All language subtitles for Second.Husband.E06.210816.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,734 --> 00:00:08,401 (Episode 6) 2 00:00:13,284 --> 00:00:14,785 I'll pick you up tomorrow. 3 00:00:15,740 --> 00:00:17,040 Okay. 4 00:00:40,729 --> 00:00:41,829 Sun Hwa. 5 00:00:43,546 --> 00:00:44,846 Sang Hyuk. 6 00:00:56,149 --> 00:00:57,449 What... 7 00:00:59,966 --> 00:01:01,183 was that? 8 00:01:02,696 --> 00:01:03,996 We need to talk. 9 00:01:23,329 --> 00:01:26,830 I got the wrong idea, right? 10 00:01:27,611 --> 00:01:29,345 I misunderstood it, didn't it? 11 00:01:29,359 --> 00:01:30,493 No. 12 00:01:31,291 --> 00:01:33,624 I'm sure I did. 13 00:01:33,848 --> 00:01:35,207 The street was dark, 14 00:01:35,224 --> 00:01:36,657 and I was distracted. 15 00:01:36,666 --> 00:01:38,167 You're not mistaken. 16 00:01:39,292 --> 00:01:42,127 I'm going to marry her. 17 00:01:45,042 --> 00:01:46,042 What? 18 00:01:48,514 --> 00:01:49,581 Marry her? 19 00:01:50,847 --> 00:01:54,682 Listen carefully to what I'm going to say. 20 00:01:54,718 --> 00:01:56,951 Pay attention to what I'll say. 21 00:01:57,110 --> 00:01:58,944 No. Don't do it. 22 00:01:58,955 --> 00:02:01,856 Don't. I don't want to hear anything. 23 00:02:01,892 --> 00:02:04,826 Let's break up now. 24 00:02:06,089 --> 00:02:07,590 The person I'm going to marry is... 25 00:02:07,597 --> 00:02:10,231 Yoon Jae Kyung, the woman you just saw. 26 00:02:11,386 --> 00:02:12,986 It must be hard on you, 27 00:02:13,958 --> 00:02:15,958 but I hope you move on from me. 28 00:02:16,473 --> 00:02:17,740 I'm sorry. 29 00:02:20,769 --> 00:02:23,202 I have no idea what you're talking about. 30 00:02:23,418 --> 00:02:25,418 I can't hear anything. 31 00:02:25,649 --> 00:02:27,849 I cannot make sense... 32 00:02:27,884 --> 00:02:29,951 of what you're saying. 33 00:02:29,986 --> 00:02:31,487 Should I repeat it? 34 00:02:31,673 --> 00:02:34,599 I'll be marrying her, not you. 35 00:02:37,861 --> 00:02:39,261 There's no way. 36 00:02:40,698 --> 00:02:41,764 Why? 37 00:02:41,892 --> 00:02:43,593 I mean, how come? 38 00:02:44,825 --> 00:02:47,725 How could you marry someone else? 39 00:02:48,638 --> 00:02:50,172 Our Sae Byeok. 40 00:02:50,791 --> 00:02:52,659 What about him? 41 00:02:54,393 --> 00:02:57,393 What are you going to do with Sae Byeok? 42 00:02:59,417 --> 00:03:00,951 I feel bad for you... 43 00:03:00,984 --> 00:03:02,718 and Sae Byeok too. 44 00:03:04,223 --> 00:03:06,623 You can't just be sorry. 45 00:03:07,124 --> 00:03:09,591 How can you say that about him? 46 00:03:09,626 --> 00:03:12,027 I've been trying to tell you many times. 47 00:03:12,062 --> 00:03:14,662 Do you think it was easy for me to decide to do this to Sae Byeok? 48 00:03:14,751 --> 00:03:16,151 Can't you try to understand me? 49 00:03:16,166 --> 00:03:17,500 Stop talking nonsense. 50 00:03:17,534 --> 00:03:18,901 You want me to understand? 51 00:03:18,935 --> 00:03:20,436 You're out of your mind. 52 00:03:20,470 --> 00:03:21,837 Bong Sun Hwa. 53 00:03:21,872 --> 00:03:25,972 I'll forget what you said... 54 00:03:26,009 --> 00:03:27,777 about marrying Yoon Jae Kyung. 55 00:03:27,825 --> 00:03:30,126 Nothing happened between us. 56 00:03:30,147 --> 00:03:31,147 What? 57 00:03:33,226 --> 00:03:34,593 Listen to me. 58 00:03:34,982 --> 00:03:36,750 We'll have a wedding in a month... 59 00:03:37,120 --> 00:03:38,387 as scheduled. 