Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,018 --> 00:00:08,886
(Episode 29)
2
00:00:18,785 --> 00:00:20,398
You'd better be prepared for a fix.
3
00:00:22,418 --> 00:00:23,785
What will happen to you and me...
4
00:00:25,218 --> 00:00:27,017
will be very funny, right?
5
00:00:27,018 --> 00:00:28,784
(Sang Hyuk has a common-law wife
and a son.)
6
00:00:28,785 --> 00:00:30,384
Jae Gyeong and Sang Hyuk.
7
00:00:30,385 --> 00:00:31,450
(He committed adultery and murder
and even ruined his family.)
8
00:00:31,451 --> 00:00:33,518
I will not only stop you
from getting married...
9
00:00:34,551 --> 00:00:37,715
but also make you suffer
by making your whole company know...
10
00:00:37,739 --> 00:00:40,284
that Jae Gyeong has murdered a person.
11
00:00:51,318 --> 00:00:53,264
You come very often as if you work here.
12
00:00:53,292 --> 00:00:54,625
Why are you here this time?
13
00:00:54,650 --> 00:00:56,917
You kidnapped me
to get rid of the evidence.
14
00:00:57,685 --> 00:00:59,784
Do you feel guilty to see me again?
15
00:00:59,785 --> 00:01:01,105
Kidnapped you?
16
00:01:01,851 --> 00:01:04,617
Do you have proof that I did it?
You're talking nonsense.
17
00:01:04,618 --> 00:01:08,484
The only person who doesn't
want the video to get out is you.
18
00:01:08,485 --> 00:01:10,118
Stop playing the innocent.
19
00:01:10,918 --> 00:01:12,558
Are you here to argue with me about that?
20
00:01:13,585 --> 00:01:15,920
All right. Keep going.
21
00:01:16,218 --> 00:01:19,117
Who'd believe you
when you have no evidence at all?
22
00:01:19,118 --> 00:01:21,150
You can't fool your conscience.
23
00:01:21,151 --> 00:01:22,684
Aren't you afraid of karma?
24
00:01:22,685 --> 00:01:25,417
I don't want to bicker with you.
Go away.
25
00:01:25,418 --> 00:01:26,918
Do your parents know...
26
00:01:27,951 --> 00:01:30,850
what kind of shameless things
you and Sang Hyuk did?
27
00:01:30,851 --> 00:01:31,785
Shut it.
28
00:01:31,786 --> 00:01:35,817
You seduced a guy who had a kid,
and you're even marrying him.
29
00:01:35,818 --> 00:01:37,785
You also made my grandma pass away.
30
00:01:38,385 --> 00:01:40,884
You kidnapped me
and ransacked my house...
31
00:01:40,885 --> 00:01:42,918
to remove the evidence.
32
00:01:44,776 --> 00:01:46,884
I don't think your parents know that,
33
00:01:47,585 --> 00:01:49,017
so I'm going to let them know.
34
00:01:49,018 --> 00:01:50,421
What did you say?
35
00:01:54,885 --> 00:01:56,925
(Jae Gyeong is a murderer
who killed this old lady.)
36
00:01:57,451 --> 00:01:58,650
What is this?
37
00:01:58,651 --> 00:02:00,517
What do you mean? I just told you.
38
00:02:00,518 --> 00:02:02,733
I'm going to let your parents know.
39
00:02:03,518 --> 00:02:06,018
The chairman of Daekook Group
must have seen this already.
40
00:02:06,918 --> 00:02:08,118
What?
41
00:02:08,943 --> 00:02:12,543
I sent a cake
the master at Hanok Bakery made...
42
00:02:13,759 --> 00:02:15,947
to the secretary of the chairman.
43
00:02:18,518 --> 00:02:19,651
Would I have sent...
44
00:02:20,985 --> 00:02:22,585
the cake only?
45
00:02:23,151 --> 00:02:25,184
Seon Hwa, that crafty wench!
46
00:02:25,185 --> 00:02:27,191
That's no use. It's already too late.
47
00:02:30,139 --> 00:02:31,706
Stop it if you can.
48
00:02:32,651 --> 00:02:33,898
Yoon Jae Gyeong.
49
00:02:42,885 --> 00:02:45,385
No way.
