All language subtitles for SPY-x-FAMILY-S01E4-INTERVIEW-IN-THE-PRESTIGIOUS-INSTITUTE-843097.enUS_

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,440 --> 00:01:32,520 The time has come. 2 00:01:32,800 --> 00:01:34,240 Let us check our personal effects. 3 00:01:34,850 --> 00:01:36,080 All clear, sir. 4 00:01:36,080 --> 00:01:37,580 And now, our appearances. 5 00:01:39,590 --> 00:01:40,840 All clear, sir. 6 00:01:40,840 --> 00:01:42,780 And a final check of our verbal etiquette. 7 00:01:42,780 --> 00:01:44,530 All set, please. Will do my best, please. 8 00:01:46,530 --> 00:01:48,100 I feel nothing but anxiety about this, 9 00:01:48,570 --> 00:01:50,690 but we've done everything we could. 10 00:01:54,300 --> 00:01:55,230 Now, onward... 11 00:01:55,840 --> 00:02:00,340 THE PRESTIGIOUS SCHOOL'S INTERVIEW 12 00:01:56,360 --> 00:01:58,390 To Eden College's interview! 13 00:02:00,340 --> 00:02:01,550 It's so big! 14 00:02:01,800 --> 00:02:04,440 Well, it is one of this country's top schools. 15 00:02:04,440 --> 00:02:06,710 And there are so many examinees... 16 00:02:06,970 --> 00:02:08,560 They're all our rivals. 17 00:02:09,000 --> 00:02:11,120 Anya, are you going to be okay in this crowd? 18 00:02:11,120 --> 00:02:12,490 I'll be okay, please. 19 00:02:13,630 --> 00:02:14,430 Let us go, then. 20 00:02:16,010 --> 00:02:17,290 This feeling... 21 00:02:17,740 --> 00:02:18,690 There's no doubt about it. 22 00:02:19,330 --> 00:02:21,580 I've experienced this many times. 23 00:02:22,690 --> 00:02:25,820 Someone is watching us. Could it be... 24 00:02:26,100 --> 00:02:27,820 Is there an enemy hidden in this crowd? 25 00:02:27,820 --> 00:02:28,580 An enemy? 26 00:02:28,580 --> 00:02:30,110 I feel someone's gaze... 27 00:02:30,680 --> 00:02:32,550 No, that's not it. 28 00:02:32,860 --> 00:02:35,920 I'm not the only one being watched. 29 00:02:35,920 --> 00:02:38,180 It's always an unpleasant feeling to be observed like this. 30 00:02:39,180 --> 00:02:40,270 There. 31 00:02:40,730 --> 00:02:41,960 Four in the overhead passage. 32 00:02:42,280 --> 00:02:43,350 Four in the bell tower. 33 00:02:43,600 --> 00:02:45,650 More in the buildings to the left and right. 34 00:02:46,420 --> 00:02:50,240 I have information on most of the staff at this school. 35 00:02:50,670 --> 00:02:53,160 Those... are the instructors. 36 00:02:53,570 --> 00:02:58,090 They're observing every action that everyone is taking and scoring them 37 00:02:58,090 --> 00:02:59,900 to see if they're worthy of this school. 38 00:02:59,900 --> 00:03:03,130 Which means... the exam has already begun. 39 00:03:03,690 --> 00:03:05,640 I need you two to be on your guard. 40 00:03:05,640 --> 00:03:07,470 We're being watched by the examiners. 41 00:03:07,470 --> 00:03:08,280 Huh? 42 00:03:08,650 --> 00:03:10,040 We'll do this just as we practiced. 43 00:03:10,590 --> 00:03:12,610 D-68, fail. 44 00:03:12,610 --> 00:03:14,030 A-12, fail. 45 00:03:14,030 --> 00:03:15,670 G-114, pass. 46 00:03:15,670 --> 00:03:18,300 I must say, the examinees this year lack refinement. 47 00:03:19,060 --> 00:03:21,710 They all lack true elegance. 48 00:03:21,710 --> 00:03:24,100 Good morning, Housemaster. 49 00:03:22,970 --> 00:03:24,090 Eden College 50 00:03:24,420 --> 00:03:26,530 It displeases me to know their crude feet 51 00:03:26,530 --> 00:03:29,190 are trudging upon the blessed ground of our school. 52 00:03:29,720 --> 00:03:32,160 Elegance creates tradition. 53 00:03:32,160 --> 00:03:35,890 Elegance is what truly makes this world a paradise. 54 00:03:35,890 --> 00:03:38,500 Fail any family lacking elegance immediately. 55 00:03:38,500 --> 00:03:39,100 Yes, sir. 56 00:03:39,810 --> 00:03:40,710 Hm? 57 00:03:42,710 --> 00:03:43,950 Oho... 58 00:03:47,240 --> 00:03:50,930 It appears that not all hope has been lost. 59 00:03:52,950 --> 00:03:55,930 They are paying their respects to the statue of our founder?! 60 00:03:56,130 --> 00:03:58,670 I, Twilight, am a man of a thousand faces. 61 00:03:58,670 --> 00:04:02,630 Becoming exactly the person my target wants me to be is mere child's play. 62 00:04:02,630 --> 00:04:03,660 Behold! 