Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,981 --> 00:00:17,247
What does this red painting mean?
2
00:00:17,575 --> 00:00:18,775
What's the matter?
3
00:00:18,934 --> 00:00:21,067
What's hurting you so much?
4
00:00:22,083 --> 00:00:24,840
He said that the place was crammed with paintings
5
00:00:24,958 --> 00:00:26,973
and that he will move them to the house.
6
00:00:26,998 --> 00:00:28,931
He hasn't come home for days.
7
00:00:28,966 --> 00:00:30,848
Are you out of your mind?!
8
00:00:31,606 --> 00:00:33,442
She's pregnant.
9
00:00:34,099 --> 00:00:36,739
Please do not hurt the kids.
10
00:00:37,130 --> 00:00:39,497
I'll buy all of these drawings.
11
00:00:45,832 --> 00:00:48,270
[Episode 21]
12
00:01:10,380 --> 00:01:12,606
He was here.
13
00:01:14,317 --> 00:01:17,496
He asked me where each and
every one of them were before.
14
00:01:18,559 --> 00:01:19,692
Who...
15
00:01:51,942 --> 00:01:55,426
I hope you're not angry that I brought back the paintings
16
00:01:55,754 --> 00:01:59,137
or getting mad that I didn't mind my own business.
17
00:02:00,950 --> 00:02:06,723
I'm the last person that would want to see you get upset.
18
00:02:09,005 --> 00:02:13,072
Don't worry. I'm simply returning
them to where they belong.
19
00:02:15,208 --> 00:02:18,114
If that still doesn't make you feel better
20
00:02:19,341 --> 00:02:23,481
please just consider this as
a gift from a good friend.
21
00:02:26,091 --> 00:02:29,262
The warmth of Spring is in the air.
22
00:02:31,833 --> 00:02:35,489
I leave a peony here with you.
23
00:02:36,403 --> 00:02:39,739
Wishing for a flower to blossom
in your heart as well today.
24
00:03:19,349 --> 00:03:21,616
Thinking about his love and grace,
25
00:03:21,641 --> 00:03:23,774
and reminiscing on the old times
26
00:03:23,856 --> 00:03:26,256
I realize he's always been the same.
27
00:03:27,169 --> 00:03:30,051
The drawings have a place to return to.
28
00:03:30,700 --> 00:03:35,270
How mysterious, the will of the heavens.
29
00:04:41,583 --> 00:04:42,583
Sun.
30
00:04:43,013 --> 00:04:44,013
Guys.
31
00:04:46,458 --> 00:04:51,051
You all know how much pain our mother is in because of our father, right?
32
00:04:51,239 --> 00:04:52,825
It's so embarrassing.
33
00:04:53,372 --> 00:04:55,239
What happened to our father?
34
00:04:55,755 --> 00:04:57,288
Don't worry about it.
35
00:04:59,435 --> 00:05:03,747
Father went on a long business trip to a very far away place.
36
00:05:03,966 --> 00:05:06,166
That's why our mother is hurting.
37
00:05:07,122 --> 00:05:09,864
We need to work harder at a time like this.
38
00:05:09,989 --> 00:05:10,989
Got it?
39
00:05:11,271 --> 00:05:12,271
Okay.
40
00:05:13,044 --> 00:05:14,543
- Guys.
- Mother!
41
00:05:14,724 --> 00:05:15,724
Mother.
42
00:05:16,653 --> 00:05:17,973
You're back.
43
00:05:18,278 --> 00:05:19,278
Yes.
44
00:05:19,473 --> 00:05:21,192
You must be tired.
45
00:05:21,317 --> 00:05:23,606
I've cleaned the yard.
46
00:05:24,739 --> 00:05:26,036
Give me that.
47
00:05:26,669 --> 00:05:29,887
You're hungry, right? I'll hurry up and make you dinner.
48
00:05:30,114 --> 00:05:31,114
Mother.
49
00:05:31,724 --> 00:05:33,622
I've made fish stew.
50
00:05:34,747 --> 00:05:35,747
What?
51
00:05:42,474 --> 00:05:44,856
I don't know if it's any good.
52
00:05:45,661 --> 00:05:48,153
I tried to copy what you do.
53
00:05:49,091 --> 00:05:52,598
Of course it won't be as good as when mother makes it for us.
54
00:05:52,833 --> 00:05:53,973
Try it.
55
00:05:54,129 --> 00:05:55,129
Okay.
56
00:05:55,184 --> 00:05:56,426
Let's eat.
57
00:06:01,880 --> 00:06:02,981
What's wrong?
58
00:06:03,075 --> 00:06:04,542
Why aren't you eating?
59
00:06:05,505 --> 00:06:08,567
Are you in a lot of pain, mother?
60
00:06:12,075 --> 00:06:13,059
What...
61
00:06:14,114 --> 00:06:15,581
What are you talking about?
62
00:06:16,653 --> 00:06:18,254
Because of father...
63
00:06:18,981 --> 00:06:19,981
Mother.
64
00:06:21,036 --> 00:06:22,442
Try some of this.
65
00:06:26,098 --> 00:06:28,168
Woo, go ahead and tell me.
66
00:06:30,371 --> 00:06:31,371
Go on.
67
00:06:31,784 --> 00:06:35,957
You're in a lot of pain because father had to go on a long business trip
68
00:06:36,237 --> 00:06:38,332
to a far away place,
69
00:06:38,629 --> 00:06:43,355
but they said that you'll feel better if we work harder at a time like this.
70
00:06:46,911 --> 00:06:48,215
Who said that?
71
00:06:51,004 --> 00:06:52,863
My sister and brothers.
72
00:07:05,715 --> 00:07:07,793
Eat this and cheer up.
73
00:07:09,230 --> 00:07:10,231
Okay.
74
00:07:11,520 --> 00:07:12,520
Woo, you too.
75
00:07:12,903 --> 00:07:15,410
Eat and grow up to be a strong boy.
76
00:07:16,887 --> 00:07:20,354
So your father will be surprised when he comes back.
77
00:07:20,738 --> 00:07:21,910
Go on and eat.
78
00:07:29,855 --> 00:07:31,238
Let's eat.
79
00:07:32,168 --> 00:07:33,168
Come on.
80
00:07:49,707 --> 00:07:54,277
(Reading Chinese)
81
00:07:55,421 --> 00:07:59,858
In archery, piercing the leather of the target post shouldn't be considered a talent.
82
00:08:00,708 --> 00:08:03,818
Grades shouldn't be assigned to strengths.
83
00:08:04,234 --> 00:08:05,234
Because...
84
00:08:06,992 --> 00:08:10,812
It is to practice the reason you learned
yesterday with the people around you today.
85
00:08:10,859 --> 00:08:14,780
Reason is like money. You shouldn't only learn about it,
86
00:08:14,929 --> 00:08:18,129
you should practice what you learned right away.
87
00:08:19,625 --> 00:08:21,382
What is your name?
88
00:08:21,835 --> 00:08:23,569
My name is Lee Hyun-ryong.
89
00:08:27,609 --> 00:08:32,460
(Reading Chinese)
90
00:08:36,952 --> 00:08:39,085
It's been two years already.
91
00:08:39,671 --> 00:08:47,124
While you take your time, I am dying
with this anger bursting my heart.
