All language subtitles for Sacrifice.2016.1080p.BluRay.x264.DTS-HD.MA.5.1-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,841 --> 00:01:33,510 Hello, Janice. Doctor Hamilton. 2 00:01:34,928 --> 00:01:36,930 Everything's gonna be okay. 3 00:01:37,139 --> 00:01:38,849 My baby.. 4 00:01:41,560 --> 00:01:43,478 I need you to relax your stomach muscles. 5 00:01:45,397 --> 00:01:47,149 Okay- 6 00:01:47,357 --> 00:01:49,359 she's having a complete placental abruption. 7 00:01:52,195 --> 00:01:54,781 What's wrong with my baby? 8 00:01:54,990 --> 00:01:57,993 Your placenta has dislodged from the uterine lining. 9 00:01:58,201 --> 00:02:00,454 Which means your baby needs to come out right now. 10 00:02:00,662 --> 00:02:01,747 Do you understand? 11 00:02:01,955 --> 00:02:04,207 I'm going to perform a c-section. 12 00:02:04,416 --> 00:02:05,667 Okay- 13 00:02:05,876 --> 00:02:07,436 call o-ops, tell them we're coming down. 14 00:02:07,461 --> 00:02:09,421 Doctor Hamilton.. 15 00:02:11,840 --> 00:02:14,760 Oxytocin's not working, can you.. 16 00:02:14,968 --> 00:02:16,094 Doctor Hamilton. 17 00:02:16,303 --> 00:02:18,472 It's not her. It's you. 18 00:02:18,680 --> 00:02:20,474 - Oh, shit! No! 19 00:02:22,017 --> 00:02:23,477 Oh, shit! 20 00:02:28,982 --> 00:02:29,982 Uh! 21 00:02:41,244 --> 00:02:42,371 There you are. 22 00:02:46,291 --> 00:02:48,251 Welcome to UNST. 23 00:02:49,961 --> 00:02:51,588 Thank you for doing this. 24 00:02:51,797 --> 00:02:54,383 I know adopting in America would have been easier, but.. 25 00:02:56,551 --> 00:02:58,387 I just want a baby. 26 00:03:00,597 --> 00:03:02,474 Come on. Let me make you breakfast. Come on. 27 00:03:02,683 --> 00:03:04,726 Then I'll show you around the island. 28 00:03:30,335 --> 00:03:31,712 Beautiful, eh? 29 00:03:35,882 --> 00:03:39,511 Hey... What are these things? 30 00:03:39,720 --> 00:03:41,263 I see them all over the island. 31 00:03:41,471 --> 00:03:42,973 You mean the runes? 32 00:03:43,181 --> 00:03:45,308 No, these, these carving things. 33 00:03:45,517 --> 00:03:48,979 Not ruins, I said "runes." It's old viking script. 34 00:03:49,187 --> 00:03:50,467 And you'll have to watch yourself 35 00:03:50,522 --> 00:03:53,150 as you might have people make fun of your accent. 36 00:03:53,358 --> 00:03:55,068 I don't have an accent! 37 00:03:55,277 --> 00:03:57,404 Spoken like a true American. 38 00:04:03,410 --> 00:04:06,037 Right now.. 39 00:04:06,246 --> 00:04:08,623 We're north of the last inhabited house in the UK. 40 00:04:08,832 --> 00:04:10,792 The closest train station. 41 00:04:10,959 --> 00:04:13,795 It's 300 kilometers that way, in Norway. 42 00:04:14,004 --> 00:04:15,172 Really? 43 00:04:15,380 --> 00:04:17,382 Yeah. 44 00:04:17,591 --> 00:04:18,425 I used to come here when I was a kid. 45 00:04:18,633 --> 00:04:21,595 It felt like the end of the world. 46 00:04:21,803 --> 00:04:23,847 What's that? 47 00:04:24,055 --> 00:04:25,682 Oh, that? That's-that's Tronal island. 48 00:04:25,891 --> 00:04:27,651 That's where we'll be adopting our baby from. 49 00:04:31,062 --> 00:04:32,522 Are you okay? 50 00:04:33,899 --> 00:04:36,067 I just hate not knowing why. 51 00:04:42,365 --> 00:04:45,702 Excuse me. I'm-I'm looking for doctor Wickliff's office? 52 00:04:45,911 --> 00:04:48,497 Oh, he's on the third floor. Just that way. 53 00:04:48,705 --> 00:04:50,415 Thank you. 54 00:04:50,624 --> 00:04:52,667 This is quite a CV. 55 00:04:52,876 --> 00:04:54,544 Thank you. 56 00:04:54,753 --> 00:04:56,797 I think you might find things a lot quieter here at Saxa Vord 57 00:04:57,005 --> 00:04:58,632 than you may be used to. 58 00:04:58,840 --> 00:05:00,091 Well, I hope so. 59 00:05:00,300 --> 00:05:02,344 So how soon would you like to get started? 60 00:05:02,552 --> 00:05:04,221 If you need a week or two to settle in.. 61 00:05:04,429 --> 00:05:06,890 No, actually, I-I'd like to keep busy. 62 00:05:07,098 --> 00:05:09,184 Idle hands are the devil's playthings, eh? 63 00:05:11,144 --> 00:05:12,938 Something like that. 64 00:05:14,231 --> 00:05:16,066 We act as a fully functioning hospital 65 00:05:16,274 --> 00:05:17,526 and all out patient treatments. 66 00:05:17,734 --> 00:05:19,986 We have oncology, pediatrics 67 00:05:20,195 --> 00:05:23,615 coronary care, there's even a psychiatrist on call. 68 00:05:23,824 --> 00:05:26,493 And then anything long term, they transfer to Lerwick. 69 00:05:27,661 --> 00:05:29,371 And this is your office. 70 00:05:30,205 --> 00:05:31,915 Oh... Nice. 71 00:05:35,252 --> 00:05:36,962 What's in that wing? 72 00:05:37,170 --> 00:05:39,714 Upstairs is dental, downstairs physiotherapy 73 00:05:39,923 --> 00:05:41,132 and a burns unit and then in the basement 74 00:05:41,341 --> 00:05:42,509 we have the mortuary. 75 00:05:42,717 --> 00:05:45,178 Oh, you certainly pack it all in. 76 00:05:45,387 --> 00:05:47,472 Well, you have your father-in-law to thank for that. 77 00:05:47,681 --> 00:05:49,891 He prided himself on the care he provided. 78 00:05:50,100 --> 00:05:51,726 He said, "just because we're an island 79 00:05:51,935 --> 00:05:54,479 doesn't mean people don't deserve the best." 80 00:06:01,403 --> 00:06:03,530 Oh, yeah, there he is. 81 00:06:03,738 --> 00:06:05,073 Is that the heartbeat? 82 00:06:07,868 --> 00:06:09,369 Yes. 83 00:06:20,088 --> 00:06:21,088 A toast 84 00:06:21,214 --> 00:06:22,424 to my only son and heir 85 00:06:22,632 --> 00:06:25,176 beautiful wife and to my future grandson. 86 00:06:26,511 --> 00:06:27,679 - Cheers! - Cheers! 87 00:06:27,888 --> 00:06:29,389 It's good to have you back, Duncan. 88 00:06:29,598 --> 00:06:31,308 And, thank you, Tora, for bringing him. 89 00:06:31,516 --> 00:06:33,101 No, thank you, Richard 90 00:06:33,310 --> 00:06:34,470 for everything, for the house 91 00:06:34,644 --> 00:06:37,981 for my job, for... The adoption. 92 00:06:38,189 --> 00:06:39,482 It's what families are for. 93 00:06:39,691 --> 00:06:42,485 Anything you ever need, please don't hesitate to ask. 94 00:06:42,694 --> 00:06:44,696 How are you finding the islands dear? 95 00:06:44,905 --> 00:06:46,156 I think they're beautiful. 96 00:06:46,364 --> 00:06:48,158 And the hospital? You're settling in? 97 00:06:48,366 --> 00:06:49,868 Ken treating you well, I hope. 98 00:06:50,076 --> 00:06:51,076 He's a prick. 99 00:06:51,119 --> 00:06:52,454 Oh, Duncan! 100 00:06:52,662 --> 00:06:54,706 Why would you say that? 101 00:06:54,915 --> 00:06:56,835 Because he's licked dad's ass since we were kids. 102 00:06:56,958 --> 00:06:59,920 He's modelled his entire career on him. 103 00:07:00,128 --> 00:07:02,248 You're criticizing the man for knowing what he wanted? 104 00:07:04,257 --> 00:07:06,426 Who's for pudding? 105 00:07:06,635 --> 00:07:08,595 I made your favorite, Duncan. 106 00:07:10,513 --> 00:07:12,557 Cranachan. 107 00:07:12,766 --> 00:07:14,184 You spoil me, thank you. 108 00:07:14,392 --> 00:07:15,810 Tora, um.. 109 00:07:16,019 --> 00:07:18,396 Why don't you go and help Elspeth with the coffee? 110 00:07:19,898 --> 00:07:21,399 Not too much sugar, sweetie. 111 00:07:21,608 --> 00:07:24,194 Oh? Why is that? 112 00:07:24,402 --> 00:07:26,071 Cause I had too many New York slices 113 00:07:26,279 --> 00:07:27,447 got to lose a few pounds. 114 00:07:27,656 --> 00:07:28,656 Oh! 115 00:07:28,740 --> 00:07:30,033 Nonsense. 116 00:07:30,241 --> 00:07:31,785 The world's gone diet mad. 117 00:07:37,832 --> 00:07:39,709 Oh, who's this? 118 00:07:39,918 --> 00:07:40,918 Is this you? 119 00:07:41,086 --> 00:07:43,338 That's Duncan's mother, rose. 120 00:07:43,546 --> 00:07:47,258 She died shortly after Duncan's birth. 121 00:07:47,467 --> 00:07:48,677 And is that the library? 122 00:07:50,428 --> 00:07:53,098 No, dear, that's Richard's study. 123 00:08:17,414 --> 00:08:19,916 Your dad doesn't know you're diabetic, does he? 124 00:08:20,125 --> 00:08:22,544 And burst his illusion that Guthrie men are perfect? 125 00:08:40,979 --> 00:08:44,399 And here we are. Tronal international. 126 00:08:44,607 --> 00:08:47,777 It's amazing to think that this is all just maternity. 