Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,268 --> 00:00:09,604
(Episode 28)
2
00:00:34,154 --> 00:00:35,369
You're awake now.
3
00:00:41,690 --> 00:00:43,572
What the heck?
4
00:00:44,941 --> 00:00:48,128
I deserve a more important job!
5
00:01:12,833 --> 00:01:14,902
- Did you bring it?
- Yes, sir.
6
00:01:26,791 --> 00:01:27,982
Get rid of it.
7
00:01:28,854 --> 00:01:30,172
What should I do about them?
8
00:01:30,656 --> 00:01:32,015
Keep them for now.
9
00:01:32,579 --> 00:01:35,089
What about the security cameras?
I don't have to worry about it?
10
00:01:35,113 --> 00:01:36,877
If we're traced by it,
we'll be in trouble.
11
00:01:37,561 --> 00:01:39,636
What can they do about it
when it's a stolen car?
12
00:01:40,057 --> 00:01:41,310
Don't worry about it.
13
00:02:23,284 --> 00:02:24,284
This rascal.
14
00:02:24,810 --> 00:02:27,622
He neither picked up the phone
nor showed up in the end.
15
00:02:27,661 --> 00:02:29,241
Unbelievable.
16
00:02:29,266 --> 00:02:31,798
He didn't come in on purpose.
17
00:02:32,484 --> 00:02:34,827
Does he not like Mi Rae that much?
18
00:02:34,852 --> 00:02:37,655
He should've called us to let us know
that he wasn't coming.
19
00:02:37,870 --> 00:02:39,272
We wouldn't have waited, then.
20
00:02:39,418 --> 00:02:41,129
What's the point of making an appointment,
then?
21
00:02:41,153 --> 00:02:44,186
Don't lash out at him too harshly
when he comes home, though.
22
00:02:44,211 --> 00:02:46,102
He must be feeling bad about it too.
23
00:02:46,127 --> 00:02:48,239
But I feel bad for Mi Rae.
24
00:02:48,303 --> 00:02:51,695
How embarrassed must she have been
about being stood up in front of us?
25
00:02:51,720 --> 00:02:54,101
It's my fault for pushing it...
26
00:02:54,126 --> 00:02:56,310
when Jae Min didn't like her.
27
00:03:05,056 --> 00:03:08,602
I told them to keep an eye on them.
Where did they go?
28
00:03:12,245 --> 00:03:14,483
Hey, where have you been?
29
00:03:14,840 --> 00:03:17,071
I went to the bathroom for a moment.
30
00:03:17,096 --> 00:03:19,213
I told you to keep an eye on them!
31
00:03:21,394 --> 00:03:24,290
- Don't take your eyes off of them.
- Okay.
32
00:03:27,127 --> 00:03:28,689
Why do they eat without me?
33
00:03:29,403 --> 00:03:33,207
Darn it!
34
00:03:39,030 --> 00:03:43,048
I feel like I aged so much today
because Seon Hwa made me so anxious.
35
00:03:43,223 --> 00:03:44,813
What a wench.
36
00:03:44,956 --> 00:03:46,239
Get some rest now.
37
00:03:46,878 --> 00:03:48,737
I get to resent her more and more.
38
00:03:48,762 --> 00:03:51,569
How could she post that video
onto Daekook's website?
39
00:03:51,761 --> 00:03:54,577
She's trying her best to take me down
to the gutter.
40
00:03:54,602 --> 00:03:56,516
We survived that crisis anyway.
41
00:03:57,214 --> 00:04:00,112
We even ransacked her house,
so there won't be more evidence left.
42
00:04:00,600 --> 00:04:01,888
Let's release Seon Hwa too.
43
00:04:03,247 --> 00:04:06,503
- Are you worried about her that much?
- No, I'm not.
44
00:04:06,726 --> 00:04:09,162
We might get caught
if we keep her for too long.
45
00:04:09,569 --> 00:04:13,066
I wish I don't have to see
that wench again.
46
00:04:13,248 --> 00:04:14,381
What?
47
00:04:15,210 --> 00:04:18,667
Now that we've caught her,
I'll keep her away from me.
48
00:04:18,898 --> 00:04:20,373
What do you mean?
49
00:04:21,974 --> 00:04:23,043
I'm tired.
50
00:04:23,410 --> 00:04:26,317
You should go home. I'll take a shower.
51
00:04:29,991 --> 00:04:31,218
No way.
