All language subtitles for Saimdang.Lights Diary E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:04,400 Subtitles by DramaFever 2 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 [Saimdang: Light's Diary] 3 00:00:13,884 --> 00:00:15,477 Lee Gyeom is here. 4 00:00:15,477 --> 00:00:18,032 It has been 20 years, 20 years. 5 00:00:18,540 --> 00:00:19,953 Buy this ink from the Ming Dynasty. 6 00:00:19,953 --> 00:00:22,584 - Did you steal it? - I bought it from a lady. 7 00:00:22,584 --> 00:00:23,855 How could you do this? 8 00:00:23,855 --> 00:00:26,827 How could you be with another man without one word of explanation? 9 00:00:26,827 --> 00:00:27,924 20 years ago... 10 00:00:27,924 --> 00:00:31,323 the boy overflowing with talent whom I loved so much... 11 00:00:31,323 --> 00:00:32,366 I feel that he is gone forever. 12 00:00:32,366 --> 00:00:34,497 This arrived for you, my lady. 13 00:00:34,497 --> 00:00:35,964 He is alive. 14 00:00:35,964 --> 00:00:37,662 His art is alive again. 15 00:00:37,662 --> 00:00:40,607 Children, have you not seen Hyun Ryong and Woo? 16 00:00:40,607 --> 00:00:41,809 Woo! 17 00:00:43,841 --> 00:00:46,442 [Saimdang: Light's Diary] 18 00:00:47,368 --> 00:00:49,405 What are you doing here? 19 00:00:49,405 --> 00:00:51,899 [Episode 7] Where is Woo? 20 00:00:52,887 --> 00:00:54,315 Woo. 21 00:01:12,157 --> 00:01:14,053 Here you go. 22 00:01:14,787 --> 00:01:16,496 Go to your mother. 23 00:01:21,430 --> 00:01:22,580 Wait. 24 00:01:39,037 --> 00:01:42,219 The boy dropped this. 25 00:01:59,143 --> 00:02:00,389 Let's go. 26 00:02:13,470 --> 00:02:15,893 What is wrong, Mother? 27 00:02:21,586 --> 00:02:23,345 Hurry. Come along. 28 00:02:29,680 --> 00:02:31,208 You're back? 29 00:02:31,208 --> 00:02:33,771 Where did you go? 30 00:02:37,561 --> 00:02:39,218 Hyun Ryong. 31 00:02:39,218 --> 00:02:43,033 You must not go there ever again. 32 00:02:46,029 --> 00:02:48,124 Go inside and study. 33 00:02:49,418 --> 00:02:50,682 Yes. 34 00:03:43,527 --> 00:03:46,612 All because of me and my painting... 35 00:03:46,612 --> 00:03:48,146 All those people... 36 00:03:48,676 --> 00:03:51,200 - Wife. - Save them, please. 37 00:03:54,146 --> 00:03:57,182 Wife, are you all right? 38 00:03:57,182 --> 00:03:59,562 Look at that sweat. Hold on. 39 00:04:00,641 --> 00:04:04,682 Wife... look at this sweat. 40 00:04:04,682 --> 00:04:07,664 What were you dreaming about? 41 00:04:08,188 --> 00:04:09,836 Are you all right? 42 00:04:11,976 --> 00:04:14,227 You seemed all right the past few years. 43 00:04:14,227 --> 00:04:16,936 Have the nightmares started again? 44 00:04:57,303 --> 00:05:01,823 Flower and bird make a complete picture? 45 00:05:03,955 --> 00:05:05,561 Peonies... 46 00:05:07,397 --> 00:05:08,984 Peonies.... 47 00:05:13,246 --> 00:05:15,217 Peonies, he said. 48 00:05:37,746 --> 00:05:40,022 Find the owner of this ribbon. 49 00:05:40,541 --> 00:05:42,572 She must be killed 50 00:05:44,520 --> 00:05:46,017 My lord. 51 00:05:46,017 --> 00:05:47,416 Come in. 52 00:05:55,068 --> 00:05:58,253 They say Lee Gyeom was a natural talent at everything. 53 00:05:58,253 --> 00:06:01,493 They called him the second coming of the genius Silla artist Solgo. 54 00:06:01,493 --> 00:06:06,144 When he played music, they say he was like Master Baek Kyul. 55 00:06:06,145 --> 00:06:08,887 On top of that, he is talented at dance, and all arts. 56 00:06:08,887 --> 00:06:13,750 Where has he been and what has he been doing for the past 20 years? 57 00:06:14,861 --> 00:06:20,609 He was raised in Gangneun by his aunt. 58 00:06:21,409 --> 00:06:22,794 Go on. 59 00:06:22,794 --> 00:06:25,239 He was set to marry in Gangneun, but it fell apart. 60 00:06:25,241 --> 00:06:29,486 Afterwards, he shaved his head and went to Mount Geumgang. 61 00:06:29,486 --> 00:06:34,573 Then he went to islands like Tamra and Woosan. 62 00:06:34,573 --> 00:06:38,186 It has not even been five years since he's been back in the world. 63 00:06:38,186 --> 00:06:41,685 His marriage in Gangneun fell apart? 64 00:06:44,496 --> 00:06:46,811 Go to Gangneun right now. 65 00:06:46,811 --> 00:06:51,292 Find out which family the girl was from and who she was. 66 00:06:51,885 --> 00:06:54,039 Find out everything. 67 00:06:54,039 --> 00:06:55,147 Yes. 68 00:07:01,416 --> 00:07:04,695 Who are you, Lee Gyeom? 69 00:07:51,530 --> 00:07:53,477 Lee Gyeom. 70 00:07:54,378 --> 00:07:57,193 I cannot reveal my name. 71 00:07:57,193 --> 00:07:59,983 I am writing you... 72 00:08:00,849 --> 00:08:06,397 with hope that I can keep something bad from happening. 73 00:08:06,397 --> 00:08:10,344 Be careful of Min Chi Hyung. 74 00:08:11,186 --> 00:08:14,683 There's a saying that white cranes should never go where black crows congregate. 75 00:08:14,683 --> 00:08:18,936 He is someone who brings great trouble to those around him. 76 00:08:18,936 --> 00:08:21,363 I am certain he will cause harm to you. 77 00:08:21,363 --> 00:08:27,199 Therefore, be wary of him and keep your distance. 78 00:08:27,199 --> 00:08:30,596 I am unable to make myself known to you. 79 00:08:30,596 --> 00:08:34,427 Please heed my warning. 80 00:08:35,098 --> 00:08:38,240 So, who gave this letter to you? 81 00:08:38,240 --> 00:08:42,737 It was a very poor and shabby-looking beggar boy. 82 00:08:43,586 --> 00:08:45,837 - A beggar boy? - Yes. 83 00:08:48,852 --> 00:08:51,232 All right. You may leave. 84 00:08:59,957 --> 00:09:02,630 Cannot make yourself known to me? 85 00:09:13,249 --> 00:09:14,959 Min Chi Hyung. 86 00:09:16,712 --> 00:09:19,466 You are surrounded by enemies. 87 00:09:20,329 --> 00:09:25,888 [Jangwon Paper Market: Hanyang's leading paper market owned by Min Chi Hyung] 88 00:09:36,504 --> 00:09:38,009 Especially Min Chi Hyung. 89 00:09:38,009 --> 00:09:41,467 I can tell merely by looking at his face that he is rotten. 90 00:09:41,467 --> 00:09:45,586 I am positive he is very corrupt. 91 00:09:50,413 --> 00:09:52,622 This is where we start. 92 00:09:53,975 --> 00:09:56,218 What? Start? 93 00:10:10,135 --> 00:10:12,294 How much is one like this? 94 00:10:12,294 --> 00:10:13,935 That is five bun. 95 00:10:17,125 --> 00:10:19,789 That much for quality this low? 96 00:10:19,790 --> 00:10:21,616 I think that's far too high. 97 00:10:21,616 --> 00:10:23,947 What do you mean? You should try the rural areas. 98 00:10:23,947 --> 00:10:25,746 We do not make much profit. 99 00:10:25,746 --> 00:10:29,066 You get to set whatever price you like since you have a monopoly. 100 00:10:29,066 --> 00:10:31,689 Where do you get the supply of paper? 