All language subtitles for Saimdang.Lights Diary E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:04,200 Subtitles by DramaFever 2 00:00:06,472 --> 00:00:10,578 [This program is provided by the MCST and the media contents of the KCCA.] 3 00:00:10,578 --> 00:00:14,001 [This drama is loosely based off of historical figures and events.] 4 00:00:14,001 --> 00:00:18,320 Unless there's proof that his "Mount Geumgang" is a fake 5 00:00:18,320 --> 00:00:19,922 there's no answer to this fight. 6 00:00:19,922 --> 00:00:20,942 I'm sorry. 7 00:00:20,942 --> 00:00:24,152 There could be a clue to the real "Mount Geumgang" in here. 8 00:00:24,152 --> 00:00:26,442 My name is Gyeom, Lee Gyeom. 9 00:00:26,442 --> 00:00:27,779 What is your name? 10 00:00:27,779 --> 00:00:29,296 My name is Saimdang. 11 00:00:29,296 --> 00:00:33,760 The two main characters in that book are Saimdang and Lee Gyeom. 12 00:00:33,760 --> 00:00:35,339 This is a portrait of... 13 00:00:35,339 --> 00:00:36,413 Saimdang? 14 00:00:36,413 --> 00:00:37,743 You promise? 15 00:00:37,743 --> 00:00:41,093 After we get married, I promise we'll go to Mount Geumgang. 16 00:00:41,093 --> 00:00:42,108 It's one half of a pair of legendary birds. 17 00:00:42,108 --> 00:00:45,691 I would like for you to complete the set by finding your other half 18 00:00:45,691 --> 00:00:46,910 on the day of our wedding. 19 00:00:46,910 --> 00:00:50,447 So, the authentic "Mount Geumgang" has a poem written on it by them. 20 00:00:50,471 --> 00:00:52,486 As well as a seal of a bird. 21 00:00:52,486 --> 00:00:56,629 If this really is Lee Gyeom's work, it should have the bird seal on it. 22 00:00:56,629 --> 00:00:58,519 The bird seal. 23 00:00:58,519 --> 00:01:02,209 Isn't that the painting I gave him? An Gyeon's "Mount Geumgang"? 24 00:01:02,209 --> 00:01:06,602 Gyeom must be so in love that he's giving things away. 25 00:01:06,602 --> 00:01:11,469 On the night that Jo Kwang Jo was plotting to rebel 26 00:01:11,469 --> 00:01:14,308 he was not shaken and he protected me. 27 00:01:14,308 --> 00:01:16,446 I think I will write a poem. 28 00:01:16,446 --> 00:01:20,008 "I am saddened. My helpless citizens". 29 00:01:20,008 --> 00:01:22,237 "Ki Myo Chuk Gaek Shim Dan Jul." 30 00:01:22,237 --> 00:01:24,687 Get this message to Young Master Gyeom. 31 00:01:24,687 --> 00:01:29,001 I was running errands and I heard you reciting the poem. 32 00:01:29,001 --> 00:01:31,196 Did they answer my marriage request? 33 00:01:32,068 --> 00:01:33,257 Lee Gyeom. 34 00:01:33,257 --> 00:01:34,591 Ki Myo Chuk Gaek? 35 00:01:34,591 --> 00:01:35,671 I drew that picture. 36 00:01:35,671 --> 00:01:38,730 Those traitors from the Year of the Rabbit. How dare you? 37 00:01:38,730 --> 00:01:40,850 Saimdang! Open your eyes. 38 00:01:40,850 --> 00:01:43,300 Someone is alive. She must die. 39 00:01:43,300 --> 00:01:44,538 It was because of a poem. 40 00:01:44,538 --> 00:01:46,587 Get rid of everyone who received that poem. 41 00:01:46,587 --> 00:01:47,739 Recover it. 42 00:01:47,739 --> 00:01:51,972 How is it that the king's secret poem was leaked? 43 00:01:51,972 --> 00:01:54,695 If you insist on this marriage, your daughter will be in danger. 44 00:01:54,695 --> 00:01:56,325 Lee Gyeom will be in danger, as well. 45 00:01:56,326 --> 00:01:58,674 I will marry someone else. 46 00:01:58,674 --> 00:02:00,635 Saimdang! 47 00:02:00,635 --> 00:02:04,174 Please keep your head down. You must make sure to choose life. 48 00:02:11,275 --> 00:02:14,331 [Saimdang: Light's Diary] 49 00:02:16,212 --> 00:02:17,882 [Episode 5] 50 00:02:20,614 --> 00:02:21,826 Father. 51 00:02:28,356 --> 00:02:31,633 I am moving to Hanyang now. 52 00:02:34,868 --> 00:02:36,535 Once I go... 53 00:02:37,887 --> 00:02:40,511 I do not know when I will be back. 54 00:02:42,476 --> 00:02:44,797 Or if I will be able to return. 55 00:02:45,546 --> 00:02:47,766 I have no plans. 56 00:02:52,525 --> 00:02:53,774 Please... 57 00:02:55,566 --> 00:02:57,918 Mother is left here all alone. 58 00:02:59,377 --> 00:03:01,310 Help keep her safe. 59 00:03:04,076 --> 00:03:06,745 Watch over her from there. 60 00:03:20,888 --> 00:03:21,996 [Boon Jae Ki: Joseon era's will] 61 00:03:21,996 --> 00:03:26,321 To my grandson Hyun Ryong, who will receive my wealth. 62 00:03:26,321 --> 00:03:30,358 I leave the Soojin Room home in central Hanyang. 63 00:03:30,358 --> 00:03:35,766 To my grandson Woon Young, who will look after the ancestral graves 64 00:03:35,766 --> 00:03:39,892 I leave this home, and the in-laws will receive three servants. 65 00:03:45,002 --> 00:03:48,292 Mother, can you give me this vase? 66 00:03:48,292 --> 00:03:50,839 I would like your wooden dishes, Mother. 67 00:03:51,963 --> 00:03:55,943 You promised to give them to me long ago. 68 00:03:55,943 --> 00:03:57,874 You remember that, right? 69 00:03:57,874 --> 00:03:59,506 When did you promise that, Mother? 70 00:03:59,506 --> 00:04:01,297 You have to give me that vase. 71 00:04:01,297 --> 00:04:03,320 You all better be quiet. 72 00:04:04,022 --> 00:04:06,258 Do you not see your older sisters? 73 00:04:07,433 --> 00:04:10,724 Mother, you should allow me to choose first, as the oldest. 74 00:04:10,724 --> 00:04:12,100 I do not know. 75 00:04:12,100 --> 00:04:14,996 You all can tear out each other's hair and fight over it. 76 00:04:14,996 --> 00:04:18,707 You can take all my belongings, though I'm not even dead yet. 77 00:04:21,827 --> 00:04:23,565 Saimdang, what about you? 78 00:04:23,565 --> 00:04:26,103 What would you like to take? 79 00:04:28,346 --> 00:04:30,534 I am fine. 80 00:04:31,267 --> 00:04:35,082 Perhaps, just the books Father read... 81 00:04:35,082 --> 00:04:37,553 would it be all right to take those? 82 00:04:48,264 --> 00:04:49,678 Alcohol. 83 00:04:50,937 --> 00:04:53,317 Bring me more to drink. 84 00:04:55,267 --> 00:04:57,942 Bring me more to drink. More. 85 00:05:06,942 --> 00:05:07,974 Drinks. 86 00:05:07,974 --> 00:05:09,557 My lord. 87 00:05:15,312 --> 00:05:17,606 Oh, you... 88 00:05:17,606 --> 00:05:19,137 I am glad you came. 89 00:05:19,137 --> 00:05:21,926 Sit down and have a drink with me. 90 00:05:21,926 --> 00:05:24,519 - Come on. - Tomorrow is your wedding! 91 00:05:24,519 --> 00:05:29,712 You know how long His Majesty has waited for you to marry. 92 00:05:30,354 --> 00:05:34,269 Think of His Majesty, who is alone and lonely. 93 00:05:42,685 --> 00:05:45,952 Life is just lonely. 