52
00:04:31,357 --> 00:04:32,733
Will she...
53
00:04:33,916 --> 00:04:35,641
What happened to Seon Hwa?
54
00:04:36,109 --> 00:04:37,557
How come we can't reach her?
55
00:04:37,763 --> 00:04:38,925
I don't know.
56
00:04:39,540 --> 00:04:42,295
Maybe she failed to upload the video
onto Daekook's website.
57
00:04:43,322 --> 00:04:45,132
What if something happened to her?
58
00:04:45,157 --> 00:04:48,201
Her phone is off.
I don't know what's going on.
59
00:04:50,512 --> 00:04:51,605
Sae Byeok.
60
00:04:52,172 --> 00:04:55,119
Say, "Mom, come home soon."
61
00:04:55,144 --> 00:04:57,677
Try, "I miss you, Mom."
62
00:06:30,214 --> 00:06:32,339
Hey! Stop!
63
00:06:34,941 --> 00:06:36,309
Stop!
64
00:06:42,178 --> 00:06:43,409
Bring it on!
65
00:06:50,646 --> 00:06:51,916
Get up.
66
00:07:02,485 --> 00:07:03,957
Hey!
67
00:07:08,948 --> 00:07:10,810
- Hey!
- Hey!
68
00:07:17,550 --> 00:07:18,652
Come back!
69
00:07:18,899 --> 00:07:20,487
Go get them!
70
00:07:21,371 --> 00:07:23,089
- Stop!
- Where are you going?
71
00:07:23,180 --> 00:07:24,528
Get them!
72
00:07:24,667 --> 00:07:26,960
We must catch them.
73
00:07:28,879 --> 00:07:29,879
Get them.
74
00:07:36,606 --> 00:07:38,505
Stop!
75
00:07:38,687 --> 00:07:40,140
Where did they go?
76
00:07:41,437 --> 00:07:42,523
Hey.
77
00:07:43,860 --> 00:07:45,361
Where on earth are they hiding?
78
00:07:45,386 --> 00:07:46,692
We should've kept an eye on them!
79
00:07:46,693 --> 00:07:48,228
Where are they?
80
00:07:48,252 --> 00:07:49,997
Go get them right away!
81
00:08:07,054 --> 00:08:09,049
Why did you follow me here,
you gold digger?
82
00:08:09,073 --> 00:08:10,751
You're such a weirdo.
83
00:08:12,194 --> 00:08:15,389
A man who doesn't follow a woman
who is being kidnapped...
84
00:08:15,413 --> 00:08:16,957
would be the weird one.
85
00:08:18,976 --> 00:08:21,392
You make a living with your pretty face.
86
00:08:21,660 --> 00:08:24,064
You got hurt here. What should we do?
87
00:08:25,888 --> 00:08:27,587
Are you okay, Ferocious Bread?
88
00:08:28,978 --> 00:08:30,657
That's such a timely question.
89
00:08:30,988 --> 00:08:33,326
How could I have asked
with a gag in my mouth?
90
00:08:33,351 --> 00:08:34,908
I was just worried...
91
00:08:39,480 --> 00:08:41,568
How much longer are we going to be here?
92
00:08:42,844 --> 00:08:44,178
I'm okay with it.
93
00:08:44,281 --> 00:08:46,320
Hey, gold digger.
94
00:08:46,791 --> 00:08:49,684
My rib...
95
00:08:49,709 --> 00:08:53,624
- Really? I'm so sorry.
- No. I was lying.
96
00:08:54,109 --> 00:08:55,547
Come on.
97
00:09:02,202 --> 00:09:03,504
Let's go.
98
00:09:07,374 --> 00:09:08,708
What did you say?
99
00:09:08,787 --> 00:09:10,697
I told you to keep an eye on them!
100
00:09:12,012 --> 00:09:14,425
Clean up the place and dismiss.
101
00:09:14,504 --> 00:09:16,836
Keep a low profile
until I reach you again, okay?
102
00:09:17,229 --> 00:09:18,240
What?
103
00:09:20,501 --> 00:09:23,943
You didn't find anything suspicious
about J Capital?
104
00:09:24,419 --> 00:09:27,048
It was just an ordinary stock trade?
105
00:09:27,492 --> 00:09:28,519
All right.
106
00:09:32,195 --> 00:09:34,492
- What's going on?
- What?
107
00:09:35,716 --> 00:09:36,981
It's just work.