101 00:10:31,689 --> 00:10:35,885 Where else do you have shops besides here? 102 00:10:35,886 --> 00:10:37,866 Are you from the government? 103 00:10:42,196 --> 00:10:45,534 Come now. Is it not obvious? 104 00:10:45,534 --> 00:10:48,485 Why didn't you say so? 105 00:10:50,653 --> 00:10:53,275 Everything is good here. 106 00:10:53,275 --> 00:10:56,010 You must be tired from working so hard for our country. 107 00:10:56,010 --> 00:10:59,698 Here, why don't you have a drink, on me? 108 00:11:01,513 --> 00:11:03,255 Oh, there's no need. 109 00:11:08,913 --> 00:11:11,720 You rascal! What do you take me for? 110 00:11:11,720 --> 00:11:13,655 It isn't even much. 111 00:11:20,222 --> 00:11:22,934 Keep a close eye on this paper market. 112 00:11:23,949 --> 00:11:25,419 Why? 113 00:11:27,499 --> 00:11:29,499 Why do you talk so much? 114 00:11:31,235 --> 00:11:36,332 I want to know who goes in and out, and what their sales are, okay? 115 00:11:36,332 --> 00:11:37,624 All right. 116 00:11:46,101 --> 00:11:50,679 What is Lee Gyeom doing all the way over here? 117 00:12:04,663 --> 00:12:07,143 - You bastard! - Who's there? 118 00:12:07,143 --> 00:12:09,643 Hey, hey! It's me! 119 00:12:09,643 --> 00:12:12,942 Are you even a human being? Do you know what that house meant? 120 00:12:12,942 --> 00:12:17,843 My father-in-law gave that house to Hyun Ryong for the family to live in. 121 00:12:17,843 --> 00:12:21,356 You call yourself a friend? Are you a human being? 122 00:12:21,356 --> 00:12:23,005 I'm sorry, friend! 123 00:12:23,005 --> 00:12:26,068 I'm sorry. I really am sorry. 124 00:12:28,212 --> 00:12:30,991 Oh, your face. My gosh. 125 00:12:31,497 --> 00:12:34,278 - I didn't do that, did I? - No. 126 00:12:34,278 --> 00:12:37,477 Who did that to you? Who? 127 00:12:37,477 --> 00:12:40,398 I have no right to see you. I'm sorry. 128 00:12:40,398 --> 00:12:42,409 I really thought it would work out well. 129 00:12:43,106 --> 00:12:46,997 It was upsetting to see you looking bad to your wife all the time. 130 00:12:47,837 --> 00:12:52,596 I wanted you to do something big and have confidence. 131 00:12:54,528 --> 00:12:57,976 Still, it pains me not to do anything for you. 132 00:12:59,380 --> 00:13:01,376 Oh, yes. 133 00:13:02,880 --> 00:13:05,526 This is all I have in my home. 134 00:13:06,117 --> 00:13:07,465 Take this, at least. 135 00:13:08,485 --> 00:13:11,030 I wonder if I've been fooled again. 136 00:13:11,030 --> 00:13:13,506 That guy is just a fraud. 137 00:13:16,605 --> 00:13:19,836 Our house sure is far away. 138 00:13:19,836 --> 00:13:21,672 Wife, come on out. 139 00:13:23,816 --> 00:13:25,716 What is this? 140 00:13:26,016 --> 00:13:30,020 Wife, this is expensive furniture with art painted on it. 141 00:13:30,020 --> 00:13:31,424 What is this thing? 142 00:13:31,424 --> 00:13:33,164 Did you not hear me just now? 143 00:13:33,164 --> 00:13:35,197 It's special furniture with art painted on it. 144 00:13:35,197 --> 00:13:38,528 Who were you fooled by this time? 145 00:13:38,528 --> 00:13:40,918 How could this thing be that? 146 00:13:40,918 --> 00:13:43,739 Someone just took an old thing and drew on it. 147 00:13:43,739 --> 00:13:46,448 Why must you always talk in that way? 148 00:13:48,230 --> 00:13:51,728 Apparently, this is very expensive. 149 00:13:51,728 --> 00:13:56,649 I was told to take this for now, so I brought it from Namsan. 150 00:13:56,649 --> 00:13:59,701 I carried it on my back, Wife. 151 00:14:02,338 --> 00:14:04,322 It must have been very hard. 152 00:14:04,322 --> 00:14:08,232 I will prepare your belongings for your studies in the mountains. 153 00:14:08,232 --> 00:14:09,947 Studies in the mountains? 154 00:14:09,947 --> 00:14:13,006 Look at this one more time... it is a special painting. 155 00:14:13,006 --> 00:14:15,072 I'm telling you it is not. 156 00:14:15,072 --> 00:14:16,377 It's not? 157 00:14:40,468 --> 00:14:43,069 You tried to learn on your own even when you had nothing. 158 00:14:43,069 --> 00:14:45,399 What could be more admirable than that? 159 00:15:09,029 --> 00:15:11,722 Insulted and treated with contempt... 160 00:15:14,544 --> 00:15:17,352 I am no longer the daughter of a tavern owner. 161 00:15:38,324 --> 00:15:39,655 What do we do, my lady? 162 00:15:39,655 --> 00:15:41,446 - The baby is, the baby is... - What is it? 163 00:15:43,496 --> 00:15:45,063 What is it? 164 00:15:45,063 --> 00:15:48,332 The baby was premature and was stillborn. 165 00:15:51,121 --> 00:15:55,159 It will be hard for her to give birth again. 166 00:16:07,117 --> 00:16:10,395 The baby was premature and was stillborn. 167 00:16:10,395 --> 00:16:13,182 I have water prepared for before you sleep. 168 00:16:13,182 --> 00:16:14,896 Come in. 169 00:16:36,663 --> 00:16:38,904 This is a headband. 170 00:16:38,904 --> 00:16:41,578 I stitched a hawk onto it. 171 00:16:42,721 --> 00:16:47,679 I have heard that hawks can see objects clearly even in the dark. 172 00:16:47,679 --> 00:16:51,510 It symbolizes the casting out of evil, so it will get rid of your enemies. 173 00:16:54,380 --> 00:16:59,370 "I hope you have the eyes of a hawk and vanquish your enemies." 174 00:16:59,370 --> 00:17:02,854 With that in mind, I stitched in each seam. 175 00:17:05,832 --> 00:17:07,992 Get rid of my enemies? 176 00:17:12,332 --> 00:17:14,280 I will birth you a son. 177 00:17:19,251 --> 00:17:21,217 You are out of line. 178 00:17:22,650 --> 00:17:24,844 You are nothing but a small town girl. 179 00:17:24,844 --> 00:17:27,880 "Sae Ae Mok Dan Hong." "Jae Bae Man Won Joong." 180 00:17:27,880 --> 00:17:31,017 "Soo Ji Hwang Cho Ya." "Yeok Yoo Ho Hwa Chong." 181 00:17:31,517 --> 00:17:35,742 "People of this world like red peonies, so they planted many in the field." 182 00:17:35,742 --> 00:17:40,284 "Who knew that even in rough grass, beautiful flowers were growing?" 183 00:17:40,592 --> 00:17:43,922 My status is low. My intentions are not low. 184 00:17:43,922 --> 00:17:47,043 I was able to learn reading and writing only through listening. 185 00:17:47,043 --> 00:17:51,630 I know I will be able to give birth to intelligent sons for you. 186 00:18:06,283 --> 00:18:10,400 How can it end here? It was getting so good. 187 00:18:10,400 --> 00:18:11,612 Ji Yoon! 188 00:18:11,612 --> 00:18:12,751 Oh, Hye Jung. 189 00:18:12,751 --> 00:18:16,890 Gosh, why are there so many stairs? I'm so out of breath. 190 00:18:16,890 --> 00:18:21,206 She's my friend from school. She's your senior too, so say hello. 191 00:18:21,919 --> 00:18:24,413 Hello, Senior. I'm Han Sang Hyun. 192 00:18:24,413 --> 00:18:28,104 - Let's work well together. - Oh, Han Sang Hyun. 193 00:18:28,104 --> 00:18:31,293 Senior, when will the next page be restored? 