I'm finished once Dad finds it out.
50
00:02:57,051 --> 00:02:58,422
Oh, dear.
51
00:02:59,185 --> 00:03:02,385
You must be tired
from attending the morning meeting.
52
00:03:03,085 --> 00:03:04,996
You seem tired too.
53
00:03:09,785 --> 00:03:11,250
What is that?
54
00:03:11,251 --> 00:03:13,718
The master at Hanok Bakery sent it.
55
00:03:13,918 --> 00:03:16,851
Master Bae made this cake himself.
56
00:03:17,985 --> 00:03:22,151
He's proposing to collaborate with us
in such an obvious way.
57
00:03:22,518 --> 00:03:24,093
Don't get ahead of yourself.
58
00:03:24,118 --> 00:03:26,517
Maybe he just sent it as a gift.
59
00:03:27,767 --> 00:03:30,433
What is that document about, anyway?
60
00:03:30,434 --> 00:03:33,433
- Was that also sent from Hanok Bakery?
- Yes, sir.
61
00:03:33,434 --> 00:03:34,759
Let me see.
62
00:03:49,467 --> 00:03:51,034
It says nothing on it.
63
00:03:52,067 --> 00:03:54,267
I'm curious too. Give it to me.
64
00:03:55,034 --> 00:03:57,166
I can't let you see first
what was sent to me.
65
00:03:57,167 --> 00:03:59,333
- That's not fair.
- My goodness.
66
00:03:59,334 --> 00:04:00,866
We can't have secrets since we're married.
67
00:04:00,867 --> 00:04:03,167
That makes me want to see it more.
Give me that.
68
00:04:04,267 --> 00:04:07,866
Let's take a look together.
69
00:04:07,867 --> 00:04:10,466
Where is the letter opener?
70
00:04:10,467 --> 00:04:12,967
Why do you need that? We can just tear it.
71
00:04:14,526 --> 00:04:15,559
All right.
72
00:04:18,001 --> 00:04:20,534
Let's see.
73
00:04:36,401 --> 00:04:40,067
Jae Gyeong and Sang Hyuk,
pay for what you've done.
74
00:04:42,434 --> 00:04:43,601
Hold on.
75
00:04:45,370 --> 00:04:47,236
- Hey.
- Jae Gyeong.
76
00:04:47,237 --> 00:04:48,237
Mom.
77
00:04:48,238 --> 00:04:50,037
What are you doing?
78
00:04:50,563 --> 00:04:51,836
I'm sorry, Mom.
79
00:04:52,137 --> 00:04:55,503
Dad, it was sent to me,
but it was misdelivered here.
80
00:04:55,970 --> 00:04:58,669
I think it was indeed sent
to Chairman Yoon.
81
00:04:58,670 --> 00:05:00,037
What do you think you're doing?
82
00:05:00,603 --> 00:05:02,270
How rude are you to snatch that?
83
00:05:05,037 --> 00:05:06,037
Give it to me!
84
00:05:18,603 --> 00:05:20,537
It's about the products at Hanok Bakery.
85
00:05:22,248 --> 00:05:23,648
What does it say?
86
00:05:23,703 --> 00:05:26,336
He's going to mull it over and call us.
87
00:05:26,337 --> 00:05:27,537
Gosh.
88
00:05:28,003 --> 00:05:30,269
By the way, what's wrong with you?
89
00:05:30,270 --> 00:05:32,602
What do you mean
that yours got misdelivered here?
90
00:05:32,603 --> 00:05:36,437
Right. Mr. Moon dropped by
to switch the documents earlier.
91
00:05:36,803 --> 00:05:40,237
There was a mix-up between your document
and the one from Hanok Bakery.
92
00:05:42,811 --> 00:05:45,422
I see.
93
00:05:45,711 --> 00:05:46,943
Excuse me for what I did.
94
00:05:46,944 --> 00:05:50,478
You can't run around like that in a hurry
as a pregnant woman.
95
00:05:51,111 --> 00:05:52,977
It counts as exercising.
96
00:05:52,978 --> 00:05:54,999
Please continue talking.
97
00:05:59,444 --> 00:06:00,871
How weird.
98
00:06:03,478 --> 00:06:06,178
Did you switch Seon Hwa's document
with something else?
