All language subtitles for Saimdang.Lights Diary E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:04,200 Subtitles by DramaFever 2 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 [Saimdang: Light's Diary] 3 00:00:15,880 --> 00:00:17,840 [1551 - Tuscany, Italy] 4 00:01:16,740 --> 00:01:18,310 Mister Lee. 5 00:01:21,620 --> 00:01:22,980 Mister Lee! 6 00:01:26,880 --> 00:01:28,950 Mister Lee, eat your dinner. 7 00:01:30,720 --> 00:01:32,610 Mister Lee, you should eat your dinner. 8 00:01:34,300 --> 00:01:35,410 Mister Lee! 9 00:01:37,950 --> 00:01:39,860 You should eat dinner, Mister Lee. 10 00:01:41,430 --> 00:01:43,150 I'll leave it by your door. 11 00:03:15,480 --> 00:03:17,990 [Saimdang: Light's Diary] 12 00:03:22,430 --> 00:03:24,370 [Episode 1] 13 00:03:48,540 --> 00:03:50,990 How are you able to drive the golf ball so far? 14 00:03:50,990 --> 00:03:53,210 I was very surprised today. 15 00:03:53,210 --> 00:03:56,150 What do you mean? I hit it 10 yards closer than last year. 16 00:03:56,150 --> 00:03:58,360 - Come on in. - You're here early. 17 00:03:58,360 --> 00:03:59,580 Oh, Ji Yoon. 18 00:03:59,580 --> 00:04:01,970 - It's been a long time, Senior. - Yeah, it has. 19 00:04:01,970 --> 00:04:03,930 - Did you play well? - Yes. 20 00:04:03,930 --> 00:04:05,890 - Can I get a cold drink? - Yes. 21 00:04:05,890 --> 00:04:07,530 I brought over some magnolia tea. 22 00:04:07,530 --> 00:04:09,720 - Magnolia? Sounds good. - Yes. 23 00:04:09,720 --> 00:04:12,400 I'll put ice in it and we can serve it cold. 24 00:04:12,400 --> 00:04:13,960 Shall we? 25 00:04:15,750 --> 00:04:17,500 Oh my word. 26 00:04:17,500 --> 00:04:19,900 I don't know if it's seasoned right. 27 00:04:19,900 --> 00:04:22,020 I know your skills, Ji Yoon. 28 00:04:22,020 --> 00:04:23,660 I feel bad accepting so much. 29 00:04:23,660 --> 00:04:26,970 You're having a housewarming, so of course I should. 30 00:04:27,370 --> 00:04:30,030 Yum. It tastes just right. 31 00:04:30,030 --> 00:04:31,420 Aren't you bringing the beverages? 32 00:04:31,420 --> 00:04:32,790 Yes, coming. 33 00:04:32,790 --> 00:04:33,970 Here you go. 34 00:04:34,860 --> 00:04:36,190 Thank you. 35 00:04:39,160 --> 00:04:40,960 Ji Yoon brought this. 36 00:04:40,960 --> 00:04:43,780 She brought vegetables and lots of other side dishes. 37 00:04:43,780 --> 00:04:46,830 You should set up a round of golf with the director. 38 00:04:46,830 --> 00:04:49,270 Yes, you should do that. 39 00:04:49,270 --> 00:04:52,030 She wouldn't refuse her own niece, would she? 40 00:04:52,030 --> 00:04:54,350 My aunt is just so busy. 41 00:04:54,350 --> 00:04:55,480 Mom! 42 00:04:56,300 --> 00:04:57,910 Why isn't someone coming to fix the computer? 43 00:04:57,910 --> 00:05:00,300 The internet keeps turning on and off. 44 00:05:00,300 --> 00:05:01,540 You were home? 45 00:05:01,540 --> 00:05:03,530 It needs to be repaired. 46 00:05:03,530 --> 00:05:06,910 Hey, why are you whining to us about the computer? 47 00:05:06,910 --> 00:05:09,250 If you were home, you should've come out to say hello. 48 00:05:09,250 --> 00:05:10,970 I don't care. I just don't! 49 00:05:10,970 --> 00:05:12,010 I'll fix it for you. 50 00:05:12,010 --> 00:05:13,590 Look at her manners. 51 00:05:23,910 --> 00:05:28,260 The research paper on An Gyeon's "Mount Geumgang." 52 00:05:28,260 --> 00:05:30,160 I want you to write it. 53 00:05:32,230 --> 00:05:34,560 - What? - Congratulations, Ji Yoon. 54 00:05:34,560 --> 00:05:37,330 You know what it means to get to write that paper, don't you? 55 00:05:39,100 --> 00:05:41,530 Yes... of course. 56 00:05:43,230 --> 00:05:46,260 Thank you. Thank you so much. 57 00:05:46,260 --> 00:05:49,200 It's a genuine An Gyeon piece that has shown up after 500 years. 58 00:05:49,200 --> 00:05:52,060 Make people's blood circulate and make them feel alive. 59 00:05:52,060 --> 00:05:54,060 Make something out of it. 60 00:05:55,020 --> 00:05:56,850 Here are the contents for the paper. 61 00:05:59,020 --> 00:06:00,770 Thank you so much. 62 00:06:01,290 --> 00:06:04,400 I guess I should call you Professor Seo now. 63 00:06:04,400 --> 00:06:07,560 I think a spot will be opening up soon. 64 00:06:07,560 --> 00:06:09,440 Thank you very much. 65 00:06:10,380 --> 00:06:12,340 Thank you, Professor! 66 00:06:12,340 --> 00:06:15,600 I'll do my best and I will do a great job of writing it! 67 00:06:15,600 --> 00:06:17,150 Thank you! 68 00:06:29,660 --> 00:06:31,630 [Min Jung Hak] 69 00:07:47,340 --> 00:07:49,270 That's strange. 70 00:07:54,030 --> 00:07:56,120 - Yes, Mother. - Why are you late? 71 00:07:56,120 --> 00:07:58,070 All the uncles are here. 72 00:07:58,070 --> 00:08:01,330 Oh my goodness. Oh, what do I do? 73 00:08:01,360 --> 00:08:02,650 I'm so sorry. 74 00:08:02,650 --> 00:08:04,300 I didn't realize what time it was. 75 00:08:04,300 --> 00:08:06,160 I'll be right there. I'm so sorry. 76 00:08:10,740 --> 00:08:13,170 You know that the entire industry is watching us 77 00:08:13,170 --> 00:08:15,710 concerning "Mount Geumgang," right? 78 00:08:16,520 --> 00:08:19,770 They say it's all everyone is talking about at the Blue House, as well. 79 00:08:19,770 --> 00:08:20,890 Of course. 80 00:08:20,890 --> 00:08:24,250 It is An Gyeon's "Mount Geumgang," after all. 81 00:08:25,090 --> 00:08:27,270 You're saying it's one of a kind. 82 00:08:27,270 --> 00:08:29,470 Without a doubt, it will become a national treasure. 83 00:08:29,470 --> 00:08:33,590 Art pieces tend to appreciate in value depending on who owns them. 84 00:08:33,590 --> 00:08:36,210 - From now on, Sun Gallery-- - Professor Min. 85 00:08:39,580 --> 00:08:41,030 As for me... 86 00:08:41,880 --> 00:08:45,160 I do not judge art only for its monetary value. 87 00:08:45,160 --> 00:08:50,730 I was only referring to your status and that of Sun Gallery. 88 00:08:50,730 --> 00:08:54,460 I know all about your hard work and effort. 