All language subtitles for Saimdang.Lights Diary E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,275 --> 00:00:25,095 [Episode 8] 2 00:00:56,266 --> 00:00:59,857 "In the forest, the strength of autumn is strong." 3 00:00:59,858 --> 00:01:03,558 "There is no way to console this poet's inner heart." 4 00:01:03,559 --> 00:01:07,875 "The river in the distance is blue like the sky." 5 00:01:07,876 --> 00:01:11,722 "The frostbitten leaves are red, as if they are burning." 6 00:01:11,723 --> 00:01:13,212 [Poem by Yulgok (Hyun Ryong)] 7 00:01:34,937 --> 00:01:36,761 I think something is backwards. 8 00:01:36,762 --> 00:01:40,550 In circumstances like this, shouldn't the wife ask her husband? 9 00:01:56,836 --> 00:01:58,095 Wife. 10 00:02:01,232 --> 00:02:03,164 I have something to say. 11 00:02:03,842 --> 00:02:06,878 I must pass the civil servant exam this time. 12 00:02:07,392 --> 00:02:09,362 It is different this time. 13 00:02:09,363 --> 00:02:13,820 Before it felt like it was an obligation, but not anymore. 14 00:02:13,821 --> 00:02:17,677 Deep in my heart, I have a conviction that I must pass. 15 00:02:17,678 --> 00:02:19,732 It is so strong. 16 00:02:21,192 --> 00:02:24,894 If I fail this time, I will shave my head and become a monk. 17 00:02:24,895 --> 00:02:26,990 Once the sun comes up tomorrow 18 00:02:26,991 --> 00:02:29,767 I will ascend the mountain and dedicate myself to my studies. 19 00:02:32,458 --> 00:02:34,370 I really mean it... 20 00:02:36,931 --> 00:02:41,361 Anyway, I must leave early in the morning. 21 00:02:42,315 --> 00:02:44,577 So, I must go to sleep early. 22 00:02:46,726 --> 00:02:50,465 I'd like a reaction to what I'm saying. 23 00:02:50,466 --> 00:02:51,841 Nothing. 24 00:02:53,537 --> 00:02:54,882 I know you heard me. 25 00:03:00,632 --> 00:03:02,702 You made a good decision. 26 00:03:05,065 --> 00:03:06,823 You should do that. 27 00:03:29,250 --> 00:03:31,065 If anything goes wrong... 28 00:03:31,066 --> 00:03:35,364 I will write to you, so all you need to do is study. 29 00:03:38,525 --> 00:03:39,554 Your mother... 30 00:03:39,555 --> 00:03:43,211 We will take care of her, so don't worry about home. 31 00:03:43,212 --> 00:03:45,122 All right. 32 00:03:45,123 --> 00:03:47,369 I'm sure you will all do fine. 33 00:03:47,370 --> 00:03:50,979 Make sure to pass this time and come live with us, Father. 34 00:03:52,140 --> 00:03:55,292 Don't fight, and make sure to get along well. 35 00:03:59,288 --> 00:04:00,948 Don't follow me out. 36 00:04:02,609 --> 00:04:04,269 You too, Wife. 37 00:04:10,497 --> 00:04:12,668 I said, don't follow me out! 38 00:04:19,343 --> 00:04:23,146 Hyun Ryong, get ready to go out. 39 00:04:25,944 --> 00:04:27,901 Hello! 40 00:04:33,202 --> 00:04:36,310 Hello. Hello. 41 00:04:39,658 --> 00:04:41,173 Hello. 42 00:04:44,238 --> 00:04:47,484 "Reading is what raises the foundation of a household." 43 00:04:47,485 --> 00:04:50,474 "Following principles is what preserves foundation." 44 00:04:50,475 --> 00:04:53,315 "Following principles is what preserves foundation." 45 00:04:54,014 --> 00:04:56,787 "Being diligent and not wasteful is the foundation of a household." 46 00:04:56,788 --> 00:04:59,794 "Being diligent and not wasteful is the foundation of a household." 47 00:04:59,795 --> 00:05:03,166 We look at what the students have read every day and grade them. 48 00:05:09,755 --> 00:05:12,734 The top 10 students are chosen from here. 49 00:05:12,735 --> 00:05:15,326 They take tests on cultural education and philosophy. 50 00:05:15,327 --> 00:05:20,418 Those who do well are given the right to move further up. 51 00:05:20,826 --> 00:05:24,523 About half of Sungkyungkwan's students are from schools. 52 00:05:24,524 --> 00:05:28,065 Our school sends the most students there. 53 00:05:29,812 --> 00:05:30,973 I see. 54 00:05:31,658 --> 00:05:33,797 "Is the foundation." 55 00:05:33,798 --> 00:05:37,386 "Harmony and obedience are the foundation of a household." 56 00:05:37,387 --> 00:05:41,197 I can call the authorities on you for stealing. 57 00:05:42,930 --> 00:05:45,446 I'm not learning like a thief. 58 00:05:45,447 --> 00:05:47,706 I will be attending this school, as well. 59 00:05:47,707 --> 00:05:50,369 Do you think just anyone can attend? 60 00:05:50,370 --> 00:05:51,676 It's true. 61 00:05:51,677 --> 00:05:55,097 My mother is speaking to the professor right now. 62 00:05:55,098 --> 00:05:56,238 What? 63 00:05:58,019 --> 00:05:59,826 Look over there. 64 00:05:59,827 --> 00:06:01,490 That is my mother. 65 00:06:03,218 --> 00:06:07,112 I heard that there will be extra costs if he attends. 66 00:06:07,113 --> 00:06:11,039 You should know after seeing it, but our household can't afford much. 67 00:06:11,040 --> 00:06:12,750 I cannot guarantee anything. 68 00:06:13,642 --> 00:06:14,980 Mother! 69 00:06:19,487 --> 00:06:22,948 Come by if you have any questions. 70 00:06:22,949 --> 00:06:24,732 Thank you. 71 00:06:24,733 --> 00:06:26,413 Goodbye. 72 00:07:59,778 --> 00:08:02,312 Why is Saimdang here? 73 00:08:05,408 --> 00:08:06,408 Professor. 74 00:08:06,409 --> 00:08:08,686 - Oh, you're here. - Yes. 75 00:08:08,687 --> 00:08:11,749 I just saw a lady leave. 76 00:08:11,750 --> 00:08:13,556 Is she a student's mother? 77 00:08:13,557 --> 00:08:15,202 Not yet. 78 00:08:15,702 --> 00:08:18,532 She's not so well off, so she cannot send her son here. 79 00:08:18,533 --> 00:08:21,660 I want to use our budget to help him study. 80 00:08:21,661 --> 00:08:24,752 His name is Hyun Ryong. He is really smart. 81 00:08:25,682 --> 00:08:30,169 A child like that gets no chance because of the meddling of the mothers. 82 00:08:30,170 --> 00:08:32,192 Does that make any sense? 83 00:08:32,803 --> 00:08:34,024 Meddling of the mothers? 84 00:08:34,025 --> 00:08:37,761 There's a mothers group at this school. They are famous. 85 00:08:38,701 --> 00:08:43,261 Honestly, they are a bad group that gets in the way of school operations. 86 00:08:44,951 --> 00:08:46,593 Enough about that. 87 00:08:46,594 --> 00:08:50,008 Have you given more thought about teaching the students here? 88 00:08:54,333 --> 00:08:55,644 Lee Gyeom. 89 00:08:56,905 --> 00:08:57,938 Huh? 90 00:08:58,710 --> 00:09:01,394 Sorry. What did you just say? 91 00:09:04,399 --> 00:09:07,260 I've already read the Four Books and Five Classics of Confucianism. 92 00:09:07,261 --> 00:09:09,460 What else should I review? 93 00:09:09,461 --> 00:09:11,744 What do you think, Mother? 