم قد کوتاه بود 515 00:33:03,667 --> 00:33:05,747 مگه کل دنیا ازش نمیترسیدن؟ 516 00:33:06,227 --> 00:33:08,307 قد و وزن آدما مهم نیست 517 00:33:08,387 --> 00:33:10,147 اول باید ذهن آدمارو بخونی 518 00:33:10,187 --> 00:33:13,107 بعد میگی فقط وقتی عکس هدف رو ببینی انجام میدی؟ !مزخرف میگی 519 00:33:15,187 --> 00:33:16,547 خب، راهکارت چیه؟ 520 00:33:16,587 --> 00:33:20,347 مثلا، اول با تماس تلفنی تحریکش میکنی بعد تصمیم میگیری بکُشیش یا نه؟ 521 00:33:20,387 --> 00:33:21,427 !گیج کننده اس 522 00:33:21,467 --> 00:33:24,187 اگر بهتون بگم متوجه نمیشین بذارین نشونتون بدم 523 00:33:24,947 --> 00:33:26,187 شماره‌اش رو بده 524 00:33:26,467 --> 00:33:28,907 اون یه کوکی شکلاتی فانتزی از فروشگاه چای محلی میخواد 525 00:33:28,987 --> 00:33:32,347 ،وقتی با یه دختر کوچیک ازدواج کنی همش با اسباب بازی هاش بازی میکنه 526 00:33:32,387 --> 00:33:33,187 !تو 527 00:33:34,307 --> 00:33:35,147 بیا اینجا 528 00:33:40,427 --> 00:33:41,627 چایی میخوای؟ 529 00:33:42,067 --> 00:33:44,267 نه جدی میگم، این یه ضرب‌المثله ...بازی میکنه 530 00:33:44,307 --> 00:33:46,987 ساکت باش! میکشمت- !فکرت منحرفه- 531 00:33:47,027 --> 00:33:47,827 الو 532 00:34:10,787 --> 00:34:12,107 !یه چای بهش بده 533 00:34:13,627 --> 00:34:14,947 کی بود؟ 534 00:34:19,027 --> 00:34:19,827 الان چیکار کردم؟ 535 00:34:19,907 --> 00:34:21,547 بهش زنگ زدی و مزاحمش شدی 536 00:34:21,867 --> 00:34:23,667 اگه یه غریبه اینکارو باهات بکنه، چیکار میکنی؟ 537 00:34:23,707 --> 00:34:28,467 بهش زنگ میزنم یه جوری مزاحمت براش ایجاد میکنم که فراموش نکنه 538 00:34:28,507 --> 00:34:30,067 ...اگه اینکارو بکنه 539 00:34:30,107 --> 00:34:32,587 !پس معلوم میشه احمقه !هیچی نیست 540 00:34:32,627 --> 00:34:34,107 خودت میتونی کارشو تموم کنی 541 00:34:34,147 --> 00:34:35,667 ...ولی اگر زنگ‌ بزنه و اینجوری بگه 542 00:34:35,707 --> 00:34:39,987 سلام، آقا. یه تماس از این شماره داشتم شما؟ یه نفر مزاحمم شده 543 00:34:40,067 --> 00:34:41,547 ولی چرا؟ برای چی؟ 544 00:34:41,587 --> 00:34:44,107 ...اگر انقدر آروم برخورد کنه 545 00:34:44,147 --> 00:34:45,587 !پس آدم زرنگیه 546 00:34:45,787 --> 00:34:47,227 یعنی هوش خوبی داره 547 00:34:47,267 --> 00:34:50,227 نه تنها ۱۰ نفر حتی ۱۰۰ نفر از شما !هم برین دنباش هیچ کار نمیتونین بکنین 548 00:34:50,267 --> 00:34:52,547 دوباره بهش زنگ بزن، گوشی رو بده من !خودم حسابشو میرسم 549 00:34:52,587 --> 00:34:55,227 !بیاین همه اذیتش کنیم! زودباش- !گوش بده احمق- 550 00:34:55,267 --> 00:34:59,347 یه نفر بخاطر یه مسئله ای اشتباه این شماره رو گرفته 551 00:34:59,707 --> 00:35:02,587 شماره جدیده و من تا حالا این صدارو نشنیدم 552 00:35:03,347 --> 00:35:06,427 کاملا واضح بود، با لهجه "چنائی" صحبت میکرد داشت بهم خودنمایی میکرد؟ 553 00:35:06,947 --> 00:35:08,907 یادم نمیاد تو چنائی دشمن داشته باشم 554 00:35:09,747 --> 00:35:10,587 ...داداش 555 00:35:11,267 --> 00:35:12,427 یه چایی برام سفارش بده 556 00:35:27,747 --> 00:35:29,227 چی تو سرت میگذره؟ 557 00:35:29,307 --> 00:35:31,107 ...اگر این تماس ربطی به من نداشته باشه 558 00:35:31,187 --> 00:35:33,267 اونوقت دیگه اصلا زنگ نمیزنه عذرخواهی کنه 559 00:35:33,747 --> 00:35:35,107 ...اگر مربوط به من باشه 560 00:35:35,427 --> 00:35:36,827 !پس قطعا دوباره زنگ میزنه 561 00:35:36,867 --> 00:35:37,707 !تو 562 00:35:38,107 --> 00:35:39,667 یکم گوشت سرخ شده میخوای؟ 563 00:35:45,067 --> 00:35:46,467 تائید شد، تماس برای منه 564 00:35:46,507 --> 00:35:49,027 هی! تلفنو قطع کرد 565 00:35:49,547 --> 00:35:51,387 !حالا قطعا زنگ میزنه 566 00:35:51,427 --> 00:35:52,507 حالا چی؟ 567 00:35:52,547 --> 00:35:57,707 میخوای بهش زنگ بزنی و مودبانه ازش بپرسی کیه؟ 568 00:35:57,827 --> 00:35:58,547 نه 569 00:36:00,747 --> 00:36:02,787 دیدین؟ خودشه 570 00:36:02,867 --> 00:36:04,107 یا خودش حرف میزنه 571 00:36:04,147 --> 00:36:07,467 یا میده پلیس یا وکیلش که صحبت کنن 572 00:36:08,387 --> 00:36:13,867 یک "الو" که بگه، من بهتون قد، وزن، رنگ پوست و چشماش رو میگم 573 00:36:14,947 --> 00:36:15,747 !موزیک رو شروع کنید 574 00:36:21,147 --> 00:36:22,747 !کافیه! کافیه 575 00:36:23,107 --> 00:36:24,987 !حله! حله! کافیه 576 00:36:25,427 --> 00:36:27,507 !خواهش میکنم! بسه 577 00:36:27,547 --> 00:36:29,427 اون یه پسر بچه است خانواده‌شو اذیت نکنین 578 00:36:29,507 --> 00:36:31,187 !به نظر خیلی با نمکه 579 00:36:36,827 --> 00:36:38,587 مانیماران از مایاوارام هستم 580 00:36:38,627 --> 00:36:39,547 !مالّی" صحبت میکنه" 581 00:36:39,587 --> 00:36:41,147 حرف بزن گوش میدم 582 00:36:41,987 --> 00:36:43,627 !زود باش! حرف بزن 583 00:36:44,227 --> 00:36:45,547 !پس گوش کن 584 00:36:45,587 --> 00:36:50,867 از امروز، به مدت هفت روز دیگه توی خونه‌ات افتادی در حالی که تیکه تیکه شدی 585 00:36:51,947 --> 00:36:53,387 فقط زنگ زدم بهت خبر بدم 586 00:36:53,427 --> 00:36:54,427 باشه 587 00:36:54,747 --> 00:36:56,427 کی میای اینجا؟- !گوش کن- 588 00:36:56,467 --> 00:36:58,667 !من "ویسارپادی مالّی" ام 589 00:36:58,707 --> 00:37:00,707 پرسیدم، کی میای اینجا؟ 590 00:37:00,747 --> 00:37:02,227 امیدوارم آدرسمو داشته باشی 591 00:37:02,267 --> 00:37:03,507 آروم شدی بهم زنگ بزن 592 00:37:10,987 --> 00:37:12,467 چی شد مالّی، قربان؟ 593 00:37:12,507 --> 00:37:14,667 کی بود؟ هیتلر یا چارلی چاپلین؟ 594 00:37:14,747 --> 00:37:16,507 میدونی هر دو شبیه هم هستن 595 00:37:16,547 --> 00:37:17,987 !سیبیل هاشونم مثل همه 596 00:37:18,027 --> 00:37:19,307 پس لطفا روشنمون کن 597 00:37:20,827 --> 00:37:21,747 کدومشون بود؟ 598 00:37:21,787 --> 00:37:24,027 یه خارجی بود و منو تهدید به قتل کرد 599 00:37:24,067 --> 00:37:25,427 همه چیزم رو میدونست 600 00:37:25,467 --> 00:37:28,467 میخوام همه چیزو درباره اش بدونم گفت تا ۷ روز دیگه میاد اینجا 601 00:37:28,707 --> 00:37:32,027 !مطمئنم ۷ ساعته میرسه مایاوارام 602 00:37:44,227 --> 00:37:44,787 بگو 603 00:37:44,867 --> 00:37:47,387 تو ایستگاه قطار دنبالش میگردیم بهت خبر میدیم 604 00:37:47,427 --> 00:37:48,667 اونجا نمیان 605 00:37:48,707 --> 00:37:50,747 دوباره بهت زنگ میزنم- باشه! داداش! باشه- 606 00:37:51,227 --> 00:37:53,747 چی شده، داداش؟ به نظر نگران میای 607 00:37:53,827 --> 00:37:56,507 این همه تماس برای چیه؟ دوست دخترت نمیاد ملاقاتت؟ 608 00:37:56,987 --> 00:37:58,387 مشکلی پیش اومده؟ 609 00:37:58,467 --> 00:38:00,187 میخواین با همدیگه فرار کنین؟ 610 00:38:00,467 --> 00:38:01,867 اوه بیخیال، خواهر جان 611 00:38:01,907 --> 00:38:03,547 اگر فرار کردی از من خداحافظی کن 612 00:38:05,467 --> 00:38:06,307 !عزیزم 613 00:38:06,867 --> 00:38:08,307 !انقدر بلند نخند 614 00:38:11,947 --> 00:38:13,627 الو، بگو 615 00:38:13,667 --> 00:38:14,387 ...داداش 616 00:38:14,427 --> 00:38:16,227 اومدم اینجارو چک کردم "از روی یک رابط از "دهانا 617 00:38:16,267 --> 00:38:17,667 اون راه آهن قدیمی رو یادته؟ 618 00:38:17,707 --> 00:38:21,467 کنار یه مشروب فروشی نزدیکش یک ون با شماره پلاک "مادراس" وایستاده 619 00:38:22,107 --> 00:38:25,747 اون آدما هم به نظر عجیب غریب میان و لهجه‌شون هم مشکوکه 620 00:38:26,027 --> 00:38:26,827 چیکار کنیم؟ 621 00:38:26,867 --> 00:38:29,347 داداش، تکون نخور! همونجا بمون 622 00:38:29,387 --> 00:38:30,987 پنج دقیقه دیگه اونجام. باشه؟ 623 00:38:31,027 --> 00:38:34,507 تکون نخور! همونجا بمون! من میام- باشه داداش- 624 00:38:35,987 --> 00:38:37,627 این موقع شب کجا میری؟ 625 00:38:37,707 --> 00:38:42,307 عزیزم، دارو هاتو خوردی؟ 626 00:38:42,387 --> 00:38:44,027 آره خوردم- داروی تقویتی چی؟- 627 00:38:44,267 --> 00:38:45,227 اونم خوردم 628 00:38:45,267 --> 00:38:45,947 !عالیه 629 00:38:45,987 --> 00:38:48,027 ...ببین، فقط همین جا بمون 630 00:38:48,067 --> 00:38:49,387 کجا داری میری؟- زود برمیگردم- 631 00:38:49,427 --> 00:38:50,267 این موقع شب کجا میری؟ 632 00:38:50,307 --> 00:38:53,147 ده دقیقه دیگه برمیگردم، فقط همینجا بمون- ...گوش کن- 633 00:38:53,187 --> 00:38:55,427 !گوش کن، داداش- زود برمیگردم، عزیزم- 634 00:39:02,107 --> 00:39:03,107 !داداش 635 00:39:14,707 --> 00:39:15,867 لطفا برگرد 636 00:39:21,507 --> 00:39:23,747 این موقع شب کجا رفتی؟ 637 00:39:27,547 --> 00:39:28,947 !اوه خدایا 638 00:39:33,787 --> 00:39:34,907 کجان؟ 639 00:39:35,627 --> 00:39:36,507 داخل 640 00:39:36,747 --> 00:39:40,947 تو گفتی اینجا مشروبش خوبه !من ۳ بطری مشروب خوردم ولی هیچ اتفاقی نیوفتاده 641 00:39:40,987 --> 00:39:43,987 مانیمارا، آقای "تیتوتالر" اینجا چیکار میکنین؟- مشکلی هست؟- 642 00:39:44,027 --> 00:39:46,267 !به چی زل زدی؟ بزنیدش 643 00:39:48,147 --> 00:39:49,627 ...مشکلت چیه؟ چی 644 00:39:50,907 --> 00:39:53,747 آقا، ما هنرمند سینماییم اومدیم کومباکونام برای یه سکانس 645 00:39:53,787 --> 00:39:56,547 اینجا وایستادیم که یکم مشروب اصیل بخوریم 646 00:39:56,587 --> 00:39:59,667 نیومدیم اینجا دردسر درست کنیم، آقا- باشه، آقا- 647 00:40:00,387 --> 00:40:01,347 بیاین، بچه ها 648 00:40:04,307 --> 00:40:05,867 اون کاملا لحنش متفاوت بود 649 00:40:06,307 --> 00:40:07,907 !وقتشو واسه مشروب خوردن هدر نمیده 650 00:40:08,427 --> 00:40:09,307 ...خیلی خب 651 00:40:09,747 --> 00:40:12,907 خواهرم خونه تنهاست. میبینمت- باشه داداش- 652 00:40:19,627 --> 00:40:22,347 یادت باشه نباید موقع درد زایمان تشنج کنی 653 00:40:22,387 --> 00:40:24,667 و درد زایمان نباید موقع تشنج ایجاد بشه 654 00:40:24,707 --> 00:40:27,067 ...اگر هر دو همزمان اتفاق بیوفته 655 00:40:27,267 --> 00:40:30,667 این داداش هر دو رو میخواد، تو و بچه‌ات رو، فهمیدی؟ 656 00:40:49,147 --> 00:40:50,107 !داداش 657 00:41:43,427 --> 00:41:44,867 کارو تمیز انجام میده، درسته؟ 658 00:41:44,947 --> 00:41:48,067 اون یه سگ وحشیه! به محض اینکه ...تصمیم قتل کسی رو بگیره 659 00:41:48,427 --> 00:41:50,147 تا وقتی خون نریزه عقب نمیکشه 660 00:41:50,187 --> 00:41:51,907 ...اگر به هدفش نرسه 661 00:41:51,947 --> 00:41:53,907 حتی سگ های تو خیابون رو هم سلاخی میکنه 662 00:42:30,147 --> 00:42:30,907 !عزیزم 663 00:42:33,387 --> 00:42:34,267 !خواهر کوچولوم 664 00:42:48,667 --> 00:42:49,587 !ایلاکیا 665 00:42:50,187 --> 00:42:51,147 !ایلاکیا 666 00:42:55,747 --> 00:42:56,587 الو؟ 667 00:43:01,627 --> 00:43:03,067 داداش، چی شده؟ 668 00:43:03,107 --> 00:43:04,867 !زود باش دور بزن 669 00:43:30,627 --> 00:43:31,827 !بیست و سه سال، داداش 670 00:43:31,867 --> 00:43:35,467 بیست و سه سال ازش مراقبت کردم و همه‌اش برای این لحظه‌ی حساس 671 00:43:37,907 --> 00:43:38,667 ...انگار 672 00:43:39,027 --> 00:43:42,147 اگر کسی براش مشکل پیش بیاد !کافیه یه زنگ به من بزنه 673 00:43:42,227 --> 00:43:44,667 ...