Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,760 --> 00:00:23,160
My first festival!
2
00:00:23,640 --> 00:00:26,840
We're a bit early but it's okay,
we'll avoid super long lines.
3
00:00:27,040 --> 00:00:28,440
-This will be amazing.
-Yeah.
4
00:00:28,600 --> 00:00:30,880
Will we get wristbands?
I always wanted one.
5
00:00:31,000 --> 00:00:32,440
Sure. You just stay with me,
6
00:00:32,600 --> 00:00:34,680
I've been to three
of these things.
7
00:00:34,840 --> 00:00:38,040
Can we go to the bathroom?
I'm desperate. It's the nerves.
8
00:00:38,040 --> 00:00:38,120
Can we go to the bathroom?
I'm desperate. It's the nerves.
Okay, let's go straight to pee,
because later it's a mission.
9
00:00:38,120 --> 00:00:41,800
Okay, let's go straight to pee,
because later it's a mission.
10
00:00:41,960 --> 00:00:43,800
I missed One Direction,
waiting in line.
11
00:00:43,960 --> 00:00:45,800
One Direction?
I'd have peed in a bottle.
12
00:00:45,960 --> 00:00:48,080
Yeah, in front of everyone
with my ass out.
13
00:00:48,280 --> 00:00:50,240
I'm not missing anything today.
14
00:00:50,360 --> 00:00:52,480
I won't get a chance
like this for a long time.
15
00:00:52,640 --> 00:00:54,720
You deserve it
after your family dramas.
16
00:00:55,360 --> 00:00:57,600
Yeah, well.
I hope my mom gets better.
17
00:00:58,560 --> 00:01:01,000
Let's not think about it now.
It's festival time!
18
00:01:01,160 --> 00:01:02,160
-Yeah!
-Come on.
19
00:01:02,360 --> 00:01:04,200
-I got my first wristband.
-Yeah!
20
00:01:05,120 --> 00:01:06,120
Let's go.
21
00:01:13,600 --> 00:01:17,120
CRAZY
22
00:01:20,120 --> 00:01:21,120
Hey, Isabel.
23
00:01:21,320 --> 00:01:22,640
-What do you want?
-Look...
24
00:01:22,840 --> 00:01:24,920
If you're bringing me
more weird crap, save it.
25
00:01:25,080 --> 00:01:27,080
-I'm done with mysteries.
-You have a call.
26
00:01:27,280 --> 00:01:29,040
I don't feel like talking.
27
00:01:30,320 --> 00:01:31,320
Is it Sol?
28
00:01:32,320 --> 00:01:35,080
-Is it my daughter?
-It's your husband.
29
00:01:35,240 --> 00:01:36,400
My husband?
30
00:01:36,560 --> 00:01:37,720
-Yes.
-I'm not married.
31
00:01:37,920 --> 00:01:40,160
The guy on the phone
says he's your husband.
32
00:01:40,360 --> 00:01:42,360
He's insisting
on talking to you.
33
00:01:43,200 --> 00:01:44,200
Thanks.
34
00:01:52,080 --> 00:01:53,160
Shit.
35
00:01:53,240 --> 00:01:54,800
He's one of the ex-cons.
36
00:01:57,760 --> 00:01:58,760
Holy shit.
37
00:01:58,960 --> 00:02:00,920
We must get the photo
to the press now.
38
00:02:01,080 --> 00:02:04,120
And alert him, giving him time
to go into hiding?
39
00:02:04,120 --> 00:02:05,360
He's already in hiding.
40
00:02:05,480 --> 00:02:07,960
We need any tip
that might help us find him.
41
00:02:10,520 --> 00:02:12,480
I agree. Get it circulated.
42
00:02:24,480 --> 00:02:28,080
Hello. Pretending to be
my husband to speak to me?
43
00:02:29,320 --> 00:02:32,160
You're unbelievable, Nieto.
A real shrewd operator.
44
00:02:32,680 --> 00:02:35,360
Surprise.
Did you like the flowers?
45
00:02:39,480 --> 00:02:41,120
I couldn't decide
between yellow or red.
46
00:02:42,080 --> 00:02:43,840
But red is a color of passion
47
00:02:44,000 --> 00:02:45,960
and our love
broke down long ago...
48
00:02:46,120 --> 00:02:47,480
Why are you calling?
49
00:02:47,680 --> 00:02:50,120
If you're looking for humanity
or compassion,
50
00:02:50,240 --> 00:02:52,160
-I won't forgive you.