94 00:09:13,111 --> 00:09:17,380 If I do well at this school, I can attend Sungkyunkwan. 95 00:09:17,381 --> 00:09:19,186 By the way, Mother... 96 00:09:19,187 --> 00:09:23,479 wouldn't it faster to get into Sungkyunkwan by skipping to the exam? 97 00:09:23,480 --> 00:09:25,341 What do you think, Mother? 98 00:09:33,159 --> 00:09:34,572 Mother? 99 00:09:39,975 --> 00:09:41,081 Yes. 100 00:09:42,658 --> 00:09:46,178 I think we will have plenty of time to think it over. 101 00:09:46,886 --> 00:09:48,324 You are right. 102 00:09:48,325 --> 00:09:51,955 I've been dreaming about it and I'm just so excited now. 103 00:10:06,749 --> 00:10:09,804 They couldn't have been writing to one another all along. 104 00:10:11,775 --> 00:10:13,192 There is no way. 105 00:10:13,807 --> 00:10:15,682 It has been so long. 106 00:10:16,996 --> 00:10:21,192 What is there to see in a woman who is married with children? 107 00:10:26,537 --> 00:10:27,926 Lee Gyeom... 108 00:10:29,576 --> 00:10:32,064 canceled his marriage and came to Hanyang. 109 00:10:33,115 --> 00:10:34,576 It can't be... 110 00:10:39,237 --> 00:10:41,082 May I come in? 111 00:10:44,412 --> 00:10:45,552 Come in. 112 00:10:54,479 --> 00:10:56,029 Did you look into it? 113 00:10:56,030 --> 00:10:59,508 They moved here recently from North Pyeongchon. 114 00:10:59,509 --> 00:11:04,907 The husband was conned and lost the Soojin Room Home. 115 00:11:04,908 --> 00:11:08,638 They've moved into a house next to the deposed Lady Shin. 116 00:11:09,188 --> 00:11:10,719 The deposed Lady Shin? 117 00:11:14,231 --> 00:11:15,779 Prepare the palanquin. 118 00:11:20,948 --> 00:11:25,029 The professor of the school came by here not too long ago. 119 00:11:25,629 --> 00:11:27,836 It seems he wanted the boy to attend school. 120 00:11:27,837 --> 00:11:31,254 An untalented husband and a smart son. 121 00:11:31,255 --> 00:11:33,227 - Mother. - Yes. 122 00:11:33,778 --> 00:11:35,594 Have some water. 123 00:11:35,595 --> 00:11:37,806 He is not merely smart. 124 00:11:37,807 --> 00:11:40,085 He is considered a prodigy. 125 00:11:40,086 --> 00:11:43,388 There is no one in Gangneun who doesn't know of him. 126 00:11:52,998 --> 00:11:55,643 - Gather the students' mothers. - Yes. 127 00:12:08,243 --> 00:12:10,603 Why is this mountain so high? 128 00:12:10,604 --> 00:12:13,736 This is basically saying I should not come back down. 129 00:12:13,737 --> 00:12:16,721 How could she give me three bags? 130 00:12:17,390 --> 00:12:18,721 It's so heavy. 131 00:12:19,471 --> 00:12:22,820 And all of you crows are the very worst. 132 00:12:22,821 --> 00:12:26,872 I'm going, but you all keep saying, "Go, go, go." 133 00:12:26,873 --> 00:12:28,577 Do you see me stopping? 134 00:12:28,578 --> 00:12:30,987 There you go again. "Go, go!" 135 00:12:34,875 --> 00:12:36,450 I hear the monk hitting his wood block. 136 00:12:37,226 --> 00:12:39,086 I'm finally here. 137 00:12:39,695 --> 00:12:41,573 It sounds so bright. 138 00:12:42,455 --> 00:12:44,745 My heart feels so heavy. 139 00:12:45,245 --> 00:12:46,863 [Sooryongsa] 140 00:12:46,864 --> 00:12:49,409 You guys should go, go! 141 00:13:01,655 --> 00:13:04,073 Why are we out here? 142 00:13:19,665 --> 00:13:24,463 This place is full of thieves even during the day. 143 00:13:32,005 --> 00:13:33,734 Don't move! 144 00:13:34,413 --> 00:13:36,920 I'm already not moving. 145 00:13:36,921 --> 00:13:38,768 He says he's not moving. 146 00:13:38,769 --> 00:13:42,816 Then we will let you live if you hand over all your belongings! 147 00:13:42,817 --> 00:13:45,303 Forget that. Bring your leader here. 148 00:13:49,722 --> 00:13:52,450 You must not have heard about us yet. 149 00:13:52,451 --> 00:13:53,594 We are... 150 00:13:53,595 --> 00:13:56,238 Hurry up and bring him out. Hurry. 151 00:13:56,239 --> 00:13:57,583 Hurry. 152 00:13:58,419 --> 00:14:01,457 Oh my! I am so scared. 153 00:14:01,458 --> 00:14:03,156 I am scared! 154 00:14:03,157 --> 00:14:05,305 I don't think words will work on him. 155 00:14:05,306 --> 00:14:08,000 Words will not work. Get him! 156 00:14:09,061 --> 00:14:10,737 Sir! 157 00:14:12,248 --> 00:14:14,628 Sir! Sir! 158 00:14:15,229 --> 00:14:16,586 Sir... 159 00:14:16,587 --> 00:14:17,947 Sir! 160 00:14:18,518 --> 00:14:20,239 Sir! 161 00:14:20,907 --> 00:14:22,678 It's hard making a living, isn't it? 162 00:14:24,870 --> 00:14:27,279 - Sir. Sir. - Yes. 163 00:14:27,280 --> 00:14:31,070 Sir! Sir! 164 00:14:32,202 --> 00:14:33,483 Aren't you going to bow? 165 00:14:33,484 --> 00:14:36,485 Sir! 166 00:14:38,341 --> 00:14:43,681 [Im Kkeok Jeong's Mountain Den] So, this man Min Chi Hyung 167 00:14:43,682 --> 00:14:46,522 is doing a lot of bad things in the country. 168 00:14:46,523 --> 00:14:50,226 You would like me to look into him. Is that it? 169 00:14:50,227 --> 00:14:51,797 Yes. 170 00:14:51,798 --> 00:14:55,666 However, you will get hurt if you think of him as just a simple merchant. 171 00:14:55,667 --> 00:14:58,779 There is a rumor that he has a network of men working for him in the country. 172 00:14:58,780 --> 00:15:02,361 Come on, now. I am Im Kkeok Jeong. 173 00:15:03,095 --> 00:15:05,014 Put aside those worries! 174 00:15:08,100 --> 00:15:10,960 All right. Why don't you help me out this time? 175 00:15:10,961 --> 00:15:12,499 Leave it to me. 176 00:15:12,500 --> 00:15:17,421 Those men who steal from the people, I will pull them out by their roots. 177 00:15:17,422 --> 00:15:19,379 You bad bastards! 178 00:15:19,380 --> 00:15:22,648 Well, I'm not sure you ought to be saying that. 179 00:15:22,649 --> 00:15:23,750 But... 180 00:15:28,990 --> 00:15:31,778 Well, you do not need to worry. 181 00:15:31,779 --> 00:15:33,308 I will take it on. 182 00:15:36,398 --> 00:15:38,100 - Hey, you. - Yes, Boss. 183 00:15:38,101 --> 00:15:42,466 I want you to go to Chungcheong and look into that paper business. 184 00:15:42,467 --> 00:15:45,750 You seem to have connections everywhere. 185 00:15:48,923 --> 00:15:51,221 - I want you to go to Gyeongsang. - Yes. 186 00:15:51,222 --> 00:15:53,111 - And you. - Yes! 187 00:15:54,640 --> 00:15:58,215 Lee Gyeom and Shin Myung Hwa's daughter were in love. 188 00:15:58,216 --> 00:15:59,990 They even promised to marry. 189 00:16:02,014 --> 00:16:03,899 Shin Myung Hwa... 190 00:16:06,943 --> 00:16:08,755 I've already read all of these. 191 00:16:10,535 --> 00:16:12,946 I've read all of these three times. 