94 00:05:47,757 --> 00:05:51,853 Me and you... 95 00:05:54,363 --> 00:05:56,164 Even the king... 96 00:06:16,580 --> 00:06:18,137 It is all over. 97 00:06:19,091 --> 00:06:23,199 You and I... 98 00:06:24,438 --> 00:06:26,467 Everything we did together. 99 00:06:26,467 --> 00:06:28,163 All of it. 100 00:06:28,163 --> 00:06:30,128 How could you do this? 101 00:06:30,128 --> 00:06:32,594 How could you? How could you do this? 102 00:06:33,108 --> 00:06:34,666 Let's run away. 103 00:06:34,666 --> 00:06:39,207 We'll go where no one knows us and where no one can come between us! 104 00:06:54,194 --> 00:06:56,199 [1540: Gangneun North Pyeongchon] 105 00:07:07,122 --> 00:07:09,007 You look pretty. 106 00:07:10,101 --> 00:07:11,223 Do you want to try? 107 00:07:11,223 --> 00:07:12,481 Really? 108 00:07:20,274 --> 00:07:22,500 The lady is coming. 109 00:07:23,190 --> 00:07:24,228 What do we do? 110 00:07:24,228 --> 00:07:25,264 What do we do? 111 00:07:25,897 --> 00:07:27,745 Emergency! 112 00:07:29,971 --> 00:07:31,437 Young Master Woo. 113 00:07:32,390 --> 00:07:34,033 What are you doing? 114 00:07:34,526 --> 00:07:36,637 [Lee Seon: Saimdang's oldest son] 115 00:07:39,149 --> 00:07:41,276 [Lee Woo: Saimdang's youngest son] 116 00:07:42,291 --> 00:07:44,103 [Lee Mae Chang: Saimdang's oldest daughter] 117 00:07:44,103 --> 00:07:45,687 You little... 118 00:07:48,046 --> 00:07:50,690 Mother, you're back. 119 00:07:51,776 --> 00:07:53,310 I see you've been out playing. 120 00:07:53,310 --> 00:07:54,625 No, I have not. 121 00:07:54,625 --> 00:07:57,253 Your hands and pants are covered in dirt. 122 00:08:02,402 --> 00:08:04,462 Where is Hyun Ryong? 123 00:08:04,663 --> 00:08:05,786 Mother! 124 00:08:07,712 --> 00:08:10,212 Confucius said that you can't become a man of virtue 125 00:08:10,212 --> 00:08:12,014 until you understand Heaven's will. 126 00:08:12,014 --> 00:08:14,428 [Lee Hyun Ryong: Later known as Yulgok] That is bothering me. 127 00:08:14,428 --> 00:08:18,736 Even Confucius did not understand until he was around 50 years old. 128 00:08:18,736 --> 00:08:22,769 Will I have to wait until I turn 50? 129 00:08:23,988 --> 00:08:27,043 Hyun Ryong, what did I tell you to do? 130 00:08:27,043 --> 00:08:30,695 You told me to write a poem. I wrote three. 131 00:08:30,695 --> 00:08:31,719 What else? 132 00:08:34,419 --> 00:08:38,011 You told me to look after Woo. 133 00:08:38,011 --> 00:08:40,901 Seon and Mae Chang, did you finish your studies? 134 00:08:40,901 --> 00:08:42,715 I finished mine! 135 00:08:42,715 --> 00:08:43,991 Seon. 136 00:08:46,108 --> 00:08:48,084 - Mae Chang. - Yes. 137 00:08:48,084 --> 00:08:51,502 I finished mine. I wrote three poems. 138 00:08:51,502 --> 00:08:53,128 Do you want to see them-- 139 00:08:58,079 --> 00:09:02,650 A government starts becoming negligent after completing a big task. 140 00:09:02,650 --> 00:09:05,718 A serious illness always arises once you think you are improving. 141 00:09:05,718 --> 00:09:09,662 Troubles arise from laziness and unexpected places. 142 00:09:09,662 --> 00:09:11,426 Why do you think that is? 143 00:09:11,426 --> 00:09:15,342 It happens when people are unsteady from beginning to end. 144 00:09:15,342 --> 00:09:17,079 It is the same for all of you. 145 00:09:17,079 --> 00:09:19,898 Things may be a little different now with the move. 146 00:09:19,898 --> 00:09:22,294 Does that mean it's all right to avoid doing your studies? 147 00:09:22,294 --> 00:09:23,730 - I'm sorry. - I'm sorry. 148 00:09:23,730 --> 00:09:27,541 I did all of my work. This is not fair. 149 00:09:27,541 --> 00:09:30,749 Why must I watch over Woo by myself? 150 00:09:30,749 --> 00:09:34,768 I have no time to read because of Woo. 151 00:09:34,768 --> 00:09:38,280 Seon never even reads and only plays outside. 152 00:09:38,280 --> 00:09:41,919 Is it not better if he watches over Woo? 153 00:09:41,919 --> 00:09:43,189 You little... 154 00:09:45,988 --> 00:09:48,320 Do you still not know the reason why? 155 00:09:48,320 --> 00:09:51,589 I know why. I do. 156 00:09:52,127 --> 00:09:56,425 You do not like the fact that I am better at my studies than Seon is. 157 00:09:56,425 --> 00:10:00,179 That is why you keep me from my studies. 158 00:10:00,989 --> 00:10:02,521 Mother... 159 00:10:03,440 --> 00:10:05,528 you only care about Seon. 160 00:10:08,589 --> 00:10:12,425 Until you figure out the reason, you will watch over Woo. 161 00:10:15,535 --> 00:10:19,454 Well, what are my puppies doing here? 162 00:10:20,060 --> 00:10:21,743 Grandma! 163 00:10:22,198 --> 00:10:24,599 Oh my. Put your arms down. 164 00:10:24,599 --> 00:10:28,647 Grandma bought the persimmons that you all like so much. Go eat them. 165 00:10:28,647 --> 00:10:30,925 - Yes. - Go on. 166 00:10:30,925 --> 00:10:32,515 Mother. 167 00:10:33,137 --> 00:10:35,710 I won't be able to see them much longer. 168 00:10:35,710 --> 00:10:38,333 They should be able to act up when they're with me. 169 00:10:38,333 --> 00:10:41,074 - Come on inside. - Yes. 170 00:10:47,353 --> 00:10:52,658 With a big move, you'll spend money you don't expect to. 171 00:10:54,912 --> 00:10:56,795 No, Mother. 172 00:10:56,795 --> 00:10:59,379 The Soojin Room Home is more than enough. 173 00:10:59,681 --> 00:11:01,550 I have received a lot. 174 00:11:01,550 --> 00:11:03,493 If it's that hard to accept 175 00:11:03,493 --> 00:11:07,772 think of it as allowance for the children. 176 00:11:07,772 --> 00:11:10,621 Hold on to it and use it when you need to. 177 00:11:12,681 --> 00:11:17,161 I do not feel good sending you so far away. 178 00:11:23,190 --> 00:11:24,820 I'm sorry, Mother. 179 00:11:26,429 --> 00:11:29,571 For leaving you alone like this. 180 00:11:32,190 --> 00:11:34,155 Be confident in life. 181 00:11:34,155 --> 00:11:36,140 Just be confident. 182 00:11:44,860 --> 00:11:46,460 Bring that over here. 183 00:11:54,277 --> 00:11:57,261 My lady, please rest. 184 00:11:57,261 --> 00:11:59,560 We will handle it all. 185 00:11:59,560 --> 00:12:01,749 Is it almost all ready? 186 00:12:01,749 --> 00:12:03,813 Yes, that is almost the last of it. 187 00:12:03,813 --> 00:12:06,621 We only need to get what's inside the closet. 188 00:12:06,621 --> 00:12:11,647 I'll take care of that, so help the children outside. 189 00:12:12,520 --> 00:12:13,839 Yes. 190 00:13:15,258 --> 00:13:18,065 It is a very precious ink from the king. 191 00:13:18,065 --> 00:13:20,866 Is this the ink from the Ming Dynasty that I've only heard about? 