All language subtitles for Second.Husband.E29.210917.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,018 --> 00:00:08,886 (Episode 29) 2 00:00:18,785 --> 00:00:20,398 You'd better be prepared for a fix. 3 00:00:22,418 --> 00:00:23,785 What will happen to you and me... 4 00:00:25,218 --> 00:00:27,017 will be very funny, right? 5 00:00:27,018 --> 00:00:28,784 (Sang Hyuk has a common-law wife and a son.) 6 00:00:28,785 --> 00:00:30,384 Jae Gyeong and Sang Hyuk. 7 00:00:30,385 --> 00:00:31,450 (He committed adultery and murder and even ruined his family.) 8 00:00:31,451 --> 00:00:33,518 I will not only stop you from getting married... 9 00:00:34,551 --> 00:00:37,715 but also make you suffer by making your whole company know... 10 00:00:37,739 --> 00:00:40,284 that Jae Gyeong has murdered a person. 11 00:00:51,318 --> 00:00:53,264 You come very often as if you work here. 12 00:00:53,292 --> 00:00:54,625 Why are you here this time? 13 00:00:54,650 --> 00:00:56,917 You kidnapped me to get rid of the evidence. 14 00:00:57,685 --> 00:00:59,784 Do you feel guilty to see me again? 15 00:00:59,785 --> 00:01:01,105 Kidnapped you? 16 00:01:01,851 --> 00:01:04,617 Do you have proof that I did it? You're talking nonsense. 17 00:01:04,618 --> 00:01:08,484 The only person who doesn't want the video to get out is you. 18 00:01:08,485 --> 00:01:10,118 Stop playing the innocent. 19 00:01:10,918 --> 00:01:12,558 Are you here to argue with me about that? 20 00:01:13,585 --> 00:01:15,920 All right. Keep going. 21 00:01:16,218 --> 00:01:19,117 Who'd believe you when you have no evidence at all? 22 00:01:19,118 --> 00:01:21,150 You can't fool your conscience. 23 00:01:21,151 --> 00:01:22,684 Aren't you afraid of karma? 24 00:01:22,685 --> 00:01:25,417 I don't want to bicker with you. Go away. 25 00:01:25,418 --> 00:01:26,918 Do your parents know... 26 00:01:27,951 --> 00:01:30,850 what kind of shameless things you and Sang Hyuk did? 27 00:01:30,851 --> 00:01:31,785 Shut it. 28 00:01:31,786 --> 00:01:35,817 You seduced a guy who had a kid, and you're even marrying him. 29 00:01:35,818 --> 00:01:37,785 You also made my grandma pass away. 30 00:01:38,385 --> 00:01:40,884 You kidnapped me and ransacked my house... 31 00:01:40,885 --> 00:01:42,918 to remove the evidence. 32 00:01:44,776 --> 00:01:46,884 I don't think your parents know that, 33 00:01:47,585 --> 00:01:49,017 so I'm going to let them know. 34 00:01:49,018 --> 00:01:50,421 What did you say? 35 00:01:54,885 --> 00:01:56,925 (Jae Gyeong is a murderer who killed this old lady.) 36 00:01:57,451 --> 00:01:58,650 What is this? 37 00:01:58,651 --> 00:02:00,517 What do you mean? I just told you. 38 00:02:00,518 --> 00:02:02,733 I'm going to let your parents know. 39 00:02:03,518 --> 00:02:06,018 The chairman of Daekook Group must have seen this already. 40 00:02:06,918 --> 00:02:08,118 What? 41 00:02:08,943 --> 00:02:12,543 I sent a cake the master at Hanok Bakery made... 42 00:02:13,759 --> 00:02:15,947 to the secretary of the chairman. 43 00:02:18,518 --> 00:02:19,651 Would I have sent... 44 00:02:20,985 --> 00:02:22,585 the cake only? 45 00:02:23,151 --> 00:02:25,184 Seon Hwa, that crafty wench! 46 00:02:25,185 --> 00:02:27,191 That's no use. It's already too late. 47 00:02:30,139 --> 00:02:31,706 Stop it if you can. 48 00:02:32,651 --> 00:02:33,898 Yoon Jae Gyeong. 