192 00:16:12,947 --> 00:16:15,149 I don't have anything left to read. 193 00:16:30,687 --> 00:16:31,980 What is this? 194 00:16:36,331 --> 00:16:39,730 "Ae Cha Ha Min Sang Chun Yi." 195 00:16:40,400 --> 00:16:43,790 "Ki Myo Chuk Gaek Shim Dan Jul." 196 00:16:46,572 --> 00:16:49,244 Then where is that daughter now? 197 00:16:49,245 --> 00:16:53,200 She married another man and lived a normal life in Ojukheon. 198 00:16:53,201 --> 00:16:56,094 Recently, she moved to Hanyang. 199 00:16:56,095 --> 00:16:57,474 Hanyang? 200 00:16:59,658 --> 00:17:01,571 Hanyang, you say? 201 00:17:01,572 --> 00:17:05,460 Lee Gyeom recently arrived in Hanyang, as well. 202 00:17:06,429 --> 00:17:11,057 Watch who enters the Legendary Bird, especially women. 203 00:17:11,058 --> 00:17:13,940 Watch that area covertly. 204 00:17:14,451 --> 00:17:15,549 Yes. 205 00:17:18,263 --> 00:17:22,492 Shin Myung Hwa's daughter and Lee Gyeom. 206 00:17:25,426 --> 00:17:27,705 - Mother. - Yes? 207 00:17:27,706 --> 00:17:31,553 I found this letter in grandfather's books. 208 00:17:34,305 --> 00:17:36,695 Is this his writing? 209 00:17:36,696 --> 00:17:39,716 Didn't you say that all of his writing was burned? 210 00:17:39,717 --> 00:17:43,309 "I am saddened. "My helpless citizens." 211 00:17:44,735 --> 00:17:46,656 Where did you get this paper? 212 00:17:46,657 --> 00:17:50,206 In the back room, where the books are. 213 00:17:50,207 --> 00:17:51,701 Hyun Ryong. 214 00:17:53,204 --> 00:17:57,962 You must never reveal what you saw, ever. 215 00:17:58,581 --> 00:18:02,053 Do not go into the back room for now. 216 00:18:02,572 --> 00:18:03,973 Do you understand? 217 00:18:22,385 --> 00:18:23,714 Father. 218 00:18:27,060 --> 00:18:31,619 "I am saddened. My helpless citizens." 219 00:18:32,781 --> 00:18:36,018 "The heavens have handed you your fate and you have lost everything." 220 00:18:53,341 --> 00:18:57,546 Everything happened because of this. 221 00:19:28,970 --> 00:19:30,378 Father. 222 00:19:33,187 --> 00:19:37,889 These are the only words you left behind. 223 00:19:41,947 --> 00:19:43,196 Father... 224 00:19:57,839 --> 00:20:00,596 She's not so well off, so she cannot send her son here. 225 00:20:00,597 --> 00:20:03,505 His name is Hyun Ryong. He is really smart. 226 00:20:04,370 --> 00:20:08,786 A child like that gets no chance because of the meddling of the mothers. 227 00:20:08,787 --> 00:20:10,867 Does that make any sense? 228 00:20:16,172 --> 00:20:17,407 Damn it. 229 00:20:17,408 --> 00:20:19,099 Why couldn't she be better off? 230 00:20:24,947 --> 00:20:27,297 That darn music. 231 00:20:55,483 --> 00:20:57,029 What are your standards here? 232 00:20:57,030 --> 00:20:59,669 How could you do this without our permission? 233 00:20:59,670 --> 00:21:02,419 You know that people have started talking about this, don't you? 234 00:21:02,420 --> 00:21:04,788 Mothers, please calm down. 235 00:21:04,789 --> 00:21:07,829 You've made it so that we cannot calm down. 236 00:21:07,830 --> 00:21:11,279 So, let us sit down and talk it through. 237 00:21:11,280 --> 00:21:14,419 Professor, I will be straight with you. 238 00:21:14,420 --> 00:21:17,294 What is your relationship with this new child? 239 00:21:17,295 --> 00:21:19,965 I think you are mistaken about something. 240 00:21:19,966 --> 00:21:25,427 I am only using objective standards as a professor of this school. 241 00:21:25,428 --> 00:21:26,996 There is no other reason. 242 00:21:26,997 --> 00:21:30,767 Fine, then as the leader of this group 243 00:21:30,768 --> 00:21:33,658 I will tell you our objective decision. 244 00:21:34,527 --> 00:21:37,487 We have completed our investigation of that child. 245 00:21:37,488 --> 00:21:39,607 He does not meet the standards. 246 00:21:39,608 --> 00:21:41,138 - That's right. - That is true. 247 00:21:41,139 --> 00:21:44,840 What are you planning, allowing a student of such low status to attend? 248 00:21:44,841 --> 00:21:47,032 - Yes. It's nonsense. - What are those standards? 249 00:21:47,033 --> 00:21:49,334 What else? It's his family... 250 00:21:51,592 --> 00:21:53,102 My lord, Lee Gyeom. 251 00:21:53,103 --> 00:21:54,860 Why is it noisy in here? 252 00:21:55,592 --> 00:21:57,230 Please explain the situation to me. 253 00:21:57,231 --> 00:22:00,202 Well, it's nothing really... 254 00:22:00,203 --> 00:22:06,638 As you know, one cannot attend school just because he is good at studying. 255 00:22:06,639 --> 00:22:09,603 More importantly, the student needs to come from a good family. 256 00:22:09,604 --> 00:22:10,988 I see. 257 00:22:10,989 --> 00:22:15,782 I see that the professor's standards are quite different than yours. 258 00:22:15,783 --> 00:22:17,429 That is what I am saying. 259 00:22:17,430 --> 00:22:20,626 I see that you understand me very well. 260 00:22:21,524 --> 00:22:23,425 Then how about we do this? 261 00:22:23,426 --> 00:22:24,945 What is that? 262 00:22:25,966 --> 00:22:28,407 A contest. 263 00:22:28,408 --> 00:22:29,723 A contest? 264 00:22:29,724 --> 00:22:32,414 Ah... a contest? 265 00:22:32,415 --> 00:22:34,641 Yes, a contest. 266 00:22:34,642 --> 00:22:36,013 A contest. 267 00:22:36,401 --> 00:22:37,704 That's all right, isn't it? 268 00:22:40,652 --> 00:22:41,953 Is it, right? 269 00:22:43,752 --> 00:22:45,532 Yes, a contest. 270 00:22:46,248 --> 00:22:47,475 Yes. 271 00:22:48,690 --> 00:22:52,609 By the way, what are you doing here at the school? 272 00:22:52,610 --> 00:22:53,881 Oh. 273 00:22:55,800 --> 00:22:57,993 You have not heard yet. 274 00:22:58,610 --> 00:23:01,411 I will be teaching here. 275 00:23:01,970 --> 00:23:03,599 Here at the school? 276 00:23:03,600 --> 00:23:06,572 If all you protested, I would have no choice, of course. 277 00:23:06,573 --> 00:23:09,072 Oh, why would we protest to that? 278 00:23:09,073 --> 00:23:13,049 - You're all in agreement? - Oh, yes! Of course. 279 00:23:14,083 --> 00:23:17,055 We will have a meeting soon. You should come by. 280 00:23:17,056 --> 00:23:20,572 Oh, yes. You should all come by the Legendary Bird, as well. 281 00:23:20,573 --> 00:23:22,070 I will host you. 282 00:23:34,562 --> 00:23:37,905 You all saw that, did you not? 283 00:23:37,906 --> 00:23:40,816 Lee Gyeom looked at me and smiled. 284 00:23:41,374 --> 00:23:45,204 We should have our next meeting at the Legendary Bird. 285 00:23:45,205 --> 00:23:47,385 He did invite us. 286 00:23:47,386 --> 00:23:49,649 - Sounds good. - I like that, don't you? 287 00:23:49,650 --> 00:23:54,167 But, who is going to tell Whieumdang? 288 00:23:54,168 --> 00:23:56,070 About the contest. 