192 00:13:20,866 --> 00:13:24,638 It is. It is almost impossible to find this in Joseon. 193 00:13:24,638 --> 00:13:28,069 How do you think it will look if I draw something with it? 194 00:13:29,797 --> 00:13:34,940 "Resting briefly by the river and sea." 195 00:13:36,811 --> 00:13:42,686 "How could it be that your heart and mine are so alike?" 196 00:14:06,165 --> 00:14:07,637 Look at this. 197 00:14:08,738 --> 00:14:12,200 My lady wants me to return this to the Heonwonjang. 198 00:14:12,200 --> 00:14:13,525 What? 199 00:14:13,525 --> 00:14:16,195 Isn't there a wedding there today? 200 00:14:16,719 --> 00:14:18,368 Yes, there is. 201 00:14:18,368 --> 00:14:20,859 You give it to them. 202 00:14:20,859 --> 00:14:22,864 I don't know what to do. 203 00:14:23,767 --> 00:14:26,840 What? What am I supposed to do? 204 00:14:29,401 --> 00:14:30,863 Thank you. 205 00:14:36,415 --> 00:14:37,915 Father. 206 00:14:39,085 --> 00:14:40,468 Father! 207 00:14:40,468 --> 00:14:42,364 Did you ask for me? 208 00:14:42,364 --> 00:14:44,305 Why is this here? 209 00:14:44,925 --> 00:14:49,493 It was brought from Ojukheon to be returned it to its rightful owner. 210 00:14:50,700 --> 00:14:51,946 What? 211 00:14:56,811 --> 00:14:58,860 I do not recall this item. 212 00:14:59,690 --> 00:15:01,602 Return it at once. 213 00:15:02,397 --> 00:15:03,790 Yes. 214 00:15:03,790 --> 00:15:05,847 Return it at once! 215 00:15:22,512 --> 00:15:25,632 Groom, enter! 216 00:15:32,166 --> 00:15:34,805 Bride, bow. 217 00:15:36,568 --> 00:15:41,522 Bride and groom, drink. 218 00:15:47,023 --> 00:15:49,151 Gosh, seriously. 219 00:15:50,872 --> 00:15:52,925 Drink it. 220 00:15:55,964 --> 00:15:57,998 You're not supposed to drink it like that. 221 00:15:57,998 --> 00:16:01,200 What are you doing? Uncle! 222 00:16:02,170 --> 00:16:03,987 Uncle, Uncle, Uncle. 223 00:16:04,012 --> 00:16:06,088 - Gosh! - Uncle! 224 00:16:06,088 --> 00:16:09,017 Uncle, what are you doing? Uncle! 225 00:16:09,849 --> 00:16:11,230 You scoundrel! 226 00:16:13,055 --> 00:16:15,275 You scoundrel! You! 227 00:16:15,275 --> 00:16:16,454 You scoundrel! 228 00:16:16,948 --> 00:16:18,203 Grandma! 229 00:16:26,464 --> 00:16:28,387 My lady! 230 00:16:28,387 --> 00:16:30,627 Lady Saimdang! 231 00:16:42,410 --> 00:16:44,622 I was told to return it to you. 232 00:16:46,458 --> 00:16:48,968 He says he does not know what it is. 233 00:18:07,517 --> 00:18:11,145 [1540: Hanyang] 234 00:18:45,634 --> 00:18:49,235 Please put it over here. 235 00:18:52,383 --> 00:18:54,651 - Do you like it that much? - Yes! 236 00:18:54,651 --> 00:18:57,520 We were in school all the time, so I like it even more. 237 00:18:57,520 --> 00:19:00,434 When will we be sent to school again? 238 00:19:00,434 --> 00:19:02,741 What's this commotion in my house? 239 00:19:07,152 --> 00:19:09,286 Who are you? 240 00:19:09,923 --> 00:19:11,260 And who are you? 241 00:19:11,260 --> 00:19:13,001 She's the lady of this house. 242 00:19:14,753 --> 00:19:17,189 This is my house. 243 00:19:18,285 --> 00:19:20,352 What's going on, my lady? 244 00:19:23,283 --> 00:19:26,936 How long have you lived here? 245 00:19:26,936 --> 00:19:31,365 It was put up for sale, so I bought it about a month ago. 246 00:19:31,365 --> 00:19:33,636 - What do you mean, "for sale"? - Be quiet. 247 00:19:36,726 --> 00:19:40,869 May I ask you who you bought it from? 248 00:19:40,869 --> 00:19:44,065 I believe he said his name was Lee Won Soo. 249 00:19:45,356 --> 00:19:47,629 It is him. 250 00:19:47,629 --> 00:19:49,340 Did Father sell the house? 251 00:19:49,340 --> 00:19:51,085 What do we do, Mother? 252 00:19:51,085 --> 00:19:55,085 From what I heard, he had an issue with a loan. 253 00:19:55,085 --> 00:19:58,167 He needed to sell it in a rush or something of the sort. 254 00:20:00,267 --> 00:20:02,628 Let's go. Please leave now. 255 00:20:08,900 --> 00:20:12,471 Don't worry. There must be an error. 256 00:20:13,045 --> 00:20:17,092 Hyang, look around the area for the lord. 257 00:20:17,092 --> 00:20:18,730 - Hurry. - Yes. 258 00:20:26,379 --> 00:20:27,639 My lord! 259 00:20:30,140 --> 00:20:31,612 Father! 260 00:20:34,584 --> 00:20:35,687 Father! 261 00:20:35,687 --> 00:20:37,145 My lord! 262 00:20:37,727 --> 00:20:42,944 By any chance, have you seen someone this tall with big eyes? 263 00:20:42,944 --> 00:20:46,129 He has dark skin, too. Have you my lord? 264 00:20:46,129 --> 00:20:47,846 His name is Lee Won Soo. 265 00:20:47,846 --> 00:20:50,109 How would I know from that description? 266 00:20:50,109 --> 00:20:52,958 You're better off looking for a "Mister Kim" in Hanyang. 267 00:20:52,958 --> 00:20:55,200 My sales aren't even doing well. Move over! 268 00:20:55,200 --> 00:20:56,978 Why are you pushing me? 269 00:20:56,978 --> 00:20:59,153 - My lord! - What bad luck. 270 00:21:02,543 --> 00:21:04,845 What is with that girl? 271 00:21:04,845 --> 00:21:07,386 [Lee Won Soo: Saimdang's husband] Is she searching for me? 272 00:21:07,386 --> 00:21:10,476 Goodness, what am I to do? 273 00:21:10,476 --> 00:21:14,055 My poor Seon, Mae Chang, Hyun Ryong, and Woo. 274 00:21:14,055 --> 00:21:16,016 You all have a bad father. 275 00:21:16,808 --> 00:21:20,415 Right, the person who took my money... 276 00:21:20,415 --> 00:21:22,343 I have to catch him. 277 00:21:22,343 --> 00:21:25,110 Wait until I catch him. I'll kill him. 278 00:21:25,110 --> 00:21:26,380 My lord! 279 00:21:27,325 --> 00:21:29,190 My lord! 280 00:21:30,607 --> 00:21:32,978 I'm going to go crazy here. 281 00:21:56,138 --> 00:21:57,548 That's amazing. 282 00:21:57,549 --> 00:21:59,407 [Gathering of students' mothers] 283 00:22:04,032 --> 00:22:06,799 The cricket is holding tightly on to the stem. 284 00:22:06,799 --> 00:22:09,731 [Lady Seo] Looks they will pass the national exam. 285 00:22:09,731 --> 00:22:13,734 Isn't the stem symbolizing the food that the king will serve? 286 00:22:13,734 --> 00:22:15,404 You are being too transparent. 287 00:22:15,404 --> 00:22:17,488 You ought to just ask her for it. 288 00:22:18,343 --> 00:22:19,972 That is not what I meant. 289 00:22:19,972 --> 00:22:24,253 Whieumdang Choi is working so hard in preparation of the event. 290 00:22:24,253 --> 00:22:26,363 I am only here to help her out. 291 00:22:26,363 --> 00:22:30,057 If you hang one of Whieumdang Choi's pictures in your home 292 00:22:30,057 --> 00:22:34,069 they say you will be promoted or find success. 