127 00:08:47,986 --> 00:08:50,363 You'd be surprised how many women need sensitive solutions 128 00:08:50,572 --> 00:08:52,699 to unfortunate or ill-timed pregnancies 129 00:08:52,907 --> 00:08:54,492 even this day and age. 130 00:08:54,701 --> 00:08:57,495 And with us, we guarantee their baby will be well cared for. 131 00:08:57,704 --> 00:08:59,831 That's one of the reasons they come to Tronal. 132 00:09:00,040 --> 00:09:01,416 What's the other reason? 133 00:09:01,624 --> 00:09:02,876 Anonymity. 134 00:09:12,552 --> 00:09:15,972 So, who provides your obstetrics support? 135 00:09:16,181 --> 00:09:17,474 We have a resident obgyn. 136 00:09:17,682 --> 00:09:19,309 A fellow of the royal college. 137 00:09:19,517 --> 00:09:21,978 He has six fully qualified midwives working with him. 138 00:09:22,187 --> 00:09:24,647 So, I can assure you our clients are well cared for. 139 00:09:38,953 --> 00:09:40,080 Would you like some tea? 140 00:09:40,288 --> 00:09:41,414 Or a dram of Whisky? 141 00:09:43,166 --> 00:09:44,709 Uh, no, thank you. 142 00:09:44,918 --> 00:09:47,629 I'm sure your father explained the process. 143 00:09:47,837 --> 00:09:50,590 You're set up with bank accounts and jobs here on the island. 144 00:09:50,799 --> 00:09:51,841 Uh, why the twelve months 145 00:09:52,050 --> 00:09:53,718 before we can adopt the baby? 146 00:09:53,927 --> 00:09:55,678 Well, that's to settle any residency issues 147 00:09:55,887 --> 00:09:57,680 with the Scottish government. 148 00:09:57,889 --> 00:10:01,184 We don't go giving our wee nippers to just anyone. 149 00:10:01,392 --> 00:10:03,561 Now, there's just the matter of some filing fees 150 00:10:03,770 --> 00:10:05,438 and we can get you on the waiting list. 151 00:10:07,732 --> 00:10:10,235 - Is that your son? - Aye. 152 00:10:10,443 --> 00:10:12,320 - He's very handsome. - Thank you. 153 00:10:12,529 --> 00:10:14,697 We adopted him from Tronal, actually. 154 00:10:14,906 --> 00:10:17,200 Really? He's not yours? 155 00:10:19,577 --> 00:10:21,454 He has your eyes. 156 00:11:13,756 --> 00:11:15,717 Oh, no. 157 00:11:21,014 --> 00:11:22,807 At the tone, record your message. 158 00:11:23,016 --> 00:11:24,851 To end, please hang up. 159 00:11:31,441 --> 00:11:33,234 Hi, this is Dr. Hamilton. 160 00:11:33,443 --> 00:11:36,487 I'm going to need someone to cover my morning patients. 161 00:12:22,784 --> 00:12:24,535 Oh, Jesus. 162 00:12:24,744 --> 00:12:26,204 Oh, Jesus. 163 00:12:47,392 --> 00:12:49,143 Tora Guthrie? 164 00:12:49,352 --> 00:12:51,312 - Detective inspector Mckie. - Hi. 165 00:12:51,521 --> 00:12:53,314 - This is d.S. Tulloch. - Hi. 166 00:13:04,534 --> 00:13:05,827 What can you tell us, Steven? 167 00:13:06,035 --> 00:13:07,595 Well, at first glance, what we have here 168 00:13:07,745 --> 00:13:09,497 are the remains of a female 169 00:13:09,706 --> 00:13:12,625 aged somewhere between 25 and 35 years of age. 170 00:13:12,834 --> 00:13:15,878 Her skin has been tanned by the peat, but 171 00:13:16,087 --> 00:13:17,672 from her bone structure and the shape of her skull 172 00:13:17,880 --> 00:13:20,300 I'm pretty sure that she's Caucasian. 173 00:13:20,508 --> 00:13:23,219 What are those markings? 174 00:13:23,428 --> 00:13:25,888 They look like runes that have either been carved 175 00:13:26,097 --> 00:13:28,141 or branded into the flesh. 176 00:13:28,349 --> 00:13:31,352 From the position, I say they couldn't have been self-inflicted. 177 00:13:31,561 --> 00:13:34,272 You sure about that? 178 00:13:34,480 --> 00:13:35,732 Sure as I am.. 179 00:13:35,940 --> 00:13:37,817 That she didn't die of natural causes. 180 00:13:46,534 --> 00:13:48,411 I had no reception. Are you okay? 181 00:13:58,963 --> 00:14:00,840 Did you hear that her heart was cut out? 182 00:14:01,049 --> 00:14:03,885 Gives me the creeps to think of her lying downstairs right now. 183 00:14:31,537 --> 00:14:33,039 What are you doing? 184 00:14:33,247 --> 00:14:35,458 Dr. Hamilton, you shouldn't be in here. 185 00:14:37,043 --> 00:14:39,337 I'm sorry. I, I just.. 186 00:14:43,216 --> 00:14:45,093 You do realize this woman gave birth 187 00:14:45,301 --> 00:14:46,803 shortly before she was murdered? 188 00:14:47,011 --> 00:14:49,472 This is a police investigation. 189 00:14:49,680 --> 00:14:52,809 No, that's okay. Go on, doctor. 190 00:14:55,978 --> 00:14:58,564 The uterus contracts.. 191 00:14:58,773 --> 00:15:02,235 Between one and three weeks after delivery 192 00:15:02,443 --> 00:15:03,903 depending on the age of the mother 193 00:15:04,112 --> 00:15:06,447 the younger the woman, the faster this happens. 194 00:15:06,656 --> 00:15:09,117 In my opinion, this woman gave birth 195 00:15:09,325 --> 00:15:11,911 between a week to ten days before she died. 196 00:15:12,120 --> 00:15:13,454 You're sure about that? 197 00:15:13,663 --> 00:15:15,957 Well, if you look here, you can see that 198 00:15:16,165 --> 00:15:17,542 that she was nursing. 199 00:15:31,556 --> 00:15:32,765 Is she right? 200 00:15:34,725 --> 00:15:36,978 Hm, it seems your talents are wasted 201 00:15:37,186 --> 00:15:38,688 on the living, Dr. Hamilton. 202 00:15:40,565 --> 00:15:43,109 So, what do we have so far? 203 00:15:43,317 --> 00:15:44,877 Well, we know that the victim's rib cage 204 00:15:44,944 --> 00:15:46,821 was split open with some kind of blade 205 00:15:47,029 --> 00:15:48,698 and that she died of a massive hemorrhage 206 00:15:48,906 --> 00:15:50,575 when her heart was cut out. 207 00:15:50,783 --> 00:15:52,702 Why take the heart? 208 00:15:52,910 --> 00:15:54,871 Maybe someone was trying to harvest her organs. 209 00:15:55,079 --> 00:15:57,165 This was no harvest. 210 00:15:57,373 --> 00:15:59,167 Pulmonary trunk and semi aorta 211 00:15:59,375 --> 00:16:01,043 were both quite badly hacked out. 212 00:16:01,252 --> 00:16:03,004 Also, there's trauma on the wrist 213 00:16:03,212 --> 00:16:05,339 the upper arm and the ankle. 214 00:16:05,548 --> 00:16:07,675 Probably from some kind of restraints. 215 00:16:07,884 --> 00:16:10,219 So, she was probably still alive when they did this to her? 216 00:16:11,512 --> 00:16:13,389 Jesus! 217 00:16:13,598 --> 00:16:15,141 Oh, these islands were rife with this sort of thing 218 00:16:15,349 --> 00:16:18,102 way back when. The druids, the Norsemen... 219 00:16:18,311 --> 00:16:20,146 they all performed ritual sacrifices. 220 00:16:20,354 --> 00:16:22,354 Do you think she's that old? I mean, she looks so... 221 00:16:22,398 --> 00:16:23,398 Preserved? 222 00:16:23,483 --> 00:16:26,319 Well, she's a bog body. Buried in peat. 223 00:16:26,527 --> 00:16:27,904 After death.. 224 00:16:28,112 --> 00:16:30,781 Putrefactive bacteria secretes digestive enzymes 225 00:16:30,990 --> 00:16:33,576 which decompose the body, but.. 226 00:16:33,784 --> 00:16:36,037 Sphagnum moss in the peat 227 00:16:36,245 --> 00:16:39,707 chemically reacts with the enzymes and immobilizes them. 228 00:16:39,916 --> 00:16:41,292 If you had to guess? 229 00:16:43,628 --> 00:16:45,379 I found... 230 00:16:45,588 --> 00:16:48,257 these strawberry seeds in her stomach. 231 00:16:53,971 --> 00:16:55,431 Wild strawberries haven't grown 232 00:16:55,640 --> 00:16:57,475 around these parts in over 200 years. 233 00:17:02,230 --> 00:17:04,982 200 years that... 234 00:17:05,191 --> 00:17:07,109 hardly seems possible. 235 00:17:07,318 --> 00:17:08,945 Google Tollund man. 236 00:17:11,489 --> 00:17:12,907 Dug up some time in the '50s. 237 00:17:13,115 --> 00:17:15,195 He was in such good condition that the Danish thought 238 00:17:15,284 --> 00:17:16,953 that he was some recent murder. 239 00:17:17,161 --> 00:17:19,747 Turns out he was from the 4th century BC. 240 00:17:27,213 --> 00:17:28,297 Ah! 241 00:17:32,343 --> 00:17:34,428 Hey. What are you doing? 242 00:17:34,637 --> 00:17:35,680 Oh, I... 243 00:17:35,888 --> 00:17:37,306 All this wood's rotten 244 00:17:37,515 --> 00:17:38,724 I've got to throw it all out. 245 00:17:40,935 --> 00:17:42,895 What happened? 