289 00:23:56,071 --> 00:23:57,378 Oh my. 290 00:23:59,242 --> 00:24:00,376 Me? 291 00:24:00,963 --> 00:24:05,501 Oh, I completely forgot about my mother-in-law's birthday. 292 00:24:05,502 --> 00:24:09,140 Oh my. My husband will be home soon. 293 00:24:09,141 --> 00:24:10,253 Bye, now. 294 00:24:10,656 --> 00:24:12,844 I don't know. You will figure it out. 295 00:24:12,845 --> 00:24:14,435 The contest sounds fun. 296 00:24:14,436 --> 00:24:17,603 Wait. Hold on, now! 297 00:24:17,604 --> 00:24:20,455 They acted as if they would stick with me. 298 00:24:20,456 --> 00:24:24,400 Oh, Whieumdang will not be happy about this. 299 00:24:24,401 --> 00:24:28,357 I heard that she had someone in mind to attend. 300 00:24:28,358 --> 00:24:29,725 Who is it? 301 00:24:41,478 --> 00:24:43,829 Oh, that looks delicious. 302 00:24:45,727 --> 00:24:46,921 That is so hot. 303 00:24:51,719 --> 00:24:54,888 [Lady Gong: Daughter-in-law of the Jang household, richest family in Jeolla] 304 00:24:58,255 --> 00:25:00,254 [Jang Tae Ryong: Only son in the Jang household] 305 00:25:00,255 --> 00:25:02,358 What kind of noodles are these? 306 00:25:02,359 --> 00:25:06,318 These are called buckwheat noodles. 307 00:25:06,319 --> 00:25:10,088 If you eat buckwheat noodles when you are ill and can't digest 308 00:25:10,089 --> 00:25:11,742 they help with your appetite. 309 00:25:11,743 --> 00:25:13,708 They give you energy too. 310 00:25:22,200 --> 00:25:25,888 The mix of broth and noodles is not quite right together. 311 00:25:25,889 --> 00:25:27,436 - Is that so? - Yes. 312 00:25:27,437 --> 00:25:33,017 Tae Ryong, do you know what they put in the broth in Hamgyeong? 313 00:25:33,018 --> 00:25:36,309 They put baby chicks in. They use baby chicks. 314 00:25:36,310 --> 00:25:38,094 What? Baby chicks? 315 00:25:38,764 --> 00:25:42,984 Sometimes, sacrifices must be made for good food. 316 00:25:42,985 --> 00:25:45,157 I think that sounds so delicious. 317 00:25:45,158 --> 00:25:46,665 Right? 318 00:25:46,666 --> 00:25:51,296 I think it would be good to make dumpling soup with these noodles too. 319 00:25:51,297 --> 00:25:53,063 The fragrance is strong. 320 00:25:53,064 --> 00:25:55,993 Also, add a bit of beef. 321 00:25:55,994 --> 00:25:57,838 Look at you. 322 00:25:57,839 --> 00:26:01,573 My Tae Ryong is a genius, a food genius. 323 00:26:01,574 --> 00:26:05,305 What a good boy you are. Let's eat. Go on. 324 00:26:07,962 --> 00:26:09,674 What do you mean by "contest"? 325 00:26:10,556 --> 00:26:13,029 I told you to take care of it. 326 00:26:13,030 --> 00:26:15,108 I did not say to create more trouble. 327 00:26:15,109 --> 00:26:17,476 We said no to it. 328 00:26:17,477 --> 00:26:21,606 Suddenly, Lee Gyeom appeared and suggested a contest. 329 00:26:21,607 --> 00:26:23,148 Lee Gyeom? 330 00:26:24,697 --> 00:26:27,847 He's going to be a teacher at the school. 331 00:26:27,848 --> 00:26:29,670 And who is Lee Gyeom? 332 00:26:29,671 --> 00:26:33,776 Day or night, he's the only one who can speak privately to the king. 333 00:26:35,046 --> 00:26:39,274 It really was not the place for us to reject him. 334 00:26:48,878 --> 00:26:50,428 By the way... 335 00:26:50,830 --> 00:26:53,832 you know the boy you wanted to use your money to help? 336 00:26:53,833 --> 00:26:56,015 - Hyun Ryong? - Yes. 337 00:26:56,532 --> 00:26:58,774 - Is it very hard for him? - Why? 338 00:27:00,167 --> 00:27:01,640 And if it is? 339 00:27:02,382 --> 00:27:07,210 I was just wondering if there are many talented children like that. 340 00:27:07,774 --> 00:27:10,255 They just do not have the means to go to school. 341 00:27:10,834 --> 00:27:13,617 If we searched, we'd probably find many. 342 00:27:13,618 --> 00:27:15,654 You probably know after what you just witnessed 343 00:27:15,655 --> 00:27:18,605 but this is how all the schools are these days. 344 00:27:18,606 --> 00:27:23,130 If you're not from the right family, it is hard to learn. 345 00:27:24,312 --> 00:27:25,642 Let's do this then. 346 00:27:25,643 --> 00:27:28,254 For the students who cannot afford to attend school 347 00:27:28,255 --> 00:27:30,307 I will support them financially. 348 00:27:30,308 --> 00:27:32,641 You can figure out the rest. 349 00:27:32,642 --> 00:27:37,212 Also, it must be a secret that I am the one supporting them. 350 00:27:38,171 --> 00:27:39,955 You're a man now. 351 00:27:41,470 --> 00:27:43,408 I was once a beggar, remember? 352 00:27:43,409 --> 00:27:45,562 I have a soft spot for the weak. 353 00:27:46,184 --> 00:27:47,812 I'll be going now. 354 00:27:48,321 --> 00:27:50,792 Over here. Take a look. 355 00:27:51,619 --> 00:27:54,616 Yes, take a look. Over here. 356 00:27:54,617 --> 00:27:56,054 Over here. 357 00:27:57,497 --> 00:27:59,318 Yes, come take a look. 358 00:28:01,953 --> 00:28:04,630 How much is this? 359 00:28:04,631 --> 00:28:07,638 This paper used for tests is one yang per piece. 360 00:28:11,232 --> 00:28:14,975 Then... what about this? 361 00:28:14,976 --> 00:28:17,012 I don't sell these one sheet at a time. 362 00:28:17,013 --> 00:28:19,862 10 of these cost one yang. Would you like to buy them? 363 00:28:21,515 --> 00:28:23,128 Take a look around. 364 00:28:29,475 --> 00:28:31,093 Do not worry. 365 00:28:31,828 --> 00:28:35,553 I will find a way to get you the paper and brush. 366 00:28:37,468 --> 00:28:39,602 I am fine. 367 00:28:39,603 --> 00:28:43,126 It is more than enough that I get to go to school. 368 00:28:43,745 --> 00:28:44,978 Also... 369 00:28:46,015 --> 00:28:49,535 like this and this... 370 00:28:50,107 --> 00:28:52,344 and writing like this. 371 00:28:52,345 --> 00:28:55,597 It is no different than writing on paper. 372 00:28:56,900 --> 00:28:58,199 I see. 373 00:29:06,966 --> 00:29:08,715 Oh! Professor. 374 00:29:08,716 --> 00:29:10,145 My lady, are you home? 375 00:29:10,146 --> 00:29:11,840 - Hello. - Hello, Mother. 376 00:29:12,685 --> 00:29:14,753 Have you been well? 377 00:29:14,754 --> 00:29:17,372 Yes, but what brings you here? 378 00:29:17,373 --> 00:29:19,851 Will I be allowed to attend now? 379 00:29:21,232 --> 00:29:24,964 I have good news and bad news. What do you want to hear first? 380 00:29:25,572 --> 00:29:27,282 Good news. 381 00:29:28,296 --> 00:29:31,522 Children like Hyun Ryong, who have a passion for learning and show excellence 382 00:29:31,523 --> 00:29:35,418 yet do not have the means to attend school, are plentiful. 383 00:29:35,419 --> 00:29:38,327 A path for children like that is about to open up. 384 00:29:38,328 --> 00:29:40,148 What do you mean, a path? 385 00:29:40,149 --> 00:29:43,313 The Ministry of Education has opened up a special budget. 