من میرم پیشش ولی حالا که برای خواهرم پیش اومده 674 00:43:45,787 --> 00:43:48,707 طفلکی! معلوم نیست چجوری تا اینجا اومده و چقدر سختی کشیده 675 00:43:48,747 --> 00:43:49,707 !اوه خدایا 676 00:43:49,747 --> 00:43:52,387 !رفیقمون! "ساراوانان" شوهرش چجوری تو صورتش نگاه کنم؟ 677 00:43:52,427 --> 00:43:54,067 اگه اتفاقی براش بیوفته چه جوابی بدم؟ 678 00:43:54,107 --> 00:43:56,507 داداش، آروم باش- آروم باش، اتفاقی براش نمیوفته- 679 00:43:56,547 --> 00:43:57,907 معدوم نیست چقدر سختی کشیده 680 00:43:57,947 --> 00:43:59,627 چطوری تونسته بیاد اینجا؟ 681 00:44:01,067 --> 00:44:01,867 ...رفقا 682 00:44:02,427 --> 00:44:03,987 !امروز به هیچ دردی نخوردم- !بیخیال- 683 00:44:04,027 --> 00:44:05,947 !به درد نمیخورم! به درد نمیخورم- !بیخیال- 684 00:44:24,147 --> 00:44:25,147 ..."گوپی" 685 00:44:25,667 --> 00:44:27,187 لطفا برو، ببین دکتر چی میگه 686 00:44:27,227 --> 00:44:28,627 باشه ولی تو کجا میری؟ 687 00:44:29,187 --> 00:44:31,067 داداش، دکتر میخواد تو رو ببینه 688 00:44:32,627 --> 00:44:33,867 لطفا بپرس، بچه چیه؟ 689 00:44:33,907 --> 00:44:35,107 چی شد، خواهر؟ 690 00:44:35,427 --> 00:44:36,787 فقط به خودش میگم 691 00:44:37,107 --> 00:44:39,667 !مانیماران خواهرت پسر بدنیا آورده 692 00:44:43,707 --> 00:44:44,507 ...خانوم 693 00:44:44,907 --> 00:44:45,667 خواهرم چی؟ 694 00:44:45,747 --> 00:44:47,307 مادر و بچه هر دو سالمن 695 00:44:47,947 --> 00:44:49,907 !خداروشکر- !وای! چه خبر خوبی- 696 00:44:49,947 --> 00:44:51,667 !تبریک میگم داداش! حالا دایی شدی 697 00:44:51,707 --> 00:44:54,827 داداش مثل بچه ها گریه نکن 698 00:44:56,147 --> 00:44:57,787 !عالیه- حالا دایی شدی- 699 00:44:57,827 --> 00:45:00,587 !گریه نکن- مرسی داداش، یه لحظه- 700 00:45:01,267 --> 00:45:03,507 خواهر! خواهر! بیا اینو داشته باش 701 00:45:03,547 --> 00:45:04,947 !الان کیف پولش رو داد 702 00:45:04,987 --> 00:45:06,627 میتونم خواهرمو ببینم؟- ما میتونیم ببینمیش؟- 703 00:45:06,667 --> 00:45:07,947 چند لحظه صبر کنین 704 00:45:08,787 --> 00:45:09,867 !داداش 705 00:45:10,867 --> 00:45:12,027 !عالیه 706 00:45:22,027 --> 00:45:23,307 !سلام! سلام 707 00:45:23,387 --> 00:45:27,467 بیا پیش دایی! ببین داره به دایی‌اش میخنده 708 00:45:31,067 --> 00:45:32,187 !مرسی، خواهر‌زاده عزیزم 709 00:45:32,307 --> 00:45:34,747 !خیلی خیلی ازت متشکرم 710 00:45:34,827 --> 00:45:39,547 ،سختی ها، قسم ها، چالش ها، آرزوها پیروزی و همه چیز داییت بخاطر توئه 711 00:45:39,587 --> 00:45:40,947 !همه اش بخاطر توئه 712 00:45:40,987 --> 00:45:42,707 مرسی، خواهر‌زاده عزیزم 713 00:45:42,747 --> 00:45:44,027 داداش، نگهش دار 714 00:45:46,667 --> 00:45:51,347 ببخشید، دایی امروز نتونست سر وقت برسه !خواهش میکنم منو ببخش 715 00:45:59,267 --> 00:46:00,427 !مانیماران 716 00:46:00,587 --> 00:46:01,627 !دکتر 717 00:46:01,787 --> 00:46:02,747 !ممنون دکتر 718 00:46:02,787 --> 00:46:04,227 !تشکر کافیه 719 00:46:04,267 --> 00:46:08,187 مرسی از دوستت، اونی همراه خواهرت فرستادی خونش رو به خواهرت اهدا کرد 720 00:46:08,227 --> 00:46:09,707 !حتما دکتر! مرسی 721 00:46:11,627 --> 00:46:12,987 کی با خواهرم اومد؟ 722 00:46:13,707 --> 00:46:15,787 نمیدونم. ما با تو بودیم 723 00:46:16,147 --> 00:46:17,947 !هی! حتما "کومار" بوده 724 00:46:18,027 --> 00:46:20,387 قول داد بیاد خونه مبلغ کلکسیون رو بگیره 725 00:46:20,467 --> 00:46:22,187 بهش زنگ بزن- !بهش زنگ بزن- 726 00:46:25,307 --> 00:46:26,867 کومار! کجایی؟ 727 00:46:26,907 --> 00:46:28,427 "ماموریت تو "کارایکال 728 00:46:28,467 --> 00:46:29,267 پس کی بوده؟ 729 00:46:29,427 --> 00:46:30,747 !احتمالا "رامش" بوده 730 00:46:30,787 --> 00:46:32,667 !همون پسر شوخی که تو بچگی‌مون بود 731 00:46:33,067 --> 00:46:35,027 فکر کنم میخواد با ما شوخی کنه- !اوه آره- 732 00:46:35,067 --> 00:46:36,627 حالا منو ببین وقتی جوابمو بده 733 00:46:36,667 --> 00:46:38,227 اومدی خونه؟- نه داداش- 734 00:46:38,267 --> 00:46:41,467 نه من نبودم، چه خبر؟- نه من تو راه تانجاور هستم- 735 00:46:41,747 --> 00:46:43,067 نه، نیومدم 736 00:46:43,107 --> 00:46:44,307 نه، مارا، من شهر خودمونم 737 00:46:44,347 --> 00:46:47,867 مست کرده و خوابیده- از شهر خارج شده- 738 00:46:48,787 --> 00:46:50,987 سنتیل؟- گفت اون نبوده- 739 00:46:52,787 --> 00:46:54,187 !باعث و بانیه همه چیز خودشه 740 00:46:54,227 --> 00:46:57,027 اگر مزاحم نمیشد، وقتی ایلاکیا بهم نیاز داشت پیشش بودم 741 00:46:57,227 --> 00:46:57,907 !الو 742 00:46:58,267 --> 00:46:58,987 !گوش کن 743 00:46:59,387 --> 00:47:00,267 !آروم باش 744 00:47:00,667 --> 00:47:03,747 همش بهم میگی بیام ولی وقتی میام خونه‌ات نیستی؟ 745 00:47:04,867 --> 00:47:06,107 تو اومدی خونه‌ام؟ 746 00:47:07,147 --> 00:47:08,387 چی گفتی؟ الو؟ 747 00:47:08,427 --> 00:47:10,907 فکر کردم وقتی درحال خوش‌آمد گویی بهم هستی و 748 00:47:10,947 --> 00:47:13,347 منو مثل یک مهمون خونه‌ات راه میدی میتونم سرت رو از تنت جدا کنم 749 00:47:13,387 --> 00:47:16,667 دخترک بیچاره، اون خواهر کوچیکترته، آره؟ 750 00:47:21,867 --> 00:47:22,627 ...قربان 751 00:47:23,267 --> 00:47:24,587 ...قربان- قربان؟- 752 00:47:24,947 --> 00:47:25,667 ...قربان 753 00:47:25,707 --> 00:47:27,707 به کی داری میگی قربان؟ من شبیه افسرم؟ 754 00:47:27,747 --> 00:47:28,427 !رئیس 755 00:47:28,467 --> 00:47:29,227 !رئیس 756 00:47:29,347 --> 00:47:31,627 تو! به کی داری میگی رئیس؟ 757 00:47:31,867 --> 00:47:34,427 خب، رئیس، الان کجایی؟ 758 00:47:34,627 --> 00:47:37,227 همش داری یه سوال رو تکرار میکنی 759 00:47:37,267 --> 00:47:38,667 اگر بیام، تو اونجا نیستی 760 00:47:38,907 --> 00:47:40,427 !رفتار درستی نداری 761 00:47:40,467 --> 00:47:40,947 !خدایا 762 00:47:41,267 --> 00:47:43,507 نه، رئیس، فقط بگو کجایی؟ 763 00:47:43,547 --> 00:47:44,987 خودم میام اونجا- و؟- 764 00:47:45,467 --> 00:47:46,227 ...رئیس 765 00:47:46,427 --> 00:47:48,027 !بیا، منو زمین بزن، بهم چاقو بزن 766 00:47:48,067 --> 00:47:49,627 !تیکه تیکه‌ام کن 767 00:47:49,667 --> 00:47:51,187 رئیس بگو کجایی؟ 768 00:47:51,227 --> 00:47:52,107 !میام اونجا 769 00:47:52,147 --> 00:47:56,507 میخوای من ازت فرمان بگیرم؟ 770 00:47:56,747 --> 00:47:59,067 !من همیشه تو موود کُشتن نیستم 771 00:48:00,707 --> 00:48:01,387 !کارشو تموم کن 772 00:48:02,587 --> 00:48:05,227 قربان، فقط بگو کجایی؟ قربان؟ قربان؟ 773 00:48:05,267 --> 00:48:08,267 !مسخره بازی درنیار- !اوه خدای من! قربان! قربان! ببخشید- 774 00:48:08,307 --> 00:48:10,347 !همونجوری که صبح صحبت میکردی حرف بزن 775 00:48:10,707 --> 00:48:12,867 !زود باش! همونطوری حرف بزن 776 00:48:12,947 --> 00:48:14,787 ...این وسط یه تماس مهم داشتم 777 00:48:14,867 --> 00:48:17,987 بخاطر همینم رفتم وگرنه تا وقتی گلوت رو نبُریده بودم از اونجا نمیرفتم 778 00:48:18,027 --> 00:48:18,867 !حالا، قطع کن 779 00:48:19,067 --> 00:48:21,707 !قربان، الان بیا منو بزن! ولم کن- !داداش، ساکت شو- 780 00:48:21,867 --> 00:48:23,587 قربان؟ الو؟ قربان؟ 781 00:48:29,787 --> 00:48:30,627 ...داداش 782 00:48:30,987 --> 00:48:32,227 چی شده؟ 783 00:48:32,587 --> 00:48:33,707 !مالّی اینجا بوده 784 00:48:33,787 --> 00:48:35,547 !اون خواهرمو آورده بیمارستان 785 00:48:35,587 --> 00:48:36,507 مالّی اینکارو کرده؟ 786 00:48:36,747 --> 00:48:38,707 !وقتی رفته بودم اومده خونه‌ام 787 00:48:38,747 --> 00:48:40,547 !گفت اومده اینجا 788 00:48:45,867 --> 00:48:49,227 !خواهر زاده عزیزم! کوچولوی من! قند عسلم 789 00:48:49,387 --> 00:48:51,467 ببین برات چی آوردم- ...دیروز- 790 00:48:52,307 --> 00:48:55,107 عمو از شهرستان اومده اینجا بذار برم ایستگاه اتوبوس دنبالش 791 00:48:55,147 --> 00:48:55,787 باشه؟- !داداش- 792 00:48:55,827 --> 00:48:57,507 زود برمیگردم- !گفتم صبرکن- 793 00:48:57,947 --> 00:49:00,267 اون برادری که دیروز کمکم کرد، کی بود؟ 794 00:49:01,427 --> 00:49:03,707 ندیدیش؟ 795 00:49:03,787 --> 00:49:04,587 کیو؟ 796 00:49:04,627 --> 00:49:06,667 اسمش "ایلانگو"ه، قبلا دیدیش 797 00:49:06,987 --> 00:49:08,267 پس ازش بخواه بیاد اینجا 798 00:49:08,307 --> 00:49:11,067 حتما میاد، بهش میگم هفته دیگه بیاد 799 00:49:11,507 --> 00:49:12,707 چطور این حرفو میزنی؟ 800 00:49:12,987 --> 00:49:14,707 !میخوام همین الان ببینمش 801 00:49:15,067 --> 00:49:18,907 اونو جایی میدیدم که همه‌‌ی این سال ها تو اونجا بودی 802 00:49:19,187 --> 00:49:22,987 خون اون برادره که تو رگ های من و پسرم جاریه 803 00:49:23,027 --> 00:49:26,627 بیارش اینجا. من باید به پاش بیوفتم و ازش تشکر کنم 804 00:49:26,707 --> 00:49:28,187 هی، خواهر عزیزم، آروم باش 805 00:49:28,227 --> 00:49:31,187 همین اطراف زندگی میکنه یه زنگ بهش بزنم سریع خودشو میرسونه 806 00:49:31,227 --> 00:49:32,507 از خودمونه، باشه؟ 807 00:49:32,547 --> 00:49:36,267 خواهر زاده عزیزم، زود برمیگردم تا اون موقع مراقب مامانت باش، باشه؟ 808 00:49:39,347 --> 00:49:40,947 چی شد، داداش؟ 809 00:49:41,547 --> 00:49:42,347 ...خب 810 00:49:45,067 --> 00:49:49,027 اگر بفهمه اونی که اومده منو بکشه ...همون کسیه که بهش کمک کرده 811 00:49:49,867 --> 00:49:51,347 این موضوع خواهرم رو نمیکُشه؟ 812 00:49:56,067 --> 00:49:57,467 ...کمک کردن اون 813 00:49:58,227 --> 00:50:00,867 کار اشتباهیه- خب؟ میخوای چیکار کنی؟- 814 00:50:00,907 --> 00:50:03,387 یه لحظه صبر کن- به کی زنگ میزنی؟- 815 00:50:03,787 --> 00:50:05,747 !یه لحظه صبر کن- اوه! بیخیال- 816 00:50:18,787 --> 00:50:20,587 الو- ...قربان، رئیس- 817 00:50:21,107 --> 00:50:24,547 ببخشید رئیس. منم، مانیماران مایاوارام 818 00:50:24,587 --> 00:50:26,227 قول دادی بیای اینجا و منو بکشی 819 00:50:26,307 --> 00:50:27,267 کی میای؟ 820 00:50:27,307 --> 00:50:30,547 یا اینکه، من بیام بهم بگو چیکار کنیم 821 00:50:30,627 --> 00:50:31,587 !تو 822 00:50:31,987 --> 00:50:34,867 این چیزیه که میخوای اول صبح راجع بهش حرف بزنی؟ 823 00:50:34,987 --> 00:50:37,027 باید دیروز کارتو تموم میکردم 824 00:50:37,107 --> 00:50:38,907 مالّی، کیه؟ دوست دخترته؟ 825 00:50:38,987 --> 00:50:41,587 صبح زود داری عشق بازی میکنی؟- خفه شو، احمق- 826 00:50:41,627 --> 00:50:42,547 یکی از دوستامه 827 00:50:43,907 --> 00:50:44,747 !رئیس 828 00:50:45,427 --> 00:50:48,067 الان منو چی معرفی کردی؟- چه اهمیتی داره؟- 829 00:50:48,107 --> 00:50:50,267 گفتی من دوستتم، درسته؟ مگه نه؟ 830 00:50:50,307 --> 00:50:52,227 کی گفته ما دوستیم؟ 831 00:50:52,427 --> 00:50:54,107 !من ویسارپادی مالّی ام 832 00:50:54,147 --> 00:50:54,827 !رئیس 833 00:50:54,947 --> 00:50:57,507 برام مهم نیست اهل کجایی !انقدر منو نخندون 834 00:50:57,547 --> 00:50:58,987 تو منو بعنوان دوستت معرفی کردی 835 00:51:00,787 --> 00:51:01,667 !