293 00:22:34,071 --> 00:22:36,144 Even the youngest child in my home knows that. 294 00:22:36,144 --> 00:22:37,827 [Whieumdang: Seok Soon, Min Chi Hyung's wife] 295 00:22:37,827 --> 00:22:39,509 You are too much. 296 00:22:40,372 --> 00:22:44,428 It is merely a hobby of mine. 297 00:22:44,428 --> 00:22:47,037 If you are this good at "merely a hobby" 298 00:22:47,037 --> 00:22:50,338 what else could it be besides a gift from the gods? 299 00:22:50,338 --> 00:22:52,067 That is true. 300 00:22:53,188 --> 00:22:57,576 I am indebted to you all again. 301 00:22:58,209 --> 00:23:03,196 I only asked you all to change our meeting day to accommodate the event. 302 00:23:04,046 --> 00:23:06,363 You are all such a source of strength for me. 303 00:23:06,363 --> 00:23:10,028 If we do not step up, then who will? subtitles ripped and synced by riri13 304 00:23:10,028 --> 00:23:11,503 Of course. 305 00:23:19,241 --> 00:23:20,609 What is wrong? 306 00:23:25,557 --> 00:23:26,896 I'm sorry! 307 00:23:27,702 --> 00:23:30,626 I have committed a grave sin! I deserve to die. 308 00:23:30,626 --> 00:23:32,640 How could you do this before an important event? 309 00:23:32,640 --> 00:23:34,546 Where has your mind been? 310 00:23:34,546 --> 00:23:35,896 I'm sorry! 311 00:23:36,596 --> 00:23:38,792 Send someone to town now. 312 00:23:38,792 --> 00:23:42,140 Find something similar to this broken vase. 313 00:23:42,140 --> 00:23:43,216 Yes. 314 00:23:45,949 --> 00:23:48,256 What are you doing? Clean it up now! 315 00:23:48,256 --> 00:23:49,257 Yes. 316 00:24:02,602 --> 00:24:04,029 Do not worry. 317 00:24:06,670 --> 00:24:08,279 [Officer of Government Management] 318 00:24:08,279 --> 00:24:11,325 I've committed a grave sin! 319 00:24:13,400 --> 00:24:16,828 My lord, please spare my life! 320 00:24:16,828 --> 00:24:21,096 My lord, please. Please let me live! 321 00:24:21,096 --> 00:24:23,947 This one time... 322 00:24:26,150 --> 00:24:30,482 It is an event that will be attended by all three top ministers and the king. 323 00:24:30,482 --> 00:24:33,792 With a feast like that ahead of us, a person like you dares to... 324 00:24:37,787 --> 00:24:40,756 You touched the alcohol. 325 00:24:40,756 --> 00:24:44,404 It was only one drink! I swear to you! 326 00:24:48,365 --> 00:24:52,114 They already smell your blood. 327 00:25:13,588 --> 00:25:18,391 The feast for the seniors will be held by the Officer of Management? 328 00:25:18,949 --> 00:25:20,298 That's right. 329 00:25:21,777 --> 00:25:25,549 It's not enough for the three top ministers to look down on me. 330 00:25:25,549 --> 00:25:29,412 Now, even an official working in government management. 331 00:25:30,231 --> 00:25:31,620 Min Chi Hyung. 332 00:25:32,980 --> 00:25:35,710 There is nothing trustworthy about him. 333 00:25:37,882 --> 00:25:41,309 He is a merchant of paper goods who has the sole rights to sell. 334 00:25:41,309 --> 00:25:43,690 The hidden owner of that business is Min Chi Hyung. 335 00:25:57,290 --> 00:25:59,561 The money that he gets his hands on 336 00:25:59,561 --> 00:26:03,135 continues to make its way into the hands of government officials. 337 00:26:05,401 --> 00:26:09,087 He even has connections in the Ming Dynasty. 338 00:26:12,489 --> 00:26:15,367 [Hong Gye Pil: Minister of the Left] 339 00:26:16,313 --> 00:26:18,777 [Jo Yoon Pyung: Minister of the Right] That is not all. 340 00:26:18,777 --> 00:26:20,603 He is dipping into... 341 00:26:20,603 --> 00:26:24,680 [Yoon Kyung Bo: Prime Minister] the private wealth of the royal family. 342 00:26:27,424 --> 00:26:28,900 What did you say? 343 00:26:28,900 --> 00:26:31,205 The royal family's money? 344 00:26:31,205 --> 00:26:32,836 That is correct. 345 00:26:49,996 --> 00:26:51,756 [Feast for Seniors] 346 00:27:04,744 --> 00:27:08,932 The prime minister had suggested that you take over the feast. 347 00:27:08,932 --> 00:27:11,286 [Min Chi Hyung] Did you know? 348 00:27:11,286 --> 00:27:12,807 My apologies. 349 00:27:12,807 --> 00:27:16,566 You plan on using your private funds to throw this feast every month? 350 00:27:16,566 --> 00:27:18,374 It is not much. 351 00:27:19,227 --> 00:27:22,826 Whether it is big or small, the important thing is your heart. 352 00:27:22,826 --> 00:27:24,657 How nice is this? 353 00:27:25,805 --> 00:27:31,325 They will return and praise your efforts, Your Majesty. 354 00:27:31,325 --> 00:27:33,776 So it is a good thing. 355 00:27:33,776 --> 00:27:36,438 Ah, is that how it works? 356 00:27:39,443 --> 00:27:40,716 Your Majesty. 357 00:27:40,716 --> 00:27:44,335 Lee Gyeom has arrived at Gwanghwamun. 358 00:27:44,335 --> 00:27:48,157 What? Lee Gyeom has? 359 00:27:51,585 --> 00:27:53,575 They say Lee Gyeom is here. 360 00:27:53,575 --> 00:27:57,055 I send him letters saying I miss him and he never comes. 361 00:27:57,055 --> 00:27:59,526 It has been 20 years. 20 years! 362 00:28:15,246 --> 00:28:16,453 Come on in. 363 00:28:16,453 --> 00:28:18,546 You finally show your face to me. 364 00:28:19,856 --> 00:28:22,026 You have aged a lot, Your Majesty. 365 00:28:22,624 --> 00:28:23,776 You rascal. 366 00:28:26,158 --> 00:28:29,187 We will catch up in time. Let us go inside. 367 00:28:34,183 --> 00:28:36,375 Here it is. 368 00:28:36,375 --> 00:28:39,463 Soojin Room and Lee Won Soo, that house... 369 00:28:39,463 --> 00:28:40,580 Here it is. 370 00:28:41,629 --> 00:28:46,026 The ownership was transferred from Lee Won Soo to Kim Kwon Joong. 371 00:28:46,026 --> 00:28:49,068 It hasn't been many days since that happened. 372 00:28:49,068 --> 00:28:52,401 Do you see that? The name written there. 373 00:28:55,523 --> 00:28:57,061 Are you all right, my lady? 374 00:28:57,754 --> 00:28:59,796 It is obvious what has happened. 375 00:28:59,796 --> 00:29:02,826 There are many frauds lately. 376 00:29:03,189 --> 00:29:05,948 I have seen several this month alone. 377 00:29:06,398 --> 00:29:09,390 With a good piece of land like Soojin Room 378 00:29:09,390 --> 00:29:12,148 you are bound to attract a lot of flies. 379 00:29:12,148 --> 00:29:17,498 The more lacking your husband is, the sharper you need to be. 380 00:29:27,056 --> 00:29:29,280 Even if that is the case 381 00:29:29,280 --> 00:29:33,382 he should have told you what happened and that the house is gone now. 382 00:29:33,382 --> 00:29:36,111 He should have sent a letter so that you could've prepared for it. 383 00:29:36,111 --> 00:29:39,947 Will this be resolved if he hides it? 384 00:29:39,947 --> 00:29:42,538 He is really being too much. 385 00:29:42,538 --> 00:29:45,082 What will you and the young masters do? 386 00:29:45,082 --> 00:29:46,211 Hyang. 