386 00:29:43,314 --> 00:29:47,337 You no longer need to worry about the extra costs related to school. 387 00:29:48,912 --> 00:29:50,132 Really? 388 00:29:51,437 --> 00:29:53,032 Is that true? 389 00:29:53,033 --> 00:29:55,494 Mother, they say when you have the will, there is a way. 390 00:29:55,495 --> 00:29:56,880 It really is true! 391 00:29:56,881 --> 00:29:58,444 You're right. 392 00:29:58,445 --> 00:30:01,995 Hyun Ryong is a lucky boy. 393 00:30:01,996 --> 00:30:04,994 Then what is the bad news? 394 00:30:06,112 --> 00:30:09,248 That is... it looks like you will need to be in a contest. 395 00:30:09,249 --> 00:30:11,520 There is another boy applying. 396 00:30:12,177 --> 00:30:16,270 A contest? Like a competition? 397 00:30:17,280 --> 00:30:21,654 Then you're saying nothing is for certain. 398 00:30:21,655 --> 00:30:25,238 A complicated issue arose that is difficult for me to tell you about. 399 00:30:25,239 --> 00:30:27,621 However, you should not worry too much. 400 00:30:27,622 --> 00:30:31,121 If it is Hyun Ryong, he should not have any trouble. 401 00:30:31,580 --> 00:30:32,830 Isn't that right? 402 00:30:32,831 --> 00:30:35,023 Yes, I am confident. 403 00:30:35,024 --> 00:30:37,754 Do not worry, Mother. It sounds like fun. 404 00:30:55,835 --> 00:30:57,505 Are you going somewhere? 405 00:30:57,506 --> 00:30:58,767 Yes. 406 00:30:59,305 --> 00:31:02,855 A junior of Eun Soo's dad called asking me to meet. 407 00:31:02,856 --> 00:31:04,427 Min Suk's junior? 408 00:31:05,195 --> 00:31:06,816 Nothing's wrong, right? 409 00:31:07,186 --> 00:31:10,026 No. Don't worry, Mother. 410 00:31:10,027 --> 00:31:11,886 All right. You're all I have. 411 00:31:11,887 --> 00:31:14,899 I think we should have good news soon. 412 00:31:46,852 --> 00:31:48,219 What are you... 413 00:31:53,201 --> 00:31:54,492 Seo Ji Yoon? 414 00:31:55,201 --> 00:31:57,886 Don't look at me and listen only. 415 00:31:59,412 --> 00:32:01,341 Senior wanted me to tell you. 416 00:32:01,342 --> 00:32:06,510 Being as far away from the family as possible is his way of protecting you. 417 00:32:06,511 --> 00:32:11,284 If you do anything rash, you could put yourself in danger. 418 00:32:11,285 --> 00:32:14,315 He asked me to tell you that you should stay quiet. 419 00:32:15,095 --> 00:32:16,738 Wait. 420 00:32:17,612 --> 00:32:20,861 Is he sick or anything? 421 00:32:21,293 --> 00:32:23,411 Is he feeling okay? 422 00:32:23,412 --> 00:32:24,713 Yes. 423 00:32:25,931 --> 00:32:28,053 Tell him that we are okay. 424 00:32:29,631 --> 00:32:32,342 Tell him to take care of himself. 425 00:32:33,462 --> 00:32:34,565 Okay. 426 00:32:56,834 --> 00:33:00,306 Eun Soo, you're home? Grandma's reading a book. 427 00:33:06,996 --> 00:33:08,218 Eun Soo. 428 00:33:11,266 --> 00:33:12,487 Eun Soo? 429 00:33:14,617 --> 00:33:17,857 Eun Soo! What happened to you? 430 00:33:17,858 --> 00:33:21,147 Who was it? Huh? Who did it? 431 00:33:21,148 --> 00:33:24,352 Since they passed the law on moral character education 432 00:33:24,353 --> 00:33:26,283 that has been all the rage. 433 00:33:26,293 --> 00:33:30,007 The Ministry of Education says that you cannot succeed with this new way. 434 00:33:30,008 --> 00:33:32,150 Who can trust what they say? 435 00:33:32,151 --> 00:33:33,525 I know. 436 00:33:33,526 --> 00:33:38,521 Anyhow, I'm sending my Chang Min to leadership camp this coming vacation. 437 00:33:38,522 --> 00:33:40,703 Forget about that camp. 438 00:33:40,704 --> 00:33:43,513 Take your kids home and educate them on their moral character. 439 00:33:43,514 --> 00:33:44,686 Who are you? 440 00:33:44,687 --> 00:33:46,843 I'm Jung Eun Soo's grandmother. 441 00:33:46,844 --> 00:33:51,762 Your son, who needs to go to camp and learn how to get along with kids 442 00:33:51,763 --> 00:33:54,523 dared to injure my precious grandson's face. 443 00:33:55,450 --> 00:33:56,640 How absurd. 444 00:33:56,641 --> 00:33:58,626 How uncultured of you in this public place... 445 00:33:58,627 --> 00:33:59,902 Uncultured? 446 00:33:59,903 --> 00:34:01,904 Yeah, I'm glad you brought that up. 447 00:34:01,905 --> 00:34:04,923 Yes, my daughter-in-law is a university instructor. 448 00:34:04,924 --> 00:34:06,603 She may not be a professor yet, but... 449 00:34:06,627 --> 00:34:09,498 Eun Soo's mother is at Korea University majoring in art history, right? 450 00:34:09,499 --> 00:34:13,857 - Yes. - I know the dean of that school. 451 00:34:13,858 --> 00:34:18,041 They had a disciplinary committee not too long ago because of Eun Soo's mom. 452 00:34:18,811 --> 00:34:21,757 Don't you know that she was fired during the conference? 453 00:34:21,758 --> 00:34:24,983 She caused some sort of problem or something. 454 00:34:27,508 --> 00:34:30,362 What? What did you say? 455 00:34:30,363 --> 00:34:32,393 Go ask your daughter-in-law about it. 456 00:34:32,394 --> 00:34:35,454 Or go to Korea University to confirm it. 457 00:34:49,090 --> 00:34:52,287 Why is she walking around like that and getting rained on? 458 00:34:56,519 --> 00:35:00,337 Hey! What's it to you whether I get rained on or not? 459 00:35:00,338 --> 00:35:02,748 What is this granny saying? Is she crazy? 460 00:35:02,749 --> 00:35:04,243 What? Granny? 461 00:35:04,244 --> 00:35:06,281 Did you do anything for me as I aged? 462 00:35:06,282 --> 00:35:07,388 Did you? 463 00:35:07,389 --> 00:35:09,246 - You must be crazy. - Yes, I am crazy! 464 00:35:09,247 --> 00:35:12,590 You'd better watch out. Who does she think she's dealing with? 465 00:35:32,633 --> 00:35:33,963 Mother. 466 00:35:36,494 --> 00:35:37,706 What's with you? 467 00:35:39,457 --> 00:35:42,435 What have you been doing that you got fired? 468 00:35:42,436 --> 00:35:43,742 Are you out of your mind? 469 00:35:45,956 --> 00:35:49,190 I had something that came up. 470 00:35:49,191 --> 00:35:51,614 I will explain it in detail, Mother. 471 00:35:51,615 --> 00:35:53,744 - What came up? - Mother. 472 00:35:54,283 --> 00:35:56,098 You fool me and say you're doing what? 473 00:35:56,099 --> 00:35:57,976 A joint research project? 474 00:35:57,977 --> 00:36:00,675 What are you up to? Huh? 475 00:36:02,564 --> 00:36:05,140 What is this? What? 476 00:36:09,517 --> 00:36:10,897 [Divorce Application] 477 00:36:10,898 --> 00:36:12,906 Di.. divorce? 478 00:36:12,907 --> 00:36:14,909 Mother, it's not what... 479 00:36:14,910 --> 00:36:16,477 Divorce? 