92
00:08:48,257 --> 00:08:52,351
The money you left barely covers anything.
93
00:08:53,046 --> 00:08:55,335
What else do you want me to do?
94
00:08:56,218 --> 00:08:59,679
I am about to lose my mind too.
95
00:08:59,953 --> 00:09:03,554
But I can't afford to lose my mind.
96
00:09:04,515 --> 00:09:08,115
I have to take my revenge
on those two who ruined us.
97
00:09:10,156 --> 00:09:12,327
I swear I will restore you.
98
00:09:13,320 --> 00:09:15,562
I will reclaim my position
99
00:09:15,874 --> 00:09:17,710
and retrieve Ji-gyoon's--
100
00:09:19,398 --> 00:09:22,780
Ji-gyoon's qualifications to sit for the State Examination.
101
00:09:23,148 --> 00:09:26,215
Ji-gyoon must acquire the government position.
102
00:09:27,414 --> 00:09:29,210
What am I supposed to do?
103
00:09:32,523 --> 00:09:34,577
A letter came from Hanyang.
104
00:09:42,414 --> 00:09:44,124
What do you think?
105
00:09:48,085 --> 00:09:50,619
It's unlike anything I've seen before.
106
00:09:51,171 --> 00:09:52,171
Right?
107
00:09:52,273 --> 00:09:54,585
I think so too.
108
00:09:57,139 --> 00:10:03,467
Princess, your painting skills are increasing exponentially with practice.
109
00:10:03,726 --> 00:10:05,577
When I stare at a blank canvas,
110
00:10:05,602 --> 00:10:10,366
I come up with different things to paint as if
those figures are calling me in.
111
00:10:10,789 --> 00:10:13,265
Then you should answer right away.
112
00:10:13,351 --> 00:10:14,772
That's what I'm saying!
113
00:10:14,797 --> 00:10:17,124
You're the only one who gets me.
114
00:10:18,827 --> 00:10:21,077
The Spring flowers should blossom soon.
115
00:10:21,140 --> 00:10:23,866
Why don't we go see the flowers?
116
00:10:24,476 --> 00:10:28,093
Flowers must have blossomed in the South already!
117
00:10:29,319 --> 00:10:31,999
I'm going to go there for an outdoor lesson.
118
00:10:32,304 --> 00:10:35,139
Near the temple in the south.
119
00:10:35,289 --> 00:10:38,593
I think I'll have to get some art inspiration
120
00:10:38,618 --> 00:10:42,093
by looking at the open ocean and the mountains covered in flowers.
121
00:10:42,171 --> 00:10:44,663
That sounds like a good idea too.
122
00:10:56,906 --> 00:10:58,437
Stop the carriage!
123
00:11:09,328 --> 00:11:10,319
Your highness.
124
00:11:10,351 --> 00:11:13,240
If we go a little bit further, someone from the town will be waiting for us.
125
00:11:13,265 --> 00:11:15,983
No. I like this place.
126
00:11:16,398 --> 00:11:17,905
I thought of a topic.
127
00:11:17,976 --> 00:11:20,960
I'll take a break here and paint something.
128
00:11:21,101 --> 00:11:22,843
Bring me my art tools!
129
00:11:35,085 --> 00:11:39,194
It's hard for me to take care of the affairs because of my poor health.
130
00:11:39,764 --> 00:11:41,764
For the sake of this country,
131
00:11:42,007 --> 00:11:44,404
I'm thinking of abdicating the throne to the Crown Prince.
132
00:11:44,429 --> 00:11:47,710
Your Majesty, you cannot do that.
133
00:11:48,132 --> 00:11:50,491
You're still quite healthy.
134
00:11:50,593 --> 00:11:52,218
What do you mean abdicate?
135
00:11:52,335 --> 00:11:54,116
Please reconsider it, Your Majesty.
136
00:11:54,164 --> 00:11:58,257
Your Majesty, please reconsider abdication!
137
00:11:58,289 --> 00:11:59,210
Yes.
138
00:11:59,265 --> 00:12:01,598
Please reconsider it, Your Majesty.
139
00:12:01,914 --> 00:12:05,405
I know how you guys care for me.
140
00:12:06,117 --> 00:12:11,358
But just think of it as a process to prepare the Crown Prince to be a wise king.
141
00:12:12,234 --> 00:12:13,234
Therefore,
142
00:12:14,359 --> 00:12:17,233
I will order the Crown Prince to look after the country for me.
143
00:12:17,296 --> 00:12:19,280
Your Majesty, you cannot do that!
144
00:12:19,304 --> 00:12:21,851
Please take back your order!
145
00:12:47,382 --> 00:12:48,616
We're being attacked!
146
00:12:48,656 --> 00:12:50,056
Protect the Princess!
147
00:12:57,820 --> 00:12:58,952
Your Highness!
148
00:13:01,601 --> 00:13:03,132
Who are you guys?!
149
00:13:18,874 --> 00:13:20,772
She calls this art...
150
00:13:38,511 --> 00:13:43,835
(Joseon fan: used by the royalty or high officials)
151
00:13:48,601 --> 00:13:49,601
Your Highness.
152
00:13:49,780 --> 00:13:52,447
You're walking too much like a nobility.
153
00:13:53,124 --> 00:13:55,264
Then should I walk like this?
154
00:13:56,140 --> 00:13:57,225
More like this.
155
00:13:57,257 --> 00:13:59,514
Walk slowly and comfortably.
156
00:14:00,296 --> 00:14:01,296
Like this?
157
00:14:03,967 --> 00:14:07,131
Come on, I need to make a living. You should get it!
158
00:14:07,288 --> 00:14:09,006
It's cheaper over there!
159
00:14:09,031 --> 00:14:11,631
Come on. Don't be like that. I need to make a living too.
160
00:14:11,687 --> 00:14:13,561
Five is too much!
161
00:14:13,600 --> 00:14:14,601
Ma'am!
162
00:14:14,827 --> 00:14:17,850
Stop touching other people's stuff.
Fine, I'll give it to you for 3.
163
00:14:17,991 --> 00:14:19,186
Your Majesty.
164
00:14:19,554 --> 00:14:22,843
Things are very chaotic outside the palace.
165
00:14:23,523 --> 00:14:26,323
You need to get back up on your feet soon.
166
00:14:27,444 --> 00:14:29,592
Because the seat of the throne is empty,
167
00:14:29,702 --> 00:14:32,491
things haven't been peaceful inside the palace.
168
00:14:32,882 --> 00:14:35,514
There's always something going on.
169
00:14:36,311 --> 00:14:40,076
The arrogant people who are tainting his eyes and ears
170
00:14:41,702 --> 00:14:45,225
are surrounding the innocent Crown Prince.
171
00:14:47,437 --> 00:14:50,147
How much is this?
172
00:14:51,765 --> 00:14:53,803
She ended up getting it for one coin cheaper.
173
00:14:53,827 --> 00:14:54,827
She sure did.
174
00:14:55,319 --> 00:14:59,842
For these people, one coin can equal a rice cake that will satisfy their hunger.
175
00:15:00,194 --> 00:15:03,802
Or it can equal a drink that will make them feel better after a hard day's work.
