Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:04,200
Subtitles by DramaFever
2
00:00:06,472 --> 00:00:10,578
[This program is provided by the MCST
and the media contents of the KCCA.]
3
00:00:10,578 --> 00:00:14,001
[This drama is loosely based off
of historical figures and events.]
4
00:00:14,001 --> 00:00:18,320
Unless there's proof that his
"Mount Geumgang" is a fake
5
00:00:18,320 --> 00:00:19,922
there's no answer to this fight.
6
00:00:19,922 --> 00:00:20,942
I'm sorry.
7
00:00:20,942 --> 00:00:24,152
There could be a clue to the real
"Mount Geumgang" in here.
8
00:00:24,152 --> 00:00:26,442
My name is Gyeom, Lee Gyeom.
9
00:00:26,442 --> 00:00:27,779
What is your name?
10
00:00:27,779 --> 00:00:29,296
My name is Saimdang.
11
00:00:29,296 --> 00:00:33,760
The two main characters in that book
are Saimdang and Lee Gyeom.
12
00:00:33,760 --> 00:00:35,339
This is a portrait of...
13
00:00:35,339 --> 00:00:36,413
Saimdang?
14
00:00:36,413 --> 00:00:37,743
You promise?
15
00:00:37,743 --> 00:00:41,093
After we get married,
I promise we'll go to Mount Geumgang.
16
00:00:41,093 --> 00:00:42,108
It's one half of a pair of
legendary birds.
17
00:00:42,108 --> 00:00:45,691
I would like for you to complete
the set by finding your other half
18
00:00:45,691 --> 00:00:46,910
on the day of our wedding.
19
00:00:46,910 --> 00:00:50,447
So, the authentic "Mount Geumgang"
has a poem written on it by them.
20
00:00:50,471 --> 00:00:52,486
As well as a seal of a bird.
21
00:00:52,486 --> 00:00:56,629
If this really is Lee Gyeom's work,
it should have the bird seal on it.
22
00:00:56,629 --> 00:00:58,519
The bird seal.
23
00:00:58,519 --> 00:01:02,209
Isn't that the painting I gave him?
An Gyeon's "Mount Geumgang"?
24
00:01:02,209 --> 00:01:06,602
Gyeom must be so in love
that he's giving things away.
25
00:01:06,602 --> 00:01:11,469
On the night that Jo Kwang Jo
was plotting to rebel
26
00:01:11,469 --> 00:01:14,308
he was not shaken and he protected me.
27
00:01:14,308 --> 00:01:16,446
I think I will write a poem.
28
00:01:16,446 --> 00:01:20,008
"I am saddened. My helpless citizens".
29
00:01:20,008 --> 00:01:22,237
"Ki Myo Chuk Gaek Shim Dan Jul."
30
00:01:22,237 --> 00:01:24,687
Get this message to Young Master Gyeom.
31
00:01:24,687 --> 00:01:29,001
I was running errands and
I heard you reciting the poem.
32
00:01:29,001 --> 00:01:31,196
Did they answer my marriage request?
33
00:01:32,068 --> 00:01:33,257
Lee Gyeom.
34
00:01:33,257 --> 00:01:34,591
Ki Myo Chuk Gaek?
35
00:01:34,591 --> 00:01:35,671
I drew that picture.
36
00:01:35,671 --> 00:01:38,730
Those traitors from the
Year of the Rabbit. How dare you?
37
00:01:38,730 --> 00:01:40,850
Saimdang! Open your eyes.
38
00:01:40,850 --> 00:01:43,300
Someone is alive. She must die.
39
00:01:43,300 --> 00:01:44,538
It was because of a poem.
40
00:01:44,538 --> 00:01:46,587
Get rid of everyone
who received that poem.
41
00:01:46,587 --> 00:01:47,739
Recover it.
42
00:01:47,739 --> 00:01:51,972
How is it that the king's
secret poem was leaked?
43
00:01:51,972 --> 00:01:54,695
If you insist on this marriage,
your daughter will be in danger.
44
00:01:54,695 --> 00:01:56,325
Lee Gyeom will be in danger, as well.
45
00:01:56,326 --> 00:01:58,674
I will marry someone else.
46
00:01:58,674 --> 00:02:00,635
Saimdang!
47
00:02:00,635 --> 00:02:04,174
Please keep your head down.You must make sure to choose life.
48
00:02:11,275 --> 00:02:14,331
[Saimdang: Light's Diary]
49
00:02:16,212 --> 00:02:17,882
[Episode 5]
50
00:02:20,614 --> 00:02:21,826
Father.
51
00:02:28,356 --> 00:02:31,633
I am moving to Hanyang now.
52
00:02:34,868 --> 00:02:36,535
Once I go...
53
00:02:37,887 --> 00:02:40,511
I do not know when I will be back.
54
00:02:42,476 --> 00:02:44,797
Or if I will be able to return.
55
00:02:45,546 --> 00:02:47,766
I have no plans.
56
00:02:52,525 --> 00:02:53,774
Please...
57
00:02:55,566 --> 00:02:57,918
Mother is left here all alone.
58
00:02:59,377 --> 00:03:01,310
Help keep her safe.
59
00:03:04,076 --> 00:03:06,745
Watch over her from there.
60
00:03:20,888 --> 00:03:21,996
[Boon Jae Ki: Joseon era's will]
61
00:03:21,996 --> 00:03:26,321
To my grandson Hyun Ryong,
who will receive my wealth.
62
00:03:26,321 --> 00:03:30,358
I leave the Soojin Room home
in central Hanyang.
63
00:03:30,358 --> 00:03:35,766
To my grandson Woon Young,
who will look after the ancestral graves
64
00:03:35,766 --> 00:03:39,892
I leave this home, and the in-laws
will receive three servants.
65
00:03:45,002 --> 00:03:48,292
Mother, can you give me this vase?
66
00:03:48,292 --> 00:03:50,839
I would like your wooden dishes, Mother.
67
00:03:51,963 --> 00:03:55,943
You promised to give them to me long ago.
68
00:03:55,943 --> 00:03:57,874
You remember that, right?
69
00:03:57,874 --> 00:03:59,506
When did you promise that, Mother?
70
00:03:59,506 --> 00:04:01,297
You have to give me that vase.
71
00:04:01,297 --> 00:04:03,320
You all better be quiet.
72
00:04:04,022 --> 00:04:06,258
Do you not see your older sisters?
73
00:04:07,433 --> 00:04:10,724
Mother, you should allow me
to choose first, as the oldest.
74
00:04:10,724 --> 00:04:12,100
I do not know.
75
00:04:12,100 --> 00:04:14,996
You all can tear out
each other's hair and fight over it.
76
00:04:14,996 --> 00:04:18,707
You can take all my belongings,
though I'm not even dead yet.
77
00:04:21,827 --> 00:04:23,565
Saimdang, what about you?
78
00:04:23,565 --> 00:04:26,103
What would you like to take?
79
00:04:28,346 --> 00:04:30,534
I am fine.
80
00:04:31,267 --> 00:04:35,082
Perhaps, just the books Father read...
81
00:04:35,082 --> 00:04:37,553
would it be all right to take those?
82
00:04:48,264 --> 00:04:49,678
Alcohol.
83
00:04:50,937 --> 00:04:53,317
Bring me more to drink.
84
00:04:55,267 --> 00:04:57,942
Bring me more to drink. More.
85
00:05:06,942 --> 00:05:07,974
Drinks.
86
00:05:07,974 --> 00:05:09,557
My lord.
87
00:05:15,312 --> 00:05:17,606
Oh, you...
88
00:05:17,606 --> 00:05:19,137
I am glad you came.
89
00:05:19,137 --> 00:05:21,926
Sit down and have a drink with me.
90
00:05:21,926 --> 00:05:24,519
- Come on.
- Tomorrow is your wedding!
91
00:05:24,519 --> 00:05:29,712
You know how long His Majesty
has waited for you to marry.
92
00:05:30,354 --> 00:05:34,269
Think of His Majesty,
who is alone and lonely.