رئیس 836 00:51:02,827 --> 00:51:04,067 !پسره‌ی احمق 837 00:51:04,347 --> 00:51:05,227 دوست؟ 838 00:51:05,347 --> 00:51:06,787 ازش خواستی بیاد اینجا؟ 839 00:51:06,827 --> 00:51:09,307 منو بعنوان دوستش به یکی دیگه معرفی کرد 840 00:51:09,347 --> 00:51:10,667 !اوه خدای من 841 00:51:10,747 --> 00:51:12,907 حرفی زد که نباید میگفت 842 00:51:13,667 --> 00:51:15,107 !بهم گفت رفیق 843 00:51:16,587 --> 00:51:20,547 اگه قصدی نداشت این حرفو میزد؟- خب، حالا چی؟- 844 00:51:24,627 --> 00:51:26,427 داداش، اصلا در موردش چی میدونی؟ 845 00:51:26,467 --> 00:51:27,907 مثل کسی میمونی که چشم بسته رفته جنگل 846 00:51:27,947 --> 00:51:29,267 چطوری میخوای پیداش کنی؟ 847 00:51:29,307 --> 00:51:32,147 اگه جلوش ظاهر بشی و قبل از اینکه حرفی بزنی تو رو بکُشه چی 848 00:51:32,227 --> 00:51:34,907 چنائی، ویسارپادی، مالّی و شماره تلفنش 849 00:51:34,947 --> 00:51:35,987 !همین اطلاعات کافیه 850 00:51:36,027 --> 00:51:36,867 ...آقا 851 00:51:37,307 --> 00:51:40,987 به شعاع ۶ کیلومتر به سمت راست و ۴ کیلومتر به سمت چپ، ویسارپادی قرار داره 852 00:51:41,147 --> 00:51:42,787 کجای ویسارپادی میخوای بری؟ 853 00:51:45,307 --> 00:51:47,667 !زود باش! برو- !وایستا! وایستا- 854 00:51:47,707 --> 00:51:50,227 همین هفته‌ی پیش تحویلشون دادم به پلیس !و الان دوباره اومدن اینجا 855 00:51:50,267 --> 00:51:53,467 !دزدای احمق! هیچوقت تغییر نمیکنن 856 00:51:53,707 --> 00:51:54,547 وقت بخیر 857 00:51:54,627 --> 00:51:57,027 گارسون، ازش پذیرایی کن ببین چی میل داره 858 00:51:57,467 --> 00:52:01,227 !بین پلیس ها و دزدها گیر افتادم !بهتره کارمو ول کنم و برگردم خونه 859 00:52:01,467 --> 00:52:03,227 !آدمای دردسر ساز 860 00:52:06,987 --> 00:52:10,787 ببخشید! "ایدلی" های اینجا به اندازه‌ی ایدلی های "مادوری" خوب هستن 861 00:52:10,827 --> 00:52:14,227 به پدرم التماس کردم اینجا رستوران باز نکنه و بجاش توی مادوری بزنه 862 00:52:14,347 --> 00:52:16,667 !ولگرد ها همش مزاحمت ایجاد میکنن 863 00:52:16,707 --> 00:52:20,067 خب، کسی به اسم مالّی میشناسی؟- یا خدا! اون قاتله- 864 00:52:20,107 --> 00:52:23,067 قبلا اینجا ندیدمت کی هستی؟ 865 00:52:26,507 --> 00:52:29,667 کی جاده "جونز" رو گشت میزنه؟ بیا روی خط- گارسون، برای افسر ها غذا بیار- 866 00:52:30,267 --> 00:52:32,507 قربان، دیدبان اون منطقه آقای "کیشور"ه، تمام 867 00:52:33,507 --> 00:52:35,787 کیشور کجایی؟- سریع بیا پشت خط- 868 00:52:36,907 --> 00:52:38,387 کیشور، سریع بیا پشت خط 869 00:52:39,547 --> 00:52:40,707 به چی نگاه میکنی؟ 870 00:52:40,747 --> 00:52:41,587 هیچی، قربان 871 00:52:41,627 --> 00:52:44,187 چرا با خودتون بی‌سیم دارین پس؟ که باهاش آهنگ گوش بدین؟ 872 00:52:44,227 --> 00:52:44,987 !بیا پشت خط 873 00:52:45,067 --> 00:52:46,107 بفرمایین، قربان 874 00:52:46,147 --> 00:52:47,947 جاده جونز رو گشت نزن به همه‌ی افراد پایگاهت خبر بده 875 00:52:47,987 --> 00:52:49,827 به مقر کُمیسر گزارش بده- باشه، تو راهم، قربان- 876 00:52:49,907 --> 00:52:52,907 مطمئن شو هیچ افسری حتی نزدیک مسیر جونز هم نباشه 877 00:52:52,987 --> 00:52:53,987 دریافت شد، قربان 878 00:52:56,027 --> 00:52:57,907 نمیذارن وظیفه مونو انجام بدیم 879 00:52:58,147 --> 00:53:00,827 نمیدونم کی باید چیکار کنه و چه موقع انجام بده؟ 880 00:53:00,867 --> 00:53:03,667 کل دپارتمان دارن به این قضیه دامن میزنن مسئله‌ی "اشوک میتاران"ه 881 00:53:03,707 --> 00:53:05,227 !مالّی رئیسشونه 882 00:53:05,267 --> 00:53:08,747 مالّی ارتباطش با اشوک میتاران !رو بهونه کرده و مشکل ساز شده 883 00:53:08,827 --> 00:53:10,187 بذار دستم بهش برسه 884 00:53:10,227 --> 00:53:13,587 !هر چی توی آموزشام یاد گرفتم روش پیاده میکنم 885 00:54:12,307 --> 00:54:14,187 ...مالّی! مالّی! گوش کن 886 00:54:14,627 --> 00:54:16,387 اونروز توی دادگاه ما نبودیم 887 00:54:16,427 --> 00:54:18,147 !ما اشوک میتاران رو نزدیم، قسم میخورم 888 00:54:18,587 --> 00:54:20,507 خشمت رو از بخاطر دشمنی قدیمی خالی نکن 889 00:54:21,147 --> 00:54:22,547 ...دشمنی بین ما 890 00:54:22,787 --> 00:54:24,867 چرا باید سعی کنم اشوک میتاران رو بکُشم؟ 891 00:54:25,987 --> 00:54:26,867 ...قربان 892 00:54:27,267 --> 00:54:28,267 ...قربان، بی‌سیم تون 893 00:54:28,547 --> 00:54:30,547 مامور های ترافیک اطراف جاده جونز بیاین روی خط 894 00:54:32,467 --> 00:54:33,787 مسیر جونز پاکسازی شده؟ 895 00:54:33,867 --> 00:54:36,467 اونایی که بعد از شیفت میرن لطفا قبل از رفتن گزارش بدن 896 00:54:40,267 --> 00:54:42,707 قربان، همه‌ی افراد توی پایگاه جمع شدن 897 00:54:42,747 --> 00:54:45,507 دید‌بان و سروان رفتن مقر کُمیسر 898 00:54:50,270 --> 00:54:54,870 اينستاگرام باليوود وان @Bolly1official 899 00:55:08,307 --> 00:55:09,947 حتی شما ها؟ 900 00:55:10,907 --> 00:55:12,907 مگه رفیق من نیستین؟ 901 00:55:12,987 --> 00:55:14,107 کی گفته ما رفیقیم؟ 902 00:55:14,147 --> 00:55:17,587 اگر فرصت کُشتن منو پیدا میکردی !دقیقا همینکارو باهام میکردی 903 00:55:17,627 --> 00:55:20,507 ما خلافکاریم، مالّی هیچ دوستی نداریم 904 00:55:20,587 --> 00:55:23,027 قبول نکردی با ما این ماموریت روانجام بدی !و حالا با یکی دیگه قرار کار گذاشتی 905 00:55:23,067 --> 00:55:24,987 !به نظر میرسه قیمت کارت، جون ماست 906 00:55:25,387 --> 00:55:26,627 !حالا، حرف بزن 907 00:55:41,467 --> 00:55:42,747 !صبر کنین 908 00:55:45,067 --> 00:55:47,347 قربان؟- چیزی گفت؟- 909 00:55:47,387 --> 00:55:48,107 !نه، قربان، هیچی 910 00:55:48,147 --> 00:55:51,027 از مسئله‌ی شما سواستفاده کرد و به دشمنی‌اش خاتمه داد 911 00:55:51,067 --> 00:55:54,147 خودش خوب میدونه که اون روز توی دادگاه کی شما رو زد 912 00:55:54,187 --> 00:55:56,507 شاید اگه خودتون بیاین، بهتون بگه 913 00:55:56,547 --> 00:55:59,507 نذارین بمیره تنها چیزی که ازش میخوام یک اسمه 914 00:55:59,547 --> 00:56:00,027 شما ها کجایین؟ 915 00:56:00,067 --> 00:56:01,387 "جاده جونز، نزدیک خیابون "پنج‌چراغ 916 00:56:01,427 --> 00:56:03,547 هشت خیابون شبیه به همه اشتباه نرین 917 00:56:03,587 --> 00:56:05,667 به افرادم میگم منتظر باشن شما رو به نقطه مورد نظر راهنمایی میکنن 918 00:56:05,707 --> 00:56:07,587 ده دقیقه دیگه اونجام- باشه، قربان- 919 00:56:12,307 --> 00:56:15,067 ولش کنین !نمیتونه کاری بکنه 920 00:56:16,827 --> 00:56:18,627 بچه ها، ماشینو بردارین و سریع حرکت کنین 921 00:56:18,707 --> 00:56:20,867 موتور روشن نمیشه. زود باشین هُل بدین 922 00:56:20,907 --> 00:56:23,707 برین به خیابون پنچ‌چراغ هر خیابون یک نفر وایسته 923 00:56:26,067 --> 00:56:28,027 !زود باشین! برین 924 00:56:31,507 --> 00:56:34,507 داداش، نمیبینی داریم هُل میدیم؟ حالا دنده رو عوض کن و استارت بزن 925 00:56:47,587 --> 00:56:49,147 فکر کنم، مالّیه 926 00:56:49,187 --> 00:56:51,067 پس مالّی رو دیدم 927 00:56:51,227 --> 00:56:53,027 وقتشه باهاش رو در رو بشم 928 00:56:53,107 --> 00:56:55,587 !میتونه منو بکُشه! هر اتفاقی ممکنه بیوفته 929 00:56:55,667 --> 00:56:57,027 ...مهم نیست چه اتفاقی بیوفته 930 00:56:57,347 --> 00:57:00,787 پیام تشکر خواهرم باید بهش برسه 931 00:57:03,187 --> 00:57:03,987 تو کی هستی؟ 932 00:57:04,067 --> 00:57:05,787 !هیچکس حق نداره بیاد اینجا.برو 933 00:57:07,787 --> 00:57:09,227 تو مالّی هستی؟- مالّی؟- 934 00:57:19,867 --> 00:57:21,667 هی! تو کی هستی؟ 935 00:57:22,387 --> 00:57:24,027 مالّی؟- اون مالّیه؟- 936 00:57:24,067 --> 00:57:25,187 تو کی هستی؟ 937 00:57:33,507 --> 00:57:34,347 !مالّی 938 00:57:34,507 --> 00:57:35,187 !مالّی 939 00:57:37,267 --> 00:57:39,707 !مگه قول ندادی بیای و منو بکشی! مالّی 940 00:57:41,427 --> 00:57:43,667 ببین، الان جواب خواهرمو چی بدم؟ 941 00:57:43,947 --> 00:57:45,507 !جواب بده، مالّی 942 00:57:49,147 --> 00:57:51,147 اصلا میدونی چقدر با ارزشه؟ 943 00:57:51,467 --> 00:57:53,427 !خون توئه که تو رگ های خواهر منه 944 00:57:53,707 --> 00:57:54,347 !مالّی 945 00:57:54,387 --> 00:57:55,667 !هی! بلند شو 946 00:58:07,427 --> 00:58:08,387 !برو اونور 947 00:58:17,227 --> 00:58:18,467 تو کدوم خری هستی؟ 948 00:58:23,507 --> 00:58:24,707 !یه دوست 949 00:58:25,867 --> 00:58:26,787 دوست؟ 950 00:58:26,867 --> 00:58:28,307 چطور ما همچین دوستی رو نمیشناسیم؟ 951 00:58:28,347 --> 00:58:30,067 !قبلا ندیدمش 952 00:58:31,147 --> 00:58:33,107 ممکنه همون آدمی باشه که اشوک دنبالش میگرده؟ 953 00:58:33,867 --> 00:58:35,947 !آره! آره! بجنبین 954 01:00:08,690 --> 01:00:10,090 گفت دوستشه 955 01:00:10,170 --> 01:00:11,530 ولی ما قبلا ندیده بودیمش 956 01:00:11,570 --> 01:00:14,810 ولی یه چیزی قربان !مشت هاش رو دقیقا توی صورتمون میزد 957 01:00:19,570 --> 01:00:20,410 !خواهر 958 01:00:20,850 --> 01:00:22,650 اورژانس کجاست؟ 959 01:00:23,890 --> 01:00:25,210 !برین کنار! برین کنار 960 01:00:25,410 --> 01:00:26,170 !برین کنار 961 01:00:27,210 --> 01:00:28,330 دکتر کجاست؟ 962 01:00:28,570 --> 01:00:30,650 دکتر کجاست؟- برین کنار! رسیدیم- 963 01:00:30,730 --> 01:00:32,290 ایشون دکتره! دکتر اینجاست 964 01:00:32,370 --> 01:00:35,570 صبرکن، چی شده؟- دکتر... تصادف کرده- 965 01:00:35,610 --> 01:00:37,090 ولی همه‌ جای بدنش زخمه 966 01:00:37,850 --> 01:00:39,850 به نظر نمیرسه تصادف باشه 967 01:00:40,450 --> 01:00:42,170 اینجا بیمارستان خصوصیه. یک کار کن 968 01:00:42,250 --> 01:00:44,650 برو، یه برائت نامه تو پایگاه پلیس پر کن با کپی دیجیتالش برگرد 969 01:00:44,690 --> 01:00:48,010 وگرنه این بیمار دردسر میشه- دکتر، خواهش میکنم، اونقدر وقت نداریم- 970 01:00:48,050 --> 01:00:50,370 دکتر، این آقا با این پلیس اومد اینجا 971 01:00:53,210 --> 01:00:55,370 ببخشید، قربان. خواهر، برو تجهیزات ضروری رو آماده کن 972 01:00:59,250 --> 01:01:01,970 ممکنه همون آدمی باشه که اون روز زدیش؟ 973 01:01:02,050 --> 01:01:02,930 دوباره فکر کن 974 01:01:03,490 --> 01:01:05,210 تصور کن یه نفر رو فرستادی که منو بکشه 975 01:01:05,330 --> 01:01:08,090 نقشه لو میره و قاتل توسط من دستگیر میشه 976 01:01:08,130 --> 01:01:10,370 حالا، اگر جای اون بودی، چیکار میکردی؟ 977 01:01:10,410 --> 01:01:13,770 قبل از اینکه منو لو بده، کارشو تموم میکردم 978 01:01:13,810 --> 01:01:17,410 پس چرا اون یارویی که اومد بجای اینکه مالّی رو بکشه، نجاتش داد؟ 979 01:01:20,050 --> 01:01:21,970 اون یارو هیچ کاری به ما نداره 980 01:01:22,050 --> 01:01:24,410 کسی که میخواد منو بکشه، جای دیگه‌اس 981 01:01:24,810 --> 01:01:25,610 ...ولی 982 01:01:26,370 --> 01:01:32,690 ...وقتی یه تماشاچی میاد بین دعوای دو نفر دخالت میکنه 983 01:01:32,850 --> 01:01:35,010 اونوقت خیلی سریع بازی رو تموم میکنه 984 01:01:35,410 --> 01:01:37,810 ...اون کسی که الان دخالت کرده 985 01:01:38,050 --> 01:01:39,610 من اونم میخوام 986 01:01:50,050 --> 01:01:52,010 کسی به اسم مالّی اینجا بستریه؟ 