176
00:15:03,827 --> 00:15:06,819
One coin means that much?
177
00:15:08,218 --> 00:15:09,218
It does.
178
00:15:09,616 --> 00:15:13,467
For the people, one coin is that precious.
179
00:15:15,265 --> 00:15:18,014
Your Majesty is coming!
180
00:15:20,476 --> 00:15:22,942
The Crown Prince hasn't returned yet?
181
00:15:23,116 --> 00:15:24,358
No, Your Majesty.
182
00:15:24,804 --> 00:15:27,358
How long has he been hanging out with Lee Gyeom?
183
00:15:27,383 --> 00:15:32,116
I heard that they've gotten a lot closer since Lee Gyeom has returned.
184
00:15:33,359 --> 00:15:35,483
What is Lee Gyeom thinking?!
185
00:15:36,460 --> 00:15:39,849
He's dragging the future king through the markets!
186
00:15:39,874 --> 00:15:40,874
Your Majesty.
187
00:15:41,608 --> 00:15:45,710
The Japanese raiders have attacked the west coast of Chungcheongdo again.
188
00:15:45,772 --> 00:15:50,303
We received a report that there has been a lot of damage for the villagers.
189
00:15:50,490 --> 00:15:53,438
This time, they attacked
areas around Dangjinpo
190
00:15:53,463 --> 00:15:56,287
to loot the village and
even kidnap the women.
191
00:15:57,171 --> 00:15:58,827
Those damn--
192
00:16:00,132 --> 00:16:03,550
What where our naval forces doing?!
193
00:16:03,975 --> 00:16:07,171
The raiders are skilled at sea and launch attacks very quickly,
194
00:16:07,196 --> 00:16:08,710
so it's hard to fight back.
195
00:16:08,780 --> 00:16:12,366
The people are in distress because of the stories about the raiders.
196
00:16:12,468 --> 00:16:16,679
So we need to come up with a solution as soon as possible, Your Majesty!
197
00:16:16,780 --> 00:16:20,647
Give an order to the forces in Chungcheong to tighten the security of the coast
198
00:16:20,694 --> 00:16:22,546
and put all efforts into defense.
199
00:16:22,600 --> 00:16:24,741
Yes, Your Majesty!
200
00:16:24,766 --> 00:16:26,469
Your Majesty!
201
00:16:30,530 --> 00:16:34,131
The Princess has gone missing, Your Majesty!
202
00:16:36,171 --> 00:16:37,749
What do you mean?
203
00:16:37,905 --> 00:16:39,303
She's missing?
204
00:16:39,484 --> 00:16:43,788
The Princess had left the capital couple of days ago.
205
00:16:44,343 --> 00:16:47,936
She left for Chungcheongdo to paint the mountains and the ocean.
206
00:16:48,217 --> 00:16:50,085
What are you talking about?!
207
00:16:50,390 --> 00:16:54,905
We must find the Princess no matter what even if we have to use all the soldiers!
208
00:16:55,007 --> 00:16:57,069
Yes, Your Majesty!
209
00:17:12,976 --> 00:17:14,733
Are you awake now?
210
00:17:18,499 --> 00:17:19,663
Where am I?
211
00:17:20,007 --> 00:17:23,092
I found you unconscious in the mountains and brought you here.
212
00:17:23,202 --> 00:17:26,452
I think you were attacked by robbers.
213
00:17:28,187 --> 00:17:29,187
Robbers!
214
00:17:30,374 --> 00:17:31,717
Those bastards!
215
00:17:34,577 --> 00:17:36,711
It's great that you're not hurt.
216
00:17:45,234 --> 00:17:47,241
This is ginseng root tea.
217
00:18:14,140 --> 00:18:16,473
You look like a wife of a nobility.
218
00:18:16,765 --> 00:18:19,231
What were you doing in the mountains?
219
00:18:21,757 --> 00:18:24,147
My family is going through some troubles.
220
00:18:24,655 --> 00:18:28,233
So I've been visiting the mountains to lift prayers.
221
00:18:29,859 --> 00:18:34,874
I'm so glad I was passing by that road on my way to prayer.
222
00:18:36,233 --> 00:18:37,233
I see.
223
00:18:37,905 --> 00:18:39,405
I'm very thankful.
224
00:18:40,381 --> 00:18:43,122
I'll have to tell Your Majesty about this.
225
00:18:45,483 --> 00:18:47,452
Your Majesty...
226
00:18:52,428 --> 00:18:53,780
Your Highness.
227
00:18:54,365 --> 00:18:56,832
Please forgive me for my bad manners.
228
00:19:03,256 --> 00:19:04,257
My art tools!
229
00:19:05,069 --> 00:19:06,303
My art tools!
230
00:19:09,124 --> 00:19:11,530
Did you bring these too?
231
00:19:16,944 --> 00:19:18,374
What's this?
232
00:19:22,085 --> 00:19:26,366
I painted it because the glow of the setting sun was very beautiful today.
233
00:19:28,819 --> 00:19:30,616
It's very beautiful.
234
00:19:54,780 --> 00:19:57,114
You've called for me, Your Majesty.
235
00:19:59,069 --> 00:20:02,136
The country is swarming with Japanese raiders
236
00:20:02,210 --> 00:20:04,241
and even the Princess has gone missing.
237
00:20:04,266 --> 00:20:07,975
What was the Crown Prince doing when all of this was going on?
238
00:20:09,314 --> 00:20:11,009
Why, that boy Lee Gyeom...
239
00:20:11,034 --> 00:20:13,034
It's not Uncle Lee Gyeom's fault.
240
00:20:13,757 --> 00:20:16,807
I asked him to do that for me because
241
00:20:16,832 --> 00:20:18,572
I wanted to see how the people are living.
242
00:20:27,688 --> 00:20:30,167
As your father, I have a piece of advice for you.
243
00:20:32,363 --> 00:20:33,562
Your Majesty.
244
00:20:35,520 --> 00:20:37,268
Stay away from Lee Gyeom.
245
00:20:38,648 --> 00:20:40,704
He's not going to be any help for you.
246
00:20:46,153 --> 00:20:47,516
Uncle Lee Gyeom...
247
00:20:49,447 --> 00:20:50,978
is a good man.
248
00:20:52,333 --> 00:20:55,962
He is a man of great insight.
And he loves the people--
249
00:21:17,305 --> 00:21:19,109
How could you say such a horrible thing?
250
00:21:21,993 --> 00:21:23,389
Are we all here?
251
00:21:23,769 --> 00:21:25,389
Yes, everybody is here.
252
00:21:25,414 --> 00:21:27,632
What is it that you wanted to tell us?
253
00:21:27,830 --> 00:21:31,968
I have said in the past that I'd open up
Biikdang and make it a place for communication
254
00:21:31,993 --> 00:21:38,323
for everybody regardless of their gender, age, or class.
255
00:21:40,032 --> 00:21:41,968
Do you think that is happening?
256
00:21:43,026 --> 00:21:44,026
Of course!
257
00:21:44,214 --> 00:21:48,898
Whenever I come to Biikdang, it's filled with so much joy!
258
00:21:48,923 --> 00:21:51,681
- Am I right?
- Of course!
259
00:21:52,523 --> 00:21:56,552
Then would you like to make the world even more joyful?