63 00:04:03,960 --> 00:04:06,760 I haven't the slightest clue as to who this gentleman is, 64 00:04:06,760 --> 00:04:10,170 but everything should be fine as long as I do what Loid is doing. 65 00:04:10,170 --> 00:04:11,430 Baldy head! 66 00:04:12,560 --> 00:04:15,280 S-So elegant! 67 00:04:15,520 --> 00:04:17,520 How very elegant! 68 00:04:17,750 --> 00:04:19,610 Who is that family? 69 00:04:19,610 --> 00:04:22,280 K-212. They are the Forgers, sir. 70 00:04:22,280 --> 00:04:26,710 Their daughter Anya just barely passed the written exam with a score of 31. 71 00:04:26,710 --> 00:04:29,770 Absolutely not elegant! And such awful penmanship! 72 00:04:32,250 --> 00:04:33,930 So the father has remarried? 73 00:04:33,930 --> 00:04:36,670 Might they be an impromptu family for admission purposes? 74 00:04:37,060 --> 00:04:39,510 I am not certain. We must investigate. 75 00:04:39,810 --> 00:04:43,500 We must ascertain whether or not they have true elegance. 76 00:04:42,810 --> 00:04:45,500 We'll confirm your admission numbers here. 77 00:04:45,500 --> 00:04:48,480 G-114. Please go to Hall 1. 78 00:04:48,480 --> 00:04:51,430 Ah, A-12. Please enter Hall 2. 79 00:04:52,260 --> 00:04:54,630 I see they're wasting no time with the screening. 80 00:04:54,980 --> 00:04:58,940 K-212. Please head to Hall 1. 81 00:05:00,190 --> 00:05:02,940 We're still being observed. Don't let your guard down. 82 00:05:03,200 --> 00:05:05,720 It's so nerve-racking being watched like this... 83 00:05:05,720 --> 00:05:07,790 I need to pick my nose. 84 00:05:07,790 --> 00:05:08,920 Absolutely not. 85 00:05:08,920 --> 00:05:11,080 Oh, no! 86 00:05:11,080 --> 00:05:14,620 I've accidentally fallen into the gutter, and I can't get out! 87 00:05:13,560 --> 00:05:17,320 Uh... That's too blatant if they're trying to test us. 88 00:05:14,620 --> 00:05:17,480 Oh, no. Whatever shall I do? 89 00:05:17,320 --> 00:05:19,330 Perhaps they're thinking he might be a threat, 90 00:05:17,480 --> 00:05:19,330 Ah, I don't know what I should do. 91 00:05:19,330 --> 00:05:21,210 but no one is trying to go near him. 92 00:05:19,330 --> 00:05:23,150 Who knew there'd be a gutter here? 93 00:05:21,210 --> 00:05:24,660 But if he is part of the test, we must deal with this accordingly. 94 00:05:23,150 --> 00:05:27,880 I'm so shocked. I'm really stuck. 95 00:05:27,060 --> 00:05:30,380 Papa! Mama! There is someone who needs our help, please! 96 00:05:30,380 --> 00:05:31,600 Let us save him! 97 00:05:31,600 --> 00:05:33,140 Are you all right, lad? 98 00:05:34,390 --> 00:05:40,010 Oh, no! I've slipped and I cannot get up! 99 00:05:36,490 --> 00:05:39,440 This is all for merits... More merits! 100 00:05:40,350 --> 00:05:41,490 Precisely. 101 00:05:41,490 --> 00:05:45,760 You're heading to an interview. You wouldn't dare sully your clothes with sewage. 102 00:05:45,760 --> 00:05:49,030 Now, how will you elegantly get through— 103 00:05:55,420 --> 00:05:56,860 Are you hurt? 104 00:05:56,860 --> 00:05:58,510 Use my hanky, please. 105 00:05:59,030 --> 00:06:01,370 Make sure you go to the infirmary, just in case. 106 00:06:02,960 --> 00:06:04,540 Clearly, I expected too much. 107 00:06:04,540 --> 00:06:07,290 In the end, they were just some commoners from the countryside. 108 00:06:07,290 --> 00:06:09,050 Do not think for a second that you can 109 00:06:09,050 --> 00:06:11,560 set foot in our house of learning wearing soiled clothes. 110 00:06:12,000 --> 00:06:14,640 Throw K-212 out immediately. 111 00:06:15,120 --> 00:06:18,850 Oh, no... These people are going to fail because of me. 112 00:06:18,850 --> 00:06:20,390 Um, I'm so sorr— 113 00:06:20,390 --> 00:06:21,970 Thank goodness we anticipated this, 114 00:06:22,330 --> 00:06:25,270 and prepared a change of clothes just in case! 115 00:06:25,270 --> 00:06:28,790 Who in the world would ever anticipate that?! 116 00:06:29,480 --> 00:06:33,820 Besides, your grey suit seems to fit the attire at this school more. 117 00:06:33,820 --> 00:06:35,580 If I had continued wearing my previous suit, 118 00:06:35,580 --> 00:06:38,210 we would've been mistaken for commoners from the countryside. 