987 01:01:56,570 --> 01:01:58,810 عزیزم، یکم چای میخوای؟ 988 01:02:00,130 --> 01:02:01,130 نه، مرسی 989 01:02:01,170 --> 01:02:02,570 کی اینجا بستری شده؟ 990 01:02:04,090 --> 01:02:04,770 یه دوست 991 01:02:04,930 --> 01:02:09,010 شوهرم هفته پیش افتاد توی فاضلاب و خفه شد 992 01:02:09,090 --> 01:02:10,370 آوردیمش اینجا بستری اش کردیم 993 01:02:10,410 --> 01:02:12,490 الان یک هفته اس که اینجام 994 01:02:12,570 --> 01:02:17,530 هر کسی رو میبینم که یه مریض روی دوشش داره ...ازش میپرسم 995 01:02:17,570 --> 01:02:18,650 مریض کیه 996 01:02:18,690 --> 01:02:22,290 جواب میدن که یکی از دوستاشونه هیچ جواب دیگه ای نمیگن 997 01:02:22,330 --> 01:02:24,250 فقط دوستا هستن که زود میان کمک 998 01:02:24,290 --> 01:02:29,930 بعد از اون، برادر و عمو و خانواده پیداشون میشه 999 01:02:30,010 --> 01:02:32,170 موندم رابطه‌ی دوستی چرا انقدر خاصه 1000 01:02:32,250 --> 01:02:34,730 جوون های این روزا واقعا نعمت‌ان 1001 01:02:35,530 --> 01:02:37,930 اینجا شخصی به اسم مالّی، بستریه؟ 1002 01:02:47,010 --> 01:02:47,850 ...آقا 1003 01:03:06,730 --> 01:03:07,770 اسم بیمار؟ 1004 01:03:08,290 --> 01:03:09,570 خب، ایلانگوان 1005 01:03:09,650 --> 01:03:12,010 خیلی خب، بیمار ۵ واحد خون نیاز داره 1006 01:03:12,090 --> 01:03:14,730 یک یا دو واحد اوکیه ولی پیدا کردن ۵ واحد سخته 1007 01:03:14,770 --> 01:03:17,370 پس یه پیام توی شبکه اجتماعی بذار راحت پیدا میکنی 1008 01:03:17,450 --> 01:03:19,050 مثبت O- باشه دکتر- 1009 01:03:25,450 --> 01:03:28,090 انگار بیمارستان خالیه- یه نفرو پیدا میکنیم که بستری شده باشه- 1010 01:03:28,170 --> 01:03:29,130 !مراقب راه رفتنت باش 1011 01:03:29,170 --> 01:03:31,370 !انقدر زُل نزن وگرنه همیجا بستری‌ات میکنیم 1012 01:03:31,450 --> 01:03:33,330 کی "سیتو" رو زده و با مالّی فرار کرده؟ 1013 01:03:33,410 --> 01:03:34,290 کی میتونه باشه؟ 1014 01:03:34,490 --> 01:03:35,410 !ببین، مالّیه 1015 01:03:35,450 --> 01:03:38,050 !آره، واقعا مالّیه- !اول اونو بگیرید- 1016 01:03:39,050 --> 01:03:42,010 هی، صبرکنین! چرا منو میزنین؟ من از کجا بدونم؟ 1017 01:03:42,050 --> 01:03:43,490 ببینید...من...من چیزی نمیدونم 1018 01:03:43,530 --> 01:03:45,210 اون کجاست؟ 1019 01:03:45,250 --> 01:03:46,810 اونی که آوردش اینجا کجاست؟ 1020 01:04:14,010 --> 01:04:15,210 گروه خونیت چیه؟ 1021 01:04:15,610 --> 01:04:16,370 منفی A 1022 01:04:16,450 --> 01:04:18,530 چرا خون میخواد؟ 1023 01:04:19,890 --> 01:04:21,170 !اون یه روحه- روح؟- 1024 01:04:21,210 --> 01:04:22,290 !خفه شو 1025 01:04:25,330 --> 01:04:27,370 مثبت دارن بیان جلو O اونایی که گروه خونی 1026 01:04:28,370 --> 01:04:29,810 !بیاین همه بهش حمله کنیم 1027 01:04:37,690 --> 01:04:40,610 هی "ماییل"، ما کجاییم؟ 1028 01:04:41,250 --> 01:04:43,690 اون مارو زد و اینجا بستری کرد 1029 01:04:45,850 --> 01:04:47,130 !ببخشید، پرستار 1030 01:04:47,210 --> 01:04:48,450 !دکتر 1031 01:04:48,850 --> 01:04:51,890 آقا! آقا! لطفا کمکم کنین من یه تماس اضطراری دارم 1032 01:04:51,930 --> 01:04:53,890 لطفا بیا اینجا! فقط یه تماس باید بگیرم 1033 01:04:53,930 --> 01:04:57,810 "9600537021" 1034 01:04:57,850 --> 01:04:59,370 زود باش! اورژانسیه 1035 01:05:02,530 --> 01:05:04,290 "الو، "سکار؟ 1036 01:05:04,330 --> 01:05:06,530 هی داداش! چی شد؟- اون مارو بدجوری کتک زد- 1037 01:05:06,610 --> 01:05:08,490 !سریع بیا اینجا- ماییل! وایستا! میایم- 1038 01:05:08,530 --> 01:05:10,210 !کدوم بیمارستان؟ هی! الو 1039 01:05:16,490 --> 01:05:19,250 بله آقا، اون از موبایل من تماس گرفت 1040 01:05:19,330 --> 01:05:20,130 کدوم بیمارستان؟ 1041 01:05:20,210 --> 01:05:21,250 "بیمارستان "ارونا 1042 01:05:21,290 --> 01:05:22,930 بیمارستان ارونا؟ باشه- آره- 1043 01:05:23,610 --> 01:05:26,690 حتی توی قصابی هم اول برّه رو میکُشن بعد سلاخی میکنن 1044 01:05:26,730 --> 01:05:29,090 موندم چطور یه نفر انقدر زخمی شده؟ 1045 01:05:29,130 --> 01:05:31,210 حداقل کمتر از ۱۲ ساعت، هوشیاری شو بدست میاره 1046 01:05:31,250 --> 01:05:32,450 !سی‌وشش ضربه 1047 01:05:32,530 --> 01:05:35,770 هر وقت بیمار هوشیار بشه بعد ادامه روند درمان رو انجام میدیم 1048 01:05:36,370 --> 01:05:37,210 ...دکتر 1049 01:05:37,250 --> 01:05:38,450 میتونم به بیمارستان دیگه ای منتقلش کنم؟ 1050 01:05:38,530 --> 01:05:40,570 چرا که نه؟ ولی باید حداقل تا ۱۲ ساعت دیگه 1051 01:05:40,610 --> 01:05:42,970 تحت نظر باشه. پس، باید خیلی مراقب باشین موقع انتقال 1052 01:05:50,770 --> 01:05:52,570 هی! چه اتفاقی افتاد؟ 1053 01:05:52,650 --> 01:05:56,010 داداش، اون همه مونو زد 1054 01:05:56,450 --> 01:05:59,930 من کل این بیمارستان ارونا رو گشتم مالّی کجاست؟ کی شمارو زد؟ 1055 01:05:59,970 --> 01:06:01,330 چی؟ بیمارستان ارونا؟ 1056 01:06:08,850 --> 01:06:10,610 ...اون مارو توی بیمارستان "لکشا" زد 1057 01:06:11,330 --> 01:06:14,410 !و مارو اینجا بستری کرده اونوقت، مالّی اونجاست 1058 01:06:19,050 --> 01:06:21,490 الو- هی سلام! واسوکی ام- 1059 01:06:21,570 --> 01:06:24,050 میتونی صحبت کنی؟- آره، میتونم- 1060 01:06:24,570 --> 01:06:25,810 این موقع صبح چی شده؟ 1061 01:06:25,850 --> 01:06:28,530 یادته گفتم سالگرد ازدواج پدر مادرم نزدیکه 1062 01:06:28,570 --> 01:06:30,730 اوه، آره، در موردش گفته بودی 1063 01:06:31,050 --> 01:06:33,090 خب، این موقع صبح تو معبدیم 1064 01:06:33,130 --> 01:06:36,130 دقیقا وقتی عبادتشون تموم شد گوشی رو میدم بهشون 1065 01:06:36,210 --> 01:06:41,770 و اگر با یه لحن شیرین و آروم و مودب ...شروع به صحبت کنی 1066 01:06:42,210 --> 01:06:45,130 اول، گوش بده بذار من بفهمم چی میگی 1067 01:06:45,210 --> 01:06:47,810 !مثل این تبلیغات بازرگانی تند تند حرف میزنی 1068 01:06:47,890 --> 01:06:49,170 چرا ناراحت به نظر میای؟ 1069 01:06:49,250 --> 01:06:51,450 باشه، میخوای بیام مایاوارام ببینمت؟ 1070 01:06:51,490 --> 01:06:53,610 چرا مایاوارام؟ من نزدیکم 1071 01:06:53,650 --> 01:06:54,530 کجایی؟ 1072 01:06:56,690 --> 01:06:58,450 تو چنائی ام- منظورت چیه؟- 1073 01:06:58,490 --> 01:07:00,490 باشه، بعد از عبادت بهت زنگ میزنم 1074 01:07:12,739 --> 01:07:17,339 تلگرام باليوود وان @Bollywood1official 1075 01:07:25,650 --> 01:07:27,770 چی شده؟ چرا سر تا پات خونیه؟ 1076 01:07:37,170 --> 01:07:39,770 ...اگر یه قطره خون دیگه از دست بده 1077 01:07:40,530 --> 01:07:42,010 ...یعنی یه ثانیه قبل از اون 1078 01:07:42,530 --> 01:07:43,890 من کل زندگیمو از دست میدم 1079 01:07:50,690 --> 01:07:53,450 اتاق کنترل پلیس چنائی 1080 01:08:00,050 --> 01:08:00,850 ...اشوک 1081 01:08:01,010 --> 01:08:02,290 این همه‌ی مدارکیه که داریم 1082 01:08:02,370 --> 01:08:04,290 هیچ کدوم از تصاویر اخبار رو حاضر نیستن در اختیارمون بذارن 1083 01:08:04,330 --> 01:08:09,010 بهونه های الکی میارن انگار 1084 01:08:09,050 --> 01:08:10,530 فقط دارن طفره میرن 1085 01:08:10,570 --> 01:08:11,530 !پست فطرت ها 1086 01:08:12,330 --> 01:08:14,730 مرگ من برای کل "تامیل نادو" جشنه 1087 01:08:14,850 --> 01:08:16,610 منتظرن من بمیرم 1088 01:08:18,050 --> 01:08:20,210 مالّی خیلی کارا برای من کرد 1089 01:08:20,690 --> 01:08:22,530 ...ولی اونی که تلاش کرد منو بکشه 1090 01:08:22,810 --> 01:08:25,130 چرا مالّی قاتل رو لو نمیده؟ 1091 01:08:25,490 --> 01:08:28,290 !باید بفهمم اونی که در مقابل مالّی ایستاده کیه 1092 01:08:38,450 --> 01:08:39,810 مالّی کیه؟ 1093 01:08:40,290 --> 01:08:41,770 کسی اسمش مالّیه؟ 1094 01:08:42,050 --> 01:08:43,850 کسی به این اسم اینجا نیست- مالّی؟- 1095 01:08:45,170 --> 01:08:46,530 اسم دوستت مالّیه؟ 1096 01:08:46,610 --> 01:08:48,570 ...گفتم که اسمش 1097 01:08:48,930 --> 01:08:49,850 ایلانگوانه 1098 01:08:49,890 --> 01:08:52,130 کسی با این اسم نیست اگر میخواین بیاین بالا چک کنین 1099 01:08:52,210 --> 01:08:53,210 صبر کنین، من میرم 1100 01:08:58,170 --> 01:08:58,970 ...مارا 1101 01:08:59,570 --> 01:09:02,610 ببین، واسوکی فقط دوتاشون دارن میان یه جوری ترتیبشونو میدم 1102 01:09:05,010 --> 01:09:06,370 نگران نباش، باشه؟ 1103 01:09:10,090 --> 01:09:12,090 !داره نزدیک میشه! برگرد 1104 01:09:12,170 --> 01:09:14,490 آروم باش. نترس. من حواسم هست 1105 01:09:22,690 --> 01:09:24,410 بیا بریم بیرون- !دستتو به من نزن- 1106 01:09:24,450 --> 01:09:25,530 تو کدوم خری هستی؟ 1107 01:09:25,650 --> 01:09:27,850 اینجا مریض بستریه بیا بریم بیرون صحبت کنیم 1108 01:09:29,010 --> 01:09:32,410 میدونی داری با کی در میوفتی؟- به حرفم گوش نمیدی؟- 1109 01:09:52,690 --> 01:09:56,330 داداش! سکار! یکی رفیقمونو زد 1110 01:09:56,450 --> 01:09:59,050 کیه؟ نشونم بده 1111 01:10:00,690 --> 01:10:02,730 !اونجا! خودشه 1112 01:10:10,490 --> 01:10:11,290 !داداش 1113 01:10:11,570 --> 01:10:12,450 !اون یه پلیسه 1114 01:10:16,610 --> 01:10:18,730 چه خبره؟ 1115 01:10:18,850 --> 01:10:20,850 به حرفم گوش نمیدین؟- !قربان! قربان- 1116 01:10:20,890 --> 01:10:22,010 !ببخشید قربان! ببخشید قربان 1117 01:10:22,050 --> 01:10:25,210 ما داشتیم اونطرف دنباش میگشتیم و شما این طرف بودین برای همین سردرگم شدیم 1118 01:10:25,290 --> 01:10:27,490 ببخشید، قربان! تو برو بیارش 1119 01:10:27,810 --> 01:10:28,770 روز بخیر، قربان 1120 01:10:31,250 --> 01:10:33,290 زود باشین! از اینجا برین 1121 01:10:35,130 --> 01:10:36,810 بذارینش پشت ماشین 1122 01:10:51,090 --> 01:10:51,570 الو؟ 1123 01:10:51,850 --> 01:10:54,610 "منم، "ساراوانان 1124 01:10:55,490 --> 01:10:56,490 !ساراوانا 1125 01:10:57,370 --> 01:10:58,130 کجایی؟ 1126 01:10:58,170 --> 01:10:59,810 !ببین، شوهر ایلاکیا اومده- من رسیدم- 1127 01:10:59,850 --> 01:11:00,850 توی بیمارستانم 1128 01:11:01,210 --> 01:11:02,370 اینجایی؟ 1129 01:11:02,410 --> 01:11:04,290 میخواستم سوپرایز کنم برای همین بهت خبر ندادم 1130 01:11:04,330 --> 01:11:06,970 سوپرایز؟ ببین! اون تازه زایمان کرده 1131 01:11:07,250 --> 01:11:09,770 مراقب باش، نذار هیجانش خطرناک بشه 1132 01:11:10,450 --> 01:11:12,090 شبکه های اجتماعی رو چک نمیکنی؟ 1133 01:11:12,170 --> 01:11:14,490 !این نوع سوپرایز جدیدترین مدله 1134 01:11:14,850 --> 01:11:17,050 گوش کن، من صبر میکنم تو هم بیای 1135 01:11:17,090 --> 01:11:19,450 بیا با هم سوپرایزش کنیم 1136 01:11:19,490 --> 01:11:23,490 من بیرونم، یه کار کوچیک داشتم 1137 01:11:24,210 --> 01:11:26,090 تمومش کنم میام- کجایی؟- 1138 01:11:26,170 --> 01:11:27,210 چه کار مهمی بوده؟ 1139 01:11:27,650 --> 01:11:30,010 چنائی- چنائی؟- 1140 01:11:30,050 --> 01:11:31,810 پس داخل شهر نیستی؟ 1141 01:11:31,850 --> 01:11:33,970 باشه، پشت خط بمون من الان میرم دیدنش 1142 01:11:34,050 --> 01:11:36,730 ساراوانا! نه، صبر کن- صبر کن، داداش- 1143 01:11:36,770 --> 01:11:38,250 هیچ اتفاقی نمیوفته- !