49 00:02:42,885 --> 00:02:45,385 No way. I'm finished once Dad finds it out. 50 00:02:57,051 --> 00:02:58,422 Oh, dear. 51 00:02:59,185 --> 00:03:02,385 You must be tired from attending the morning meeting. 52 00:03:03,085 --> 00:03:04,996 You seem tired too. 53 00:03:09,785 --> 00:03:11,250 What is that? 54 00:03:11,251 --> 00:03:13,718 The master at Hanok Bakery sent it. 55 00:03:13,918 --> 00:03:16,851 Master Bae made this cake himself. 56 00:03:17,985 --> 00:03:22,151 He's proposing to collaborate with us in such an obvious way. 57 00:03:22,518 --> 00:03:24,093 Don't get ahead of yourself. 58 00:03:24,118 --> 00:03:26,517 Maybe he just sent it as a gift. 59 00:03:27,767 --> 00:03:30,433 What is that document about, anyway? 60 00:03:30,434 --> 00:03:33,433 - Was that also sent from Hanok Bakery? - Yes, sir. 61 00:03:33,434 --> 00:03:34,759 Let me see. 62 00:03:49,467 --> 00:03:51,034 It says nothing on it. 63 00:03:52,067 --> 00:03:54,267 I'm curious too. Give it to me. 64 00:03:55,034 --> 00:03:57,166 I can't let you see first what was sent to me. 65 00:03:57,167 --> 00:03:59,333 - That's not fair. - My goodness. 66 00:03:59,334 --> 00:04:00,866 We can't have secrets since we're married. 67 00:04:00,867 --> 00:04:03,167 That makes me want to see it more. Give me that. 68 00:04:04,267 --> 00:04:07,866 Let's take a look together. 69 00:04:07,867 --> 00:04:10,466 Where is the letter opener? 70 00:04:10,467 --> 00:04:12,967 Why do you need that? We can just tear it. 71 00:04:14,526 --> 00:04:15,559 All right. 72 00:04:18,001 --> 00:04:20,534 Let's see. 73 00:04:36,401 --> 00:04:40,067 Jae Gyeong and Sang Hyuk, pay for what you've done. 74 00:04:42,434 --> 00:04:43,601 Hold on. 75 00:04:45,370 --> 00:04:47,236 - Hey. - Jae Gyeong. 76 00:04:47,237 --> 00:04:48,237 Mom. 77 00:04:48,238 --> 00:04:50,037 What are you doing? 78 00:04:50,563 --> 00:04:51,836 I'm sorry, Mom. 79 00:04:52,137 --> 00:04:55,503 Dad, it was sent to me, but it was misdelivered here. 80 00:04:55,970 --> 00:04:58,669 I think it was indeed sent to Chairman Yoon. 81 00:04:58,670 --> 00:05:00,037 What do you think you're doing? 82 00:05:00,603 --> 00:05:02,270 How rude are you to snatch that? 83 00:05:05,037 --> 00:05:06,037 Give it to me! 84 00:05:18,603 --> 00:05:20,537 It's about the products at Hanok Bakery. 85 00:05:22,248 --> 00:05:23,648 What does it say? 86 00:05:23,703 --> 00:05:26,336 He's going to mull it over and call us. 87 00:05:26,337 --> 00:05:27,537 Gosh. 88 00:05:28,003 --> 00:05:30,269 By the way, what's wrong with you? 89 00:05:30,270 --> 00:05:32,602 What do you mean that yours got misdelivered here? 90 00:05:32,603 --> 00:05:36,437 Right. Mr. Moon dropped by to switch the documents earlier. 91 00:05:36,803 --> 00:05:40,237 There was a mix-up between your document and the one from Hanok Bakery. 92 00:05:42,811 --> 00:05:45,422 I see. 93 00:05:45,711 --> 00:05:46,943 Excuse me for what I did. 94 00:05:46,944 --> 00:05:50,478 You can't run around like that in a hurry as a pregnant woman. 95 00:05:51,111 --> 00:05:52,977 It counts as exercising. 96 00:05:52,978 --> 00:05:54,999 Please continue talking. 97 00:05:59,444 --> 00:06:00,871 How weird. 