119 00:06:38,210 --> 00:06:41,390 Thank you for giving us the opportunity to change, lad. 120 00:06:42,800 --> 00:06:45,480 On top of everything else, they even thanked the boy! 121 00:06:45,480 --> 00:06:50,380 Brilliant... So smart, and elegant! 122 00:06:50,780 --> 00:06:53,380 Curse you and your cunning, Loid Forger. 123 00:06:53,380 --> 00:06:56,110 Housemaster, we are supposed to be testing the child. 124 00:06:56,110 --> 00:06:56,940 Silence! 125 00:06:57,170 --> 00:06:59,040 Children learn from their parents' example! 126 00:06:59,350 --> 00:07:03,530 Yes. The parents of a child who scores 30 points must also be only worth 30 points! 127 00:07:04,130 --> 00:07:06,640 I'll make you reveal your true identity yet! 128 00:07:09,550 --> 00:07:11,080 Oh, no! 129 00:07:11,360 --> 00:07:14,110 The animals have escaped the farmhouse! 130 00:07:14,450 --> 00:07:17,410 You're really going this far, Eden College?! 131 00:07:18,710 --> 00:07:20,200 Hey, don't push me! 132 00:07:19,710 --> 00:07:20,930 Just go, you moron! 133 00:07:20,200 --> 00:07:22,670 Mommy! Mommy, Mommy! 134 00:07:20,930 --> 00:07:21,900 Shut up! 135 00:07:21,150 --> 00:07:23,470 Are they trying to see if we reveal our true selves in an emergency? 136 00:07:23,750 --> 00:07:26,180 We'll be playing right into the examiners' hands if we panic. 137 00:07:26,610 --> 00:07:28,330 Do not break Formation D. 138 00:07:28,650 --> 00:07:31,020 We will show these animals nothing but benevolence! 139 00:07:31,610 --> 00:07:32,180 Hey. 140 00:07:32,410 --> 00:07:34,670 Who told you to go that far? 141 00:07:34,670 --> 00:07:35,180 Wait... 142 00:07:35,180 --> 00:07:36,500 It wasn't you, Housemaster? 143 00:07:37,880 --> 00:07:39,640 Impossible! Is this... 144 00:07:39,920 --> 00:07:42,110 an actual accident?! 145 00:07:42,110 --> 00:07:44,980 There are some very important people among the examinees! 146 00:07:44,980 --> 00:07:47,030 Go stop this mess before they're hurt! 147 00:07:47,030 --> 00:07:49,370 I'm the Vice Minister of the Ministry of Finance! 148 00:07:49,370 --> 00:07:52,730 Hell if I care! I'm the CEO of the Central Bank! 149 00:07:51,870 --> 00:07:54,540 Wait! Father! 150 00:07:57,860 --> 00:07:59,900 Well done, you! 151 00:07:58,340 --> 00:07:59,480 Are you all right? 152 00:08:01,020 --> 00:08:01,990 Loid! 153 00:08:01,990 --> 00:08:03,620 It's happening to Miss Anya again. 154 00:08:03,930 --> 00:08:06,120 The mass panic must've hit her. 155 00:08:06,710 --> 00:08:08,860 The test is the last thing I need to worry about now. 156 00:08:10,660 --> 00:08:13,130 That must be the leader of this herd. 157 00:08:13,130 --> 00:08:16,020 That's the one I need to stop, but I'll have to use my gun— 158 00:08:16,020 --> 00:08:16,670 No... 159 00:08:17,740 --> 00:08:19,650 Please look after Miss Anya for a moment. 160 00:08:19,650 --> 00:08:20,670 Yor? 161 00:08:40,500 --> 00:08:42,190 I-It's not what you think! 162 00:08:42,190 --> 00:08:45,830 I once learned about pressure points that can stop one's movements in a yoga class! 163 00:08:45,830 --> 00:08:48,240 I-I figured they might work on cows, too! 164 00:08:48,660 --> 00:08:50,270 Please don't look at me like that! 165 00:08:51,430 --> 00:08:52,510 Ms. Cow? 166 00:08:52,510 --> 00:08:54,210 Is she scared? 167 00:08:56,360 --> 00:08:57,790 That's dangerous, Anya! 168 00:09:01,600 --> 00:09:04,650 S'okay, please. Don't be scared. 169 00:09:07,140 --> 00:09:08,380 What are you— 170 00:09:14,420 --> 00:09:16,140 They're gonna go home now. 171 00:09:17,260 --> 00:09:18,520 Apparently so. 172 00:09:18,880 --> 00:09:21,160 Thankfully, no one was hurt. 173 00:09:21,640 --> 00:09:23,290 E-Ele... 174 00:09:23,290 --> 00:09:26,880 Ele-le... Ele-le-le-le... 175 00:09:26,880 --> 00:09:29,680 Elegance! 176 00:09:31,570 --> 00:09:32,430 Housemaster? 177 00:09:32,930 --> 00:09:34,510 Forger! 178 00:09:35,810 --> 00:09:36,770 He's... 179 00:09:37,090 --> 00:09:38,760 one of the housemasters. 