260
00:21:57,049 --> 00:21:58,767
What do you mean?
261
00:21:59,103 --> 00:22:04,814
I am going to give up all of my assets to bring joy to more people.
262
00:22:08,734 --> 00:22:12,508
Uncle! What are you talking about?
263
00:22:12,533 --> 00:22:15,544
Give up your assets? That's nonsense!
264
00:22:15,569 --> 00:22:19,056
How are you going to get by?
265
00:22:19,081 --> 00:22:21,610
Biikdang and all of my assets
266
00:22:21,635 --> 00:22:25,166
were given to me just because I'm part of the royal family.
267
00:22:25,753 --> 00:22:28,079
That means not all of this is mine.
268
00:22:28,415 --> 00:22:32,880
You mean... you're going to share all that wealth with people?
269
00:22:33,415 --> 00:22:35,471
Even if you have a fortune,
270
00:22:35,496 --> 00:22:39,992
if you give some to every person in Joseon, it would be gone in a moment!
271
00:22:41,523 --> 00:22:44,031
That's why I am telling you...
272
00:22:45,310 --> 00:22:47,980
You are all remarkable people, so
273
00:22:48,005 --> 00:22:54,150
you can come up with a plan to use
my wealth to make more people happy.
274
00:22:57,573 --> 00:22:59,272
Think about it.
275
00:23:01,389 --> 00:23:02,808
- Well--
- But--
276
00:23:04,343 --> 00:23:05,389
- My lord!
- Uncle!
277
00:23:05,414 --> 00:23:07,414
Is he going somewhere?
278
00:23:09,039 --> 00:23:12,539
How dare you gamble? You lost all that money!
279
00:23:12,564 --> 00:23:14,076
Think of your baby!
280
00:23:14,101 --> 00:23:17,521
Go die, you punk. Die!
281
00:23:17,546 --> 00:23:20,017
That's enough, honey. That's enough.
282
00:23:20,553 --> 00:23:22,374
You're going to scare the baby.
283
00:23:22,399 --> 00:23:24,585
The baby is not the problem right now!
284
00:23:24,928 --> 00:23:27,487
He lost all the money we got from selling the paintings!
285
00:23:27,512 --> 00:23:29,277
I'm so upset!
286
00:23:29,302 --> 00:23:32,291
Don't be. I'll ask her to draw more.
287
00:23:33,731 --> 00:23:34,731
Really?
288
00:23:35,540 --> 00:23:37,770
She can make more paintings...
289
00:23:37,795 --> 00:23:41,597
There's paper and brush everywhere. She can paint tens of thousands more.
290
00:23:44,972 --> 00:23:45,972
Yeah?
291
00:23:46,394 --> 00:23:47,394
Yeah.
292
00:23:50,695 --> 00:23:52,368
Get out, you punk!
293
00:23:55,131 --> 00:23:56,498
I'm so sad...
294
00:24:06,524 --> 00:24:07,524
Everything.
295
00:24:08,609 --> 00:24:10,322
I loved her more because she
made me feel comfortable.
296
00:24:10,347 --> 00:24:12,347
Every time I'm with you,
297
00:24:13,569 --> 00:24:15,462
I would always feel small.
298
00:24:15,859 --> 00:24:18,511
It's like I even had to breathe gracefully.
299
00:24:18,813 --> 00:24:21,135
I've always felt suffocated, and lonely!
300
00:24:22,059 --> 00:24:24,107
I don't need any respect!
301
00:24:24,593 --> 00:24:28,191
I asked you if you've ever
302
00:24:29,840 --> 00:24:31,989
passionately loved me for the man I am?
303
00:25:30,193 --> 00:25:33,666
I have never seen anyone like you in the 30 years I've worked here!
304
00:25:34,487 --> 00:25:36,685
Kick him out right now!
305
00:25:36,926 --> 00:25:37,696
Yes, my lord.
306
00:25:37,721 --> 00:25:38,721
My lord!
307
00:25:42,299 --> 00:25:43,824
How pathetic.
308
00:25:43,849 --> 00:25:46,393
Do you want me to be fired?
309
00:25:46,418 --> 00:25:47,313
No...
310
00:25:47,338 --> 00:25:50,741
You've been here long enough! How
could you make such a mistake?
311
00:25:51,213 --> 00:25:53,901
How could you send the goods for Tsushima Island to Ming?!
312
00:25:56,790 --> 00:25:58,075
What are you good at?
313
00:26:00,209 --> 00:26:01,209
Nothing...
314
00:26:01,234 --> 00:26:02,234
Any skills?
315
00:26:04,501 --> 00:26:05,111
Not really...
316
00:26:05,141 --> 00:26:07,056
Then what are you good for?!
317
00:26:07,683 --> 00:26:09,003
Unbelievable!
318
00:26:21,488 --> 00:26:24,769
Man... why do we have to clean up after him?
319
00:26:43,826 --> 00:26:45,111
Oh, my goodness.
320
00:26:47,915 --> 00:26:49,932
What brings you here?
321
00:26:50,681 --> 00:26:54,734
I wasn't really expecting you...
322
00:26:56,708 --> 00:26:58,196
Have a seat.
323
00:27:01,722 --> 00:27:07,232
You don't have to stand there like that.
Here, please have a seat.
324
00:27:22,127 --> 00:27:24,104
I came to give you this.
325
00:27:29,882 --> 00:27:31,117
Underwear?
326
00:27:35,045 --> 00:27:37,444
I have underwear for him.
327
00:27:38,127 --> 00:27:41,306
Did you think I'd let him go to work without his underwear?
328
00:27:42,467 --> 00:27:43,752
And...
329
00:27:44,697 --> 00:27:47,590
Don't be too upset, Sis.
330
00:27:48,123 --> 00:27:51,350
There are lots of men who have two families.
331
00:27:51,564 --> 00:27:54,170
You should actually thank me.
332
00:27:54,446 --> 00:27:59,080
Taking care of a man is like raising a little kid.
333
00:27:59,598 --> 00:28:04,095
Thanks to me, you can now paint all you want.
334
00:28:04,672 --> 00:28:05,841
Right?
335
00:28:10,427 --> 00:28:14,868
Now that I see you like this today, I know why we have two nostrils.
336
00:28:15,165 --> 00:28:18,048
Nostrils are there for us to breathe...
337
00:28:20,039 --> 00:28:21,779
Read this when you have time.
338
00:28:23,332 --> 00:28:24,332
What is this?
339
00:28:24,954 --> 00:28:25,954
It's a letter.
340
00:28:27,070 --> 00:28:28,257
Oh.
341
00:28:31,548 --> 00:28:32,548
I'll be going.
342
00:28:34,465 --> 00:28:36,350
I won't see you out, Sis!
343
00:28:37,675 --> 00:28:40,910
Have fun painting more pictures, Sis!
344
00:28:52,275 --> 00:28:55,272
A post station in Dangjin probably sent a messenger by now.
345
00:28:55,297 --> 00:28:58,907
And a search party from the palace will search the nearby areas.
346
00:28:59,403 --> 00:29:02,356
Do not ever let the search party find her.
347
00:29:04,917 --> 00:29:07,195
I will save the princess's life.