89 00:08:54,460 --> 00:08:58,100 So I should repay you for that effort, shouldn't I? 90 00:08:58,100 --> 00:08:59,230 Director. 91 00:08:59,260 --> 00:09:01,770 Ah... I mean, Chairwoman. 92 00:09:01,770 --> 00:09:04,280 About President Kim, who is currently in place... 93 00:09:04,280 --> 00:09:10,300 All he has done is mismanage the lecturers, creating tension and chaos. 94 00:09:10,300 --> 00:09:11,660 I'm not telling you as director. 95 00:09:11,660 --> 00:09:15,290 I'm telling you because you are the chairwoman of the Korean foundation. 96 00:09:16,560 --> 00:09:19,560 He doesn't have long in his position, does he? 97 00:09:21,020 --> 00:09:24,250 You are someone who can even become the Culture Department Head, Director. 98 00:09:24,250 --> 00:09:26,890 Especially with An Gyeon's "Mount Geumgang." 99 00:09:29,170 --> 00:09:32,990 We should both benefit, shouldn't we? 100 00:09:38,140 --> 00:09:39,380 I'm sorry. 101 00:09:39,380 --> 00:09:41,310 Hello, everyone. I'm sorry. 102 00:09:41,310 --> 00:09:44,470 I'm late. Did you have dinner? 103 00:09:44,470 --> 00:09:46,050 Yes, we did. 104 00:09:46,380 --> 00:09:50,630 Our nephew's wife is a professor, is that right? 105 00:09:50,630 --> 00:09:55,480 She isn't a professor right now, but she will be soon, for certain. 106 00:09:55,480 --> 00:09:59,030 Yes, please wait a little bit. 107 00:10:00,420 --> 00:10:02,160 Isn't my nephew coming? 108 00:10:02,160 --> 00:10:05,270 He is just so busy. 109 00:10:05,270 --> 00:10:09,700 Did you see his interview in the news recently? 110 00:10:10,680 --> 00:10:11,990 That's amazing. 111 00:10:13,100 --> 00:10:15,690 You should go on in and study. You have a paper to write. 112 00:10:15,690 --> 00:10:17,990 It's all right. I'll do it. 113 00:10:18,780 --> 00:10:22,720 My son's business is going well and Eun Soo won first place. 114 00:10:22,720 --> 00:10:26,450 If my daughter-in-law became a professor I wouldn't need anything more. 115 00:10:38,940 --> 00:10:40,990 These autumn trees. 116 00:10:41,730 --> 00:10:43,240 Autumn trees... 117 00:10:43,240 --> 00:10:45,780 This is from Japan's Edo period. 118 00:10:45,780 --> 00:10:50,220 An Gyeon's painting and the period don't match. 119 00:10:52,310 --> 00:10:55,280 Oh, this is hard. 120 00:10:59,680 --> 00:11:00,730 Hello? 121 00:11:00,730 --> 00:11:02,520 This is Jung Min Suk's home, right? 122 00:11:03,310 --> 00:11:04,990 Yes, it is. 123 00:11:04,990 --> 00:11:06,130 Is he home? 124 00:11:06,860 --> 00:11:10,010 He's not home yet. May I ask who's calling? 125 00:11:10,320 --> 00:11:13,100 This is JK Bank. Please tell him that we called. 126 00:11:15,990 --> 00:11:17,170 Why would a bank call? 127 00:11:21,900 --> 00:11:23,100 Honey? 128 00:11:30,750 --> 00:11:31,850 Here. 129 00:11:38,470 --> 00:11:39,520 What about Mom? 130 00:11:39,520 --> 00:11:42,060 She must be tired. She's asleep. 131 00:11:42,830 --> 00:11:46,530 A really amazing piece came in. An Gyeon's "Mount Geumgang." 132 00:11:47,070 --> 00:11:52,070 Professor Min authenticated it and Sun Jin Group's gallery is displaying it. 133 00:11:53,610 --> 00:11:57,380 But... it feels off. 134 00:11:57,380 --> 00:12:00,860 The strokes and ink feel strangely frustrated. 135 00:12:00,860 --> 00:12:03,940 The texture of the silk canvas isn't right either. 136 00:12:03,940 --> 00:12:07,250 It should be elegant and bold. 137 00:12:07,250 --> 00:12:09,350 Strangely, there's something about it that feels-- 138 00:12:09,350 --> 00:12:12,360 Are you going to take an opposing view? 139 00:12:12,930 --> 00:12:14,610 Against someone like Professor Min? 140 00:12:14,610 --> 00:12:16,630 Don't fool around and just go with it. 141 00:12:17,560 --> 00:12:20,110 Don't act like crazy person. 142 00:12:20,980 --> 00:12:22,900 You sure have a way of putting things. 143 00:12:28,390 --> 00:12:29,420 Oh yeah. 144 00:12:29,440 --> 00:12:33,970 A bank called earlier. They were looking for you. 145 00:12:34,580 --> 00:12:37,020 Why would they call home at this hour? 146 00:12:38,160 --> 00:12:39,250 Huh? 147 00:12:41,250 --> 00:12:42,270 Huh? 148 00:12:44,660 --> 00:12:46,940 Gosh, gosh, gosh... 149 00:13:11,110 --> 00:13:12,640 I'm going to a conference. 150 00:13:12,640 --> 00:13:14,630 I'm taking a flight on Saturday at 11:00 a.m. 151 00:13:15,040 --> 00:13:16,520 Where to? 152 00:13:16,520 --> 00:13:17,690 Bologna. 153 00:13:18,370 --> 00:13:19,450 Bologna? 154 00:13:22,400 --> 00:13:25,040 Bologna? Italy? 155 00:13:25,040 --> 00:13:26,090 Yes. 156 00:13:26,090 --> 00:13:28,730 What am I supposed to do with Eun Soo if you leave so suddenly? 157 00:13:29,410 --> 00:13:30,820 It's not sudden. 158 00:13:30,820 --> 00:13:34,270 I told you last month that it would overlap with the Daechi-dong meeting. 159 00:13:35,140 --> 00:13:38,390 You know the one thing Mother is sensitive about is Eun Soo's education. 160 00:13:38,390 --> 00:13:40,110 Don't you know she'll throw a fit? 161 00:13:40,110 --> 00:13:43,010 Seriously, gosh... 162 00:14:08,660 --> 00:14:11,530 As you all know, up until now 163 00:14:11,530 --> 00:14:15,610 we had only found one of An Gyeon's works. 164 00:14:15,610 --> 00:14:20,240 That one piece is being displayed in a museum in Japan. 165 00:14:20,240 --> 00:14:23,930 However, after 500 years, this seems almost like a miracle. 166 00:14:23,930 --> 00:14:29,470 An Gyeon's "Mount Geumgang" is here before us today. 167 00:14:36,390 --> 00:14:39,720 She is someone who will be very useful in the future. 168 00:14:41,650 --> 00:14:46,140 We'll now hear from Professor Min Jung Hak of Korea University 169 00:14:46,140 --> 00:14:48,080 an expert on An Gyeon. 170 00:14:48,080 --> 00:14:52,900 He will discuss the discovery and significance of "Mount Geumgang." 