387 00:29:47,611 --> 00:29:48,670 Yes. 388 00:29:50,161 --> 00:29:53,734 They say you can get hit in the nose even with your eyes wide open in Hanyang. 389 00:29:53,734 --> 00:29:57,112 He really should have looked into it. What was he planning? 390 00:29:58,401 --> 00:29:59,480 Let's go. 391 00:30:06,363 --> 00:30:08,514 I see you are all here. 392 00:30:08,514 --> 00:30:12,578 Our Lee Gyeom has a request. Let's hear it. 393 00:30:14,805 --> 00:30:17,370 So, let me hear it. 394 00:30:20,245 --> 00:30:23,819 Please cancel my marriage. 395 00:30:26,842 --> 00:30:30,631 What? Cancel your marriage? 396 00:30:31,891 --> 00:30:33,359 That is nonsense. 397 00:30:33,359 --> 00:30:35,866 How can you say such a thing? 398 00:30:39,889 --> 00:30:42,158 That is complete nonsense. 399 00:30:42,158 --> 00:30:46,107 You must live a model life for the people as the king's kin. 400 00:30:51,370 --> 00:30:53,342 I will never go back. 401 00:30:54,420 --> 00:30:56,382 She will wait for someone who will not return. 402 00:30:56,382 --> 00:31:00,049 Think of the innocent woman who will live her life that way forever. 403 00:31:05,798 --> 00:31:08,432 I do not think you should oppose it. 404 00:31:08,432 --> 00:31:10,709 Think of it from the opposite point of view. 405 00:31:10,709 --> 00:31:13,919 Imagine if that girl were your daughter. 406 00:31:15,084 --> 00:31:19,430 Since he wishes for it so desperately, why not grant it this once? 407 00:31:19,430 --> 00:31:23,660 Have him live out his life by your side, Your Majesty. 408 00:31:23,660 --> 00:31:25,103 How is that? 409 00:31:25,103 --> 00:31:26,673 My lord! 410 00:31:32,245 --> 00:31:34,990 That is an excellent plan. 411 00:31:39,126 --> 00:31:40,700 What do you think? 412 00:31:42,792 --> 00:31:44,892 Do you like it or not? 413 00:31:47,662 --> 00:31:51,332 I will accept your wishes, Your Majesty. 414 00:31:51,643 --> 00:31:53,883 I will cancel your marriage. 415 00:31:53,883 --> 00:31:58,131 You will never be able to leave my side now. 416 00:32:00,171 --> 00:32:04,259 He's a royal family member! What? Cancel his marriage? 417 00:32:04,259 --> 00:32:07,641 Royal family? What royal family is he? 418 00:32:07,641 --> 00:32:11,699 He's acted wild and impetuous since childhood with no control. 419 00:32:11,699 --> 00:32:13,520 He lived like a stray. 420 00:32:13,520 --> 00:32:17,069 I do not think it is quite so simple. 421 00:32:17,069 --> 00:32:18,622 What do you mean, it's not simple? 422 00:32:18,622 --> 00:32:20,811 What do you mean by that? 423 00:32:20,811 --> 00:32:22,330 Who is he? 424 00:32:22,330 --> 00:32:23,796 He is the grandson of Commander Koo 425 00:32:23,796 --> 00:32:28,801 who died as a traitor while working against us. 426 00:32:28,801 --> 00:32:32,282 That is who the king has chosen to bring in. 427 00:32:33,042 --> 00:32:35,351 Why do you think that is? 428 00:32:47,322 --> 00:32:49,139 They say clothes make the man. 429 00:32:49,139 --> 00:32:53,075 Since the frame is good, you look luminous. 430 00:32:53,400 --> 00:32:54,732 Thank you. 431 00:32:55,373 --> 00:32:56,939 Did you mean it? 432 00:32:57,451 --> 00:32:58,971 Did it seem like I did not? 433 00:32:59,970 --> 00:33:01,753 I thought you would be overwhelmed 434 00:33:01,753 --> 00:33:04,016 by the thought of spending your life beside the king. 435 00:33:04,020 --> 00:33:06,072 You are good at reading people. 436 00:33:06,629 --> 00:33:08,392 You know how to manipulate them, as well. 437 00:33:10,619 --> 00:33:13,171 I'm honored that you think so. 438 00:33:13,869 --> 00:33:19,045 Ah, it is late, but I am holding a party at my home in four nights. 439 00:33:19,045 --> 00:33:22,802 If you would attend, it would be an even greater honor. 440 00:33:23,880 --> 00:33:25,471 I will have to decline. 441 00:33:29,313 --> 00:33:32,298 Look, please help me out. 442 00:33:32,298 --> 00:33:35,328 [Realtor] My children will be out on the streets. 443 00:33:35,328 --> 00:33:38,191 Find a temporary place for us. 444 00:33:38,191 --> 00:33:41,296 Goodness, you really do not know much. 445 00:33:41,296 --> 00:33:45,122 Where will you find an empty house in this city right away? 446 00:33:45,122 --> 00:33:48,605 You may or may not in the Apgujeong area. 447 00:33:48,605 --> 00:33:51,020 There's not even a single empty house? 448 00:33:51,020 --> 00:33:53,039 That is what I'm telling you. 449 00:33:54,115 --> 00:33:57,578 Please think carefully. There must be one. 450 00:33:57,578 --> 00:34:00,380 Goodness sakes. 451 00:34:02,180 --> 00:34:05,911 There is one... 452 00:34:05,911 --> 00:34:09,002 My conscience won't allow it. 453 00:34:09,002 --> 00:34:13,330 No matter how much I think about it, that is not a place for a person to live. 454 00:34:13,330 --> 00:34:17,730 It leaks when it rains and it is haunted. 455 00:34:17,730 --> 00:34:18,739 On top of that... 456 00:34:20,529 --> 00:34:23,902 it is next to the house of Lady Shin, who was deposed for being a traitor. 457 00:34:23,902 --> 00:34:25,000 Everyone avoids it. 458 00:34:28,040 --> 00:34:30,549 There is no house in which a person cannot live. 459 00:34:33,669 --> 00:34:36,859 This is everything that I have. 460 00:34:36,859 --> 00:34:39,069 Help me out, please. 461 00:34:39,069 --> 00:34:41,107 What is this? 462 00:34:46,243 --> 00:34:48,781 Wait at the inn. 463 00:34:48,781 --> 00:34:51,009 I'm going to Soojin Room, then I'll be back. 464 00:34:51,009 --> 00:34:53,357 - Help me out. - Don't worry. 465 00:35:01,071 --> 00:35:02,823 Clear the way! 466 00:35:03,825 --> 00:35:06,540 Lord Lee Gyeom is coming! 467 00:35:07,426 --> 00:35:08,902 Clear the way! 468 00:35:09,672 --> 00:35:12,152 Lord Lee Gyeom is coming! 469 00:36:02,616 --> 00:36:05,631 A man named Lee Gyeom has come. 470 00:36:05,631 --> 00:36:08,658 The king has great affection for him. 471 00:36:10,035 --> 00:36:13,007 I do not know what he's been up to for the past 20 years. 472 00:36:13,007 --> 00:36:17,234 Find out what he was up to during those 20 years. 473 00:36:17,234 --> 00:36:21,524 Find out what he has been doing and who he is close to. 474 00:36:21,524 --> 00:36:23,281 Look into it closely. 