194 00:18:31,293 --> 00:18:35,925 I'm just so busy lately with the organization restructuring and meetings. 195 00:18:35,925 --> 00:18:38,387 I have to be careful and hide this too. 196 00:18:38,387 --> 00:18:41,287 - You're suffering a lot. - What are you saying? 197 00:18:42,437 --> 00:18:46,372 From now on, let's call this the Soojin Room Diary. 198 00:18:46,372 --> 00:18:48,488 Oh, Soojin Room Diary? 199 00:18:48,488 --> 00:18:52,050 I like it. This is where Saimdang's house was. 200 00:18:52,050 --> 00:18:54,458 This is where Saimdang's house was? 201 00:18:55,238 --> 00:18:58,758 Oh my goodness. That is insane. 202 00:18:58,758 --> 00:19:01,963 Oh my word. That's amazing. 203 00:19:01,963 --> 00:19:04,110 Who is that fat lady anyway? 204 00:19:04,803 --> 00:19:07,188 I know, right? Who is that? 205 00:19:07,188 --> 00:19:09,610 My legs are killing me. 206 00:19:10,552 --> 00:19:13,578 I'll head back and restore the rest. 207 00:19:13,578 --> 00:19:16,089 I think it's going to get more interesting. 208 00:19:16,089 --> 00:19:18,478 - Contact me if you ever need help. - Okay. 209 00:19:18,478 --> 00:19:20,229 - Thanks. - Bye! 210 00:19:22,822 --> 00:19:26,410 Hey, come in a little later. 211 00:19:26,410 --> 00:19:27,517 Why? 212 00:19:27,517 --> 00:19:30,191 Just listen, would you? 213 00:19:30,830 --> 00:19:34,507 I don't want to be under suspicion. My mother-in-law is very sensitive. 214 00:19:36,956 --> 00:19:39,076 Why didn't she just say so? 215 00:19:39,076 --> 00:19:41,576 She treats me so poorly. 216 00:19:43,967 --> 00:19:47,265 But this is upsetting now that I think about it. 217 00:19:47,265 --> 00:19:48,901 That mother-in-law... 218 00:19:49,456 --> 00:19:53,131 Why would a young man like me be with an older woman? 219 00:19:53,131 --> 00:19:55,056 Wow... 220 00:19:57,092 --> 00:19:59,017 Senior, wait for me! 221 00:20:09,371 --> 00:20:10,695 Go. 222 00:20:13,259 --> 00:20:14,851 I said go. 223 00:20:24,854 --> 00:20:28,162 Seriously, just go. 224 00:20:28,162 --> 00:20:29,230 I am. 225 00:20:35,380 --> 00:20:39,092 Hey, why are they going into the same house? 226 00:20:42,044 --> 00:20:43,897 Are they living together? 227 00:20:43,897 --> 00:20:46,903 Her husband's business fell into ruin and he hid it from her. 228 00:20:46,903 --> 00:20:47,911 What? 229 00:20:48,682 --> 00:20:51,266 Then this is really big news. 230 00:20:52,405 --> 00:20:53,967 So what are you saying? 231 00:20:57,630 --> 00:20:59,429 They're living together. 232 00:21:02,796 --> 00:21:03,974 What else? 233 00:21:03,974 --> 00:21:05,900 There was a fat woman. 234 00:21:05,900 --> 00:21:09,359 Yes, a fat woman joined them later on. 235 00:21:09,359 --> 00:21:12,326 She talked a lot and then left. 236 00:21:13,286 --> 00:21:15,939 A fat woman? 237 00:21:17,526 --> 00:21:19,473 A fat woman... 238 00:21:50,050 --> 00:21:51,475 What is this? 239 00:22:04,711 --> 00:22:06,209 What is this? 240 00:22:16,074 --> 00:22:18,622 Ji Yoon, can you come here? 241 00:22:18,622 --> 00:22:20,100 Yes, quickly. 242 00:22:20,802 --> 00:22:22,139 Hey, where are you? 243 00:22:22,140 --> 00:22:25,460 Get to Hye Jung's museum lab. It's urgent. 244 00:22:25,849 --> 00:22:27,409 Hurry, okay? 245 00:22:29,287 --> 00:22:30,573 Taxi! 246 00:22:34,775 --> 00:22:37,003 Sang Hyun, where are you going? 247 00:22:37,003 --> 00:22:39,201 Oh, stay here and hang out. 248 00:22:48,919 --> 00:22:50,066 Is this her? 249 00:22:52,636 --> 00:22:54,658 - I think so. - Yes, it is. 250 00:22:54,658 --> 00:22:57,397 She looks thinner there though. 251 00:23:01,390 --> 00:23:03,976 The Central Museum. 252 00:23:07,078 --> 00:23:09,435 Ah, you two wait here. 253 00:23:10,126 --> 00:23:11,493 Hello. 254 00:23:16,172 --> 00:23:17,449 Thank you. 255 00:23:23,823 --> 00:23:26,436 "Because our souls are one." 256 00:23:26,436 --> 00:23:29,285 "We are still together, though I am gone." 257 00:23:29,285 --> 00:23:33,038 "Like a thin gold sheet that's been hammered down." 258 00:23:33,038 --> 00:23:36,063 "We are merely far in distance." 259 00:23:38,055 --> 00:23:39,758 So... 260 00:23:40,243 --> 00:23:44,130 As for the paper, it is the same as the Soojin Room Diary. 261 00:23:44,130 --> 00:23:48,860 But if Saimdang wrote it, it shouldn't be written in Korean. 262 00:23:49,531 --> 00:23:51,678 It's a poem about undying love. 263 00:23:52,298 --> 00:23:55,226 It's by John Donne, a 16th century English poet. 264 00:23:57,692 --> 00:23:59,662 It's a poem that I like a lot. 265 00:23:59,662 --> 00:24:03,223 This memo was not written by Saimdang. 266 00:24:23,928 --> 00:24:26,796 Seo Ji Yoon, what are you up to? 267 00:24:28,246 --> 00:24:32,187 Was it not enough for you to ruin the seminar on "Mount Geumgang"? 268 00:24:36,239 --> 00:24:37,468 Professor! 269 00:24:38,649 --> 00:24:40,788 What brings you by? 270 00:24:40,788 --> 00:24:44,633 You've been doing well, right? You look even better than before. 271 00:24:44,633 --> 00:24:45,814 What are you saying? 272 00:24:47,023 --> 00:24:48,687 What are you all doing here? 273 00:24:49,906 --> 00:24:51,886 What are all of you up to? 274 00:24:51,886 --> 00:24:53,378 Tell me now. 275 00:24:53,378 --> 00:24:56,258 We've started a little club. 276 00:24:56,768 --> 00:24:58,823 Yes, that's right. 277 00:24:59,306 --> 00:25:00,775 The ILM Club. 278 00:25:00,775 --> 00:25:04,014 The "I Love Min Jung Hak" club. 279 00:25:04,014 --> 00:25:07,233 We just like you so much, Professor Min. 280 00:25:07,233 --> 00:25:08,780 Are you all crazy? 281 00:25:20,292 --> 00:25:21,486 All of you... 282 00:25:22,707 --> 00:25:24,977 I will be keeping my eye on you. 283 00:25:26,328 --> 00:25:30,078 Professor, we need to get going. What about you? 284 00:25:30,078 --> 00:25:33,599 Yes, it's getting so late. We'd better get going. 285 00:25:35,294 --> 00:25:37,363 Yes. Let's go, Professor. 286 00:25:37,363 --> 00:25:39,024 - Hurry up. - Yes, Senior. 287 00:25:39,024 --> 00:25:41,961 I'll be right out. I just need to organize. 288 00:25:42,534 --> 00:25:43,935 Bye, now. 289 00:25:50,958 --> 00:25:53,224 Senior, are we going to be okay? 290 00:25:53,224 --> 00:25:54,436 Be quiet. 291 00:26:01,182 --> 00:26:04,672 Professor, you have a call from the director. 292 00:26:06,764 --> 00:26:08,353 Yes, Director. 293 00:26:12,839 --> 00:26:14,579 Is he gone? 294 00:26:21,614 --> 00:26:24,384 But I don't think we can work here anymore. 295 00:26:24,384 --> 00:26:26,066 Yeah, you're right. 296 00:26:26,066 --> 00:26:27,867 We'll need to find another place. 