60 00:03:38,422 --> 00:03:39,389 Sun Hwa. 61 00:03:39,423 --> 00:03:41,556 I understand you're getting cold feet... 62 00:03:41,591 --> 00:03:43,192 with the wedding coming. 63 00:03:43,226 --> 00:03:45,719 I thought it was just girls, but I guess it happens to guys too. 64 00:03:45,743 --> 00:03:47,244 I can understand that. 65 00:03:49,987 --> 00:03:51,621 Don't fuss... 66 00:03:52,002 --> 00:03:54,536 or throw a tantrum since it's not like you. 67 00:03:54,883 --> 00:03:56,284 She's an amazing woman, 68 00:03:56,306 --> 00:03:59,107 so you got distracted by her even though she was your boss. 69 00:03:59,142 --> 00:04:00,443 I get it. 70 00:04:00,811 --> 00:04:02,611 I'll forgive you this once. 71 00:04:03,199 --> 00:04:04,933 I'm not joking. 72 00:04:04,948 --> 00:04:06,415 You saw it with your own eyes. 73 00:04:06,450 --> 00:04:09,084 I was on my way back from meeting her parents. 74 00:04:09,119 --> 00:04:12,152 I went to get their approval. 75 00:04:13,955 --> 00:04:15,155 Right. 76 00:04:16,083 --> 00:04:17,984 I went to deliver flowers. 77 00:04:18,708 --> 00:04:20,442 I didn't know what they were for. 78 00:04:26,670 --> 00:04:28,037 But Sang Hyuk, 79 00:04:29,539 --> 00:04:33,407 are you saying you're going to cut Sae Byeok off? 80 00:04:33,689 --> 00:04:34,923 Is that what you're saying? 81 00:04:35,373 --> 00:04:36,506 Answer me. 82 00:04:38,272 --> 00:04:39,572 I'll pay... 83 00:04:40,076 --> 00:04:42,061 a generous amount of child support. 84 00:04:42,247 --> 00:04:43,814 Raise him well. 85 00:04:44,631 --> 00:04:46,332 I hope... 86 00:04:46,966 --> 00:04:49,099 you're not too heartbroken because of me. 87 00:05:28,809 --> 00:05:30,892 Let's break up now. 88 00:05:31,268 --> 00:05:32,802 The person I'm going to marry is... 89 00:05:32,836 --> 00:05:35,303 Yoon Jae Kyung, the woman you just saw. 90 00:05:35,569 --> 00:05:37,136 I can't believe this. 91 00:05:38,442 --> 00:05:39,775 It can't be real. 92 00:05:40,510 --> 00:05:43,811 I should make up my mind to marry him. 93 00:05:43,847 --> 00:05:45,781 Thank you for reminding me of it. 94 00:07:12,710 --> 00:07:14,144 Grandma. 95 00:07:19,337 --> 00:07:20,470 Hey. 96 00:07:20,477 --> 00:07:22,577 You're home, my puppy. 97 00:07:22,867 --> 00:07:24,768 Sae Byeok is asleep. 98 00:07:28,487 --> 00:07:31,754 He's such an angel. 99 00:07:32,294 --> 00:07:35,695 He's adorable, just like my puppy. 100 00:07:41,006 --> 00:07:43,806 You're not in good shape. Stop sewing. 101 00:07:43,836 --> 00:07:46,605 How can I? 102 00:07:46,960 --> 00:07:49,360 I can't get you many things, 103 00:07:49,375 --> 00:07:53,142 but I can make you a hanbok myself. 104 00:07:53,752 --> 00:07:55,752 Let me put it over you... 105 00:07:55,781 --> 00:07:57,777 and see if it'd fit you. 106 00:07:58,284 --> 00:08:00,317 Lift your arm like this. 107 00:08:01,087 --> 00:08:04,454 It seems to fit. 108 00:08:04,490 --> 00:08:07,824 Wear this on your honeymoon. 109 00:08:10,021 --> 00:08:11,688 What is this, by the way? 110 00:08:11,722 --> 00:08:13,123 You didn't have to get this. 111 00:08:13,157 --> 00:08:15,924 What did you buy? It's almost bedtime. 112 00:08:18,153 --> 00:08:19,787 Mother gave me... 113 00:08:20,138 --> 00:08:23,505 something for you to eat. 114 00:08:23,534 --> 00:08:25,001 It's your favorite. 115 00:08:25,036 --> 00:08:26,903 Really? 