99
00:06:06,744 --> 00:06:08,143
Yes.
100
00:06:08,144 --> 00:06:10,047
That's amazing. How did you know?
101
00:06:10,478 --> 00:06:13,878
I went there to get his signature
on my papers and saw it on the desk.
102
00:06:14,578 --> 00:06:17,277
Thank you. If it hadn't been for you,
I would've been in big trouble.
103
00:06:17,278 --> 00:06:19,078
My lovely Sang Hyuk.
104
00:06:20,778 --> 00:06:21,778
Hey.
105
00:06:23,411 --> 00:06:24,662
Is it the police?
106
00:06:25,511 --> 00:06:28,278
Yes.
I reported my abduction a few days ago.
107
00:06:29,678 --> 00:06:30,711
That's correct.
108
00:06:32,278 --> 00:06:33,944
How is the investigation going?
109
00:06:35,744 --> 00:06:36,811
Still?
110
00:06:39,678 --> 00:06:40,978
Please expedite it.
111
00:06:41,944 --> 00:06:43,113
Thank you.
112
00:06:48,978 --> 00:06:50,944
Jae Min, it's dangerous to go there alone.
113
00:06:52,678 --> 00:06:53,924
Wait a little.
114
00:06:56,144 --> 00:06:59,263
What?
Jae Min will go to the site alone?
115
00:07:00,611 --> 00:07:02,291
I have to do something. I'll be back soon.
116
00:07:05,478 --> 00:07:06,911
Why is Jae Min making it worse?
117
00:07:18,678 --> 00:07:20,078
Is it here?
118
00:07:20,178 --> 00:07:21,944
Yes. Follow me.
119
00:07:32,844 --> 00:07:34,744
I'm sure
the police have been here already.
120
00:07:35,344 --> 00:07:36,533
I know that.
121
00:07:41,644 --> 00:07:43,610
Gosh. It's so annoying.
122
00:07:43,611 --> 00:07:44,644
What?
123
00:07:45,444 --> 00:07:46,511
That punk.
124
00:08:01,378 --> 00:08:03,027
Yes, we caught him, Detective Park.
125
00:08:03,711 --> 00:08:05,551
This is the abandoned factory
I reported about.
126
00:08:05,978 --> 00:08:07,097
Come here quickly.
127
00:08:11,411 --> 00:08:12,544
Where are other scoundrels?
128
00:08:13,811 --> 00:08:15,010
I don't know what you're talking about.
129
00:08:15,011 --> 00:08:16,077
Who hired you?
130
00:08:16,078 --> 00:08:18,242
Someone must be behind you!
131
00:08:21,644 --> 00:08:22,811
No, no one is.
132
00:08:24,144 --> 00:08:28,043
She looked cute,
so I was going to sell her off.
133
00:08:28,044 --> 00:08:30,254
- Tell me the truth.
- Jae Min.
134
00:08:30,544 --> 00:08:33,511
The police are on the way,
so why don't you leave it to them?
135
00:08:48,213 --> 00:08:51,177
Talk to the detective in charge
and keep me posted on the investigation.
136
00:08:51,178 --> 00:08:53,310
If the rest of the gang gets caught,
let me know right away.
137
00:08:53,311 --> 00:08:54,378
All right, Jae Min.
138
00:08:54,811 --> 00:08:56,080
Those rascals.
139
00:08:58,644 --> 00:09:01,511
It feels good to use some muscles
after a while.
140
00:09:09,878 --> 00:09:11,810
Hammer just got in.
141
00:09:11,811 --> 00:09:13,695
I'll take him out
before they lock him up,
142
00:09:13,719 --> 00:09:15,719
so the rest of you must stay still.
143
00:09:15,778 --> 00:09:16,778
Got it?
144
00:09:17,278 --> 00:09:18,702
Is that true?
145
00:09:18,944 --> 00:09:21,843
Did you really catch the kidnapper?
146
00:09:21,844 --> 00:09:23,577
Of course, I did.
147
00:09:23,578 --> 00:09:27,177
I caught him myself
and just handed him to the police.
148
00:09:27,178 --> 00:09:28,743
Do you know who is behind him, then?
149
00:09:28,744 --> 00:09:31,911
The police said
they'd look into who had him do it.