-No, I know.
51
00:02:52,880 --> 00:02:55,160
You hold a grudge. Unfairly.
52
00:02:56,000 --> 00:02:59,040
You can't compare what you did
to me with what I did to you.
53
00:03:00,320 --> 00:03:02,040
Fifteen minutes
of sexual discord
54
00:03:02,160 --> 00:03:03,840
versus 16 years behind bars.
55
00:03:04,160 --> 00:03:05,720
I think the scales
tip in my favor.
56
00:03:05,880 --> 00:03:07,120
Sexual discord?
57
00:03:08,160 --> 00:03:10,640
You bastard.
What you did was brutal.
58
00:03:11,840 --> 00:03:14,760
Don't call me, come near me,
or send me flowers.
59
00:03:14,960 --> 00:03:16,400
Oh, you'll want to talk to me.
60
00:03:17,720 --> 00:03:19,320
Your daughter... well,
61
00:03:20,280 --> 00:03:22,000
the thing you and I made,
62
00:03:22,920 --> 00:03:24,360
is at a concert right now.
63
00:03:24,560 --> 00:03:27,280
-Why would you mention her?
-See, you do want to talk.
64
00:03:27,480 --> 00:03:28,480
Don't touch her.
65
00:03:28,600 --> 00:03:30,400
Planet Sound Festival.
Ring any bells?
66
00:03:30,600 --> 00:03:32,640
It would be great
if you could join us.
67
00:03:33,400 --> 00:03:35,000
-Are you with her?
-She's right here.
68
00:03:35,880 --> 00:03:37,680
A stone's throw away,
as people say.
69
00:03:37,880 --> 00:03:39,280
If you harm my daughter,
I'll kill you.
70
00:03:39,440 --> 00:03:42,120
As it's a family matter,
nobody else needs to know.
71
00:03:43,040 --> 00:03:45,720
-I'm sure you get my point.
-I won't tell anyone.
72
00:03:47,000 --> 00:03:48,960
-Don't touch her.
-Good.
73
00:03:50,200 --> 00:03:52,240
And if I were you,
I'd leave now.
74
00:03:52,400 --> 00:03:54,120
You don't want
to miss the best part.
75
00:03:55,640 --> 00:03:58,320
Don't forget your ticket.
It'll be quite the show.
76
00:04:41,960 --> 00:04:42,960
Three thousand euros.
77
00:04:46,880 --> 00:04:48,560
You're going to pay me
3000 euros?
78
00:04:48,760 --> 00:04:50,720
Does that seem too little?
A lot?
79
00:04:52,360 --> 00:04:53,360
What for?
80
00:04:53,880 --> 00:04:55,240
For being me, easy.
81
00:04:56,120 --> 00:04:57,120
That's all?
82
00:04:57,680 --> 00:04:58,680
That's all.
83
00:05:00,320 --> 00:05:02,080
Well, it's a lot of money
84
00:05:02,280 --> 00:05:05,000
-for not much work.
-I pay who and what I want.
85
00:05:06,040 --> 00:05:09,120
What good is money
if you can't help those in need?
86
00:05:09,120 --> 00:05:11,040
Do a good job,
there'll be more work.
87
00:05:11,040 --> 00:05:13,160
So, locking me up
was unnecessary.
88
00:05:13,600 --> 00:05:15,080
I would have said yes.
89
00:05:16,080 --> 00:05:18,200
Yes, perhaps that was a bit
over the top.
90
00:05:20,080 --> 00:05:21,360
All's well that ends well.
91
00:05:23,960 --> 00:05:25,400
Put this suit on.
92
00:06:11,120 --> 00:06:13,520
If you don't want to do it,
I can't force you.
93
00:06:16,000 --> 00:06:17,000
Tell me something.
94
00:06:17,120 --> 00:06:20,440
Why do you need someone
to pretend to be you?
95
00:06:20,600 --> 00:06:21,600
Tell me the truth.
96
00:06:22,440 --> 00:06:24,880
I told you a woman
ruined my life, right?
97
00:06:25,680 --> 00:06:26,840
The one in the photo.
98
00:06:28,080 --> 00:06:29,080
We have a daughter.
99
00:06:29,840 --> 00:06:31,000
The kid loves me.
100
00:06:31,480 --> 00:06:33,040
But her mom
won't let us see each other.
101
00:06:34,120 --> 00:06:36,480
She says I didn't live up
to her expectations
102
00:06:36,640 --> 00:06:38,320
when we were together.