297 00:26:27,867 --> 00:26:30,178 - Yeah. - Let's go. 298 00:26:30,178 --> 00:26:31,672 Okay. Let's do it. 299 00:26:33,746 --> 00:26:35,090 What is this place? 300 00:26:35,090 --> 00:26:37,446 - A club. - Club? 301 00:26:40,432 --> 00:26:41,725 Over here! 302 00:26:42,647 --> 00:26:46,926 Oh, so this is what it's like. This is what clubs look like now. 303 00:26:46,927 --> 00:26:48,297 It's so different than in my days. 304 00:26:48,297 --> 00:26:50,514 You want to work here? 305 00:26:50,514 --> 00:26:53,080 Bingo. Professor Min is going to keep watching. 306 00:26:53,080 --> 00:26:54,888 The museum is out of the question now. 307 00:26:54,888 --> 00:26:57,701 Yeah, we can't work at the museum anymore. 308 00:26:58,409 --> 00:27:01,128 - Come this way. - Is that where we dance? 309 00:27:01,128 --> 00:27:02,658 Yeah, yeah, yeah. 310 00:27:09,264 --> 00:27:14,517 If you bring in the tools you need, I think it could work. 311 00:27:14,517 --> 00:27:15,726 What do you think? 312 00:27:15,726 --> 00:27:17,886 It's a little small. 313 00:27:17,886 --> 00:27:21,553 I'll need my optical instruments, digital video, and microscope. 314 00:27:21,553 --> 00:27:22,869 It could work. 315 00:27:22,869 --> 00:27:26,755 I don't think it will be too hard getting the tools to control humidity. 316 00:27:26,755 --> 00:27:29,209 Can we use this place whenever we want? 317 00:27:29,209 --> 00:27:30,763 A friend of mine owns this place. 318 00:27:30,763 --> 00:27:33,252 I can help out in the hall and DJ. 319 00:27:33,252 --> 00:27:35,303 I can use it however I please. 320 00:27:35,303 --> 00:27:36,513 It's safe. 321 00:27:36,513 --> 00:27:38,562 Here you go. This is on the house! 322 00:27:40,181 --> 00:27:42,263 How can you guarantee that it's safe? 323 00:27:42,263 --> 00:27:45,582 Hey, have you been fooled all your life? 324 00:27:45,582 --> 00:27:50,831 Teaching Assistants Nam and Moon won't even be allowed in here. 325 00:27:50,831 --> 00:27:54,217 The cut-off is a 1986 birth year. The security is very strict about that. 326 00:27:55,432 --> 00:27:57,489 Seniors, you two are also... 327 00:27:59,267 --> 00:28:01,226 What? What is it? 328 00:28:01,226 --> 00:28:03,571 You would usually never be allowed in. 329 00:28:03,571 --> 00:28:05,687 I will let them know it's a special case. 330 00:28:07,140 --> 00:28:10,553 I'm done for now. Let's see the new pages. 331 00:28:10,553 --> 00:28:12,266 Here it is. 332 00:28:12,266 --> 00:28:13,460 Holy! 333 00:28:15,980 --> 00:28:18,322 What's going on with you? Why didn't you pick up? 334 00:28:18,322 --> 00:28:21,034 You said you'd dedicate a song to me. When is that going to happen? 335 00:28:21,034 --> 00:28:23,199 Hey, what are you doing all the way here? 336 00:28:23,199 --> 00:28:26,294 - Okay, let's talk later. - What are you doing? 337 00:28:26,294 --> 00:28:27,546 Who are those women? 338 00:28:27,546 --> 00:28:29,005 - I'll talk to you later. - Why? 339 00:28:29,005 --> 00:28:30,768 Why? Hey! 340 00:28:33,460 --> 00:28:35,748 Gosh... 341 00:28:38,725 --> 00:28:40,748 Who is that, Holy? 342 00:28:41,399 --> 00:28:44,447 She's just a girl I know. You don't need to worry about her. 343 00:28:45,217 --> 00:28:48,228 - We don't have time. Read. - Okay. 344 00:28:50,361 --> 00:28:52,839 Oh, this is a different part. 345 00:28:53,688 --> 00:28:58,689 "I did not know if the letter regarding Min Chi Hyung had reached Lee Gyeom." 346 00:28:58,689 --> 00:29:00,769 "I had no way of confirming." 347 00:29:18,201 --> 00:29:20,060 "Difficult... water..." 348 00:29:20,060 --> 00:29:24,103 "One who has seen the sea will have difficulty talking about the water." 349 00:29:28,017 --> 00:29:32,416 Now that I have seen the sea, I no longer have anything to say. 350 00:29:36,547 --> 00:29:38,454 Didn't you all know? 351 00:29:41,102 --> 00:29:43,402 Now that he has discovered a larger meaning 352 00:29:43,402 --> 00:29:47,735 it is hard to talk about the little things thoughtlessly. 353 00:29:53,236 --> 00:29:58,175 Lord Lee Gyeom is such an artist. 354 00:29:58,804 --> 00:29:59,878 Who are you? 355 00:29:59,878 --> 00:30:02,206 - Who are you? - Oh my. 356 00:30:16,569 --> 00:30:19,187 Yeon Yi's mother, is something wrong? 357 00:30:19,187 --> 00:30:21,061 You will wear down the floor. 358 00:30:21,690 --> 00:30:25,217 If his face is handsome, he should lack talent. 359 00:30:25,217 --> 00:30:28,464 If he is that talented, he should come from a bad family. subtitles ripped and synced by riri13 360 00:30:29,100 --> 00:30:31,355 I wonder who will marry him. 361 00:30:31,355 --> 00:30:33,978 My heart feels so anxious about it. 362 00:30:34,473 --> 00:30:36,080 What are you talking about? 363 00:30:36,080 --> 00:30:39,412 You know him. Lord Lee Gyeom. 364 00:30:40,870 --> 00:30:43,300 If I could run my fingers along those dark eyebrows 365 00:30:43,300 --> 00:30:45,262 I would have no further wishes. 366 00:30:45,872 --> 00:30:49,540 Don't you worry. He says he will never marry. 367 00:30:49,540 --> 00:30:51,122 What do you mean? 368 00:30:51,122 --> 00:30:53,176 In the middle of his marriage last time 369 00:30:53,176 --> 00:30:55,440 they say he ran off. 370 00:30:55,440 --> 00:30:57,960 Oh my! He has forethought. 371 00:31:06,642 --> 00:31:08,038 Please sit down. 372 00:31:13,901 --> 00:31:17,599 Today, I want to come to a decision 373 00:31:18,752 --> 00:31:22,672 regarding the selection of new students for our school. 374 00:31:22,672 --> 00:31:23,996 Yes. 375 00:31:26,784 --> 00:31:28,408 "Ja Wal." 376 00:31:28,776 --> 00:31:30,163 "Yeo Soo Han Kim Guh Myun." 377 00:31:30,163 --> 00:31:31,994 "Yeo Soo Han Kim Guh Myun." 378 00:31:31,994 --> 00:31:33,855 "Yeo Ib Ji Shin Ji Shil Ha Yeo." 379 00:31:33,855 --> 00:31:36,364 "Yeo Ib Ji Shin Ji Shil Ha Yeo." 380 00:31:40,416 --> 00:31:42,172 Stay here and play. 381 00:31:42,172 --> 00:31:44,390 - I'll be right back. - All right. 382 00:31:49,744 --> 00:31:51,721 Confucius said this. 383 00:31:51,721 --> 00:31:53,976 If you live with a good person 384 00:31:53,976 --> 00:31:57,457 it is like living with fragrant plants and orchids. 385 00:31:58,523 --> 00:32:01,436 After a long time, you no longer notice the fragrance. 386 00:32:01,436 --> 00:32:04,724 Soon, you will assimilate with that fragrance. 387 00:32:04,724 --> 00:32:07,743 If you live with a person who is not good 388 00:32:07,743 --> 00:32:11,152 it is like entering a shop that reeks of fish. 389 00:32:11,152 --> 00:32:14,063 After a long time, you will no longer notice the fragrance. 390 00:32:14,063 --> 00:32:17,215 Soon, you will assimilate with that fragrance. 