150
00:09:32,444 --> 00:09:33,911
You can sleep in peace now.
151
00:09:37,811 --> 00:09:39,378
You won't compliment me, by the way?
152
00:09:41,211 --> 00:09:44,011
I used some energy,
so why don't you buy me a freeze pop?
153
00:09:52,511 --> 00:09:56,778
Freeze pops are the best cold snack.
154
00:10:00,044 --> 00:10:02,846
That's Kkanpunggi's song.
155
00:10:05,471 --> 00:10:08,252
- You know this song?
- Yes. I'm a big fan of his.
156
00:10:08,852 --> 00:10:12,649
It's like ARMY knows every song of BTS.
157
00:10:17,234 --> 00:10:18,335
What?
158
00:10:18,360 --> 00:10:21,012
You find it funny that a mom like me
would be a fangirl?
159
00:10:22,230 --> 00:10:25,751
But why is it Kkanpunggi out of all?
160
00:10:25,851 --> 00:10:29,588
The name sounds tacky,
and he can't even sing.
161
00:10:30,433 --> 00:10:31,490
Gold digger.
162
00:10:32,172 --> 00:10:35,322
You're not even half as good as him.
163
00:10:35,347 --> 00:10:37,474
How dare you backbite my Kkanpunggi?
164
00:10:37,499 --> 00:10:39,339
Don't you dare speak of him like that.
165
00:10:39,364 --> 00:10:41,430
How scary.
166
00:10:51,038 --> 00:10:52,761
Hey, Sae Byeok.
167
00:10:55,072 --> 00:10:57,153
Your grandma is here.
168
00:10:58,066 --> 00:10:59,800
Why are you here again?
169
00:10:59,825 --> 00:11:04,542
I'm just here to see Sae Byeok.
There's no need to be upset.
170
00:11:04,567 --> 00:11:07,349
You're not here to take him away
like the other day, are you?
171
00:11:07,374 --> 00:11:09,833
Of course not!
172
00:11:09,929 --> 00:11:13,796
I'd like to ask for your kindness.
173
00:11:14,147 --> 00:11:18,199
You'd understand since you have
children yourself. I just miss him.
174
00:11:18,224 --> 00:11:20,598
If you're going to say nonsense like that,
leave now.
175
00:11:20,693 --> 00:11:25,643
That's not it.
I can't stop thinking about Sae Byeok.
176
00:11:25,668 --> 00:11:31,716
Can I just come to visit
whenever I miss him?
177
00:11:31,741 --> 00:11:33,501
I don't know.
178
00:11:33,882 --> 00:11:37,894
Sae Byeok's mom is Seon Hwa,
so it's up to her.
179
00:11:37,934 --> 00:11:40,150
She doesn't stay here all the time.
180
00:11:40,175 --> 00:11:45,312
Please allow me to come from time to time
when she's not here.
181
00:11:45,337 --> 00:11:47,980
I told you,
I don't have the right to decide.
182
00:11:48,764 --> 00:11:51,862
If you really want to,
talk to Seon Hwa about it.
183
00:11:53,386 --> 00:11:55,140
Oh, Sae Byeok.
184
00:11:55,514 --> 00:11:58,708
How did things end up this way?
185
00:12:00,064 --> 00:12:03,141
You're fatherless, even though you're not.
186
00:12:03,175 --> 00:12:05,570
And you can't even call me your grandma.
187
00:12:05,586 --> 00:12:09,690
I'm just nobody to you.
How did this happen?
188
00:12:09,715 --> 00:12:12,257
Oh, poor Sae Byeok.
189
00:12:12,859 --> 00:12:16,941
You've grown bigger since I last saw you.
190
00:12:17,212 --> 00:12:19,970
Please leave before Seon Hwa gets here.
191
00:12:37,805 --> 00:12:39,782
Oh, sorry.
192
00:12:40,811 --> 00:12:44,189
I think I've met this pretty guy before.
193
00:12:45,289 --> 00:12:47,831
What do you mean?
194
00:12:48,912 --> 00:12:50,217
Are you here for a blind date?
195
00:12:50,242 --> 00:12:52,002
- Yes.
- She's over there.
196
00:12:56,307 --> 00:12:57,487
Gosh.