171 00:14:52,900 --> 00:14:54,360 Professor Min Jung Hak. 172 00:15:08,880 --> 00:15:12,300 First, the fact that I am standing here... 173 00:15:13,830 --> 00:15:15,470 is overwhelming. 174 00:15:16,600 --> 00:15:19,390 During the Joseon era, the belief was 175 00:15:19,390 --> 00:15:23,700 that our place in East Asia was second to that of China. 176 00:15:23,700 --> 00:15:26,480 It was a centralized way of thinking. 177 00:15:26,480 --> 00:15:32,140 On the other hand, they had a desire to take on Chinese arts. 178 00:15:32,140 --> 00:15:36,090 Artists would paint and draw ideal landscapes. 179 00:15:36,090 --> 00:15:38,400 The representative piece of that time 180 00:15:38,400 --> 00:15:40,250 is An Gyeon's "Dream Journey to the Peach Blossom Land." 181 00:15:40,770 --> 00:15:44,290 The discovery of "Mount Geumgang" 182 00:15:44,290 --> 00:15:49,110 is truly a shining inspiration for Korean art. 183 00:15:49,110 --> 00:15:51,830 It is the discovery of the century. 184 00:16:00,920 --> 00:16:03,040 May I ask a question? 185 00:16:05,900 --> 00:16:07,580 Who is that? 186 00:16:07,580 --> 00:16:09,020 It's Han Sang Hyun. 187 00:16:09,020 --> 00:16:10,600 He got fired for arguing with Professor Min. 188 00:16:10,600 --> 00:16:14,140 If one looks at "Mount Geumgang," the brush strokes are similar. 189 00:16:14,140 --> 00:16:17,320 However, there is not one line of calligraphy similar to An Gyeon's work. 190 00:16:17,320 --> 00:16:21,730 Also, the mounting has autumn trees on it. 191 00:16:22,240 --> 00:16:25,640 That is commonly found in the Japanese Edo period. 192 00:16:25,640 --> 00:16:28,790 I would say there are many differences to An Gyeon's work. 193 00:16:30,070 --> 00:16:33,000 That painting, "Mount Geumgang." 194 00:16:33,000 --> 00:16:35,530 Is it truly an authentic piece? 195 00:16:37,720 --> 00:16:41,840 If Professor Min, who studied An Gyeon at Yale University, says so 196 00:16:41,840 --> 00:16:44,510 does that mean it is the law and fact? 197 00:16:45,080 --> 00:16:49,120 Hey! A school where one cannot express opposing views is a dead one. 198 00:16:49,660 --> 00:16:50,910 Let him go. 199 00:16:52,990 --> 00:16:54,990 I will ask you, Seo Ji Yoon. 200 00:16:57,230 --> 00:17:00,870 Don't answer as Professor Min's student, but as an academic scholar. 201 00:17:01,830 --> 00:17:05,620 Can you say, without a doubt, that this is An Gyeon's work? 202 00:17:27,590 --> 00:17:28,880 I... 203 00:17:32,850 --> 00:17:35,300 do not really know. 204 00:17:37,130 --> 00:17:40,020 You see? She says it's not. 205 00:17:46,030 --> 00:17:49,080 You should give us a reason. Is there one? 206 00:17:58,800 --> 00:18:02,580 You spoke about the mounting frame. 207 00:18:02,580 --> 00:18:06,380 It is true that the autumn trees are only seen in the Edo period. 208 00:18:06,380 --> 00:18:09,580 However, many drawings are re-mounted afterward. 209 00:18:09,580 --> 00:18:13,400 You cannot judge it by the frame and mountings. 210 00:18:13,400 --> 00:18:17,010 You should decide based on the actual art, calligraphy, and so on. 211 00:18:17,010 --> 00:18:20,540 When that is not possible, you must use carbon dating. 212 00:18:20,540 --> 00:18:24,290 The final decision must be made by the expert. 213 00:18:24,290 --> 00:18:29,030 Professor Min is someone who has researched An Gyeon for 30 years. 214 00:18:29,030 --> 00:18:32,380 Isn't it unreasonable to talk of brush strokes to him? 215 00:18:32,380 --> 00:18:35,860 You must have watched too many TV programs on art artifacts. 216 00:18:50,430 --> 00:18:54,170 There is always a slimy fish like that somewhere. 217 00:18:54,170 --> 00:18:55,540 Don't worry about it. 218 00:18:57,200 --> 00:18:58,580 You're sure about it? 219 00:18:59,130 --> 00:19:03,530 You are responsible for An Gyeon's "Mount Geumgang", Professor Min. 220 00:19:04,070 --> 00:19:08,120 Yes, I'm confident and putting my 30 years of research on the line. 221 00:19:20,110 --> 00:19:21,350 Professor! 222 00:19:21,350 --> 00:19:22,920 That arrogant girl. 223 00:19:22,920 --> 00:19:25,660 Professor, Professor. 224 00:19:26,710 --> 00:19:28,400 I am so sorry. 225 00:19:28,400 --> 00:19:31,300 It wasn't like that. It was just the situation... 226 00:19:31,300 --> 00:19:32,770 It became a hot topic. 227 00:19:32,770 --> 00:19:36,720 He's just a former lecturer who's crazy. It won't be a problem. 228 00:19:36,720 --> 00:19:40,070 We'll get one more article out of it. It's okay. 229 00:19:42,030 --> 00:19:45,080 Just prepare for the Bologna conference. 230 00:19:46,950 --> 00:19:48,410 Yes, I will. 231 00:19:49,260 --> 00:19:52,540 I'll prepare and make it perfect. Thank you, Professor. 232 00:19:56,880 --> 00:19:58,730 Wait a minute. 233 00:20:00,660 --> 00:20:02,040 Wow. 234 00:20:02,710 --> 00:20:05,130 - Thank you. - Thank you. Looks good. 235 00:20:08,140 --> 00:20:12,590 The customer is unavailable. Please leave a voicemail. 236 00:20:13,700 --> 00:20:17,520 It's been 100 years since we've had dinner out. Where are you? 237 00:20:17,520 --> 00:20:20,600 We're supposed to tell your mom about my Italy conference today. 238 00:20:20,600 --> 00:20:24,290 You're killing me here! Seriously. 239 00:20:27,420 --> 00:20:31,010 Hey, the food here is really good. 240 00:20:31,010 --> 00:20:32,170 Ah, yes. 241 00:20:33,390 --> 00:20:35,550 - Let's sit down and eat. - Okay. 242 00:20:38,350 --> 00:20:41,660 Hey! Does this make any sense? 243 00:20:41,900 --> 00:20:44,720 Does it make sense to suddenly do that? 244 00:20:44,720 --> 00:20:47,270 President, the stocks are going crazy. 245 00:20:47,270 --> 00:20:50,530 They're dropping. We've lost 12 billion won already. 246 00:20:51,900 --> 00:20:53,440 Hey! 247 00:20:53,440 --> 00:20:55,230 We're here to search everything. 248 00:20:55,230 --> 00:20:58,540 Drop everything and stay where you are. 249 00:20:58,540 --> 00:20:59,990 Stay where you are. 250 00:20:59,990 --> 00:21:01,770 President. President! 