Sound familiar?
103
00:06:39,200 --> 00:06:41,120
The three of us
have never been together.
104
00:06:42,400 --> 00:06:45,080
So I came up with a strategy
to make the mother see sense.
105
00:06:47,480 --> 00:06:50,000
-I always wanted to have kids.
-Right?
106
00:06:50,120 --> 00:06:53,040
There's nothing more beautiful
than giving life.
107
00:07:31,200 --> 00:07:35,640
PROPERTY OWNERSHIP TAX
ANDREA LLANES CASTRO
108
00:07:41,600 --> 00:07:43,760
Cris, have you seen
a jacket around?
109
00:07:43,960 --> 00:07:46,720
I've looked at home, in the car,
I can't find it anywhere.
110
00:07:46,880 --> 00:07:49,040
-No.
-Is something wrong?
111
00:07:49,240 --> 00:07:50,320
Haven't you seen the news?
112
00:07:50,520 --> 00:07:52,720
They identified
the Parot killer.
113
00:07:54,920 --> 00:07:55,920
Look.
114
00:08:00,120 --> 00:08:02,040
He's one of them,
it's incredible.
115
00:08:03,720 --> 00:08:04,720
I'll get it.
116
00:08:09,520 --> 00:08:11,960
PAROT CASE KILLER IDENTIFIED
AS ROBERTO PLAZA
117
00:08:23,720 --> 00:08:24,720
It's not possible.
118
00:08:26,000 --> 00:08:27,000
It can't be.
119
00:08:31,280 --> 00:08:33,640
-Wasn't this man on your radar?
-Absolutely.
120
00:08:33,840 --> 00:08:35,760
The result of a new line
of inquiry.
121
00:08:35,880 --> 00:08:37,160
It's how I've always worked.
122
00:08:38,200 --> 00:08:41,440
Thank you. Sorry, this will be
on the news, right?
123
00:08:41,600 --> 00:08:43,600
-Yes.
-Thanks.
124
00:08:44,280 --> 00:08:47,000
Someone called. The suspect is
at his boarding house.
125
00:08:47,200 --> 00:08:48,680
-Do you have the address?
-Yes.
126
00:08:49,120 --> 00:08:51,080
-Let's go.
-Shouldn't we wait for Nieto
127
00:08:51,240 --> 00:08:52,720
-and the boss?
-Let's go.
128
00:09:09,160 --> 00:09:10,760
We're leaving in six minutes.
129
00:09:10,920 --> 00:09:13,000
Now's the time
to use the bathroom.
130
00:09:24,160 --> 00:09:25,480
I've really outdone myself.
131
00:09:26,440 --> 00:09:27,440
I don't look like me.
132
00:09:28,480 --> 00:09:31,360
You're skilled. You should be
a sculptor or a potter.
133
00:09:31,560 --> 00:09:34,560
Do you really think
I'm going to waste my 250 IQ
134
00:09:34,720 --> 00:09:35,960
on making clay masks?
135
00:09:36,800 --> 00:09:38,160
I'm just getting something.
136
00:11:12,040 --> 00:11:13,280
Police. Open the door.
137
00:11:16,000 --> 00:11:17,400
Open up. Police!
138
00:11:58,120 --> 00:12:00,120
Hey, what's going on in there?
139
00:12:25,160 --> 00:12:26,360
You'll put this on.
140
00:12:30,040 --> 00:12:31,520
And follow my instructions.
141
00:12:32,000 --> 00:12:33,040
Step by step.
142
00:12:33,680 --> 00:12:35,440
Wouldn't you rather explain?
143
00:12:35,640 --> 00:12:37,040
-So I know what I'm doing.
-No.
144
00:12:37,920 --> 00:12:41,160
I mean, if I'm in on it,
I can be of more use.
145
00:12:41,360 --> 00:12:44,760
No, nobody is as useful to me
as you are right now. Okay?
146
00:12:44,960 --> 00:12:47,040
Thanks,
but I haven't done anything yet.
147
00:12:47,760 --> 00:12:50,160
Well. One for you.
148
00:12:50,160 --> 00:12:51,240
And one for me.
149
00:12:53,160 --> 00:12:54,320
We'll go in separately.
150
00:12:56,280 --> 00:12:58,000
And don't talk to anyone.
151
00:12:58,000 --> 00:13:00,680
-I'll do a good job, you'll see.
-Of course.
152
00:13:02,040 --> 00:13:03,040
Look closely.