197
00:12:58,029 --> 00:13:02,174
You're working here now?
198
00:13:03,190 --> 00:13:06,390
Oh, you're the matchmaker!
199
00:13:06,415 --> 00:13:07,646
Oh, well...
200
00:13:07,859 --> 00:13:09,917
Why are you here, Mother?
201
00:13:09,942 --> 00:13:12,293
It's nothing.
202
00:13:12,318 --> 00:13:14,905
I'm leaving now.
203
00:13:18,682 --> 00:13:19,901
Is she your mother-in-law?
204
00:13:21,068 --> 00:13:22,917
So she's Sang Hyuk's mother?
205
00:13:23,584 --> 00:13:27,444
Why did she set up a blind date with you?
206
00:13:29,502 --> 00:13:30,535
Did she...
207
00:13:31,084 --> 00:13:35,175
try to fix you up with me on purpose?
208
00:13:37,751 --> 00:13:41,746
Did she do it on purpose
so that you would split up with Sang Hyuk?
209
00:13:42,555 --> 00:13:43,596
Yes.
210
00:13:44,468 --> 00:13:47,902
That's how I'd been treated.
Are you happy now?
211
00:13:49,219 --> 00:13:50,857
I'm sorry, Seon Hwa.
212
00:13:51,222 --> 00:13:52,812
I didn't know that.
213
00:14:01,096 --> 00:14:02,350
I really thought...
214
00:14:03,476 --> 00:14:06,738
you got paid and pretended
to be the real one on the blind date.
215
00:14:08,299 --> 00:14:10,675
I'm glad you solved the misunderstanding.
216
00:14:11,651 --> 00:14:13,651
I'm so sorry, Seon Hwa.
217
00:14:14,209 --> 00:14:15,885
Why are you looking at me like that?
218
00:14:16,314 --> 00:14:18,975
Gold digger. Are you taking pity on me?
219
00:14:20,087 --> 00:14:24,407
Even though she humiliated me
to make me leave Sang Hyuk,
220
00:14:25,440 --> 00:14:27,759
I don't need your pity.
221
00:14:50,852 --> 00:14:53,052
I'm here, Bok Soon.
222
00:14:53,274 --> 00:14:54,576
Keep it down.
223
00:14:55,094 --> 00:14:56,373
Your mom's here.
224
00:14:56,397 --> 00:14:57,908
He's sleeping.
225
00:15:01,411 --> 00:15:02,701
Bok Soon.
226
00:15:03,480 --> 00:15:05,664
You've been worried about me, right?
227
00:15:06,175 --> 00:15:11,177
I'm just worried you would get hurt
by going after them.
228
00:15:12,385 --> 00:15:14,167
Don't worry.
229
00:15:14,192 --> 00:15:19,106
Once I go to the police with Mr. Baek
and make them pay for it,
230
00:15:19,297 --> 00:15:24,000
I'll learn how to make bread from Mr. Bae
and make my dreams come true.
231
00:15:25,096 --> 00:15:26,536
That's great.
232
00:15:27,982 --> 00:15:30,904
Just wait a little more, Sae Byeok.
233
00:15:30,929 --> 00:15:35,493
I'll become a great patissier
and raise you well.
234
00:15:37,795 --> 00:15:41,305
Oh, no.
What if they've fallen for each other?
235
00:15:44,013 --> 00:15:46,485
What the heck did I do?
236
00:15:46,510 --> 00:15:49,608
Why on earth did I fix up
that handsome guy with Seon Hwa?
237
00:15:49,633 --> 00:15:53,545
Oh, I'm so mad! Goodness.
238
00:15:57,253 --> 00:15:59,097
- I'll sit here.
- Sure.
239
00:16:02,060 --> 00:16:04,601
You're wondering why I came here, right?
240
00:16:05,247 --> 00:16:07,969
I can tell already.
241
00:16:07,994 --> 00:16:09,494
Oh, gosh.
242
00:16:11,101 --> 00:16:14,135
Please treat me comfortably.
243
00:16:14,160 --> 00:16:16,995
I'm a mother of your daughter-in-law too,
244
00:16:17,020 --> 00:16:20,673
which means we're family. All right?
245
00:16:21,776 --> 00:16:27,441
Well, it's not like I can say no, though.