نه! گوش کن- 1144 01:11:38,290 --> 01:11:41,170 !دماغش رو ببین دقیقا شبیه دایی‌شه 1145 01:11:45,170 --> 01:11:46,330 واقعا؟ 1146 01:11:48,010 --> 01:11:51,130 چشماش دقیقا شبیه پدرشه 1147 01:11:51,690 --> 01:11:54,650 ساکت، از الان برای بچه ام طلسم نسازین 1148 01:11:54,730 --> 01:11:56,050 !مامان- نمیتونی ساکت باشی؟- 1149 01:11:56,130 --> 01:11:57,250 بلوف میزنه- !واقعا- 1150 01:11:57,290 --> 01:11:58,970 چشماش دقیقا شبیه منه- کیه؟- 1151 01:12:04,050 --> 01:12:04,890 !عزیزم 1152 01:12:09,290 --> 01:12:13,810 دستور دادم اگر بچه پسر بود یه جشن به رسم خودمون برگذار کنن 1153 01:12:34,890 --> 01:12:36,010 کجایی؟ 1154 01:12:36,530 --> 01:12:38,170 الان نباید اینجا باشی؟ 1155 01:12:39,010 --> 01:12:41,370 مگه منتظر این روز مخصوص نبودی؟ 1156 01:12:42,610 --> 01:12:44,650 مگه همینو نمیخواستی؟ 1157 01:12:46,610 --> 01:12:48,850 کجایی؟- ...خب، هیچی عزیزم- 1158 01:12:48,890 --> 01:12:51,850 مگه نمیخواستی دوستمو که بهت کمک کرده بود ببینی؟ 1159 01:12:51,890 --> 01:12:53,770 وقتی اون حرفو زدی من سریع رفتم 1160 01:12:53,810 --> 01:12:55,370 به زودی میارمش 1161 01:12:55,410 --> 01:12:57,370 باشه، یه کاری کن 1162 01:12:57,450 --> 01:13:01,610 نه تنها خودش، بلکه همه‌ی اعضای خانواده شو بیار 1163 01:13:01,650 --> 01:13:04,410 والدین‌ش و بچه هاش 1164 01:13:05,090 --> 01:13:06,090 ازدواج کرده؟ 1165 01:13:06,770 --> 01:13:11,370 چه اهمیتی داره؟ فقط همه‌ی اعضای خانواده شو بیار 1166 01:13:11,410 --> 01:13:13,970 باشه، عزیزم، باشه، زود میام 1167 01:13:14,010 --> 01:13:16,730 ازشون بخواه چند روزی بیان اینجا و با ما باشن 1168 01:13:19,370 --> 01:13:21,490 اینجا اوضاع خوب شده 1169 01:13:22,850 --> 01:13:23,850 لطفا داداش 1170 01:13:24,050 --> 01:13:26,090 به نظر میرسه یه کاری براش پیش اومده 1171 01:13:26,170 --> 01:13:27,650 به محض اینکه کارش تموم شه، سریع میارمش 1172 01:13:27,690 --> 01:13:28,730 کار پیش اومده؟ 1173 01:13:29,330 --> 01:13:32,370 !هر کاری هست، تو سریع براش انجام بده و زود بیاین 1174 01:13:32,410 --> 01:13:34,490 بیارش! باشه، من دیگه برم 1175 01:13:37,290 --> 01:13:39,810 از کجا خانواده شو پیدا کنم؟ رگ و ریشه اش چیه؟ 1176 01:13:40,290 --> 01:13:42,410 خانواده اش کیه کجاست؟ 1177 01:13:42,450 --> 01:13:43,690 کیو به قتل رسونده؟ 1178 01:13:44,250 --> 01:13:45,890 کی میخواد اونو بکشه؟ 1179 01:13:45,930 --> 01:13:49,010 اون نوچه ها یکسره دارن هجوم میارن 1180 01:13:50,250 --> 01:13:51,570 خیلی خب، بریم 1181 01:13:51,610 --> 01:13:54,290 !هر کس میخوادش، بذار بیاد خونه من دنبالش 1182 01:13:54,330 --> 01:13:56,770 ...تنها چیزی که ازش میدونم اسمشو شماره‌شه 1183 01:14:00,290 --> 01:14:01,010 !تلفن 1184 01:14:07,050 --> 01:14:08,850 قربان، تلفن مالّی روشن شد 1185 01:14:10,370 --> 01:14:13,490 "قربان، "اکاتوتانگال"، برج "کارانی 1186 01:14:13,810 --> 01:14:15,250 بیمارستانای نزدیکش کدومان؟ 1187 01:14:15,290 --> 01:14:17,290 قربان، ۴ تا بیمارستان شبانه روزی و ۲ تا خصوصی 1188 01:14:17,330 --> 01:14:19,970 بیمارستانی که ممکنه بستری باشه لکشا است چون اون یکی اینجور مریض هارو بستری نمیکنه 1189 01:14:20,010 --> 01:14:21,530 !پس خودشه! بگو چک کنن 1190 01:14:21,570 --> 01:14:23,490 !سریع به افرادمون بگو چک کنن 1191 01:14:26,650 --> 01:14:28,850 قربان، تلفن مالّی یه تماس از طرف یه تلفن همگانی داره 1192 01:14:28,890 --> 01:14:31,010 !به افرادمون بگو صبر کنن 1193 01:14:31,130 --> 01:14:34,810 دیروز، یه صحبت یک ساعته با همین شماره داشته ولی فقط یکبار 1194 01:14:34,850 --> 01:14:36,170 الان همون شماره داره زنگ میزنه 1195 01:14:36,210 --> 01:14:37,330 بذار با دپارتمان صحبت کنم و بعد اقدام کنیم 1196 01:14:37,370 --> 01:14:38,170 !صبر کن 1197 01:14:39,650 --> 01:14:42,810 !حتی نمیخوام یک پلیس اونجا باشه 1198 01:14:43,130 --> 01:14:44,970 !یه کشتار بی رحمانه قراره اتفاق بیوفته 1199 01:14:45,050 --> 01:14:46,330 بعدش از شما پلیس ها میخوام که بیاین اونجا 1200 01:14:48,170 --> 01:14:49,010 فقط برو 1201 01:14:52,370 --> 01:14:54,450 بلافاصله بعد از اینکه روشن کردم داره زنگ میخوره؟ 1202 01:15:04,210 --> 01:15:06,770 الو، من دوست مالّی هستم ...اون تصادف 1203 01:15:08,730 --> 01:15:09,930 !قطع شد 1204 01:15:15,330 --> 01:15:18,410 میشه لطفا این شماره رو توی اپلیکیشن تماس چک کنی و جزئیاتشو پیدا کنی؟ 1205 01:15:18,730 --> 01:15:21,610 فهمیدم مالّی نبود، اونی که تماس گرفته بود قطع کرد 1206 01:15:22,170 --> 01:15:24,370 به افرادمون بگو برن به موقعیتی که این تماس گرفته شده 1207 01:15:24,450 --> 01:15:26,730 !این همون آدمیه که بیشتر از مالّی میخوامش 1208 01:15:27,730 --> 01:15:30,170 !میخوام همه‌تون تا ۱۰ دقیقه دیگه اونجا باشین 1209 01:15:30,250 --> 01:15:31,410 بله، باشه، قربان 1210 01:15:33,570 --> 01:15:36,890 به نظر میرسه یه تلفن همگانی از اشوک نگاره 1211 01:15:37,490 --> 01:15:39,050 نمیتونم اطلاعات دقیقشو پیدا کنم 1212 01:15:39,090 --> 01:15:40,410 فقط ۶، ۷ کیلومتر از اینجا فاصله داره 1213 01:15:40,450 --> 01:15:42,450 اونی که زنگ زد میدونست مالّی نیست و قطع کرد 1214 01:15:43,090 --> 01:15:43,770 کی میتونست باشه؟ 1215 01:15:43,810 --> 01:15:46,690 گوش کن، ما اونی که مالّی رو استخدام کرده تا رئیس مارو بکشه پیدا کردیم 1216 01:15:46,730 --> 01:15:48,490 خیلی خب- به این آدرسی که میگم بیاین- 1217 01:15:48,570 --> 01:15:49,810 یه پلیس اینجا مشکل ساز شده 1218 01:15:49,890 --> 01:15:52,850 کل پلیس های این منطقه طرف ما هستن به اون پلیس هم این موضوع رو بگو 1219 01:15:52,890 --> 01:15:53,610 باشه، میگم 1220 01:15:53,650 --> 01:15:54,770 !امروز کارش تمومه 1221 01:15:54,970 --> 01:15:56,850 چیزی میل داری بخوری؟ 1222 01:15:57,810 --> 01:15:58,970 قهوه؟- !مادربزرگ- 1223 01:15:59,490 --> 01:16:00,370 اون پلیسه کجاست؟ 1224 01:16:00,450 --> 01:16:02,210 همین الان رفت یه جایی 1225 01:16:04,810 --> 01:16:06,890 قربان، هویت متهم مشخص شد 1226 01:16:06,930 --> 01:16:10,650 مالّی نیست. مالّی مهم نیست ما کسی که مالّی رو استخدام کرده پیدا کردیم 1227 01:16:10,690 --> 01:16:12,010 همین الان اطلاعاتو پشت تلفن شنیدم 1228 01:16:12,050 --> 01:16:15,170 چون شما داشتین دنبالش میگشتین فکر کردم بهتره بهتون بگم، میبینمتون 1229 01:16:19,330 --> 01:16:20,850 خیلی خب، تو برو 1230 01:16:21,050 --> 01:16:24,010 !مارا، وضعیتو از این بدتر نکن 1231 01:16:24,050 --> 01:16:24,610 اینکارو نکن 1232 01:16:24,650 --> 01:16:26,130 شنیدی که چی گفت 1233 01:16:26,730 --> 01:16:28,090 مالّی کسی نیست که الان دنبالشن 1234 01:16:28,170 --> 01:16:31,130 خلافکارا وقتی به مشکل میخورن اولین کاری میکنن، پیدا کردن راه فراره 1235 01:16:31,210 --> 01:16:34,010 ولی اون خودشو برای نجات یه نفر قربانی کرد 1236 01:16:34,050 --> 01:16:38,130 من وقتی میتونم نجاتش بدم که بفهمم کل قضیه از چه قراره 1237 01:16:38,210 --> 01:16:40,050 تو حرکت کن، من توی راه میام پیشت 1238 01:16:40,130 --> 01:16:40,930 باشه 1239 01:16:44,330 --> 01:16:47,450 ولی اگه مالّی به هوش بیاد و بهم بگه بجای نجات دادن من 1240 01:16:47,490 --> 01:16:50,210 باید اونو نجات میدادی، چی؟ 1241 01:16:50,690 --> 01:16:54,250 باید بهش بگم من بجای تو بودم همه رو بجای تو کتک زدم 1242 01:16:54,330 --> 01:16:56,210 باید بگم اون مرد مشکوک رو نجات دادم 1243 01:16:56,290 --> 01:16:58,570 ولی اول باید این فرد مرموز رو پیدا کنم 1244 01:16:59,610 --> 01:17:01,210 قربان! روز بخیر- روز بخیر- 1245 01:17:01,250 --> 01:17:02,210 کجا دارین میرین؟ 1246 01:17:02,250 --> 01:17:04,330 میریم اشوک نگار. تا کار اون متهم رو تموم کنیم 1247 01:17:04,370 --> 01:17:06,810 منم باهاتون میام. منو پاسگاه پلیس پیاده کنین 1248 01:17:06,850 --> 01:17:08,770 قربان، مهمون ما باشین تو برو اونور 1249 01:17:24,690 --> 01:17:28,330 خوب به حرفام گوش کنین گوشی مالّی دوباره از همون شماره تماس دریافت میکنه 1250 01:17:28,410 --> 01:17:29,930 اونوقت من سریع بهتون زنگ میزنم 1251 01:17:30,090 --> 01:17:33,370 به محض اینکه تماس منو شنیدین !بیاین اونجا و اون یارو رو بکُشین 1252 01:17:33,410 --> 01:17:35,330 ...اگر اون یکی از آشناهام باشه 1253 01:17:35,370 --> 01:17:38,410 ...حتی اگر کسی باشه که با من دیده بودین 1254 01:17:38,450 --> 01:17:39,610 بازم تردید نکنین 1255 01:17:40,370 --> 01:17:41,690 !کارشو تموم کنین 1256 01:17:41,730 --> 01:17:44,530 !با نهایت قدرت و خوانخواهی انجامش بدین 1257 01:17:44,570 --> 01:17:45,450 فهمیدین؟ 1258 01:17:49,490 --> 01:17:52,290 کسی که این قتلو انجام بده مشهور میشه 1259 01:17:52,370 --> 01:17:55,730 فکر میکنین اون آدم خوش شانس کیه !همه آماده باشن 1260 01:17:57,490 --> 01:17:59,370 !برو گمشو! آبرومو بردی 1261 01:17:59,450 --> 01:18:01,370 اوضاع اینجا تغییر کرده برای همین نمیتونیم انجامش بدیم 1262 01:18:01,450 --> 01:18:04,890 من ازتون ۱۵ روز فرصت خواستم عجله نکنین، تا اون موقع کارو تموم میکنم 1263 01:18:05,090 --> 01:18:07,010 من بهت گفتم بکُشیش و بجاش بهش کمک کردی؟ 1264 01:18:07,050 --> 01:18:09,490 چرا باید اونکارو میکردی؟- صبر کنین! دوباره بگین- 1265 01:18:09,530 --> 01:18:11,730 !قانون‌گذار تو صورت من تُف انداخت 1266 01:18:12,050 --> 01:18:14,130 فراموشش کن با این سرپوشی که داره نمیشه کشتش 1267 01:18:14,170 --> 01:18:17,410 این یه فرصت طلائیه اومده چنائی تا مالّی رو ببینه 1268 01:18:17,450 --> 01:18:19,530 نباید از چنائی زنده برگرده. فهمیدی؟ 1269 01:18:19,570 --> 01:18:20,570 !عکسشو بفرستین 1270 01:18:28,570 --> 01:18:29,850 چطور جرئت کرد؟ 1271 01:18:30,050 --> 01:18:32,610 سعی کرد کسی رو بکُشه که تامیل نادو رو فتح کرده 1272 01:18:32,650 --> 01:18:34,450 بدتر از اون مالّی سعی کرد کمکش کنه 1273 01:18:34,530 --> 01:18:37,050 ...اونوقت بجای قاتل 1274 01:18:37,090 --> 01:18:39,250 کسی که قاتل رو استخدام کرده بیچاره شد 1275 01:18:46,170 --> 01:18:47,010 باشه 1276 01:18:47,050 --> 01:18:48,370 باشه، اطلاعاتو میفرستم 1277 01:18:49,370 --> 01:18:52,970 گوش کنین، اون کسیه که آدمای مارو زده و با مالّی فرار کرده 1278 01:18:53,050 --> 01:18:54,050 کدوم خری هست؟ 1279 01:18:54,130 --> 01:18:56,170 همین الان کومار بهم گفت اسمش مانیمارانه 1280 01:18:56,210 --> 01:18:58,850 از مایاوارام. اون از طریق یه شبکه مزاحم قانونگذار محلی اونجا شده 1281 01:18:58,930 --> 01:19:00,970 مالّی رفت اونو بکُشه ولی آخرش یه لطفی هم بهش کرد 1282 01:19:01,010 --> 01:19:02,930 اونم برگشت تا ازش تشکر کنه 1283 01:19:03,450 --> 01:19:04,450 عکسشو نشونم بده 1284 01:19:04,690 --> 01:19:06,130 صبر کن، داره باز میشه 1285 01:19:07,530 --> 01:19:09,330 ...حالا که خودش داره شخصا میاد 1286 01:19:09,370 --> 01:19:10,090 بعد کارشو یکسره کنین 1287 01:19:10,130 --> 01:19:12,010 اوه! دعوا از طریق رسانه؟ 