98 00:06:03,478 --> 00:06:06,178 Did you switch Seon Hwa's document with something else? 99 00:06:06,744 --> 00:06:08,143 Yes. 100 00:06:08,144 --> 00:06:10,047 That's amazing. How did you know? 101 00:06:10,478 --> 00:06:13,878 I went there to get his signature on my papers and saw it on the desk. 102 00:06:14,578 --> 00:06:17,277 Thank you. If it hadn't been for you, I would've been in big trouble. 103 00:06:17,278 --> 00:06:19,078 My lovely Sang Hyuk. 104 00:06:20,778 --> 00:06:21,778 Hey. 105 00:06:23,411 --> 00:06:24,662 Is it the police? 106 00:06:25,511 --> 00:06:28,278 Yes. I reported my abduction a few days ago. 107 00:06:29,678 --> 00:06:30,711 That's correct. 108 00:06:32,278 --> 00:06:33,944 How is the investigation going? 109 00:06:35,744 --> 00:06:36,811 Still? 110 00:06:39,678 --> 00:06:40,978 Please expedite it. 111 00:06:41,944 --> 00:06:43,113 Thank you. 112 00:06:48,978 --> 00:06:50,944 Jae Min, it's dangerous to go there alone. 113 00:06:52,678 --> 00:06:53,924 Wait a little. 114 00:06:56,144 --> 00:06:59,263 What? Jae Min will go to the site alone? 115 00:07:00,611 --> 00:07:02,291 I have to do something. I'll be back soon. 116 00:07:05,478 --> 00:07:06,911 Why is Jae Min making it worse? 117 00:07:18,678 --> 00:07:20,078 Is it here? 118 00:07:20,178 --> 00:07:21,944 Yes. Follow me. 119 00:07:32,844 --> 00:07:34,744 I'm sure the police have been here already. 120 00:07:35,344 --> 00:07:36,533 I know that. 121 00:07:41,644 --> 00:07:43,610 Gosh. It's so annoying. 122 00:07:43,611 --> 00:07:44,644 What? 123 00:07:45,444 --> 00:07:46,511 That punk. 124 00:08:01,378 --> 00:08:03,027 Yes, we caught him, Detective Park. 125 00:08:03,711 --> 00:08:05,551 This is the abandoned factory I reported about. 126 00:08:05,978 --> 00:08:07,097 Come here quickly. 127 00:08:11,411 --> 00:08:12,544 Where are other scoundrels? 128 00:08:13,811 --> 00:08:15,010 I don't know what you're talking about. 129 00:08:15,011 --> 00:08:16,077 Who hired you? 130 00:08:16,078 --> 00:08:18,242 Someone must be behind you! 131 00:08:21,644 --> 00:08:22,811 No, no one is. 132 00:08:24,144 --> 00:08:28,043 She looked cute, so I was going to sell her off. 133 00:08:28,044 --> 00:08:30,254 - Tell me the truth. - Jae Min. 134 00:08:30,544 --> 00:08:33,511 The police are on the way, so why don't you leave it to them? 135 00:08:48,213 --> 00:08:51,177 Talk to the detective in charge and keep me posted on the investigation. 136 00:08:51,178 --> 00:08:53,310 If the rest of the gang gets caught, let me know right away. 137 00:08:53,311 --> 00:08:54,378 All right, Jae Min. 138 00:08:54,811 --> 00:08:56,080 Those rascals. 139 00:08:58,644 --> 00:09:01,511 It feels good to use some muscles after a while. 140 00:09:09,878 --> 00:09:11,810 Hammer just got in. 141 00:09:11,811 --> 00:09:13,695 I'll take him out before they lock him up, 142 00:09:13,719 --> 00:09:15,719 so the rest of you must stay still. 143 00:09:15,778 --> 00:09:16,778 Got it? 144 00:09:17,278 --> 00:09:18,702 Is that true? 145 00:09:18,944 --> 00:09:21,843 Did you really catch the kidnapper? 146 00:09:21,844 --> 00:09:23,577 Of course, I did. 147 00:09:23,578 --> 00:09:27,177 I caught him myself and just handed him to the police. 