All language subtitles for QS.Princess.Aurora.2013-E034_HANrel-darksmurfsub_100-FANS-Translated__92-FANS-Edited__92-Elite-QC-Edited

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,903 --> 00:00:14,206 Someone with a clear character. 2 00:00:17,509 --> 00:00:21,179 She's sensible and educated. 3 00:00:21,179 --> 00:00:25,951 She'll be able to capture Sa Gong's heart. 4 00:00:29,621 --> 00:00:31,823 Hurry come in. 5 00:00:33,659 --> 00:00:35,494 We bought a summer sleeping mat, Mother. 6 00:00:35,494 --> 00:00:39,531 It'll be more refreshing when you spread it on the bed. 7 00:00:39,531 --> 00:00:41,366 Why only have three? 8 00:00:41,366 --> 00:00:43,936 I don't think Ji Yeong likes laying down on hard mattress. 9 00:00:43,936 --> 00:00:45,771 Better than being hot. 10 00:00:45,771 --> 00:00:47,972 I'll ask her and buy one for her if she wants one. 11 00:00:47,972 --> 00:00:49,808 She will later then will come back? 12 00:00:49,808 --> 00:00:55,314 The purpose of living in this world is not money. It's love. 13 00:00:55,314 --> 00:01:03,388 Love for family, love for friends, love for neighbour, love for dogs. 14 00:01:04,122 --> 00:01:08,160 That's right. Does Dokdae have a partner? 15 00:01:08,160 --> 00:01:11,830 It's neither a man nor a woman. 16 00:01:14,399 --> 00:01:16,602 Poor thing. 17 00:01:18,437 --> 00:01:20,639 What kind of person are you looking for? 18 00:01:20,639 --> 00:01:21,740 Someone worthy of respect. 19 00:01:21,740 --> 00:01:25,410 Looks like I have to learn how to acquire more character. 20 00:01:26,144 --> 00:01:27,613 When I took the taxi the other day, 21 00:01:27,613 --> 00:01:30,549 a Christian priest on the show said, 22 00:01:30,549 --> 00:01:35,687 a person's appearance, social standing, family background, education, 23 00:01:35,687 --> 00:01:41,560 those are not important. You just need wisdom. You get judged on this point. 24 00:01:41,560 --> 00:01:44,863 Doesn't this make a lot of sense? 25 00:01:46,698 --> 00:01:50,002 You need to become a person with wisdom. 26 00:01:50,002 --> 00:01:52,938 I have a lot of inadequacies. I know. 27 00:01:52,938 --> 00:01:55,874 Although we haven't been working together for a long time, 28 00:01:55,874 --> 00:01:57,709 you already have lots of wisdom. 29 00:01:57,709 --> 00:02:01,013 I need to talk less, accumulate more virtues. 30 00:02:01,013 --> 00:02:05,050 At this age, if you don't even have that, it's disgusting. 31 00:02:05,784 --> 00:02:08,720 Even if he's lacking in several aspects, as long as the man's has wisdom? 32 00:02:08,720 --> 00:02:12,024 Anyway, he has to attract me, the rest are not important. 33 00:02:12,024 --> 00:02:17,162 That's right. Even if his background is good, it doesn't mean he'll attract people. 34 00:02:17,162 --> 00:02:19,731 That's right. 35 00:02:22,668 --> 00:02:25,971 However, very few people have wisdom. 36 00:02:25,971 --> 00:02:29,641 There's a way to find out whether someone has wisdom or not. 37 00:02:29,641 --> 00:02:30,742 What is it? 38 00:02:30,742 --> 00:02:33,679 You'll know when you get to know a person. 39 00:02:33,679 --> 00:02:35,881 I still have to see how the mother-in-law is. 40 00:02:35,881 --> 00:02:39,551 If she's dead, then there's nothing I can do. 41 00:02:39,551 --> 00:02:41,386 Are you worried she'll make thing difficult? 42 00:02:41,386 --> 00:02:46,158 No. Like mother, like daughter. 43 00:02:46,158 --> 00:02:50,929 I have a seonbae. Her mother-in-law is a habitual liar. 44 00:02:50,929 --> 00:02:54,600 Her husband lies very much like his mother. 45 00:02:54,600 --> 00:02:56,802 Must be genetic. 46 00:02:56,802 --> 00:02:57,903 Yes. 47 00:02:57,903 --> 00:03:01,206 It's not possible for a child to inherit the parents' bad habits. 48 00:03:01,206 --> 00:03:05,978 If a person has wisdom, there's no need to tell a lie. He won't be lazy either. 49 00:03:05,978 --> 00:03:09,281 He will even treat the people around him sincerely. 50 00:03:09,281 --> 00:03:12,584 Was I ever fake with you? 51 00:03:12,584 --> 00:03:14,786 No. 52 00:03:19,925 --> 00:03:22,494 I went to the shooting scene today and saw O Ro Ra. 53 00:03:22,494 --> 00:03:24,696 How did she react? Was she very embarrassed? 54 00:03:24,696 --> 00:03:26,531 She said hello then nothing. 55 00:03:26,531 --> 00:03:29,835 That girl is really fierce. 56 00:03:29,835 --> 00:03:30,936 Why? 57 00:03:30,936 --> 00:03:34,239 When I got there, Yun Hae Gi was shouting at her. 58 00:03:34,239 --> 00:03:35,707 She was berated in front of all the staff. 