116 00:08:27,157 --> 00:08:30,390 Did your mother-in-law really get me this? 117 00:08:31,862 --> 00:08:33,995 They say sincerity moves the sky. 118 00:08:34,314 --> 00:08:35,681 Oh, dear. 119 00:08:36,080 --> 00:08:39,547 She started to be fond of you. 120 00:08:41,512 --> 00:08:43,979 I knew it. 121 00:08:44,422 --> 00:08:48,555 How can anybody not adore you? 122 00:08:55,779 --> 00:08:57,680 That's so good. 123 00:08:58,375 --> 00:09:01,775 Your mother-in-law cares for you now. 124 00:09:03,107 --> 00:09:05,974 Sang Hyuk looks up to you. 125 00:09:06,506 --> 00:09:09,006 You have Sae Byeok too. 126 00:09:10,081 --> 00:09:13,614 Now I could die without regrets. 127 00:09:14,602 --> 00:09:15,935 Grandma. 128 00:09:17,809 --> 00:09:22,609 All my wishes have come true. 129 00:09:23,766 --> 00:09:26,133 I was worried that you'd be mistreated... 130 00:09:26,163 --> 00:09:28,163 when you get married. 131 00:09:28,199 --> 00:09:33,332 It felt like a weight on my chest. 132 00:09:34,084 --> 00:09:37,318 Now I'm so happy I could even dance. 133 00:09:37,341 --> 00:09:41,842 I'm so happy for you. 134 00:09:41,879 --> 00:09:45,113 How amazing is this? 135 00:09:45,149 --> 00:09:48,120 I'm so happy 136 00:09:48,156 --> 00:09:53,857 I'm so happy our Sun Hwa is being loved 137 00:09:54,283 --> 00:09:55,663 What? 138 00:09:55,672 --> 00:09:58,465 The daughter of the chairman of Daekook Group? 139 00:09:58,500 --> 00:09:59,958 That's incredible! 140 00:09:59,983 --> 00:10:01,716 Sang Hyuk, is it true? 141 00:10:01,717 --> 00:10:06,916 So you're saying that instead of Sun Hwa, the person you're marrying... 142 00:10:06,917 --> 00:10:09,917 is the daughter of your company's chairman? 143 00:10:10,650 --> 00:10:11,650 Yes, that's right. 144 00:10:12,283 --> 00:10:17,216 Oh, my. Here, pinch me! 145 00:10:17,217 --> 00:10:19,383 Is this a dream or reality? 146 00:10:19,817 --> 00:10:21,649 This is amazing! 147 00:10:21,650 --> 00:10:24,482 For your information, she'll be coming here tomorrow. 148 00:10:24,483 --> 00:10:25,849 Tomorrow? 149 00:10:25,850 --> 00:10:28,317 Oh, gosh. I guess it's set in stone, then. 150 00:10:29,183 --> 00:10:31,450 We just hit the lottery! 151 00:10:32,417 --> 00:10:33,417 I can't believe it! 152 00:10:34,050 --> 00:10:36,950 What about Sae Byeok, then? What will you do with him? 153 00:10:37,883 --> 00:10:39,950 Oh, that's right! My grandson. 154 00:10:41,017 --> 00:10:45,149 Also, Sun Hwa is not going to let this go if she finds out. 155 00:10:45,150 --> 00:10:47,382 I told her to give up on our relationship today. 156 00:10:47,383 --> 00:10:48,383 What? 157 00:10:48,917 --> 00:10:50,749 Did she say she was okay with it? 158 00:10:50,750 --> 00:10:52,882 If it were you, Mom, 159 00:10:52,883 --> 00:10:56,124 would you have said this? "I understand. Goodbye." 160 00:10:56,125 --> 00:10:57,393 Don't be naive! 161 00:10:57,417 --> 00:10:59,649 It must have been a bolt from the blue for her. 162 00:10:59,650 --> 00:11:01,383 You keep quiet! 163 00:11:01,817 --> 00:11:05,349 Also, what about the chairman's daughter? 164 00:11:05,350 --> 00:11:06,617 Does she know you have a son? 165 00:11:08,050 --> 00:11:11,082 Oh, no. I guess she doesn't. 166 00:11:11,083 --> 00:11:12,716 What do we do? 167 00:11:12,717 --> 00:11:15,282 She wouldn't agree to marry him if she knew unless she was high. 168 00:11:15,283 --> 00:11:16,283 Moon Sang Mi! 169 00:11:16,284 --> 00:11:18,650 You better watch your mouth! 170 00:11:19,117 --> 00:11:21,216 Don't say nonsense. 