93
00:05:42,685 --> 00:05:45,952
Life is just lonely.
94
00:05:47,757 --> 00:05:51,853
Me and you...
95
00:05:54,363 --> 00:05:56,164
Even the king...
96
00:06:16,580 --> 00:06:18,137
It is all over.
97
00:06:19,091 --> 00:06:23,199
You and I...
98
00:06:24,438 --> 00:06:26,467
Everything we did together.
99
00:06:26,467 --> 00:06:28,163
All of it.
100
00:06:28,163 --> 00:06:30,128
How could you do this?
101
00:06:30,128 --> 00:06:32,594
How could you? How could you do this?
102
00:06:33,108 --> 00:06:34,666
Let's run away.
103
00:06:34,666 --> 00:06:39,207
We'll go where no one knows us and
where no one can come between us!
104
00:06:54,194 --> 00:06:56,199
[1540: Gangneun North Pyeongchon]
105
00:07:07,122 --> 00:07:09,007
You look pretty.
106
00:07:10,101 --> 00:07:11,223
Do you want to try?
107
00:07:11,223 --> 00:07:12,481
Really?
108
00:07:20,274 --> 00:07:22,500
The lady is coming.
109
00:07:23,190 --> 00:07:24,228
What do we do?
110
00:07:24,228 --> 00:07:25,264
What do we do?
111
00:07:25,897 --> 00:07:27,745
Emergency!
112
00:07:29,971 --> 00:07:31,437
Young Master Woo.
113
00:07:32,390 --> 00:07:34,033
What are you doing?
114
00:07:34,526 --> 00:07:36,637
[Lee Seon: Saimdang's oldest son]
115
00:07:39,149 --> 00:07:41,276
[Lee Woo: Saimdang's youngest son]
116
00:07:42,291 --> 00:07:44,103
[Lee Mae Chang:
Saimdang's oldest daughter]
117
00:07:44,103 --> 00:07:45,687
You little...
118
00:07:48,046 --> 00:07:50,690
Mother, you're back.
119
00:07:51,776 --> 00:07:53,310
I see you've been out playing.
120
00:07:53,310 --> 00:07:54,625
No, I have not.
121
00:07:54,625 --> 00:07:57,253
Your hands and pants
are covered in dirt.
122
00:08:02,402 --> 00:08:04,462
Where is Hyun Ryong?
123
00:08:04,663 --> 00:08:05,786
Mother!
124
00:08:07,712 --> 00:08:10,212
Confucius said that you
can't become a man of virtue
125
00:08:10,212 --> 00:08:12,014
until you understand Heaven's will.
126
00:08:12,014 --> 00:08:14,428
[Lee Hyun Ryong: Later known as Yulgok]
That is bothering me.
127
00:08:14,428 --> 00:08:18,736
Even Confucius did not understand
until he was around 50 years old.
128
00:08:18,736 --> 00:08:22,769
Will I have to wait until I turn 50?
129
00:08:23,988 --> 00:08:27,043
Hyun Ryong, what did I tell you to do?
130
00:08:27,043 --> 00:08:30,695
You told me to write a poem.
I wrote three.
131
00:08:30,695 --> 00:08:31,719
What else?
132
00:08:34,419 --> 00:08:38,011
You told me to look after Woo.
133
00:08:38,011 --> 00:08:40,901
Seon and Mae Chang,
did you finish your studies?
134
00:08:40,901 --> 00:08:42,715
I finished mine!
135
00:08:42,715 --> 00:08:43,991
Seon.
136
00:08:46,108 --> 00:08:48,084
- Mae Chang.
- Yes.
137
00:08:48,084 --> 00:08:51,502
I finished mine.
I wrote three poems.
138
00:08:51,502 --> 00:08:53,128
Do you want to see them--
139
00:08:58,079 --> 00:09:02,650
A government starts becoming negligent
after completing a big task.
140
00:09:02,650 --> 00:09:05,718
A serious illness always arises
once you think you are improving.
141
00:09:05,718 --> 00:09:09,662
Troubles arise from laziness
and unexpected places.
142
00:09:09,662 --> 00:09:11,426
Why do you think that is?
143
00:09:11,426 --> 00:09:15,342
It happens when people are
unsteady from beginning to end.
144
00:09:15,342 --> 00:09:17,079
It is the same for all of you.
145
00:09:17,079 --> 00:09:19,898
Things may be a little different
now with the move.
146
00:09:19,898 --> 00:09:22,294
Does that mean it's all right
to avoid doing your studies?
147
00:09:22,294 --> 00:09:23,730
- I'm sorry.
- I'm sorry.
148
00:09:23,730 --> 00:09:27,541
I did all of my work.
This is not fair.
149
00:09:27,541 --> 00:09:30,749
Why must I watch over Woo by myself?
150
00:09:30,749 --> 00:09:34,768
I have no time to read because of Woo.
151
00:09:34,768 --> 00:09:38,280
Seon never even reads
and only plays outside.
152
00:09:38,280 --> 00:09:41,919
Is it not better if he watches over Woo?
153
00:09:41,919 --> 00:09:43,189
You little...
154
00:09:45,988 --> 00:09:48,320
Do you still not know the reason why?
155
00:09:48,320 --> 00:09:51,589
I know why. I do.
156
00:09:52,127 --> 00:09:56,425
You do not like the fact that I am
better at my studies than Seon is.
157
00:09:56,425 --> 00:10:00,179
That is why you keep me from my studies.
158
00:10:00,989 --> 00:10:02,521
Mother...
159
00:10:03,440 --> 00:10:05,528
you only care about Seon.
160
00:10:08,589 --> 00:10:12,425
Until you figure out the reason,
you will watch over Woo.
161
00:10:15,535 --> 00:10:19,454
Well, what are my puppies doing here?
162
00:10:20,060 --> 00:10:21,743
Grandma!
163
00:10:22,198 --> 00:10:24,599
Oh my. Put your arms down.
164
00:10:24,599 --> 00:10:28,647
Grandma bought the persimmons that
you all like so much. Go eat them.
165
00:10:28,647 --> 00:10:30,925
- Yes.
- Go on.
166
00:10:30,925 --> 00:10:32,515
Mother.
167
00:10:33,137 --> 00:10:35,710
I won't be able to see them much longer.
168
00:10:35,710 --> 00:10:38,333
They should be able to act up
when they're with me.
169
00:10:38,333 --> 00:10:41,074
- Come on inside.
- Yes.
170
00:10:47,353 --> 00:10:52,658
With a big move,
you'll spend money you don't expect to.
171
00:10:54,912 --> 00:10:56,795
No, Mother.
172
00:10:56,795 --> 00:10:59,379
The Soojin Room Home is more than enough.
173
00:10:59,681 --> 00:11:01,550
I have received a lot.
174
00:11:01,550 --> 00:11:03,493
If it's that hard to accept
175
00:11:03,493 --> 00:11:07,772
think of it as allowance
for the children.
176
00:11:07,772 --> 00:11:10,621
Hold on to it and
use it when you need to.
177
00:11:12,681 --> 00:11:17,161
I do not feel good
sending you so far away.
178
00:11:23,190 --> 00:11:24,820
I'm sorry, Mother.
179
00:11:26,429 --> 00:11:29,571
For leaving you alone like this.
180
00:11:32,190 --> 00:11:34,155
Be confident in life.
181
00:11:34,155 --> 00:11:36,140
Just be confident.
182
00:11:44,860 --> 00:11:46,460
Bring that over here.
183
00:11:54,277 --> 00:11:57,261
My lady, please rest.
184
00:11:57,261 --> 00:11:59,560
We will handle it all.
185
00:11:59,560 --> 00:12:01,749
Is it almost all ready?
186
00:12:01,749 --> 00:12:03,813
Yes, that is almost the last of it.
187
00:12:03,813 --> 00:12:06,621
We only need to get
what's inside the closet.
188
00:12:06,621 --> 00:12:11,647
I'll take care of that,
so help the children outside.