59 00:03:35,707 --> 00:03:38,277 She didn't even bat an eye. 60 00:03:38,277 --> 00:03:40,112 It figures. 61 00:03:40,112 --> 00:03:42,681 If it were me, I would be crying like crazy. 62 00:03:42,681 --> 00:03:45,984 She just stared at Hae Gi. 63 00:03:45,984 --> 00:03:47,085 Oh, my. 64 00:03:47,085 --> 00:03:51,123 When the shooting began again, her acting was exactly the same. 65 00:03:51,123 --> 00:03:52,958 We'd be in big trouble if she joined our family. 66 00:03:52,958 --> 00:03:54,793 Was her acting that bad? 67 00:03:54,793 --> 00:03:57,362 It's not that she can't act. 68 00:03:57,362 --> 00:03:59,931 Still, the director was berating her like that, 69 00:03:59,931 --> 00:04:04,335 she should at least listen and said, "I understand". 70 00:04:04,335 --> 00:04:08,740 Exactly the same. How could Hae Gi not get mad? 71 00:04:08,740 --> 00:04:09,841 What did Ma Ma do? 72 00:04:09,841 --> 00:04:12,044 He didn't say anything. 73 00:04:12,044 --> 00:04:13,512 He's just an assistant director. He can't interrupt. 74 00:04:13,512 --> 00:04:15,347 Ma Ma surely gave up. 75 00:04:15,347 --> 00:04:16,815 He didn't know she was like that. 76 00:04:16,815 --> 00:04:19,384 There's nothing to worry about. 77 00:04:24,156 --> 00:04:27,092 Eonni. Do you have so much money to waste? 78 00:04:27,092 --> 00:04:29,294 Why did you spend so much money on that child? 79 00:04:29,294 --> 00:04:30,762 I just bought her two pieces of summer clothes. 80 00:04:30,762 --> 00:04:32,965 Even so, they're still expensive. 81 00:04:32,965 --> 00:04:34,800 You could have bought from Dongsarang. 82 00:04:34,800 --> 00:04:37,002 The clothes are not cheap there nowadays. 83 00:04:37,002 --> 00:04:39,938 And the way you treat her, everyone thinks she's your daughter. 84 00:04:39,938 --> 00:04:41,773 Earlier too. 85 00:04:41,773 --> 00:04:43,609 You're not even married yet. 86 00:04:43,609 --> 00:04:44,710 So what? 87 00:04:44,710 --> 00:04:46,912 Your heart is too soft. 88 00:04:46,912 --> 00:04:49,481 She'll depend on you if you continue that. 89 00:04:49,481 --> 00:04:51,683 If it were me, I'd be so happy. 90 00:04:51,683 --> 00:04:56,088 Nice house, nice food. Even nice clothes. 91 00:04:56,088 --> 00:04:57,189 What more would I want? 92 00:04:57,189 --> 00:04:59,758 Like a stinky bug following you. 93 00:04:59,758 --> 00:05:00,859 Stinky bug? 94 00:05:00,859 --> 00:05:05,264 I told you not to raise wild animals. 95 00:05:05,264 --> 00:05:08,200 Stop it. 96 00:05:22,514 --> 00:05:25,817 Hyeong, stop treating Na Mu like that. 97 00:05:28,387 --> 00:05:30,589 Are you ordering me? 98 00:05:30,589 --> 00:05:32,424 Favor. 99 00:05:32,424 --> 00:05:33,892 Is that the tone of someone asking for a favor? 100 00:05:33,892 --> 00:05:36,828 Her acting will only get stranger if she does what you want. 101 00:05:36,828 --> 00:05:37,930 You did that on purpose. 102 00:05:37,930 --> 00:05:39,031 Who the hell are you? 103 00:05:39,031 --> 00:05:40,499 It was because she called the writer. 104 00:05:40,499 --> 00:05:42,334 So you kept nit picking on her because you hate her. 105 00:05:42,334 --> 00:05:43,435 Should I like her then? 106 00:05:43,435 --> 00:05:44,903 Even so, you can't do that. 107 00:05:44,903 --> 00:05:46,738 She glared at me no matter what I said to her. 108 00:05:46,738 --> 00:05:48,206 I just wanted her to do what I want. 109 00:05:48,206 --> 00:05:51,877 Was it like that from the beginning? It was all because of you. 110 00:05:51,877 --> 00:05:54,446 O Ro Ra doesn't have feelings then? 111 00:05:54,446 --> 00:05:57,382 Even puppies know who treat them nicely. 112 00:05:57,382 --> 00:06:00,686 The way you treated that young girl, to be honest, 113 00:06:00,686 --> 00:06:02,154 was a little despicable. 114 00:06:02,154 --> 00:06:03,989 You punk! 115 00:06:09,861 --> 00:06:13,899 Go see a psychiatrist. You're too sensitive. 116 00:06:13,899 --> 00:06:16,835 You mean I have mental disorder? 117 00:06:17,569 --> 00:06:20,505 You see a psychiatrist if something's wrong with your mind. It's nothing to be ashamed of. 118 00:06:20,505 --> 00:06:24,543 You better quit. 119 00:06:28,213 --> 00:06:30,415 Fine. 120 00:06:31,149 --> 00:06:33,719 Only I will be frank with you. 121 00:06:33,719 --> 00:06:35,554 Didn't you notice the staff's reaction? 122 00:06:35,554 --> 00:06:38,490 They were scolding you in their hearts. 123 00:07:01,613 --> 00:07:06,752 The number you called have already switched off. 124 00:07:08,954 --> 00:07:11,156 - Thank you. - Hello. 