108
00:09:37,219 --> 00:09:39,220
You don't have to bother to know about it.
109
00:09:39,776 --> 00:09:43,063
You're making me a little sad.
110
00:09:43,152 --> 00:09:46,734
As the chairman
of Daekook's welfare foundation...
111
00:09:46,759 --> 00:09:47,981
and the executive director
of Daekook Confectionery,
112
00:09:48,005 --> 00:09:50,317
don't I have to know everything?
113
00:09:53,592 --> 00:09:58,080
My pretty madam can just sit back
and enjoy the ride.
114
00:09:58,135 --> 00:10:01,218
I don't want to give you trouble.
115
00:10:01,393 --> 00:10:03,393
All right. I get it.
116
00:10:04,909 --> 00:10:07,278
You should go to Hanok Bakery first,
gold digger.
117
00:10:07,338 --> 00:10:10,346
Bok Soon and Seo Jun must be worried.
118
00:10:10,347 --> 00:10:12,149
Tell them that I'm fine.
119
00:10:12,341 --> 00:10:15,352
Seon Hwa, are you sure
you don't have to go to a hospital?
120
00:10:15,809 --> 00:10:18,258
This isn't enough to bring me down.
121
00:10:18,461 --> 00:10:20,360
There's something I need to work on.
122
00:10:20,604 --> 00:10:22,604
Okay. Goodbye, then.
123
00:10:22,605 --> 00:10:23,831
Bye.
124
00:11:14,314 --> 00:11:15,424
It's gone.
125
00:11:15,425 --> 00:11:18,939
The last evidence is gone. What do I do?
126
00:11:27,020 --> 00:11:28,849
I walked Seon Hwa home...
127
00:11:28,873 --> 00:11:31,618
and stopped by the police station
to report it.
128
00:11:32,269 --> 00:11:33,907
Who were they?
129
00:11:33,908 --> 00:11:35,284
I don't know.
130
00:11:35,285 --> 00:11:38,038
They covered their faces
with masks and caps.
131
00:11:38,049 --> 00:11:40,507
I memorized the license plate number
of the van to report it,
132
00:11:40,610 --> 00:11:43,176
- and it turned out to be a burner car.
- A burner car?
133
00:11:43,492 --> 00:11:46,613
They told me that it wouldn't be easy
to catch them.
134
00:11:47,029 --> 00:11:50,350
But I'm going to catch them by all means.
135
00:11:50,841 --> 00:11:52,953
It could be them.
136
00:11:54,213 --> 00:11:55,909
Do you know them? Who are they?
137
00:11:55,933 --> 00:11:57,925
What? Nothing.
138
00:11:58,190 --> 00:12:01,027
You reported to the police, so we'll wait.
139
00:12:01,028 --> 00:12:02,816
Are you sure you won't go to a hospital?
140
00:12:02,840 --> 00:12:04,942
This is nothing.
141
00:12:05,981 --> 00:12:10,437
By the way, Seon Hwa went home,
saying that she had work.
142
00:12:12,761 --> 00:12:15,108
- Seon Hwa!
- Seon Hwa.
143
00:12:20,152 --> 00:12:21,682
Bok Soon.
144
00:12:22,921 --> 00:12:24,351
It's all right.
145
00:12:24,536 --> 00:12:26,386
As long as you're not hurt.
146
00:12:26,410 --> 00:12:29,643
We should be relieved
that you came back in one piece.
147
00:12:29,995 --> 00:12:31,425
Bok Soon.
148
00:12:32,556 --> 00:12:34,761
I must be so stupid.
149
00:12:36,200 --> 00:12:38,200
That evidence was critical,
150
00:12:39,060 --> 00:12:40,801
and I let them take it away.
151
00:12:41,786 --> 00:12:43,224
It's all right.
152
00:12:43,387 --> 00:12:45,538
It was beyond your control.
153
00:12:45,539 --> 00:12:48,075
Who would have thought
that they would do such a thing?
154
00:12:48,792 --> 00:12:52,279
They got rid of my phone...
155
00:12:52,421 --> 00:12:56,817
and deleted all my accounts
on my computer.
156
00:12:57,097 --> 00:13:00,153
I have no decisive video evidence.
157
00:13:00,305 --> 00:13:02,289
What should I do?
158
00:13:03,911 --> 00:13:05,911
My grandma...
159
00:13:06,355 --> 00:13:08,795
went through wrongful death,
160
00:13:09,199 --> 00:13:11,464
so she probably isn't resting in peace.