246 00:17:43,104 --> 00:17:45,147 Builder in the village said there was a-a flood 247 00:17:45,356 --> 00:17:47,556 a couple of years ago, some big storm and the whole area 248 00:17:47,692 --> 00:17:50,319 was underwater for three days. 249 00:17:50,528 --> 00:17:54,740 Seriously, I thought this place would be a nice 12-month flip. 250 00:17:54,949 --> 00:17:56,576 Need a hand? 251 00:17:56,784 --> 00:17:59,579 You with a hammer? No. Can you get me some pizza? 252 00:18:01,330 --> 00:18:02,748 Thought you were off the slices. 253 00:18:02,957 --> 00:18:04,041 Yeah, well... 254 00:18:10,590 --> 00:18:12,758 Hey... 255 00:18:12,967 --> 00:18:14,287 when did you say this happened? 256 00:18:15,636 --> 00:18:18,848 Uh... Early 2012. 257 00:18:20,850 --> 00:18:22,059 Are you sure? 258 00:18:22,977 --> 00:18:25,062 That's what he said. Why? 259 00:18:32,111 --> 00:18:33,362 Tora! 260 00:18:40,828 --> 00:18:43,247 Already did a thorough autopsy, Dr. Hamilton. 261 00:18:43,456 --> 00:18:45,499 What's going on? 262 00:18:45,708 --> 00:18:48,544 If the peat bog floods, its preserving abilities become diluted. 263 00:18:48,753 --> 00:18:50,671 Just take a look at the dates. 264 00:18:54,175 --> 00:18:56,969 So, if Jane Doe was in the ground before the storm 265 00:18:57,178 --> 00:18:58,888 her body would be in much poorer condition than it is. 266 00:18:59,096 --> 00:19:00,473 The case is closed, Dr. Hamilton. 267 00:19:00,681 --> 00:19:02,767 Okay, well, what if I'm right? 268 00:19:02,975 --> 00:19:06,145 What if she was murdered less than three years ago? 269 00:19:06,354 --> 00:19:08,272 You're not! 270 00:19:08,481 --> 00:19:10,274 Okay, so you're going to turn your back 271 00:19:10,483 --> 00:19:12,276 on a sacrificial murder? 272 00:19:17,990 --> 00:19:20,743 Now, you listen to me, and you listen to me good. 273 00:19:20,951 --> 00:19:24,038 Sacrificial, satanic, ritualistic. 274 00:19:24,246 --> 00:19:26,916 They're all words I don't want to hear. 275 00:19:27,124 --> 00:19:29,043 If you want someone dead 276 00:19:29,251 --> 00:19:32,713 you slit their throat or you put a pillow over their head. 277 00:19:32,922 --> 00:19:34,965 Maybe you blow their brains out with a shotgun 278 00:19:35,174 --> 00:19:38,469 but you do not do what was done to that poor girl 279 00:19:38,678 --> 00:19:40,971 and I don't care what you call it. 280 00:19:47,478 --> 00:19:49,355 What are you doing still standing there? 281 00:19:53,776 --> 00:19:54,985 Well, what do you expect him to say? 282 00:19:55,194 --> 00:19:57,530 He's just trying to keep a lid on things. 283 00:19:57,738 --> 00:19:59,240 Tora, you've got to let it go. 284 00:20:00,783 --> 00:20:04,286 There is one question nobody's asking. 285 00:20:04,495 --> 00:20:05,663 What's that? 286 00:20:07,331 --> 00:20:09,250 What happened to the baby? 287 00:20:12,962 --> 00:20:14,130 Tora... 288 00:20:56,130 --> 00:20:57,506 So when did you find it? 289 00:20:57,715 --> 00:20:58,924 This morning. 290 00:20:59,133 --> 00:21:02,970 But I'm pretty sure I haven't worn those boots since that day. 291 00:21:03,179 --> 00:21:05,806 "Z.M. And j.H." 292 00:21:06,015 --> 00:21:08,392 Zoe Mccaaskey and loss Hawick. 293 00:21:08,601 --> 00:21:10,895 Councilor Hawick? 294 00:21:11,103 --> 00:21:12,605 You must be mistaken. 295 00:21:12,813 --> 00:21:15,232 Well, I checked the island records. 296 00:21:15,441 --> 00:21:17,443 You know how many women whose names begin with z 297 00:21:17,651 --> 00:21:20,362 have been married on this island in the past 5o years? 298 00:21:20,571 --> 00:21:21,947 - No. - 3. 299 00:21:22,156 --> 00:21:23,532 How many z.M.'S? 300 00:21:23,741 --> 00:21:27,953 1. Plus there's a child and his age fits. 301 00:21:32,124 --> 00:21:34,084 Okay, I'll look into it. 302 00:21:34,293 --> 00:21:35,795 That's all I ask. 303 00:22:20,005 --> 00:22:21,674 Hey ' 304 00:22:21,882 --> 00:22:23,676 how are you feeling? 305 00:22:23,884 --> 00:22:25,761 Oh! 306 00:22:25,970 --> 00:22:27,096 I'm fine. 307 00:22:27,304 --> 00:22:29,515 That was a terrible thing, you finding that body. 308 00:22:32,726 --> 00:22:34,854 You're tense as hell. 309 00:22:35,062 --> 00:22:37,815 Yeah. 310 00:22:38,023 --> 00:22:40,776 - Duncan. - Guthrie! 311 00:22:40,985 --> 00:22:41,902 I was wondering when you were going 312 00:22:42,111 --> 00:22:43,946 to show your face around here. 313 00:22:44,154 --> 00:22:45,990 Get your hands off my wife. 314 00:22:49,368 --> 00:22:51,120 Just being friendly. 315 00:22:51,328 --> 00:22:52,705 What are you doing here? 316 00:22:52,913 --> 00:22:54,582 Lunch, remember? 317 00:22:54,832 --> 00:22:55,958 Right. 318 00:23:36,373 --> 00:23:38,208 So, you know you've got nothing to worry about 319 00:23:38,417 --> 00:23:40,502 with Ken, I mean... 320 00:23:40,711 --> 00:23:43,672 No, I know, I know, I just saw his hands on you, and I... 321 00:23:44,548 --> 00:23:45,883 Hmm... 322 00:23:50,262 --> 00:23:51,555 Hang on. 323 00:23:53,432 --> 00:23:54,683 Yeah, it's me. 324 00:24:13,077 --> 00:24:15,037 Are you writing to the Trowey folk? 325 00:24:18,082 --> 00:24:19,375 Who? 326 00:24:19,583 --> 00:24:22,211 The Grey fellows. 327 00:24:22,419 --> 00:24:24,713 Are you talking about these? 328 00:24:24,922 --> 00:24:26,256 Aye. 329 00:24:26,465 --> 00:24:28,842 What? You know what these are? 330 00:24:29,051 --> 00:24:30,844 Trowey marks, sure. 331 00:24:31,053 --> 00:24:33,722 I'm sorry. What? What's a Trowey? 332 00:24:33,931 --> 00:24:34,931 The trows... 333 00:24:35,057 --> 00:24:36,057 Jimmy! 334 00:24:36,183 --> 00:24:37,663 Leave the good doctor alone, will you? 335 00:24:37,810 --> 00:24:39,895 No, no, it's okay. Really. 336 00:24:42,773 --> 00:24:44,608 Can you read these? 337 00:24:44,817 --> 00:24:47,486 ' Aye. ' Jimmy! 338 00:24:47,695 --> 00:24:48,779 Away with you. 339 00:24:56,745 --> 00:24:58,330 Sorry about that, doctor. 340 00:24:58,539 --> 00:24:59,873 He'll not bother you again. 341 00:25:06,547 --> 00:25:08,716 The trows, eh? 342 00:25:08,924 --> 00:25:12,219 Now, why on earth would you be asking about these old stories? 343 00:25:12,428 --> 00:25:14,722 Oh, just curiosity. 344 00:25:14,930 --> 00:25:17,016 You want to be careful. 345 00:25:17,224 --> 00:25:19,059 You know what happened to the cat. 346 00:25:21,311 --> 00:25:23,647 I'm just joshing. 347 00:25:23,856 --> 00:25:26,066 Are you going to tell me why this sudden fascination 348 00:25:26,275 --> 00:25:27,776 with our local folklore? 349 00:25:27,985 --> 00:25:29,862 Well, have you ever seen... 350 00:25:31,739 --> 00:25:32,948 these? 351 00:25:34,950 --> 00:25:37,161 These are from the body you found. 352 00:25:37,369 --> 00:25:39,038 How do you know that? 353 00:25:39,246 --> 00:25:42,541 Because Andy Mckie already asked me to translate them. 354 00:25:42,750 --> 00:25:44,752 What are you doing with them? 355 00:25:44,960 --> 00:25:46,837 Well, I just... 356 00:25:47,046 --> 00:25:48,206 can't get them out of my head. 357 00:25:48,255 --> 00:25:49,631 I wanna know what they mean. 358 00:25:49,840 --> 00:25:51,175 Well, therein lies the rub. 359 00:25:51,383 --> 00:25:53,802 They're not from the Norse runic alphabet. 360 00:25:54,011 --> 00:25:57,473 So as far as I can tell, they don't mean anything. 361 00:25:57,681 --> 00:26:00,809 I met a guy in a bar. Um, Jim somebody. 362 00:26:01,018 --> 00:26:03,562 He said he could translate them. 363 00:26:03,771 --> 00:26:05,481 Jimmy McNally? 364 00:26:05,689 --> 00:26:06,982 Yeah. 365 00:26:07,191 --> 00:26:10,194 Well, I shouldn't set too much store by what he says. 366 00:26:12,154 --> 00:26:15,449 You know we do have a police force here, you know, Tora. 367 00:26:15,657 --> 00:26:18,952 It may not be much of one, but, um... It works for us. 368 00:26:30,756 --> 00:26:31,882 You're looking really good 369 00:26:32,091 --> 00:26:35,094 and I'll be seeing you in a month. 370 00:26:35,302 --> 00:26:37,888 And you get some rest, okay? 371 00:26:39,598 --> 00:26:42,768 Oh, sergeant Tulloch. 372 00:26:42,976 --> 00:26:44,061 Come in. 373 00:26:47,564 --> 00:26:49,358 So, how bad is it? 374 00:26:50,734 --> 00:26:52,402 You're six weeks along. 