180 00:09:38,760 --> 00:09:40,530 Is he in charge of this exam? 181 00:09:41,150 --> 00:09:43,980 Y-You helped us avoid a crisis. I thank you. 182 00:09:43,980 --> 00:09:47,640 And... you have bested me for today. 183 00:09:48,600 --> 00:09:51,500 To give us all time to collect ourselves after this chaos, 184 00:09:51,500 --> 00:09:53,820 we will be delaying the start of the interviews. 185 00:09:54,160 --> 00:09:56,920 Return to your hall once you've had a moment to tidy yourselves. 186 00:09:57,250 --> 00:10:00,950 Your family has the right to apply to our school. 187 00:10:01,790 --> 00:10:03,060 Sir... 188 00:10:03,060 --> 00:10:05,440 It looks like we've avoided failure. 189 00:10:06,270 --> 00:10:08,540 I humbly thank you for your generosity. 190 00:10:08,540 --> 00:10:10,650 But have no fear. 191 00:10:11,810 --> 00:10:13,450 We anticipated something like this... 192 00:10:14,570 --> 00:10:16,770 and prepared another change of clothes. 193 00:10:17,890 --> 00:10:22,290 This isn't about elegance anymore! These people are just scary! 194 00:10:22,290 --> 00:10:25,620 The Forgers successfully make it to the actual interview. 195 00:10:27,370 --> 00:10:31,800 You truly thought you could apply to our school without even knowing that? 196 00:10:31,800 --> 00:10:32,650 Huh? 197 00:10:32,650 --> 00:10:34,870 Well? Cat got your tongue? 198 00:10:34,870 --> 00:10:35,770 Huh? 199 00:10:36,060 --> 00:10:38,070 Um, uh... 200 00:10:39,620 --> 00:10:41,730 Thank you very much. 201 00:10:42,280 --> 00:10:45,160 What kind of answer was that?! 202 00:10:46,610 --> 00:10:48,760 I've been a spy for over a decade, 203 00:10:48,760 --> 00:10:50,090 and for the first time... 204 00:10:50,480 --> 00:10:51,800 I'm actually nervous. 205 00:10:52,750 --> 00:10:55,670 Even when I infiltrated the ranks of an evil terrorist group, 206 00:10:56,430 --> 00:11:00,840 or when I managed to stop the launch of a missile with one second remaining... 207 00:11:01,310 --> 00:11:03,730 I never found it so hard to breathe as I do right now. 208 00:11:04,280 --> 00:11:07,100 The fear of letting someone else decide my success or failure... 209 00:11:08,880 --> 00:11:11,090 Next, the Forgers. 210 00:11:11,440 --> 00:11:12,270 Yep! 211 00:11:11,440 --> 00:11:12,270 Yes, sir. 212 00:11:14,290 --> 00:11:16,210 Yes, this is definitely going to be... 213 00:11:17,160 --> 00:11:20,590 the most crucial moment of Operation Strix! 214 00:11:17,370 --> 00:11:18,930 Please, have a seat. 215 00:11:21,160 --> 00:11:22,500 Thank you for having us. 216 00:11:22,790 --> 00:11:24,780 So you've come, Forgers. 217 00:11:24,780 --> 00:11:28,900 The Forgers shall prevail in this game of information warfare. 218 00:11:30,150 --> 00:11:35,620 First, we will begin by asking the parents a few questions. 219 00:11:35,880 --> 00:11:44,760 Walter Evans (59) \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHousemaster of Dorm 5 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSubject Taught: English \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hPersonality: Mild-mannered • Sincere • Conservative 220 00:11:36,140 --> 00:11:38,970 The housemaster of Dorm 5, Malcom Hall. 221 00:11:38,970 --> 00:11:41,570 Mild-mannered, sincere, and conservative. 222 00:11:41,570 --> 00:11:43,520 The students are very fond of him. 223 00:11:44,030 --> 00:11:47,300 As long as we respond with sincere, logical answers, 224 00:11:47,300 --> 00:11:49,160 we'll score highly with him. 225 00:11:49,160 --> 00:11:53,850 I was informed that this is your second wife. May I ask how you two met? 226 00:11:53,850 --> 00:11:56,210 I see we're getting straight to the point. 227 00:11:56,210 --> 00:11:58,610 Eden College does prioritize family values, after all. 228 00:11:59,280 --> 00:12:03,970 I met my wife at the tailor shop that handles this school's uniforms, 229 00:12:04,620 --> 00:12:07,370 and I was in awe of her grace. 230 00:12:08,170 --> 00:12:10,400 Ever since I lost my first wife, 231 00:12:10,400 --> 00:12:13,050 I was hesitant to pursue another relationship because of my daughter. 