161
00:13:11,465 --> 00:13:13,900
What do I have to do?
162
00:13:14,454 --> 00:13:15,732
It's all right.
163
00:13:15,733 --> 00:13:18,069
You had no choice.
164
00:13:18,176 --> 00:13:20,504
Don't be too depressed.
165
00:13:21,469 --> 00:13:23,607
After all,
166
00:13:23,986 --> 00:13:27,077
I caused my grandma's death. It was me.
167
00:13:27,078 --> 00:13:30,581
That's not true.
Why would you blame yourself?
168
00:13:31,102 --> 00:13:34,652
You saw the video of that wench,
Jae Gyeong, doing it.
169
00:13:34,868 --> 00:13:38,356
You should be blaming that piece of trash,
not yourself.
170
00:13:39,551 --> 00:13:41,759
Don't beat yourself up.
171
00:13:41,762 --> 00:13:43,260
No.
172
00:13:44,115 --> 00:13:46,894
If only I had broken up
with Sang Hyuk sooner...
173
00:13:47,495 --> 00:13:50,134
and told my grandma,
174
00:13:50,461 --> 00:13:53,771
she wouldn't have died, Bok Soon.
175
00:13:55,432 --> 00:13:59,176
I feel so bad for her.
176
00:14:01,184 --> 00:14:04,181
Grandma!
177
00:14:06,130 --> 00:14:07,465
Oh, no.
178
00:14:07,929 --> 00:14:10,221
Seon Hwa!
179
00:14:10,222 --> 00:14:12,622
Seon Hwa, wake up!
180
00:14:12,623 --> 00:14:13,823
Seon Hwa.
181
00:14:13,824 --> 00:14:16,327
- Seon Hwa! Pull yourself together!
- Seon Hwa.
182
00:14:17,556 --> 00:14:20,147
- Seon Hwa escaped?
- I'm sorry.
183
00:14:20,264 --> 00:14:22,349
I told my men to keep an eye on her.
184
00:14:24,455 --> 00:14:28,155
I'm responsible for all this, Jae Gyeong.
185
00:14:29,521 --> 00:14:31,892
Yes. I know.
186
00:14:32,565 --> 00:14:35,229
It's all good since we achieved our goal.
187
00:14:35,568 --> 00:14:38,098
We destroyed her phone,
deleted her accounts,
188
00:14:38,099 --> 00:14:40,367
and secured the flash drive of the video.
189
00:14:42,024 --> 00:14:43,437
Seon Hwa is...
190
00:14:43,590 --> 00:14:46,540
still in the palm of my hand,
whatever she does.
191
00:14:46,822 --> 00:14:49,310
Who'd believe her when he has no evidence?
192
00:14:55,204 --> 00:14:56,283
Doctor.
193
00:14:56,406 --> 00:14:58,234
She overworked herself
and was undernourished.
194
00:14:58,235 --> 00:15:01,522
I injected her with some medical fluids,
so we'll see.
195
00:15:02,172 --> 00:15:03,858
Undernourished?
196
00:15:04,136 --> 00:15:06,159
Why isn't she waking up?
197
00:15:06,160 --> 00:15:08,160
She fainted from extreme shock,
198
00:15:08,453 --> 00:15:10,431
so we gave her a tranquilizer.
199
00:15:10,612 --> 00:15:13,767
She'll get a good night's sleep
and wake up tomorrow.
200
00:15:23,909 --> 00:15:26,914
Jae Min, I'll stay here.
You should go home.
201
00:15:27,622 --> 00:15:29,849
No, I should stay by her side.
202
00:15:29,850 --> 00:15:33,020
But you're injured. Go home and rest.
203
00:15:54,398 --> 00:15:55,842
Did you wait up for me?
204
00:15:55,843 --> 00:15:58,245
How could I sleep
when you weren't home yet?
205
00:15:59,058 --> 00:16:01,315
- Good night.
- Jae Min.
206
00:16:01,465 --> 00:16:04,112
Do you really not like Mi Rae?
207
00:16:04,113 --> 00:16:05,986
Have a word with me.
208
00:16:06,987 --> 00:16:08,987
Maybe later. I'm tired.
209
00:16:08,988 --> 00:16:10,090
Jae Min.
210
00:16:10,430 --> 00:16:12,226
Goodness.
211
00:16:17,752 --> 00:16:19,500
What happened to your face?