246
00:16:27,466 --> 00:16:28,867
By the way, what brings you here?
247
00:16:28,892 --> 00:16:32,176
As her mom, I am just wondering...
248
00:16:32,201 --> 00:16:34,771
if the wedding preparation is going well.
249
00:16:35,330 --> 00:16:38,946
It's going well. What could go wrong?
250
00:16:38,971 --> 00:16:41,853
She ordered her dress,
251
00:16:41,878 --> 00:16:45,222
and both families ordered our hanbok.
252
00:16:45,333 --> 00:16:47,105
And the wedding gifts are ready too.
253
00:16:47,891 --> 00:16:53,079
I'd like to know
where Jae Gyeong ordered her hanbok.
254
00:16:53,104 --> 00:16:54,183
Why?
255
00:16:54,208 --> 00:16:57,062
I know she looks good in a dress,
256
00:16:57,087 --> 00:17:01,062
but she doesn't suit hanbok.
So I'd like to check it for her.
257
00:17:01,087 --> 00:17:05,154
I know her new mom
must've made all the decisions.
258
00:17:06,102 --> 00:17:08,914
You're right.
259
00:17:08,939 --> 00:17:12,431
She just ignored
everyone else's preferences...
260
00:17:12,456 --> 00:17:15,181
and chose the hanbok herself.
261
00:17:15,206 --> 00:17:17,701
Oh, goodness. I knew she would do that.
262
00:17:17,726 --> 00:17:20,283
It's one of the most important events
in Jae Gyeong's life.
263
00:17:20,307 --> 00:17:22,387
Why would she decide everyone's hanbok
according to her taste?
264
00:17:22,411 --> 00:17:26,907
She should've seen if it suited you
and chosen one that you like.
265
00:17:27,828 --> 00:17:33,031
- That's what I'm saying! I was so upset.
- Oh, no.
266
00:17:33,229 --> 00:17:38,246
So are you going
to just go along with what she chose?
267
00:17:38,271 --> 00:17:40,655
That's not right!
268
00:17:40,680 --> 00:17:44,133
What can I do? She already ordered it.
269
00:17:44,158 --> 00:17:46,470
Just go now and change it!
270
00:17:46,495 --> 00:17:50,940
Cancel the order,
and choose one that you really like.
271
00:17:50,965 --> 00:17:54,344
- Would that be okay?
- Of course. Why not?
272
00:17:54,369 --> 00:17:56,202
Where is the place?
273
00:17:56,273 --> 00:18:00,104
I can go with you if you want to.
274
00:18:00,246 --> 00:18:03,627
Should I pick a new one, then?
275
00:18:06,333 --> 00:18:09,273
Grandma, I regret things a lot lately.
276
00:18:10,408 --> 00:18:14,863
I regret
how I didn't know Sang Hyuk's true color.
277
00:18:15,268 --> 00:18:19,963
And I regret I didn't tell you earlier
about what he did to me.
278
00:18:21,808 --> 00:18:24,062
It's my fault...
279
00:18:24,914 --> 00:18:26,343
that you passed away.
280
00:18:27,059 --> 00:18:29,059
I'm so sorry, Grandma.
281
00:18:30,411 --> 00:18:32,003
Hey.
282
00:18:32,689 --> 00:18:34,272
It's not your fault.
283
00:18:34,562 --> 00:18:37,033
Do not blame yourself.
284
00:18:37,058 --> 00:18:40,641
If you didn't meet Sang Hyuk,
you wouldn't have Sae Byeok now.
285
00:18:40,697 --> 00:18:44,238
- Sae Byeok?
- That's right. Sae Byeok.
286
00:18:44,484 --> 00:18:46,852
Didn't you promise me...
287
00:18:46,877 --> 00:18:49,546
that you'd take good care of Sae Byeok?
288
00:18:50,157 --> 00:18:53,929
- Grandma...
- Yes, my little girl.
289
00:18:56,466 --> 00:19:00,309
You're a mother. So you should be strong.
290
00:19:02,257 --> 00:19:05,703
Seeing you and Sae Byeok living happily...
291
00:19:05,753 --> 00:19:07,484
is my only wish.
292
00:19:09,600 --> 00:19:11,075
Grandma.