125 00:07:11,156 --> 00:07:14,092 - See you again. - Bye. 126 00:07:14,092 --> 00:07:16,662 Why are you crying? 127 00:07:17,029 --> 00:07:19,598 What happened? 128 00:07:21,066 --> 00:07:25,470 I want to quit, Mom. 129 00:07:25,470 --> 00:07:28,407 What happened again today? 130 00:07:29,141 --> 00:07:31,710 I spent a lot of time in the swimming pool. 131 00:07:31,710 --> 00:07:37,583 I went in and out of the water. It was freezing cold. 132 00:07:37,583 --> 00:07:40,886 I choked on Su Mong eonni's sandwich. 133 00:07:40,886 --> 00:07:44,189 I was so cold, I had indigestion. 134 00:07:44,189 --> 00:07:45,657 Did you take medicine? 135 00:07:45,657 --> 00:07:50,796 It was no use. I just finished shooting the last scene. 136 00:07:50,796 --> 00:07:55,934 Oh, my. Anyway, my daughter's awesome. 137 00:07:58,503 --> 00:08:01,807 Ro Ra's manager even made hot soup for her. 138 00:08:01,807 --> 00:08:07,312 Aside from that, she even had hot tea and coffee. 139 00:08:07,312 --> 00:08:10,616 That guy we saw at the movie theatre? 140 00:08:10,616 --> 00:08:12,451 Yes. 141 00:08:13,185 --> 00:08:15,387 So, I told you... 142 00:08:15,387 --> 00:08:19,424 That kind of the man will take care of women. 143 00:08:21,260 --> 00:08:23,462 He treated her like a princess. 144 00:08:23,462 --> 00:08:28,233 Bo Gyeong said, he even packed some food for her yesterday night. 145 00:08:28,233 --> 00:08:31,169 Do you want me to do that too? 146 00:08:31,169 --> 00:08:35,207 Do I have time to eat? I'm the lead actor. 147 00:08:36,308 --> 00:08:40,712 So, not anybody can be a lead actor. 148 00:08:40,712 --> 00:08:42,180 Where is Oppa? 149 00:08:42,180 --> 00:08:44,383 Taking a bath. 150 00:08:44,750 --> 00:08:46,952 I want to prick my finger. 151 00:08:46,952 --> 00:08:48,053 Okay. 152 00:08:52,457 --> 00:08:56,128 I got a shock seeing O Ro Ra today. 153 00:08:56,128 --> 00:08:59,064 What happened? How could she not listen to the Director? 154 00:08:59,064 --> 00:09:01,633 It's Hae Gi hyeong's fault. 155 00:09:01,633 --> 00:09:02,734 You also have seen. 156 00:09:02,734 --> 00:09:05,671 Nothing was wrong with her acting. He was finding fault. 157 00:09:05,671 --> 00:09:08,240 Are you taking her side? 158 00:09:08,240 --> 00:09:09,708 Would you endure it if it were you? 159 00:09:09,708 --> 00:09:11,176 You're getting soft-hearted again. 160 00:09:11,176 --> 00:09:12,644 I'm just stating the facts. 161 00:09:12,644 --> 00:09:17,049 You saw how fierce she was, you didn't have any reaction at all? 162 00:09:17,049 --> 00:09:18,150 She wasn't like that in the beginning. 163 00:09:18,150 --> 00:09:19,985 She didn't even shed a tear in front of all those staff. 164 00:09:19,985 --> 00:09:21,820 She's scary. 165 00:09:21,820 --> 00:09:24,022 Do you really have to cry if you get bullied? 166 00:09:24,022 --> 00:09:28,060 He asked her to do the wrong thing. Does she have to obey it unconditionally? 167 00:09:28,060 --> 00:09:30,262 A drama is to make the viewers happy. 168 00:09:30,262 --> 00:09:31,730 Not to make the director happy. 169 00:09:31,730 --> 00:09:34,666 You have to make the director happy to produce a work that satisfies the fans. 170 00:09:34,666 --> 00:09:38,337 The director is not always right. 171 00:09:38,337 --> 00:09:40,172 I'm really disappointed at Hae Gi hyeong. 172 00:09:40,172 --> 00:09:42,741 He really changed a lot. 173 00:09:42,741 --> 00:09:45,310 This is why family life is important. 174 00:09:45,310 --> 00:09:48,247 If family life is difficult, people will lose their reasoning. 175 00:09:48,247 --> 00:09:53,752 Hwang Ma Ma! You are unconsciously taking her side. 176 00:10:02,561 --> 00:10:04,396 You are wavering again. 177 00:10:04,396 --> 00:10:06,231 No, I'm not. 178 00:10:06,231 --> 00:10:08,800 Is your heart aching? 179 00:10:10,269 --> 00:10:12,838 Life variable! 180 00:10:15,407 --> 00:10:17,976 Don't worry. 181 00:10:17,976 --> 00:10:19,811 Promise me. 182 00:10:19,811 --> 00:10:23,115 I don't have any intention and O Ro Ra is also over me. 183 00:10:23,115 --> 00:10:25,684 It's not that she's over you. She's too embarrassed. 184 00:10:25,684 --> 00:10:29,354 She pretended to be a rich daughter. 185 00:10:38,897 --> 00:10:41,833 Oppa, is work tiring? 186 00:10:41,833 --> 00:10:43,302 Completely don't have. 187 00:10:43,302 --> 00:10:44,403 You? 188 00:10:44,403 --> 00:10:46,238 I'm very happy with work. 189 00:10:46,238 --> 00:10:48,073 Since you can't avoid it, you just enjoy? 