375 00:26:52,611 --> 00:26:53,779 Shit! 376 00:26:55,155 --> 00:26:56,323 Sorry. 377 00:26:58,867 --> 00:27:01,328 Not the reaction you usually get, I'm sure. 378 00:27:01,537 --> 00:27:04,331 Well, it's early days. 379 00:27:04,540 --> 00:27:06,583 You still have options. 380 00:27:06,792 --> 00:27:07,792 No, I don't. 381 00:27:11,755 --> 00:27:13,799 I'm going to write you a prescription 382 00:27:14,007 --> 00:27:15,634 for some pre-natal vitamins. 383 00:27:16,885 --> 00:27:19,388 I was praying it was stress. 384 00:27:19,596 --> 00:27:21,265 I should be so lucky, right? 385 00:27:24,601 --> 00:27:25,853 Thanks. 386 00:27:29,690 --> 00:27:30,941 Sergeant. 387 00:27:31,942 --> 00:27:34,027 Is there any news on the case? 388 00:27:34,236 --> 00:27:37,990 Oh, right, um, I spoke to councilor Hawick. 389 00:27:38,198 --> 00:27:40,909 He wasn't happy, obviously, but I showed him the ring. 390 00:27:41,118 --> 00:27:42,035 He denied that it was his wife's. 391 00:27:42,244 --> 00:27:45,789 Said hers was buried with her at St. Magnus. 392 00:27:45,998 --> 00:27:47,040 So, she is dead. 393 00:27:47,249 --> 00:27:48,584 Three years ago. 394 00:27:48,792 --> 00:27:51,253 Some sort of horse riding accident. 395 00:27:51,461 --> 00:27:53,630 So, the time of death fits. 396 00:27:53,839 --> 00:27:55,799 If she had the boy within two weeks of her death... 397 00:27:55,841 --> 00:27:57,467 She didn't. 398 00:27:57,676 --> 00:27:59,761 Mr. Hawick adopted his son as a newborn 399 00:27:59,970 --> 00:28:01,930 about 8 months after Zoe died. 400 00:28:02,139 --> 00:28:03,599 What about the initials, though? 401 00:28:03,807 --> 00:28:05,559 She's the only one on the island that fits. 402 00:28:05,767 --> 00:28:07,519 Maybe that's the problem. 403 00:28:07,728 --> 00:28:09,646 We get thousands of visitors here every year. 404 00:28:09,855 --> 00:28:11,398 They trample all over this island. 405 00:28:11,607 --> 00:28:15,027 Any one of them could be the z.M. That lost the ring. 406 00:28:15,235 --> 00:28:17,821 Probably there's nothing to do with our Jane Doe. 407 00:28:20,365 --> 00:28:22,910 What? So, that's, that's it? 408 00:28:23,118 --> 00:28:25,954 We have no ID. The case is closed. 409 00:28:26,163 --> 00:28:28,363 Look, for what it's worth, I looked through our database 410 00:28:28,415 --> 00:28:29,833 for the last 3 years and 411 00:28:30,042 --> 00:28:33,212 nobody matching Jane Doe's age or height was reported missing. 412 00:28:33,420 --> 00:28:35,797 Well, what if she wasn't reported missing? 413 00:28:36,006 --> 00:28:38,675 Then I don't know what database you look through for that. 414 00:28:41,011 --> 00:28:42,221 Thanks. 415 00:29:47,286 --> 00:29:48,453 Oh, dear. 416 00:29:51,331 --> 00:29:53,417 Doctor... 417 00:29:53,625 --> 00:29:54,584 would you let me get that for you? 418 00:29:54,793 --> 00:29:56,378 Oh, would you? 419 00:29:58,422 --> 00:29:59,631 Thank you. 420 00:31:22,005 --> 00:31:23,005 Yeah? 421 00:31:23,840 --> 00:31:25,717 No, I'm here. 422 00:31:28,053 --> 00:31:29,304 Yeah, hang on. 423 00:31:48,281 --> 00:31:50,075 Okay, got it. 424 00:31:52,119 --> 00:31:54,037 Don't worry, it's been taken care of. 425 00:32:08,176 --> 00:32:10,262 Okay, Zoe. 426 00:32:10,470 --> 00:32:12,639 Let's see if your husband was telling the truth. 427 00:32:36,997 --> 00:32:40,625 Let's try women between the ages of 16... 428 00:32:40,834 --> 00:32:43,503 and... 34. 429 00:35:15,530 --> 00:35:16,656 Shit! 430 00:35:37,844 --> 00:35:40,639 Oh, shit! Ah! Shi... 431 00:35:46,811 --> 00:35:48,521 Get off me! 432 00:36:21,388 --> 00:36:23,473 - Did you see the man's face? - No. 433 00:36:23,682 --> 00:36:24,849 But it's pretty clear he didn't want me 434 00:36:25,058 --> 00:36:26,893 getting out of there with that X-ray. 435 00:36:27,102 --> 00:36:28,395 You stole this from the mortuary? 436 00:36:28,603 --> 00:36:30,563 I took it to see if I could find a match. 437 00:36:30,772 --> 00:36:32,412 And then Stephen Renney showed up and took 438 00:36:32,482 --> 00:36:33,900 the rest of the autopsy file. 439 00:36:34,109 --> 00:36:35,869 But that's evidence, that doesn't make sense. 440 00:36:35,944 --> 00:36:38,738 Oh, it will. It will when you see who Jane Doe is. 441 00:36:42,367 --> 00:36:43,576 Theresa Renney? 442 00:36:44,786 --> 00:36:46,830 There must be a mistake. 443 00:36:47,038 --> 00:36:48,039 Why? 444 00:36:48,248 --> 00:36:49,499 'Cause Renney's wife died 445 00:36:49,708 --> 00:36:52,419 of ovarian cancer in October 2011. 446 00:36:52,627 --> 00:36:54,170 There's no way she had a child. 447 00:36:54,379 --> 00:36:55,463 You must have grabbed the wrong X-ray. 448 00:36:55,672 --> 00:36:57,006 I didn't. 449 00:36:57,215 --> 00:36:58,508 Look, I don't know what's going on here 450 00:36:58,717 --> 00:37:01,469 but you now have a positive ID, so the question is 451 00:37:01,678 --> 00:37:02,929 what are you gonna do with it? 452 00:37:04,931 --> 00:37:05,931 I'll do the talking. 453 00:37:06,057 --> 00:37:07,559 You found these on the corridor floor 454 00:37:07,767 --> 00:37:09,519 and ran a search to match for filing, okay? 455 00:37:09,728 --> 00:37:11,062 Sure. 456 00:37:13,022 --> 00:37:15,275 Sir, some new evidence has come to light. 457 00:37:15,483 --> 00:37:19,738 Ah, sergeant Tulloch, doctor Hamilton. 458 00:37:19,946 --> 00:37:21,823 You both know Stephen Gair. 459 00:37:23,908 --> 00:37:27,370 Hello, Tora. How's Duncan? 460 00:37:27,579 --> 00:37:28,913 He's fine. 461 00:37:29,122 --> 00:37:30,790 If you don't mind, sir, we need a private word. 462 00:37:30,957 --> 00:37:32,584 There's no need for that. 463 00:37:32,792 --> 00:37:34,753 I filled him in on what's going on. 464 00:37:34,961 --> 00:37:36,755 Is that right? 465 00:37:36,963 --> 00:37:39,507 Last week a body was found in your land, Tora. 466 00:37:39,716 --> 00:37:42,010 And my sympathies, by the way. 467 00:37:42,218 --> 00:37:43,538 The body was that of a young woman 468 00:37:43,636 --> 00:37:45,263 who was brutally murdered a long time ago 469 00:37:45,472 --> 00:37:47,348 and whose remains are probably destined 470 00:37:47,557 --> 00:37:50,059 for the museum of natural history. 471 00:37:50,268 --> 00:37:51,644 Yet despite the coroner's findings 472 00:37:51,853 --> 00:37:54,063 the two of you have engaged in an unethical 473 00:37:54,272 --> 00:37:57,317 possibly illegal, comparison of dental records, 474 00:37:57,525 --> 00:37:59,235 and believe you found a match to 475 00:37:59,444 --> 00:38:00,987 doctor Renney's late wife, Theresa. 476 00:38:02,363 --> 00:38:03,948 How do you know? 477 00:38:04,157 --> 00:38:06,743 It's a small island. 478 00:38:06,951 --> 00:38:08,831 The problem, Mr. Gair, is that we've now revised 479 00:38:08,912 --> 00:38:09,704 the estimate of time of death. 480 00:38:09,913 --> 00:38:11,122 It's irrelevant. 481 00:38:11,331 --> 00:38:12,791 Whether your Jane Doe died last week 482 00:38:12,999 --> 00:38:14,918 or a thousand years ago... 483 00:38:15,126 --> 00:38:16,406 Theresa was under the supervision 484 00:38:16,461 --> 00:38:19,506 of the finest doctors at Saxa Vord when she passed. 485 00:38:19,714 --> 00:38:21,591 She was then cremated. 486 00:38:21,800 --> 00:38:25,011 There were over 50 people at her service. 487 00:38:25,220 --> 00:38:26,471 Including Mckie here. 488 00:38:28,848 --> 00:38:30,099 That's true. 489 00:38:35,980 --> 00:38:39,317 You seem very sure of Theresa Renney's medical records. 490 00:38:39,526 --> 00:38:41,152 That's because my own wife passed away 491 00:38:41,361 --> 00:38:42,737 right around the same time. 492 00:38:44,697 --> 00:38:47,075 It was a very hard time for everyone. 493 00:39:14,227 --> 00:39:16,479 I'm telling you he's lying. 494 00:39:16,688 --> 00:39:18,147 Oh, Tora. 495 00:39:18,356 --> 00:39:19,996 Stephen Renney may have murdered his wife. 496 00:39:20,024 --> 00:39:21,234 That doesn't bother you? 497 00:39:21,442 --> 00:39:23,820 Yeah, w-yeah, of course, but... 498 00:39:24,028 --> 00:39:27,156 How could Renney's wife be the body buried in our field when 499 00:39:27,365 --> 00:39:29,409 everybody saw it being buried in the graveyard 500 00:39:29,617 --> 00:39:31,369 6 months earlier. 