475 00:36:24,122 --> 00:36:25,172 Yes. 476 00:36:25,602 --> 00:36:28,433 So, how are preparations for the party going? 477 00:36:29,343 --> 00:36:31,843 Make sure you have plenty of time. 478 00:36:32,549 --> 00:36:35,991 You should consult the palace about the king's food. 479 00:36:36,524 --> 00:36:37,823 I will. 480 00:36:37,823 --> 00:36:40,509 The fact that the king will be coming to my home 481 00:36:40,509 --> 00:36:43,218 shows that my family will become part of his inner circle. 482 00:36:43,218 --> 00:36:45,502 It is a great opportunity to show that to others. 483 00:36:48,305 --> 00:36:49,977 I know that very well. 484 00:36:50,649 --> 00:36:52,969 There will be no mistakes. 485 00:36:56,627 --> 00:36:57,850 Lee Gyeom. 486 00:36:58,837 --> 00:37:00,857 He is the problem. 487 00:37:03,868 --> 00:37:06,286 Did you say Lee Gyeom? 488 00:37:06,286 --> 00:37:09,265 He is the grandson of Commander Koo. 489 00:37:10,968 --> 00:37:13,774 Ah, do you know him? 490 00:37:13,774 --> 00:37:16,006 He is also from North Pyeongchon. 491 00:37:18,515 --> 00:37:21,781 I don't know. I don't think so... 492 00:37:24,152 --> 00:37:26,616 I suppose you would not. 493 00:37:28,422 --> 00:37:32,627 Lee Gyeom is in Hanyang. 494 00:37:41,145 --> 00:37:45,690 My lady, I feel like something is going to jump out at us. 495 00:37:45,690 --> 00:37:48,797 I do not think this place is right. 496 00:37:48,797 --> 00:37:53,598 They say it is haunted and ghosts come every night, Mother. 497 00:37:55,614 --> 00:37:57,277 There are no ghosts. 498 00:38:02,238 --> 00:38:06,038 I don't think this is place is worth paying for. 499 00:38:06,038 --> 00:38:09,732 We ought to be paid money to stay here. 500 00:38:09,732 --> 00:38:11,611 You are right. 501 00:38:13,399 --> 00:38:16,942 However, we can get shelter from the rain. 502 00:38:16,942 --> 00:38:18,017 What? 503 00:38:23,234 --> 00:38:25,346 - Mother! - My lady! 504 00:38:32,006 --> 00:38:34,821 Yes, I'm in front of the convenience store. 505 00:38:34,821 --> 00:38:35,989 Where are you? 506 00:38:35,989 --> 00:38:38,368 - Over here! Over here! - Okay. 507 00:38:38,368 --> 00:38:40,439 Sorry. I was late. 508 00:38:40,439 --> 00:38:42,477 Why were you so late? 509 00:38:42,477 --> 00:38:43,542 Your car? 510 00:38:43,542 --> 00:38:45,873 The car is over there. Wait, wait... oh my. 511 00:38:47,056 --> 00:38:48,884 Open the door. 512 00:39:06,192 --> 00:39:07,946 Senior Ji Yoon? 513 00:39:12,227 --> 00:39:14,315 Oh, it's hot in here. 514 00:39:16,337 --> 00:39:18,901 Turn on the air conditioner, would you? 515 00:39:21,397 --> 00:39:23,585 That's too strong. 516 00:39:24,087 --> 00:39:26,234 Are you going to pay for the gas? 517 00:39:26,234 --> 00:39:27,459 I'm sorry. 518 00:39:28,509 --> 00:39:31,330 Well, no need to be sorry. 519 00:39:31,330 --> 00:39:35,216 By the way, how old are you? 520 00:39:35,216 --> 00:39:39,848 35... 36? 521 00:39:41,495 --> 00:39:45,504 Sir, put on your seat belt. I have to turn. 522 00:39:45,504 --> 00:39:46,844 I don't like this thing. 523 00:39:49,107 --> 00:39:54,183 You know, with a face like that... 524 00:39:54,183 --> 00:39:56,527 I don't think you need to work jobs like this. 525 00:40:07,049 --> 00:40:10,089 Sir. Sir. 526 00:40:11,388 --> 00:40:13,437 I don't see number 706. 527 00:40:14,118 --> 00:40:17,397 Huh? It only goes up to 704. 528 00:40:17,397 --> 00:40:19,263 You said 706 earlier. 529 00:40:19,263 --> 00:40:21,029 704 is on the other side. 530 00:40:21,029 --> 00:40:23,500 Go further and turn right. 531 00:40:25,748 --> 00:40:29,748 You have a very tough driving style. 532 00:40:29,748 --> 00:40:31,540 It's just my style. 533 00:40:32,411 --> 00:40:36,658 Why don't we rest a bit and then go? 534 00:40:37,877 --> 00:40:40,165 You said 704, right? 535 00:40:40,848 --> 00:40:43,576 I'm so tired. Why am I so tired? 536 00:40:44,205 --> 00:40:46,466 Stop the car for a bit. 537 00:40:46,466 --> 00:40:48,364 Let's rest and then go. 538 00:40:48,364 --> 00:40:51,404 How much do you earn per night doing this anyway? 539 00:40:52,006 --> 00:40:55,015 I think we're almost there, so I'll just pull over. 540 00:40:55,015 --> 00:40:57,390 Why are you being this way? You know how it is. 541 00:40:57,390 --> 00:40:58,835 Oh! What are you doing? 542 00:41:03,741 --> 00:41:05,676 Mister, I'm sorry. Stop. 543 00:41:06,102 --> 00:41:08,132 You should hear me out before going! 544 00:41:08,132 --> 00:41:09,712 Help me, please! 545 00:41:09,712 --> 00:41:11,100 Are you crazy? 546 00:41:11,100 --> 00:41:14,377 If you're going to play hard-to-get, why are you a designated driver? 547 00:41:14,377 --> 00:41:15,982 - Stop it. - You're crazy! 548 00:41:18,076 --> 00:41:19,694 Help me! 549 00:41:21,672 --> 00:41:23,859 Senior, are you okay? 550 00:41:25,140 --> 00:41:27,689 - Who are you? - What, what! 551 00:41:27,689 --> 00:41:29,216 Good job! 552 00:41:29,216 --> 00:41:31,098 You pervert! 553 00:41:34,540 --> 00:41:35,799 Over here! 554 00:41:36,147 --> 00:41:38,738 Over here. Someone's dying! 555 00:41:38,738 --> 00:41:41,017 Officer, look at my face. 556 00:41:41,017 --> 00:41:43,777 Look at my face and let's talk. 557 00:41:43,777 --> 00:41:46,517 These two were in it together to con me. 558 00:41:46,517 --> 00:41:48,727 - She seduced me and... - What are you saying? 559 00:41:48,727 --> 00:41:51,250 Get away from me, you jerk! 560 00:41:51,250 --> 00:41:53,306 That's enough, already. 561 00:41:53,306 --> 00:41:56,808 His car has a black box camera. It's all in there, so go look. 562 00:41:56,808 --> 00:41:59,279 Yes, the black box. Go look! 563 00:41:59,279 --> 00:42:00,658 - Go get it. - Okay. 564 00:42:00,658 --> 00:42:02,297 - Wait. - Don't stop him. 565 00:42:02,297 --> 00:42:06,810 Okay, okay. There's no need to get that footage. 566 00:42:06,810 --> 00:42:08,837 All I did was have a drink and converse with her. 567 00:42:08,837 --> 00:42:10,556 We need to investigate this thoroughly. 568 00:42:10,556 --> 00:42:13,036 - Why is this a big deal? - Hey, now! 569 00:42:13,036 --> 00:42:16,707 Officer, is it okay to do this to my face just for talking to her? 570 00:42:16,707 --> 00:42:18,299 This is really unfair. 571 00:42:18,299 --> 00:42:19,687 Sir, how much did you drink? 572 00:42:19,687 --> 00:42:21,736 That's not important right now. 573 00:42:21,736 --> 00:42:23,225 Look at you. You had a lot. 574 00:42:23,225 --> 00:42:27,944 Can a person do this just because I spoke to my designated driver? 