391 00:32:17,215 --> 00:32:20,244 Those that have red become red. 392 00:32:20,244 --> 00:32:23,465 Those that have black become black. 393 00:32:24,663 --> 00:32:26,420 You're reciting the "Myung Shim Bo Gam." 394 00:32:27,918 --> 00:32:29,303 Oh, yes. 395 00:32:29,303 --> 00:32:31,228 Yes, a part of it. 396 00:32:31,228 --> 00:32:32,485 I haven't see you before. 397 00:32:32,485 --> 00:32:35,257 I recently moved from North Pyeonchon. 398 00:32:35,257 --> 00:32:38,026 North Pyeonchon? That is in Gangneun. 399 00:32:38,026 --> 00:32:41,016 Yes, I lived there with my mother's family. 400 00:32:41,016 --> 00:32:43,406 I recently moved to the Soojin Room. 401 00:32:44,147 --> 00:32:47,415 I wanted to attend this school. 402 00:32:47,415 --> 00:32:49,976 However, we had some problems in my family. 403 00:32:49,976 --> 00:32:51,929 It turns out that I cannot. 404 00:32:52,567 --> 00:32:55,618 What is your grandfather's name? 405 00:32:56,208 --> 00:32:59,647 His name is Shin Myung Hwa. 406 00:32:59,647 --> 00:33:03,108 He passed away early, so I never met him. 407 00:33:03,807 --> 00:33:05,634 You are all going too far. 408 00:33:05,634 --> 00:33:08,726 Are you saying you will commit a crime against the king? 409 00:33:08,726 --> 00:33:11,422 Our lives are on the line right now. 410 00:33:11,422 --> 00:33:13,734 We are saying we should come up with a plan. 411 00:33:13,734 --> 00:33:17,623 I cannot be a part of this any longer. 412 00:33:19,403 --> 00:33:23,766 You are Lord Shin's grandson? 413 00:33:23,766 --> 00:33:26,044 You know my grandfather? 414 00:33:26,044 --> 00:33:28,083 Yes, of course. 415 00:33:28,083 --> 00:33:29,464 Sir. 416 00:33:29,464 --> 00:33:31,495 We need your seal on this. It's urgent. 417 00:33:33,025 --> 00:33:34,993 Will you wait a moment? 418 00:33:40,237 --> 00:33:45,330 [Lee Woo: Talent in literature, art, and music allows him to travel in envoys.] 419 00:33:53,999 --> 00:33:55,928 What is in there? 420 00:34:00,771 --> 00:34:04,599 Yes. What are you so curious about? 421 00:34:09,389 --> 00:34:11,820 You scoundrel. Come on. 422 00:34:12,822 --> 00:34:14,633 What are you up to? 423 00:34:16,628 --> 00:34:18,936 "Some will be good men." 424 00:34:18,936 --> 00:34:21,963 "Some will be good men." 425 00:34:21,963 --> 00:34:24,155 "Some will dark men pretending to be good." 426 00:34:24,155 --> 00:34:26,910 "Some will dark men pretending to be good." 427 00:34:27,238 --> 00:34:28,807 "Therefore, a good man" 428 00:34:28,807 --> 00:34:30,499 "Therefore, a good man" 429 00:34:30,499 --> 00:34:33,738 "Must make an effort to live a good life." 430 00:34:35,200 --> 00:34:36,709 Who are you? 431 00:34:40,090 --> 00:34:42,729 What do you think you are doing here? 432 00:34:43,999 --> 00:34:45,869 I have never seen you before. 433 00:34:45,869 --> 00:34:48,709 I was passing by and I heard people reading. 434 00:34:48,709 --> 00:34:50,950 I was only listening. 435 00:34:50,950 --> 00:34:55,070 Even if you can hear it, it is not a class for just anyone. 436 00:34:55,070 --> 00:34:57,588 It is only for children of important families. 437 00:34:57,588 --> 00:34:59,559 Can you not tell by seeing? 438 00:35:00,050 --> 00:35:02,628 "Ja Wal Yoo Gyo Mu Ryu." 439 00:35:02,628 --> 00:35:07,581 "There should be discrimination in education based on status or age." 440 00:35:08,130 --> 00:35:11,369 You may know a few words, so you're talking back to me. 441 00:35:11,959 --> 00:35:16,249 Yet, you have not learned how to treat your elders. 442 00:35:16,249 --> 00:35:17,800 How dare you? 443 00:35:17,800 --> 00:35:19,700 "Nae Uh Bool Mi Geo Ha Mi." 444 00:35:19,700 --> 00:35:23,689 "The words used against me are unkind, so how can you expect kind words back?" 445 00:35:26,610 --> 00:35:29,461 - I am-- - I am busy, so go about your business. 446 00:35:44,706 --> 00:35:46,122 Where did he go? 447 00:35:46,122 --> 00:35:49,068 That little rascal. 448 00:35:50,273 --> 00:35:51,488 Woo! 449 00:35:52,707 --> 00:35:54,311 What brings you here? 450 00:35:54,311 --> 00:35:58,517 The mothers have reached a decision and I wanted to inform you. 451 00:35:58,517 --> 00:36:00,640 I am here to deliver the message. 452 00:36:00,640 --> 00:36:05,666 I feel I have inconvenienced you all. 453 00:36:06,720 --> 00:36:10,932 The selection of new students is something the professors will decide. 454 00:36:10,932 --> 00:36:12,566 Our gathering... 455 00:36:12,961 --> 00:36:17,919 cannot allow just anyone to attend this school. 456 00:36:17,919 --> 00:36:21,126 We are a school that is operated by the government. 457 00:36:22,189 --> 00:36:25,262 We do have a criteria for who is accepted. 458 00:36:26,142 --> 00:36:30,220 How long has it been since you started working? 459 00:36:32,541 --> 00:36:36,811 Soon, you could be sent off to another village. 460 00:36:37,651 --> 00:36:42,928 Like other professors, you don't know when you might leave. 461 00:36:43,501 --> 00:36:48,617 I will assume you understand the importance of the scholastic honor. 462 00:36:49,392 --> 00:36:53,448 Also, I hope you will pick suitable candidates. 463 00:36:54,280 --> 00:36:56,461 And you have the correct judgment. 464 00:36:57,441 --> 00:37:01,664 We cannot be certain of that yet. 465 00:37:01,664 --> 00:37:04,410 If I have not instilled that confidence in all of you... 466 00:37:06,291 --> 00:37:07,570 I apologize. 467 00:37:07,570 --> 00:37:11,602 If that is the way you took it, I should apologize. 468 00:37:12,414 --> 00:37:15,401 I did not intend to discuss the education or classes. 469 00:37:16,182 --> 00:37:17,352 However... 470 00:37:18,244 --> 00:37:22,974 the final decisions on entrance will be made by the mothers. 471 00:37:22,974 --> 00:37:26,153 We plan on doing that in the future, as well. 472 00:37:31,501 --> 00:37:34,131 If you do not want us to get involved 473 00:37:34,923 --> 00:37:37,231 keep an eye out for children studying for free. 474 00:37:38,552 --> 00:37:41,910 That should not happen again. 475 00:37:43,952 --> 00:37:45,640 Are you leaving already? 476 00:37:53,691 --> 00:37:55,300 This is a small gift. 477 00:37:55,510 --> 00:37:58,959 You two should go and have a meal. 478 00:38:01,106 --> 00:38:02,865 Very good. 479 00:38:02,865 --> 00:38:04,416 Write it again. 480 00:38:04,416 --> 00:38:06,367 Isn't he so good? 481 00:38:06,367 --> 00:38:08,041 Yes, he is. 482 00:38:08,041 --> 00:38:11,965 I wonder whose son he is. He really is likable. 483 00:38:15,637 --> 00:38:19,543 You're finding children cute. I see the time has finally come. 484 00:38:19,543 --> 00:38:21,092 It's time for you to marry! 