1288 01:19:12,250 --> 01:19:14,570 !امروز همه‌ی شبکه هاشو قطع میکنم !بشین و تماشا کن 1289 01:19:15,370 --> 01:19:16,090 قربان؟ 1290 01:19:16,290 --> 01:19:18,610 کمربندتو ببند- وقتی ماشین درحال حرکت باشه میبندم- 1291 01:19:18,650 --> 01:19:19,890 لازمت میشه. ببندش 1292 01:19:22,530 --> 01:19:23,250 الو 1293 01:19:23,930 --> 01:19:25,330 همه‌تون خوب گوش کنین 1294 01:19:25,370 --> 01:19:28,650 !کسی که از این خط زنگ زده به مالّی مایه‌ی ننگه 1295 01:19:29,290 --> 01:19:30,570 ...من شروع میکنم به بوق زدن 1296 01:19:30,610 --> 01:19:32,570 همه‌تون بیاین و تیکه تیکه اش کنین، باشه؟ 1297 01:19:32,650 --> 01:19:34,930 به موقع میرسیم- نگران نباشین. انجام میشه- 1298 01:19:41,690 --> 01:19:42,570 اون نیست 1299 01:19:45,490 --> 01:19:47,210 یه خانوم داره از با اون خط صحبت میکنه 1300 01:19:47,290 --> 01:19:48,170 اونم نیست 1301 01:19:55,490 --> 01:19:57,050 !اشوک! یه تماس از اون خط 1302 01:20:02,890 --> 01:20:04,610 !تماس گیرنده الان اونجاست 1303 01:20:04,850 --> 01:20:05,810 کیه؟ 1304 01:20:08,330 --> 01:20:10,770 قربان! قربان! یه دختر جوونه 1305 01:20:10,810 --> 01:20:11,730 یه دختر؟ 1306 01:22:36,010 --> 01:22:38,370 کسی از شما خواهر کوچیک مالّیه؟ 1307 01:22:38,410 --> 01:22:39,250 ...برادر 1308 01:22:39,810 --> 01:22:42,290 مارو میشناسی؟ 1309 01:22:43,330 --> 01:22:44,650 ...یادت نمیاد 1310 01:22:44,810 --> 01:22:46,690 یه روز سر زبون همه‌ی تامیل نادو بودیم 1311 01:22:47,490 --> 01:22:48,850 بیشتر فکر کن 1312 01:25:57,010 --> 01:25:59,010 "دانش آموز "پاویتارا مدرک دکتری هنر و حقوق 1313 01:25:59,690 --> 01:26:02,130 کیا توی آزمون ها بهتر بودن؟ دخترها یا پسرها؟ 1314 01:26:02,170 --> 01:26:07,050 وقتی نتایج امتحانات اعلام میشه هر سال این به یه موضوع داغ تبدیل میشه 1315 01:26:07,130 --> 01:26:09,450 هر کس حداقل یه دشمن تو زندگیش داره 1316 01:26:10,050 --> 01:26:12,890 ولی این ما هستیم که تصمیم میگیریم کیِ بر دشنمون پیروز بشیم 1317 01:26:13,130 --> 01:26:16,530 ولی دشمن پاویتارا توی رویاهاش مخفی شده بود 1318 01:26:17,570 --> 01:26:20,050 کل رسانه های خبری اینجان 1319 01:26:20,090 --> 01:26:22,770 بیاین، برین با بهترین دانش آموز ایالت مصاحبه کنیم 1320 01:26:23,690 --> 01:26:27,570 !پاوی، برو جلو حرف بزن !زود باش، یه چیزی بگو 1321 01:26:28,490 --> 01:26:30,650 یکبار نزدیک خونمون یه سگ زایمان کرد 1322 01:26:31,410 --> 01:26:34,130 ده تا بچه به دنیا آورد 1323 01:26:34,170 --> 01:26:36,010 ده تا توله سگ خوشکل 1324 01:26:36,050 --> 01:26:38,730 مردم میومدن و یکی یکی توله سگ هارو میبردن 1325 01:26:38,770 --> 01:26:41,890 ولی فقط یک توله توی خیابون تنها مونده بود 1326 01:26:41,930 --> 01:26:44,690 من و پدربزرگم قبل از اینکه ماشین از روش رد بشه، نجاتش دادیم 1327 01:26:44,730 --> 01:26:46,210 ...اونجا بود که از پدربزرگم پرسیدم 1328 01:26:46,250 --> 01:26:49,610 چرا مردم این توله رو تنها گذاشتن؟ 1329 01:26:49,650 --> 01:26:52,690 پدربزرگم گفت همه‌ی اون توله هایی که رفتن، مذکر بودن 1330 01:26:52,730 --> 01:26:54,410 این یه توله مونث‌ه برای همین هیچکس نمیخوادش 1331 01:26:54,450 --> 01:26:58,170 من پرسیدم: پدربزرگ مگه اونی که همه‌ی این توله هارو بدنیا آورد، مونث نبود؟ 1332 01:26:58,210 --> 01:27:02,730 اون گفت سگ های مذکر بزرگ میشن و از خونه ها دفاع میکنن در حالیکه مونث ها فقط اطراف چرخ میزنن 1333 01:27:03,450 --> 01:27:05,450 من اون توله رو برای خودم گرفتم 1334 01:27:05,890 --> 01:27:06,850 بهش آموزش دادم 1335 01:27:07,010 --> 01:27:09,370 همه‌ی اون توله های مذکر فقط از خونه صاحبشون محافظت میکنن 1336 01:27:09,410 --> 01:27:12,170 !ولی سگ من بزرگ شد و از کل شهر محافظت میکنه 1337 01:27:12,210 --> 01:27:14,530 باید توی مجله‌ی ماه پیش در موردش شنیده باشین 1338 01:27:14,570 --> 01:27:15,890 اون حیوان خونگی منه 1339 01:27:15,930 --> 01:27:18,010 !فوق العاده اس پاوی 1340 01:27:18,050 --> 01:27:21,330 پس زن ها هرگز از مردها !پایین تر نیستن، حتی توی سگ ها 1341 01:27:21,530 --> 01:27:22,970 !مرد و زن با هم برابرن 1342 01:27:23,010 --> 01:27:24,250 !قدرت یکسان دارن 1343 01:27:24,530 --> 01:27:26,170 چطوره آقا؟ 1344 01:27:26,210 --> 01:27:29,570 !پاویتارا! تو خیلی معروف شدی برنامه ات برای آینده چیه؟ 1345 01:27:29,650 --> 01:27:31,490 میخوای چی بخونی؟ بعدش چی؟ 1346 01:27:31,530 --> 01:27:33,010 من میخوام وکیل بشم 1347 01:27:34,050 --> 01:27:35,370 !وکیل جنایی 1348 01:27:35,450 --> 01:27:37,890 !دختر تو توی فیزیک نمره ۱۰۰ آوردی 1349 01:27:38,010 --> 01:27:40,170 زبان تامیلی، انگلیسی، ریاضی و غیره رو بذار کنار 1350 01:27:40,210 --> 01:27:42,250 گرفتن نمره ۱۰۰ تو فیزیک کار ساده ای نیست 1351 01:27:42,290 --> 01:27:45,090 من انتظار داشتم بگی میخوای دانشمند شی و بری ناسا کار کنی 1352 01:27:45,130 --> 01:27:46,570 بجاش میخوای وکیل شی؟ 1353 01:27:46,610 --> 01:27:49,850 کشورمون داره به سمت تباهی میره اونوقت اگه برم ناسا چه چیزی تغییر میکنه؟ 1354 01:27:49,890 --> 01:27:51,570 نمیشه همش با خودمون فکر کنیم که دولت 1355 01:27:51,610 --> 01:27:53,450 و مقامات رسمی اش، به درستی کار نمیکنن 1356 01:27:53,490 --> 01:27:56,370 !اینجا سرزمین ماست و خودمون باید ازش محافظت کنیم 1357 01:27:56,410 --> 01:27:57,090 بخاطر همین میخوام وکیل بشم 1358 01:27:57,130 --> 01:27:58,850 ولی وکیل مدافع چه کاری از دستش برمیاد؟ 1359 01:27:58,890 --> 01:28:02,530 ساده اس، فقط وقتی سیستم و قوانینش درست و دقیق بشن کشور پیشرفت میکنه 1360 01:28:02,610 --> 01:28:03,530 گیج شدین؟ 1361 01:28:03,690 --> 01:28:05,490 !خب یعنی مجازاتش درست و دقیق بشن 1362 01:28:05,530 --> 01:28:10,850 ما همش درباره کشور های خارجی بدگویی میکنیم ولی چرا نمیتونیم قوانینشونو بشکنیم 1363 01:28:10,930 --> 01:28:14,050 حدس بزنین چرا؟ چون قوانین و مقرراتشون دقیق و محکمه 1364 01:28:14,130 --> 01:28:16,730 یک متجاوز رو جلو چشم مردم گردن میزنن 1365 01:28:16,770 --> 01:28:17,610 ولی اینجا؟ 1366 01:28:17,890 --> 01:28:20,730 حتی نمیتونیم انگشت یه مجرم رو قطع کنیم 1367 01:28:20,770 --> 01:28:23,330 فقط خدا میتونه مجازات رو مشخص کنه 1368 01:28:23,490 --> 01:28:27,610 برای مطمئن شدن از فرد درست، اینکه جرمش رو مشخص کنیم و مجازات رو تعیین کنیم 1369 01:28:27,650 --> 01:28:29,810 !فقط یه وکیل نیاز داریم 1370 01:28:29,850 --> 01:28:32,810 !اینجا همیشه پاداش و مجازات برای فرد اشتباهی صورت میگیره 1371 01:28:32,850 --> 01:28:35,090 باید برای فرد درست انجام بشه 1372 01:28:35,130 --> 01:28:37,450 با سن و سالت انقدر خشم داری واقعا نیازه که انقدر نگران باشی؟ 1373 01:28:37,490 --> 01:28:40,450 خشم من منطقی و عاقلانه اس به نظر شما گیج کننده‌اس، درسته؟ 1374 01:28:40,530 --> 01:28:41,850 سوپرایز نشدم 1375 01:28:42,050 --> 01:28:44,650 به هر حال، همه‌ی خشم و غضب شما مثل وسایل تو موزه اس 1376 01:28:44,690 --> 01:28:45,890 خشم‌تون کجا رفته؟ 1377 01:28:46,090 --> 01:28:50,810 اونو با بوق زدن برای کارگری که داره تو خیابون بار حمل میکنه، خالی میکنین 1378 01:28:50,850 --> 01:28:54,930 !یا بدتر، اونو با گذاشتن یه پست تو شبکه های اجتماعی تخلیه میکنین 1379 01:28:55,010 --> 01:28:57,330 انتظار داری خشم‌‌ات نتیجه ای داشته باشه؟ 1380 01:28:57,370 --> 01:28:58,690 !مطمئنن داره 1381 01:28:58,810 --> 01:29:04,330 کلی پرونده در انتظار رسیدگی وجود داره که منو دیوونه میکنه و نمیذاره بخوابم 1382 01:29:04,370 --> 01:29:06,970 بهم اجازه بدین و از همین فردا بهشون رسیدگی میکنم 1383 01:29:07,010 --> 01:29:08,610 من به شدت و از صمیم قلب میخوام که یونیفرم وکلا رو بپوشم 1384 01:29:08,650 --> 01:29:12,570 تو تازه پایه ۱۲‌ام رو تموم کردی هنوز راه زیادی تا اونجا داری 1385 01:29:12,610 --> 01:29:16,250 فکر میکنی کجا بتونی مدرک و نشونه برای این پرونده های در حال انتظار پیدا کنی؟ 1386 01:29:16,290 --> 01:29:19,370 چرا باید دنبالش بگردم وقتی همه شما اینجایین؟ 1387 01:29:19,410 --> 01:29:21,530 چندتا رسانه خبری اینجا هستن؟ 1388 01:29:21,570 --> 01:29:23,530 حدود ۲۳۰ تا 1389 01:29:23,570 --> 01:29:27,650 همه‌ی این ۲۳۰ تا یک خبر رو پخش میکنن ولی به شیوه‌ی خاص خودشون 1390 01:29:27,690 --> 01:29:29,850 !هر کدومتون شیوه‌ی خاص خودشو برای بیان یه داستان داره 1391 01:29:29,930 --> 01:29:35,090 این تمام چیزیه که برای جمع آوری مدرک و نشونه نیاز دارم اونا رو تو دسته های مختلف جمع میکنم 1392 01:29:35,130 --> 01:29:37,770 در مورد چه پرونده هایی صحبت میکنی؟- خب، صدها پرونده هست- 1393 01:29:37,850 --> 01:29:40,050 چندتا از مهم هاشو نام ببر 1394 01:29:40,090 --> 01:29:42,090 تجاوز دسته جمعی پسر وزیر و دوستانش 1395 01:29:42,210 --> 01:29:46,610 خودکشی ۶ تا دختر توی دانشکده پزشکی توی تامیل نادو 1396 01:29:46,690 --> 01:29:48,850 ...خدای مقدس دوره‌ی مدرن تامیل نادو 1397 01:29:50,690 --> 01:29:52,330 پرونده‌ی مرموز کنار افتاده 1398 01:29:52,370 --> 01:29:54,290 میدونی این پرونده ها دست کیه؟ 1399 01:29:54,330 --> 01:29:56,170 خصوصا سوابق متهم های این پرونده ها؟ 1400 01:29:56,250 --> 01:29:58,570 حدس بزن کدوم وکیل داره روشون کار میکنه؟ 1401 01:29:58,690 --> 01:29:59,930 !اشوک میتران 1402 01:29:59,970 --> 01:30:01,490 !بهترین وکیل جنایی کشور 1403 01:30:01,530 --> 01:30:05,610 شما فقط اینجور آدمارو ستایش میکنین و اجازه نمیدین هیچکس برخیزه و بجنگه، مگه نه؟ 1404 01:30:05,650 --> 01:30:08,330 هر کس صداشو بلند کنه با حرفاتون صداشو خفه میکنید، مگه نه؟ 1405 01:30:08,370 --> 01:30:11,090 اشوک میتران! شما بهش میگین وکیل مدافع؟ 1406 01:30:11,330 --> 01:30:16,130 متاسفم براتون، در حال حاضر به کسایی که پاچه خواری میکنن و به ساز بقیه میرقصن، میگن وکیل مدافع 1407 01:30:16,210 --> 01:30:18,410 فقط باید خودمونو سرزنش کنیم 1408 01:30:18,490 --> 01:30:20,850 الان باید برخیزیم و همه چیزو تغییر بدیم 1409 01:30:20,890 --> 01:30:22,770 !چه دختر جوون و پر انرژی‌ای 1410 01:30:22,850 --> 01:30:25,810 ما افراد باهوشی هستیم که باید بدون خشونت اوضاع رو به سمت تغییر ببریم 1411 01:30:25,890 --> 01:30:28,690 ما شمشیر های بُرنده ایم که برای پیروزی در جنگمون خون میریزیم 1412 01:30:28,730 --> 01:30:32,050 ما فقط بخاطر بدن های نرممون، فرشته نیستیم 1413 01:30:32,090 --> 01:30:35,410 بلکه بخاطر زیر سوال بردن حتی بالاترین مقام مقدس برای اجرای عدالت، فرشته ایم 1414 01:30:35,490 --> 01:30:39,930 من با جدال، حکومت ستمگر رو شکست میدم و کاری میکنم گناهکاران جلوم زانو بزنن 1415 01:30:40,010 --> 01:30:43,450 به یک یونیفرم مشکی نیاز دارم تا فرشته‌ی عدالت رو نجات بدم 1416 01:30:43,490 --> 01:30:47,490 این فرشته به زودی قانون گذاری خواهد کرد و یونیفرم وکلا هویت من خواهد شد 1417 01:30:53,370 --> 01:30:55,810 !من لباس وکیل مدافع رو میپوشم و همه رو در دادگاه ملاقات خواهم کرد 1418 01:30:58,370 --> 01:30:59,290 ...