189
00:12:12,520 --> 00:12:13,839
Yes.
190
00:13:15,258 --> 00:13:18,065
It is a very precious ink from the king.
191
00:13:18,065 --> 00:13:20,866
Is this the ink from the Ming Dynasty
that I've only heard about?
192
00:13:20,866 --> 00:13:24,638
It is. It is almost impossible
to find this in Joseon.
193
00:13:24,638 --> 00:13:28,069
How do you think it will look
if I draw something with it?
194
00:13:29,797 --> 00:13:34,940
"Resting briefly by the river and sea."
195
00:13:36,811 --> 00:13:42,686
"How could it be that
your heart and mine are so alike?"
196
00:14:06,165 --> 00:14:07,637
Look at this.
197
00:14:08,738 --> 00:14:12,200
My lady wants me to
return this to the Heonwonjang.
198
00:14:12,200 --> 00:14:13,525
What?
199
00:14:13,525 --> 00:14:16,195
Isn't there a wedding there today?
200
00:14:16,719 --> 00:14:18,368
Yes, there is.
201
00:14:18,368 --> 00:14:20,859
You give it to them.
202
00:14:20,859 --> 00:14:22,864
I don't know what to do.
203
00:14:23,767 --> 00:14:26,840
What? What am I supposed to do?
204
00:14:29,401 --> 00:14:30,863
Thank you.
205
00:14:36,415 --> 00:14:37,915
Father.
206
00:14:39,085 --> 00:14:40,468
Father!
207
00:14:40,468 --> 00:14:42,364
Did you ask for me?
208
00:14:42,364 --> 00:14:44,305
Why is this here?
209
00:14:44,925 --> 00:14:49,493
It was brought from Ojukheon
to be returned it to its rightful owner.
210
00:14:50,700 --> 00:14:51,946
What?
211
00:14:56,811 --> 00:14:58,860
I do not recall this item.
212
00:14:59,690 --> 00:15:01,602
Return it at once.
213
00:15:02,397 --> 00:15:03,790
Yes.
214
00:15:03,790 --> 00:15:05,847
Return it at once!
215
00:15:22,512 --> 00:15:25,632
Groom, enter!
216
00:15:32,166 --> 00:15:34,805
Bride, bow.
217
00:15:36,568 --> 00:15:41,522
Bride and groom, drink.
218
00:15:47,023 --> 00:15:49,151
Gosh, seriously.
219
00:15:50,872 --> 00:15:52,925
Drink it.
220
00:15:55,964 --> 00:15:57,998
You're not supposed
to drink it like that.
221
00:15:57,998 --> 00:16:01,200
What are you doing? Uncle!
222
00:16:02,170 --> 00:16:03,987
Uncle, Uncle, Uncle.
223
00:16:04,012 --> 00:16:06,088
- Gosh!
- Uncle!
224
00:16:06,088 --> 00:16:09,017
Uncle, what are you doing? Uncle!
225
00:16:09,849 --> 00:16:11,230
You scoundrel!
226
00:16:13,055 --> 00:16:15,275
You scoundrel! You!
227
00:16:15,275 --> 00:16:16,454
You scoundrel!
228
00:16:16,948 --> 00:16:18,203
Grandma!
229
00:16:26,464 --> 00:16:28,387
My lady!
230
00:16:28,387 --> 00:16:30,627
Lady Saimdang!
231
00:16:42,410 --> 00:16:44,622
I was told to return it to you.
232
00:16:46,458 --> 00:16:48,968
He says he does not know what it is.
233
00:18:07,517 --> 00:18:11,145
[1540: Hanyang]
234
00:18:45,634 --> 00:18:49,235
Please put it over here.
235
00:18:52,383 --> 00:18:54,651
- Do you like it that much?
- Yes!
236
00:18:54,651 --> 00:18:57,520
We were in school all the time,
so I like it even more.
237
00:18:57,520 --> 00:19:00,434
When will we be sent to school again?
238
00:19:00,434 --> 00:19:02,741
What's this commotion in my house?
239
00:19:07,152 --> 00:19:09,286
Who are you?
240
00:19:09,923 --> 00:19:11,260
And who are you?
241
00:19:11,260 --> 00:19:13,001
She's the lady of this house.
242
00:19:14,753 --> 00:19:17,189
This is my house.
243
00:19:18,285 --> 00:19:20,352
What's going on, my lady?
244
00:19:23,283 --> 00:19:26,936
How long have you lived here?
245
00:19:26,936 --> 00:19:31,365
It was put up for sale,
so I bought it about a month ago.
246
00:19:31,365 --> 00:19:33,636
- What do you mean, "for sale"?
- Be quiet.
247
00:19:36,726 --> 00:19:40,869
May I ask you who you bought it from?
248
00:19:40,869 --> 00:19:44,065
I believe he said
his name was Lee Won Soo.
249
00:19:45,356 --> 00:19:47,629
It is him.
250
00:19:47,629 --> 00:19:49,340
Did Father sell the house?
251
00:19:49,340 --> 00:19:51,085
What do we do, Mother?
252
00:19:51,085 --> 00:19:55,085
From what I heard,
he had an issue with a loan.
253
00:19:55,085 --> 00:19:58,167
He needed to sell it in a rush
or something of the sort.
254
00:20:00,267 --> 00:20:02,628
Let's go. Please leave now.
255
00:20:08,900 --> 00:20:12,471
Don't worry. There must be an error.
256
00:20:13,045 --> 00:20:17,092
Hyang, look around
the area for the lord.
257
00:20:17,092 --> 00:20:18,730
- Hurry.
- Yes.
258
00:20:26,379 --> 00:20:27,639
My lord!
259
00:20:30,140 --> 00:20:31,612
Father!
260
00:20:34,584 --> 00:20:35,687
Father!
261
00:20:35,687 --> 00:20:37,145
My lord!
262
00:20:37,727 --> 00:20:42,944
By any chance, have you seen
someone this tall with big eyes?
263
00:20:42,944 --> 00:20:46,129
He has dark skin, too.
Have you my lord?
264
00:20:46,129 --> 00:20:47,846
His name is Lee Won Soo.
265
00:20:47,846 --> 00:20:50,109
How would I know from that description?
266
00:20:50,109 --> 00:20:52,958
You're better off looking
for a "Mister Kim" in Hanyang.
267
00:20:52,958 --> 00:20:55,200
My sales aren't even
doing well. Move over!
268
00:20:55,200 --> 00:20:56,978
Why are you pushing me?
269
00:20:56,978 --> 00:20:59,153
- My lord!
- What bad luck.
270
00:21:02,543 --> 00:21:04,845
What is with that girl?
271
00:21:04,845 --> 00:21:07,386
[Lee Won Soo: Saimdang's husband]
Is she searching for me?
272
00:21:07,386 --> 00:21:10,476
Goodness, what am I to do?
273
00:21:10,476 --> 00:21:14,055
My poor Seon, Mae Chang,
Hyun Ryong, and Woo.
274
00:21:14,055 --> 00:21:16,016
You all have a bad father.
275
00:21:16,808 --> 00:21:20,415
Right, the person who took my money...
276
00:21:20,415 --> 00:21:22,343
I have to catch him.
277
00:21:22,343 --> 00:21:25,110
Wait until I catch him. I'll kill him.
278
00:21:25,110 --> 00:21:26,380
My lord!
279
00:21:27,325 --> 00:21:29,190
My lord!
280
00:21:30,607 --> 00:21:32,978
I'm going to go crazy here.
281
00:21:56,138 --> 00:21:57,548
That's amazing.
282
00:21:57,549 --> 00:21:59,407
[Gathering of students' mothers]
283
00:22:04,032 --> 00:22:06,799
The cricket is holding
tightly on to the stem.
284
00:22:06,799 --> 00:22:09,731
[Lady Seo]
Looks they will pass the national exam.
285
00:22:09,731 --> 00:22:13,734
Isn't the stem symbolizing
the food that the king will serve?