171 00:11:21,217 --> 00:11:23,817 I'll handle it myself. Just stay put. 172 00:11:28,950 --> 00:11:30,516 What is he planning to do? 173 00:11:30,517 --> 00:11:33,516 He said he'll take care of it himself! 174 00:11:33,517 --> 00:11:37,949 That's why he shouldn't have been involved with Sun Hwa in the first place. 175 00:11:37,950 --> 00:11:40,050 She's our worst enemy. 176 00:11:40,717 --> 00:11:43,250 What do we do? 177 00:11:44,066 --> 00:11:45,066 Goodness. 178 00:11:50,483 --> 00:11:51,583 Should I repeat it? 179 00:11:52,183 --> 00:11:54,750 I'll be marrying her, not you. 180 00:12:02,583 --> 00:12:03,949 We're getting married. 181 00:12:03,950 --> 00:12:06,183 He's coming over to meet my parents today. 182 00:13:11,250 --> 00:13:13,617 What's wrong with you? 183 00:13:14,483 --> 00:13:16,717 Are you feeling unwell? 184 00:13:18,117 --> 00:13:20,217 I'm fine, Grandma. 185 00:13:20,783 --> 00:13:24,917 You don't have a fever. Why can't you even get up? 186 00:13:27,383 --> 00:13:28,949 I'm going to get up. 187 00:13:28,950 --> 00:13:33,550 Just give me a while. I'll get up in a bit. 188 00:13:34,517 --> 00:13:37,283 Is it because you're working too hard for your wedding preparation? 189 00:13:37,917 --> 00:13:41,616 Don't get up today and just rest well. 190 00:13:41,617 --> 00:13:43,050 It's okay, Grandma. 191 00:13:43,717 --> 00:13:46,317 There's an event today, so I have to get up. 192 00:13:50,017 --> 00:13:51,583 I'm sorry, Grandma. 193 00:13:53,450 --> 00:13:56,417 I'm sorry for being so incompetent. 194 00:13:57,517 --> 00:13:59,083 I'm so sorry. 195 00:14:02,083 --> 00:14:03,583 I need you to find out something. 196 00:14:04,750 --> 00:14:06,017 Is it about Moon Sang Hyuk? 197 00:14:07,683 --> 00:14:08,916 You're quick, as usual. 198 00:14:08,917 --> 00:14:12,617 We've been living together for more than 15 years. Don't you think I would know? 199 00:14:13,817 --> 00:14:17,083 That's why I can't help but rely on you. 200 00:14:18,850 --> 00:14:22,283 You're just like our family. 201 00:14:25,450 --> 00:14:28,250 What's making you suspicious about the man you're getting married to? 202 00:14:28,817 --> 00:14:29,817 His relationships. 203 00:14:31,583 --> 00:14:34,983 I think he's seeing someone else. 204 00:14:36,683 --> 00:14:38,117 And if it's true, 205 00:14:39,883 --> 00:14:41,083 what would you do? 206 00:14:42,850 --> 00:14:43,930 Will you break up with him? 207 00:14:52,739 --> 00:14:54,616 What are you guys talking about? 208 00:14:56,539 --> 00:15:00,738 I was just asking Soo Chul how he would rate Sang Hyuk out of ten. 209 00:15:00,739 --> 00:15:02,906 What about you, Jae Min? 210 00:15:03,873 --> 00:15:06,205 Hey. Why does it matter? 211 00:15:06,206 --> 00:15:08,539 You've already made up your mind to marry him, anyway. 212 00:15:11,339 --> 00:15:14,206 But why are you rushing to get married? 213 00:15:15,406 --> 00:15:17,638 You also want to get out of here as fast as possible, right? 214 00:15:17,639 --> 00:15:19,072 That's not it. 215 00:15:19,073 --> 00:15:23,638 Even if I get married, I'll live here and stay with our family for a long time. 216 00:15:23,639 --> 00:15:24,639 Is that so? 217 00:15:26,173 --> 00:15:30,373 Then he'd be a very good son-in-law. 218 00:15:31,539 --> 00:15:33,738 I was wondering why you lowered your standards in men. 219 00:15:33,789 --> 00:15:36,756 I really love Sang Hyuk. 220 00:15:37,356 --> 00:15:39,156 I'm getting married to him out of love. 221 00:15:39,723 --> 00:15:41,756 Sure. Of course, it should be that way. 222 00:15:51,423 --> 00:15:52,656 What are you looking at? 223 00:15:53,423 --> 00:15:54,856 Something feels weird. 