251 00:21:08,860 --> 00:21:10,070 What is going on? 252 00:21:10,070 --> 00:21:12,840 They were looking for President Jung, so I opened the door. 253 00:21:15,200 --> 00:21:16,770 Who are they? 254 00:21:16,770 --> 00:21:19,550 Oh, so you're here. 255 00:21:19,550 --> 00:21:20,730 Who are you people? 256 00:21:20,730 --> 00:21:21,930 Where is Jung Min Suk? 257 00:21:21,930 --> 00:21:24,210 - Who are you people? - Talk to me. 258 00:21:24,210 --> 00:21:25,260 Who are you? 259 00:21:25,260 --> 00:21:28,090 Who are you people that you'd create this commotion here? 260 00:21:28,090 --> 00:21:31,490 This is the bond of debt your husband signed when he borrowed my money. 261 00:21:31,490 --> 00:21:33,270 Look! Take a good look. 262 00:21:35,480 --> 00:21:38,080 Then go talk to him. We don't know anything. 263 00:21:38,080 --> 00:21:41,120 How can we talk to him? He turned his phone off and ran! 264 00:21:41,120 --> 00:21:46,210 We won't take one step out of here until we get our money, just so you know. 265 00:21:46,210 --> 00:21:47,360 What are you people doing? 266 00:21:47,360 --> 00:21:50,310 If you don't get out, I'll report you all for breaking in. 267 00:21:50,310 --> 00:21:52,620 Report us? Go ahead. Do it! 268 00:21:52,620 --> 00:21:53,950 Call the police! 269 00:21:53,960 --> 00:21:57,120 - Go ahead! - Mom! 270 00:21:58,150 --> 00:22:00,600 Why don't you watch over your husband properly, lady! 271 00:22:00,600 --> 00:22:02,180 Get out. 272 00:22:06,450 --> 00:22:08,010 Stop it! 273 00:22:14,850 --> 00:22:16,120 Hello? 274 00:22:33,110 --> 00:22:34,190 Where are you? 275 00:22:34,190 --> 00:22:36,800 I can't talk long. Listen carefully. 276 00:22:36,800 --> 00:22:39,570 Take my mom and Eun Soo somewhere. Hide out for now. 277 00:22:39,570 --> 00:22:40,810 I'll call again. 278 00:22:40,810 --> 00:22:42,700 Honey? Honey? 279 00:22:42,700 --> 00:22:44,620 Hey. Get back here! 280 00:22:44,620 --> 00:22:46,620 Your husband called, didn't he? 281 00:22:46,620 --> 00:22:49,830 Where is your husband? Where is he? 282 00:22:51,040 --> 00:22:53,380 Call him now. Call him! 283 00:22:53,380 --> 00:22:55,210 Where did you hide him? 284 00:23:04,440 --> 00:23:06,140 - Ji Yoon. - Oh, Hye Jung. 285 00:23:06,140 --> 00:23:08,050 Sorry, I had no one else to call. 286 00:23:08,050 --> 00:23:10,130 You did well. You did. 287 00:23:10,130 --> 00:23:12,450 Oh my. Hello, Mother. 288 00:23:13,430 --> 00:23:14,700 Come on in. 289 00:23:16,270 --> 00:23:17,840 Come on, Eun Soo. 290 00:23:19,030 --> 00:23:21,250 You must be so shocked, Mother. 291 00:23:29,670 --> 00:23:31,160 Oh gosh. 292 00:23:31,750 --> 00:23:33,780 I don't know what I should do. 293 00:23:34,630 --> 00:23:39,090 At a time like this, becoming a professor, conferences... 294 00:23:39,090 --> 00:23:41,050 what's the point in all of that? 295 00:23:41,050 --> 00:23:42,600 What are you saying? 296 00:23:42,600 --> 00:23:46,170 You need to stay focused now and go do a good job. 297 00:23:46,170 --> 00:23:48,610 You have to become a professor no matter what, right? 298 00:23:48,610 --> 00:23:50,560 Ji Yoon, let's be strong. 299 00:23:50,990 --> 00:23:52,170 Get up. 300 00:23:54,890 --> 00:23:56,080 Yeah, okay. 301 00:23:57,280 --> 00:23:58,370 Let's go. 302 00:24:03,500 --> 00:24:05,090 Should I add some anchovies too? 303 00:24:05,090 --> 00:24:06,200 Yes, let's do that. 304 00:24:07,420 --> 00:24:11,210 Gosh, you have to become a professor this time for sure. 305 00:24:11,210 --> 00:24:14,500 Even it takes catching a whale, not these anchovies. 306 00:24:14,500 --> 00:24:15,680 I'm going to. 307 00:24:15,680 --> 00:24:18,130 I'll play dead if they need me to die. 308 00:24:18,130 --> 00:24:21,700 Even if I wear down my feet, I will become a professor. 309 00:24:23,270 --> 00:24:26,980 Yeah. Hey, this looks stir-fry looks good, doesn't it? 310 00:24:38,790 --> 00:24:41,340 Mother, I'll be going to my conference. 311 00:24:43,760 --> 00:24:44,850 All right. 312 00:24:45,530 --> 00:24:49,110 No matter what happens this time, I will become a professor. 313 00:24:49,110 --> 00:24:52,760 Then we can live off my salary until he comes back. 314 00:24:52,760 --> 00:24:55,260 So, you have to remain strong, Mother. 315 00:24:56,000 --> 00:24:57,040 Okay. 316 00:25:01,720 --> 00:25:05,850 Don't worry about things here and do a good job there. 317 00:25:06,770 --> 00:25:07,800 Okay. 318 00:25:14,630 --> 00:25:17,840 I organized the slides by topic. 319 00:25:17,840 --> 00:25:20,790 On the left, you can summarize Joseon art first. 320 00:25:20,790 --> 00:25:23,610 Then you can go on to still life on the right. 321 00:25:23,610 --> 00:25:26,680 Will you describe the presentation yourself? 322 00:25:27,730 --> 00:25:30,400 - What about the script? - Here you go. 323 00:25:30,400 --> 00:25:33,770 Please read it and let me know if you need anything edited. 324 00:25:38,800 --> 00:25:40,240 Yes. Here. 325 00:25:44,800 --> 00:25:48,230 What's wrong with the color and design? 326 00:25:49,370 --> 00:25:51,750 You confirmed it. 327 00:25:54,170 --> 00:25:55,460 I'll fix it. 328 00:26:10,940 --> 00:26:12,410 What are you doing here? 329 00:26:16,400 --> 00:26:19,790 I ran out of battery. They don't have outlets in economy. 330 00:26:21,760 --> 00:26:24,900 Professor, I edited it like this. 331 00:26:24,900 --> 00:26:26,190 How is it? 332 00:26:26,190 --> 00:26:27,380 That's fine. 333 00:26:35,990 --> 00:26:39,930 [Bologna, Italy] 334 00:26:45,040 --> 00:26:46,670 Good day! (In Italian) 335 00:26:51,890 --> 00:26:52,940 Here... 336 00:26:52,940 --> 00:26:54,220 Ah, here. 337 00:26:54,220 --> 00:26:56,390 Oh, thank you. 338 00:26:56,390 --> 00:26:59,020 You speak Korean? 339 00:26:59,020 --> 00:27:02,440 Yes, my wife is a Korean adoptee. 