212
00:16:19,501 --> 00:16:22,670
Hey, Soo Chul. Let's talk.
213
00:16:26,268 --> 00:16:27,442
Excuse me?
214
00:16:27,443 --> 00:16:30,211
You and Seon Hwa were kidnapped?
215
00:16:30,726 --> 00:16:31,879
Yes.
216
00:16:32,413 --> 00:16:35,916
We almost died but barely made it out.
217
00:16:38,595 --> 00:16:40,620
I called the police,
218
00:16:40,621 --> 00:16:42,957
but I don't think they'll be caught.
219
00:16:43,430 --> 00:16:46,327
Soo Chul, I need your help.
220
00:16:46,399 --> 00:16:47,549
Pardon?
221
00:16:47,550 --> 00:16:51,098
Let's search the abandoned factory
where I was held.
222
00:16:51,498 --> 00:16:53,758
They must have covered their traces
and fled already.
223
00:16:53,759 --> 00:16:56,503
There's always a trace left
in a crime scene.
224
00:16:56,922 --> 00:16:59,472
It looked like their hideout.
We'll search that building first...
225
00:16:59,473 --> 00:17:01,375
and look for witnesses around the area.
226
00:17:02,569 --> 00:17:03,911
Okay.
227
00:17:06,818 --> 00:17:08,349
But...
228
00:17:08,789 --> 00:17:12,186
wouldn't Mrs. Joo and Chairman Yoon be
worried if they found out?
229
00:17:12,187 --> 00:17:13,410
Come on.
230
00:17:13,411 --> 00:17:15,723
That's why we need to do it secretly.
231
00:17:16,980 --> 00:17:19,093
They chose the wrong person to mess with.
232
00:17:19,854 --> 00:17:21,854
You guys are dead meat.
233
00:17:24,915 --> 00:17:26,720
I'm telling you the truth.
234
00:17:26,721 --> 00:17:29,102
I've seen the video with my own eyes.
235
00:17:29,103 --> 00:17:30,311
And?
236
00:17:30,312 --> 00:17:33,440
My grandmother didn't just collapse
on the street.
237
00:17:33,441 --> 00:17:36,303
Yoon Jae Gyeong of Daekook Confectionery
shoved her,
238
00:17:36,304 --> 00:17:38,879
so she bumped her head on the ground
and passed away.
239
00:17:38,973 --> 00:17:41,482
So please investigate it.
240
00:17:41,543 --> 00:17:44,918
The police finished
the investigation already.
241
00:17:45,047 --> 00:17:47,047
What are you talking about
after all this time?
242
00:17:47,048 --> 00:17:48,475
You even held her funeral.
243
00:17:48,476 --> 00:17:51,492
I learned the truth just now.
244
00:17:51,612 --> 00:17:54,261
Please investigate it again. Please?
245
00:17:54,644 --> 00:17:56,263
Do you have evidence?
246
00:17:56,953 --> 00:17:58,432
Well...
247
00:18:00,518 --> 00:18:03,904
Those men kidnapped me
and took it away from me.
248
00:18:04,930 --> 00:18:06,806
- Kidnapped?
- Yes.
249
00:18:06,807 --> 00:18:09,209
They kidnapped me in a van yesterday.
250
00:18:09,555 --> 00:18:12,745
I also reported it
to another police station.
251
00:18:12,746 --> 00:18:14,548
When you bring us clear proof,
252
00:18:15,089 --> 00:18:16,850
we'll reinvestigate the case.
253
00:18:18,237 --> 00:18:19,887
Detective.
254
00:18:20,415 --> 00:18:22,189
If I bring the evidence,
255
00:18:22,660 --> 00:18:25,726
- you'll investigate it, right?
- Yes.
256
00:18:29,246 --> 00:18:31,131
I'll make sure...
257
00:18:31,904 --> 00:18:33,434
to bring it.
258
00:18:44,180 --> 00:18:48,248
For what reason do you keep
visiting my house?
259
00:18:48,357 --> 00:18:51,539
My daughter is here. Do I need a reason?
260
00:18:51,540 --> 00:18:54,620
No one welcomes you being here
in this house.
261
00:18:54,621 --> 00:18:56,934
Didn't you hear the chairman
when he told you not to come?
262
00:18:56,935 --> 00:18:59,895
An unwelcome guest should still come
when she has business to take care of.
263
00:18:59,943 --> 00:19:01,218
What business?