348
00:29:08,230 --> 00:29:10,718
I will bring her to the palace.
349
00:29:14,866 --> 00:29:16,304
Search every corner!
350
00:29:18,207 --> 00:29:19,207
I'm sorry.
351
00:29:20,112 --> 00:29:22,581
This shouldn't have happened in our area...
352
00:29:24,557 --> 00:29:30,163
Even the people of our village are looking for the princess right now.
353
00:29:32,277 --> 00:29:33,277
Is it true...
354
00:29:35,032 --> 00:29:37,237
that Japanese raiders show up here?
355
00:29:37,538 --> 00:29:38,538
Yes.
356
00:29:39,274 --> 00:29:44,555
They are highly skilled in martial arts and their attack quickly and run away.
357
00:29:44,580 --> 00:29:47,936
Our troops are guarding the region, but we haven't been successful.
358
00:29:54,140 --> 00:29:56,631
Oh, why is this so hard?
359
00:29:57,883 --> 00:29:59,489
This is not it...
360
00:30:05,899 --> 00:30:09,382
Why don't you try using water, Your Highness?
361
00:30:09,407 --> 00:30:11,009
Use water?
362
00:30:11,705 --> 00:30:14,700
May I take a look, Your Highness?
363
00:30:16,043 --> 00:30:17,401
Go ahead.
364
00:30:29,436 --> 00:30:30,939
What are you doing?
365
00:30:31,297 --> 00:30:33,297
This is called "barim."
366
00:30:34,033 --> 00:30:37,792
If you smudge the color using water like this,
367
00:30:37,817 --> 00:30:42,581
you can express the light and shade more naturally.
368
00:30:43,977 --> 00:30:46,018
Oh, I didn't know that!
369
00:30:47,828 --> 00:30:51,556
You don't just know a little bit about painting.
370
00:30:51,954 --> 00:30:53,499
You seem to know a lot.
371
00:30:54,126 --> 00:30:55,599
Not at all, Your Highness.
372
00:30:56,453 --> 00:30:58,041
Would you like to try?
373
00:31:05,747 --> 00:31:07,804
This is such an amazing technique!
374
00:31:08,929 --> 00:31:13,011
Oh. How long does it take to get to Hanyang from here?
375
00:31:13,862 --> 00:31:16,312
My father is going to be worried...
376
00:31:16,788 --> 00:31:21,180
I will take you to Hanyang, so don't worry Your Highness.
377
00:31:21,875 --> 00:31:24,038
Alright. Thank you.
378
00:31:26,390 --> 00:31:28,487
Going to Hanyang for the first time in two years...
379
00:31:35,541 --> 00:31:37,635
Your Highness. Welcome back.
380
00:31:49,328 --> 00:31:52,354
- Your Majesty!
- Father!
381
00:31:55,963 --> 00:31:57,963
Do you know how worried I was?
382
00:31:58,940 --> 00:32:01,271
What happened? Are you alright?
383
00:32:01,690 --> 00:32:04,355
How could you break my heart like this?
384
00:32:04,493 --> 00:32:06,113
What happened?
385
00:32:06,255 --> 00:32:09,323
I met thieves in the woods and I almost died!
386
00:32:10,321 --> 00:32:15,279
If it weren't for that woman, I wouldn't be here right now.
387
00:32:18,197 --> 00:32:19,457
Hwieumdang!
388
00:32:22,268 --> 00:32:23,355
Your Majesty.
389
00:32:24,299 --> 00:32:29,410
On my way to pray in the mountain, I found Her Highness, collapsed on the road.
390
00:32:30,471 --> 00:32:34,179
I thought she was a noble woman, so I served her with all my heart.
391
00:32:40,419 --> 00:32:45,505
You're Min Chi-hyung's wife, who was placed on house arrest.
392
00:32:47,718 --> 00:32:49,003
Yes, Your Majesty.
393
00:32:53,557 --> 00:32:55,045
Thank you.
394
00:32:55,943 --> 00:32:57,622
Thank you so much.
395
00:32:58,415 --> 00:33:02,187
She took me in and took care of me while I was unconscious.
396
00:33:02,531 --> 00:33:04,746
And she came with me the long way back here.
397
00:33:04,771 --> 00:33:08,879
Your Majesty. We should verify if this is true or not.
398
00:33:08,904 --> 00:33:10,113
Be quiet.
399
00:33:17,594 --> 00:33:22,808
I shall grant you a reward for making me happy.
400
00:33:24,903 --> 00:33:26,319
Do you have a wish?
401
00:33:26,649 --> 00:33:29,907
Your Majesty. That woman is the atrocious criminal Min Chi-hyung's wife!
402
00:33:29,932 --> 00:33:32,112
The family members of a criminal are also criminals!
403
00:33:32,137 --> 00:33:35,445
Do you mean it wasn't a big deal that she saved my life?!
404
00:33:37,347 --> 00:33:39,210
What is it that you want?
405
00:33:46,931 --> 00:33:51,282
Why don't I tell you what you want?
406
00:33:58,671 --> 00:34:02,226
The arrogant men who are confusing
407
00:34:03,972 --> 00:34:07,393
the innocent Crown Prince are surrounding him.
408
00:34:07,840 --> 00:34:09,152
Stay away from Lee Gyeom.
409
00:34:12,638 --> 00:34:17,153
Release Min Chi-hyung and forgive him for all of his crimes.
410
00:34:17,178 --> 00:34:18,567
Your Majesty!
411
00:34:19,007 --> 00:34:24,786
Min Chi-hyung should be thankful that you let him live, Your Majesty!
412
00:34:24,811 --> 00:34:26,811
- Your Majesty!
- It's an order!
413
00:34:28,771 --> 00:34:30,697
Don't talk about it anymore.
414
00:34:53,166 --> 00:34:55,494
The rabid dog is released again.
415
00:35:05,594 --> 00:35:08,734
- Hey, here he comes!
- The beggar.
416
00:35:12,766 --> 00:35:13,766
Hey, beggar.
417
00:35:14,526 --> 00:35:18,242
You should go learn a skill instead of wasting your time at school.
418
00:35:18,480 --> 00:35:20,176
That's best for you.
419
00:35:21,228 --> 00:35:23,433
I heard you ranked last at that weird school!
420
00:35:25,480 --> 00:35:26,757
He ranked last!
421
00:35:42,347 --> 00:35:43,347
Mother!
422
00:35:50,761 --> 00:35:51,761
Ji-gyoon...
423
00:35:56,873 --> 00:35:58,844
You don't have to worry about anything anymore.
424
00:36:00,953 --> 00:36:02,795
I'm back.
425
00:36:04,607 --> 00:36:06,708
Your father will soon be released too.
426
00:36:07,370 --> 00:36:09,589
Everything will go back to what it used to be.
427
00:36:16,696 --> 00:36:17,696
Let's go.
428
00:36:34,965 --> 00:36:38,530
Was this my house?
429
00:36:46,396 --> 00:36:48,306
Have some.
430
00:36:48,331 --> 00:36:50,871
This ginseng seaweed is said to boost your stamina.
431
00:37:01,812 --> 00:37:02,812
Eat.
432
00:37:14,151 --> 00:37:16,297
The soup is seasoned just right.