293
00:19:13,471 --> 00:19:14,779
Also,
294
00:19:15,573 --> 00:19:20,553
didn't you say you'd become a baker
and make bread for me?
295
00:19:22,375 --> 00:19:24,322
When are you going to do that?
296
00:19:25,773 --> 00:19:27,877
It won't take that long, Grandma.
297
00:19:48,179 --> 00:19:49,380
I guess...
298
00:19:50,552 --> 00:19:54,047
she can't leave
because she's worried about me.
299
00:19:56,206 --> 00:19:58,206
I'm sorry, Grandma.
300
00:20:17,071 --> 00:20:18,505
Is it Grandma's?
301
00:20:20,638 --> 00:20:22,438
What is this key for?
302
00:20:38,065 --> 00:20:41,404
I wonder why Mrs. Han hasn't been
calling me these days.
303
00:20:57,032 --> 00:20:59,722
You should keep a low profile for a while.
304
00:21:00,732 --> 00:21:03,192
I think it'd be dangerous.
305
00:21:05,032 --> 00:21:08,032
Okay. Let's meet up and talk later.
306
00:21:14,698 --> 00:21:16,031
Gold digger.
307
00:21:16,032 --> 00:21:19,097
You're not even half as good as him.
308
00:21:19,098 --> 00:21:21,344
How dare you backbite my Kkanpunggi?
309
00:21:26,332 --> 00:21:28,132
She's such a cute woman.
310
00:21:28,598 --> 00:21:30,518
The more I think about her,
the cuter I find her.
311
00:21:39,132 --> 00:21:41,532
Gold digger. Are you taking pity on me?
312
00:21:42,065 --> 00:21:46,198
Even though she humiliated me
to make me leave Sang Hyuk,
313
00:21:47,332 --> 00:21:49,465
I don't need your pity.
314
00:21:53,432 --> 00:21:54,544
What?
315
00:21:54,568 --> 00:21:58,214
Mr. Baek plans to go to the police
with the backup video file?
316
00:21:58,865 --> 00:22:02,685
Yes.
Soo Chul has had guys keep an eye on him.
317
00:22:04,398 --> 00:22:08,331
They're like a dog with a bone
that never gets tired,
318
00:22:08,332 --> 00:22:09,659
I'm so sick of them.
319
00:22:09,998 --> 00:22:11,794
Why won't they just give up?
320
00:22:20,965 --> 00:22:22,765
Hello. Mr. Baek?
321
00:22:23,965 --> 00:22:26,764
I apologize for what happened
to your mother once again.
322
00:22:26,765 --> 00:22:30,064
I guess you already heard
that I have a backup video file.
323
00:22:30,065 --> 00:22:33,398
How much do you want?
I can give you as much as you want.
324
00:22:33,898 --> 00:22:35,364
Do you really think I'd buy it?
325
00:22:35,365 --> 00:22:37,064
That's too bad.
326
00:22:37,065 --> 00:22:40,456
But you should know that such a chance
to make a fortune doesn't come often.
327
00:22:43,332 --> 00:22:44,694
How about five digits?
328
00:22:45,332 --> 00:22:46,432
It's 50,000 dollars.
329
00:22:49,598 --> 00:22:51,497
- I'd say 60,000.
- Fine.
330
00:22:51,498 --> 00:22:54,136
Let's trade your video file with cash.
331
00:22:54,565 --> 00:22:57,440
I'll text you the location and time.
332
00:23:01,198 --> 00:23:03,432
Sang Hyuk, you fixed it right away.
333
00:23:04,465 --> 00:23:06,482
He's more chicken-hearted than you think.
334
00:23:07,132 --> 00:23:09,297
He gave it up to get just 60,000 dollars.
335
00:23:09,298 --> 00:23:11,554
I'll tell Soo Chul to get the money ready.
336
00:23:13,298 --> 00:23:14,657
Thank you, Sang Hyuk.
337
00:23:20,332 --> 00:23:21,597
That's funny.
338
00:23:23,432 --> 00:23:24,831
Look at you!
339
00:23:24,832 --> 00:23:27,498
It's me that gave birth to
and raised this decent gentleman.
340
00:23:28,298 --> 00:23:32,064
You'll be doing the wedding photoshoot
in Tay Studio, right?