148 00:09:27,178 --> 00:09:28,743 Do you know who is behind him, then? 149 00:09:28,744 --> 00:09:31,911 The police said they'd look into who had him do it. 150 00:09:32,444 --> 00:09:33,911 You can sleep in peace now. 151 00:09:37,811 --> 00:09:39,378 You won't compliment me, by the way? 152 00:09:41,211 --> 00:09:44,011 I used some energy, so why don't you buy me a freeze pop? 153 00:09:52,511 --> 00:09:56,778 Freeze pops are the best cold snack. 154 00:10:00,044 --> 00:10:02,846 That's Kkanpunggi's song. 155 00:10:05,471 --> 00:10:08,252 - You know this song? - Yes. I'm a big fan of his. 156 00:10:08,852 --> 00:10:12,649 It's like ARMY knows every song of BTS. 157 00:10:17,234 --> 00:10:18,335 What? 158 00:10:18,360 --> 00:10:21,012 You find it funny that a mom like me would be a fangirl? 159 00:10:22,230 --> 00:10:25,751 But why is it Kkanpunggi out of all? 160 00:10:25,851 --> 00:10:29,588 The name sounds tacky, and he can't even sing. 161 00:10:30,433 --> 00:10:31,490 Gold digger. 162 00:10:32,172 --> 00:10:35,322 You're not even half as good as him. 163 00:10:35,347 --> 00:10:37,474 How dare you backbite my Kkanpunggi? 164 00:10:37,499 --> 00:10:39,339 Don't you dare speak of him like that. 165 00:10:39,364 --> 00:10:41,430 How scary. 166 00:10:51,038 --> 00:10:52,761 Hey, Sae Byeok. 167 00:10:55,072 --> 00:10:57,153 Your grandma is here. 168 00:10:58,066 --> 00:10:59,800 Why are you here again? 169 00:10:59,825 --> 00:11:04,542 I'm just here to see Sae Byeok. There's no need to be upset. 170 00:11:04,567 --> 00:11:07,349 You're not here to take him away like the other day, are you? 171 00:11:07,374 --> 00:11:09,833 Of course not! 172 00:11:09,929 --> 00:11:13,796 I'd like to ask for your kindness. 173 00:11:14,147 --> 00:11:18,199 You'd understand since you have children yourself. I just miss him. 174 00:11:18,224 --> 00:11:20,598 If you're going to say nonsense like that, leave now. 175 00:11:20,693 --> 00:11:25,643 That's not it. I can't stop thinking about Sae Byeok. 176 00:11:25,668 --> 00:11:31,716 Can I just come to visit whenever I miss him? 177 00:11:31,741 --> 00:11:33,501 I don't know. 178 00:11:33,882 --> 00:11:37,894 Sae Byeok's mom is Seon Hwa, so it's up to her. 179 00:11:37,934 --> 00:11:40,150 She doesn't stay here all the time. 180 00:11:40,175 --> 00:11:45,312 Please allow me to come from time to time when she's not here. 181 00:11:45,337 --> 00:11:47,980 I told you, I don't have the right to decide. 182 00:11:48,764 --> 00:11:51,862 If you really want to, talk to Seon Hwa about it. 183 00:11:53,386 --> 00:11:55,140 Oh, Sae Byeok. 184 00:11:55,514 --> 00:11:58,708 How did things end up this way? 185 00:12:00,064 --> 00:12:03,141 You're fatherless, even though you're not. 186 00:12:03,175 --> 00:12:05,570 And you can't even call me your grandma. 187 00:12:05,586 --> 00:12:09,690 I'm just nobody to you. How did this happen? 188 00:12:09,715 --> 00:12:12,257 Oh, poor Sae Byeok. 189 00:12:12,859 --> 00:12:16,941 You've grown bigger since I last saw you. 190 00:12:17,212 --> 00:12:19,970 Please leave before Seon Hwa gets here. 191 00:12:37,805 --> 00:12:39,782 Oh, sorry. 192 00:12:40,811 --> 00:12:44,189 I think I've met this pretty guy before. 193 00:12:45,289 --> 00:12:47,831 What do you mean? 194 00:12:48,912 --> 00:12:50,217 Are you here for a blind date? 195 00:12:50,242 --> 00:12:52,002 - Yes. - She's over there. 