153
00:13:04,000 --> 00:13:05,320
If you see her, steer clear.
154
00:13:06,720 --> 00:13:08,880
-Is that your daughter?
-I'm meeting her inside.
155
00:13:10,240 --> 00:13:11,720
It'll all turn out fine.
156
00:13:12,440 --> 00:13:15,480
-Are we going in?
-We'll give her a little longer.
157
00:13:16,520 --> 00:13:19,000
-Who?
-My daughter's mother.
158
00:13:28,080 --> 00:13:30,680
-How's it looking?
-Not good. He's going to ICU.
159
00:13:54,280 --> 00:13:56,480
Look where
your stupid vanity got you.
160
00:13:57,680 --> 00:13:59,480
Let the dead rest
in peace, Nieto.
161
00:13:59,680 --> 00:14:01,520
You shouldn't
have listened to him.
162
00:14:02,040 --> 00:14:03,600
And less finger-pointing.
163
00:14:05,760 --> 00:14:08,320
Asking for citizen participation
was a good decision.
164
00:14:08,440 --> 00:14:10,280
His mistake was
not bringing back-up.
165
00:14:10,440 --> 00:14:12,600
Yeah, tell that
to Perea's wife at his funeral.
166
00:14:12,720 --> 00:14:13,920
He's not dead yet.
167
00:14:14,840 --> 00:14:18,400
Look, Nieto, all I'm concerned
with is arresting Plaza.
168
00:14:18,520 --> 00:14:21,880
So forget what might have been
and focus on finding him.
169
00:14:23,160 --> 00:14:24,800
Sir, we just found this.
170
00:14:25,200 --> 00:14:26,560
Why is it soaking wet?
171
00:14:26,960 --> 00:14:28,520
It was in the toilet tank.
172
00:14:33,040 --> 00:14:34,000
Excuse me.
173
00:14:35,040 --> 00:14:36,920
-Hey, what are you doing?
-Sorry.
174
00:14:39,840 --> 00:14:41,040
She's here.
175
00:14:41,360 --> 00:14:42,840
Yes, copy that.
176
00:14:44,080 --> 00:14:47,280
-You know what you have to do.
-Don't worry, we're good.
177
00:14:48,120 --> 00:14:49,400
I never thought otherwise.
178
00:14:49,600 --> 00:14:51,920
-I'll find us a space.
-I'll head to the bar.
179
00:14:52,120 --> 00:14:53,600
Nobody expects the unexpected.
180
00:15:21,160 --> 00:15:23,720
-Sol.
-Why are you here?
181
00:15:23,920 --> 00:15:26,200
-Did you like your gift?
-What gift?
182
00:15:27,280 --> 00:15:28,280
This.
183
00:15:31,280 --> 00:15:32,960
You sent me the tickets?
184
00:15:33,160 --> 00:15:35,160
-I thought you'd like them.
-Thank you.
185
00:15:36,760 --> 00:15:38,720
But I don't need anything
from you.
186
00:15:38,920 --> 00:15:41,040
I want to fix things between us.
187
00:15:41,920 --> 00:15:43,960
And with your mother too,
of course.
188
00:15:44,560 --> 00:15:46,400
Well,
that's pretty much impossible.
189
00:15:56,040 --> 00:15:57,040
Right.
190
00:15:59,800 --> 00:16:03,320
Why don't you wait over there
and I'll tell you my plan?
191
00:16:04,040 --> 00:16:05,080
-Want a drink?
-Okay.
192
00:16:06,000 --> 00:16:08,080
-Whatever.
-I'll go get it.
193
00:17:03,480 --> 00:17:06,080
You can head off.
I have no more patients today.
194
00:17:06,080 --> 00:17:06,160
You can head off.
I have no more patients today.
There's a cop here
to speak to you.
195
00:17:06,160 --> 00:17:08,080
There's a cop here
to speak to you.
196
00:17:10,160 --> 00:17:11,320
Should I send him in?
197
00:17:12,520 --> 00:17:14,000
Yes, of course.
198
00:17:22,080 --> 00:17:25,440
-I was just leaving.
-Don't tell me you need therapy.
199
00:17:25,640 --> 00:17:28,200
Very possibly.
If I lay down on this couch,
200
00:17:28,360 --> 00:17:31,000
-I wouldn't get up in months.
-It's all yours.
201
00:17:31,920 --> 00:17:34,080
-How's Isabel?
-Fine.
202
00:17:34,880 --> 00:17:37,080
Well, these things take time.