224 00:15:58,089 --> 00:15:59,489 It can't be you. 225 00:16:00,856 --> 00:16:02,156 What is it? 226 00:16:04,123 --> 00:16:05,123 What is this? 227 00:16:06,956 --> 00:16:08,773 I think she's pregnant. 228 00:16:09,389 --> 00:16:11,855 Who? You? 229 00:16:11,856 --> 00:16:13,588 Of course not. 230 00:16:13,589 --> 00:16:15,222 Where did you find this? 231 00:16:15,223 --> 00:16:18,422 I saw it here. 232 00:16:18,423 --> 00:16:19,456 Why is that there? 233 00:16:21,889 --> 00:16:22,889 Is it you? 234 00:16:23,989 --> 00:16:25,288 Is it you? 235 00:16:25,289 --> 00:16:27,456 Dad, I'm sorry. 236 00:16:29,023 --> 00:16:31,389 Is it him? 237 00:16:32,456 --> 00:16:34,923 Yes. That's what happened. 238 00:16:37,356 --> 00:16:38,722 How could you... 239 00:16:38,723 --> 00:16:41,556 Dad, you'll allow us to get married, right? 240 00:16:42,523 --> 00:16:44,323 Why did you do things in such a rush? 241 00:16:50,789 --> 00:16:52,289 You need to take care of your body. 242 00:16:53,556 --> 00:16:54,556 Okay. 243 00:16:55,856 --> 00:16:56,856 Here. 244 00:17:06,589 --> 00:17:09,656 Now that Dad saw this, he won't be able to oppose our wedding. 245 00:17:14,556 --> 00:17:17,888 Jae Kyung, are you becoming a mom now? 246 00:17:17,889 --> 00:17:18,889 Congratulations. 247 00:17:19,489 --> 00:17:20,523 Thanks. 248 00:17:37,233 --> 00:17:38,233 - Father. - Eight. 249 00:17:39,300 --> 00:17:40,566 It's time for your meal. 250 00:17:40,567 --> 00:17:41,633 Okay. 251 00:17:42,433 --> 00:17:44,167 Is it time already? 252 00:17:45,300 --> 00:17:47,600 Ms. Jung! Mr. Bae! 253 00:17:48,533 --> 00:17:50,466 Private Yoon! 254 00:17:50,467 --> 00:17:52,332 You're here just in time for lunch. 255 00:17:52,333 --> 00:17:54,232 Yes! What's on the menu today? 256 00:17:54,233 --> 00:17:56,167 This cheeky guy! 257 00:17:57,067 --> 00:18:00,099 Why do you always disappear and then show up again? 258 00:18:00,100 --> 00:18:02,167 I thought you didn't have any place to go. 259 00:18:02,800 --> 00:18:04,866 Did you go back to your house in Ulleungdo? 260 00:18:04,867 --> 00:18:06,066 Sorry? 261 00:18:06,067 --> 00:18:08,199 Yes, that's right. 262 00:18:08,200 --> 00:18:09,733 How are your parents? 263 00:18:10,267 --> 00:18:12,767 You said they were sick a lot as they're getting older. 264 00:18:14,367 --> 00:18:15,732 Fortunately, they're all right. 265 00:18:15,733 --> 00:18:17,733 I heard the boat ticket to Ulleungdo is expensive. 266 00:18:18,367 --> 00:18:20,067 And you always whine about being broke. 267 00:18:20,667 --> 00:18:21,667 What? 268 00:18:22,633 --> 00:18:24,700 I have enough to afford that. 269 00:18:25,633 --> 00:18:29,332 You need to get a job quickly for your parents' sake. This is not good. 270 00:18:29,333 --> 00:18:30,333 Hey, Jae Min. 271 00:18:31,000 --> 00:18:34,899 You should really try to get a job while working here. 272 00:18:34,900 --> 00:18:37,132 I'll help pay for your rent. 273 00:18:37,133 --> 00:18:38,133 What? 274 00:18:39,200 --> 00:18:40,200 Well... 275 00:18:41,700 --> 00:18:44,532 Sure. Thank you so much. 276 00:18:44,533 --> 00:18:48,132 Okay. So let's eat now and get to work. 277 00:18:48,133 --> 00:18:50,733 You have to pay off your meals, at least. 