196 00:12:56,307 --> 00:12:57,487 Gosh. 197 00:12:58,029 --> 00:13:02,174 You're working here now? 198 00:13:03,190 --> 00:13:06,390 Oh, you're the matchmaker! 199 00:13:06,415 --> 00:13:07,646 Oh, well... 200 00:13:07,859 --> 00:13:09,917 Why are you here, Mother? 201 00:13:09,942 --> 00:13:12,293 It's nothing. 202 00:13:12,318 --> 00:13:14,905 I'm leaving now. 203 00:13:18,682 --> 00:13:19,901 Is she your mother-in-law? 204 00:13:21,068 --> 00:13:22,917 So she's Sang Hyuk's mother? 205 00:13:23,584 --> 00:13:27,444 Why did she set up a blind date with you? 206 00:13:29,502 --> 00:13:30,535 Did she... 207 00:13:31,084 --> 00:13:35,175 try to fix you up with me on purpose? 208 00:13:37,751 --> 00:13:41,746 Did she do it on purpose so that you would split up with Sang Hyuk? 209 00:13:42,555 --> 00:13:43,596 Yes. 210 00:13:44,468 --> 00:13:47,902 That's how I'd been treated. Are you happy now? 211 00:13:49,219 --> 00:13:50,857 I'm sorry, Seon Hwa. 212 00:13:51,222 --> 00:13:52,812 I didn't know that. 213 00:14:01,096 --> 00:14:02,350 I really thought... 214 00:14:03,476 --> 00:14:06,738 you got paid and pretended to be the real one on the blind date. 215 00:14:08,299 --> 00:14:10,675 I'm glad you solved the misunderstanding. 216 00:14:11,651 --> 00:14:13,651 I'm so sorry, Seon Hwa. 217 00:14:14,209 --> 00:14:15,885 Why are you looking at me like that? 218 00:14:16,314 --> 00:14:18,975 Gold digger. Are you taking pity on me? 219 00:14:20,087 --> 00:14:24,407 Even though she humiliated me to make me leave Sang Hyuk, 220 00:14:25,440 --> 00:14:27,759 I don't need your pity. 221 00:14:50,852 --> 00:14:53,052 I'm here, Bok Soon. 222 00:14:53,274 --> 00:14:54,576 Keep it down. 223 00:14:55,094 --> 00:14:56,373 Your mom's here. 224 00:14:56,397 --> 00:14:57,908 He's sleeping. 225 00:15:01,411 --> 00:15:02,701 Bok Soon. 226 00:15:03,480 --> 00:15:05,664 You've been worried about me, right? 227 00:15:06,175 --> 00:15:11,177 I'm just worried you would get hurt by going after them. 228 00:15:12,385 --> 00:15:14,167 Don't worry. 229 00:15:14,192 --> 00:15:19,106 Once I go to the police with Mr. Baek and make them pay for it, 230 00:15:19,297 --> 00:15:24,000 I'll learn how to make bread from Mr. Bae and make my dreams come true. 231 00:15:25,096 --> 00:15:26,536 That's great. 232 00:15:27,982 --> 00:15:30,904 Just wait a little more, Sae Byeok. 233 00:15:30,929 --> 00:15:35,493 I'll become a great patissier and raise you well. 234 00:15:37,795 --> 00:15:41,305 Oh, no. What if they've fallen for each other? 235 00:15:44,013 --> 00:15:46,485 What the heck did I do? 236 00:15:46,510 --> 00:15:49,608 Why on earth did I fix up that handsome guy with Seon Hwa? 237 00:15:49,633 --> 00:15:53,545 Oh, I'm so mad! Goodness. 238 00:15:57,253 --> 00:15:59,097 - I'll sit here. - Sure. 239 00:16:02,060 --> 00:16:04,601 You're wondering why I came here, right? 240 00:16:05,247 --> 00:16:07,969 I can tell already. 241 00:16:07,994 --> 00:16:09,494 Oh, gosh. 242 00:16:11,101 --> 00:16:14,135 Please treat me comfortably. 243 00:16:14,160 --> 00:16:16,995 I'm a mother of your daughter-in-law too, 244 00:16:17,020 --> 00:16:20,673 which means we're family. All right? 245 00:16:21,776 --> 00:16:27,441 Well, it's not like I can say no, though. 