501 00:39:31,578 --> 00:39:33,204 I don't know. 502 00:39:33,413 --> 00:39:35,874 And how could she have a baby when she's riddled with cancer? 503 00:39:36,040 --> 00:39:38,167 Well, obviously, she couldn't. 504 00:39:38,376 --> 00:39:41,880 Well, is it possible that he faked her illness? 505 00:39:42,088 --> 00:39:44,883 You can't fake stage 4 ovarian cancer. 506 00:39:45,091 --> 00:39:47,010 Well, here's, here's a bigger question. 507 00:39:47,218 --> 00:39:48,636 Why would he do it? 508 00:39:50,555 --> 00:39:52,307 I don't know. 509 00:39:52,515 --> 00:39:54,017 Duncan! 510 00:39:54,225 --> 00:39:55,865 Yeah, look, darling, I've got to go, okay. 511 00:39:55,977 --> 00:39:56,811 I'll see you back at the house. 512 00:39:57,020 --> 00:39:58,313 - Okay, ' bye-bye. 513 00:40:13,077 --> 00:40:16,247 You can leave your bags over there, Suzie. 514 00:40:16,456 --> 00:40:18,541 Can I help you with something, Dr. Hamilton? 515 00:40:19,918 --> 00:40:21,586 Were you working here 3 years ago? 516 00:40:21,794 --> 00:40:23,004 No, I wasn't. 517 00:40:23,212 --> 00:40:25,757 I'm sorry, did you want me to call doctor Wickliff? 518 00:40:25,965 --> 00:40:27,550 No, it's okay. 519 00:40:29,802 --> 00:40:32,680 Now, remember, she may not look quite herself. 520 00:40:32,889 --> 00:40:35,808 Your mother's lost a lot of weight due to the chemo. 521 00:40:40,730 --> 00:40:41,814 It's okay, come here. 522 00:41:43,835 --> 00:41:45,503 Everybody knows that Theresa Renney 523 00:41:45,712 --> 00:41:47,672 died of stage 4 ovarian cancer, right? 524 00:41:47,880 --> 00:41:48,923 Correct. 525 00:41:49,132 --> 00:41:52,593 So how could she be in the hospital 526 00:41:52,802 --> 00:41:55,555 and buried in my field? 527 00:41:55,763 --> 00:41:57,390 - She couldn't. - Exactly. 528 00:41:57,598 --> 00:42:01,436 So what if Theresa Renney was never in the hospital? 529 00:42:01,644 --> 00:42:02,687 What do you mean? 530 00:42:02,895 --> 00:42:05,231 Have you ever been to an oncology ward? 531 00:42:05,440 --> 00:42:08,276 Some of the victims are so badly ravaged by cancer 532 00:42:08,484 --> 00:42:10,778 that their own families barely recognize them. 533 00:42:10,987 --> 00:42:13,364 Are you saying he switched his sick wife for someone else? 534 00:42:13,573 --> 00:42:17,160 I'm saying Theresa Renney was never even sick. 535 00:42:18,369 --> 00:42:19,662 But why go to all that risk? 536 00:42:19,871 --> 00:42:22,081 There wasn't even any life insurance. 537 00:42:22,290 --> 00:42:23,583 Her death cost Renney money. 538 00:42:23,791 --> 00:42:25,111 What if it wasn't about the money? 539 00:42:25,209 --> 00:42:26,461 What if it was about the baby? 540 00:42:26,669 --> 00:42:28,880 Just... Just take a look at this. 541 00:42:31,049 --> 00:42:32,759 "The Kunal trows?" 542 00:42:32,967 --> 00:42:34,552 You know these stories are told to wee bairns. 543 00:42:34,761 --> 00:42:36,095 Not this version. 544 00:42:36,304 --> 00:42:39,140 This was sent to me by an expert at Oxford university. 545 00:42:43,102 --> 00:42:45,396 "The Kunal trows were a patriarchal warrior race 546 00:42:45,605 --> 00:42:48,191 "of Shetland males who believed themselves stronger 547 00:42:48,399 --> 00:42:50,610 "healthier and smarter than ordinary men. 548 00:42:53,362 --> 00:42:55,740 "Unable to beget female children to reproduce with 549 00:42:55,948 --> 00:42:57,992 "the trows selected human females to marry 550 00:42:58,201 --> 00:42:59,601 "and the babies born of these unions 551 00:42:59,702 --> 00:43:02,455 "were always strong healthy sons. 552 00:43:02,663 --> 00:43:05,124 "Then nine days after delivery and the trows having no further 553 00:43:05,333 --> 00:43:08,628 "use for them, the mothers were sacrificed 554 00:43:08,836 --> 00:43:10,546 by having their hearts cut out." 555 00:43:10,755 --> 00:43:14,008 "As part of the burial ceremony, the mother's corpse 556 00:43:14,217 --> 00:43:17,386 had sacred prayers carved into her flesh." 557 00:43:21,599 --> 00:43:22,975 The details are remarkable, but... 558 00:43:23,184 --> 00:43:25,103 Well, the guy from Oxford thinks that 559 00:43:25,311 --> 00:43:27,522 the trows were a real religious sect. 560 00:43:27,730 --> 00:43:30,191 - Real? - Yeah, what if they still are? 561 00:43:31,734 --> 00:43:33,734 And, what? You think Stephen Renney is one of them? 562 00:43:37,824 --> 00:43:40,368 - I don't know. - Yeah, well, I do. 563 00:43:40,576 --> 00:43:44,372 Look, it's the 21st century and nobody would believe this stuff. 564 00:43:44,580 --> 00:43:45,748 It's crazy. 565 00:43:45,957 --> 00:43:48,501 All I'm saying is, there is something weird going on 566 00:43:48,709 --> 00:43:51,712 on this island and you can't just ignore this. 567 00:43:54,382 --> 00:43:57,218 Oh, it's Mckie, I have to get back. 568 00:43:57,426 --> 00:43:59,846 I'll see myself out. 569 00:44:00,054 --> 00:44:02,849 Look, I'm sorry Tora, but... It's a small island 570 00:44:03,057 --> 00:44:05,351 and a group with the kind of power you're talking about... 571 00:44:05,560 --> 00:44:06,936 they just couldn't hide. 572 00:44:29,584 --> 00:44:31,210 Ah, doctor, can I get you a drink? 573 00:44:31,419 --> 00:44:34,964 Actually, do you have an address for Jim McNally? 574 00:44:35,173 --> 00:44:36,382 Drunk Jimmy? 575 00:44:37,300 --> 00:44:38,634 Yeah. 576 00:44:40,094 --> 00:44:41,721 Aye. I-I'll get you a pen. 577 00:44:47,185 --> 00:44:49,645 Aye. She's here right now. 578 00:44:49,854 --> 00:44:51,355 Asking about Jimmy McNally. 579 00:46:34,166 --> 00:46:37,503 - How was work? - Exhausting. 580 00:46:37,712 --> 00:46:39,630 Had a problem with some of the machinery. 581 00:46:41,924 --> 00:46:43,301 Go back to sleep. 582 00:47:23,966 --> 00:47:25,384 Inspector Mckie. 583 00:47:25,593 --> 00:47:27,595 Dr. Hamilton. 584 00:47:27,803 --> 00:47:29,013 What are you doing here? 585 00:47:29,221 --> 00:47:31,932 I was passing by, I saw the ambulance. 586 00:47:32,141 --> 00:47:33,726 Can I be of any help? 587 00:47:33,934 --> 00:47:35,478 Well, not with this one, I'm afraid. 588 00:47:37,063 --> 00:47:39,273 What happened? 589 00:47:40,232 --> 00:47:42,026 Drunken idiot must've fallen off. 590 00:47:43,944 --> 00:47:45,196 How do you know he was drunk? 591 00:47:46,947 --> 00:47:49,825 Old McNally, you have a hard time finding him sober. 592 00:48:03,547 --> 00:48:06,926 Some of these roads are treacherous after dark, doctor. 593 00:48:07,134 --> 00:48:08,969 You'd do well to remember that. 594 00:49:17,830 --> 00:49:20,207 So... What's so important we couldn't meet 595 00:49:20,416 --> 00:49:22,126 at the station or your office? 596 00:49:24,753 --> 00:49:25,796 What's this? 597 00:49:26,005 --> 00:49:27,631 Members of the Shetland rite. 598 00:49:27,840 --> 00:49:30,050 And these dates next to them? 599 00:49:30,259 --> 00:49:32,219 Those are the dates their first wives died. 600 00:49:34,889 --> 00:49:36,765 And the stars next to that? 601 00:49:36,974 --> 00:49:39,560 Those whose baby either survived the mother 602 00:49:39,768 --> 00:49:42,396 or who adopted a son within 9 months. 603 00:49:43,981 --> 00:49:45,941 Your husband's father's name's on this list. 604 00:49:47,818 --> 00:49:48,944 I know. 605 00:49:59,455 --> 00:50:01,540 What you're suggesting takes planning and money. 606 00:50:01,749 --> 00:50:02,749 Lots of money. 607 00:50:07,004 --> 00:50:08,839 Password protected. 608 00:50:23,103 --> 00:50:24,897 What's that? 609 00:50:25,105 --> 00:50:27,149 Got it from a hacker I nicked back in Dundee. 610 00:50:29,860 --> 00:50:31,362 Oh, I should get one of those. 611 00:50:39,370 --> 00:50:40,370 Did you find anything? 612 00:50:41,956 --> 00:50:43,999 Nothing stands out in Renney's accounts. 613 00:50:44,208 --> 00:50:46,460 They look in order, but... 614 00:50:46,669 --> 00:50:48,754 hang on, what's this? 615 00:50:48,963 --> 00:50:51,173 Three payments from Gair's account to something called 616 00:50:51,382 --> 00:50:53,676 the Cathy j Morton trust. 