286
00:22:13,734 --> 00:22:15,404
You are being too transparent.
287
00:22:15,404 --> 00:22:17,488
You ought to just ask her for it.
288
00:22:18,343 --> 00:22:19,972
That is not what I meant.
289
00:22:19,972 --> 00:22:24,253
Whieumdang Choi is working so hard
in preparation of the event.
290
00:22:24,253 --> 00:22:26,363
I am only here to help her out.
291
00:22:26,363 --> 00:22:30,057
If you hang one of Whieumdang Choi's
pictures in your home
292
00:22:30,057 --> 00:22:34,069
they say you will be promoted
or find success.
293
00:22:34,071 --> 00:22:36,144
Even the youngest child
in my home knows that.
294
00:22:36,144 --> 00:22:37,827
[Whieumdang:
Seok Soon, Min Chi Hyung's wife]
295
00:22:37,827 --> 00:22:39,509
You are too much.
296
00:22:40,372 --> 00:22:44,428
It is merely a hobby of mine.
297
00:22:44,428 --> 00:22:47,037
If you are this good at "merely a hobby"
298
00:22:47,037 --> 00:22:50,338
what else could it be
besides a gift from the gods?
299
00:22:50,338 --> 00:22:52,067
That is true.
300
00:22:53,188 --> 00:22:57,576
I am indebted to you all again.
301
00:22:58,209 --> 00:23:03,196
I only asked you all to change our
meeting day to accommodate the event.
302
00:23:04,046 --> 00:23:06,363
You are all such a
source of strength for me.
303
00:23:06,363 --> 00:23:10,028
If we do not step up, then who will?
subtitles ripped and synced by riri13
304
00:23:10,028 --> 00:23:11,503
Of course.
305
00:23:19,241 --> 00:23:20,609
What is wrong?
306
00:23:25,557 --> 00:23:26,896
I'm sorry!
307
00:23:27,702 --> 00:23:30,626
I have committed a grave sin!
I deserve to die.
308
00:23:30,626 --> 00:23:32,640
How could you do this
before an important event?
309
00:23:32,640 --> 00:23:34,546
Where has your mind been?
310
00:23:34,546 --> 00:23:35,896
I'm sorry!
311
00:23:36,596 --> 00:23:38,792
Send someone to town now.
312
00:23:38,792 --> 00:23:42,140
Find something similar
to this broken vase.
313
00:23:42,140 --> 00:23:43,216
Yes.
314
00:23:45,949 --> 00:23:48,256
What are you doing?
Clean it up now!
315
00:23:48,256 --> 00:23:49,257
Yes.
316
00:24:02,602 --> 00:24:04,029
Do not worry.
317
00:24:06,670 --> 00:24:08,279
[Officer of Government Management]
318
00:24:08,279 --> 00:24:11,325
I've committed a grave sin!
319
00:24:13,400 --> 00:24:16,828
My lord, please spare my life!
320
00:24:16,828 --> 00:24:21,096
My lord, please. Please let me live!
321
00:24:21,096 --> 00:24:23,947
This one time...
322
00:24:26,150 --> 00:24:30,482
It is an event that will be attended
by all three top ministers and the king.
323
00:24:30,482 --> 00:24:33,792
With a feast like that ahead of us,
a person like you dares to...
324
00:24:37,787 --> 00:24:40,756
You touched the alcohol.
325
00:24:40,756 --> 00:24:44,404
It was only one drink!
I swear to you!
326
00:24:48,365 --> 00:24:52,114
They already smell your blood.
327
00:25:13,588 --> 00:25:18,391
The feast for the seniors will be
held by the Officer of Management?
328
00:25:18,949 --> 00:25:20,298
That's right.
329
00:25:21,777 --> 00:25:25,549
It's not enough for the three
top ministers to look down on me.
330
00:25:25,549 --> 00:25:29,412
Now, even an official working
in government management.
331
00:25:30,231 --> 00:25:31,620
Min Chi Hyung.
332
00:25:32,980 --> 00:25:35,710
There is nothing trustworthy about him.
333
00:25:37,882 --> 00:25:41,309
He is a merchant of paper goods
who has the sole rights to sell.
334
00:25:41,309 --> 00:25:43,690
The hidden owner of
that business is Min Chi Hyung.
335
00:25:57,290 --> 00:25:59,561
The money that he gets his hands on
336
00:25:59,561 --> 00:26:03,135
continues to make its way
into the hands of government officials.
337
00:26:05,401 --> 00:26:09,087
He even has connections
in the Ming Dynasty.
338
00:26:12,489 --> 00:26:15,367
[Hong Gye Pil: Minister of the Left]
339
00:26:16,313 --> 00:26:18,777
[Jo Yoon Pyung: Minister of the Right]
That is not all.
340
00:26:18,777 --> 00:26:20,603
He is dipping into...
341
00:26:20,603 --> 00:26:24,680
[Yoon Kyung Bo: Prime Minister]
the private wealth of the royal family.
342
00:26:27,424 --> 00:26:28,900
What did you say?
343
00:26:28,900 --> 00:26:31,205
The royal family's money?
344
00:26:31,205 --> 00:26:32,836
That is correct.
345
00:26:49,996 --> 00:26:51,756
[Feast for Seniors]
346
00:27:04,744 --> 00:27:08,932
The prime minister had suggested
that you take over the feast.
347
00:27:08,932 --> 00:27:11,286
[Min Chi Hyung]
Did you know?
348
00:27:11,286 --> 00:27:12,807
My apologies.
349
00:27:12,807 --> 00:27:16,566
You plan on using your private funds
to throw this feast every month?
350
00:27:16,566 --> 00:27:18,374
It is not much.
351
00:27:19,227 --> 00:27:22,826
Whether it is big or small,
the important thing is your heart.
352
00:27:22,826 --> 00:27:24,657
How nice is this?
353
00:27:25,805 --> 00:27:31,325
They will return and
praise your efforts, Your Majesty.
354
00:27:31,325 --> 00:27:33,776
So it is a good thing.
355
00:27:33,776 --> 00:27:36,438
Ah, is that how it works?
356
00:27:39,443 --> 00:27:40,716
Your Majesty.
357
00:27:40,716 --> 00:27:44,335
Lee Gyeom has arrived at Gwanghwamun.
358
00:27:44,335 --> 00:27:48,157
What? Lee Gyeom has?
359
00:27:51,585 --> 00:27:53,575
They say Lee Gyeom is here.
360
00:27:53,575 --> 00:27:57,055
I send him letters saying I miss him
and he never comes.
361
00:27:57,055 --> 00:27:59,526
It has been 20 years. 20 years!
362
00:28:15,246 --> 00:28:16,453
Come on in.
363
00:28:16,453 --> 00:28:18,546
You finally show your face to me.
364
00:28:19,856 --> 00:28:22,026
You have aged a lot, Your Majesty.
365
00:28:22,624 --> 00:28:23,776
You rascal.
366
00:28:26,158 --> 00:28:29,187
We will catch up in time.
Let us go inside.
367
00:28:34,183 --> 00:28:36,375
Here it is.
368
00:28:36,375 --> 00:28:39,463
Soojin Room and Lee Won Soo,
that house...
369
00:28:39,463 --> 00:28:40,580
Here it is.
370
00:28:41,629 --> 00:28:46,026
The ownership was transferred from
Lee Won Soo to Kim Kwon Joong.
371
00:28:46,026 --> 00:28:49,068
It hasn't been many days
since that happened.
372
00:28:49,068 --> 00:28:52,401
Do you see that?
The name written there.
373
00:28:55,523 --> 00:28:57,061
Are you all right, my lady?
374
00:28:57,754 --> 00:28:59,796
It is obvious what has happened.
375
00:28:59,796 --> 00:29:02,826
There are many frauds lately.
376
00:29:03,189 --> 00:29:05,948
I have seen several this month alone.
377
00:29:06,398 --> 00:29:09,390
With a good piece of land
like Soojin Room
378
00:29:09,390 --> 00:29:12,148
you are bound to attract a lot of flies.