340 00:27:02,440 --> 00:27:06,090 My wife and I are both learning Korean. I'm not very good yet. 341 00:27:06,090 --> 00:27:07,800 You're very good. 342 00:27:07,800 --> 00:27:09,040 Thank you. 343 00:27:10,640 --> 00:27:13,150 I'm actually a fan. 344 00:27:13,150 --> 00:27:15,020 Oh, my book. 345 00:27:15,020 --> 00:27:17,150 Can you sign it for me? 346 00:27:17,150 --> 00:27:18,780 Yes, of course. Your name? 347 00:27:18,780 --> 00:27:20,490 Seo Ji Yoon. Ji Yoon Seo. 348 00:27:20,490 --> 00:27:23,490 J-I, Y-O-O-N. 349 00:27:23,900 --> 00:27:25,130 S-E-O. 350 00:27:26,760 --> 00:27:28,480 Thank you. 351 00:27:29,730 --> 00:27:33,160 I know you. I saw you on Youtube. 352 00:27:33,160 --> 00:27:35,100 "Mount Geumgang." 353 00:27:35,940 --> 00:27:37,550 Are you sure it's authentic? 354 00:27:39,610 --> 00:27:41,020 Youtube? 355 00:27:41,020 --> 00:27:44,180 Yes. What's wrong is wrong. 356 00:27:44,180 --> 00:27:46,610 If it's not real, it isn't right. 357 00:27:46,610 --> 00:27:49,480 There is a lot off about "Mount Geumgang." 358 00:27:49,480 --> 00:27:50,990 It needs to researched again. 359 00:27:52,590 --> 00:27:54,010 Are you here? 360 00:27:54,010 --> 00:27:57,230 Oh, Professor Min. It's nice to see you. 361 00:27:57,230 --> 00:27:59,250 - It's been a long time. - Oh yes. 362 00:28:00,690 --> 00:28:02,760 Your Korean has improved a lot. 363 00:28:03,690 --> 00:28:07,480 Can you say, without a doubt, that this is An Gyeon's work? 364 00:28:10,020 --> 00:28:11,760 Oh, what do I do? 365 00:28:12,420 --> 00:28:14,550 I do not really know. 366 00:28:15,810 --> 00:28:18,040 You see? She says it's not. 367 00:28:18,750 --> 00:28:20,260 What am I going to do? 368 00:28:22,170 --> 00:28:25,330 A school where one cannot express opposing views is a dead one. 369 00:28:26,020 --> 00:28:29,760 Don't answer as Professor Min's student, but as an academic scholar. 370 00:28:29,760 --> 00:28:32,210 Can you say, without a doubt, that this is An Gyeon's work? 371 00:28:33,570 --> 00:28:35,400 Hey, hey, hey! 372 00:28:35,910 --> 00:28:39,050 Are you really my assistant professors? You can't even take care that? 373 00:28:40,900 --> 00:28:44,890 Just know that you will all be fired. 374 00:28:46,360 --> 00:28:47,920 Hang up. I have another call. 375 00:28:51,740 --> 00:28:53,550 Yes, Director. 376 00:28:53,550 --> 00:28:55,390 What do you think you're doing? subtitles ripped and synced by riri13 377 00:28:56,030 --> 00:28:58,790 It's really nothing, just kids joking around. 378 00:28:58,790 --> 00:29:01,290 - It's like noise marketing-- - I don't need it. 379 00:29:01,900 --> 00:29:03,750 Take care of it immediately. 380 00:29:06,310 --> 00:29:08,860 All right. I'll take care of it. 381 00:29:19,110 --> 00:29:22,290 Of course, I requested that they remove it. 382 00:29:22,290 --> 00:29:26,260 Yoo Bin's dad has a friend who works at Youtube. 383 00:29:26,260 --> 00:29:28,810 He said he'd contact him, so let's wait and see. 384 00:29:28,810 --> 00:29:32,030 Things are already difficult. What bad timing. 385 00:29:32,030 --> 00:29:34,790 All right. Thanks. 386 00:29:34,790 --> 00:29:36,270 Help me out. 387 00:29:36,270 --> 00:29:37,630 Okay. 388 00:29:44,990 --> 00:29:47,090 Look at the time already. 389 00:29:47,880 --> 00:29:51,500 Let me see. I have to put on makeup. 390 00:30:12,810 --> 00:30:14,170 Excuse me. (In Italian) 391 00:30:16,860 --> 00:30:18,060 Go out. 392 00:30:19,360 --> 00:30:21,140 Buy me some toothpaste and a toothbrush. 393 00:30:22,250 --> 00:30:23,280 Excuse me? 394 00:30:23,720 --> 00:30:25,110 You don't understand? 395 00:30:25,830 --> 00:30:30,030 Toothpaste and toothbrush, the electric, pulsating kind. 396 00:30:30,030 --> 00:30:33,720 Oh, buy me a pair of socks too. 397 00:30:33,720 --> 00:30:35,240 You know what I wear, don't you? 398 00:30:36,280 --> 00:30:38,730 Do you mean right now? 399 00:30:39,610 --> 00:30:42,450 Now... right at this moment. 400 00:30:44,140 --> 00:30:45,390 Yes, okay. 401 00:31:03,580 --> 00:31:06,390 They should hurry it up. 402 00:31:27,470 --> 00:31:29,810 I bought you three pairs of socks 403 00:31:29,810 --> 00:31:32,150 the electric toothbrush, and toothpaste. 404 00:31:33,740 --> 00:31:34,910 You should leave. 405 00:31:35,990 --> 00:31:37,010 What? 406 00:31:37,010 --> 00:31:39,040 Get out of my sight. 407 00:31:41,910 --> 00:31:44,110 What do you mean by that? 408 00:31:46,710 --> 00:31:49,120 Are you that bad at understanding the situation? 409 00:31:49,120 --> 00:31:50,700 Don't you know who I am? 410 00:31:55,540 --> 00:31:58,540 Change your major while I'm still being kind about it. 411 00:32:00,310 --> 00:32:02,730 Don't show your face in front of me again. 412 00:32:03,080 --> 00:32:07,620 I'll stomp on you nice and hard so that you can't work in this field again. 413 00:32:09,040 --> 00:32:11,770 Professor, there must be a misunderstanding. 414 00:32:40,650 --> 00:32:42,200 Why are my things out here? 415 00:32:50,770 --> 00:32:52,030 - Who made me leave? - Please, Madam. 416 00:32:52,030 --> 00:32:53,100 Please, Madam. Calm down. 417 00:32:53,100 --> 00:32:55,920 - I didn't check out. I can't go. - I'm sorry. 418 00:32:55,920 --> 00:32:57,800 - Tell me, who made me leave? - I don't understand. Calm down. 419 00:32:57,800 --> 00:32:59,690 - Tell me who! - I understand you're frustrated. 420 00:32:59,690 --> 00:33:01,740 - I can't. - Just calm down. 421 00:33:01,740 --> 00:33:03,320 - Who was it? - Calm down. 422 00:33:03,320 --> 00:33:06,910 Tell me! I don't know why I have to leave. 423 00:33:06,910 --> 00:33:08,690 Come on. Get out. 424 00:33:29,350 --> 00:33:30,570 Hello? 425 00:33:30,570 --> 00:33:32,250 What happened? 426 00:33:32,250 --> 00:33:34,120 What happened there? 427 00:33:34,120 --> 00:33:37,100 They said that you didn't attend the conference, went shopping, and left. 428 00:33:37,100 --> 00:33:40,450 Professor Min called and threw a fit. 429 00:33:40,450 --> 00:33:42,820 He said you were an embarrassment to Korea and to fire you. 430 00:33:42,820 --> 00:33:44,690 What nonsense. 