246 00:16:27,466 --> 00:16:28,867 By the way, what brings you here? 247 00:16:28,892 --> 00:16:32,176 As her mom, I am just wondering... 248 00:16:32,201 --> 00:16:34,771 if the wedding preparation is going well. 249 00:16:35,330 --> 00:16:38,946 It's going well. What could go wrong? 250 00:16:38,971 --> 00:16:41,853 She ordered her dress, 251 00:16:41,878 --> 00:16:45,222 and both families ordered our hanbok. 252 00:16:45,333 --> 00:16:47,105 And the wedding gifts are ready too. 253 00:16:47,891 --> 00:16:53,079 I'd like to know where Jae Gyeong ordered her hanbok. 254 00:16:53,104 --> 00:16:54,183 Why? 255 00:16:54,208 --> 00:16:57,062 I know she looks good in a dress, 256 00:16:57,087 --> 00:17:01,062 but she doesn't suit hanbok. So I'd like to check it for her. 257 00:17:01,087 --> 00:17:05,154 I know her new mom must've made all the decisions. 258 00:17:06,102 --> 00:17:08,914 You're right. 259 00:17:08,939 --> 00:17:12,431 She just ignored everyone else's preferences... 260 00:17:12,456 --> 00:17:15,181 and chose the hanbok herself. 261 00:17:15,206 --> 00:17:17,701 Oh, goodness. I knew she would do that. 262 00:17:17,726 --> 00:17:20,283 It's one of the most important events in Jae Gyeong's life. 263 00:17:20,307 --> 00:17:22,387 Why would she decide everyone's hanbok according to her taste? 264 00:17:22,411 --> 00:17:26,907 She should've seen if it suited you and chosen one that you like. 265 00:17:27,828 --> 00:17:33,031 - That's what I'm saying! I was so upset. - Oh, no. 266 00:17:33,229 --> 00:17:38,246 So are you going to just go along with what she chose? 267 00:17:38,271 --> 00:17:40,655 That's not right! 268 00:17:40,680 --> 00:17:44,133 What can I do? She already ordered it. 269 00:17:44,158 --> 00:17:46,470 Just go now and change it! 270 00:17:46,495 --> 00:17:50,940 Cancel the order, and choose one that you really like. 271 00:17:50,965 --> 00:17:54,344 - Would that be okay? - Of course. Why not? 272 00:17:54,369 --> 00:17:56,202 Where is the place? 273 00:17:56,273 --> 00:18:00,104 I can go with you if you want to. 274 00:18:00,246 --> 00:18:03,627 Should I pick a new one, then? 275 00:18:06,333 --> 00:18:09,273 Grandma, I regret things a lot lately. 276 00:18:10,408 --> 00:18:14,863 I regret how I didn't know Sang Hyuk's true color. 277 00:18:15,268 --> 00:18:19,963 And I regret I didn't tell you earlier about what he did to me. 278 00:18:21,808 --> 00:18:24,062 It's my fault... 279 00:18:24,914 --> 00:18:26,343 that you passed away. 280 00:18:27,059 --> 00:18:29,059 I'm so sorry, Grandma. 281 00:18:30,411 --> 00:18:32,003 Hey. 282 00:18:32,689 --> 00:18:34,272 It's not your fault. 283 00:18:34,562 --> 00:18:37,033 Do not blame yourself. 284 00:18:37,058 --> 00:18:40,641 If you didn't meet Sang Hyuk, you wouldn't have Sae Byeok now. 285 00:18:40,697 --> 00:18:44,238 - Sae Byeok? - That's right. Sae Byeok. 286 00:18:44,484 --> 00:18:46,852 Didn't you promise me... 287 00:18:46,877 --> 00:18:49,546 that you'd take good care of Sae Byeok? 288 00:18:50,157 --> 00:18:53,929 - Grandma... - Yes, my little girl. 289 00:18:56,466 --> 00:19:00,309 You're a mother. So you should be strong. 290 00:19:02,257 --> 00:19:05,703 Seeing you and Sae Byeok living happily... 