232 00:12:13,550 --> 00:12:16,850 But the more we spoke, the more I felt that she was a kindred spirit. 233 00:12:18,400 --> 00:12:21,790 She is truly kind and cares dearly about family. 234 00:12:21,790 --> 00:12:24,500 I came to the conclusion that she'd get along well with my daughter. 235 00:12:24,500 --> 00:12:27,350 Ah... And what about you, Madam? 236 00:12:28,080 --> 00:12:28,970 Well... 237 00:12:29,320 --> 00:12:33,870 L-Loid is a wonderful person who truly cares for his daughter. 238 00:12:33,870 --> 00:12:36,850 He's also very considerate of me. 239 00:12:36,850 --> 00:12:40,690 Ah, I'm happy to hear that you have such a loving family. 240 00:12:40,690 --> 00:12:45,290 Why would a beautiful girl like you choose to be with a man who's got baggage? 241 00:12:45,290 --> 00:12:48,100 That was rather uncouth, Master Swan. 242 00:12:47,780 --> 00:12:57,130 Murdoch Swan (47) \h\h\h\h\h\h\h\h\hHousemaster of Dorm 2 \h\h\h\h\h\h\h\h\hSubject Taught: Economics \h\h\h\h\h\h\h\h\hPersonality: Arrogant • Greedy • Callous 243 00:12:48,610 --> 00:12:51,370 The housemaster of Dorm 2, Cline Hall. 244 00:12:51,370 --> 00:12:55,450 He's the only son of the former headmaster, and a legacy hire. 245 00:12:55,450 --> 00:12:58,380 Arrogant, greedy, and callous. 246 00:12:58,380 --> 00:13:01,300 His wife filed for divorce last month, 247 00:13:01,300 --> 00:13:03,460 and he just lost custody of his daughter, as well. 248 00:13:04,210 --> 00:13:06,790 Reviewing all of his previous interview questions and comments, 249 00:13:06,790 --> 00:13:10,000 he is clearly jealous of other families, and takes out his frustrations on them. 250 00:13:10,970 --> 00:13:13,520 It's best that we avoid provoking him. 251 00:13:13,520 --> 00:13:15,270 Now for our next question. 252 00:13:15,470 --> 00:13:19,240 Could you tell us why you chose to apply to our school? 253 00:13:19,240 --> 00:13:20,070 For only one reason, sir. 254 00:13:20,340 --> 00:13:22,880 To get close to my target, Desmond! 255 00:13:21,980 --> 00:13:25,000 The quality of the instructors at this establishment is superior. 256 00:13:25,400 --> 00:13:28,370 Of course, you are all very knowledgeable and cultured, 257 00:13:28,370 --> 00:13:33,070 but when it comes to teaching anything, from patriotism to how to be an elite, 258 00:13:33,470 --> 00:13:36,340 the instructors of the prestigious Eden College 259 00:13:36,340 --> 00:13:38,500 are second to none. 260 00:13:39,500 --> 00:13:44,090 Henry Henderson (66) \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHousemaster of Dorm 3 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSubject Taught: History \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hPersonality: Elegant 261 00:13:39,740 --> 00:13:41,900 Elegantly done, Loid Forger. 262 00:13:41,900 --> 00:13:44,100 I knew I saw potential in you. 263 00:13:44,100 --> 00:13:48,610 Now then, how would the two of you describe your daughter? 264 00:13:48,610 --> 00:13:52,050 Please let us know about her strengths and weaknesses. 265 00:13:52,450 --> 00:13:55,860 Anya is an extremely curious child. 266 00:13:56,370 --> 00:13:59,990 Her habit of sticking her nose where it doesn't belong could be seen as a weakness, 267 00:13:59,990 --> 00:14:01,610 but she is a truly intelligent child. 268 00:14:02,000 --> 00:14:03,700 Intelligent?! Her?! 269 00:14:03,700 --> 00:14:04,120 Shock! 270 00:14:04,700 --> 00:14:08,480 Sometimes, it's like she sees right through me, 271 00:14:07,050 --> 00:14:08,160 Yikes... 272 00:14:08,480 --> 00:14:10,380 which keeps me on my feet. 273 00:14:10,590 --> 00:14:13,240 I would say her main shortcoming is that she's a picky eater. 274 00:14:13,590 --> 00:14:18,700 Ah... And how would you describe your parenting style, Madam? 275 00:14:18,700 --> 00:14:20,130 Just like we practiced... 276 00:14:20,980 --> 00:14:25,220 As you already know, I am not her biological mother. 277 00:14:25,660 --> 00:14:29,790 At first, I spoiled her quite often in hopes that she would like me. 278 00:14:29,790 --> 00:14:35,440 But for the sake of her future, I'm hoping I can become a bit stricter at times. 