480 00:36:17,718 --> 00:36:19,057 Hey! 481 00:36:19,597 --> 00:36:24,112 How could you do this to me? After everything I did for you. 482 00:36:24,113 --> 00:36:27,569 In these past 10 years, you got married, had Eun Soo 483 00:36:27,570 --> 00:36:29,843 got your master's degree, and did post-doctoral work. 484 00:36:30,418 --> 00:36:31,909 That was 10 years. 485 00:36:31,910 --> 00:36:35,218 Is 10 years a short time? Is 10 years short? 486 00:36:35,937 --> 00:36:38,786 Conferences, theses, papers... 487 00:36:38,787 --> 00:36:41,476 You were always out, but I never said a thing. 488 00:36:41,477 --> 00:36:45,386 Why? Because you were my family and you would become a professor. 489 00:36:45,387 --> 00:36:47,412 Because I trusted you! 490 00:36:47,849 --> 00:36:52,489 You don't know if your husband is dead or alive, yet you want a divorce? 491 00:36:52,490 --> 00:36:54,160 You want a divorce? 492 00:36:58,198 --> 00:37:00,418 How could you be so harsh? 493 00:37:00,419 --> 00:37:04,032 How could you be so selfish? 494 00:37:04,928 --> 00:37:07,146 I really hate you. 495 00:37:07,447 --> 00:37:08,966 I hate you. 496 00:37:16,028 --> 00:37:17,956 An application for divorce? 497 00:37:20,477 --> 00:37:24,229 You just need to stamp it and submit it. 498 00:37:28,298 --> 00:37:30,219 Ji Yoon. 499 00:37:30,220 --> 00:37:32,710 Calm down and listen to me. 500 00:37:32,711 --> 00:37:35,247 How can I calm down? Divorce? 501 00:37:35,843 --> 00:37:37,974 How could you do this to me? 502 00:37:38,303 --> 00:37:40,772 How could you do this? 503 00:37:40,773 --> 00:37:44,153 If we get divorced, you can be clean of this. 504 00:37:44,655 --> 00:37:46,806 The rest of the family needs to live. 505 00:37:46,807 --> 00:37:50,394 Divorce, divorce, divorce, divorce! 506 00:37:51,606 --> 00:37:53,164 A divorce! 507 00:38:06,711 --> 00:38:08,731 Lee Gyeom! 508 00:38:12,195 --> 00:38:13,767 Lee Gyeom! 509 00:38:16,671 --> 00:38:19,279 [Legendary Bird] 510 00:38:19,280 --> 00:38:23,745 I see that Lee Gyeom has many things going on here. 511 00:38:25,035 --> 00:38:27,060 I may have another thing to attend to. 512 00:38:27,061 --> 00:38:29,752 Not the Legendary Bird, but something else? 513 00:38:29,753 --> 00:38:32,234 Min Chi Hyung brought it up last time. 514 00:38:32,235 --> 00:38:35,264 I should find a worthy cause as kin of the king. 515 00:38:35,265 --> 00:38:37,501 I have found something suitable. 516 00:38:39,816 --> 00:38:41,427 A contest? 517 00:38:42,564 --> 00:38:47,605 On top of that, it has been decided that Lee Gyeom will be a judge. 518 00:38:47,606 --> 00:38:49,929 Why weren't you able to take care of this matter? 519 00:38:49,930 --> 00:38:53,382 Lee Gyeom was getting involved in matters of the school. 520 00:38:53,383 --> 00:38:55,311 What were you doing? 521 00:38:58,983 --> 00:39:00,364 I apologize. 522 00:39:00,365 --> 00:39:03,651 The request came in specially from the prime minister. 523 00:39:04,135 --> 00:39:08,034 The grain land in all of Jeolla belongs to that family. 524 00:39:08,035 --> 00:39:09,620 I realize that. 525 00:39:10,425 --> 00:39:13,763 I will make certain that child gets in. 526 00:39:13,764 --> 00:39:17,280 Trust me and leave it to me. 527 00:39:22,939 --> 00:39:26,879 What level is the child at? 528 00:39:26,880 --> 00:39:29,813 What? Oh, yes. 529 00:39:29,814 --> 00:39:32,703 Well, Tae Ryong. 530 00:39:32,704 --> 00:39:36,150 Show her just how much you know. 531 00:39:36,151 --> 00:39:38,577 Why don't you recite the "Sa Ja So Hak"? 532 00:39:39,148 --> 00:39:41,793 "Sa Ja So Hak"? 533 00:39:41,794 --> 00:39:44,779 "Bu Saeng Ha Shin" "Mo Go Go Shin." 534 00:39:44,780 --> 00:39:46,695 What comes next? 535 00:39:48,392 --> 00:39:49,802 Oh... 536 00:39:51,061 --> 00:39:54,895 "Bo Go... Ha Shi Go"? 537 00:39:54,896 --> 00:39:57,684 Uh... what is it? 538 00:40:02,588 --> 00:40:05,815 Oh, what is wrong? 539 00:40:05,816 --> 00:40:07,578 Are you having indigestion? 540 00:40:07,579 --> 00:40:10,089 It must be from what I ate earlier. 541 00:40:10,090 --> 00:40:13,025 He does this every time studying comes up. 542 00:40:13,026 --> 00:40:14,818 Are you all right? 543 00:40:15,561 --> 00:40:17,938 We will eat something good later, so hold on. 544 00:40:17,939 --> 00:40:21,729 The child does not even know the "Sa Ja So Hak." 545 00:40:22,760 --> 00:40:26,960 If this is the case, even if he manages to win the contest 546 00:40:26,961 --> 00:40:28,778 he will not do well. 547 00:40:30,432 --> 00:40:32,026 What contest? 548 00:40:32,374 --> 00:40:35,364 Does he have to do that to get into the school? 549 00:40:35,365 --> 00:40:40,201 Did you think you would be welcomed just by bringing in money? 550 00:40:40,202 --> 00:40:44,766 Still, how can you bring up a contest now? 551 00:40:44,767 --> 00:40:49,025 It is obvious that my Tae Ryong will fail. 552 00:40:49,026 --> 00:40:52,034 If he fails before even entering 553 00:40:52,035 --> 00:40:54,886 all the elders in the household will be up in arms about it. 554 00:40:54,887 --> 00:40:57,614 Goodness, what am I to do? 555 00:40:57,615 --> 00:40:58,865 No matter what... 556 00:41:00,369 --> 00:41:02,318 he must get in. 557 00:41:03,151 --> 00:41:07,181 Get me all the best tutors. 558 00:41:07,182 --> 00:41:08,453 Yes. 559 00:41:08,454 --> 00:41:10,987 Yes, thank you so much. 560 00:41:10,988 --> 00:41:12,877 - Thank you. - Stay up all night if you must. 561 00:41:12,878 --> 00:41:16,394 He must pass no matter what. No matter what! 562 00:41:28,832 --> 00:41:32,491 I want you to find out what the questions for the contest will be. 563 00:41:32,492 --> 00:41:34,642 Do whatever you need to in order to find out. 564 00:41:43,546 --> 00:41:46,070 "Hon Jung Shin"... 565 00:41:51,822 --> 00:41:54,603 You've been up several nights studying. 566 00:41:54,604 --> 00:41:56,944 Yet, this is all you have to show for it. 567 00:41:56,945 --> 00:41:59,085 What will you do with that brain? 568 00:41:59,086 --> 00:42:00,349 This is Servant Hong. 569 00:42:02,937 --> 00:42:04,128 Come in. 570 00:42:17,861 --> 00:42:23,476 When the warlord Xiang Ji was in his battle with nowhere to go 571 00:42:23,477 --> 00:42:27,624 how did the historian Sima Qian assess the situation? 572 00:42:30,151 --> 00:42:32,586 It's a question in reference to "Constitution of Shiji." 573 00:42:36,771 --> 00:42:38,782 "We could not achieve our goal." 574 00:42:38,783 --> 00:42:41,862 "However, no one like Xiang Ji will arise again." 575 00:42:41,863 --> 00:42:43,086 "Therefore"... 576 00:42:50,555 --> 00:42:51,794 Again. 577 00:43:06,227 --> 00:43:07,795 Mother. 