431 00:33:44,690 --> 00:33:48,850 Min Jung Hak planned this advance and came after you. 432 00:33:49,820 --> 00:33:52,900 This is about the "Mount Geumgang" piece, isn't it? 433 00:33:53,400 --> 00:33:56,020 What a petty and nasty man. 434 00:33:56,020 --> 00:34:00,100 He takes everything he can from all his students and tosses them aside. 435 00:34:00,100 --> 00:34:03,090 He deserves to get hit by lightning! 436 00:34:03,350 --> 00:34:07,810 Unless there's proof that his "Mount Geumgang" is a fake 437 00:34:07,840 --> 00:34:09,690 there's no answer to this fight. 438 00:34:09,690 --> 00:34:11,810 There is no way to win this. 439 00:34:13,880 --> 00:34:15,580 That makes no sense. 440 00:34:15,870 --> 00:34:18,710 This is complete nonsense! How could this happen? 441 00:34:35,600 --> 00:34:37,220 This is ridiculous. 442 00:34:57,150 --> 00:34:59,330 That dirty bastard. 443 00:34:59,860 --> 00:35:01,830 All he did was work me to death. 444 00:35:02,560 --> 00:35:05,540 He made me work for five years and didn't give me my PhD. 445 00:35:06,730 --> 00:35:09,090 I didn't even complain once. 446 00:35:09,090 --> 00:35:12,340 I did everything he asked me to, like I was his caretaker. 447 00:35:16,370 --> 00:35:17,850 Even this book... 448 00:35:18,660 --> 00:35:20,760 I wrote this whole thing. 449 00:35:20,760 --> 00:35:24,430 The research, corrections... I did everything! 450 00:35:26,240 --> 00:35:29,360 I went along with that dirty-temper and picky personality of his. 451 00:35:55,980 --> 00:36:00,950 Hey! You disgusting bastard! 452 00:36:03,090 --> 00:36:06,700 Every time the season changed... 453 00:36:06,700 --> 00:36:12,150 I brought over soybean paste, red pepper paste, and kimchi. 454 00:36:13,320 --> 00:36:16,640 How could you do this to me? 455 00:36:19,560 --> 00:36:20,800 Hey, pretty lady. 456 00:36:20,800 --> 00:36:24,860 Pretty lady, want to have a drink with us? 457 00:36:25,870 --> 00:36:29,750 What are you doing? Are you angry? Have a drink with us. 458 00:36:29,750 --> 00:36:33,370 - Hello there. Have a drink with us. - No, no! 459 00:36:33,370 --> 00:36:35,790 Get away from me! Go. 460 00:37:01,800 --> 00:37:04,700 Move! It's dangerous! 461 00:37:09,650 --> 00:37:11,730 - Oh, sorry. - No, no. 462 00:37:11,730 --> 00:37:13,730 - Leave it. It's okay. - I'm sorry. 463 00:37:13,730 --> 00:37:15,040 - Don't worry. - Sorry. 464 00:37:15,040 --> 00:37:16,610 You didn't break anything. 465 00:37:16,610 --> 00:37:18,060 No need to worry. 466 00:37:18,060 --> 00:37:21,750 - No, no. I don't need your money. - Sorry... 467 00:37:21,750 --> 00:37:24,030 The important thing is that you're okay. 468 00:37:24,030 --> 00:37:26,650 Okay, I'll take it if it's so important, but you must smile. 469 00:37:26,650 --> 00:37:28,780 Everything is okay. 470 00:37:28,780 --> 00:37:31,640 - It will work out. Smile. - Sorry. 471 00:37:33,770 --> 00:37:34,980 Wait! 472 00:37:39,270 --> 00:37:40,370 Wait! 473 00:37:41,270 --> 00:37:42,820 Wait, beautiful lady. 474 00:37:43,770 --> 00:37:46,530 You're in Italy, so smile. 475 00:37:46,530 --> 00:37:47,880 This is yours, so take it. 476 00:37:49,610 --> 00:37:53,130 You should smile. Your luck may be just around the corner. 477 00:37:55,260 --> 00:37:56,520 Thank you. 478 00:37:58,820 --> 00:38:00,080 Good luck. 479 00:38:33,470 --> 00:38:36,920 We've lost our house to the debt collectors. 480 00:38:36,920 --> 00:38:40,190 I think you may have to stay with Hye Jung for the time being. 481 00:38:40,190 --> 00:38:41,420 I'm sorry. 482 00:38:45,060 --> 00:38:46,530 That jerk. 483 00:38:50,930 --> 00:38:52,370 You think it's only hard for you. 484 00:38:55,860 --> 00:38:58,060 You said I could stick to studying if I married you. 485 00:39:00,260 --> 00:39:03,840 What the heck is this, you jerk? 486 00:39:04,990 --> 00:39:06,460 Really? 487 00:39:32,810 --> 00:39:35,880 Mount... Geumgang? 488 00:39:47,570 --> 00:39:49,240 Mount Geumgang. 489 00:39:50,570 --> 00:39:54,100 Gyeom Jae? Danwon? 490 00:39:56,290 --> 00:40:00,190 Is this possibly... An Gyeon's "Mount Geumgang"? 491 00:40:08,970 --> 00:40:12,230 Siesta Di Luna? 492 00:40:14,250 --> 00:40:16,160 That's Italian. 493 00:40:17,130 --> 00:40:18,270 Hold on. 494 00:40:21,560 --> 00:40:24,390 Moon? Moon's sleep. 495 00:40:26,800 --> 00:40:28,660 There are no marks on the front. 496 00:40:30,740 --> 00:40:32,840 Siesta Di Luna? 497 00:40:34,640 --> 00:40:36,300 Mount Geumgang... 498 00:41:23,480 --> 00:41:25,570 It is the Siesta Di Luna. 499 00:41:25,570 --> 00:41:27,610 Is it a title of a book? 500 00:41:27,610 --> 00:41:29,760 What? No, no. 501 00:41:55,770 --> 00:41:58,650 [Tuscany, Italy] 502 00:42:17,130 --> 00:42:19,820 I think we've arrived at the Siesta Di Luna. 503 00:42:19,820 --> 00:42:22,850 - I see the Siesta Di Luna. - Siesta Di Luna! 504 00:42:22,850 --> 00:42:26,060 I've brought the beautiful lady] to the Siesta Di Luna. 505 00:43:01,660 --> 00:43:04,910 Siesta Di Luna... 506 00:43:09,840 --> 00:43:12,490 Hello, beautiful woman. 507 00:43:13,670 --> 00:43:15,210 How are you? 508 00:43:15,210 --> 00:43:19,210 Is there something I can help you with? 509 00:43:28,630 --> 00:43:29,980 Come in. 510 00:43:42,100 --> 00:43:43,140 Welcome. 511 00:43:52,570 --> 00:43:53,750 It is beautiful, isn't it? 512 00:43:54,740 --> 00:43:57,680 This is the party room. 513 00:43:57,680 --> 00:44:00,360 Many people gathered here for parties. 514 00:44:28,120 --> 00:44:29,200 What's the matter? 515 00:44:30,160 --> 00:44:33,340 What is it? Is something wrong? 516 00:44:42,370 --> 00:44:45,300 Excuse me, where are you going? 517 00:44:45,300 --> 00:44:50,020 You cannot go up there. It is nothing but empty rooms. 518 00:44:50,020 --> 00:44:52,930 I told you there is nothing up there. 