190 00:10:48,073 --> 00:10:49,908 My boss is very good to me. 191 00:10:49,908 --> 00:10:52,110 How? 192 00:10:52,110 --> 00:10:53,211 In treating people. 193 00:10:53,211 --> 00:10:56,148 I am more worried about you. 194 00:10:56,148 --> 00:11:01,286 Don't worry. I met a nice manager so I'm having fund while shooting. 195 00:11:01,286 --> 00:11:02,387 Is he good to you? 196 00:11:02,387 --> 00:11:05,691 Just like a mother. 197 00:11:07,159 --> 00:11:09,361 Does the punk like you? 198 00:11:09,361 --> 00:11:11,196 He even gave you meat. 199 00:11:11,196 --> 00:11:13,398 He has a girlfriend he loves to death. 200 00:11:13,398 --> 00:11:15,601 He kept showing off to me everyday. 201 00:11:15,601 --> 00:11:16,702 How old is he? 202 00:11:17,069 --> 00:11:18,170 27. 203 00:11:18,170 --> 00:11:20,372 A hot blooded young man. 204 00:11:20,372 --> 00:11:23,675 We have to meet him. This won't do. 205 00:11:23,675 --> 00:11:25,877 If you meet him, he might misunderstand. 206 00:11:25,877 --> 00:11:27,713 I'll just take a photo using my handphone. 207 00:11:27,713 --> 00:11:31,016 I can show him to you, but there's nothing to worry about. 208 00:11:31,016 --> 00:11:34,686 He's nice, capable, and a gentleman. 209 00:11:34,686 --> 00:11:37,256 What's more, he's an A class manager who takes good care of his actress. 210 00:11:37,256 --> 00:11:40,192 You have to find that kind of man. 211 00:11:40,192 --> 00:11:42,394 Your codi goes with you too? 212 00:11:42,394 --> 00:11:44,229 Of course. 213 00:11:44,229 --> 00:11:46,064 That's good then. 214 00:11:57,075 --> 00:11:58,911 Jeong Yin, did you call me? 215 00:11:58,911 --> 00:12:01,113 Yes. I am now at the airport. 216 00:12:01,113 --> 00:12:02,948 Incheon airport? 217 00:12:02,948 --> 00:12:06,251 I'm going to the States for a business trip. I'll give you a call when I come back. 218 00:12:06,251 --> 00:12:08,820 I'm jealous. Happy trip. 219 00:12:08,820 --> 00:12:12,124 I heard that you're Na Mu in the drama, Altair. 220 00:12:12,124 --> 00:12:15,427 Yes. Why? 221 00:12:15,427 --> 00:12:19,097 It's a long story. Let's meet and talk. Next time. 222 00:12:19,097 --> 00:12:20,933 Yeah. 223 00:12:51,396 --> 00:12:54,333 Do you want to tie your hair up? 224 00:12:54,333 --> 00:12:57,636 That way, your face will look smaller. 225 00:12:57,636 --> 00:13:00,572 It's short, how will you tie it? 226 00:13:30,669 --> 00:13:32,504 Hey. 227 00:13:32,504 --> 00:13:33,972 What are you doing? 228 00:13:33,972 --> 00:13:35,073 Going through the script. 229 00:13:35,073 --> 00:13:37,276 Let's have lunch together. 230 00:13:37,276 --> 00:13:39,111 You don't have a shooting? 231 00:13:39,111 --> 00:13:41,680 I got fired. 232 00:13:42,781 --> 00:13:44,983 We won't be able to meet again. 233 00:13:44,983 --> 00:13:47,552 Do you know Open Kitchen? 234 00:13:47,552 --> 00:13:49,021 Yes. 235 00:13:49,021 --> 00:13:51,590 Over there meet. 236 00:14:09,942 --> 00:14:12,144 It's done. 237 00:14:18,383 --> 00:14:21,687 Like completely a new person. 238 00:14:25,357 --> 00:14:27,926 Thank you. 239 00:14:37,102 --> 00:14:39,671 I'll go out. 240 00:14:46,645 --> 00:14:51,783 Don't make bibimbap. Make something a little better. 241 00:14:52,517 --> 00:14:53,619 Yes. 242 00:14:53,619 --> 00:14:56,922 If you need anything, send me a text message. 243 00:14:56,922 --> 00:14:58,757 Yes. 244 00:14:58,757 --> 00:15:02,060 Do you want me to buy banana cake for you? 245 00:15:03,161 --> 00:15:05,731 There's no need. 246 00:15:06,098 --> 00:15:08,300 Are you sick? 247 00:15:08,300 --> 00:15:10,135 No. 248 00:15:10,135 --> 00:15:13,438 I'll be back before 6pm. 249 00:15:25,183 --> 00:15:27,019 Eonni, it's me. 250 00:15:27,019 --> 00:15:28,487 Yes. 251 00:15:28,487 --> 00:15:30,689 Is Mr. Author sick? 252 00:15:30,689 --> 00:15:31,790 Ma Ma? 253 00:15:31,790 --> 00:15:33,625 Correct. 254 00:15:33,625 --> 00:15:35,827 Our Ma Ma is sick? 255 00:15:35,827 --> 00:15:39,131 I heard that was why he didn't come to work. 256 00:15:39,131 --> 00:15:40,966 He didn't? 257 00:15:40,966 --> 00:15:43,168 How would you like your steak done? 258 00:15:43,168 --> 00:15:43,902 Medium rare. 259 00:15:43,902 --> 00:15:45,370 Me, too. 260 00:15:45,370 --> 00:15:47,940 Yes. 261 00:15:49,041 --> 00:15:51,977 Without me, no one will stop him. 262 00:15:51,977 --> 00:15:53,812 Just listen to the director. 263 00:15:53,812 --> 00:15:56,381 Yesterday what happened? 