278 00:18:58,800 --> 00:19:00,967 Where are you going? 279 00:19:01,600 --> 00:19:03,332 I'm going to Sang Hyuk's to meet his family. 280 00:19:03,333 --> 00:19:04,700 Oh, really? 281 00:19:06,467 --> 00:19:08,532 Okay then. Have a good time. 282 00:19:08,533 --> 00:19:09,533 Sure. 283 00:19:14,900 --> 00:19:18,500 Mom, what do you think about our marriage? 284 00:19:20,433 --> 00:19:21,433 Well... 285 00:19:22,867 --> 00:19:25,933 I think nothing matters more than your opinion. 286 00:19:26,440 --> 00:19:27,774 You've always been smart. 287 00:19:29,033 --> 00:19:34,533 He'll be your lifelong companion. I'm sure you've made the right choice. 288 00:19:35,900 --> 00:19:36,900 Okay. 289 00:19:59,400 --> 00:20:00,412 Let's go. 290 00:20:02,534 --> 00:20:03,967 Why are you taking me... 291 00:20:04,280 --> 00:20:06,303 when you can go alone? 292 00:20:07,685 --> 00:20:09,840 I want you to know where Sang Hyuk lives. 293 00:20:12,058 --> 00:20:14,110 - Are you listening? - Are you happy? 294 00:20:15,950 --> 00:20:18,048 What do you like about him? 295 00:20:18,316 --> 00:20:20,125 He's not good enough for you. 296 00:20:20,150 --> 00:20:22,118 Do you think you are? 297 00:20:22,590 --> 00:20:23,820 Don't kid yourself. 298 00:20:26,435 --> 00:20:29,296 I'm not a fool. I've known the way you looked at me. 299 00:20:32,667 --> 00:20:33,667 You're right. 300 00:20:33,962 --> 00:20:37,334 I'm taking you to make sure you know. 301 00:20:38,729 --> 00:20:41,104 Don't even dream that you stand a chance with me. 302 00:20:41,286 --> 00:20:43,440 You don't have to say it. I know. 303 00:20:55,809 --> 00:20:56,809 Hello. 304 00:20:56,834 --> 00:20:58,455 - Goodness. - You're here. 305 00:20:58,480 --> 00:20:59,801 Yes. 306 00:21:00,523 --> 00:21:02,359 I haven't seen you before. 307 00:21:02,739 --> 00:21:06,363 I'm Yoon Jae Min. I'll be working part-time as of today. 308 00:21:07,911 --> 00:21:10,603 I like how cheerful you are. 309 00:21:12,264 --> 00:21:14,004 Didn't you bring Sae Byeok with you? 310 00:21:14,029 --> 00:21:15,405 No, I didn't. 311 00:21:15,704 --> 00:21:18,446 Sun Hwa isn't feeling well today, 312 00:21:18,447 --> 00:21:20,176 so she came home early. 313 00:21:20,854 --> 00:21:22,212 Sun Hwa is feeling sick? 314 00:21:24,190 --> 00:21:25,549 Welcome. 315 00:21:26,283 --> 00:21:27,901 It's a little shabby. 316 00:21:28,956 --> 00:21:31,256 It's nice to meet you. I'm Yoon Jae Kyung. 317 00:21:31,288 --> 00:21:33,557 - Hello. - And she's my younger sister. 318 00:21:34,065 --> 00:21:35,959 Nice to meet you. 319 00:21:36,224 --> 00:21:37,394 I'm Moon Sang Mi. 320 00:21:38,077 --> 00:21:39,754 Yes, hello. 321 00:21:41,042 --> 00:21:42,354 Let's have dinner. 322 00:21:42,379 --> 00:21:44,134 Come on in. 323 00:21:56,462 --> 00:21:59,844 An affable young man started working... 324 00:21:59,845 --> 00:22:01,351 in Mr. Bae's bakery. 325 00:22:05,470 --> 00:22:06,689 - Grandma. - Yes? 326 00:22:06,690 --> 00:22:08,892 - Can you look after Sae Byeok? - Sure. 327 00:22:09,276 --> 00:22:11,595 Come here, Sae Byeok. 328 00:22:13,688 --> 00:22:15,030 Do what you have to. 329 00:22:15,031 --> 00:22:16,833 Are you feeling okay? 330 00:22:17,357 --> 00:22:19,636 - Yes, don't worry, Grandma. - Okay. 331 00:22:21,523 --> 00:22:23,952 There, Sae Byeok. 