چه دختر جوونی 1419 01:30:59,690 --> 01:31:01,050 ...یه دختر جوون 1420 01:31:04,530 --> 01:31:06,770 رابط مون تو منطقه "ویرودو نگار" کیه؟ 1421 01:31:12,210 --> 01:31:15,130 افرادمون برای تجسس رفتن به روستای اون دختره 1422 01:31:23,970 --> 01:31:25,330 الو- اونجا چه خبره اشوک؟- 1423 01:31:25,410 --> 01:31:26,610 ...قربان- !پای آینده پسرم در میونه- 1424 01:31:26,690 --> 01:31:28,130 ...اگر اوضاع بد پیش بره اونوقت 1425 01:31:28,170 --> 01:31:30,730 !کاری میکنم زجر بکشی! اینو یادت باشه- ...قربان، فقط- 1426 01:31:31,250 --> 01:31:32,850 ...اگر پرونده خبرساز بشه اونوقت 1427 01:31:32,890 --> 01:31:35,530 !قربان، اون فقط یه دختر دبیرستانیه- !نمیخوام هیچ حرفی بزنه- 1428 01:31:38,130 --> 01:31:40,970 !مردم ما حتی اگه ۱۰ تا کلاغم ببینن تجمع میکنن 1429 01:31:41,130 --> 01:31:42,690 اگر پسر بودن میشد جمعش کنیم 1430 01:31:42,770 --> 01:31:43,930 ولی الان، اون یه دختره 1431 01:31:44,690 --> 01:31:46,050 سنکار خونه است؟ 1432 01:31:46,090 --> 01:31:47,250 رفته بیرون 1433 01:31:47,330 --> 01:31:50,010 خونه‌ی پاویترا کجاست؟ همونی که تو ایالت اول شده؟ 1434 01:31:50,090 --> 01:31:51,490 اونه 1435 01:31:55,330 --> 01:31:56,130 نه، قربان 1436 01:31:56,410 --> 01:31:57,210 فراموشش کنین 1437 01:31:57,530 --> 01:31:58,930 ریکسش زیاده که اینجا انجامش بدیم 1438 01:31:59,130 --> 01:32:02,810 نه تنها اون بلکه اون همیشه با ۱۰ تا دختر دیگه میگرده 1439 01:32:06,690 --> 01:32:07,810 اسم: پاویترا 1440 01:32:07,850 --> 01:32:08,930 سن: ۱۷ سال 1441 01:32:09,010 --> 01:32:10,090 والدینشو از دست داده 1442 01:32:10,530 --> 01:32:11,410 تنها کسی که داره پدربزرگشه 1443 01:32:11,450 --> 01:32:15,570 وقتی کلاس ۷ام بوده توی یه جشن از چرخ‌وفلک افتاده 1444 01:32:15,610 --> 01:32:18,730 سرش ضربه خورده و ۶ ماه و ۱۸ روز تو کما بوده 1445 01:32:18,810 --> 01:32:22,010 از اون حادثه تبدیل به فرد باهوش شده همیشه بهترین معدل کلاس میشد 1446 01:32:22,050 --> 01:32:25,610 ...از رنگ مو تا لاک ناخن پاهاش 1447 01:32:25,650 --> 01:32:28,010 هر چی میخوای بپرس تا سریع بهت بگم 1448 01:32:29,290 --> 01:32:32,930 متاسفم براتون، در حال حاضر به کسایی که پاچه خواری میکنن و به ساز بقیه میرقصن، میگن وکیل مدافع 1449 01:32:32,970 --> 01:32:34,850 اخبار همه‌ی پرونده هایی که پاویترا نام برد پخش کرده 1450 01:32:34,890 --> 01:32:36,730 دوباره توی دادگاه اصلی "دلهی" باز میشن 1451 01:32:36,770 --> 01:32:40,330 اون اخبار کل ساختمان شرکت اشوک میتران رو شوکه کرده 1452 01:32:41,730 --> 01:32:44,890 نامه‌ از طرف کیه؟- شخصی به اسم مانیماران از مایاوارام- 1453 01:32:44,970 --> 01:32:46,930 برام ۵۰۰۰ روپیه فرستاده و اصرار داره 1454 01:32:46,970 --> 01:32:48,850 اولین لباس وکالتم باید از طرف اون باشه 1455 01:32:48,930 --> 01:32:49,890 واقعا؟ 1456 01:32:52,490 --> 01:32:55,130 هی پاوی، بیا اینو ببین 1457 01:32:55,170 --> 01:32:56,010 !آرزو 1458 01:32:56,330 --> 01:33:00,050 هر کاری توی دنیا این روزا بر اساس آرزوی فقرا پیش میره 1459 01:33:05,530 --> 01:33:08,250 هر چیزی براش فراهم کرد به دستش رسید 1460 01:33:16,170 --> 01:33:20,410 بلیط رفتن به پارک چنائی هم یکی از اونا بود 1461 01:33:21,610 --> 01:33:25,090 !دعوا نکنین! پاویترا رو میبریم چنائی 1462 01:33:39,010 --> 01:33:41,330 !هی پاوی، بیا بریم تو 1463 01:36:13,610 --> 01:36:15,530 هر کسی حق داره آرزو کنه 1464 01:36:15,850 --> 01:36:18,970 ولی آرزوی تو نباید مزاحم آرزو های من بشه 1465 01:36:22,090 --> 01:36:23,810 از دیدنت خوشحالم پاویترا 1466 01:36:55,717 --> 01:37:00,317 اينستاگرام باليوود وان @Bolly1official 1467 01:37:15,330 --> 01:37:17,050 ...یک صدا از بین جمعیت 1468 01:37:17,090 --> 01:37:20,690 فریاد زد که پاویترا از چرخ‌وفلک افتاده 1469 01:37:41,050 --> 01:37:44,170 آقا، این گزارش کالبد شکافی‌ نوه‌تونه 1470 01:37:44,210 --> 01:37:47,530 خبرنگارها بیرون منتظرن ...برین و نشونشون بدین 1471 01:37:47,570 --> 01:37:48,930 و مرگش رو براشون توضیح بدین 1472 01:37:48,970 --> 01:37:52,170 اونا همش سوال پیچ‌تون میکنن !فقط گزارشو براشون بخونین 1473 01:37:52,370 --> 01:37:54,290 توی گزارش چی نوشته؟ 1474 01:37:54,330 --> 01:37:57,650 نوشته دیروز نوه‌تون مست و نئشه کرده 1475 01:37:57,690 --> 01:37:58,210 چی؟ 1476 01:37:58,250 --> 01:38:00,530 ...به نظر میرسه خیلی بوده 1477 01:38:00,570 --> 01:38:01,450 همینطوره؟ 1478 01:38:01,490 --> 01:38:03,170 !نه- ...دیروز اینجا- 1479 01:38:03,210 --> 01:38:05,370 ...با سه تا پسر بوده 1480 01:38:06,490 --> 01:38:08,250 خواهش میکنم! اون اینطور نیست 1481 01:38:08,290 --> 01:38:10,410 من نمیگم. گزارش پزشکی‌اش اینو میگه 1482 01:38:11,970 --> 01:38:14,210 فقط حقیقت رو بخون. حالا بلند شو 1483 01:38:29,330 --> 01:38:31,090 آقا، چه اتفاقی برای پاویترا افتاده؟ 1484 01:38:31,170 --> 01:38:32,370 نوه ام 1485 01:38:32,690 --> 01:38:35,050 ...وقتی کلاس ۷ ام بود 1486 01:38:35,450 --> 01:38:38,370 وقتی رفته بود اردو سوار چرخ‌وفلک میشه 1487 01:38:38,770 --> 01:38:42,650 از اون میوفته پایین و سرش ضربه بدی میخوره 1488 01:38:42,690 --> 01:38:45,130 حدود ۱ سال توی کما میمونه 1489 01:38:45,450 --> 01:38:48,010 از اون به بعد از چرخ‌وفلک میترسید 1490 01:38:48,250 --> 01:38:49,490 ...ولی دیروز 1491 01:38:49,970 --> 01:38:54,730 سعی کرد به ترسش غلبه کنه و دوباره سوار چرخ‌وفلک بشه 1492 01:38:54,770 --> 01:39:00,290 !دوباره ازش افتاد و مُرد 1493 01:39:01,690 --> 01:39:04,010 اون سرنوشت مارو نوشت 1494 01:39:04,050 --> 01:39:07,130 اون تصمیم گرفت ما چی بگیم 1495 01:39:39,250 --> 01:39:40,930 مشکل چیه عزیزم؟ 1496 01:39:41,770 --> 01:39:45,130 !مشکل اصلی اینه که اون رتبه اول کل ایالت شد 1497 01:39:45,730 --> 01:39:49,090 !اینجا خیلی مسئله مهمیه که بتونی تحصیل کنی 1498 01:40:18,970 --> 01:40:19,930 !صبر کن 1499 01:40:20,530 --> 01:40:22,210 هی! نمیشنوی؟ 1500 01:40:22,250 --> 01:40:23,690 کجا میری؟ 1501 01:40:24,130 --> 01:40:24,930 !خونه 1502 01:40:25,410 --> 01:40:26,410 برای چی؟ 1503 01:40:26,530 --> 01:40:28,290 من بالاخره میرم- کجا؟- 1504 01:40:28,370 --> 01:40:29,130 !چنائی 1505 01:40:29,170 --> 01:40:29,850 چرا؟ 1506 01:40:31,210 --> 01:40:32,850 ما اونو بردیم چنائی 1507 01:40:33,450 --> 01:40:34,170 !حالا، ببینین 1508 01:40:35,970 --> 01:40:37,010 متوجه نمیشم 1509 01:40:37,090 --> 01:40:41,090 حقش این نبود !ببینین باهاش چیکار کردن 1510 01:40:41,370 --> 01:40:43,810 چرا و چطور این اتفاق افتاد؟ کی اینکارو کرد؟ 1511 01:40:43,890 --> 01:40:45,450 !ما جواب همه چیزو میدونیم 1512 01:40:45,610 --> 01:40:48,410 !ولی هنوز اینجاییم و فقط براش اشک میریزیم و عزا گرفتیم 1513 01:40:48,970 --> 01:40:51,890 حتی یه شبکه خبری هم به خودش زحمت نداد بیاد 1514 01:40:53,970 --> 01:40:55,730 چیکار میخواین برای پاویترا انجام بدین؟ 1515 01:40:55,770 --> 01:40:57,690 !ما حتی حاضریم خودمونو براش قربانی کنیم 1516 01:40:57,730 --> 01:40:59,130 !نمیخوام زندگی بی ارزشی داشته باشین 1517 01:40:59,170 --> 01:41:01,330 پول! چقدر پول میتونین بدین؟ 1518 01:41:01,370 --> 01:41:04,170 بگین، چقدر پول میتونین بدین؟- بگو چقدر پول میخوای؟- 1519 01:41:04,210 --> 01:41:05,290 !بدین به من 1520 01:41:05,930 --> 01:41:07,330 بیا، بگیر 1521 01:41:07,810 --> 01:41:09,490 با اینا میخوای چیکار کنی؟ 1522 01:41:09,530 --> 01:41:12,890 وقتی پسرا براشون مشکلی پیش میاد مگه دوستاشون نیستن که جمع میشن و بخاطرشون میجنگن؟ 1523 01:41:12,930 --> 01:41:15,690 اگه همین اتفاق برای ما بیوفته !چرا باید تو خونه بشینیم و زاری کنیم 1524 01:41:15,770 --> 01:41:16,850 !ما هم باید بجنگیم 1525 01:41:16,890 --> 01:41:18,210 !آره- !درسته- 1526 01:41:18,250 --> 01:41:19,810 !باید کارشو تموم کنیم 1527 01:41:19,890 --> 01:41:21,170 !باید یه کاری انجام بدیم 1528 01:41:21,210 --> 01:41:24,650 پاویترا میگفت زن ها حتی توی سگ ها هم کمتر از مرد ها نیستن! باید اینو ثابت کنیم 1529 01:41:24,730 --> 01:41:27,290 !پس چرا همه تون منتظرین !زود باشین! بیاین بریم 1530 01:41:33,170 --> 01:41:34,850 دادگاه بزرگ چنائی 1531 01:41:56,090 --> 01:41:57,890 دادگاه همه جا دوربین داشت 1532 01:41:57,930 --> 01:41:59,850 هیچکس نبود کمکمون کنه 1533 01:41:59,930 --> 01:42:04,450 ولی تنها چیزی که اونروز کمکمون کرد، بارون بود 1534 01:42:23,970 --> 01:42:28,850 ...بعد از هر پرونده مهم نیست خبرنگار ها چقدر سوال بپرسن 1535 01:42:28,890 --> 01:42:32,050 اشوک میتران همیشه اونارو نادیده میگرفت 1536 01:42:35,690 --> 01:42:40,410 ما تصمیم گرفتیم هر کاری اونروز انجام دادیم بعنوان اولین اقداممون برای اقدامات بعدی باشه 1537 01:42:43,250 --> 01:42:43,930 !فرار کنین 1538 01:42:44,450 --> 01:42:46,610 !هی! یه نفر از جمعیت آقای میتران رو زد 1539 01:42:47,250 --> 01:42:48,130 !فرار کنین! فرار کنین 1540 01:42:55,610 --> 01:42:57,130 کی اونو زد؟ 1541 01:43:29,330 --> 01:43:30,370 هیچکس اینجا نیست 1542 01:43:30,450 --> 01:43:32,130 زود باشین- بیاین بریم اونجارو چک کنیم- 1543 01:43:34,410 --> 01:43:37,890 میگن توی قانون کلی حفره وجود داره که راحت میتونی ازشون فرار کنی 1544 01:43:37,930 --> 01:43:42,450 دقیقا ما هم یه راه خروج کوچیک از دادگاه پیدا کردیم 1545 01:44:42,970 --> 01:44:43,970 !مالّی 1546 01:44:44,170 --> 01:44:45,330 کسی اونجاست؟ 1547 01:44:45,410 --> 01:44:46,690 !کسی اینجا نیست. اونورو بگرد 1548 01:44:46,730 --> 01:44:48,530 ...وسط اون گروه وحشی 1549 01:44:48,570 --> 01:44:51,570 یه نفر رو دیدیم که اون لحظه تبدیل به مرد مهربونی شده بود 1550 01:44:52,290 --> 01:44:53,050 !برو 1551 01:45:26,250 --> 01:45:27,650 اسمش مالّیه 1552 01:45:27,930 --> 01:45:29,690 تنها چیزیه که در موردش میدونیم 1553 01:45:44,170 --> 01:45:48,570 چرا کمکمون کرد و لومون نداد؟ دنبالش گشتیم تا جوابو پیدا کنیم 1554 01:45:49,050 --> 01:45:51,450 تصمیم گرفتیم ازش کمک بگیریم 1555 01:45:52,290 --> 01:45:54,930 بالاخره پیداش کردیم 1556 01:45:55,370 --> 01:45:57,450 ولی شخصا نمیتونستیم باهاش حرف بزنیم 1557 01:46:20,810 --> 01:46:23,890 شماره موبایلشو پیدا کردیم 1558 01:46:24,250 --> 01:46:26,770 در مورد خودمون و داستانمون بهش گفتیم 1559 01:46:32,090 --> 01:46:34,570 مجله‌ی ماه پیش "جونیور ویکاتان" رو داری؟ 1560 01:46:49,450 --> 01:46:50,690 چیکار داره میکنه؟ 1561 01:46:56,570 --> 01:46:57,650 بذار برم چک کنم 1562 01:47:00,370 --> 01:47:02,250 بعد از اون قضیه دادگاه به نظر میرسه دو دل شده 1563 01:47:02,290 --> 01:47:03,210 مگه نه؟ 1564 01:47:03,250 --> 01:47:06,730 قول داد شخصا بیاد ملاقاتمون 1565 01:47:11,610 --> 01:47:15,290 از کی باید تقاضای کمک میکردیم وقتی میخواستیم با همچین کله گنده ای بجنگیم؟ 