264 00:15:56,381 --> 00:15:59,318 I said something to him so he told me to quit. 265 00:15:59,318 --> 00:16:01,520 Is it because of me? 266 00:16:01,520 --> 00:16:03,722 There were lots of reasons. 267 00:16:07,759 --> 00:16:12,898 As a person grows old, they probably get easily angry. 268 00:16:12,898 --> 00:16:15,100 Sorry. 269 00:16:15,834 --> 00:16:18,403 I'm sorry too. 270 00:16:19,871 --> 00:16:22,441 I made a mistake. 271 00:16:22,441 --> 00:16:25,010 Writer Eun A wanted you to play Jin Seol. 272 00:16:25,010 --> 00:16:26,845 It was turned down by Hae Gi and me. 273 00:16:26,845 --> 00:16:27,946 It was turned down by Hae Gi and me. 274 00:16:27,946 --> 00:16:30,882 I also objected the Na Mu role. 275 00:16:31,984 --> 00:16:34,920 I might have misunderstood you on some things. 276 00:16:34,920 --> 00:16:39,691 Can you tell me the truth today? 277 00:16:39,691 --> 00:16:45,564 I still can't calmly tell you everything yet. 278 00:16:45,564 --> 00:16:49,601 Did your family encounter financial difficulties? 279 00:16:50,335 --> 00:16:53,639 It's not as simple as that. 280 00:16:53,639 --> 00:16:57,309 We went bankrupt. Completely. 281 00:16:58,043 --> 00:17:02,080 I didn't even know that. 282 00:17:03,916 --> 00:17:06,485 I just want to focus on the present. 283 00:17:06,485 --> 00:17:07,953 As long as I'm healthy, 284 00:17:07,953 --> 00:17:10,155 and work hard, 285 00:17:10,155 --> 00:17:13,091 everything will surely get better. 286 00:17:13,091 --> 00:17:14,927 Did you hear that Director Gim is shooting a movie? 287 00:17:14,927 --> 00:17:16,762 I'll introduce you to him. 288 00:17:16,762 --> 00:17:18,964 I don't want a racy role. 289 00:17:19,698 --> 00:17:23,001 Is that why you moved? 290 00:17:23,001 --> 00:17:24,102 Yes. 291 00:17:24,102 --> 00:17:25,938 Where in Nonhyeon-dong? 292 00:17:25,938 --> 00:17:28,140 Yeolrip Villa. 293 00:17:28,140 --> 00:17:29,975 It wasn't at UN Village before. 294 00:17:29,975 --> 00:17:32,544 I used to live in Jangchung-dong. 295 00:17:33,278 --> 00:17:36,214 How's your mother's health? 296 00:17:36,214 --> 00:17:39,518 She's hanging on. 297 00:17:39,518 --> 00:17:45,757 Eat. 298 00:17:45,757 --> 00:17:49,428 I can't turn off my phone now. 299 00:17:51,263 --> 00:17:53,465 Hey. How do you do? 300 00:17:53,465 --> 00:17:55,667 Hey. 301 00:17:55,667 --> 00:17:56,768 Yes. 302 00:17:56,768 --> 00:18:00,072 Why does your voice sound so gloomy? 303 00:18:00,072 --> 00:18:01,540 No. 304 00:18:01,540 --> 00:18:03,008 I'll pick you up at 5. 305 00:18:03,008 --> 00:18:04,843 I made a 5:30 appointment at the beauty salon. 306 00:18:04,843 --> 00:18:08,146 Can't I just have it done by the resident hair stylist? 307 00:18:08,146 --> 00:18:11,083 Although she talks a lot, she's good at make-up. 308 00:18:11,083 --> 00:18:12,551 Really? 309 00:18:12,551 --> 00:18:14,019 Yes. 310 00:18:14,019 --> 00:18:15,487 Then I understand. 311 00:18:15,487 --> 00:18:17,689 Yes. 312 00:18:18,423 --> 00:18:20,626 There's no Na Mu scene today. 313 00:18:20,626 --> 00:18:23,195 It's for my profile shoot. 314 00:18:24,296 --> 00:18:26,498 How old is your manager? 315 00:18:26,498 --> 00:18:28,333 27. 316 00:18:30,535 --> 00:18:32,371 What's wrong? 317 00:18:32,371 --> 00:18:34,940 I think you should be careful with him. 318 00:18:34,940 --> 00:18:37,142 How can I be careful with my own manager? 319 00:18:37,142 --> 00:18:40,078 Isn't your manager a man? 320 00:18:43,015 --> 00:18:45,951 Don't you think that he's being overly good to you? 321 00:18:45,951 --> 00:18:47,419 He's good to me. 322 00:18:47,419 --> 00:18:51,456 A manager's concern and an individual's concern is different. 323 00:18:51,456 --> 00:18:54,393 I'm 100% sure he's being good to me as a manager. 324 00:18:54,393 --> 00:18:56,962 He has a girlfriend he's marrying. 325 00:18:56,962 --> 00:18:59,531 Still, how could he do that? 326 00:18:59,531 --> 00:19:03,201 Yesterday, at the swimming pool, he was looking at you differently. 327 00:19:03,201 --> 00:19:05,037 He's passionate in a lot of stuff. 328 00:19:05,037 --> 00:19:09,074 Anyway, be careful. 329 00:19:15,681 --> 00:19:18,617 This restaurant changed chef. 330 00:19:18,617 --> 00:19:21,186 Really? I won't come back again. 331 00:19:21,186 --> 00:19:24,489 A restaurant owner must know food. 332 00:19:24,489 --> 00:19:26,692 Did you get botox? 333 00:19:26,692 --> 00:19:28,160 No. 334 00:19:28,160 --> 00:19:29,995 You had a facelift then. 335 00:19:31,096 --> 00:19:32,197 Why did you become so pretty? 336 00:19:32,197 --> 00:19:34,032 You look young. 