264
00:19:01,219 --> 00:19:04,898
I heard that Jae Gyeong got hanbok
for the wedding.
265
00:19:05,222 --> 00:19:06,975
And why would you be curious about that?
266
00:19:07,000 --> 00:19:08,434
Of course, I'm curious.
267
00:19:08,435 --> 00:19:10,738
I should get a matching one.
268
00:19:12,513 --> 00:19:13,599
Why?
269
00:19:13,600 --> 00:19:15,776
You're going to attend the wedding?
270
00:19:15,845 --> 00:19:18,643
Why wouldn't I? I'm her birth mother.
271
00:19:18,644 --> 00:19:22,182
I have the right to attend her wedding.
272
00:19:22,218 --> 00:19:23,649
Don't tell me...
273
00:19:23,650 --> 00:19:25,917
you're thinking of holding the wedding
behind my back.
274
00:19:25,918 --> 00:19:28,422
Can you have a sense of shame for once?
275
00:19:28,545 --> 00:19:30,124
How brazen.
276
00:19:30,424 --> 00:19:33,594
I've never seen a mistress
asking to attend the wedding.
277
00:19:33,595 --> 00:19:35,169
Before I'm a mistress,
278
00:19:35,170 --> 00:19:37,913
I'm the mother of Jae Gyeong,
who gave birth to her. Her real mother!
279
00:19:37,914 --> 00:19:40,665
It's not like I'm wearing a sign
that says I'm a mistress.
280
00:19:40,666 --> 00:19:41,666
So...
281
00:19:41,667 --> 00:19:44,927
you're telling me that you would attend it
as a wedding host?
282
00:19:44,928 --> 00:19:47,297
How ridiculous. Of course, I should.
283
00:19:47,298 --> 00:19:48,598
How many times do I have to tell you?
284
00:19:48,599 --> 00:19:51,635
You might as well just ask
to move in with us here!
285
00:19:57,373 --> 00:20:01,944
Wait and see if I can't get
a matching hanbok with Jae Gyeong.
286
00:20:02,330 --> 00:20:05,140
I'll attend her wedding as her mom
no matter what.
287
00:20:08,930 --> 00:20:12,280
I was kidnapped.
288
00:20:12,743 --> 00:20:14,075
What?
289
00:20:14,076 --> 00:20:15,630
You were kidnapped?
290
00:20:16,610 --> 00:20:17,643
Yes.
291
00:20:18,476 --> 00:20:20,502
They completely devastated my house...
292
00:20:21,043 --> 00:20:23,104
and even deleted all my accounts.
293
00:20:25,143 --> 00:20:27,442
They just didn't hurt my mom.
294
00:20:28,210 --> 00:20:29,909
They're really nasty scum.
295
00:20:29,910 --> 00:20:31,710
How is your mother?
296
00:20:32,343 --> 00:20:33,748
Is she back home now?
297
00:20:34,243 --> 00:20:36,810
Yes, she went back to her hometown.
298
00:20:38,000 --> 00:20:39,177
I'm sorry.
299
00:20:40,200 --> 00:20:43,399
Your mother got hurt because of me.
300
00:20:43,400 --> 00:20:45,117
It's not your fault.
301
00:20:46,033 --> 00:20:47,632
The pieces of trash are to blame.
302
00:20:47,633 --> 00:20:51,567
I will make them pay the price.
303
00:20:53,433 --> 00:20:58,332
I'm sorry, but do you have
a backup file of the video?
304
00:20:58,333 --> 00:20:59,400
Of course.
305
00:21:00,567 --> 00:21:04,067
May I please ask for it again?
306
00:21:05,900 --> 00:21:09,808
Let's just go to the police station
with me.
307
00:21:10,367 --> 00:21:13,067
I'm the first one to witness it,
so I'll testify there.
308
00:21:13,967 --> 00:21:14,967
Really?
309
00:21:16,200 --> 00:21:19,033
Thank you so much.
310
00:21:28,567 --> 00:21:31,467
Gosh, this must be Sae Byeok's.
311
00:21:33,767 --> 00:21:35,267
My dear Sae Byeok.
312
00:21:35,391 --> 00:21:39,567
So I can no longer see
that cute little thing suck on this?
313
00:21:42,300 --> 00:21:44,300
I miss him so much.
314
00:21:51,433 --> 00:21:54,700
I have to visit my mom,
so I'll call you in about two days.