279 00:14:35,870 --> 00:14:39,300 We've been told that your daughter is a picky eater. 280 00:14:39,300 --> 00:14:42,160 What kind of meals do you cook at home? 281 00:14:42,160 --> 00:14:44,680 Huh? C-Cook? 282 00:14:44,680 --> 00:14:45,450 Um... 283 00:14:45,450 --> 00:14:47,890 I actually do most of the cooking. 284 00:14:47,890 --> 00:14:51,840 Though when I'm busy, my wife is kind enough to cook for me. 285 00:14:51,840 --> 00:14:53,380 Not that that's happened even once yet. 286 00:14:53,380 --> 00:14:57,190 You're joking! What kind of wife can't cook for her husband?! 287 00:14:57,190 --> 00:15:00,750 You should probably be stricter with yourself before you worry about that child. 288 00:15:01,080 --> 00:15:03,380 Everyone has strengths and weaknesses. 289 00:15:03,830 --> 00:15:07,190 She is extremely tidy and excels at keeping our house spotless. 290 00:15:07,190 --> 00:15:09,600 She is also an excellent mother to my daughter. 291 00:15:09,600 --> 00:15:13,600 Yes, well, both of those are things women are expected to do. 292 00:15:13,600 --> 00:15:14,460 That's— 293 00:15:14,460 --> 00:15:16,090 I-It's all right, Loid. 294 00:15:16,090 --> 00:15:17,790 Now, now... 295 00:15:16,890 --> 00:15:18,850 Yes. Calm down. 296 00:15:19,320 --> 00:15:21,460 Why are you getting irritated, Twilight? 297 00:15:21,760 --> 00:15:25,450 She's not even your real wife. 298 00:15:26,020 --> 00:15:29,730 A lovey-dovey hot couple? You make me sick. 299 00:15:29,730 --> 00:15:32,400 I'll keep jabbing at you until you slip up. 300 00:15:32,400 --> 00:15:37,450 If I can't make sure these two fail, there's clearly no justice in this world. 301 00:15:36,150 --> 00:15:38,300 He doesn't like Papa and Mama! 302 00:15:38,300 --> 00:15:40,080 I need to do my best! 303 00:15:40,080 --> 00:15:44,000 N-Next, let's ask the young lady some questions. 304 00:15:44,000 --> 00:15:44,950 Here it comes. 305 00:15:44,950 --> 00:15:48,550 First, could you tell us your name and address? 306 00:15:49,030 --> 00:15:50,720 My name is Anya Holger! 307 00:15:50,720 --> 00:15:53,520 My address is in... Berlint, West District... 308 00:15:53,520 --> 00:15:58,310 128 Park... Avenue! 309 00:15:58,310 --> 00:16:01,530 And what do you do on your days off, young lady? 310 00:16:01,530 --> 00:16:03,130 We go to moozeums... 311 00:16:03,130 --> 00:16:04,820 and eat operas... 312 00:16:04,030 --> 00:16:07,100 Good. These were questions we anticipated. 313 00:16:07,100 --> 00:16:10,460 What would you like to do once you get into this school? 314 00:16:10,460 --> 00:16:12,460 Um, uh... 315 00:16:12,460 --> 00:16:13,530 What was I supposed to say? 316 00:16:13,530 --> 00:16:16,140 In my case, I first need to participate in a social gathering, 317 00:16:16,140 --> 00:16:20,300 and get to the bottom of what the boss of the enemy organization, Desmond, is planning. 318 00:16:19,350 --> 00:16:22,600 I-I want to find out what the boss of the organization is planning! 319 00:16:22,600 --> 00:16:24,030 What in the world are you saying?! Hello?! 320 00:16:24,030 --> 00:16:27,740 The boss of the organization? Maybe you meant the headmaster. 321 00:16:28,420 --> 00:16:32,070 I do apologize. My daughter is rather ambitious. 322 00:16:32,070 --> 00:16:35,890 She's extremely curious about the headmaster, since he's clearly made it to the top. 323 00:16:35,890 --> 00:16:36,760 Oho... 324 00:16:36,760 --> 00:16:40,100 The desire to learn from her predecessors at such an early age... 325 00:16:40,100 --> 00:16:41,860 That's quite elegant. 326 00:16:42,250 --> 00:16:45,680 Do you happen to know the name of the principal, young lady? 327 00:16:46,050 --> 00:16:48,080 Um, B-Be... 328 00:16:48,080 --> 00:16:50,990 Yes. Benedict Ivan Goodfellow. 329 00:16:51,800 --> 00:16:54,180 Mr. Benedick Advent Goodheller. 