485 00:38:22,099 --> 00:38:24,059 So, I have this. 486 00:38:25,535 --> 00:38:26,697 Look! 487 00:38:27,646 --> 00:38:28,729 What do you think? 488 00:38:28,729 --> 00:38:32,885 I just don't know what kind of girl you want. 489 00:38:32,885 --> 00:38:34,876 So I organized it. 490 00:38:35,238 --> 00:38:37,762 Take a look. Pure? 491 00:38:39,512 --> 00:38:40,782 Sensual? 492 00:38:40,782 --> 00:38:44,579 Elegant? Lively? Look how lively! 493 00:38:45,445 --> 00:38:47,235 Not that again. 494 00:38:48,874 --> 00:38:50,084 By the way... 495 00:38:50,822 --> 00:38:54,702 is this it? This is it? 496 00:38:54,702 --> 00:38:57,401 How about someone pure who can also be sensual? 497 00:38:57,401 --> 00:38:59,892 Someone who is sensual and lively. 498 00:39:00,631 --> 00:39:03,057 Isn't there anyone like that? 499 00:39:03,057 --> 00:39:06,251 How come you only know one thing and not two? 500 00:39:09,193 --> 00:39:12,385 He's a prodigy! 501 00:39:12,385 --> 00:39:13,805 He really is. 502 00:39:15,635 --> 00:39:17,365 Woo! 503 00:39:18,059 --> 00:39:19,943 - Woo! - Brother! 504 00:39:22,055 --> 00:39:24,572 - Where were you? - You must be his brother. 505 00:39:24,572 --> 00:39:26,280 - Bye, now. - Yes, yes. 506 00:39:26,280 --> 00:39:27,867 Come by often. 507 00:39:28,418 --> 00:39:30,414 - Bye. - Bye. 508 00:39:30,414 --> 00:39:32,070 Be careful getting home. 509 00:39:32,070 --> 00:39:35,057 Where are you looking? 510 00:39:35,057 --> 00:39:38,856 I am dying because of the pressure from Heonwonjang. 511 00:39:38,856 --> 00:39:40,753 Stop. Just stop! 512 00:39:55,921 --> 00:39:58,191 The persimmon burst. 513 00:40:12,563 --> 00:40:14,389 It's good. 514 00:40:19,340 --> 00:40:20,662 Try this dried persimmon. 515 00:40:20,662 --> 00:40:22,137 It's fine. 516 00:40:22,137 --> 00:40:24,188 Try it. They turned out well. 517 00:40:24,188 --> 00:40:26,657 - No. - Come on. Try one. 518 00:40:26,657 --> 00:40:28,160 I told you not to. 519 00:40:28,160 --> 00:40:31,012 Goodness, just try one. 520 00:40:32,006 --> 00:40:34,669 Gosh, forget it then. 521 00:40:46,599 --> 00:40:50,119 Over there. We don't only need to pick them off trees. 522 00:40:50,119 --> 00:40:53,088 Let's pick that persimmon today. 523 00:40:53,088 --> 00:40:54,588 You want to steal? 524 00:40:54,588 --> 00:40:56,805 You are not a good person. 525 00:40:56,805 --> 00:41:02,039 If you are not with a good person, it's like being in a smelly fish shop. 526 00:41:02,039 --> 00:41:04,001 - Why you-- - He's right. 527 00:41:04,001 --> 00:41:05,432 This isn't right. 528 00:41:05,432 --> 00:41:07,153 This isn't stealing. 529 00:41:07,912 --> 00:41:09,840 I've been looking. 530 00:41:09,840 --> 00:41:13,300 That owner puts the persimmons on a cart. 531 00:41:13,300 --> 00:41:17,046 He always drops several on the street. 532 00:41:17,046 --> 00:41:19,630 We're just taking it before he drops it. Is that stealing? 533 00:41:21,550 --> 00:41:25,400 Anyway, he's going to leave soon. 534 00:41:25,400 --> 00:41:27,195 Let's take a few then. 535 00:41:27,195 --> 00:41:29,990 He'll be dropping them anyway, so it's ours if we take it first. 536 00:41:29,990 --> 00:41:33,001 Two people stay on lookout and two people take them. 537 00:41:33,001 --> 00:41:37,160 Oh yeah. You said you're a good person and don't want to. 538 00:41:37,160 --> 00:41:38,979 You can stay out of it then. 539 00:41:38,979 --> 00:41:42,925 Only us bad people will eat the persimmons. 540 00:41:47,903 --> 00:41:51,198 Can you watch my shop for me? My stomach hurts. 541 00:41:51,198 --> 00:41:52,869 Hurry it up. 542 00:42:18,488 --> 00:42:20,624 Oh, they look so good. 543 00:42:21,276 --> 00:42:24,015 My lady. Come outside. 544 00:42:24,695 --> 00:42:26,517 The owner of this house, come out! 545 00:42:28,727 --> 00:42:30,775 What is the problem? 546 00:42:30,775 --> 00:42:32,756 Are these your... 547 00:42:34,715 --> 00:42:36,055 children? 548 00:42:36,981 --> 00:42:38,800 Yes, they are. 549 00:42:39,340 --> 00:42:40,698 What is this about? 550 00:42:40,698 --> 00:42:44,059 Well, it's just that the children... 551 00:42:45,599 --> 00:42:49,849 they got caught stealing these dried persimmons. 552 00:42:50,472 --> 00:42:51,642 What? 553 00:42:52,700 --> 00:42:55,099 Did you all really do that? 554 00:42:55,849 --> 00:43:00,151 I said that we should not do it. 555 00:43:02,829 --> 00:43:04,153 I'm sorry. 556 00:43:04,490 --> 00:43:07,419 I will pay you for the persimmons. 557 00:43:07,419 --> 00:43:09,088 I am very sorry. 558 00:43:09,088 --> 00:43:12,468 You should teach your kids... 559 00:43:15,539 --> 00:43:17,539 I suppose children can be like that. 560 00:43:18,039 --> 00:43:20,660 They all grow up doing things like that. 561 00:43:21,829 --> 00:43:25,653 You should come by my shop with your children. 562 00:43:25,653 --> 00:43:29,171 I'll sell you lots of persimmons for a low price. 563 00:43:31,046 --> 00:43:33,485 Here. Eat these. 564 00:43:36,903 --> 00:43:40,155 What's going on? Who is he? 565 00:43:40,155 --> 00:43:42,916 All of you. Follow me. 566 00:43:44,827 --> 00:43:47,233 What's going on? 567 00:43:47,233 --> 00:43:48,553 What is this? 568 00:43:51,122 --> 00:43:52,472 Dried persimmons! 569 00:43:53,124 --> 00:43:54,361 They taste good. 570 00:43:54,796 --> 00:43:58,015 Wife, that's enough. Stop. 571 00:43:58,017 --> 00:44:01,088 Look at their legs. There's blood. 572 00:44:01,088 --> 00:44:02,767 - That's enough. - Let go! 573 00:44:02,767 --> 00:44:05,008 - Wife. - Hyang, bring a bigger one! 574 00:44:05,008 --> 00:44:07,457 What have they done so wrong? Stop. 575 00:44:07,457 --> 00:44:09,329 We did it because we were hungry! 576 00:44:10,608 --> 00:44:12,428 I was hungry! 577 00:44:15,488 --> 00:44:18,139 We always ate them in North Pyeongchon. 578 00:44:18,139 --> 00:44:22,820 In Hanyang, I can't recall the last time I felt full. 579 00:44:24,260 --> 00:44:27,329 They say they were hungry. They were hungry. 580 00:44:27,329 --> 00:44:29,733 When I was younger, I did much worse... 581 00:44:29,733 --> 00:44:31,264 This is all your fault, Dad! 582 00:44:31,264 --> 00:44:34,673 It's your fault that I can't go to school! 583 00:44:34,673 --> 00:44:38,883 I hate being poor because you lost all our money! 584 00:44:38,883 --> 00:44:41,184 I'd rather be taken away for stealing. 585 00:44:41,184 --> 00:44:43,244 Stop this at once! 586 00:45:09,418 --> 00:45:10,621 All of you. 587 00:45:12,412 --> 00:45:14,454 Change and follow me. 588 00:45:24,762 --> 00:45:25,896 Wife... 589 00:45:33,861 --> 00:45:35,050 Wife. 590 00:45:35,947 --> 00:45:38,840 I don't mind going. 