332 00:22:25,287 --> 00:22:28,111 - Here, try some of this too. - Okay. 333 00:22:28,648 --> 00:22:30,983 And that too. 334 00:22:32,667 --> 00:22:33,667 It's so good. 335 00:22:33,931 --> 00:22:35,819 I could eat nice food, thanks to you, Sang Hyuk. 336 00:22:38,363 --> 00:22:39,363 That hurts. 337 00:22:40,285 --> 00:22:41,491 Why would you pinch me? 338 00:22:44,694 --> 00:22:45,762 She's been... 339 00:22:45,903 --> 00:22:49,715 skipping her meals to lose weight, so she's out of it. 340 00:22:51,394 --> 00:22:53,003 - Enough with it. - Eat up. 341 00:22:53,364 --> 00:22:54,610 Weight loss? 342 00:22:54,611 --> 00:22:58,308 I woke up from early morning today to make all this food, so I feel drained. 343 00:23:03,374 --> 00:23:04,814 Please help yourself. 344 00:23:05,582 --> 00:23:06,716 I will. 345 00:23:26,368 --> 00:23:31,007 Your father is the chairman of Daekook Group? 346 00:23:31,585 --> 00:23:33,009 Yes, that's right. 347 00:23:33,643 --> 00:23:34,643 Mom. 348 00:23:35,010 --> 00:23:36,212 I told you before. 349 00:23:45,482 --> 00:23:46,523 (Sun Hwa) 350 00:23:49,551 --> 00:23:52,662 The receiver cannot be reached. You will be directed to voicemail. 351 00:23:57,137 --> 00:23:59,369 Maybe I should talk to Mother about it. 352 00:24:01,404 --> 00:24:04,307 I'm not saying this because Sang Hyuk is my son. 353 00:24:04,567 --> 00:24:08,278 But he's good at everything he does. Everyone... 354 00:24:09,395 --> 00:24:10,814 Who could it be so late? 355 00:24:16,244 --> 00:24:18,811 Goodness. Sang Mi. 356 00:24:18,946 --> 00:24:20,924 Your friend is here. 357 00:24:20,949 --> 00:24:22,058 What? 358 00:24:23,316 --> 00:24:24,316 Oh, my. 359 00:24:28,091 --> 00:24:29,091 Jae Kyung. 360 00:24:29,284 --> 00:24:31,166 - Do you want to go see my room? - That's right. 361 00:24:31,167 --> 00:24:33,303 Sang Hyuk, take her to your room. 362 00:24:33,534 --> 00:24:34,604 Who's here? 363 00:24:34,988 --> 00:24:37,874 - No one. - It's no one. 364 00:24:37,941 --> 00:24:39,691 Come on. Show her your room. 365 00:24:40,565 --> 00:24:41,745 I'll show you. 366 00:24:48,418 --> 00:24:49,686 Why that girl. 367 00:24:53,603 --> 00:24:55,058 What's wrong, Sang Mi? 368 00:24:55,517 --> 00:24:57,159 Sang Hyuk isn't picking up my calls, 369 00:24:57,160 --> 00:24:59,361 so I want to talk to Mother. 370 00:24:59,362 --> 00:25:00,430 You see, 371 00:25:01,237 --> 00:25:02,907 you can't talk to her now. 372 00:25:07,767 --> 00:25:10,038 - Gosh. - What's wrong, Mother? 373 00:25:10,039 --> 00:25:11,975 Why? Don't you know? 374 00:25:12,764 --> 00:25:13,764 Mother. 375 00:25:14,465 --> 00:25:17,280 I guess you heard all about it from Sang Hyuk too. 376 00:25:18,515 --> 00:25:19,549 Right. 377 00:25:19,995 --> 00:25:21,451 The ship has sailed, 378 00:25:21,552 --> 00:25:23,153 so don't come around here and go. 379 00:25:24,157 --> 00:25:25,622 Mother, please don't do this. 380 00:25:26,096 --> 00:25:29,291 You should talk him out of this. 381 00:25:29,292 --> 00:25:31,427 Let go. Why are you doing this? 382 00:25:38,013 --> 00:25:39,035 For a man's room, 383 00:25:39,976 --> 00:25:41,738 it smells good, like a baby's. 384 00:25:42,533 --> 00:25:43,533 Is it? 385 00:25:44,195 --> 00:25:46,242 You said you liked my scent. 386 00:25:46,610 --> 00:25:48,144 That must be why. 387 00:25:48,969 --> 00:25:49,979 I guess so. 388 00:25:51,711 --> 00:25:52,749 You know... 389 00:25:53,142 --> 00:25:55,622 that brave woman who helped you at the department store before. 390 00:25:56,643 --> 00:25:58,388 - Yes. - Do you... 391 00:25:59,281 --> 00:26:00,456 not see her anymore? 