433
00:37:37,096 --> 00:37:39,756
Hwieumdang saved the princess...
434
00:37:41,360 --> 00:37:43,043
And Min Chi-hyung...
435
00:37:45,209 --> 00:37:46,916
Isn't it strange?
436
00:37:47,265 --> 00:37:49,602
What do you mean?
437
00:37:50,689 --> 00:37:53,143
She said she was on her way to pray in the mountain.
438
00:37:53,168 --> 00:37:58,150
She's not someone who'd go pray in the mountain when Min Chi-hyung is on house arrest.
439
00:37:59,162 --> 00:38:01,853
I'm sure there's something behind this.
440
00:38:02,448 --> 00:38:05,712
Then do you want me to find out who's behind her?
441
00:38:10,849 --> 00:38:14,089
One of the men who carried the princess's palanquin survived.
442
00:38:14,114 --> 00:38:15,687
Find him.
443
00:38:16,049 --> 00:38:18,571
Then we'll know how she was attacked.
444
00:38:18,865 --> 00:38:19,865
Alright.
445
00:38:23,603 --> 00:38:26,513
My lady! My lady!
446
00:38:26,717 --> 00:38:28,717
The princess is here.
447
00:38:29,887 --> 00:38:32,575
- The princess?
- Why would the princess come here?
448
00:38:37,622 --> 00:38:39,171
Have you been well?
449
00:38:41,580 --> 00:38:42,710
Yes, Your Highness.
450
00:38:59,346 --> 00:39:00,346
Hwieumdang...
451
00:39:01,997 --> 00:39:03,364
How did she...
452
00:39:12,751 --> 00:39:14,793
That is such a powerful weapon!
453
00:39:14,818 --> 00:39:17,575
It shattered the target that far away!
454
00:39:18,387 --> 00:39:21,868
If we improve this gun and distribute them to our troops,
455
00:39:22,425 --> 00:39:24,751
it would make our troops a lot stronger.
456
00:39:25,066 --> 00:39:26,066
Yes, Your Highness.
457
00:39:26,509 --> 00:39:30,767
Western countries have already started using this gun in their armies.
458
00:39:31,907 --> 00:39:36,015
Uncle, can I try shooting it?
459
00:39:38,345 --> 00:39:39,345
Sure.
460
00:39:42,706 --> 00:39:44,424
Place your left hand here...
461
00:39:49,317 --> 00:39:50,851
What are you doing?
462
00:39:54,789 --> 00:39:57,402
If it takes that long to shoot it,
463
00:39:57,427 --> 00:40:00,913
the enemy will have already killed five or six of our men.
464
00:40:03,088 --> 00:40:04,088
And Crown Prince,
465
00:40:05,118 --> 00:40:08,751
you should be managing the political affairs, not fooling around!
466
00:40:10,496 --> 00:40:11,884
Stop this immediately!
467
00:40:29,626 --> 00:40:32,368
How is it being stuck
in here alone all day?
468
00:40:34,022 --> 00:40:38,542
I'd say I'm just as good as you are.
469
00:40:39,037 --> 00:40:41,137
I wonder why you're so famous.
470
00:40:43,024 --> 00:40:48,287
I'm sorry again that I wasn't
able to come with you last time.
471
00:40:48,592 --> 00:40:49,592
It's okay.
472
00:40:49,935 --> 00:40:53,115
I found myself a better
tutor thanks to you.
473
00:41:00,007 --> 00:41:01,207
I'm glad.
474
00:41:05,830 --> 00:41:07,621
Do you two know each other?
475
00:41:08,521 --> 00:41:09,521
Yes, ma'am.
476
00:41:11,646 --> 00:41:13,141
I've known her
477
00:41:14,418 --> 00:41:15,818
for a very long time.
478
00:41:24,714 --> 00:41:25,714
This.
479
00:41:26,350 --> 00:41:28,150
And...
480
00:41:28,590 --> 00:41:29,590
This too.
481
00:41:29,982 --> 00:41:30,982
Also, that.
482
00:41:31,839 --> 00:41:33,306
Go on, take them down.
483
00:41:35,448 --> 00:41:37,401
Can I take your drawings?
484
00:41:37,630 --> 00:41:40,564
I'd like to use them for
my drawing lessons.
485
00:41:45,091 --> 00:41:46,607
What's this?
486
00:41:51,176 --> 00:41:53,134
A peony and a butterfly.
487
00:41:54,485 --> 00:41:56,097
Lord Lee Gyeom...?
488
00:41:58,074 --> 00:41:59,074
To me,
489
00:42:00,516 --> 00:42:02,066
it looks very raw
490
00:42:03,193 --> 00:42:04,722
and passionate.
491
00:42:07,252 --> 00:42:08,601
I don't like it.
492
00:42:08,702 --> 00:42:10,316
It's too red.
493
00:42:30,751 --> 00:42:32,917
Why isn't this working?
494
00:42:33,001 --> 00:42:34,268
I'm done for today.
495
00:42:49,423 --> 00:42:54,600
(Plant and insect paintings by Saimdang)
496
00:43:17,230 --> 00:43:18,230
Saimdang.
497
00:43:19,783 --> 00:43:22,882
She's yet again at a
place I'll never reach.
498
00:43:34,716 --> 00:43:35,716
Hey, hey.
499
00:43:35,889 --> 00:43:38,644
Isn't that Min Chi-hyung?
The administrator?
500
00:43:38,697 --> 00:43:40,230
Administrator, my foot.
501
00:43:40,764 --> 00:43:43,706
He was fired for his crimes long ago.
502
00:43:44,290 --> 00:43:48,754
I heard he was sent to Gapsan.
Looks like he came back alive.
503
00:43:53,445 --> 00:43:55,094
Who might this be?
504
00:43:55,492 --> 00:44:00,017
Might you be the almighty
Administrator Min?
505
00:44:00,603 --> 00:44:06,519
You wouldn't even look at me
last time I went to see you.
506
00:44:06,579 --> 00:44:08,179
What are you doing here?
507
00:44:11,346 --> 00:44:12,572
Prime minister coming through!
508
00:44:12,604 --> 00:44:14,274
My Lord!
509
00:44:15,171 --> 00:44:16,171
My Lord!
510
00:44:24,887 --> 00:44:25,953
Prime Minister.
511
00:44:26,886 --> 00:44:28,509
Happy birthday.
512
00:44:29,133 --> 00:44:30,927
How have you been?
513
00:44:32,136 --> 00:44:34,076
Are you all blind?
514
00:44:35,081 --> 00:44:39,191
How dare you let a criminal into
the house of a government subject?
515
00:44:39,834 --> 00:44:41,741
Get him out of my house.
516
00:44:41,766 --> 00:44:43,506
And throw some salt as he leaves!
517
00:44:43,841 --> 00:44:44,841
Now!
518
00:44:45,472 --> 00:44:46,552
- Yes.
- My Lord!
519
00:44:46,577 --> 00:44:47,858
Wait, my Lord!
520
00:44:47,940 --> 00:44:48,893
My Lord!
521
00:44:48,916 --> 00:44:50,349
Prime Minister!
522
00:44:50,671 --> 00:44:51,671
My Lord!
523
00:44:51,971 --> 00:44:53,239
My Lord!