578 00:43:07,796 --> 00:43:10,331 Hyun Ryong, why aren't you asleep? 579 00:43:10,332 --> 00:43:12,865 I am too excited to sleep. 580 00:43:13,729 --> 00:43:17,826 I feel like I am heading toward my dream, so I cannot sleep. 581 00:43:17,827 --> 00:43:20,762 Are you too happy to sleep, as well? 582 00:43:22,666 --> 00:43:27,871 Hyun Ryong, how many teachers are there at the school? 583 00:43:27,872 --> 00:43:31,985 There's the professor and two other teachers. 584 00:43:31,986 --> 00:43:34,048 There are three in total. 585 00:43:34,407 --> 00:43:36,447 - There are no more? - No. 586 00:43:36,448 --> 00:43:38,258 There are three. 587 00:43:39,264 --> 00:43:40,485 All right. 588 00:43:40,486 --> 00:43:43,336 Why do you ask? 589 00:43:44,343 --> 00:43:47,438 Oh, it's nothing. 590 00:43:47,439 --> 00:43:49,043 Go inside and get to sleep. 591 00:43:49,044 --> 00:43:51,276 Mother, you sleep too. 592 00:43:57,613 --> 00:43:59,066 Repeat after me. 593 00:43:59,541 --> 00:44:01,783 "We could not achieve our goal." 594 00:44:02,332 --> 00:44:05,461 "However, no one like Xiang Ji will arise again." 595 00:44:06,852 --> 00:44:10,683 "We could not achieve"... 596 00:44:10,684 --> 00:44:11,713 Again! 597 00:44:12,928 --> 00:44:16,150 "We could not achieve our goal." 598 00:44:16,151 --> 00:44:20,581 "However, no one like Xiang Ji will arise again." 599 00:44:21,341 --> 00:44:24,930 Tae Ryong, I've memorized your answer. 600 00:44:29,486 --> 00:44:32,072 I think my arm is going to fall off. 601 00:44:33,019 --> 00:44:36,010 Thank you so much. Good work. 602 00:44:57,664 --> 00:45:00,566 You are here, today's stars. 603 00:45:01,186 --> 00:45:03,488 - Hello. - Hello. 604 00:45:04,664 --> 00:45:07,766 Okay, so have you prepared hard for the test? 605 00:45:07,767 --> 00:45:10,243 What is there to prepare? It's all about natural ability. 606 00:45:10,244 --> 00:45:12,226 Isn't that right? 607 00:45:12,227 --> 00:45:13,852 You can sit now. 608 00:45:32,988 --> 00:45:34,619 You sure are a sturdy boy. 609 00:45:34,620 --> 00:45:36,462 "We could not achieve our goal." 610 00:45:36,463 --> 00:45:38,425 "However, no one like Xiang Ji"... 611 00:45:40,494 --> 00:45:45,515 "will arise again." 612 00:45:58,470 --> 00:46:00,617 You knew the question before coming? 613 00:46:17,445 --> 00:46:19,482 What am I going to do? 614 00:46:19,483 --> 00:46:20,811 How could I make such a mistake? 615 00:46:20,812 --> 00:46:21,981 You fool. 616 00:46:24,358 --> 00:46:27,962 You must have wanted to go here very badly, as well. 617 00:46:27,963 --> 00:46:29,433 It isn't like that. 618 00:46:29,434 --> 00:46:33,374 I'm not interested in this school at all. 619 00:46:33,934 --> 00:46:36,404 Then why are you here? 620 00:46:36,405 --> 00:46:38,354 If I fail here... 621 00:46:40,267 --> 00:46:42,733 I might end up dying. 622 00:46:43,305 --> 00:46:45,587 - Really? - Yes. 623 00:46:45,588 --> 00:46:47,936 If I fail, my mother... 624 00:46:48,615 --> 00:46:52,776 she said she won't feed me or give me any snacks. 625 00:46:53,501 --> 00:46:55,037 Oh... 626 00:46:55,749 --> 00:46:58,981 Your mother told you to go. 627 00:47:01,128 --> 00:47:02,468 That must be nice. 628 00:47:04,649 --> 00:47:05,928 What is nice? 629 00:47:06,908 --> 00:47:10,718 I begged and begged my mother, but she said no. 630 00:47:11,352 --> 00:47:16,208 I said I would rather not eat. Just send me to school. 631 00:47:16,209 --> 00:47:18,679 What? You would rather not eat? 632 00:47:18,680 --> 00:47:22,726 Yes, I forget it's time to eat once I start to read. 633 00:47:22,727 --> 00:47:25,718 I like books more than rice. 634 00:47:28,541 --> 00:47:30,159 I'm hungry. 635 00:47:30,160 --> 00:47:32,775 I still prefer rice more. 636 00:47:32,776 --> 00:47:35,463 Ah, I want to eat. 637 00:47:43,823 --> 00:47:45,999 You see that chest there? 638 00:47:48,019 --> 00:47:50,914 You will each see a handle in front of you. 639 00:47:52,501 --> 00:47:54,901 If you pull that handle, it will open. 640 00:47:58,579 --> 00:48:01,222 Aren't you curious about what is in that chest? 641 00:48:03,932 --> 00:48:05,135 All right, then. 642 00:48:06,220 --> 00:48:10,008 The person who pulls the handle first will pass. 643 00:48:16,501 --> 00:48:18,501 If no one pulls it... 644 00:48:19,941 --> 00:48:22,249 you both fail. 645 00:48:23,740 --> 00:48:24,939 Do you understand? 646 00:48:28,119 --> 00:48:31,668 You have until this incense finishes burning. 647 00:49:07,354 --> 00:49:09,371 - My lady. - Oh, yes. 648 00:49:09,372 --> 00:49:10,701 Here you go. 649 00:49:10,702 --> 00:49:13,473 Young Master Hyun Ryong must be doing well, right? 650 00:49:13,474 --> 00:49:16,779 Yes, and Hyun Ryong likes this soy bean paste stew. 651 00:49:16,780 --> 00:49:18,976 I'd better have it ready soon so that he can eat it. 652 00:49:18,977 --> 00:49:20,104 Yes. 653 00:49:23,693 --> 00:49:24,996 Get some garlic. 654 00:49:24,997 --> 00:49:26,135 Yes. 655 00:49:58,285 --> 00:50:00,194 What are they doing? 656 00:50:00,195 --> 00:50:02,443 Why aren't they pulling it? 657 00:50:16,227 --> 00:50:19,499 I might end up dying. 658 00:50:20,186 --> 00:50:23,612 If I fail, my mother... 659 00:50:23,613 --> 00:50:26,981 she said she won't feed me or give me any snacks. 660 00:50:28,517 --> 00:50:32,375 I begged and begged my mother, but she said no. 661 00:50:32,376 --> 00:50:37,068 I said I would rather not eat. Just send me to school. 662 00:51:01,428 --> 00:51:02,700 Stop. 663 00:51:18,860 --> 00:51:21,113 You have both failed. 664 00:51:23,164 --> 00:51:24,405 What do I do? 665 00:51:29,177 --> 00:51:31,166 Why didn't you pull it? 666 00:51:37,586 --> 00:51:39,657 You're both crying. 667 00:51:40,838 --> 00:51:43,486 That must mean you want to attend. 668 00:51:44,456 --> 00:51:47,238 You could have pulled it open first, so why didn't you? 669 00:51:48,577 --> 00:51:49,626 Why? 670 00:51:50,360 --> 00:51:54,842 He said that if he did not pass 671 00:51:54,843 --> 00:51:58,367 he may end up dying. 672 00:51:59,988 --> 00:52:02,929 He said rather than eating 673 00:52:02,930 --> 00:52:07,258 he preferred to go to school. 674 00:52:08,363 --> 00:52:09,762 That was why. 675 00:52:17,466 --> 00:52:20,418 You gave me the same answer, so you are tied. 676 00:52:25,599 --> 00:52:29,510 Do they both pass or fail? 677 00:52:30,057 --> 00:52:31,329 Mothers. 678 00:52:32,198 --> 00:52:35,858 It seems that these children have presented us with a test instead. 679 00:52:37,271 --> 00:52:39,244 What do you think, as the leader? 