392 00:26:01,165 --> 00:26:04,094 As a matter of fact, she happened to deliver flowers to me a few days ago. 393 00:26:05,862 --> 00:26:07,997 I feel a connection with her somehow. 394 00:26:08,681 --> 00:26:10,033 - Why do you ask? - Oh, well. 395 00:26:10,976 --> 00:26:12,035 I just got curious. 396 00:26:12,589 --> 00:26:15,471 You said we'd have a meal with her but didn't bring it up again. 397 00:26:16,188 --> 00:26:19,142 I felt bad about just parting with her that day. 398 00:26:19,867 --> 00:26:21,544 Shall I call her up some time for a meal? 399 00:26:21,814 --> 00:26:23,014 You said she delivers flowers. 400 00:26:23,490 --> 00:26:25,114 How well do you know her? 401 00:26:27,700 --> 00:26:30,753 If you get involved with such a woman, it can be tiring. 402 00:26:31,037 --> 00:26:33,318 Be careful who you associate with as you work your way up. 403 00:26:35,170 --> 00:26:37,460 If you want to achieve your dream, 404 00:26:37,918 --> 00:26:39,863 don't mind such petty things... 405 00:26:39,972 --> 00:26:41,631 and be cautious about who you meet. 406 00:26:42,890 --> 00:26:44,033 You're right. 407 00:26:44,353 --> 00:26:47,737 She could pester me, asking me favors I can't do for her. 408 00:26:49,074 --> 00:26:50,106 Exactly. 409 00:26:50,439 --> 00:26:52,775 You should delete her number too. 410 00:26:53,132 --> 00:26:54,652 Mark it as spam, and don't pick it up. 411 00:26:56,269 --> 00:26:57,981 You're very stern about it, honey. 412 00:27:00,562 --> 00:27:01,751 Anyway, I got it. 413 00:27:13,909 --> 00:27:15,398 Maybe because it's a guy's room, 414 00:27:15,856 --> 00:27:17,233 it's rather simple. 415 00:27:47,830 --> 00:27:48,830 What's this? 416 00:27:49,095 --> 00:27:50,533 What do you mean? It's a hairband. 417 00:27:52,602 --> 00:27:54,704 It's Sang Mi's. Don't look at me like that. 418 00:27:55,728 --> 00:27:56,973 I don't understand. 419 00:27:57,707 --> 00:28:00,109 Why would your sister's thing be in your desk drawer? 420 00:28:00,584 --> 00:28:02,712 You saw her. She can be sloppy. 421 00:28:03,357 --> 00:28:04,357 You're not... 422 00:28:04,875 --> 00:28:06,316 making up an excuse, are you? 423 00:28:07,467 --> 00:28:08,501 Certainly not. 424 00:28:10,531 --> 00:28:11,754 This can mean many things. 425 00:28:13,496 --> 00:28:14,757 Don't make it bother me. 426 00:28:14,990 --> 00:28:16,292 You don't have to be. 427 00:28:32,078 --> 00:28:33,776 You have a baby with her? 428 00:28:34,977 --> 00:28:36,145 And still, 429 00:28:36,234 --> 00:28:38,214 you were going to hide that fact and marry me? 430 00:28:57,446 --> 00:29:00,708 (The Second Husband) 431 00:29:00,709 --> 00:29:01,837 Mother. 432 00:29:01,838 --> 00:29:04,172 I have nothing to do with you anymore. 433 00:29:04,173 --> 00:29:05,756 Take Sae Byeok and leave. 434 00:29:05,781 --> 00:29:08,211 How could you abandon our family like this? 435 00:29:08,212 --> 00:29:09,778 Let's not see each other at our worst. 436 00:29:09,779 --> 00:29:11,646 Don't think about clinging onto me like a leech. 437 00:29:11,647 --> 00:29:13,348 Not anyone can become a trot singer. 438 00:29:13,349 --> 00:29:16,518 You should have soul and regrets to sing trot. 439 00:29:16,519 --> 00:29:18,987 That woman has everything that I want to have. 440 00:29:18,988 --> 00:29:21,566 Does she know you have a family too? 29556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.