337 00:19:34,032 --> 00:19:35,133 I had it done at a beauty salon. 338 00:19:35,133 --> 00:19:39,538 Where? 339 00:19:40,272 --> 00:19:43,575 My daughter helped me. She applied my make up. 340 00:19:43,575 --> 00:19:46,144 When you age, it's okay if you don't have a husband, but you must have a child. 341 00:19:46,144 --> 00:19:48,714 Looks like you want to have one. 342 00:19:50,916 --> 00:19:53,852 You know what my brother said to me? 343 00:19:53,852 --> 00:19:54,953 What? 344 00:19:54,953 --> 00:19:56,788 - Jin Uk. - You mean Ji A? 345 00:19:56,788 --> 00:19:58,624 Jin Uk. 346 00:19:58,624 --> 00:20:03,028 He said if he receives his ex's call one day, 347 00:20:03,028 --> 00:20:05,597 he hopes he can bring a child along before him. 348 00:20:05,597 --> 00:20:08,533 And then call him "Dear". If that happens, he'll be very happy. 349 00:20:10,369 --> 00:20:12,938 Mi Mong. You are not lacking. 350 00:20:12,938 --> 00:20:15,507 Go and adopt one. 351 00:20:23,949 --> 00:20:25,417 I borrowed my sister's car. 352 00:20:25,417 --> 00:20:26,885 I'll give you a ride. 353 00:20:26,885 --> 00:20:29,454 There's an express bus here. 354 00:20:29,454 --> 00:20:32,758 A pretty lady's going to appear on TV in 10 days, how can you take a bus? 355 00:20:32,758 --> 00:20:36,428 I have Dokdae's gift in my car too. 356 00:20:45,604 --> 00:20:48,907 You were the one giving me a lift before. 357 00:20:51,109 --> 00:20:53,679 Is acting fun? 358 00:20:53,679 --> 00:20:57,716 It's my livelihood. I'm doing my best. 359 00:20:57,716 --> 00:21:01,019 You have the gift of gab. I think you have natural talent. 360 00:21:01,019 --> 00:21:04,690 If you need anything in the future, just tell me. 361 00:21:06,892 --> 00:21:12,030 Are you still resentful with me? 362 00:21:17,903 --> 00:21:20,105 Looks like it. 363 00:21:20,472 --> 00:21:26,345 I thought you should at least ask me. 364 00:21:26,345 --> 00:21:29,281 Exactly what happened. 365 00:21:31,116 --> 00:21:33,685 I'm okay now. 366 00:21:34,419 --> 00:21:36,622 I waited at the lobby for 2 hours. 367 00:21:36,622 --> 00:21:38,457 I gave you a call but it was switched off. 368 00:21:38,457 --> 00:21:39,925 Because I was worried, I went to UN Villa. 369 00:21:39,925 --> 00:21:42,861 But they said you don't live there. 370 00:21:42,861 --> 00:21:45,430 If it were you, what would you think? 371 00:21:46,164 --> 00:21:49,101 After Dad's accident, and we went bankrupt. 372 00:21:49,101 --> 00:21:51,670 Although the situation was terrible. 373 00:21:51,670 --> 00:21:57,175 In my heart, I thought maybe we were not meant to be. 374 00:22:11,123 --> 00:22:13,692 Is which one. 375 00:22:15,527 --> 00:22:17,729 Yes. 376 00:22:17,729 --> 00:22:21,033 I want to see Dokdae for a moment. 377 00:22:21,033 --> 00:22:22,501 Go and wait on the side for me. 378 00:22:22,501 --> 00:22:25,437 My family might see you. 379 00:22:56,268 --> 00:22:58,837 He is my brother. 380 00:22:58,837 --> 00:23:01,406 - Oppa. - Yes. 381 00:23:02,507 --> 00:23:04,710 Hello. 382 00:23:05,811 --> 00:23:07,279 It's such a hot day, you're taking Dokdae for a walk? 383 00:23:07,279 --> 00:23:09,481 Yes. Just one round. 384 00:23:09,481 --> 00:23:10,949 It's hot, be careful. 385 00:23:10,949 --> 00:23:12,417 Yes. 386 00:23:23,061 --> 00:23:25,264 Dokdae. 387 00:23:26,732 --> 00:23:29,301 I think he remembers you. 388 00:23:32,971 --> 00:23:35,540 He was almost taken. 389 00:23:35,540 --> 00:23:37,743 They take pets too? 390 00:23:37,743 --> 00:23:39,945 It's unbelievable, right? 391 00:23:39,945 --> 00:23:41,780 I cried with all my heart and begged. 392 00:23:41,780 --> 00:23:45,450 Until the creditor finally gave him back. 393 00:23:48,020 --> 00:23:50,222 You better leave. 394 00:23:53,158 --> 00:23:55,727 I'm looking forward to your next work. 395 00:23:55,727 --> 00:23:59,398 I'll buy it for sure. 396 00:24:01,967 --> 00:24:04,903 It's a little heavy. 397 00:24:05,270 --> 00:24:07,105 Thank you. 398 00:24:07,105 --> 00:24:10,409 Thanks for the food today. 399 00:24:11,877 --> 00:24:14,079 Dokdae, let's go. 400 00:25:02,895 --> 00:25:05,831 - Hello. - Hello. 401 00:25:11,703 --> 00:25:13,906 What is your name? 402 00:25:13,906 --> 00:25:15,741 Let's take it slowly. 403 00:25:15,741 --> 00:25:17,209 Okay. 404 00:25:20,145 --> 00:25:22,347 - Ice coffee. - The same. 405 00:25:22,347 --> 00:25:23,815 Okay. 406 00:25:25,284 --> 00:25:27,853 I almost didn't recognize you. 407 00:25:27,853 --> 00:25:30,055 I had my hair done. 408 00:25:30,055 --> 00:25:31,890 Where do you live? 409 00:25:31,890 --> 00:25:32,991 Nonhyeon-dong. 410 00:25:32,991 --> 00:25:34,826 Are you interested in my proposal? 