591 00:45:38,840 --> 00:45:41,590 Can you tell me where we are going? 592 00:45:49,084 --> 00:45:50,787 Next time, you guys ask. 593 00:45:50,787 --> 00:45:53,280 - Come along. - Yes. 594 00:45:55,291 --> 00:45:57,621 I already asked once. 595 00:46:01,943 --> 00:46:05,985 Where are we going right now? 596 00:46:05,985 --> 00:46:10,256 I suppose she is going to throw you all away since you do not listen. 597 00:46:11,032 --> 00:46:13,235 Is it a skeleton cave? 598 00:46:13,235 --> 00:46:16,086 Only she'd be able to endure this so long. 599 00:46:16,086 --> 00:46:19,285 I would have thrown you out long ago. 600 00:46:19,285 --> 00:46:22,655 I would have thrown you out 100 times. 601 00:46:22,655 --> 00:46:24,465 Why is she looking at me when she says that? 602 00:46:25,175 --> 00:46:28,436 Goodness, are you all coming along all right? 603 00:46:37,347 --> 00:46:38,847 Are we here? 604 00:46:38,847 --> 00:46:41,267 Where is this place? 605 00:46:41,967 --> 00:46:46,785 From here all the way to there, is all our land. 606 00:46:46,787 --> 00:46:48,617 - Really? - Really? 607 00:46:48,617 --> 00:46:51,639 All the way over there, that is our land? 608 00:46:52,006 --> 00:46:56,758 Did you not know what our inheritance was in place of the house in Gangneun? 609 00:46:59,227 --> 00:47:01,438 - You didn't know. - No! 610 00:47:01,438 --> 00:47:02,789 I did know. 611 00:47:02,789 --> 00:47:06,407 My father prepared this land for all of you. 612 00:47:09,640 --> 00:47:13,034 But, Mother, in my eyes... 613 00:47:13,034 --> 00:47:16,275 it looks like land that is useless. 614 00:47:16,275 --> 00:47:20,389 We can't farm on it or build a house. 615 00:47:20,389 --> 00:47:22,910 There isn't even a persimmon tree, and they're so common. 616 00:47:25,251 --> 00:47:28,945 Everyone, close your eyes. 617 00:47:35,189 --> 00:47:36,325 Close them. 618 00:47:45,392 --> 00:47:47,218 What do you see? 619 00:47:47,218 --> 00:47:49,256 She said to close your eyes. 620 00:47:50,001 --> 00:47:51,787 I do not see anything. 621 00:47:52,367 --> 00:47:53,867 Everything is black. 622 00:47:55,198 --> 00:47:58,738 Then... do not look. 623 00:47:58,738 --> 00:48:02,726 Slowly, feel it. 624 00:48:24,838 --> 00:48:28,006 I think there are flowers. 625 00:48:28,006 --> 00:48:30,707 Flowers with a lovely fragrance. 626 00:48:30,707 --> 00:48:33,528 Ah... I think they're gardenias. 627 00:48:36,706 --> 00:48:41,044 I thought there was nothing, but there are birds. 628 00:48:43,289 --> 00:48:45,985 There must be a brook nearby. 629 00:48:45,985 --> 00:48:49,425 I can hear sounds of wild animals nearby. 630 00:48:49,425 --> 00:48:52,876 The wind is tickling my head. 631 00:48:52,876 --> 00:48:54,517 Wind, wind. 632 00:48:56,144 --> 00:48:57,249 Yes. 633 00:48:57,983 --> 00:49:02,012 Now, open your eyes and look around. 634 00:49:08,273 --> 00:49:09,412 Look. 635 00:49:09,823 --> 00:49:13,775 Does it still look like land that is useless to you? 636 00:49:13,775 --> 00:49:15,066 - No. - No. 637 00:49:15,066 --> 00:49:18,329 Do you still feel like we have nothing? 638 00:49:18,329 --> 00:49:19,555 It isn't true. 639 00:49:20,003 --> 00:49:24,293 When I think about this land you're about to fill up and this world 640 00:49:24,293 --> 00:49:26,925 I can already feel my heart race. 641 00:49:26,925 --> 00:49:28,443 "Hwae Sa Hoo So." 642 00:49:28,443 --> 00:49:31,093 It is section 8 of The Analects. 643 00:49:31,093 --> 00:49:36,398 Confucius also said that you can only draw once you have a white background. 644 00:49:36,903 --> 00:49:41,963 That is why you need white paper in order to draw. 645 00:49:41,963 --> 00:49:43,655 That is right. 646 00:49:44,601 --> 00:49:47,479 What do you want to build on this land? 647 00:49:47,479 --> 00:49:48,919 I want to plant a persimmon tree. 648 00:49:49,707 --> 00:49:52,606 Then we can eat persimmons every day. 649 00:49:52,608 --> 00:49:54,807 Plant flowers and trees too! 650 00:49:54,807 --> 00:49:57,968 Hey, you dummy. First, we need a yard. 651 00:49:57,968 --> 00:50:00,997 I am going to leave you behind here, my lord. 652 00:50:00,997 --> 00:50:03,398 Why must she always speak that way? 653 00:50:09,619 --> 00:50:11,715 I think you are quite amazing. 654 00:50:11,820 --> 00:50:16,014 You allowed the children to draw their dreams on a white piece of paper. 655 00:50:20,032 --> 00:50:21,619 I want a grape tree. 656 00:50:21,619 --> 00:50:23,485 I'm going to eat grapes every day. 657 00:50:28,945 --> 00:50:30,352 Watch out! 658 00:50:30,352 --> 00:50:32,775 I will get you. 659 00:50:39,825 --> 00:50:41,497 Woo, you'd better go over there. 660 00:50:43,900 --> 00:50:46,238 - Mother. - Yes. 661 00:50:46,238 --> 00:50:50,720 There's a tap, tap, tap sound. It's the sound of the wood. 662 00:50:51,552 --> 00:50:54,246 That is called mulberry tree. 663 00:50:54,246 --> 00:50:58,117 Mulberry tree? Like what they use for paper? 664 00:50:58,117 --> 00:51:00,079 Yes, that's right. 665 00:51:00,079 --> 00:51:01,760 I got it right. 666 00:51:01,760 --> 00:51:04,548 This is mulberry wood and it's used to make paper. 667 00:51:04,548 --> 00:51:06,407 Feel the wrath of mulberry wood! 668 00:51:06,407 --> 00:51:08,220 Let's eat. 669 00:51:10,468 --> 00:51:12,099 Come on, now. 670 00:51:26,340 --> 00:51:28,340 So, you're that good at studying? 671 00:51:29,289 --> 00:51:32,852 Still, you should know better. 672 00:51:33,476 --> 00:51:37,115 You have no status, so don't go around showing off. 673 00:51:37,115 --> 00:51:39,528 You should know your place. 674 00:51:40,691 --> 00:51:43,441 Hey. Let's go. 675 00:51:46,162 --> 00:51:48,032 [Min Ji Kyun: Min Chi Hyun's oldest son] 676 00:52:00,376 --> 00:52:04,400 Oh my. You have Joseon's art resting on your shoulders. 677 00:52:04,400 --> 00:52:06,840 What brings you to this lowly place? 678 00:52:06,840 --> 00:52:08,615 In Geol. 679 00:52:08,615 --> 00:52:11,383 Is this job too much for you? 680 00:52:11,383 --> 00:52:13,104 Let me look at you. 681 00:52:13,104 --> 00:52:16,198 You aged 20 years in the 8 years I hadn't seen you. 682 00:52:17,014 --> 00:52:19,535 You look so dreadful. 683 00:52:19,535 --> 00:52:22,425 Hanyang must not suit you. 684 00:52:22,425 --> 00:52:25,523 It must be because you left Mount Geumgang. 685 00:52:25,523 --> 00:52:27,213 You are like a goblin. 686 00:52:27,213 --> 00:52:30,650 You appeared after eight years of never writing, and that's what you say. 687 00:52:32,372 --> 00:52:35,215 So, I hear Legendary Bird is running well. 688 00:52:35,215 --> 00:52:38,662 Well, I am not running it. I leave it and it runs on its own. 689 00:52:39,434 --> 00:52:41,282 Teach me your method. 