379
00:29:12,148 --> 00:29:17,498
The more lacking your husband is,
the sharper you need to be.
380
00:29:27,056 --> 00:29:29,280
Even if that is the case
381
00:29:29,280 --> 00:29:33,382
he should have told you what happened
and that the house is gone now.
382
00:29:33,382 --> 00:29:36,111
He should have sent a letter
so that you could've prepared for it.
383
00:29:36,111 --> 00:29:39,947
Will this be resolved if he hides it?
384
00:29:39,947 --> 00:29:42,538
He is really being too much.
385
00:29:42,538 --> 00:29:45,082
What will you and the young masters do?
386
00:29:45,082 --> 00:29:46,211
Hyang.
387
00:29:47,611 --> 00:29:48,670
Yes.
388
00:29:50,161 --> 00:29:53,734
They say you can get hit in the nose
even with your eyes wide open in Hanyang.
389
00:29:53,734 --> 00:29:57,112
He really should have looked into it.
What was he planning?
390
00:29:58,401 --> 00:29:59,480
Let's go.
391
00:30:06,363 --> 00:30:08,514
I see you are all here.
392
00:30:08,514 --> 00:30:12,578
Our Lee Gyeom has a request.
Let's hear it.
393
00:30:14,805 --> 00:30:17,370
So, let me hear it.
394
00:30:20,245 --> 00:30:23,819
Please cancel my marriage.
395
00:30:26,842 --> 00:30:30,631
What? Cancel your marriage?
396
00:30:31,891 --> 00:30:33,359
That is nonsense.
397
00:30:33,359 --> 00:30:35,866
How can you say such a thing?
398
00:30:39,889 --> 00:30:42,158
That is complete nonsense.
399
00:30:42,158 --> 00:30:46,107
You must live a model life
for the people as the king's kin.
400
00:30:51,370 --> 00:30:53,342
I will never go back.
401
00:30:54,420 --> 00:30:56,382
She will wait for someone
who will not return.
402
00:30:56,382 --> 00:31:00,049
Think of the innocent woman
who will live her life that way forever.
403
00:31:05,798 --> 00:31:08,432
I do not think you should oppose it.
404
00:31:08,432 --> 00:31:10,709
Think of it from the
opposite point of view.
405
00:31:10,709 --> 00:31:13,919
Imagine if that girl were your daughter.
406
00:31:15,084 --> 00:31:19,430
Since he wishes for it so desperately,
why not grant it this once?
407
00:31:19,430 --> 00:31:23,660
Have him live out his life
by your side, Your Majesty.
408
00:31:23,660 --> 00:31:25,103
How is that?
409
00:31:25,103 --> 00:31:26,673
My lord!
410
00:31:32,245 --> 00:31:34,990
That is an excellent plan.
411
00:31:39,126 --> 00:31:40,700
What do you think?
412
00:31:42,792 --> 00:31:44,892
Do you like it or not?
413
00:31:47,662 --> 00:31:51,332
I will accept your wishes, Your Majesty.
414
00:31:51,643 --> 00:31:53,883
I will cancel your marriage.
415
00:31:53,883 --> 00:31:58,131
You will never be able
to leave my side now.
416
00:32:00,171 --> 00:32:04,259
He's a royal family member!
What? Cancel his marriage?
417
00:32:04,259 --> 00:32:07,641
Royal family? What royal family is he?
418
00:32:07,641 --> 00:32:11,699
He's acted wild and impetuous
since childhood with no control.
419
00:32:11,699 --> 00:32:13,520
He lived like a stray.
420
00:32:13,520 --> 00:32:17,069
I do not think it is quite so simple.
421
00:32:17,069 --> 00:32:18,622
What do you mean, it's not simple?
422
00:32:18,622 --> 00:32:20,811
What do you mean by that?
423
00:32:20,811 --> 00:32:22,330
Who is he?
424
00:32:22,330 --> 00:32:23,796
He is the grandson of Commander Koo
425
00:32:23,796 --> 00:32:28,801
who died as a traitor
while working against us.
426
00:32:28,801 --> 00:32:32,282
That is who the king
has chosen to bring in.
427
00:32:33,042 --> 00:32:35,351
Why do you think that is?
428
00:32:47,322 --> 00:32:49,139
They say clothes make the man.
429
00:32:49,139 --> 00:32:53,075
Since the frame is good,
you look luminous.
430
00:32:53,400 --> 00:32:54,732
Thank you.
431
00:32:55,373 --> 00:32:56,939
Did you mean it?
432
00:32:57,451 --> 00:32:58,971
Did it seem like I did not?
433
00:32:59,970 --> 00:33:01,753
I thought you would be overwhelmed
434
00:33:01,753 --> 00:33:04,016
by the thought of spending
your life beside the king.
435
00:33:04,020 --> 00:33:06,072
You are good at reading people.
436
00:33:06,629 --> 00:33:08,392
You know how to manipulate them, as well.
437
00:33:10,619 --> 00:33:13,171
I'm honored that you think so.
438
00:33:13,869 --> 00:33:19,045
Ah, it is late, but I am holding
a party at my home in four nights.
439
00:33:19,045 --> 00:33:22,802
If you would attend,
it would be an even greater honor.
440
00:33:23,880 --> 00:33:25,471
I will have to decline.
441
00:33:29,313 --> 00:33:32,298
Look, please help me out.
442
00:33:32,298 --> 00:33:35,328
[Realtor]
My children will be out on the streets.
443
00:33:35,328 --> 00:33:38,191
Find a temporary place for us.
444
00:33:38,191 --> 00:33:41,296
Goodness, you really do not know much.
445
00:33:41,296 --> 00:33:45,122
Where will you find an empty house
in this city right away?
446
00:33:45,122 --> 00:33:48,605
You may or may not in the Apgujeong area.
447
00:33:48,605 --> 00:33:51,020
There's not even a single empty house?
448
00:33:51,020 --> 00:33:53,039
That is what I'm telling you.
449
00:33:54,115 --> 00:33:57,578
Please think carefully.
There must be one.
450
00:33:57,578 --> 00:34:00,380
Goodness sakes.
451
00:34:02,180 --> 00:34:05,911
There is one...
452
00:34:05,911 --> 00:34:09,002
My conscience won't allow it.
453
00:34:09,002 --> 00:34:13,330
No matter how much I think about it,
that is not a place for a person to live.
454
00:34:13,330 --> 00:34:17,730
It leaks when it rains
and it is haunted.
455
00:34:17,730 --> 00:34:18,739
On top of that...
456
00:34:20,529 --> 00:34:23,902
it is next to the house of Lady Shin,
who was deposed for being a traitor.
457
00:34:23,902 --> 00:34:25,000
Everyone avoids it.
458
00:34:28,040 --> 00:34:30,549
There is no house
in which a person cannot live.
459
00:34:33,669 --> 00:34:36,859
This is everything that I have.
460
00:34:36,859 --> 00:34:39,069
Help me out, please.
461
00:34:39,069 --> 00:34:41,107
What is this?
462
00:34:46,243 --> 00:34:48,781
Wait at the inn.
463
00:34:48,781 --> 00:34:51,009
I'm going to Soojin Room,
then I'll be back.
464
00:34:51,009 --> 00:34:53,357
- Help me out.
- Don't worry.
465
00:35:01,071 --> 00:35:02,823
Clear the way!
466
00:35:03,825 --> 00:35:06,540
Lord Lee Gyeom is coming!
467
00:35:07,426 --> 00:35:08,902
Clear the way!
468
00:35:09,672 --> 00:35:12,152
Lord Lee Gyeom is coming!
469
00:36:02,616 --> 00:36:05,631
A man named Lee Gyeom has come.
470
00:36:05,631 --> 00:36:08,658
The king has great affection for him.
471
00:36:10,035 --> 00:36:13,007
I do not know what he's been
up to for the past 20 years.
472
00:36:13,007 --> 00:36:17,234
Find out what he was up to
during those 20 years.