203
00:17:37,920 --> 00:17:40,600
I'm really grateful you came
to check up on her.
204
00:17:41,680 --> 00:17:44,000
Honestly,
I'm here about something else.
205
00:17:44,720 --> 00:17:47,120
It's about
the Parot case killer.
206
00:17:47,880 --> 00:17:48,880
We know who it is.
207
00:17:49,120 --> 00:17:51,040
I don't know
if you saw it on the news?
208
00:17:51,040 --> 00:17:53,040
I may spend my time
curing past traumas,
209
00:17:53,040 --> 00:17:53,080
I may spend my time
curing past traumas,
but I'm not completely
out the loop.
210
00:17:53,080 --> 00:17:55,000
but I'm not completely
out the loop.
211
00:17:55,000 --> 00:17:55,040
but I'm not completely
out the loop.
According to prison records,
you treated him for two years.
212
00:17:55,040 --> 00:17:59,000
According to prison records,
you treated him for two years.
213
00:18:00,360 --> 00:18:02,080
Yes, that's right.
214
00:18:05,160 --> 00:18:07,360
-Have you caught him?
-He escaped.
215
00:18:08,840 --> 00:18:11,520
That's why I need your help.
216
00:18:12,640 --> 00:18:14,320
I don't know, give us something,
217
00:18:14,520 --> 00:18:17,320
any friends, old girlfriends,
218
00:18:17,480 --> 00:18:19,800
a place he might go
to hide out...
219
00:18:20,000 --> 00:18:22,080
Therapists get told
a lot of stuff.
220
00:18:23,000 --> 00:18:26,800
Well, his parents are dead
and he always said...
221
00:18:26,960 --> 00:18:31,440
well, he said he was alone,
that he had nobody in the world.
222
00:18:31,640 --> 00:18:32,760
Yeah, I know.
223
00:18:33,520 --> 00:18:37,840
We checked and no family,
not even a dog to come home to.
224
00:18:37,960 --> 00:18:41,000
Even so,
at some point in your meetings
225
00:18:41,000 --> 00:18:41,080
Even so,
at some point in your meetings
he may have said something.
You spent hours together.
226
00:18:41,080 --> 00:18:44,080
he may have said something.
You spent hours together.
227
00:18:45,080 --> 00:18:47,880
Anything at all we can go on
to help us find him
228
00:18:48,000 --> 00:18:49,000
would really help.
229
00:18:52,040 --> 00:18:53,080
Andrea.
230
00:18:54,080 --> 00:18:55,080
He's dangerous.
231
00:18:57,720 --> 00:19:01,040
He was truly remorseful
for what he did to that girl.
232
00:19:02,040 --> 00:19:05,000
What a way to show it,
killing a few more.
233
00:19:07,840 --> 00:19:11,000
Anyway, if I remember anything,
I'll let you know.
234
00:19:11,880 --> 00:19:12,880
Okay.
235
00:19:15,000 --> 00:19:18,880
One day you can explain to me
how the human mind is capable
236
00:19:19,000 --> 00:19:22,160
of justifying murder
and living with it.
237
00:19:23,560 --> 00:19:27,160
I don't have all the answers.
Everyone's mind is different.
238
00:19:28,920 --> 00:19:31,200
-Goodnight.
-Night.
239
00:20:40,080 --> 00:20:41,280
Where's my daughter?
240
00:21:24,080 --> 00:21:25,160
Police.
241
00:21:26,040 --> 00:21:27,360
Hands up, drop your weapon.
242
00:21:34,360 --> 00:21:35,440
Mom?
243
00:21:49,800 --> 00:21:50,800
Freeze!
244
00:21:53,280 --> 00:21:56,040
A police officer
has just killed a man.
245
00:21:56,480 --> 00:21:58,840
The officer's name
is Isabel Mora.
246
00:21:59,120 --> 00:22:00,960
-She's armed and on the loose.
-Shit.
247
00:22:01,120 --> 00:22:02,480
The victim is
Manuel Herrero...
248
00:22:02,640 --> 00:22:04,240
She really screwed up
this time.
249
00:22:09,160 --> 00:22:10,000
Goddammit.
250
00:23:25,920 --> 00:23:28,920
Train stations,
bus stations, airports,
251
00:23:29,040 --> 00:23:30,440
car rental companies.
252
00:23:30,600 --> 00:23:33,480
Taxi companies.
Get them to talk to all drivers.