617 00:50:53,884 --> 00:50:55,010 Who's that? 618 00:50:55,219 --> 00:50:57,930 I don't know, but they add up to over 300,000 pounds. 619 00:50:58,138 --> 00:50:59,932 Look at the dates. 620 00:51:00,140 --> 00:51:04,144 September to October 2011. 621 00:51:04,353 --> 00:51:06,522 Right around the time Theresa Renney reportedly died. 622 00:51:11,735 --> 00:51:14,488 Shit! That's the cops. 623 00:51:22,788 --> 00:51:24,290 Jesus, what are you doing? 624 00:51:25,541 --> 00:51:27,918 - Go out the back way. - What about you? 625 00:51:28,127 --> 00:51:29,378 I'll be fine, just go. 626 00:51:55,279 --> 00:51:56,488 Dana? 627 00:51:56,697 --> 00:52:00,242 - That took forever. - Well, what did you tell them? 628 00:52:00,451 --> 00:52:02,202 That I saw some kids leaving the building 629 00:52:02,411 --> 00:52:03,954 and that it looked like a burglary. 630 00:52:04,163 --> 00:52:07,416 Anyway, I ran a check on Catherine j Morton. 631 00:52:07,625 --> 00:52:10,461 - Guess what she died of? - Ovarian cancer? 632 00:52:10,669 --> 00:52:14,465 Stage 4. Exactly the same as Theresa Renney. 633 00:52:14,673 --> 00:52:17,092 Anyway, I'm driving up to Oban now to talk to the family 634 00:52:17,301 --> 00:52:19,011 to show them a picture of Stephen renney 635 00:52:19,219 --> 00:52:21,889 if I hurry, I should make the last ferry. 636 00:52:22,097 --> 00:52:24,975 Okay, look, Duncan's here. I should go. 637 00:52:25,184 --> 00:52:26,935 So call me when you talk to them. 638 00:52:29,605 --> 00:52:31,357 Go around, dickhead! 639 00:52:31,565 --> 00:52:33,692 Dana, you okay? 640 00:52:33,901 --> 00:52:35,527 Some arse thinks he owns the road. 641 00:52:40,532 --> 00:52:42,701 - He just hit me. - What? 642 00:52:42,910 --> 00:52:44,745 - He hit you? - What's going on? 643 00:52:49,667 --> 00:52:51,752 - He's following me. - Well, pull over. 644 00:52:51,960 --> 00:52:53,587 Let him pass. 645 00:52:53,796 --> 00:52:55,923 No. I'm not stopping in the middle of nowhere. 646 00:53:04,431 --> 00:53:06,850 Dana? Dana. 647 00:53:22,866 --> 00:53:24,743 Dana! 648 00:53:36,171 --> 00:53:37,965 Dana! 649 00:53:38,173 --> 00:53:40,718 Dana! 650 00:53:59,695 --> 00:54:03,449 That was Mckie. They still have no leads. 651 00:54:05,409 --> 00:54:08,912 He should ask Stephen Renney where he was last night. 652 00:54:09,121 --> 00:54:10,956 Tora, you've got to stop this. 653 00:54:11,165 --> 00:54:13,041 What if it was me out there, you would stop? 654 00:54:23,594 --> 00:54:25,512 That's an American accent, isn't it? 655 00:54:25,721 --> 00:54:27,055 Uh, New York. 656 00:54:27,264 --> 00:54:29,850 We went to Florida last year with the nippers. 657 00:54:30,058 --> 00:54:32,770 Disneyland. Or is it Disney world? 658 00:54:32,978 --> 00:54:34,897 I always get them confused. 659 00:54:35,105 --> 00:54:36,774 Yes, it's an easy mistake. 660 00:54:36,982 --> 00:54:39,651 Here, you, never mind her. Just eat your breakfast. 661 00:54:41,779 --> 00:54:43,155 I'm sorry, I don't mean to be rude 662 00:54:43,363 --> 00:54:44,865 but who did you say you are? 663 00:54:48,410 --> 00:54:50,287 My name is Dr. Tora Hamilton. 664 00:54:50,496 --> 00:54:52,790 I'm here on behalf of detective sergeant Tulloch. 665 00:54:52,998 --> 00:54:56,752 Who I believe spoke to either you or your wife on the phone. 666 00:54:56,960 --> 00:54:59,713 She was inquiring about your sister-in-law. 667 00:54:59,922 --> 00:55:02,382 I thought nobody was gonna be coming. 668 00:55:02,591 --> 00:55:03,592 Who told you that? 669 00:55:06,053 --> 00:55:09,181 Look, Mrs... If you're not a police woman 670 00:55:09,389 --> 00:55:11,809 then we don't have to answer anything. 671 00:55:12,017 --> 00:55:14,895 So if you'll excuse me, I've got to go to work. 672 00:55:15,103 --> 00:55:17,898 Okay, mark. May I call you mark? 673 00:55:18,106 --> 00:55:20,317 You can call me whatever you want while you're leaving. 674 00:55:20,526 --> 00:55:22,319 Well, if I walk out that door 675 00:55:22,528 --> 00:55:24,168 the next knock you hear will be the police 676 00:55:24,363 --> 00:55:26,824 and they'll be asking you all about the Cathy Morton trust 677 00:55:27,032 --> 00:55:29,952 and how a single income family living in a house like this 678 00:55:30,160 --> 00:55:31,745 are able to drive a brand new BMW 679 00:55:31,954 --> 00:55:33,789 and taking Florida vacations. 680 00:55:39,753 --> 00:55:43,757 It all started when Stephen saw her in the local paper. 681 00:55:43,966 --> 00:55:47,386 They'd run a small story about ovarian cancer. 682 00:55:47,594 --> 00:55:49,972 He said he wanted to help. 683 00:55:50,180 --> 00:55:51,723 Help? How? 684 00:55:51,932 --> 00:55:55,102 She was very ill, in bed all the time. 685 00:55:55,310 --> 00:55:57,729 Mark thought she needed to be in a hospice. 686 00:55:57,938 --> 00:55:59,898 It was bad for the wee nippers. 687 00:56:00,107 --> 00:56:01,650 Seeing their mum like that. 688 00:56:01,859 --> 00:56:03,610 He made her an offer, to take part in 689 00:56:03,819 --> 00:56:07,030 some trials of a new drug and in return the drug company 690 00:56:07,239 --> 00:56:09,283 would set up a trust fund for her children. 691 00:56:09,491 --> 00:56:11,535 It gets released monthly for things like 692 00:56:11,743 --> 00:56:14,246 school uniforms and child care. 693 00:56:14,454 --> 00:56:16,498 We get none of it, you understand. 694 00:56:16,748 --> 00:56:19,209 So what happened after she agreed? 695 00:56:19,418 --> 00:56:23,088 Stephen paid the first installment like he promised. 696 00:56:23,255 --> 00:56:24,548 And they came for her. 697 00:56:24,756 --> 00:56:26,133 Who came for her? 698 00:56:26,341 --> 00:56:28,510 An ambulance. A nurse. 699 00:56:28,719 --> 00:56:30,470 I don't really remember. 700 00:56:30,679 --> 00:56:32,306 It all happened so fast. 701 00:56:32,514 --> 00:56:34,808 - Where'd they take her? - We don't know. 702 00:56:36,852 --> 00:56:40,147 - Did you not go visit her? - She died a few days later. 703 00:56:42,316 --> 00:56:44,693 Well, what about the body? 704 00:56:44,902 --> 00:56:47,654 - Did you go to the funeral? - There wasn't one. 705 00:56:47,863 --> 00:56:50,699 He said that had been part of the agreement. 706 00:56:50,908 --> 00:56:53,827 Cathy's body would be used for research. 707 00:56:54,036 --> 00:56:55,996 How do you explain that to your child? 708 00:56:57,080 --> 00:56:58,540 So after Renney took her away 709 00:56:58,749 --> 00:57:00,584 you never saw your sister again? 710 00:57:00,792 --> 00:57:03,420 - Who? - Stephen Renney. 711 00:57:03,629 --> 00:57:06,632 - Who's that? - I'm sorry. 712 00:57:06,840 --> 00:57:08,425 Who are we talking about? 713 00:57:08,634 --> 00:57:11,094 The man we were dealing with was a lawyer. 714 00:57:11,303 --> 00:57:12,763 Stephen Gair. 715 00:57:18,602 --> 00:57:21,021 - Look familiar? - Should she? 716 00:57:21,229 --> 00:57:23,065 Her name is Cathy Morton. 717 00:57:23,273 --> 00:57:26,234 Now she's the woman who you all watched die of ovarian cancer. 718 00:57:26,443 --> 00:57:29,905 Not... Melissa Gair. 719 00:57:30,113 --> 00:57:32,282 Uh, what are you talking about? 720 00:57:32,491 --> 00:57:34,952 What I'm saying is that Melissa Gair 721 00:57:35,160 --> 00:57:37,913 is your Jane Doe. 722 00:57:38,121 --> 00:57:40,082 This is preposterous. 723 00:57:40,290 --> 00:57:41,750 Money doesn't lie. 724 00:57:48,799 --> 00:57:51,426 - Where'd you get this? - From Dana. 725 00:58:09,611 --> 00:58:11,863 I wish we could hear what his lawyer's telling him. 726 00:58:17,077 --> 00:58:19,329 Whatever it is, he doesn't look happy. 727 00:58:24,876 --> 00:58:26,837 Right... 728 00:58:27,045 --> 00:58:29,214 let's get back in there. 729 00:58:29,423 --> 00:58:31,049 What's she doing here? 730 00:58:31,258 --> 00:58:32,759 She refuses to leave. 731 00:58:34,594 --> 00:58:37,139 Put her in my office. Give her a cup of tea or something. 732 00:58:48,984 --> 00:58:51,069 My daughters. 733 00:58:51,278 --> 00:58:54,072 They're beautiful. 734 00:58:54,281 --> 00:58:55,741 Aye, they take after their mother. 