519 00:44:52,930 --> 00:44:54,170 Wait up. 520 00:44:55,010 --> 00:44:57,940 Do you not understand what I'm saying? 521 00:44:57,940 --> 00:45:00,320 Where are you going? 522 00:45:00,320 --> 00:45:02,570 Why are you acting this way? 523 00:45:03,690 --> 00:45:05,440 Why are you behaving in this way? 524 00:45:06,410 --> 00:45:08,130 Is something wrong? 525 00:45:16,390 --> 00:45:20,430 Please, tell me why you are suddenly acting like this. 526 00:45:27,830 --> 00:45:31,210 Look at that. The window is open again. 527 00:45:31,770 --> 00:45:35,590 I told them many times to close that window. 528 00:45:35,590 --> 00:45:37,380 Look at that. There's a dove. 529 00:45:37,380 --> 00:45:39,280 Oh, how cute it is. 530 00:46:24,890 --> 00:46:27,790 What in the world is going on? 531 00:48:04,230 --> 00:48:05,970 This is a sign from fate. 532 00:48:05,970 --> 00:48:09,280 The heavens have revealed it to us. 533 00:48:09,280 --> 00:48:11,030 The heavens have shown us. 534 00:48:11,690 --> 00:48:13,460 What could this mean? 535 00:48:19,050 --> 00:48:20,500 Siesta Di Luna. 536 00:48:20,500 --> 00:48:23,580 I cannot believe it. I really can't. 537 00:48:23,580 --> 00:48:26,150 It is unbelievable. 538 00:48:26,150 --> 00:48:29,030 Do you see? This house holds a secret. 539 00:48:29,030 --> 00:48:31,630 I will give all these items to you. 540 00:48:31,630 --> 00:48:35,620 These all belong to you. It is fate. 541 00:48:35,620 --> 00:48:38,700 It is fate. It is a sign. 542 00:49:12,340 --> 00:49:15,370 "Ji Ae Jib Yi Geuk Chun." 543 00:49:15,370 --> 00:49:19,170 "Han Shim Yi Dan Jang." 544 00:49:19,170 --> 00:49:21,590 "Bool Sa Joo Ya." 545 00:49:22,800 --> 00:49:25,340 "Flowing and flowing." 546 00:49:25,340 --> 00:49:30,290 "To feel regret for the death of an innocent." 547 00:49:32,760 --> 00:49:36,310 "Letting go of this desperate sadness to the skies." 548 00:49:36,850 --> 00:49:39,950 "The past memories"... 549 00:49:41,040 --> 00:49:42,090 "Written"? 550 00:49:42,670 --> 00:49:45,130 "Must be written." 551 00:49:47,680 --> 00:49:48,840 Wow. 552 00:49:48,840 --> 00:49:52,110 These seeds look like they're hundreds of years old. 553 00:49:52,110 --> 00:49:53,650 Where did you get them from? 554 00:49:53,650 --> 00:49:55,010 Italy. 555 00:49:55,780 --> 00:49:57,630 I'll contact you after analyzing them. 556 00:49:57,630 --> 00:49:58,700 Okay. 557 00:50:03,100 --> 00:50:05,050 - Yeah, Hye Jung. - Where are you? 558 00:50:05,050 --> 00:50:06,980 I just got back. 559 00:50:06,980 --> 00:50:08,680 I think I need to go to the school first. 560 00:50:08,680 --> 00:50:10,050 Okay. 561 00:50:10,360 --> 00:50:14,260 You can't tell my mother-in-law about what happened, okay? 562 00:50:14,260 --> 00:50:17,660 Of course. Eun Soo's fine, so don't worry. 563 00:50:17,660 --> 00:50:19,690 - Just go to school. - Thank you. 564 00:50:31,410 --> 00:50:34,220 [Instructor for Understanding Korean Art course has been replaced...] 565 00:50:34,220 --> 00:50:37,850 [Notice of a disciplinary committee review for Seo Ji Yoon...] 566 00:50:43,960 --> 00:50:45,580 What do you mean, replacement instructor? 567 00:50:45,580 --> 00:50:48,160 It doesn't make sense in the middle of the semester. 568 00:50:48,160 --> 00:50:52,070 I have a long time left on my contract. How can you end it like this? 569 00:50:52,070 --> 00:50:53,940 I told you already. 570 00:50:53,940 --> 00:50:56,820 I can't give you any answers right now. 571 00:50:56,820 --> 00:51:00,250 Your disciplinary committee meeting is tomorrow, so try talking to them then. 572 00:51:00,250 --> 00:51:01,980 Why would I have a disciplinary committee? 573 00:51:02,130 --> 00:51:04,780 I haven't done anything to receive discipline. 574 00:51:04,780 --> 00:51:05,880 Instructor Seo Ji Yoon. 575 00:51:05,880 --> 00:51:09,980 We're already in a difficult position because instructors are protesting. 576 00:51:09,980 --> 00:51:11,900 Why are all of you like this? 577 00:51:11,900 --> 00:51:15,170 Don't bother us with that here and discuss it with them. 578 00:51:38,640 --> 00:51:39,970 Hold on. 579 00:51:39,970 --> 00:51:42,300 Senior, Senior! 580 00:51:42,300 --> 00:51:45,130 Why are you such a fast walker? 581 00:51:47,120 --> 00:51:48,120 Let go. 582 00:51:49,970 --> 00:51:52,370 Come on, now. Please hear me out. 583 00:51:52,370 --> 00:51:55,280 - To tell you the truth, it was-- - What? 584 00:51:55,280 --> 00:51:57,430 Should I protest with you? 585 00:51:57,870 --> 00:52:00,720 Is this the democracy and public interest you guys are talking about? 586 00:52:00,720 --> 00:52:02,050 That's not it. 587 00:52:02,050 --> 00:52:04,480 I felt bad, so I wanted to say sorry. 588 00:52:04,480 --> 00:52:05,670 Sorry? 589 00:52:06,300 --> 00:52:08,840 Is it enough to say sorry after you kill a person? 590 00:52:08,840 --> 00:52:11,320 Honestly, this isn't a life or death issue. 591 00:52:12,210 --> 00:52:16,410 I am sorry for dragging you into it like a water ghost. 592 00:52:16,410 --> 00:52:19,450 You did slightly agree with me that you didn't really know. 593 00:52:20,870 --> 00:52:24,590 To be blunt, it's not like you'll starve because you got fired. 594 00:52:24,590 --> 00:52:26,540 It won't cause problems in your life. 595 00:52:27,200 --> 00:52:28,600 Don't speak so carelessly. 596 00:52:29,020 --> 00:52:31,520 Do you think it's a salary for you, but just a hobby for me? 597 00:52:31,520 --> 00:52:33,360 What do you know? 598 00:52:33,360 --> 00:52:35,540 Do you know how I've lived? 599 00:52:36,530 --> 00:52:39,440 Don't ever approach me again. Got it? 600 00:52:46,090 --> 00:52:48,670 Excuse me, excuse me. Can I, can I... 601 00:52:48,670 --> 00:52:51,340 Can I talk to a person that worked that day? 602 00:52:51,340 --> 00:52:52,580 Vacation? 603 00:52:53,210 --> 00:52:55,670 Hello? Hello? 