524
00:44:54,883 --> 00:44:55,883
My Lord!
525
00:44:56,144 --> 00:44:57,544
Let me go!
526
00:44:58,173 --> 00:44:59,523
Take the salt!
527
00:44:59,740 --> 00:45:00,740
Disgusting.
528
00:45:01,345 --> 00:45:02,931
Don't ever come back here!
529
00:45:25,922 --> 00:45:26,922
Lord.
530
00:46:01,087 --> 00:46:05,811
(Watermelon and mice by Saimdang)
531
00:46:09,436 --> 00:46:10,436
Lady Shin.
532
00:46:10,506 --> 00:46:13,397
The creepy mice are so
cute in your paintings.
533
00:46:14,684 --> 00:46:17,461
The mice looked like they
wanted to eat the watermelons.
534
00:46:17,663 --> 00:46:21,529
Isn't it a pity if they're not
able to eat what they want?
535
00:46:22,163 --> 00:46:23,634
A pity?
536
00:46:24,043 --> 00:46:25,896
Aren't mice bad animals?
537
00:46:28,375 --> 00:46:31,304
Mice sure are harmful to us but
538
00:46:31,757 --> 00:46:35,731
I'm sure the Maker had a
reason to create them.
539
00:46:36,306 --> 00:46:38,106
That's why it's a pity.
540
00:46:39,020 --> 00:46:42,972
They have to hide in the dark and
live on when they're so hated.
541
00:46:43,210 --> 00:46:48,839
So I wanted them to enjoy their
watermelon in my paintings at least.
542
00:46:52,510 --> 00:46:55,833
I looked down standing
up from a high cliff.
543
00:46:56,176 --> 00:47:00,288
Big trees, small plants,
flowers, and butterflies.
544
00:47:00,515 --> 00:47:02,181
They all looked like one.
545
00:47:02,523 --> 00:47:08,187
Even the smallest life is needed to
come together to make up the forest.
546
00:47:09,808 --> 00:47:13,797
After hearing that, I see
small lives differently now.
547
00:47:14,190 --> 00:47:15,190
That's right.
548
00:47:16,389 --> 00:47:17,177
Okay, then.
549
00:47:17,202 --> 00:47:20,006
Let's draw a plant and an
insect painting today.
550
00:47:20,182 --> 00:47:25,948
Everyone go outside and closely look
at flowers, plants, and insects.
551
00:47:26,435 --> 00:47:29,334
Then you'll hear them saying,
552
00:47:29,602 --> 00:47:32,131
"please draw me."
553
00:47:33,335 --> 00:47:34,085
Let's go outside.
554
00:47:34,110 --> 00:47:34,778
Go on.
555
00:47:34,803 --> 00:47:35,946
Okay.
556
00:47:42,318 --> 00:47:43,318
Mae-chang.
557
00:47:43,863 --> 00:47:45,643
Don't you want to head outside?
558
00:48:00,484 --> 00:48:01,484
Mae-chang.
559
00:48:02,460 --> 00:48:04,452
Do you want to go see flowers with me?
560
00:48:06,248 --> 00:48:07,248
Hm?
561
00:48:11,168 --> 00:48:12,718
So beautiful.
562
00:48:13,579 --> 00:48:14,579
Isn't it?
563
00:48:15,082 --> 00:48:17,685
I love holding your hand
and walking like this.
564
00:48:17,779 --> 00:48:19,024
It smells good too.
565
00:48:19,331 --> 00:48:20,331
A smell?
566
00:48:20,810 --> 00:48:23,602
The smell of pigments, papers,
567
00:48:24,447 --> 00:48:26,348
the brush, and the paint.
568
00:48:27,064 --> 00:48:30,762
All the smells of a painting.
It's very nice.
569
00:48:32,372 --> 00:48:33,734
Smells of a painting...
570
00:48:34,381 --> 00:48:38,476
If my hands become like yours,
would I be able to draw like you?
571
00:48:38,990 --> 00:48:41,904
How can I become more like you, mother?
572
00:48:42,032 --> 00:48:43,032
I don't know.
573
00:48:44,576 --> 00:48:47,842
Having the talent would be nice,
574
00:48:47,950 --> 00:48:51,026
but I think your two eyes
would serve more importance.
575
00:48:51,141 --> 00:48:52,141
Pardon?
576
00:48:52,372 --> 00:48:56,288
If your eyes were murky, you wouldn't
be able to see this world clearly.
577
00:48:56,398 --> 00:49:00,917
Then what can I do to have clear eyes?
578
00:49:05,050 --> 00:49:06,050
Mae-chang.
579
00:49:06,331 --> 00:49:08,731
I think you already have those eyes.
580
00:49:09,501 --> 00:49:10,501
Pardon?
581
00:49:11,134 --> 00:49:14,131
You were able to read into my heart.
582
00:49:14,451 --> 00:49:17,451
Isn't that why you made
the braised pollocks?
583
00:49:20,367 --> 00:49:21,907
Are you not angry...
584
00:49:23,168 --> 00:49:24,168
at father?
585
00:49:26,391 --> 00:49:30,124
If I were you, I wouldn't have
let him get away with it.
586
00:49:30,411 --> 00:49:34,146
I would want to hurt him
just as much as he hurt me.
587
00:49:38,302 --> 00:49:39,302
Mae-chang.
588
00:49:40,800 --> 00:49:42,344
I'm human too.
589
00:49:42,523 --> 00:49:44,320
Of course I'd get angry.
590
00:49:45,538 --> 00:49:48,041
But your father can be weak too.
591
00:49:49,696 --> 00:49:53,265
He can be vulnerable like a
little child, and be lonely.
592
00:49:55,223 --> 00:49:56,223
I'll admit.
593
00:49:56,777 --> 00:49:58,644
I was at fault at times too.
594
00:49:59,121 --> 00:50:02,650
I made him lonely because
I wasn't there for him.
595
00:50:07,961 --> 00:50:09,956
It's between me and him.
596
00:50:10,911 --> 00:50:14,793
Your father still loves all
of you and misses all you.
597
00:50:15,475 --> 00:50:20,414
All of you must continue to
respect him and wait for him.
598
00:50:21,685 --> 00:50:22,685
I don't know.
599
00:50:23,545 --> 00:50:25,078
I just hate everything.
600
00:50:26,393 --> 00:50:27,393
I know.
601
00:50:28,814 --> 00:50:30,290
Don't force yourself.
602
00:50:30,501 --> 00:50:31,501
Take your time.
603
00:50:32,082 --> 00:50:34,390
Let's wait until you can understand him.
604
00:50:56,276 --> 00:50:57,276
What are these?
605
00:50:58,533 --> 00:51:00,785
I'm making a blueprint for the battleship.
606
00:51:03,319 --> 00:51:05,615
They're based off of the Maeng ship.
607
00:51:09,816 --> 00:51:11,509
The famous Turtle ship.
608
00:51:12,200 --> 00:51:14,519
It's been around since
the King Taejong era.
609
00:51:14,592 --> 00:51:15,592
Right.
610
00:51:16,424 --> 00:51:17,424
I see.
611
00:51:19,213 --> 00:51:20,889
It'll be made with iron,
612
00:51:20,928 --> 00:51:23,315
making it look grandiose on the outside.