253
00:23:34,000 --> 00:23:36,040
I want any means
of transport covered,
254
00:23:36,160 --> 00:23:37,600
even the rowboats in the park.
255
00:23:39,360 --> 00:23:40,760
Lots of people have died.
256
00:23:41,360 --> 00:23:43,200
And if there is a threat,
he'll shoot to kill.
257
00:23:43,360 --> 00:23:44,680
So be careful.
258
00:23:45,480 --> 00:23:47,080
As for our next case...
259
00:23:48,080 --> 00:23:49,920
Get a search warrant
for her apartment.
260
00:23:50,120 --> 00:23:52,400
-We need to know if she's been.
-Excuse me, sir.
261
00:23:52,520 --> 00:23:54,640
We just got a report
of a stolen truck.
262
00:23:54,840 --> 00:23:56,200
-Plaza?
-It was at a retreat
263
00:23:56,400 --> 00:23:58,760
-in the mountains.
-She's in that truck. Go!
264
00:23:59,040 --> 00:24:00,360
Nieto, wait here.
265
00:24:00,840 --> 00:24:02,600
Let's check access points
at the retreat.
266
00:24:42,960 --> 00:24:44,760
Speak to Parks and Recreation,
267
00:24:44,960 --> 00:24:46,080
shut the area down.
268
00:24:46,080 --> 00:24:46,120
shut the area down.
Leaving only one access point...
269
00:24:46,120 --> 00:24:48,760
Leaving only one access point...
270
00:24:57,360 --> 00:24:58,360
Andrea.
271
00:24:58,480 --> 00:25:00,320
Come on, you shouldn't be here.
272
00:25:00,520 --> 00:25:02,080
-Come on.
-What happened?
273
00:25:03,040 --> 00:25:05,240
What do you know?
You have to tell me something.
274
00:25:05,400 --> 00:25:07,400
-Grandma!
-Sol!
275
00:25:13,600 --> 00:25:14,600
Thank you.
276
00:25:15,840 --> 00:25:18,080
We have the search warrant
for Isabel's house.
277
00:25:18,080 --> 00:25:19,640
Should we question the mother?
278
00:25:19,960 --> 00:25:22,000
What for?
I wouldn't give us anything
279
00:25:22,000 --> 00:25:22,080
What for?
I wouldn't give us anything
if I were hiding my daughter.
Anyway, just look at her.
280
00:25:22,080 --> 00:25:25,040
if I were hiding my daughter.
Anyway, just look at her.
281
00:25:25,240 --> 00:25:27,120
She's in shock.
She knows nothing.
282
00:25:27,120 --> 00:25:30,240
But you can get authorization
to intercept her phone.
283
00:25:30,400 --> 00:25:32,240
You think Isabel might
get in touch?
284
00:25:32,400 --> 00:25:34,000
She may, it's her mother.
285
00:25:35,480 --> 00:25:36,880
And Nieto's phone, too.
286
00:25:48,160 --> 00:25:49,160
Isabel Mora,
287
00:25:50,040 --> 00:25:51,520
you're under arrest for murder.
288
00:26:15,160 --> 00:26:18,880
-Is this a bad time?
-They took my statement already.
289
00:26:19,640 --> 00:26:21,080
I saw the same as everyone else.
290
00:26:21,680 --> 00:26:24,080
-May I come in?
-Any news?
291
00:26:24,080 --> 00:26:24,120
-May I come in?
-Any news?
-About what?
-About what happened.
292
00:26:24,120 --> 00:26:26,600
-About what?
-About what happened.
293
00:26:27,400 --> 00:26:30,360
That's exactly what
I wanted to discuss. May I?
294
00:26:35,120 --> 00:26:36,880
Lovely home you have here.
295
00:26:38,000 --> 00:26:40,520
Would you be so kind
as to tell me why you're here?
296
00:26:47,920 --> 00:26:49,240
This is comfy.
297
00:26:49,440 --> 00:26:53,400
A relic from the last century.
The upholstery is a masterpiece.
298
00:26:53,560 --> 00:26:56,280
I prefer a machine-washable
cover myself.
299
00:26:56,400 --> 00:26:57,400
Very practical.
300
00:27:00,160 --> 00:27:03,960
Any idea why Isabel Mora
was at that festival?
301
00:27:05,000 --> 00:27:06,760
-Should I have?
-No.
302
00:27:07,160 --> 00:27:10,000
But it's strange,
because she was at a retreat
303
00:27:10,160 --> 00:27:12,480
and took off suddenly
to go to a concert.