473
00:36:17,234 --> 00:36:21,524
Find out what he has been doing
and who he is close to.
474
00:36:21,524 --> 00:36:23,281
Look into it closely.
475
00:36:24,122 --> 00:36:25,172
Yes.
476
00:36:25,602 --> 00:36:28,433
So, how are preparations
for the party going?
477
00:36:29,343 --> 00:36:31,843
Make sure you have plenty of time.
478
00:36:32,549 --> 00:36:35,991
You should consult the palace
about the king's food.
479
00:36:36,524 --> 00:36:37,823
I will.
480
00:36:37,823 --> 00:36:40,509
The fact that the king will
be coming to my home
481
00:36:40,509 --> 00:36:43,218
shows that my family
will become part of his inner circle.
482
00:36:43,218 --> 00:36:45,502
It is a great opportunity
to show that to others.
483
00:36:48,305 --> 00:36:49,977
I know that very well.
484
00:36:50,649 --> 00:36:52,969
There will be no mistakes.
485
00:36:56,627 --> 00:36:57,850
Lee Gyeom.
486
00:36:58,837 --> 00:37:00,857
He is the problem.
487
00:37:03,868 --> 00:37:06,286
Did you say Lee Gyeom?
488
00:37:06,286 --> 00:37:09,265
He is the grandson of Commander Koo.
489
00:37:10,968 --> 00:37:13,774
Ah, do you know him?
490
00:37:13,774 --> 00:37:16,006
He is also from North Pyeongchon.
491
00:37:18,515 --> 00:37:21,781
I don't know. I don't think so...
492
00:37:24,152 --> 00:37:26,616
I suppose you would not.
493
00:37:28,422 --> 00:37:32,627
Lee Gyeom is in Hanyang.
494
00:37:41,145 --> 00:37:45,690
My lady, I feel like something
is going to jump out at us.
495
00:37:45,690 --> 00:37:48,797
I do not think this place is right.
496
00:37:48,797 --> 00:37:53,598
They say it is haunted and
ghosts come every night, Mother.
497
00:37:55,614 --> 00:37:57,277
There are no ghosts.
498
00:38:02,238 --> 00:38:06,038
I don't think this is place
is worth paying for.
499
00:38:06,038 --> 00:38:09,732
We ought to be paid money to stay here.
500
00:38:09,732 --> 00:38:11,611
You are right.
501
00:38:13,399 --> 00:38:16,942
However, we can get
shelter from the rain.
502
00:38:16,942 --> 00:38:18,017
What?
503
00:38:23,234 --> 00:38:25,346
- Mother!
- My lady!
504
00:38:32,006 --> 00:38:34,821
Yes, I'm in front of
the convenience store.
505
00:38:34,821 --> 00:38:35,989
Where are you?
506
00:38:35,989 --> 00:38:38,368
- Over here! Over here!
- Okay.
507
00:38:38,368 --> 00:38:40,439
Sorry. I was late.
508
00:38:40,439 --> 00:38:42,477
Why were you so late?
509
00:38:42,477 --> 00:38:43,542
Your car?
510
00:38:43,542 --> 00:38:45,873
The car is over there.
Wait, wait... oh my.
511
00:38:47,056 --> 00:38:48,884
Open the door.
512
00:39:06,192 --> 00:39:07,946
Senior Ji Yoon?
513
00:39:12,227 --> 00:39:14,315
Oh, it's hot in here.
514
00:39:16,337 --> 00:39:18,901
Turn on the air conditioner, would you?
515
00:39:21,397 --> 00:39:23,585
That's too strong.
516
00:39:24,087 --> 00:39:26,234
Are you going to pay for the gas?
517
00:39:26,234 --> 00:39:27,459
I'm sorry.
518
00:39:28,509 --> 00:39:31,330
Well, no need to be sorry.
519
00:39:31,330 --> 00:39:35,216
By the way, how old are you?
520
00:39:35,216 --> 00:39:39,848
35... 36?
521
00:39:41,495 --> 00:39:45,504
Sir, put on your seat belt.
I have to turn.
522
00:39:45,504 --> 00:39:46,844
I don't like this thing.
523
00:39:49,107 --> 00:39:54,183
You know, with a face like that...
524
00:39:54,183 --> 00:39:56,527
I don't think you need
to work jobs like this.
525
00:40:07,049 --> 00:40:10,089
Sir. Sir.
526
00:40:11,388 --> 00:40:13,437
I don't see number 706.
527
00:40:14,118 --> 00:40:17,397
Huh? It only goes up to 704.
528
00:40:17,397 --> 00:40:19,263
You said 706 earlier.
529
00:40:19,263 --> 00:40:21,029
704 is on the other side.
530
00:40:21,029 --> 00:40:23,500
Go further and turn right.
531
00:40:25,748 --> 00:40:29,748
You have a very tough driving style.
532
00:40:29,748 --> 00:40:31,540
It's just my style.
533
00:40:32,411 --> 00:40:36,658
Why don't we rest a bit and then go?
534
00:40:37,877 --> 00:40:40,165
You said 704, right?
535
00:40:40,848 --> 00:40:43,576
I'm so tired. Why am I so tired?
536
00:40:44,205 --> 00:40:46,466
Stop the car for a bit.
537
00:40:46,466 --> 00:40:48,364
Let's rest and then go.
538
00:40:48,364 --> 00:40:51,404
How much do you earn per night
doing this anyway?
539
00:40:52,006 --> 00:40:55,015
I think we're almost there,
so I'll just pull over.
540
00:40:55,015 --> 00:40:57,390
Why are you being this way?
You know how it is.
541
00:40:57,390 --> 00:40:58,835
Oh! What are you doing?
542
00:41:03,741 --> 00:41:05,676
Mister, I'm sorry. Stop.
543
00:41:06,102 --> 00:41:08,132
You should hear me out before going!
544
00:41:08,132 --> 00:41:09,712
Help me, please!
545
00:41:09,712 --> 00:41:11,100
Are you crazy?
546
00:41:11,100 --> 00:41:14,377
If you're going to play hard-to-get,
why are you a designated driver?
547
00:41:14,377 --> 00:41:15,982
- Stop it.
- You're crazy!
548
00:41:18,076 --> 00:41:19,694
Help me!
549
00:41:21,672 --> 00:41:23,859
Senior, are you okay?
550
00:41:25,140 --> 00:41:27,689
- Who are you?
- What, what!
551
00:41:27,689 --> 00:41:29,216
Good job!
552
00:41:29,216 --> 00:41:31,098
You pervert!
553
00:41:34,540 --> 00:41:35,799
Over here!
554
00:41:36,147 --> 00:41:38,738
Over here. Someone's dying!
555
00:41:38,738 --> 00:41:41,017
Officer, look at my face.
556
00:41:41,017 --> 00:41:43,777
Look at my face and let's talk.
557
00:41:43,777 --> 00:41:46,517
These two were in it
together to con me.
558
00:41:46,517 --> 00:41:48,727
- She seduced me and...
- What are you saying?
559
00:41:48,727 --> 00:41:51,250
Get away from me, you jerk!
560
00:41:51,250 --> 00:41:53,306
That's enough, already.
561
00:41:53,306 --> 00:41:56,808
His car has a black box camera.
It's all in there, so go look.
562
00:41:56,808 --> 00:41:59,279
Yes, the black box. Go look!
563
00:41:59,279 --> 00:42:00,658
- Go get it.
- Okay.
564
00:42:00,658 --> 00:42:02,297
- Wait.
- Don't stop him.
565
00:42:02,297 --> 00:42:06,810
Okay, okay.
There's no need to get that footage.
566
00:42:06,810 --> 00:42:08,837
All I did was have a drink
and converse with her.
567
00:42:08,837 --> 00:42:10,556
We need to investigate this thoroughly.
568
00:42:10,556 --> 00:42:13,036
- Why is this a big deal?
- Hey, now!
569
00:42:13,036 --> 00:42:16,707
Officer, is it okay to do this to
my face just for talking to her?