613
00:51:23,993 --> 00:51:27,126
Japanese raiders on the
sea will feel threatened.
614
00:51:27,322 --> 00:51:28,322
They will be.
615
00:51:30,308 --> 00:51:33,708
Office of art is also helping
to create the blueprint.
616
00:51:34,022 --> 00:51:36,127
We'll need your help.
617
00:51:37,110 --> 00:51:38,310
Yes, Your Majesty.
618
00:52:02,675 --> 00:52:04,001
Black Peony.
619
00:52:07,714 --> 00:52:08,714
Hello.
620
00:52:10,835 --> 00:52:13,059
The general would like to see you.
621
00:52:27,374 --> 00:52:28,374
What is it?
622
00:52:29,756 --> 00:52:31,519
Who are they ?
623
00:52:39,393 --> 00:52:42,112
The general is very disappointed.
624
00:52:42,905 --> 00:52:45,905
He was surprised to have
you cut all contact.
625
00:52:47,685 --> 00:52:49,122
I had my reasons.
626
00:52:49,527 --> 00:52:51,461
Like proudly entering Hanyang
627
00:52:52,029 --> 00:52:54,711
with the Joseon King's daughter?
628
00:52:56,515 --> 00:53:01,033
We have eyes and ears all over Joseon.
629
00:53:04,202 --> 00:53:05,869
What is it you guys want?
630
00:53:06,413 --> 00:53:10,561
The blueprint of the battleship
that the Office of Art is making.
631
00:53:11,933 --> 00:53:16,011
I heard the Ministry of war
of the Joseon government
632
00:53:16,847 --> 00:53:21,414
is modifying the old blueprint
of the Maeng ship to
633
00:53:21,995 --> 00:53:23,971
come up with a new battleship.
634
00:53:24,290 --> 00:53:25,490
The Office of art?
635
00:53:27,621 --> 00:53:28,954
The Office of art...
636
00:53:30,683 --> 00:53:33,385
If you can get the blueprint to us,
637
00:53:34,106 --> 00:53:36,492
- we'll give you money enough to--
- Fine.
638
00:53:38,787 --> 00:53:39,787
Lord.
639
00:53:41,170 --> 00:53:42,370
Give us some time.
640
00:53:44,201 --> 00:53:47,225
Soon, I'll bring you good news.
641
00:54:22,291 --> 00:54:23,291
Let's go.
642
00:54:23,908 --> 00:54:24,908
Lord.
643
00:54:25,478 --> 00:54:27,174
You need to reconsider.
644
00:54:27,878 --> 00:54:30,469
There's nothing to reconsider.
645
00:54:30,697 --> 00:54:32,471
You'll become a traitor.
646
00:54:33,145 --> 00:54:34,449
If things go wrong, all of us--
647
00:54:34,519 --> 00:54:38,264
For how long do I have to live
in a tiny house like this?
648
00:54:38,574 --> 00:54:41,930
Do you think I have any other choice?
649
00:54:46,246 --> 00:54:48,379
If you blabber your mouth again,
650
00:54:50,285 --> 00:54:52,085
you won't get away with it.
651
00:54:52,610 --> 00:54:56,785
Go and bring the blueprint
from the Office of art.
652
00:55:08,986 --> 00:55:09,873
Hello.
653
00:55:09,928 --> 00:55:11,172
- Sit.
- Yes.
654
00:55:16,450 --> 00:55:18,735
I had some of my kids go to Dangjin.
655
00:55:18,980 --> 00:55:23,624
None of the workers that
escorted the princess is alive.
656
00:55:23,995 --> 00:55:27,293
There was nothing they could find out.
657
00:55:28,420 --> 00:55:29,420
Also,
658
00:55:30,914 --> 00:55:35,144
I've been keeping a close watch
on Min Chi-hyung, as you ordered.
659
00:55:37,743 --> 00:55:38,743
Last night,
660
00:55:39,805 --> 00:55:43,817
two suspicious-looking men went
into Min Chi-hyung's place
661
00:55:44,028 --> 00:55:46,262
and didn't come out for a long time.
662
00:56:20,706 --> 00:56:21,706
Wait.
663
00:56:31,309 --> 00:56:32,309
My goodness.
664
00:56:39,454 --> 00:56:41,059
Is that a Japanese?
665
00:57:08,315 --> 00:57:09,315
Mother.
666
00:57:09,331 --> 00:57:11,722
What would you like to
eat for dinner today?
667
00:57:11,729 --> 00:57:13,329
What do you want to eat?
668
00:57:16,334 --> 00:57:17,334
Welcome.
669
00:57:17,365 --> 00:57:18,920
How about pumpkin pancakes?
670
00:57:18,972 --> 00:57:20,473
Yes. That sounds nice.
671
00:57:22,453 --> 00:57:23,520
This one's good.
672
00:57:24,737 --> 00:57:25,525
Pick them out.
673
00:57:25,557 --> 00:57:27,987
Who might this be?
674
00:57:34,683 --> 00:57:36,050
Lady Shin.
675
00:57:39,070 --> 00:57:40,203
Long time no see.
676
00:57:46,072 --> 00:57:48,464
Were you just at her age?
677
00:57:50,622 --> 00:57:53,622
When you had your hair
braided at Unpyeongsa.
678
00:57:56,763 --> 00:57:57,763
Move aside.
679
00:57:59,552 --> 00:58:01,902
Don't be so harsh. I
simply wish to greet you.
680
00:58:01,927 --> 00:58:04,121
It's been a while.
681
00:58:04,796 --> 00:58:08,737
It's not like we're at Unpyeongsa.
682
00:58:10,292 --> 00:58:11,712
Move aside!
683
00:58:13,286 --> 00:58:15,553
Do you wish to be sent away again?
684
00:58:18,579 --> 00:58:19,579
Or...
685
00:58:23,001 --> 00:58:25,334
do you wish to be killed this time?
686
00:58:27,056 --> 00:58:29,035
Long time no see.
687
00:58:29,863 --> 00:58:34,515
Are you still trailing behind this lady?
688
00:58:38,319 --> 00:58:40,875
Do you wish to die?
689
00:58:46,351 --> 00:58:47,351
Lord.
690
00:59:11,848 --> 00:59:14,741
I grant Lord Lee Gyeom to
draw the King's portrait.
691
00:59:14,763 --> 00:59:17,015
There's a second wind at the Office of art!
692
00:59:17,028 --> 00:59:19,508
I am here to apply to
draw the King's portrait.
693
00:59:19,611 --> 00:59:23,234
It's against the law to have a
woman work in the government!
694
00:59:23,297 --> 00:59:25,633
How could you think to hire a woman?
695
00:59:25,664 --> 00:59:27,506
She's not just any woman!
696
00:59:27,663 --> 00:59:31,122
Shin Saimdang. Come forward and
accept the King's command.
697
00:59:31,619 --> 00:59:32,525
Your Highness.
698
00:59:32,550 --> 00:59:36,207
I will never forget your
grace of having me back.
699
00:59:36,395 --> 00:59:39,328
The path that you'll walk
on, it won't be easy.
700
00:59:40,199 --> 00:59:43,901
I will draw the King's
portrait, no matter what.49861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.