330 00:16:54,580 --> 00:16:56,540 Hmm... Then, 331 00:16:56,540 --> 00:17:01,140 could you tell us how hard you would have to work in order to succeed like him? 332 00:17:02,240 --> 00:17:04,980 Yes. Like getting through the jungle with no supplies, 333 00:17:04,980 --> 00:17:09,110 and dancing with death over and over to get brave! 334 00:17:09,420 --> 00:17:12,700 That was the training montage the protagonist of her spy cartoon did yesterday. 335 00:17:13,050 --> 00:17:15,330 S-Such incredible resolve! 336 00:17:15,330 --> 00:17:18,320 It appears as though I have underestimated this young lady. 337 00:17:18,320 --> 00:17:21,220 I don't think you have to do quite that much. 338 00:17:21,620 --> 00:17:25,670 Let's change the subject. What does your father do for a living? 339 00:17:25,670 --> 00:17:29,550 He's a sp—a speshulist in mental health. A very good one. 340 00:17:29,550 --> 00:17:32,100 Hm? Are you a little stuffed up? 341 00:17:32,100 --> 00:17:36,010 Then how do you feel about your new mother? 342 00:17:36,010 --> 00:17:37,800 She is very nice. 343 00:17:38,170 --> 00:17:40,130 But she's scary sometimes. 344 00:17:40,500 --> 00:17:45,230 If you were to give your parents a score, what might that be? 345 00:17:46,180 --> 00:17:48,260 A perfect 100 points. 346 00:17:48,260 --> 00:17:51,020 My Papa and Mama are both so much fun, and I love them very much. 347 00:17:51,490 --> 00:17:53,390 I want to be with them forever. 348 00:17:54,520 --> 00:17:57,660 Tch. God, no one needs this rubbish. 349 00:17:57,660 --> 00:18:01,880 In that case, would you score your old mother or your new mother higher? 350 00:18:01,880 --> 00:18:03,450 Come now, Master Swan... 351 00:18:03,450 --> 00:18:04,330 Is there a problem? 352 00:18:04,330 --> 00:18:06,390 May I respectfully request a different question? 353 00:18:06,390 --> 00:18:09,110 Absolutely not. If you do not answer, you will lose points. 354 00:18:10,020 --> 00:18:12,230 I don't know exactly how she ended up in that orphanage, 355 00:18:12,720 --> 00:18:15,380 but her actual parents are probably already... 356 00:18:21,300 --> 00:18:24,060 Ma...ma... 357 00:18:25,240 --> 00:18:26,050 Anya... 358 00:18:27,360 --> 00:18:28,220 Mama... 359 00:18:28,220 --> 00:18:30,050 I see, I see. 360 00:18:30,050 --> 00:18:32,380 So you do prefer your old mother. 361 00:18:32,600 --> 00:18:33,700 This is too cruel! 362 00:18:33,700 --> 00:18:34,910 Please calm down, Yor. 363 00:18:34,910 --> 00:18:35,620 But this is just— 364 00:18:36,340 --> 00:18:38,470 We need to remain calm for the sake of this mission. 365 00:18:38,470 --> 00:18:41,400 We have plenty of students here who live away from their parents in our dorms. 366 00:18:41,400 --> 00:18:45,320 If she's going to cry over every little trifling thing, 367 00:18:45,320 --> 00:18:47,390 she'll never survive at our establishment! 368 00:18:47,390 --> 00:18:50,060 So what if he's being slanderous? 369 00:18:50,470 --> 00:18:52,700 We are nothing more than a pretend family. 370 00:18:50,970 --> 00:18:54,590 Trifling? You call this trifling? 371 00:18:53,980 --> 00:18:55,540 This is nothing. 372 00:18:55,820 --> 00:18:57,730 Now, now, Mrs. Second Wife. 373 00:18:57,730 --> 00:19:00,650 Don't snap at me just because she loves her real mother more. 374 00:19:00,650 --> 00:19:02,440 Oh, I feel so much better. 375 00:19:03,310 --> 00:19:04,410 Restrain yourself... 376 00:19:05,020 --> 00:19:06,150 Twilight! 377 00:19:14,340 --> 00:19:15,450 I do beg your pardon. 378 00:19:16,350 --> 00:19:17,910 There was a mosquito. 379 00:19:18,570 --> 00:19:20,600 Thank you very much for your time today. 380 00:19:20,600 --> 00:19:21,710 Hey, where are you going?! 381 00:19:21,710 --> 00:19:23,670 The interview's not over yet! 382 00:19:24,840 --> 00:19:29,530 If making light of a child's feelings is part of your establishment's educational policies, 383 00:19:29,530 --> 00:19:31,730 then I'm afraid we have chosen the wrong school. 384 00:19:32,520 --> 00:19:35,710 You fiend! You dare disgrace our fine school?! 385 00:19:35,710 --> 00:19:36,700 Come now, you two. 386 00:19:37,410 --> 00:19:38,620 Please excuse us. 387 00:19:38,950 --> 00:19:42,270 Don't think you'll ever walk through our gates again! 