570
00:42:16,707 --> 00:42:18,299
This is really unfair.
571
00:42:18,299 --> 00:42:19,687
Sir, how much did you drink?
572
00:42:19,687 --> 00:42:21,736
That's not important right now.
573
00:42:21,736 --> 00:42:23,225
Look at you. You had a lot.
574
00:42:23,225 --> 00:42:27,944
Can a person do this just because
I spoke to my designated driver?
575
00:42:40,710 --> 00:42:44,428
A really amazing piece came in.
An Gyeon's "Mount Geumgang."
576
00:42:44,428 --> 00:42:47,225
Professor Min authenticated it.
577
00:42:47,225 --> 00:42:49,493
Sun Jin Group's gallery is displaying it.
578
00:42:49,493 --> 00:42:51,812
But it feels off.
579
00:42:51,812 --> 00:42:52,910
How should I put it?
580
00:42:52,910 --> 00:42:55,899
The strokes and ink
feel strangely frustrated.
581
00:42:55,899 --> 00:42:57,971
The texture of the silk canvas
isn't right either.
582
00:43:01,297 --> 00:43:05,047
Min Suk, this entire conspiracy
started with Sun Jin Group.
583
00:43:05,047 --> 00:43:08,359
Sun Gallery has a slush fund.
You need to look there.
584
00:43:08,359 --> 00:43:12,031
There is a junior of mine working in
the security department of the gallery.
585
00:43:12,031 --> 00:43:13,676
You will know when you see.
586
00:43:13,676 --> 00:43:16,457
I spoke to him about you, so contact him.
587
00:43:34,821 --> 00:43:36,701
Come home earlier.
588
00:43:38,573 --> 00:43:40,384
Yes, Mother.
589
00:43:42,509 --> 00:43:44,518
Mom.
590
00:44:11,815 --> 00:44:14,406
Why aren't you picking up?
591
00:44:14,406 --> 00:44:16,937
Hey. Is something wrong?
592
00:44:16,937 --> 00:44:19,006
I'm worried, so call me.
593
00:44:21,100 --> 00:44:25,004
You have two voice messages.
594
00:44:25,004 --> 00:44:26,906
This is Jung Eun Soo's mother, right?
595
00:44:26,906 --> 00:44:29,482
This is Inseon Elementary School.
596
00:44:29,482 --> 00:44:31,835
We haven't received
the tuition money yet.
597
00:44:32,546 --> 00:44:34,143
Please look into that.
598
00:44:36,685 --> 00:44:38,495
This is Kwon Hyuk Soo calling.
599
00:44:38,495 --> 00:44:41,835
I've completed the analysis of
the seeds, so you can pick them up.
600
00:45:08,165 --> 00:45:10,817
Why did you appear in front of me?
601
00:45:12,174 --> 00:45:13,223
Why?
602
00:45:18,046 --> 00:45:20,027
Mother, you're here?
603
00:45:22,214 --> 00:45:23,527
Mother.
604
00:45:24,437 --> 00:45:26,739
How did it go?
605
00:45:26,739 --> 00:45:31,047
Was the home our grandparents gave us
really bought by someone else?
606
00:45:31,047 --> 00:45:34,234
Do you think something
has happened to Father?
607
00:45:34,234 --> 00:45:37,607
It has been five and a half days today.
608
00:45:37,607 --> 00:45:41,071
There is a high chance that
something has happened to him.
609
00:45:41,489 --> 00:45:44,372
He probably can't bear to face us
after causing trouble.
610
00:45:45,189 --> 00:45:47,348
You should not speak
about your father like that.
611
00:45:47,348 --> 00:45:50,058
Don't be like this and lie down.
612
00:45:50,060 --> 00:45:53,158
If you pass out too,
we'll be in big trouble.
613
00:45:53,988 --> 00:45:56,527
You should not worry.
614
00:45:57,968 --> 00:46:00,968
Where is Woo, by the way?
615
00:46:00,968 --> 00:46:06,067
Mother, Woo is acting a little strange.
616
00:46:06,067 --> 00:46:07,459
Why?
617
00:46:11,138 --> 00:46:12,629
Oh, Woo.
618
00:46:14,308 --> 00:46:15,870
He is burning up.
619
00:46:15,870 --> 00:46:17,933
What? What should we do?
620
00:46:17,933 --> 00:46:20,136
This won't do. I need to carry him.
621
00:46:24,908 --> 00:46:25,971
Over there.
622
00:46:39,667 --> 00:46:41,321
He has the measles.
623
00:46:43,261 --> 00:46:47,500
Use medicine or acupuncture.
Please just save him.
624
00:46:47,500 --> 00:46:51,703
The cost of the root plant medicine
is expensive lately.
625
00:46:52,301 --> 00:46:54,852
My lady, what do we do now?
626
00:46:54,852 --> 00:46:59,210
You used all the money
you had on the house.
627
00:46:59,210 --> 00:47:01,770
What do we do about Young Master Woo?
628
00:47:02,861 --> 00:47:07,102
The root plant will work though?
629
00:47:07,732 --> 00:47:08,901
Yes, it will.
630
00:47:09,600 --> 00:47:13,419
I will get money right away.
Please get the medicine.
631
00:47:45,325 --> 00:47:48,279
It's been a long time
since we've gathered.
632
00:47:48,279 --> 00:47:51,395
Sitting in a relaxed setting with you all
633
00:47:51,395 --> 00:47:53,835
makes me feel very relaxed, as well.
634
00:47:57,484 --> 00:48:00,928
So, as a new civil servant...
635
00:48:00,928 --> 00:48:05,080
what do you believe Joseon
needs to fix more than anything?
636
00:48:07,944 --> 00:48:09,373
Ever since I was young...
637
00:48:12,203 --> 00:48:17,326
I saw many citizens suffering
due to taxes on special products.
638
00:48:18,507 --> 00:48:22,663
Please change this tax system
and help the suffering people.
639
00:48:26,122 --> 00:48:28,352
A heart for the people.
640
00:48:31,825 --> 00:48:33,402
You are young, indeed.
641
00:48:34,672 --> 00:48:38,783
Give me a report on the tax
and calculate how it would work.
642
00:48:38,783 --> 00:48:40,942
It would not work.
643
00:48:42,314 --> 00:48:47,517
Giving them food for free is
not for the good of the people.
644
00:48:47,517 --> 00:48:51,024
This young man will realize that soon.
645
00:48:51,024 --> 00:48:54,754
You should not give the people fish.
646
00:48:54,754 --> 00:48:56,756
You should teach them how to fish.
647
00:48:56,756 --> 00:49:00,435
Why bother teaching them
when they have no strength to fish?
648
00:49:02,714 --> 00:49:05,033
If the tax on products is gone...
649
00:49:05,033 --> 00:49:08,009
how will you deal with the consequences?
650
00:49:08,009 --> 00:49:11,993
Do you know how many people in this
country are employed due to that tax?
651
00:49:11,993 --> 00:49:13,294
Do you realize that?
652
00:49:14,495 --> 00:49:17,884
What about the family members
attached to them and their lives?
653
00:49:18,531 --> 00:49:21,198
It is not because we do
not care about the people.
654
00:49:21,917 --> 00:49:24,372
To come up with a
new system is not as easy
655
00:49:24,372 --> 00:49:26,828
as sitting and thinking at a desk.
656
00:49:27,908 --> 00:49:31,254
That is why there is a king and
the three ministers below him.
657
00:49:31,254 --> 00:49:33,265
And the government ministers like us.
658
00:49:33,265 --> 00:49:34,712
Those ministers...
659
00:49:36,502 --> 00:49:39,234
are busy feeding their own mouths,
and that is the problem.
660
00:49:45,201 --> 00:49:48,408
Now, let us all have a drink.
661
00:50:10,953 --> 00:50:12,995
Drink a bit more.
662
00:50:12,995 --> 00:50:14,163
Good.