315
00:21:55,233 --> 00:21:57,073
Then,
we can go to the police station together.
316
00:22:07,700 --> 00:22:09,433
Where is Sae Byeok?
317
00:22:10,633 --> 00:22:12,833
Did you leave him in Hanok Bakery again?
318
00:22:14,000 --> 00:22:15,807
You also knew it, didn't you?
319
00:22:16,267 --> 00:22:18,977
You knew that it was Jae Gyeong
that pushed my grandma to death.
320
00:22:20,500 --> 00:22:22,699
What are you talking about?
321
00:22:22,700 --> 00:22:24,699
After my grandma collapsed,
322
00:22:24,700 --> 00:22:27,599
they just ran away, leaving her behind.
323
00:22:27,600 --> 00:22:29,532
And they even played the innocent
in front of me.
324
00:22:29,533 --> 00:22:31,966
You knew it, right?
325
00:22:31,967 --> 00:22:34,366
Oh, well...
326
00:22:34,367 --> 00:22:36,300
How could you ever do that?
327
00:22:36,800 --> 00:22:39,464
How can you humans be so inhumane?
328
00:22:40,167 --> 00:22:41,566
You guys are beasts.
329
00:22:41,567 --> 00:22:45,337
My grandma couldn't have
even closed her eyes peacefully.
330
00:22:45,867 --> 00:22:48,799
Stop talking nonsense!
331
00:22:48,800 --> 00:22:53,932
Right. I must've got out of my mind
after they kidnapped me!
332
00:22:53,933 --> 00:22:55,699
What? Kidnapped?
333
00:22:55,700 --> 00:22:57,482
Go tell them.
334
00:22:57,800 --> 00:23:00,452
No matter how hard
Jae Gyeong and Sang Hyuk stomp on me,
335
00:23:00,933 --> 00:23:03,422
I will make them pay the price
for what they've done.
336
00:23:07,200 --> 00:23:09,232
Good for you.
337
00:23:09,233 --> 00:23:11,599
So when are you going to the police?
338
00:23:11,600 --> 00:23:15,867
He said he'd call me
after visiting his mom in her hometown.
339
00:23:19,233 --> 00:23:20,472
Hello.
340
00:23:21,000 --> 00:23:23,067
What a surprise!
341
00:23:23,500 --> 00:23:25,000
You look fine now.
342
00:23:25,100 --> 00:23:27,379
That's nice. I need you to accompany me.
343
00:23:28,133 --> 00:23:29,281
To where?
344
00:23:33,333 --> 00:23:35,253
Tell me where we're going.
345
00:23:35,467 --> 00:23:37,155
Just come, and you'll see.
346
00:23:40,500 --> 00:23:42,467
- Welcome.
- Good afternoon.
347
00:23:48,767 --> 00:23:50,567
Is this where you wanted to take me?
348
00:23:51,900 --> 00:23:55,766
Are you trying to flirt
with the owner's daughter or something?
349
00:23:55,767 --> 00:23:57,499
Come on.
350
00:23:57,500 --> 00:23:58,633
Enough is enough.
351
00:23:59,633 --> 00:24:02,299
I just wanted to have some meat
so badly,
352
00:24:02,300 --> 00:24:04,866
but I wasn't brave enough to eat alone.
So I'm here with you.
353
00:24:04,867 --> 00:24:06,017
Are we good?
354
00:24:07,000 --> 00:24:10,032
Don't you dare pull a stunt to rip me off.
355
00:24:10,033 --> 00:24:11,690
What an obvious lie it is.
356
00:24:15,100 --> 00:24:17,766
I'd like to order
three servings of rib eye,
357
00:24:17,767 --> 00:24:19,733
I mean five servings.
358
00:24:21,400 --> 00:24:23,067
Private Yoon, what's with you?
359
00:24:24,033 --> 00:24:26,066
Your head injury from that day
must've gone bad.
360
00:24:26,067 --> 00:24:29,533
I won't ask you to pay for this,
so just stay quiet.
361
00:24:30,067 --> 00:24:32,232
So tell me why!
362
00:24:32,233 --> 00:24:34,099
Why you're acting strange today.
363
00:24:34,100 --> 00:24:35,933
I really crave meat.
364
00:24:37,900 --> 00:24:39,540
It's also good for invigorating the body.
365
00:24:41,432 --> 00:24:42,700
It looks tasty.
366
00:24:58,467 --> 00:25:00,238
Just help yourself if you want some.