388 00:19:42,270 --> 00:19:44,660 That's quite enough, Master Swan. 389 00:19:44,660 --> 00:19:46,780 Are you taking issue with my methods? 390 00:19:47,010 --> 00:19:48,400 He may be the former headmaster, 391 00:19:47,950 --> 00:19:50,070 Now, now... 392 00:19:48,400 --> 00:19:50,890 but my father's influence within this school is still strong. 393 00:19:50,890 --> 00:19:54,160 It'd be wise for you to watch that mouth of yours. 394 00:19:55,000 --> 00:19:57,670 Hey! Hurry up and call the next one in! 395 00:19:58,330 --> 00:20:01,200 ...the instructors of the prestigious Eden College 396 00:20:01,200 --> 00:20:03,220 are second to none. 397 00:20:04,880 --> 00:20:07,920 If all I can do is curry favor with the authorities, 398 00:20:07,920 --> 00:20:10,300 I have no right to call myself an educator. 399 00:20:10,700 --> 00:20:13,870 I must ask, who truly disgraced our school? 400 00:20:13,870 --> 00:20:14,570 Huh?! 401 00:20:16,930 --> 00:20:18,150 Wha— 402 00:20:18,570 --> 00:20:19,350 Hmm... 403 00:20:19,870 --> 00:20:22,100 That was rather elegant, if I do say so myself. 404 00:20:23,710 --> 00:20:27,710 Now, will you be able to face the instructors at Eden head-on, 405 00:20:27,710 --> 00:20:29,140 Forgers? 406 00:20:33,100 --> 00:20:35,380 Yeah... We definitely failed. 407 00:20:35,950 --> 00:20:38,590 I-I'll go make us some tea. 408 00:20:39,830 --> 00:20:42,000 I've failed yet again as a spy. 409 00:20:42,400 --> 00:20:45,370 I let unnecessary feelings get in the way of the mission. 410 00:20:45,370 --> 00:20:46,300 Papa... 411 00:20:46,850 --> 00:20:48,260 I'm sorry. 412 00:20:48,870 --> 00:20:52,310 I'm so sorry that I couldn't do better 413 00:20:52,610 --> 00:20:53,960 on my tests. 414 00:20:55,060 --> 00:20:58,070 It's all right, Anya. You have no reason to apologize. 415 00:20:58,450 --> 00:21:00,540 You don't want to go to a school like that, do you? 416 00:21:03,590 --> 00:21:05,930 But I want to go to school... 417 00:21:05,930 --> 00:21:06,860 Huh? 418 00:21:06,860 --> 00:21:09,270 If this mission fails... 419 00:21:09,270 --> 00:21:11,470 I have to go to school or... 420 00:21:12,570 --> 00:21:14,540 ...we won't be together anymore. 421 00:21:15,200 --> 00:21:16,370 Anya... 422 00:21:17,400 --> 00:21:21,200 If she fails, of course, our life here together will be... 423 00:21:22,570 --> 00:21:24,130 But that doesn't matter. 424 00:21:24,130 --> 00:21:27,630 I'm just worried how this may affect my work. 425 00:21:27,630 --> 00:21:30,440 Hmm... But to be honest, 426 00:21:30,440 --> 00:21:32,410 Hell will freeze over before you pass. 427 00:21:32,410 --> 00:21:33,180 Shock! 428 00:21:33,450 --> 00:21:35,400 I-I'm sure everything will be okay! 429 00:21:35,400 --> 00:21:36,710 It'll all work out! 430 00:21:37,240 --> 00:21:39,820 The grandpa with the glasses and the grandpa with the half-glasses 431 00:21:39,820 --> 00:21:41,010 were really nice! 432 00:21:41,010 --> 00:21:42,330 Yes, exactly! 433 00:21:42,560 --> 00:21:45,540 I'm sure they'll vouch for us! Let's believe in them. 434 00:21:48,750 --> 00:21:51,720 Spies don't believe in anyone other than themselves. 435 00:21:52,180 --> 00:21:55,820 They always expect the worst-case scenarios and prepare for them. 436 00:21:56,690 --> 00:21:58,340 I want to be with them forever. 437 00:22:00,790 --> 00:22:03,420 But... Maybe just a little bit... 438 00:22:03,770 --> 00:22:07,380 Yes. Let's leave the result to fate, 439 00:22:07,380 --> 00:22:09,980 and try to recover from how exhausting that exam was. 440 00:22:12,180 --> 00:22:14,800 Right now, just for a little bit... 441 00:22:15,470 --> 00:22:17,570 To our family's bright future! 442 00:22:19,790 --> 00:22:21,240 Something just fell! 443 00:22:22,630 --> 00:22:24,990 Our family portrait fell to the floor. 444 00:22:24,990 --> 00:22:26,110 It just fell... 445 00:22:26,110 --> 00:22:27,480 What will become 446 00:22:28,010 --> 00:22:29,190 of their mission? 447 00:24:06,920 --> 00:24:09,910 WILL THEY PASS OR FAIL 34575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.