575 00:42:40,710 --> 00:42:44,428 A really amazing piece came in. An Gyeon's "Mount Geumgang." 576 00:42:44,428 --> 00:42:47,225 Professor Min authenticated it. 577 00:42:47,225 --> 00:42:49,493 Sun Jin Group's gallery is displaying it. 578 00:42:49,493 --> 00:42:51,812 But it feels off. 579 00:42:51,812 --> 00:42:52,910 How should I put it? 580 00:42:52,910 --> 00:42:55,899 The strokes and ink feel strangely frustrated. 581 00:42:55,899 --> 00:42:57,971 The texture of the silk canvas isn't right either. 582 00:43:01,297 --> 00:43:05,047 Min Suk, this entire conspiracy started with Sun Jin Group. 583 00:43:05,047 --> 00:43:08,359 Sun Gallery has a slush fund. You need to look there. 584 00:43:08,359 --> 00:43:12,031 There is a junior of mine working in the security department of the gallery. 585 00:43:12,031 --> 00:43:13,676 You will know when you see. 586 00:43:13,676 --> 00:43:16,457 I spoke to him about you, so contact him. 587 00:43:34,821 --> 00:43:36,701 Come home earlier. 588 00:43:38,573 --> 00:43:40,384 Yes, Mother. 589 00:43:42,509 --> 00:43:44,518 Mom. 590 00:44:11,815 --> 00:44:14,406 Why aren't you picking up? 591 00:44:14,406 --> 00:44:16,937 Hey. Is something wrong? 592 00:44:16,937 --> 00:44:19,006 I'm worried, so call me. 593 00:44:21,100 --> 00:44:25,004 You have two voice messages. 594 00:44:25,004 --> 00:44:26,906 This is Jung Eun Soo's mother, right? 595 00:44:26,906 --> 00:44:29,482 This is Inseon Elementary School. 596 00:44:29,482 --> 00:44:31,835 We haven't received the tuition money yet. 597 00:44:32,546 --> 00:44:34,143 Please look into that. 598 00:44:36,685 --> 00:44:38,495 This is Kwon Hyuk Soo calling. 599 00:44:38,495 --> 00:44:41,835 I've completed the analysis of the seeds, so you can pick them up. 600 00:45:08,165 --> 00:45:10,817 Why did you appear in front of me? 601 00:45:12,174 --> 00:45:13,223 Why? 602 00:45:18,046 --> 00:45:20,027 Mother, you're here? 603 00:45:22,214 --> 00:45:23,527 Mother. 604 00:45:24,437 --> 00:45:26,739 How did it go? 605 00:45:26,739 --> 00:45:31,047 Was the home our grandparents gave us really bought by someone else? 606 00:45:31,047 --> 00:45:34,234 Do you think something has happened to Father? 607 00:45:34,234 --> 00:45:37,607 It has been five and a half days today. 608 00:45:37,607 --> 00:45:41,071 There is a high chance that something has happened to him. 609 00:45:41,489 --> 00:45:44,372 He probably can't bear to face us after causing trouble. 610 00:45:45,189 --> 00:45:47,348 You should not speak about your father like that. 611 00:45:47,348 --> 00:45:50,058 Don't be like this and lie down. 612 00:45:50,060 --> 00:45:53,158 If you pass out too, we'll be in big trouble. 613 00:45:53,988 --> 00:45:56,527 You should not worry. 614 00:45:57,968 --> 00:46:00,968 Where is Woo, by the way? 615 00:46:00,968 --> 00:46:06,067 Mother, Woo is acting a little strange. 616 00:46:06,067 --> 00:46:07,459 Why? 617 00:46:11,138 --> 00:46:12,629 Oh, Woo. 618 00:46:14,308 --> 00:46:15,870 He is burning up. 619 00:46:15,870 --> 00:46:17,933 What? What should we do? 620 00:46:17,933 --> 00:46:20,136 This won't do. I need to carry him. 621 00:46:24,908 --> 00:46:25,971 Over there. 622 00:46:39,667 --> 00:46:41,321 He has the measles. 623 00:46:43,261 --> 00:46:47,500 Use medicine or acupuncture. Please just save him. 624 00:46:47,500 --> 00:46:51,703 The cost of the root plant medicine is expensive lately. 625 00:46:52,301 --> 00:46:54,852 My lady, what do we do now? 626 00:46:54,852 --> 00:46:59,210 You used all the money you had on the house. 627 00:46:59,210 --> 00:47:01,770 What do we do about Young Master Woo? 628 00:47:02,861 --> 00:47:07,102 The root plant will work though? 629 00:47:07,732 --> 00:47:08,901 Yes, it will. 630 00:47:09,600 --> 00:47:13,419 I will get money right away. Please get the medicine. 631 00:47:45,325 --> 00:47:48,279 It's been a long time since we've gathered. 632 00:47:48,279 --> 00:47:51,395 Sitting in a relaxed setting with you all 633 00:47:51,395 --> 00:47:53,835 makes me feel very relaxed, as well. 634 00:47:57,484 --> 00:48:00,928 So, as a new civil servant... 635 00:48:00,928 --> 00:48:05,080 what do you believe Joseon needs to fix more than anything? 636 00:48:07,944 --> 00:48:09,373 Ever since I was young... 637 00:48:12,203 --> 00:48:17,326 I saw many citizens suffering due to taxes on special products. 638 00:48:18,507 --> 00:48:22,663 Please change this tax system and help the suffering people. 639 00:48:26,122 --> 00:48:28,352 A heart for the people. 640 00:48:31,825 --> 00:48:33,402 You are young, indeed. 641 00:48:34,672 --> 00:48:38,783 Give me a report on the tax and calculate how it would work. 642 00:48:38,783 --> 00:48:40,942 It would not work. 643 00:48:42,314 --> 00:48:47,517 Giving them food for free is not for the good of the people. 644 00:48:47,517 --> 00:48:51,024 This young man will realize that soon. 645 00:48:51,024 --> 00:48:54,754 You should not give the people fish. 646 00:48:54,754 --> 00:48:56,756 You should teach them how to fish. 647 00:48:56,756 --> 00:49:00,435 Why bother teaching them when they have no strength to fish? 648 00:49:02,714 --> 00:49:05,033 If the tax on products is gone... 649 00:49:05,033 --> 00:49:08,009 how will you deal with the consequences? 650 00:49:08,009 --> 00:49:11,993 Do you know how many people in this country are employed due to that tax? 651 00:49:11,993 --> 00:49:13,294 Do you realize that? 652 00:49:14,495 --> 00:49:17,884 What about the family members attached to them and their lives? 653 00:49:18,531 --> 00:49:21,198 It is not because we do not care about the people. 654 00:49:21,917 --> 00:49:24,372 To come up with a new system is not as easy 655 00:49:24,372 --> 00:49:26,828 as sitting and thinking at a desk. 656 00:49:27,908 --> 00:49:31,254 That is why there is a king and the three ministers below him. 657 00:49:31,254 --> 00:49:33,265 And the government ministers like us. 658 00:49:33,265 --> 00:49:34,712 Those ministers... 659 00:49:36,502 --> 00:49:39,234 are busy feeding their own mouths, and that is the problem. 660 00:49:45,201 --> 00:49:48,408 Now, let us all have a drink. 661 00:50:10,953 --> 00:50:12,995 Drink a bit more. 662 00:50:12,995 --> 00:50:14,163 Good. 663 00:50:50,598 --> 00:50:55,636 I have heard that you are an artist more talented than An Gyeon, Lee Gyeom. 