411 00:25:34,826 --> 00:25:37,029 Can I just sit down? 412 00:25:37,029 --> 00:25:40,332 I want it standing up. 413 00:25:41,433 --> 00:25:42,534 Then clothes? 414 00:25:42,534 --> 00:25:44,736 Naked, of course. 415 00:25:44,736 --> 00:25:46,939 Not totally naked, right? 416 00:25:46,939 --> 00:25:49,508 Why do you think so? 417 00:25:49,508 --> 00:25:50,976 Totally naked? 418 00:25:50,976 --> 00:25:52,811 Yes. 419 00:25:55,380 --> 00:25:57,950 Don't you have the confidence to do it? 420 00:25:57,950 --> 00:26:00,886 Could you do it if it were you? 421 00:26:00,886 --> 00:26:03,088 I've done it before. A friend's model. 422 00:26:03,088 --> 00:26:06,391 Your friend must be a woman. 423 00:26:06,391 --> 00:26:10,796 I understand. You can't force this. 424 00:26:10,796 --> 00:26:15,200 Your voice on the phone sounds strangely familiar. 425 00:26:15,200 --> 00:26:16,668 I also feel that way. 426 00:26:16,668 --> 00:26:18,503 Did we talk on the phone before? 427 00:26:18,503 --> 00:26:21,073 Of course not! 428 00:26:22,541 --> 00:26:25,844 Was it a wrong number? 429 00:26:25,844 --> 00:26:28,413 Think about it again then call me. 430 00:26:28,413 --> 00:26:31,717 I really hope you'll say yes. 431 00:26:34,653 --> 00:26:37,956 I'll pay you generously. 432 00:26:37,956 --> 00:26:39,791 Is one day enough? 433 00:26:39,791 --> 00:26:44,196 You have to stand at least 10 times. 434 00:26:47,132 --> 00:26:48,233 Try it. It's nothing. 435 00:26:48,233 --> 00:26:50,435 Although it will be tiring. 436 00:26:50,435 --> 00:26:52,271 Where are you going to do your sculpture? 437 00:26:52,271 --> 00:26:54,473 At home. 438 00:26:55,574 --> 00:26:59,611 If you drape a cloth on me, I think I can try it. 439 00:26:59,611 --> 00:27:01,813 Are you going to show it outside? 440 00:27:01,813 --> 00:27:04,383 Of course. 441 00:27:05,484 --> 00:27:09,521 Then... I don't think I can do it. 442 00:27:09,521 --> 00:27:12,090 I want to do the body. 443 00:27:12,090 --> 00:27:13,559 Not the face. 444 00:27:13,559 --> 00:27:16,128 I can use plenty of techniques on the face. 445 00:27:16,128 --> 00:27:17,963 Furthermore, it's not even a photo. 446 00:27:17,963 --> 00:27:21,266 Do you think people who know you will recognize it? 447 00:27:34,112 --> 00:27:37,416 A woman's body is beautiful. 448 00:27:37,416 --> 00:27:38,517 And also artistic. 449 00:27:38,517 --> 00:27:41,453 Compared to that, 450 00:27:41,820 --> 00:27:44,389 What is artistic? 451 00:27:44,389 --> 00:27:46,224 Beautiful. 452 00:27:46,224 --> 00:27:48,427 Isn't there more carving techniques for that? 453 00:27:48,427 --> 00:27:49,528 If we put it simply, 454 00:27:49,528 --> 00:27:52,464 The intention of art is to bring out people's emotions. 455 00:27:52,464 --> 00:27:56,868 It's not only the beautiful body of a woman that can bring out emotion. 456 00:27:56,868 --> 00:27:59,805 If it were me choosing a male model, 457 00:27:59,805 --> 00:28:01,640 I would choose a younger one. 458 00:28:01,640 --> 00:28:05,310 A young man's nubile body is nice if you use eyes to see. 459 00:28:05,310 --> 00:28:07,145 and tempting to touch. 460 00:28:07,145 --> 00:28:10,816 But it doesn't elicit profound feeling. 461 00:28:10,816 --> 00:28:13,018 It's a little boring. 462 00:28:13,752 --> 00:28:15,954 You're over 40, right? 463 00:28:15,954 --> 00:28:17,055 Yes. 464 00:28:17,055 --> 00:28:18,523 Just the right age. 465 00:28:18,523 --> 00:28:21,093 A blend of youth and old age. 466 00:28:21,093 --> 00:28:23,295 At this age, there's joy 467 00:28:23,295 --> 00:28:25,497 and also sadness. 468 00:28:25,497 --> 00:28:28,066 Of course, everyone has a different opinion. 469 00:28:28,066 --> 00:28:29,534 Through a middle-aged man's body, 470 00:28:29,534 --> 00:28:31,737 I want to show different kinds of feeling. 471 00:28:31,737 --> 00:28:36,508 For example, life, sadness, nearing old age. 472 00:28:37,242 --> 00:28:41,280 Listening to you, I also feel a little sad. 473 00:28:41,280 --> 00:28:43,482 Sooner or later, you'll lose your body. 474 00:28:43,482 --> 00:28:47,519 Leaving something tangible, isn't it a good thing? 475 00:28:48,253 --> 00:28:51,189 You won't give it to others, right? 476 00:28:51,189 --> 00:28:56,328 I don't know. If I can't sell it, maybe I will. 477 00:29:09,908 --> 00:29:12,844 - Was it frozen properly? - Yes. 478 00:29:14,313 --> 00:29:15,414 What is this? 479 00:29:15,414 --> 00:29:16,882 Pickled cucumber. 