304
00:27:13,240 --> 00:27:15,680
Why do I feel like
I've done something wrong?
305
00:27:17,000 --> 00:27:19,800
-You were at that concert, too.
-That's right.
306
00:27:20,720 --> 00:27:21,720
I'm a music buff.
307
00:27:22,760 --> 00:27:24,000
-Is that a crime?
-No.
308
00:27:25,400 --> 00:27:28,120
-It's a coincidence.
-No, it isn't.
309
00:27:29,000 --> 00:27:30,080
I called her.
310
00:27:31,920 --> 00:27:34,320
I wanted to speak with her
about our daughter.
311
00:27:37,880 --> 00:27:39,240
-Sol is your daughter?
-Yes.
312
00:27:40,360 --> 00:27:42,120
I sent Isabel an invitation.
313
00:27:43,360 --> 00:27:46,760
I wanted a happy, public place,
for the three of us to meet.
314
00:27:47,280 --> 00:27:48,760
Why didn't you say so before?
315
00:27:48,960 --> 00:27:51,960
Because people like me
are always considered guilty.
316
00:27:53,040 --> 00:27:54,680
I have to prove
my innocence time and again.
317
00:27:56,480 --> 00:27:58,720
Even if only to justify
my desperate attempt
318
00:27:58,840 --> 00:28:00,120
to seek forgiveness.
319
00:28:01,880 --> 00:28:03,640
And the chance
to be a good father.
320
00:28:04,480 --> 00:28:06,400
You say you sent her
an invitation.
321
00:28:07,160 --> 00:28:10,120
-How did you know where she was?
-My daughter told me.
322
00:28:11,400 --> 00:28:12,440
You can ask her.
323
00:28:13,760 --> 00:28:15,640
When you spoke to Isabel
on the phone,
324
00:28:16,800 --> 00:28:17,800
did she say anything
325
00:28:18,800 --> 00:28:21,520
-that could explain why...?
-Why she'd kill a man?
326
00:28:24,360 --> 00:28:26,840
Are you putting
someone's delusions on me?
327
00:28:30,160 --> 00:28:31,160
No.
328
00:28:33,120 --> 00:28:34,120
Thank you.
329
00:28:46,440 --> 00:28:49,120
Would you be willing
to undergo a lie-detector test?
330
00:28:49,120 --> 00:28:49,160
Would you be willing
to undergo a lie-detector test?
Just to confirm
what you've told me.
331
00:28:49,160 --> 00:28:51,120
Just to confirm
what you've told me.
332
00:28:51,120 --> 00:28:51,160
Just to confirm
what you've told me.
It's entirely voluntary,
as you know.
333
00:28:51,160 --> 00:28:52,760
It's entirely voluntary,
as you know.
334
00:28:53,200 --> 00:28:54,200
No problem.
335
00:28:54,760 --> 00:28:56,400
-When should I come?
-Right now?
336
00:28:57,160 --> 00:28:58,480
If you could come with me,
337
00:28:58,600 --> 00:29:00,800
it'd be better
at this stage of the case.
338
00:29:01,360 --> 00:29:02,800
-Right now?
-Yes.
339
00:29:04,440 --> 00:29:05,440
Of course.
340
00:29:32,000 --> 00:29:33,000
What's this?
341
00:29:34,240 --> 00:29:35,560
It was among her things.
342
00:29:38,000 --> 00:29:39,000
I HATE YOU
343
00:29:39,160 --> 00:29:40,040
BASTARD
344
00:29:40,200 --> 00:29:41,200
MONSTER
345
00:29:41,400 --> 00:29:43,560
SCUMBAG
346
00:29:43,760 --> 00:29:45,120
I HATE YOU
347
00:30:02,160 --> 00:30:03,160
May I?
348
00:30:32,240 --> 00:30:35,080
Ready. You can go ahead.
349
00:30:37,160 --> 00:30:38,760
Can you tell me
your full name?
350
00:30:39,400 --> 00:30:41,440
Juliรกn Lรณpez de Haro Osorio.
351
00:30:44,160 --> 00:30:46,080
Did you invite Isabel Mora
to the concert
352
00:30:46,080 --> 00:30:46,160
Did you invite Isabel Mora
to the concert
to resolve an issue
with your daughter?
353
00:30:46,160 --> 00:30:48,720
to resolve an issue
with your daughter?
354
00:30:50,280 --> 00:30:51,280
That's right.
355
00:30:53,520 --> 00:30:54,880
Say yes or no.