1566 01:47:15,330 --> 01:47:20,810 اول فکر کردیم از خانواده هامون کمک بگیریم ولی موقعیت جوری بود که نشد 1567 01:47:20,850 --> 01:47:25,450 اگر برادر داشت، بخاطرش میجنگید 1568 01:47:25,530 --> 01:47:27,290 ولی اون هیچکس رو نداره 1569 01:47:27,410 --> 01:47:30,210 ما، دوستای پاویترا، نباید جلو میرفتیم؟ 1570 01:47:30,570 --> 01:47:33,010 این کاریه که کردیم! جلو رفتیم! و اونو چاقو زدیم 1571 01:47:33,330 --> 01:47:35,050 دفعه‌ی اول خوش شانس بود 1572 01:47:35,090 --> 01:47:38,530 باید توی سر خط خبرهای روزنامه و اخبار ببینی 1573 01:47:38,610 --> 01:47:41,050 سوءقصد به جان وکیل معروف اشوک میتران 1574 01:47:41,130 --> 01:47:41,930 !اون ما بودیم 1575 01:47:41,970 --> 01:47:43,970 مالّی قول داد بیاد ملاقاتمون 1576 01:47:44,090 --> 01:47:47,450 از تلفن همگانی بهش زنگ زدیم ولی احساس کردیم یه چیزی مشکوکه 1577 01:47:48,050 --> 01:47:49,290 به کی میتونیم اعتماد کنیم؟ 1578 01:47:49,690 --> 01:47:52,650 هیچ گزینه ای جز اینکه به یه نفر تکیه کنیم نداریم 1579 01:47:52,690 --> 01:47:54,810 به یه نفر اعتماد کردیم ولی خودش بیچاره شد 1580 01:47:55,130 --> 01:47:55,930 ...برادر 1581 01:47:56,330 --> 01:47:57,930 تو خواهر داری؟ 1582 01:47:58,370 --> 01:47:59,250 آره یه خواهر دارم 1583 01:47:59,290 --> 01:48:01,490 لطفا بذار ما بریم فکر کن ما خواهرتیم 1584 01:48:02,570 --> 01:48:04,330 ما نمیدونیم تو کی هستی 1585 01:48:05,170 --> 01:48:06,810 ...تو مارو از دستشون نجات دادی 1586 01:48:07,170 --> 01:48:09,170 ولی نمیدونیم میخوای باهامون چیکار کنی 1587 01:48:10,290 --> 01:48:12,250 نمیدونیم به کی اعتماد کنیم 1588 01:48:12,610 --> 01:48:14,370 بخاطر همین داستانمون رو بهت گفتیم 1589 01:48:14,810 --> 01:48:17,090 انتظار داشتیم از ما بگذری بهمون لطف کنی 1590 01:48:20,290 --> 01:48:22,690 بفرمایین، این برای تو 1591 01:48:23,450 --> 01:48:25,410 تنها چیزی که میخوایم اینه که لطفا مارو لو نده 1592 01:48:36,210 --> 01:48:38,650 شخصی به اسم مانیماران از مایاوارام 1593 01:48:38,690 --> 01:48:40,490 برام ۵۰۰۰ روپیه فرستاده و اصرار داره 1594 01:48:40,530 --> 01:48:42,930 اولین لباس وکالتم باید از طرف اون باشه 1595 01:48:45,770 --> 01:48:50,170 دخترا ها همه جا قربانی آزار و اذیت میشن توی ایستگاه قطار، اتوبوس و هر جای شلوغی 1596 01:48:50,250 --> 01:48:53,930 حتی یک نفر نیست بیاد اینجور دخترارو نجات بده 1597 01:48:53,970 --> 01:48:55,930 هیچوقت همچین چیزی خبر اول روزنامه ها نبوده 1598 01:48:56,690 --> 01:48:59,890 تو "ماهاراشرا" وقتی یه دختر به قتل رسید یه گاو دخالت کرد و سعی کرد نجاتش بده 1599 01:48:59,930 --> 01:49:03,330 تو "میلاپور" وقتی یه پسر بخاطر عشق یکطرفه‌اش دختری رو با چاقو زد، یه سگ اومد نجاتش داد 1600 01:49:03,370 --> 01:49:06,930 ولی انسان ها؟ !فقط نظاره میکنن 1601 01:49:07,450 --> 01:49:12,210 میگن اینجور تماشاچی ها دلیل همین نابودی ملتمون هستن 1602 01:49:12,370 --> 01:49:16,090 نمیخواستیم بریم پیش اینجور تماشاچی ها و بهشون التماس کنیم بهمون کمک کنن 1603 01:49:16,210 --> 01:49:18,610 !بهرحال تماشاچی، همون تماشاچی باقی میمونه 1604 01:49:18,650 --> 01:49:21,570 چون ما باهاش جنگیدیم و بهش چاقو هم زدیم !و حتی تماشاچی ها هم باید ساکت باشن 1605 01:49:22,610 --> 01:49:26,290 هیچکس تو این دنیا بی دلیل با کسی آشنا نمیشه 1606 01:49:27,530 --> 01:49:29,090 ...تنها چیزی که آرزو دارم 1607 01:49:29,370 --> 01:49:30,490 ...تنها خواسته‌ام 1608 01:49:30,930 --> 01:49:32,610 رفاه خواهر کوچیکترمه 1609 01:49:32,690 --> 01:49:36,130 یه جور خودخواهی که هیچ اتفاق خوبی نباید بدون حضور من بیوفته 1610 01:49:37,210 --> 01:49:39,450 ولی اونروزی که باید پیشش میبودم، نبودم 1611 01:49:39,530 --> 01:49:40,650 ...اونروز 1612 01:49:40,970 --> 01:49:42,810 مالّی اونو کامل ازم گرفت 1613 01:49:43,250 --> 01:49:45,450 !حتی خدا رو هم اونروز نفرین میکردم 1614 01:49:47,290 --> 01:49:49,170 حالا، دقیقا متوجه شدم 1615 01:49:50,170 --> 01:49:52,130 اون تنها خواهر منو نجات داد 1616 01:49:52,730 --> 01:49:53,570 ...ولی 1617 01:49:53,730 --> 01:49:56,330 !من اینجا وظیفه دارم ۱۰ تا از خواهرانم رو نجات بدم 1618 01:49:56,370 --> 01:49:57,250 ...خب 1619 01:49:57,450 --> 01:49:59,250 خدا مارو بی دلیل امتحان نمیکنه 1620 01:49:59,890 --> 01:50:03,650 !اول از همه شمارو تحسین میکنم 1621 01:50:04,250 --> 01:50:07,650 هر کس از هر شهری مثل شما برخیزه و بجنگه اونوقت باید با شجاعانی مثل شما رو‌به‌رو بشه 1622 01:50:07,690 --> 01:50:09,170 شما مگه برای دوستتون اینجا نیستین؟ 1623 01:50:09,330 --> 01:50:11,730 منم بخاطر دوستم اومدم اینجا !مالّی دوست منه 1624 01:50:12,530 --> 01:50:13,290 ...عزیزانم 1625 01:50:13,570 --> 01:50:15,570 اینجا، نه تنها بوفالو ها غرش میکنن 1626 01:50:15,610 --> 01:50:17,330 !بلکه آهوها هم فریاد میزنن 1627 01:50:17,410 --> 01:50:20,970 ازشون استفاده کنید و غرش اونها هم !به دشمن نفوذ میکنه و خونشون رو میریزه 1628 01:50:21,130 --> 01:50:22,690 اونا قدرت شمارو درک نکردن 1629 01:50:22,730 --> 01:50:25,010 برادر، میتونیم بهت اعتماد کنیم؟ 1630 01:50:26,210 --> 01:50:28,410 وقتی بهم میگین برادر اشک از چشمام جاری میشه 1631 01:50:29,650 --> 01:50:32,650 مشکلتون رو بهم گفتین و منو برادر خودتون در نظر گرفتین 1632 01:50:33,850 --> 01:50:35,170 فکر کردین به همین راحتی دست از سرشون برمیدارم؟ 1633 01:50:35,210 --> 01:50:36,050 !برادر 1634 01:50:36,730 --> 01:50:39,930 !خواهش میکنم نزنیدش! خواهش میکنم نه 1635 01:50:40,410 --> 01:50:41,930 !لطفا بهش صدمه نزنید 1636 01:50:42,010 --> 01:50:45,410 !لطفا نزنیدش! نه! خواهش میکنم 1637 01:50:46,210 --> 01:50:47,210 !برادر عزیز 1638 01:50:48,370 --> 01:50:51,650 چطور جرئت کردی خودتو پلیس جا بزنی؟ 1639 01:50:51,770 --> 01:50:54,530 !همینطور از بی‌سیم من استفاده کنی !ببرینش 1640 01:50:54,570 --> 01:50:55,250 !عزیزای من 1641 01:50:55,650 --> 01:50:58,610 نترسین! حتی ممکنه یه نبرد رو به دشمن ببازین 1642 01:50:58,690 --> 01:51:01,090 ولی حتی توی اون لحظه هم توی خودتون شکست احساس نکنین 1643 01:51:01,130 --> 01:51:03,410 !نذارین اعتماد به نفستون بمیره 1644 01:51:03,490 --> 01:51:04,210 !خفه شو 1645 01:51:04,890 --> 01:51:08,090 !شما با جنگیدن با میلیون ها سلول به دنیا اومدین 1646 01:51:08,130 --> 01:51:10,850 !زندگیتون با پیروزی شروع شده !به هیچکس دیگه اعتماد و تکیه نکنین 1647 01:51:10,890 --> 01:51:12,570 !خودتون تنها نجات بخش خودتونین 1648 01:51:13,570 --> 01:51:15,730 !فکر نکنین! افکار گول زننده ان 1649 01:51:15,770 --> 01:51:17,290 !تفکر هم طرف خوبیه و هم بدی 1650 01:51:17,330 --> 01:51:20,250 کاری رو انجام بدین که قلبتون میگه حتی اگر اشتباه باشه 1651 01:51:20,290 --> 01:51:23,330 همه چیز خود به خود پیش میره !زیاد بهش فکر نکنین عزیزانم 1652 01:51:32,610 --> 01:51:35,250 پاربو"، بگو مالّی و اون دختره رو جایی که گفتم پیاده کنن" 1653 01:51:35,290 --> 01:51:36,010 باشه، قربان 1654 01:51:36,770 --> 01:51:39,690 ...قربان، لطفا بذارین توضیح بدم. قربان 1655 01:51:40,410 --> 01:51:42,890 ...چطور جرئت کردی مارو گول بزنی یا 1656 01:51:43,250 --> 01:51:46,010 دپارتمان بهم اجازه داده هر اقدامی خواستم علیه ات بکنم 1657 01:51:46,050 --> 01:51:48,850 لطفا، قربان !فقط دو دقیقه به حرفام گوش کنین، خواهش میکنم 1658 01:51:48,890 --> 01:51:50,730 ساکت شو- قربان، این مسئله فرق داره- 1659 01:51:50,890 --> 01:51:51,610 بله، عزیزم 1660 01:51:51,970 --> 01:51:53,450 یه مشکل کوچیک پریشب پیش اومده بود 1661 01:51:53,650 --> 01:51:55,210 یه یارویی بی‌سیم منو دزدیده بود 1662 01:51:55,250 --> 01:51:56,530 قربان، درواقع، من ندزدیدم 1663 01:51:56,970 --> 01:51:58,250 !منم باور کردم 1664 01:51:58,930 --> 01:52:01,970 متهم رو گرفتم رئیس پلیس ازم خواسته برم ملاقاتش، الان توی راهم 1665 01:52:02,170 --> 01:52:02,890 چی؟ 1666 01:52:02,930 --> 01:52:04,290 !شما ها متوجه نمیشین 1667 01:52:04,930 --> 01:52:06,010 منظورت چیه؟ 1668 01:52:32,690 --> 01:52:35,130 کل تامیل نادو منتظره تا پایان کار مارو ببینه 1669 01:52:35,290 --> 01:52:37,370 ولی هیچکدوم جرئت ندارن مارو بکشن 1670 01:52:37,530 --> 01:52:41,130 !شرم آوره که بخوایم به همه بگیم این دخترا منو چاقو زدن 1671 01:53:15,370 --> 01:53:16,610 !این چیزیه که میخوام 1672 01:53:36,530 --> 01:53:39,010 !آرزوی شما کاملا تو یه سطح متفاوتیه 1673 01:53:41,930 --> 01:53:43,370 "الو، بگو،"راوی 1674 01:53:43,410 --> 01:53:44,770 ...زانو هاشو بشکنین 1675 01:53:53,970 --> 01:53:56,290 کمک کردن مثل یه خال روی کمر میمونه 1676 01:53:56,570 --> 01:53:59,250 !دیده نمیشه ولی بهش میگن خال شانس 1677 01:54:01,170 --> 01:54:05,770 به دیگران کمک میکنیم و یک روز بهمون برمیگرده 1678 01:54:10,970 --> 01:54:13,250 بگو چطور میتونم کمکت کنم و من اینکارو میکنم 1679 01:54:25,490 --> 01:54:29,290 !اون برادر ما بود که باعث شد موبایلتو بشکنی 1680 01:54:29,930 --> 01:54:31,970 شما عکسشو دارین؟ 1681 01:54:32,010 --> 01:54:32,770 !میخوام ببینمش 1682 01:54:32,810 --> 01:54:33,730 میخوای ببینیش؟ 1683 01:54:33,770 --> 01:54:36,650 !تو به زودی تبدیل میشی به یک خاطره توی عکس !چون اون به زودی میاد اینجا 1684 01:54:36,730 --> 01:54:38,130 چندتا از افرادمون اینجان؟ 1685 01:54:38,290 --> 01:54:40,850 دوازده نفر، رئیس- دوازده؟- 1686 01:54:41,050 --> 01:54:43,290 !کافی نیست. ۱۲ هیچی نیست 1687 01:54:43,890 --> 01:54:47,490 درسته ۱۲ نفریم ولی هر دست ما یک نفر رو حریفه 1688 01:54:47,530 --> 01:54:50,850 !که اینجوری میشه ۲۴ نفر میتونیم حداقل یک چاقو که بزنیمش؟ 1689 01:55:25,490 --> 01:55:26,330 !مالّی 1690 01:55:27,570 --> 01:55:28,490 ...هی، منم 1691 01:55:29,170 --> 01:55:30,970 !هی منم، مانیماران از مایاوارام 1692 01:55:31,530 --> 01:55:33,330 !یادته، قول دادی منو بکُشی 1693 01:55:34,130 --> 01:55:35,250 !اینجا رو ببین! اینجا 1694 01:55:35,290 --> 01:55:37,490 فکر کردم باهات دور میزنم و با هم چایی میخوریم 1695 01:56:26,770 --> 01:56:28,250 !حرومزاده 1696 01:58:21,555 --> 01:58:42,355 بالیوود وان Bollywood1.CO 1697 01:59:05,010 --> 01:59:06,530 خب، حالا انقدر سر به سر من نذار 1698 01:59:06,610 --> 01:59:07,890 ...من به هرحال فقط یه لطف کوچیک کردم 1699 01:59:07,930 --> 01:59:09,930 و بجاش تو تقریبا خودتو برام قربانی کردی 1700 01:59:10,010 --> 01:59:11,130 !ببین چی میگه 1701 01:59:11,250 --> 01:59:14,050 فکر کردی ما دوستای فیس بوکی هستیم که فقط همو لایک کنیم؟ 1702 01:59:14,210 --> 01:59:16,330 !یه دوست واقعی زندگیشو برای دوستش میده 1703 01:59:17,250 --> 01:59:18,810 !اوپس! باشه! باشه 1704 01:59:19,050 --> 01:59:20,850 !این شیر بادوم برای پسرمون 1705 01:59:31,090 --> 01:59:32,050 "اونو دیدی "سامی؟ 1706 01:59:32,250 --> 01:59:34,330 کل تامیل نادو صداشو میشنون، مگه نه؟ 166781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.