680 00:52:41,010 --> 00:52:43,120 Should we fail them both? 681 00:52:49,653 --> 00:52:51,046 By all means. 682 00:52:52,003 --> 00:52:56,197 We would need a proper test to make a decision, after all. 683 00:52:56,198 --> 00:52:59,024 - That is true. - Oh, yes. 684 00:52:59,640 --> 00:53:02,880 We followed orders and prepared a test, but the test question was leaked. 685 00:53:02,881 --> 00:53:04,856 That is why we had a new test. 686 00:53:06,459 --> 00:53:07,899 Did you know that? 687 00:53:17,626 --> 00:53:20,410 Yes, that is good then. Professor. 688 00:53:20,959 --> 00:53:23,281 Expand the capacity and allow both students in. 689 00:53:23,282 --> 00:53:25,889 - What? No. - That is nonsense. 690 00:53:25,890 --> 00:53:27,523 That is ridiculous. 691 00:53:29,437 --> 00:53:30,941 That is nonsense. 692 00:53:40,200 --> 00:53:43,741 If they were both getting in, why bother with the contest? 693 00:53:43,742 --> 00:53:47,781 Isn't this all a game that was set to get that child Hyun Ryong in? 694 00:53:47,782 --> 00:53:51,010 Who is backing him that such a commotion was made? 695 00:53:51,582 --> 00:53:53,380 Backing him? 696 00:53:53,381 --> 00:53:57,415 He just waited for a persimmon to drop and caught it in his mouth. 697 00:53:57,416 --> 00:54:00,603 He is a country boy from a family I've never heard of. 698 00:54:00,604 --> 00:54:02,715 I'm worried he will dirty the waters. 699 00:54:05,104 --> 00:54:06,970 Now that you mention it... 700 00:54:08,055 --> 00:54:11,724 I have heard some strange things. 701 00:54:12,305 --> 00:54:13,512 Like what? 702 00:54:17,535 --> 00:54:20,215 - Wow. - Wow, you look so cool. 703 00:54:20,216 --> 00:54:23,135 The sleeves look a little long. Come over here. 704 00:54:24,001 --> 00:54:28,103 Young Master Hyun Ryong. You look like you're from Hanyang now. 705 00:54:28,104 --> 00:54:30,903 You show up all those Hanyang boys. 706 00:54:31,613 --> 00:54:32,929 Congratulations. 707 00:54:32,930 --> 00:54:36,742 I dyed this handkerchief myself with safflowers. 708 00:54:36,744 --> 00:54:39,782 You sweat easily, so use this. 709 00:54:39,783 --> 00:54:41,654 Thank you, Mae Chang. 710 00:54:41,655 --> 00:54:45,542 What's so great about dressing the same and reciting Confucius and Mencius? 711 00:54:45,543 --> 00:54:47,085 You can take this. 712 00:54:47,086 --> 00:54:50,297 Oh my. I noticed you were wrestling with a piece of wood for days. 713 00:54:50,298 --> 00:54:52,105 Older brothers are the best. 714 00:54:52,106 --> 00:54:54,239 When did I wrestle with it? 715 00:54:54,240 --> 00:54:55,585 Thank you, Seon. 716 00:54:55,586 --> 00:54:58,273 This will be a one-of-a-kind brush container. 717 00:55:00,180 --> 00:55:02,476 It is really great to see this. 718 00:55:03,236 --> 00:55:06,194 The closeness of siblings is the strength of friendship. 719 00:55:06,195 --> 00:55:09,206 You must remain friends like this in the future. 720 00:55:09,706 --> 00:55:13,844 I am very proud of Hyun Ryong in his school uniform. 721 00:55:13,845 --> 00:55:18,192 But your mother is happier to see your friendship and it is more precious. 722 00:55:18,193 --> 00:55:21,373 Good job, Seon. You too, Mae Chang. 723 00:55:21,374 --> 00:55:25,259 Oh my word. What is this dirty place? 724 00:55:25,260 --> 00:55:27,228 What is this smell? 725 00:55:27,229 --> 00:55:28,958 Is it sheep's manure? 726 00:55:28,959 --> 00:55:31,860 Who are you people? Who are you to show up here unexpected? 727 00:55:32,700 --> 00:55:35,160 How can I help you? 728 00:55:38,776 --> 00:55:42,668 I tend to get sick easily, so I can't sit just anywhere. 729 00:55:42,669 --> 00:55:44,932 I will stand and talk. 730 00:55:46,727 --> 00:55:51,116 When it comes to the boy's school, you cannot just send him there. 731 00:55:51,117 --> 00:55:54,772 Everything that goes on in the school must go through us mothers. 732 00:55:54,773 --> 00:55:59,546 All the information regarding education must be discussed and communicated. 733 00:56:00,157 --> 00:56:05,626 If you plan on sending him there, you must pledge membership to our group. 734 00:56:06,530 --> 00:56:09,778 What do you mean, pledge membership to your group? 735 00:56:10,450 --> 00:56:12,151 How naive of you... 736 00:56:13,216 --> 00:56:17,606 So, this is how you got our kind Lee Gyeom to support your son. 737 00:56:19,097 --> 00:56:22,626 Lee Gyeom... support? 738 00:56:24,097 --> 00:56:26,919 We will inform you of where we meet later on. 739 00:56:28,468 --> 00:56:32,408 Ah, you do have a silk dress, don't you? 740 00:56:33,186 --> 00:56:36,246 It is a tradition for the dignity of our group. 741 00:56:36,247 --> 00:56:39,536 For your first time attending, you should follow the rules. 742 00:56:39,537 --> 00:56:42,680 You must wear silk. You must. 743 00:56:43,878 --> 00:56:44,981 Well, then. 744 00:56:48,079 --> 00:56:51,344 It does not seem like she seduced him with her looks. 745 00:56:51,345 --> 00:56:53,442 She is insipid and boring. 746 00:56:53,443 --> 00:56:56,791 She should be at my level, at the very least. 747 00:56:57,323 --> 00:57:00,072 How did she get Lee Gyeom to help her? 748 00:57:00,073 --> 00:57:01,405 I know. 749 00:57:20,528 --> 00:57:22,566 You helped out a lot this time. 750 00:57:23,358 --> 00:57:25,386 I'll drink this and get going. 751 00:57:25,387 --> 00:57:27,114 I have to prepare for class. 752 00:57:27,115 --> 00:57:29,465 That is the most absurd thing I've ever heard. 753 00:57:29,466 --> 00:57:33,398 You said you wouldn't do anything, so now what are you talking about? 754 00:57:33,399 --> 00:57:35,494 In order to do nothing 755 00:57:35,495 --> 00:57:38,114 people usually prepare further when others are not watching. 756 00:57:38,115 --> 00:57:40,305 Listen to you... 757 00:57:46,124 --> 00:57:47,769 What brings you by? 758 00:58:23,950 --> 00:58:26,743 [Saimdang: Light's Dairy] 759 00:58:26,744 --> 00:58:28,295 I cannot accept your help. 760 00:58:28,296 --> 00:58:32,266 Mother, there is a tree making sounds inside the fire pit. 761 00:58:32,267 --> 00:58:33,788 I can make paper and sell it. 762 00:58:33,789 --> 00:58:36,657 My mother has started a new business. 763 00:58:36,658 --> 00:58:41,381 I will see for myself if you'll ever hold another brush or not. 764 00:58:42,959 --> 00:58:45,407 Why don't we do in it Woonpyeong? 765 00:58:45,408 --> 00:58:47,627 You won't be able to ever paint another page again. 766 00:58:47,628 --> 00:58:49,280 Woonpyeongsa. 56355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.