735 00:58:56,950 --> 00:58:59,119 Please, take a seat. 736 00:59:05,876 --> 00:59:07,419 I don't normally include civilians 737 00:59:07,627 --> 00:59:09,588 at this stage of an investigation. 738 00:59:09,755 --> 00:59:12,716 But in your case, it seems only fair 739 00:59:12,924 --> 00:59:15,719 to tell you that Stephen Gair gave us a full confession. 740 00:59:15,927 --> 00:59:17,179 What did he confess to? 741 00:59:17,387 --> 00:59:20,182 Well, the murder of sergeant Tulloch for starters. 742 00:59:20,390 --> 00:59:22,059 He knew his computer had been accessed. 743 00:59:22,267 --> 00:59:25,228 And he was worried in case she was, uh... 744 00:59:25,437 --> 00:59:27,064 figuring everything out. 745 00:59:27,272 --> 00:59:28,774 About the Shetland rite? 746 00:59:28,982 --> 00:59:30,650 About his money laundering scheme. 747 00:59:33,111 --> 00:59:34,111 What? 748 00:59:35,238 --> 00:59:36,638 He murdered his wife Melissa because 749 00:59:36,698 --> 00:59:38,366 she was threatening to expose him. 750 00:59:38,575 --> 00:59:40,368 Unless he paid millions in the divorce. 751 00:59:40,577 --> 00:59:42,454 Knew the house was empty. 752 00:59:42,662 --> 00:59:45,791 He kept Melissa there until she gave birth... 753 00:59:45,999 --> 00:59:46,999 then he killed her. 754 00:59:47,167 --> 00:59:49,252 That can't be right. This is a cult murder. 755 00:59:49,461 --> 00:59:53,381 What about the markings? What about the missing heart? 756 00:59:53,590 --> 00:59:56,760 All done to throw us off if the body was ever found. 757 00:59:56,968 --> 00:59:59,387 He said he got the idea of switching bodies, carving her up 758 00:59:59,596 --> 01:00:02,140 cutting out her heart, from a local legend. 759 01:00:02,349 --> 01:00:04,518 He claims he did this alone? 760 01:00:04,726 --> 01:00:06,478 That's right. 761 01:00:06,686 --> 01:00:10,398 Well, what about Theresa Renney's x-rays? 762 01:00:10,607 --> 01:00:12,692 Planted by Gair. 763 01:00:12,901 --> 01:00:14,444 When Renney found out, he panicked. 764 01:00:17,030 --> 01:00:19,407 Alison Gair is here. 765 01:00:19,616 --> 01:00:20,616 Right. 766 01:00:20,784 --> 01:00:22,661 Well, I hope this, uh, 767 01:00:22,869 --> 01:00:25,330 gives you closure, Dr. Hamilton. 768 01:00:25,539 --> 01:00:27,499 And, uh, I'd appreciate you keeping 769 01:00:27,707 --> 01:00:29,543 what I've told you between us for now. 770 01:00:32,045 --> 01:00:33,880 What happened to Melissa's baby? 771 01:00:35,382 --> 01:00:37,801 Gair faked an adoption. 772 01:00:38,009 --> 01:00:40,679 Does his current wife know? 773 01:00:40,887 --> 01:00:42,013 Not yet. 774 01:00:48,687 --> 01:00:49,771 Mrs. Gair. 775 01:01:01,158 --> 01:01:02,492 Hi. 776 01:01:04,870 --> 01:01:05,870 What's all this? 777 01:01:06,746 --> 01:01:09,166 It's an apology. 778 01:01:09,374 --> 01:01:12,127 I heard about Stephen Gair. I should have listened to you. 779 01:01:14,087 --> 01:01:16,131 Just... 780 01:01:16,339 --> 01:01:18,800 answer me one thing. 781 01:01:19,009 --> 01:01:20,218 The other night, you weren't at work 782 01:01:20,427 --> 01:01:22,554 you went to a meeting with the rite. 783 01:01:22,762 --> 01:01:24,347 You followed me? 784 01:01:24,556 --> 01:01:26,266 Just tell me why you lied. 785 01:01:27,893 --> 01:01:29,311 Well, it's supposed to be a surprise 786 01:01:29,519 --> 01:01:32,480 dad's organizing a big party for us when we get the baby. 787 01:01:39,362 --> 01:01:41,031 Why? Wha... when did you... 788 01:03:00,151 --> 01:03:01,695 Why don't you hold him? 789 01:03:02,612 --> 01:03:04,447 - Me? - Of course. 790 01:03:05,156 --> 01:03:07,242 Come here. 791 01:03:13,873 --> 01:03:15,333 When can we take him home? 792 01:03:15,542 --> 01:03:17,294 We monitor the babies for nine days 793 01:03:17,502 --> 01:03:19,838 just to make sure there's no medical complications. 794 01:03:20,046 --> 01:03:22,257 And to finalize all the paperwork. 795 01:03:22,465 --> 01:03:24,259 You, hello. 796 01:03:35,729 --> 01:03:37,314 Thank you. 797 01:03:38,189 --> 01:03:39,524 You're a natural. 798 01:03:47,198 --> 01:03:49,075 Great to see you again. 799 01:04:03,465 --> 01:04:05,717 Tora, you look absolutely lovely. 800 01:04:05,925 --> 01:04:09,387 Oh, thank you. What a beautiful party. 801 01:04:09,596 --> 01:04:11,598 Do you mind if I borrow my son for a moment? 802 01:04:11,806 --> 01:04:13,433 Not at all. 803 01:04:25,695 --> 01:04:27,197 Lady of the hour standing alone. 804 01:04:27,405 --> 01:04:29,449 Well, that won't do at all. 805 01:04:29,657 --> 01:04:31,701 Ken, are you alone? 806 01:04:31,910 --> 01:04:33,703 No, I'm with my son, Hamish. 807 01:04:33,912 --> 01:04:37,624 Oh, he's very handsome. Have any more hidden away? 808 01:04:37,832 --> 01:04:39,834 No, I think you'll find that, uh, 809 01:04:40,043 --> 01:04:41,878 one UNST boy is quite enough. 810 01:04:45,840 --> 01:04:48,009 Oh, duty calls. 811 01:04:55,475 --> 01:04:56,475 Steven. 812 01:04:56,518 --> 01:04:57,811 - Hello. - Hi. 813 01:04:58,019 --> 01:05:00,146 Tora, may I introduce Mr. Grey? 814 01:05:00,355 --> 01:05:01,355 Oh. 815 01:05:01,439 --> 01:05:03,817 Congratulations on your adoption. 816 01:05:04,025 --> 01:05:05,777 I'm sure you'll make a splendid mother. 817 01:05:12,492 --> 01:05:14,786 Right, well, I'll just go and see if Elspeth 818 01:05:14,994 --> 01:05:17,789 needs a hand with anything. 819 01:08:56,382 --> 01:08:59,260 Excuse me, Elspeth, have you seen Tora anywhere? 820 01:08:59,469 --> 01:09:00,470 No. 821 01:09:52,188 --> 01:09:54,732 Ah. Woah! Hey, easy there, jumpy. 822 01:09:54,941 --> 01:09:56,541 Everybody's been wondering where you are. 823 01:10:05,493 --> 01:10:06,953 - What? - Where's my son? 824 01:10:07,161 --> 01:10:08,871 Duncan, old son, where are you? 825 01:10:09,038 --> 01:10:11,249 Duncan, you're wanted. 826 01:10:27,014 --> 01:10:28,933 Duncan, the honor is yours. 827 01:10:47,493 --> 01:10:49,203 Tora! 828 01:11:10,057 --> 01:11:11,601 Tora! 829 01:11:11,809 --> 01:11:13,644 Stay away from me. 830 01:11:13,853 --> 01:11:16,314 Where're you going? You can't run from this. 831 01:11:17,607 --> 01:11:18,649 You're one of them. 832 01:11:18,858 --> 01:11:20,735 I'm not. If you couldn't give me a son 833 01:11:20,943 --> 01:11:22,278 they were gonna kill you 834 01:11:22,487 --> 01:11:24,489 to make room for someone who could. 835 01:11:24,697 --> 01:11:27,158 But we tried. We tried so hard. 836 01:11:27,366 --> 01:11:29,327 Even though you knew what they would do to me! 837 01:11:29,535 --> 01:11:30,912 I knew you'd never go to term. 838 01:11:31,120 --> 01:11:33,206 What? How could you know? 839 01:11:34,290 --> 01:11:37,168 How? How did you know? 840 01:11:42,298 --> 01:11:44,008 What is this? 841 01:11:44,217 --> 01:11:46,135 It's an unapproved male contraceptive. 842 01:11:46,344 --> 01:11:47,929 This is what you've been taking? 843 01:11:48,137 --> 01:11:49,806 Yeah. 844 01:11:51,015 --> 01:11:52,266 Are you even diabetic? 845 01:11:54,519 --> 01:11:56,687 Oh, my god. 846 01:11:56,896 --> 01:11:58,898 Oh, my god. 847 01:11:59,106 --> 01:12:01,442 All this time you let me think I was the reason 848 01:12:01,651 --> 01:12:03,027 we couldn't have kids when you... 849 01:12:03,236 --> 01:12:04,445 you were stopping us. 850 01:12:04,654 --> 01:12:05,947 I was protecting you. 851 01:12:06,155 --> 01:12:07,406 - Protecting me? - Yeah. 852 01:12:07,615 --> 01:12:10,284 You robbed me of my chance to be a mother! 853 01:12:10,493 --> 01:12:11,285 Do you think I don't know that? 854 01:12:11,494 --> 01:12:13,037 I had four miscarriages 855 01:12:13,246 --> 01:12:14,831 'cause you were taking this shit! 856 01:12:15,039 --> 01:12:16,749 And if you hadn't, you'd have been a mother 857 01:12:16,958 --> 01:12:17,959 for exactly nine days 858 01:12:18,167 --> 01:12:20,336 before they cut your fucking heart out! 859 01:12:22,588 --> 01:12:24,882 Is that what I should have let happen? 