341
00:23:32,065 --> 00:23:33,231
How do you know that place?
342
00:23:33,232 --> 00:23:34,564
Of course, I do.
343
00:23:34,565 --> 00:23:37,664
Celebrities do photoshoots
for magazines there.
344
00:23:37,665 --> 00:23:39,164
Should I go with you for help?
345
00:23:39,165 --> 00:23:41,564
You'll be no use at all.
346
00:23:41,565 --> 00:23:45,532
Forget it and just go do dishwashing.
347
00:23:48,432 --> 00:23:50,464
I'll take a few with that pose. Good.
348
00:23:50,465 --> 00:23:51,731
Okay.
349
00:23:51,732 --> 00:23:53,162
In 1, 2.
350
00:23:53,398 --> 00:23:55,465
Great. Get closer.
351
00:23:55,490 --> 00:23:57,525
That's awesome. Keep the pose.
352
00:24:09,065 --> 00:24:10,832
In 1, 2, 3.
353
00:24:29,432 --> 00:24:31,332
Great. One more time!
354
00:24:35,865 --> 00:24:37,331
Wonderful.
355
00:24:37,332 --> 00:24:38,332
Close your eyes.
356
00:24:38,333 --> 00:24:41,177
Make a satisfying look with eyes closed.
In 1, 2!
357
00:25:20,398 --> 00:25:21,597
Get him!
358
00:25:21,598 --> 00:25:23,865
You stop!
359
00:25:24,832 --> 00:25:25,921
Stop there!
360
00:25:39,832 --> 00:25:41,551
- Hey!
- Stop!
361
00:25:45,798 --> 00:25:47,831
Hello?
362
00:25:47,832 --> 00:25:49,111
Mr. Baek...
363
00:25:57,598 --> 00:26:02,564
The phone is turned off.
Please leave a message after the beep.
364
00:26:02,565 --> 00:26:05,027
He just answered my call.
Why is it off suddenly?
365
00:26:13,065 --> 00:26:14,336
Take him.
366
00:26:28,065 --> 00:26:30,032
In 1, 2!
367
00:26:43,765 --> 00:26:46,097
Mr. Baek, are you in there?
368
00:26:46,098 --> 00:26:47,470
Mr. Baek!
369
00:26:48,998 --> 00:26:50,139
Mr. Baek.
370
00:27:20,565 --> 00:27:24,565
The phone is turned off.
Please leave a message after the beep.
371
00:27:27,065 --> 00:27:28,978
He must've given up.
372
00:27:31,498 --> 00:27:34,832
That's understandable, though.
It's not even his business.
373
00:27:35,465 --> 00:27:37,353
He wouldn't want to get involved.
374
00:27:43,532 --> 00:27:44,827
Or could it be...
375
00:27:54,665 --> 00:27:56,906
Could it be that they meddled in again?
376
00:27:58,432 --> 00:27:59,842
Geez.
377
00:28:04,265 --> 00:28:05,265
Thank you.
378
00:28:07,098 --> 00:28:10,097
I'm sure Jae Gyeong is behind all this.
379
00:28:10,098 --> 00:28:14,098
I'll have it out with you today,
no matter what.
380
00:28:20,498 --> 00:28:21,798
Please wait.
381
00:28:42,665 --> 00:28:45,832
(The Second Husband)
382
00:28:46,098 --> 00:28:47,331
Look.
383
00:28:47,332 --> 00:28:50,031
That's why you're called mistress.
384
00:28:50,032 --> 00:28:51,364
Shut your mouth!
385
00:28:51,365 --> 00:28:52,997
What did you just say?
386
00:28:52,998 --> 00:28:56,331
I need to see Jae Gyeong today
no matter what, so don't stop me.
387
00:28:56,332 --> 00:28:58,097
Don't think of making a fuss.
Please just go.
388
00:28:58,098 --> 00:28:59,164
I can't!
389
00:28:59,165 --> 00:29:00,964
You're in love with Seon Hwa, right?
Don't try to lie to me.
390
00:29:00,965 --> 00:29:03,131
- Tell me. Do you like her?
- Yes.
391
00:29:03,132 --> 00:29:06,732
Somebody, help! Someone died here!
28180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.