690 00:52:42,202 --> 00:52:43,367 What method? 691 00:52:43,367 --> 00:52:46,499 The method of having things run well even if you leave things be. 692 00:52:46,499 --> 00:52:47,925 What do you mean? 693 00:52:47,925 --> 00:52:51,251 All the students, night and day 694 00:52:51,251 --> 00:52:53,521 they just read and memorize. 695 00:52:54,760 --> 00:52:58,550 The students here are all children of good families and high officials. 696 00:52:59,381 --> 00:53:00,492 And? 697 00:53:01,392 --> 00:53:06,485 They have never seen the outside world nor do they have any interest in it. 698 00:53:07,084 --> 00:53:08,939 That's how the world is these days. 699 00:53:12,093 --> 00:53:15,664 They will take over their fathers' jobs one day. 700 00:53:15,664 --> 00:53:17,376 They will become the government. 701 00:53:17,376 --> 00:53:19,956 Then their children will eventually become the government. 702 00:53:19,956 --> 00:53:22,332 At this rate, what will happen to the country? 703 00:53:24,921 --> 00:53:29,331 I want you to come here and do what you do to the students. 704 00:53:30,162 --> 00:53:32,492 Are you telling me to pretend to be a teacher? 705 00:53:32,492 --> 00:53:35,032 You can just spend time with them if you don't want to teach. 706 00:53:35,753 --> 00:53:37,912 Yes, you could do something fun. 707 00:53:37,912 --> 00:53:39,532 No, no. I don't think so. 708 00:53:39,532 --> 00:53:40,961 Who could I teach? 709 00:53:40,961 --> 00:53:44,414 Don't you know me? Studying is not my style. 710 00:53:44,414 --> 00:53:47,514 Maybe if I were to go climb over someone's wall or something. 711 00:53:47,514 --> 00:53:50,813 That is the kind of thing I want you to teach them. 712 00:53:56,099 --> 00:53:57,628 We are home. 713 00:53:57,628 --> 00:54:00,756 We're home. I'm going to eat you now! 714 00:54:03,985 --> 00:54:06,014 Who are you? 715 00:54:07,012 --> 00:54:09,535 Oh! Hello. 716 00:54:12,693 --> 00:54:15,713 I saw Hyun Ryong in the yard of the school. 717 00:54:16,526 --> 00:54:20,061 He was not just reciting the words like a parrot. 718 00:54:20,061 --> 00:54:23,883 He had deep thoughts for a young boy. 719 00:54:25,753 --> 00:54:27,064 Thank you. 720 00:54:27,064 --> 00:54:29,602 He's the grandson of Shin Myung Hwa? 721 00:54:30,932 --> 00:54:32,635 I heard from your son. 722 00:54:35,952 --> 00:54:38,144 You knew my father? 723 00:54:39,284 --> 00:54:40,722 I know him well. 724 00:54:42,113 --> 00:54:44,320 He bragged about his talented second daughter 725 00:54:44,320 --> 00:54:46,537 who could recite the Four Books and Three Classics. 726 00:54:47,512 --> 00:54:50,367 Hyun Ryong must take after his mother. 727 00:54:51,811 --> 00:54:54,392 Also, his father. 728 00:54:55,552 --> 00:54:59,383 May I ask why you are here? 729 00:55:00,383 --> 00:55:03,912 We are accepting a new student. 730 00:55:03,912 --> 00:55:08,119 I heard you could not send him to school due to financial issues. 731 00:55:08,119 --> 00:55:10,800 We may be able to resolve that together. 732 00:55:10,800 --> 00:55:14,883 Can you come to the school with your son tomorrow? 733 00:55:19,905 --> 00:55:21,006 Wife? 734 00:55:23,925 --> 00:55:25,970 I will think about it. 735 00:55:27,595 --> 00:55:28,997 Have some tea. 736 00:55:30,456 --> 00:55:32,608 What did he say? What, what, what? 737 00:55:33,236 --> 00:55:36,436 He wants you to attend school. 738 00:55:36,436 --> 00:55:38,648 Really? Yeah! 739 00:55:42,307 --> 00:55:46,717 Gosh, with what money would you go? 740 00:55:46,717 --> 00:55:48,956 I heard it costs a lot of money. 741 00:55:48,956 --> 00:55:53,222 No, if they choose you, the government pays for you. 742 00:55:53,222 --> 00:55:56,528 What about books, paper, a brush, and ink? 743 00:55:56,528 --> 00:55:59,456 How will you pay for all that? 744 00:56:00,160 --> 00:56:03,517 Do you think that will be all you need? 745 00:56:04,159 --> 00:56:05,776 Dream on. 746 00:56:05,776 --> 00:56:09,197 We had two rice balls on our picnic today. 747 00:56:09,197 --> 00:56:11,646 We might have to skip breakfast tomorrow. 748 00:56:12,876 --> 00:56:14,378 Dream on. 749 00:56:15,157 --> 00:56:18,457 Then, do we have to starve tomorrow? 750 00:56:24,267 --> 00:56:26,878 I was in such a good mood. 751 00:56:26,878 --> 00:56:30,488 I walked him all the way to the village, Wife. 752 00:56:30,827 --> 00:56:34,119 Seeing as how the professor came all the way here... 753 00:56:34,707 --> 00:56:38,577 I think our Hyun Ryong is very special. 754 00:56:40,829 --> 00:56:45,229 I will not attend. 755 00:56:48,957 --> 00:56:50,338 Hyun Ryong. 756 00:56:50,838 --> 00:56:54,405 I think I have only been thinking of myself all this time. 757 00:56:55,468 --> 00:56:57,967 It says this in the Works of Mencius. 758 00:56:57,967 --> 00:57:01,525 It is up to us what we draw. 759 00:57:03,128 --> 00:57:07,729 It is all right even if I do not attend. 760 00:57:15,157 --> 00:57:18,557 Wife, is there nothing we can do? 761 00:57:19,278 --> 00:57:20,430 Wife? 762 00:57:20,430 --> 00:57:22,311 I think something is backwards. 763 00:57:23,267 --> 00:57:26,829 In circumstances like this, shouldn't the wife ask her husband? 764 00:58:26,177 --> 00:58:29,813 "In the forest, the strength of autumn is strong." 765 00:58:29,813 --> 00:58:33,414 "There is no way to console this poet's inner heart." 766 00:58:33,414 --> 00:58:37,791 "The river in the distance is blue like the sky." 767 00:58:37,791 --> 00:58:41,952 "The frostbitten leaves are red, as if they are burning." 768 00:58:47,400 --> 00:58:54,400 Subtitles by DramaFever 769 00:59:06,249 --> 00:59:09,213 [Saimdang: Light's Diary] 770 00:59:09,213 --> 00:59:12,686 Lee Gyeom and Shin Myung Hwa's daughter were in love. 771 00:59:12,686 --> 00:59:15,012 The two of them couldn't have been writing to each other. 772 00:59:15,012 --> 00:59:17,979 He does not meet the criteria. 773 00:59:17,979 --> 00:59:20,372 - Then how about we do this? - What? 774 00:59:20,372 --> 00:59:22,023 We'll have a contest. 775 00:59:22,023 --> 00:59:24,566 A contest? How could you let this happen? 776 00:59:24,566 --> 00:59:27,075 "I am saddened." "My helpless citizens." 777 00:59:27,075 --> 00:59:30,392 You must never reveal to anyone what you just saw. 778 00:59:30,392 --> 00:59:32,419 Mother. Mother, that's not it. 779 00:59:32,419 --> 00:59:35,003 We don't even know if your husband is dead or alive. 780 00:59:35,003 --> 00:59:36,968 Divorce? How could you be so harsh? 781 00:59:36,968 --> 00:59:39,648 How could you be so selfish?57282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.