664 00:50:56,582 --> 00:50:59,431 I have just received some precious ink from the Ming Dynasty. 665 00:50:59,431 --> 00:51:01,353 So I prepared some for you. 666 00:51:01,353 --> 00:51:04,515 This talent of yours that I have only heard about... 667 00:51:04,515 --> 00:51:08,497 how about you show it to us right now? 668 00:51:24,839 --> 00:51:26,469 I don't know about that. 669 00:51:26,469 --> 00:51:30,116 It has been so long since I've held a brush that I don't even remember. 670 00:51:34,176 --> 00:51:36,770 You do not necessarily need a paintbrush to draw a picture. 671 00:51:37,734 --> 00:51:40,524 I have been enjoying pictures that one hears with the ear. 672 00:51:41,814 --> 00:51:43,964 A picture you hear with the ear? 673 00:52:31,466 --> 00:52:34,343 You are just as you were 20 years ago. 674 00:52:36,585 --> 00:52:38,156 I have missed you. 675 00:52:39,765 --> 00:52:41,290 Lee Gyeom. 676 00:52:47,223 --> 00:52:49,913 I enjoyed myself today. 677 00:52:50,306 --> 00:52:52,959 Your wife will know what this is. 678 00:52:52,959 --> 00:52:55,453 It is a picture that my wife painted. 679 00:52:56,629 --> 00:52:58,837 In hopes for your grandson to flourish and thrive 680 00:52:58,837 --> 00:53:01,506 I drew a cricket attached to a reed. 681 00:53:02,247 --> 00:53:05,607 I hope he passes the national government exams next round. 682 00:53:05,607 --> 00:53:07,886 With that in my heart, I painted it. 683 00:53:07,886 --> 00:53:12,866 Oh my. So this is what my wife was talking about. 684 00:53:12,866 --> 00:53:15,417 Whieumdang's paintings. 685 00:53:16,078 --> 00:53:19,216 Yes, I will accept it gratefully. 686 00:53:20,339 --> 00:53:22,881 Ah, Lee Gyeom. 687 00:53:22,881 --> 00:53:24,709 I will get going first. 688 00:53:26,466 --> 00:53:27,629 Let's go. 689 00:53:34,937 --> 00:53:37,877 My wife prepared a small gift for you. 690 00:53:40,328 --> 00:53:42,024 Here you go. 691 00:53:42,024 --> 00:53:43,828 Nice to meet you for the first time. 692 00:53:49,171 --> 00:53:50,301 Well, then. 693 00:53:56,421 --> 00:53:57,491 Let's go. 694 00:54:09,703 --> 00:54:11,497 Nice to meet me? 695 00:55:02,256 --> 00:55:03,978 I am injured, as well. 696 00:55:05,910 --> 00:55:07,629 I am also in pain. 697 00:55:08,419 --> 00:55:10,848 Do you not see me at all, Young Master? 698 00:55:11,560 --> 00:55:13,589 You toss me aside in the mountains. 699 00:55:14,152 --> 00:55:18,290 Do you not care if I get eaten by wolves or not? 700 00:55:18,290 --> 00:55:19,598 Move! 701 00:55:26,279 --> 00:55:28,140 Someone is alive. 702 00:55:29,435 --> 00:55:31,611 Find the owner of this ribbon. 703 00:55:32,511 --> 00:55:36,736 We must find her and kill her. 704 00:56:00,687 --> 00:56:02,317 Buy this ink from the Ming Dynasty. 705 00:56:02,317 --> 00:56:06,055 This ink is impossible to come by in all the land. 706 00:56:06,055 --> 00:56:08,404 Buy this ink from the Ming Dynasty. 707 00:56:08,404 --> 00:56:11,471 Buy this ink. 708 00:56:11,471 --> 00:56:14,236 Scholar, buy this ink from the Ming Dynasty! 709 00:56:17,437 --> 00:56:20,535 Wow! Take a look at this ink from the Ming Dynasty. 710 00:56:23,493 --> 00:56:25,663 You know good ink, don't you? 711 00:56:26,185 --> 00:56:27,451 Where did you get this? 712 00:56:27,451 --> 00:56:29,622 When it comes to this Ming Dynasty ink-- 713 00:56:29,622 --> 00:56:31,716 I asked you where you got it. 714 00:56:34,094 --> 00:56:36,279 Why? What's wrong? 715 00:56:37,464 --> 00:56:39,082 Did you steal it? 716 00:56:39,082 --> 00:56:41,788 What? What do you mean, steal it? 717 00:56:42,547 --> 00:56:44,714 I bought it from a lady. 718 00:56:44,714 --> 00:56:47,337 - What? - I'm telling the truth. 719 00:56:47,899 --> 00:56:51,555 She needed money quickly. She was a pretty lady. 720 00:56:51,555 --> 00:56:54,232 She lives in Soojin Room. 721 00:56:56,129 --> 00:56:57,263 What? 722 00:57:08,904 --> 00:57:10,451 I'm telling the truth. 723 00:57:11,069 --> 00:57:14,741 She needed money quickly. She was a pretty lady. 724 00:57:14,741 --> 00:57:16,402 She lives in Soojin Room. 725 00:57:29,870 --> 00:57:35,277 Look at us like this at the house that your father bought us. 726 00:57:35,277 --> 00:57:38,870 Lord Lee doesn't study at all. 727 00:57:38,870 --> 00:57:42,364 He goes around causing trouble and getting conned out of money. 728 00:57:42,364 --> 00:57:45,564 I was excited to follow you when you moved to Hanyang. 729 00:57:45,564 --> 00:57:47,830 - Hyang. - All right. 730 00:57:48,381 --> 00:57:50,390 It's been empty for 10 years. 731 00:57:50,390 --> 00:57:53,143 There's no end, no matter how much I clean. 732 00:57:53,143 --> 00:57:56,198 The young masters, my lady, and you have so much laundry too. 733 00:57:56,198 --> 00:57:59,156 We all lived like that, both you and me. 734 00:58:00,558 --> 00:58:03,431 You should rest. I'll do it. 735 00:58:05,794 --> 00:58:08,049 When will you ever do all of this? 736 00:58:40,700 --> 00:58:47,700 Subtitles by DramaFever 737 00:58:56,439 --> 00:58:59,410 [Saimdang: Light's Diary] 738 00:58:59,410 --> 00:59:00,707 How could you do it? 739 00:59:00,707 --> 00:59:03,805 How could you be with another man without one word of explanation? 740 00:59:03,805 --> 00:59:06,306 Did you say I'm in a terrible state? 741 00:59:06,306 --> 00:59:10,493 In my eyes, that is how you look. 742 00:59:11,143 --> 00:59:12,982 Finally, the real Gyeom is back. 743 00:59:12,982 --> 00:59:15,214 What better words to show my true heart? 744 00:59:15,214 --> 00:59:17,303 Lake One-Winged Bird. That is what I want to call it. 745 00:59:17,303 --> 00:59:20,736 Lee Gyeom is going too far with his intentions. 746 00:59:20,736 --> 00:59:22,866 Give this to the lady. 747 00:59:22,866 --> 00:59:24,437 He is alive. 748 00:59:24,437 --> 00:59:26,098 His art is alive again. 749 00:59:26,098 --> 00:59:29,089 That woman has written a poem in response. 750 00:59:29,089 --> 00:59:31,339 What feelings would one have to respond? 751 00:59:31,339 --> 00:59:36,140 I want to know how Min Chi Hyung is using his power to corrupt and do wrong. 752 00:59:36,140 --> 00:59:37,582 I want you to look into it. 753 00:59:37,582 --> 00:59:40,629 His Majesty is coming! 754 00:59:40,629 --> 00:59:43,419 My goodness. We get to meet the king. 755 00:59:43,419 --> 00:59:46,218 Children, have you seen Hyun Ryong and Woo? 56029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.