663
00:50:50,598 --> 00:50:55,636
I have heard that you are an artist
more talented than An Gyeon, Lee Gyeom.
664
00:50:56,582 --> 00:50:59,431
I have just received some precious ink
from the Ming Dynasty.
665
00:50:59,431 --> 00:51:01,353
So I prepared some for you.
666
00:51:01,353 --> 00:51:04,515
This talent of yours that
I have only heard about...
667
00:51:04,515 --> 00:51:08,497
how about you show it to us right now?
668
00:51:24,839 --> 00:51:26,469
I don't know about that.
669
00:51:26,469 --> 00:51:30,116
It has been so long since I've held
a brush that I don't even remember.
670
00:51:34,176 --> 00:51:36,770
You do not necessarily need
a paintbrush to draw a picture.
671
00:51:37,734 --> 00:51:40,524
I have been enjoying pictures
that one hears with the ear.
672
00:51:41,814 --> 00:51:43,964
A picture you hear with the ear?
673
00:52:31,466 --> 00:52:34,343
You are just as you were 20 years ago.
674
00:52:36,585 --> 00:52:38,156
I have missed you.
675
00:52:39,765 --> 00:52:41,290
Lee Gyeom.
676
00:52:47,223 --> 00:52:49,913
I enjoyed myself today.
677
00:52:50,306 --> 00:52:52,959
Your wife will know what this is.
678
00:52:52,959 --> 00:52:55,453
It is a picture that my wife painted.
679
00:52:56,629 --> 00:52:58,837
In hopes for your grandson
to flourish and thrive
680
00:52:58,837 --> 00:53:01,506
I drew a cricket attached to a reed.
681
00:53:02,247 --> 00:53:05,607
I hope he passes the national
government exams next round.
682
00:53:05,607 --> 00:53:07,886
With that in my heart, I painted it.
683
00:53:07,886 --> 00:53:12,866
Oh my. So this is what
my wife was talking about.
684
00:53:12,866 --> 00:53:15,417
Whieumdang's paintings.
685
00:53:16,078 --> 00:53:19,216
Yes, I will accept it gratefully.
686
00:53:20,339 --> 00:53:22,881
Ah, Lee Gyeom.
687
00:53:22,881 --> 00:53:24,709
I will get going first.
688
00:53:26,466 --> 00:53:27,629
Let's go.
689
00:53:34,937 --> 00:53:37,877
My wife prepared a small gift for you.
690
00:53:40,328 --> 00:53:42,024
Here you go.
691
00:53:42,024 --> 00:53:43,828
Nice to meet you for the first time.
692
00:53:49,171 --> 00:53:50,301
Well, then.
693
00:53:56,421 --> 00:53:57,491
Let's go.
694
00:54:09,703 --> 00:54:11,497
Nice to meet me?
695
00:55:02,256 --> 00:55:03,978
I am injured, as well.
696
00:55:05,910 --> 00:55:07,629
I am also in pain.
697
00:55:08,419 --> 00:55:10,848
Do you not see me at all, Young Master?
698
00:55:11,560 --> 00:55:13,589
You toss me aside in the mountains.
699
00:55:14,152 --> 00:55:18,290
Do you not care if I
get eaten by wolves or not?
700
00:55:18,290 --> 00:55:19,598
Move!
701
00:55:26,279 --> 00:55:28,140
Someone is alive.
702
00:55:29,435 --> 00:55:31,611
Find the owner of this ribbon.
703
00:55:32,511 --> 00:55:36,736
We must find her and kill her.
704
00:56:00,687 --> 00:56:02,317
Buy this ink from the Ming Dynasty.
705
00:56:02,317 --> 00:56:06,055
This ink is impossible
to come by in all the land.
706
00:56:06,055 --> 00:56:08,404
Buy this ink from the Ming Dynasty.
707
00:56:08,404 --> 00:56:11,471
Buy this ink.
708
00:56:11,471 --> 00:56:14,236
Scholar, buy this ink
from the Ming Dynasty!
709
00:56:17,437 --> 00:56:20,535
Wow! Take a look at this ink
from the Ming Dynasty.
710
00:56:23,493 --> 00:56:25,663
You know good ink, don't you?
711
00:56:26,185 --> 00:56:27,451
Where did you get this?
712
00:56:27,451 --> 00:56:29,622
When it comes to this Ming Dynasty ink--
713
00:56:29,622 --> 00:56:31,716
I asked you where you got it.
714
00:56:34,094 --> 00:56:36,279
Why? What's wrong?
715
00:56:37,464 --> 00:56:39,082
Did you steal it?
716
00:56:39,082 --> 00:56:41,788
What? What do you mean, steal it?
717
00:56:42,547 --> 00:56:44,714
I bought it from a lady.
718
00:56:44,714 --> 00:56:47,337
- What?
- I'm telling the truth.
719
00:56:47,899 --> 00:56:51,555
She needed money quickly.
She was a pretty lady.
720
00:56:51,555 --> 00:56:54,232
She lives in Soojin Room.
721
00:56:56,129 --> 00:56:57,263
What?
722
00:57:08,904 --> 00:57:10,451
I'm telling the truth.
723
00:57:11,069 --> 00:57:14,741
She needed money quickly.
She was a pretty lady.
724
00:57:14,741 --> 00:57:16,402
She lives in Soojin Room.
725
00:57:29,870 --> 00:57:35,277
Look at us like this at the house
that your father bought us.
726
00:57:35,277 --> 00:57:38,870
Lord Lee doesn't study at all.
727
00:57:38,870 --> 00:57:42,364
He goes around causing trouble
and getting conned out of money.
728
00:57:42,364 --> 00:57:45,564
I was excited to follow you
when you moved to Hanyang.
729
00:57:45,564 --> 00:57:47,830
- Hyang.
- All right.
730
00:57:48,381 --> 00:57:50,390
It's been empty for 10 years.
731
00:57:50,390 --> 00:57:53,143
There's no end,
no matter how much I clean.
732
00:57:53,143 --> 00:57:56,198
The young masters, my lady,
and you have so much laundry too.
733
00:57:56,198 --> 00:57:59,156
We all lived like that, both you and me.
734
00:58:00,558 --> 00:58:03,431
You should rest. I'll do it.
735
00:58:05,794 --> 00:58:08,049
When will you ever do all of this?
736
00:58:40,700 --> 00:58:47,700
Subtitles by DramaFever
737
00:58:56,439 --> 00:58:59,410
[Saimdang: Light's Diary]
738
00:58:59,410 --> 00:59:00,707
How could you do it?
739
00:59:00,707 --> 00:59:03,805
How could you be with another man
without one word of explanation?
740
00:59:03,805 --> 00:59:06,306
Did you say I'm in a terrible state?
741
00:59:06,306 --> 00:59:10,493
In my eyes, that is how you look.
742
00:59:11,143 --> 00:59:12,982
Finally, the real Gyeom is back.
743
00:59:12,982 --> 00:59:15,214
What better words to show my true heart?
744
00:59:15,214 --> 00:59:17,303
Lake One-Winged Bird.
That is what I want to call it.
745
00:59:17,303 --> 00:59:20,736
Lee Gyeom is going
too far with his intentions.
746
00:59:20,736 --> 00:59:22,866
Give this to the lady.
747
00:59:22,866 --> 00:59:24,437
He is alive.
748
00:59:24,437 --> 00:59:26,098
His art is alive again.
749
00:59:26,098 --> 00:59:29,089
That woman has written
a poem in response.
750
00:59:29,089 --> 00:59:31,339
What feelings would
one have to respond?
751
00:59:31,339 --> 00:59:36,140
I want to know how Min Chi Hyung is
using his power to corrupt and do wrong.
752
00:59:36,140 --> 00:59:37,582
I want you to look into it.
753
00:59:37,582 --> 00:59:40,629
His Majesty is coming!
754
00:59:40,629 --> 00:59:43,419
My goodness. We get to meet the king.
755
00:59:43,419 --> 00:59:46,218
Children, have you seen
Hyun Ryong and Woo?
56029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.