860 01:12:28,845 --> 01:12:30,805 Tora, wait! 861 01:12:31,013 --> 01:12:33,266 D-don't you get it? I do nothing, you die. 862 01:12:33,474 --> 01:12:36,352 I get you pregnant, you die. So I made a deal. 863 01:12:36,561 --> 01:12:38,855 We adopt one of them... 864 01:12:39,063 --> 01:12:40,898 they let you live. 865 01:12:41,107 --> 01:12:42,707 - And who's the mother? - Grey is coming. 866 01:12:42,859 --> 01:12:43,901 I need to tell him that you won't talk. 867 01:12:44,110 --> 01:12:45,820 - Who is she? - Tora, please! 868 01:12:46,028 --> 01:12:47,530 Who is she? 869 01:12:50,449 --> 01:12:52,201 It's Dana. 870 01:12:55,371 --> 01:12:58,207 Dana's alive? She's next? 871 01:12:59,500 --> 01:13:02,086 There's nothing you can do. 872 01:13:08,342 --> 01:13:10,428 Tora! 873 01:13:10,636 --> 01:13:13,097 Wait! Don't! Tora! 874 01:13:14,348 --> 01:13:15,641 Tora! 875 01:13:22,815 --> 01:13:24,442 No! 876 01:13:24,650 --> 01:13:26,903 Nobody hurts her, that was the deal. 877 01:13:27,111 --> 01:13:28,070 You were only allowed to break tradition 878 01:13:28,279 --> 01:13:30,907 if you could control her. You couldn't. 879 01:13:42,209 --> 01:13:45,338 If you weren't Richard's son, I'd finish you right now. 880 01:13:45,546 --> 01:13:49,258 Nobody... Hurts... 881 01:13:49,467 --> 01:13:51,552 my... Wife! 882 01:14:37,515 --> 01:14:39,475 She's taken one of the boats. 883 01:15:37,158 --> 01:15:38,617 Dana? 884 01:15:43,748 --> 01:15:45,124 Dan... 885 01:15:57,303 --> 01:15:58,929 Talk to me. 886 01:16:00,723 --> 01:16:03,267 I have men searching the island for her. 887 01:16:03,476 --> 01:16:04,310 I don't think she's in the building. 888 01:16:04,518 --> 01:16:05,978 I don't pay you to think. 889 01:16:52,358 --> 01:16:53,526 Well, we'll just have to keep looking. 890 01:16:53,734 --> 01:16:54,734 She must be here... 891 01:16:56,028 --> 01:16:57,905 Duncan, what are you doing here? 892 01:16:58,114 --> 01:16:59,914 - He's looking for his wife. - No, no, no, no. 893 01:16:59,949 --> 01:17:02,201 I... I came to warn you. I... I couldn't reason with her. 894 01:17:02,409 --> 01:17:04,370 - She's here. - I know. 895 01:17:24,682 --> 01:17:26,976 Sir, I think you'd better see this. 896 01:17:34,775 --> 01:17:35,860 She's found the ward. 897 01:17:37,319 --> 01:17:38,696 Go! 898 01:17:53,627 --> 01:17:57,256 Dana? Dana, wake up. Wake up! 899 01:18:04,597 --> 01:18:06,265 What is this shit? 900 01:18:06,473 --> 01:18:08,893 Dana, can you hear me? 901 01:18:10,060 --> 01:18:11,520 Dana? 902 01:18:45,846 --> 01:18:48,682 She's not down here. 903 01:18:48,891 --> 01:18:50,851 I'll wait here in case she doubles back. 904 01:18:51,060 --> 01:18:53,687 I don't care who does what. 905 01:18:53,896 --> 01:18:56,732 I just want the bitch found, okay? 906 01:18:58,067 --> 01:19:01,028 I'll deal with your wife, and when I'm done 907 01:19:01,237 --> 01:19:03,155 maybe I'll take care of you. 908 01:19:11,205 --> 01:19:12,289 He's gone. 909 01:19:15,626 --> 01:19:17,044 How did you know? 910 01:19:17,253 --> 01:19:18,796 I bought you that perfume, remember? 911 01:19:19,004 --> 01:19:21,173 Wake her up. Go, go. 912 01:19:37,690 --> 01:19:39,316 It's okay. 913 01:19:46,156 --> 01:19:49,326 No, it's this way, to the lighthouse. Come on. 914 01:19:49,535 --> 01:19:51,370 Okay. Come on. 915 01:19:52,371 --> 01:19:54,373 Wait. 916 01:19:54,581 --> 01:19:56,709 Please. My son. 917 01:19:58,544 --> 01:19:59,544 Please. 918 01:19:59,628 --> 01:20:01,839 - You go to the boat. - No, I'll go. 919 01:20:02,047 --> 01:20:04,216 Would you even recognize him? I'll be right behind you. 920 01:20:04,425 --> 01:20:06,010 Tora, no! 921 01:20:32,202 --> 01:20:33,829 Jesus! 922 01:20:35,372 --> 01:20:37,291 I'm... I'm sure it's just a false alarm. 923 01:20:51,805 --> 01:20:53,724 Oh. 924 01:20:53,932 --> 01:20:56,602 It's okay. It's okay. 925 01:20:59,271 --> 01:21:01,148 What are you doing? Give him to me! 926 01:21:01,357 --> 01:21:02,983 Give him to me! 927 01:21:28,884 --> 01:21:31,095 You think you can turn your back on us? 928 01:21:36,058 --> 01:21:37,976 Where's Tora? 929 01:21:41,271 --> 01:21:43,065 Where is she? 930 01:21:43,273 --> 01:21:45,025 Duncan! 931 01:21:47,820 --> 01:21:50,322 Dana, run! 932 01:21:50,531 --> 01:21:51,698 Run! 933 01:22:18,392 --> 01:22:20,227 You disgust me! 934 01:22:20,436 --> 01:22:23,230 You're a traitor to your clan! 935 01:22:27,860 --> 01:22:30,112 Come on. I've got you. 936 01:22:49,173 --> 01:22:50,382 Ah! 937 01:22:57,723 --> 01:22:59,558 If you're not one of us 938 01:22:59,766 --> 01:23:01,852 you can die like one of them! 939 01:23:04,104 --> 01:23:06,273 Ah! 940 01:23:07,900 --> 01:23:09,693 A-a-ah! 941 01:23:23,332 --> 01:23:25,959 Dana... Come on. 942 01:23:27,794 --> 01:23:29,171 Alright, sweetheart. 943 01:23:29,379 --> 01:23:32,341 Sweetie, I'm just gonna put you down for one second. 944 01:23:32,549 --> 01:23:35,093 There you go. 945 01:23:35,302 --> 01:23:37,012 Come on, Dana, get up! 946 01:23:37,221 --> 01:23:39,598 Come on, get "p! 947 01:23:39,806 --> 01:23:41,183 Put her down. 948 01:23:49,191 --> 01:23:50,400 Ah! 949 01:23:53,445 --> 01:23:55,822 You've got guts, Tora. 950 01:23:56,031 --> 01:23:58,450 You would've been a strong trow mother. 951 01:23:59,409 --> 01:24:01,578 Don't you touch that baby. 952 01:24:01,787 --> 01:24:03,497 It's the ninth day. 953 01:24:03,705 --> 01:24:06,124 The ritual must be performed. 954 01:24:06,333 --> 01:24:07,918 The only question is 955 01:24:08,126 --> 01:24:10,796 will it be done by me? 956 01:24:11,004 --> 01:24:12,256 0l' you? 957 01:24:12,464 --> 01:24:14,132 Nobody has to do this. 958 01:24:14,341 --> 01:24:17,553 The first milk is done. The colostrum is gone. 959 01:24:17,761 --> 01:24:19,096 Her body is of no more use 960 01:24:19,304 --> 01:24:22,349 to the boy now than... Formula. 961 01:24:22,558 --> 01:24:25,018 - She's his mother. - No. 962 01:24:28,981 --> 01:24:30,941 You are. 963 01:24:31,149 --> 01:24:32,818 It's what you've always wanted. 964 01:24:33,026 --> 01:24:35,279 It's what you've dreamed of. 965 01:24:35,487 --> 01:24:37,656 And here he is. 966 01:24:37,864 --> 01:24:39,616 And while other mothers only think 967 01:24:39,825 --> 01:24:43,912 their children are special, yours truly will be. 968 01:24:45,747 --> 01:24:47,457 All you have to do... 969 01:24:47,666 --> 01:24:50,127 is slip the knife into her 970 01:24:50,335 --> 01:24:52,421 and you get to go home. 971 01:24:52,629 --> 01:24:54,256 You get to live your lives. 972 01:25:04,016 --> 01:25:05,517 What do I have to do? 973 01:25:06,935 --> 01:25:08,395 Kneel over her. 974 01:25:14,234 --> 01:25:16,820 You need to stab down hard 975 01:25:17,029 --> 01:25:20,949 and slice the rib cage in a sawing motion. 976 01:25:22,159 --> 01:25:24,202 Do it for your son. 977 01:25:25,704 --> 01:25:27,164 And give thanks for the life 978 01:25:27,372 --> 01:25:31,710 this glorious mother has given our newest son. 979 01:25:31,918 --> 01:25:35,505 So that our genetic supremacy may continue. 980 01:25:36,965 --> 01:25:38,550 ' Ah!- 981 01:25:42,929 --> 01:25:44,806 you think you can kill me? 982 01:25:48,727 --> 01:25:51,480 I'm not man, I'm Kunal trow. 983 01:26:24,304 --> 01:26:27,391 And you... You could have been part of it. 984 01:26:30,727 --> 01:26:33,021 Instead, you'll be just like 985 01:26:33,230 --> 01:26:36,149 the rest of your... Miserable kind. 986 01:26:36,358 --> 01:26:37,526 Nothing! 987 01:27:04,386 --> 01:27:07,139 Tora! 988 01:27:27,993 --> 01:27:30,328 Ah! 989 01:27:30,537 --> 01:27:34,124 Oh, I'm sorry, I'm so sorry. 990 01:28:13,038 --> 01:28:14,748 - D.I. Mckie. - Go ahead. 991 01:28:14,956 --> 01:28:16,249 We've got another one. 992 01:28:16,458 --> 01:28:18,752 This one's wearing a necklace that says Zoe. 993 01:28:20,837 --> 01:28:23,590 Joss Hawick's wife. 994 01:28:23,799 --> 01:28:26,510 How many's that? 995 01:28:26,718 --> 01:28:28,178 Too many. 996 01:28:29,471 --> 01:28:31,181 Can I ask you something? 997 01:28:33,141 --> 01:28:35,143 Did you know about all this? 998 01:28:39,564 --> 01:28:41,441 I have daughters. 999 01:28:47,239 --> 01:28:50,033 They were all somebody's daughter. 70859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.