291 00:19:05,753 --> 00:19:07,484 is my only wish. 292 00:19:09,600 --> 00:19:11,075 Grandma. 293 00:19:13,471 --> 00:19:14,779 Also, 294 00:19:15,573 --> 00:19:20,553 didn't you say you'd become a baker and make bread for me? 295 00:19:22,375 --> 00:19:24,322 When are you going to do that? 296 00:19:25,773 --> 00:19:27,877 It won't take that long, Grandma. 297 00:19:48,179 --> 00:19:49,380 I guess... 298 00:19:50,552 --> 00:19:54,047 she can't leave because she's worried about me. 299 00:19:56,206 --> 00:19:58,206 I'm sorry, Grandma. 300 00:20:17,071 --> 00:20:18,505 Is it Grandma's? 301 00:20:20,638 --> 00:20:22,438 What is this key for? 302 00:20:38,065 --> 00:20:41,404 I wonder why Mrs. Han hasn't been calling me these days. 303 00:20:57,032 --> 00:20:59,722 You should keep a low profile for a while. 304 00:21:00,732 --> 00:21:03,192 I think it'd be dangerous. 305 00:21:05,032 --> 00:21:08,032 Okay. Let's meet up and talk later. 306 00:21:14,698 --> 00:21:16,031 Gold digger. 307 00:21:16,032 --> 00:21:19,097 You're not even half as good as him. 308 00:21:19,098 --> 00:21:21,344 How dare you backbite my Kkanpunggi? 309 00:21:26,332 --> 00:21:28,132 She's such a cute woman. 310 00:21:28,598 --> 00:21:30,518 The more I think about her, the cuter I find her. 311 00:21:39,132 --> 00:21:41,532 Gold digger. Are you taking pity on me? 312 00:21:42,065 --> 00:21:46,198 Even though she humiliated me to make me leave Sang Hyuk, 313 00:21:47,332 --> 00:21:49,465 I don't need your pity. 314 00:21:53,432 --> 00:21:54,544 What? 315 00:21:54,568 --> 00:21:58,214 Mr. Baek plans to go to the police with the backup video file? 316 00:21:58,865 --> 00:22:02,685 Yes. Soo Chul has had guys keep an eye on him. 317 00:22:04,398 --> 00:22:08,331 They're like a dog with a bone that never gets tired, 318 00:22:08,332 --> 00:22:09,659 I'm so sick of them. 319 00:22:09,998 --> 00:22:11,794 Why won't they just give up? 320 00:22:20,965 --> 00:22:22,765 Hello. Mr. Baek? 321 00:22:23,965 --> 00:22:26,764 I apologize for what happened to your mother once again. 322 00:22:26,765 --> 00:22:30,064 I guess you already heard that I have a backup video file. 323 00:22:30,065 --> 00:22:33,398 How much do you want? I can give you as much as you want. 324 00:22:33,898 --> 00:22:35,364 Do you really think I'd buy it? 325 00:22:35,365 --> 00:22:37,064 That's too bad. 326 00:22:37,065 --> 00:22:40,456 But you should know that such a chance to make a fortune doesn't come often. 327 00:22:43,332 --> 00:22:44,694 How about five digits? 328 00:22:45,332 --> 00:22:46,432 It's 50,000 dollars. 329 00:22:49,598 --> 00:22:51,497 - I'd say 60,000. - Fine. 330 00:22:51,498 --> 00:22:54,136 Let's trade your video file with cash. 331 00:22:54,565 --> 00:22:57,440 I'll text you the location and time. 332 00:23:01,198 --> 00:23:03,432 Sang Hyuk, you fixed it right away. 333 00:23:04,465 --> 00:23:06,482 He's more chicken-hearted than you think. 334 00:23:07,132 --> 00:23:09,297 He gave it up to get just 60,000 dollars. 335 00:23:09,298 --> 00:23:11,554 I'll tell Soo Chul to get the money ready. 336 00:23:13,298 --> 00:23:14,657 Thank you, Sang Hyuk. 337 00:23:20,332 --> 00:23:21,597 That's funny. 338 00:23:23,432 --> 00:23:24,831 Look at you! 339 00:23:24,832 --> 00:23:27,498 It's me that gave birth to and raised this decent gentleman. 