604 00:52:57,090 --> 00:52:58,130 What? What is it? 605 00:52:58,130 --> 00:53:00,160 They say they don't know. 606 00:53:00,160 --> 00:53:03,360 They can't get in touch with the people who worked that day. 607 00:53:03,360 --> 00:53:04,580 What should we do? 608 00:53:04,580 --> 00:53:07,600 Okay, well this is what I've written so far. 609 00:53:07,600 --> 00:53:08,610 Take a look. 610 00:53:09,560 --> 00:53:14,140 I had no choice but to leave due to Professor Min's orders. 611 00:53:15,290 --> 00:53:18,790 Hey, hey. I'll take a half-day off and go be your witness. 612 00:53:18,790 --> 00:53:22,750 We'll use our call logs and texts from when you were in Bologna. 613 00:53:28,750 --> 00:53:30,670 - Hello? - It's me. 614 00:53:31,300 --> 00:53:32,500 Eun Soo's dad? 615 00:53:33,660 --> 00:53:35,360 Where are you? 616 00:53:54,970 --> 00:53:57,990 Locker number eight. Combo is your birthday. 617 00:54:09,110 --> 00:54:10,260 Honey! 618 00:54:11,370 --> 00:54:12,610 Eun Soo's dad! 619 00:54:16,590 --> 00:54:17,700 Eun Soo's dad! 620 00:54:46,790 --> 00:54:49,780 Take this for now. I'll call again. 621 00:55:09,120 --> 00:55:12,960 During the Bologna conference, why did you act on your own? 622 00:55:12,960 --> 00:55:15,890 It seems you entered Korea separately, as well. 623 00:55:16,530 --> 00:55:17,920 Why did you come back early? 624 00:55:18,220 --> 00:55:20,710 Professor Min and I had a small misunderstanding. 625 00:55:20,710 --> 00:55:23,650 It was during an event, so there was no time to resolve it. 626 00:55:23,650 --> 00:55:26,520 Professor Min ordered me to return, so I did. 627 00:55:26,520 --> 00:55:28,530 A misunderstanding? What kind? 628 00:55:28,530 --> 00:55:31,810 I would like to ask him. Why would he misunderstand me? 629 00:55:32,550 --> 00:55:37,360 I'd like to show that I did not act on my own. 630 00:55:37,360 --> 00:55:39,340 These are some documents to show that. 631 00:55:39,340 --> 00:55:45,100 I also have a witness outside who knows my situation from the conference well. 632 00:55:45,100 --> 00:55:48,370 If you need her to, she will testify. 633 00:55:51,690 --> 00:55:53,010 What is that? 634 00:55:56,650 --> 00:56:00,020 Shopping during a conference? Are you in your right mind? 635 00:56:00,440 --> 00:56:01,600 That's not it. 636 00:56:02,460 --> 00:56:03,980 Hey! 637 00:56:04,240 --> 00:56:08,520 You disgusting bastard! 638 00:56:12,550 --> 00:56:16,190 The Crazy Korean Woman. 639 00:56:16,830 --> 00:56:19,580 I brought over soybean paste, red pepper paste, and kimchi. 640 00:56:19,580 --> 00:56:22,100 I have responsibility as her academic adviser, as well. 641 00:56:22,650 --> 00:56:24,400 For the image of the school 642 00:56:24,400 --> 00:56:29,510 I hope you all understand that I had no choice but to terminate her contract. 643 00:56:30,700 --> 00:56:31,960 Instructor Seo Ji Yoon. 644 00:56:32,490 --> 00:56:35,260 As per section 7.2 of the Faculty Rules 645 00:56:35,260 --> 00:56:40,940 if you severely dishonor the school, you may be dismissed without notice. 646 00:56:41,190 --> 00:56:42,540 Do you have any objections? 647 00:56:47,660 --> 00:56:52,980 Then as per section 8.4 of the Faculty Rules 648 00:56:52,980 --> 00:56:56,730 Instructor Seo Ji Yoon's contract will be terminated. 649 00:57:18,340 --> 00:57:19,990 Thank you. 650 00:57:19,990 --> 00:57:21,880 Good job. 651 00:57:29,360 --> 00:57:31,900 Ji Yoon. Are you okay, Ji Yoon? 652 00:57:31,900 --> 00:57:34,490 What do we do? That Min Jung Hak ought to die. 653 00:57:34,490 --> 00:57:36,480 I will get him somehow. 654 00:57:36,480 --> 00:57:38,850 Where are you going, Ji Yoon? 655 00:57:39,350 --> 00:57:42,090 Senior, Senior! 656 00:57:54,590 --> 00:57:56,110 I apologize. 657 00:58:01,090 --> 00:58:03,840 What happened to the confident Seo Ji Yoon? 658 00:58:05,630 --> 00:58:07,230 I was wrong. 659 00:58:09,400 --> 00:58:10,480 Just this once... 660 00:58:13,050 --> 00:58:15,140 Forgive me this once. 661 00:58:15,140 --> 00:58:17,040 You stuck out your neck for me to strike. 662 00:58:17,040 --> 00:58:18,930 It wouldn't be right if I didn't. 663 00:58:19,990 --> 00:58:24,280 I will strike you so that you bleed and suffer a lot. 664 00:58:26,210 --> 00:58:27,740 Please save me. 665 00:58:29,580 --> 00:58:31,190 I was wrong. 666 00:58:31,950 --> 00:58:34,320 I was wrong about everything, Professor. 667 00:58:35,060 --> 00:58:36,700 Please save me. 668 00:58:43,930 --> 00:58:45,070 What are you guys doing? 669 00:58:47,410 --> 00:58:50,900 Forgive me, Professor. I'm sorry. 670 00:58:50,900 --> 00:58:53,730 I'm sorry. Forgive me this once. 671 00:58:53,730 --> 00:58:54,790 Professor! 672 00:58:55,960 --> 00:58:57,030 Senior. 673 00:58:57,030 --> 00:59:00,170 Professor, I'm so sorry. 674 00:59:00,610 --> 00:59:02,520 Forgive me this one time. 675 00:59:02,520 --> 00:59:09,520 Subtitles by DramaFever 676 00:59:21,010 --> 00:59:23,670 [Saimdang: Light's Diary] 677 00:59:24,260 --> 00:59:25,680 Mount Geumgang. 678 00:59:25,680 --> 00:59:27,420 If this is about An Gyeon's "Mount Geumgang" 679 00:59:27,420 --> 00:59:31,060 this is clear evidence that Professor Min's painting is a fake. 680 00:59:31,060 --> 00:59:34,020 It mentions An Gyeon's "Mount Geumgang" right away. 681 00:59:34,020 --> 00:59:36,270 My name is Gyeom, Lee Gyeom. 682 00:59:36,270 --> 00:59:37,980 What is your name? 683 00:59:37,980 --> 00:59:39,330 Saimdang. 684 00:59:39,330 --> 00:59:43,640 The two main characters in that book are Saimdang and Lee Gyeom. 685 00:59:43,640 --> 00:59:46,360 This is a portrait of Saimdang. 686 00:59:46,360 --> 00:59:49,790 There was an earthquake measuring in at 4.9. 687 00:59:50,840 --> 00:59:52,950 Where is this place? 688 00:59:52,950 --> 00:59:54,980 You were sick for several days. 689 00:59:54,980 --> 00:59:56,370 Are you seeing things now? 50845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.