480 00:29:16,882 --> 00:29:17,983 Did you do that? 481 00:29:17,983 --> 00:29:19,451 My maid did. 482 00:29:19,451 --> 00:29:22,754 Now is the best time to eat it, so I brought some over. 483 00:29:22,754 --> 00:29:26,058 You used to often pickle and eat one, whenever you lose your appetite in the summer. 484 00:29:26,058 --> 00:29:27,526 You have good memory, you remember everything. 485 00:29:27,526 --> 00:29:29,361 Have a seat. 486 00:29:29,361 --> 00:29:32,297 Oh, you're here. 487 00:29:32,297 --> 00:29:33,765 Hello. 488 00:29:33,765 --> 00:29:35,601 You don't have a shooting today? 489 00:29:35,601 --> 00:29:36,702 No. 490 00:29:36,702 --> 00:29:40,005 Ji Yeong left home early this morning to shoot. 491 00:29:40,005 --> 00:29:41,840 Leads have more scenes. 492 00:29:41,840 --> 00:29:44,776 Right. Have you solved your outfit problem? 493 00:29:44,776 --> 00:29:45,877 Yes. 494 00:29:45,877 --> 00:29:47,346 Sit down. 495 00:29:47,346 --> 00:29:48,447 We have watermelon. 496 00:29:48,447 --> 00:29:50,282 I've eaten. 497 00:29:50,282 --> 00:29:53,952 Dokdae, how are you? 498 00:29:55,053 --> 00:29:58,357 Ji Yeong frequently visits a designer boutique. 499 00:29:58,357 --> 00:30:00,559 He normally only charges for materials. 500 00:30:00,559 --> 00:30:02,027 Go and have a look too. 501 00:30:02,027 --> 00:30:04,596 That boutique is better than the department stores. 502 00:30:04,596 --> 00:30:05,697 It's okay. 503 00:30:05,697 --> 00:30:07,165 Why not? 504 00:30:07,165 --> 00:30:09,368 An actress's outfit is very important. 505 00:30:09,368 --> 00:30:12,671 My role is a secretary. A few business suits will do. 506 00:30:12,671 --> 00:30:14,139 I'll pay for your clothes. 507 00:30:14,139 --> 00:30:17,442 If the need arises, I will tell you. 508 00:30:17,442 --> 00:30:19,645 I'll go out with your mother later. 509 00:30:19,645 --> 00:30:22,214 Have her pulse taken and prescribe some medicine. 510 00:30:22,214 --> 00:30:23,682 Forget it. I don't need it. 511 00:30:23,682 --> 00:30:26,985 Whether you need it or not, let my son decide that. 512 00:30:26,985 --> 00:30:28,086 Do you want to come with us? 513 00:30:28,086 --> 00:30:30,656 Let us women have a nice meal. 514 00:30:30,656 --> 00:30:33,592 I have a profile shoot. 515 00:30:33,592 --> 00:30:36,528 Oh... You don't even rest for a day. 516 00:30:36,528 --> 00:30:38,363 When is your manager coming? 517 00:30:38,363 --> 00:30:39,831 Soon. 518 00:30:39,831 --> 00:30:42,768 Go get changed now. 519 00:30:43,869 --> 00:30:45,337 Hurry up. 520 00:30:45,337 --> 00:30:48,273 Only when you're healthy will your children strive harder. 521 00:30:48,273 --> 00:30:50,108 Right, Ro Ra? 522 00:30:50,108 --> 00:30:52,678 Yes, Mom. 523 00:30:52,678 --> 00:30:54,513 It's not that I'm showing off my son. 524 00:30:54,513 --> 00:30:56,715 From the time Sa Gong was very small, 525 00:30:56,715 --> 00:30:59,284 my husband started teaching him medical skills. 526 00:30:59,284 --> 00:31:00,752 Tae San's chairman too. 527 00:31:00,752 --> 00:31:04,056 My son cured his stroke. 528 00:31:04,056 --> 00:31:06,625 Go have your pulse taken. 529 00:31:07,359 --> 00:31:09,561 Fine. 530 00:31:11,396 --> 00:31:14,700 I heard your manager is very devoted. 531 00:31:14,700 --> 00:31:15,801 Yes. 532 00:31:15,801 --> 00:31:18,737 Ji Yeong doesn't have luck in managers. 533 00:31:18,737 --> 00:31:20,572 Why not? 534 00:31:20,572 --> 00:31:22,040 Since they're the same age, 535 00:31:22,040 --> 00:31:23,875 she's so disobedient. 536 00:31:23,875 --> 00:31:26,078 She doesn't take care of her. 537 00:31:26,078 --> 00:31:28,280 Aside from driving, she won't do anything else. 538 00:31:28,280 --> 00:31:30,482 It will get better slowly. 539 00:31:30,482 --> 00:31:33,051 I hope so. 540 00:31:33,418 --> 00:31:35,988 I'm really sad about your relationship with her. 541 00:31:35,988 --> 00:31:37,089 If not for Ju Ri's problem, 542 00:31:37,089 --> 00:31:39,291 you would be a lot closer. 543 00:31:39,291 --> 00:31:42,594 You're the same age and doing the same drama. 544 00:31:42,594 --> 00:31:44,429 That conflict was because of Ju Ri. 545 00:31:44,429 --> 00:31:46,265 I hope both of you would forget that and get along. 546 00:31:46,265 --> 00:31:49,935 See how your mother and I are like sisters. 547 00:31:49,935 --> 00:31:51,403 Yes. 38608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.