340 00:23:28,298 --> 00:23:32,064 You'll be doing the wedding photoshoot in Tay Studio, right? 341 00:23:32,065 --> 00:23:33,231 How do you know that place? 342 00:23:33,232 --> 00:23:34,564 Of course, I do. 343 00:23:34,565 --> 00:23:37,664 Celebrities do photoshoots for magazines there. 344 00:23:37,665 --> 00:23:39,164 Should I go with you for help? 345 00:23:39,165 --> 00:23:41,564 You'll be no use at all. 346 00:23:41,565 --> 00:23:45,532 Forget it and just go do dishwashing. 347 00:23:48,432 --> 00:23:50,464 I'll take a few with that pose. Good. 348 00:23:50,465 --> 00:23:51,731 Okay. 349 00:23:51,732 --> 00:23:53,162 In 1, 2. 350 00:23:53,398 --> 00:23:55,465 Great. Get closer. 351 00:23:55,490 --> 00:23:57,525 That's awesome. Keep the pose. 352 00:24:09,065 --> 00:24:10,832 In 1, 2, 3. 353 00:24:29,432 --> 00:24:31,332 Great. One more time! 354 00:24:35,865 --> 00:24:37,331 Wonderful. 355 00:24:37,332 --> 00:24:38,332 Close your eyes. 356 00:24:38,333 --> 00:24:41,177 Make a satisfying look with eyes closed. In 1, 2! 357 00:25:20,398 --> 00:25:21,597 Get him! 358 00:25:21,598 --> 00:25:23,865 You stop! 359 00:25:24,832 --> 00:25:25,921 Stop there! 360 00:25:39,832 --> 00:25:41,551 - Hey! - Stop! 361 00:25:45,798 --> 00:25:47,831 Hello? 362 00:25:47,832 --> 00:25:49,111 Mr. Baek... 363 00:25:57,598 --> 00:26:02,564 The phone is turned off. Please leave a message after the beep. 364 00:26:02,565 --> 00:26:05,027 He just answered my call. Why is it off suddenly? 365 00:26:13,065 --> 00:26:14,336 Take him. 366 00:26:28,065 --> 00:26:30,032 In 1, 2! 367 00:26:43,765 --> 00:26:46,097 Mr. Baek, are you in there? 368 00:26:46,098 --> 00:26:47,470 Mr. Baek! 369 00:26:48,998 --> 00:26:50,139 Mr. Baek. 370 00:27:20,565 --> 00:27:24,565 The phone is turned off. Please leave a message after the beep. 371 00:27:27,065 --> 00:27:28,978 He must've given up. 372 00:27:31,498 --> 00:27:34,832 That's understandable, though. It's not even his business. 373 00:27:35,465 --> 00:27:37,353 He wouldn't want to get involved. 374 00:27:43,532 --> 00:27:44,827 Or could it be... 375 00:27:54,665 --> 00:27:56,906 Could it be that they meddled in again? 376 00:27:58,432 --> 00:27:59,842 Geez. 377 00:28:04,265 --> 00:28:05,265 Thank you. 378 00:28:07,098 --> 00:28:10,097 I'm sure Jae Gyeong is behind all this. 379 00:28:10,098 --> 00:28:14,098 I'll have it out with you today, no matter what. 380 00:28:20,498 --> 00:28:21,798 Please wait. 381 00:28:42,665 --> 00:28:45,832 (The Second Husband) 382 00:28:46,098 --> 00:28:47,331 Look. 383 00:28:47,332 --> 00:28:50,031 That's why you're called mistress. 384 00:28:50,032 --> 00:28:51,364 Shut your mouth! 385 00:28:51,365 --> 00:28:52,997 What did you just say? 386 00:28:52,998 --> 00:28:56,331 I need to see Jae Gyeong today no matter what, so don't stop me. 387 00:28:56,332 --> 00:28:58,097 Don't think of making a fuss. Please just go. 388 00:28:58,098 --> 00:28:59,164 I can't! 389 00:28:59,165 --> 00:29:00,964 You're in love with Seon Hwa, right? Don't try to lie to me. 390 00:29:00,965 --> 00:29:03,131 - Tell me. Do you like her? - Yes. 391 00:29:03,132 --> 00:29:06,732 Somebody, help! Someone died here! 28180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.