367
00:25:01,000 --> 00:25:02,274
That's never going to happen.
368
00:25:02,767 --> 00:25:04,576
I know you're trying to rip me off.
369
00:25:08,733 --> 00:25:10,167
It's a bit lonely to eat alone.
370
00:25:11,633 --> 00:25:15,163
Fine. Let's play rock-paper-scissors,
and you can have a piece...
371
00:25:15,188 --> 00:25:17,443
whenever you win.
372
00:25:17,467 --> 00:25:18,467
Deal?
373
00:25:19,933 --> 00:25:20,933
Deal!
374
00:25:21,933 --> 00:25:22,933
All right.
375
00:25:27,333 --> 00:25:28,333
Good.
376
00:25:29,700 --> 00:25:31,580
Real men stick with rock.
Rock, paper, scissors!
377
00:25:42,533 --> 00:25:43,682
Isn't it good?
378
00:25:44,300 --> 00:25:45,733
- Another round?
- Sure.
379
00:25:48,200 --> 00:25:50,155
Real men stick with rock.
Rock, paper, scissors!
380
00:25:51,433 --> 00:25:53,267
Yes, I won!
381
00:25:54,100 --> 00:25:55,499
Rock, paper, scissors!
382
00:25:55,500 --> 00:25:56,695
Yes!
383
00:26:02,408 --> 00:26:04,870
- Rock, paper, scissors.
- Yes!
384
00:26:14,367 --> 00:26:15,367
Here.
385
00:26:39,667 --> 00:26:41,006
Grandma...
386
00:26:43,067 --> 00:26:48,213
I'll straighten things up
about what happened to you,
387
00:26:49,900 --> 00:26:51,767
so please rest in peace up there.
388
00:26:55,167 --> 00:26:57,000
I miss you, Grandma.
389
00:27:01,833 --> 00:27:03,695
Jae Gyeong and Sang Hyuk,
390
00:27:04,900 --> 00:27:07,140
you're going to get married
as if nothing has happened...
391
00:27:07,333 --> 00:27:09,935
after what you've done to my grandma?
392
00:27:11,700 --> 00:27:13,772
I'll never let that happen.
393
00:27:28,167 --> 00:27:29,754
You'd better be prepared for a fix.
394
00:27:31,700 --> 00:27:36,394
What will happen to you and me
will be very funny, right?
395
00:27:38,159 --> 00:27:39,958
You two,
396
00:27:40,800 --> 00:27:43,001
I will not only stop you
from getting married...
397
00:27:43,933 --> 00:27:46,571
but also make you suffer
by making your whole company know...
398
00:27:47,172 --> 00:27:49,541
that Jae Gyeong has murdered a person.
399
00:27:49,565 --> 00:27:51,141
(Sang Hyuk has a common-law wife
and a son.)
400
00:27:51,142 --> 00:27:53,043
(He committed adultery and murder
and even ruined his family.)
401
00:27:53,044 --> 00:27:55,212
(Jae Gyeong killed this old lady
and destroyed all the evidence.)
402
00:27:55,213 --> 00:27:57,813
(It's Jae Gyeong's car.
They ran away after pushing the old lady.)
403
00:28:17,535 --> 00:28:20,638
(The Second Husband)
404
00:28:20,733 --> 00:28:21,973
Where are other scoundrels?
405
00:28:22,267 --> 00:28:23,366
Who hired you?
406
00:28:23,367 --> 00:28:25,477
Someone must be behind you!
407
00:28:26,000 --> 00:28:28,399
- What is this?
- The chairman of Daekook Confectionery...
408
00:28:28,400 --> 00:28:29,499
must've seen it already.
409
00:28:29,500 --> 00:28:30,433
What?
410
00:28:30,434 --> 00:28:32,066
Seon Hwa, that crafty wench!
411
00:28:32,067 --> 00:28:34,166
It's Kkanpunggi's song.
412
00:28:34,167 --> 00:28:35,299
I'm a huge fan of his.
413
00:28:35,300 --> 00:28:38,532
You, a gold digger, are nothing
to compare to my Kkanpunggi.
414
00:28:38,533 --> 00:28:40,732
No way.
I'm finished once Dad finds it out.
415
00:28:40,733 --> 00:28:42,132
Nothing is on it.
416
00:28:42,133 --> 00:28:43,799
Let's take a look together.
417
00:28:43,800 --> 00:28:44,996
Wait!
29489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.