356
00:30:57,520 --> 00:30:58,520
Yes.
357
00:31:00,960 --> 00:31:03,080
PHYSIOLOGICAL ACTIVITY SYSTEM
358
00:31:05,080 --> 00:31:06,440
Was that your only intention?
359
00:31:11,040 --> 00:31:12,040
The only one.
360
00:31:12,320 --> 00:31:13,320
Yes or no?
361
00:31:15,560 --> 00:31:16,560
Yes.
362
00:31:22,080 --> 00:31:23,240
Where's my daughter?
363
00:31:36,440 --> 00:31:38,120
You said you weren't
going to kill me.
364
00:31:38,320 --> 00:31:39,520
And I'm not.
365
00:31:40,440 --> 00:31:41,520
She is.
366
00:32:09,600 --> 00:32:11,440
Is it true
Isabel Mora's daughter
367
00:32:11,600 --> 00:32:14,280
got in contact with you
of her own free will?
368
00:32:15,000 --> 00:32:16,000
Yes.
369
00:32:44,560 --> 00:32:45,680
Don't move.
370
00:32:46,840 --> 00:32:49,000
-Put the gun down now.
-I didn't kill anyone.
371
00:32:49,000 --> 00:32:49,080
-Put the gun down now.
-I didn't kill anyone.
-Listen to me.
-Drop the gun.
372
00:32:49,080 --> 00:32:51,040
-Listen to me.
-Drop the gun.
373
00:32:51,200 --> 00:32:52,520
Are you going to shoot me?
374
00:32:52,680 --> 00:32:55,880
This is all Haro's doing
but I can't prove it.
375
00:32:56,000 --> 00:32:58,040
You meant to kill him
and got the wrong guy.
376
00:33:02,760 --> 00:33:05,560
We found the newspaper clippings
in your apartment.
377
00:33:07,120 --> 00:33:09,120
I saw what you wrote
on his photos.
378
00:33:11,560 --> 00:33:12,520
What newspapers?
379
00:33:12,720 --> 00:33:14,960
The wise thing to do
is turn yourself in.
380
00:33:15,160 --> 00:33:17,480
-No.
-Goddammit.
381
00:33:19,640 --> 00:33:22,760
I need your help. Please.
382
00:33:23,160 --> 00:33:25,160
You were under huge stress.
383
00:33:25,680 --> 00:33:28,280
-You could plead insanity.
-I'm not crazy.
384
00:33:29,560 --> 00:33:32,800
Please, don't make this worse.
Give me the gun.
385
00:33:34,080 --> 00:33:35,080
You know me.
386
00:33:35,960 --> 00:33:38,040
How could you think
I'd kill someone?
387
00:33:40,080 --> 00:33:41,360
How?
388
00:33:49,640 --> 00:33:50,640
Okay.
389
00:33:51,000 --> 00:33:54,160
Now what?
What are you going to do?
390
00:33:55,360 --> 00:33:57,640
Are you going to do your duty?
Do it.
391
00:33:58,720 --> 00:34:01,280
You'll be putting
an innocent person behind bars.
392
00:34:01,480 --> 00:34:03,360
I need something to go on.
393
00:34:04,120 --> 00:34:06,680
-You can believe in me.
-No.
394
00:34:06,840 --> 00:34:09,360
-That's not enough for a cop.
-A mediocre cop.
395
00:34:09,840 --> 00:34:13,640
You never could see things
from a different perspective.
396
00:34:15,040 --> 00:34:17,120
Haro has planned all of this.
397
00:34:18,080 --> 00:34:21,600
Everything that's been happening
to me coincides
398
00:34:21,720 --> 00:34:23,160
with him getting out.
399
00:34:23,720 --> 00:34:26,280
That theory
is impossible to prove.
400
00:34:26,920 --> 00:34:29,080
I was knocked out
with chloroform.
401
00:34:29,080 --> 00:34:29,160
I was knocked out
with chloroform.
When I came to,
I had a gun in my hand
402
00:34:29,160 --> 00:34:31,080
When I came to,
I had a gun in my hand
403
00:34:31,080 --> 00:34:31,160
When I came to,
I had a gun in my hand
and Haro wasn't there anymore.
404
00:34:31,160 --> 00:34:32,920
and Haro wasn't there anymore.
405
00:34:33,040 --> 00:34:36,280
But he was the guy
I'd been following.
406
00:34:37,040 --> 00:34:39,240
-You followed him to kill him.
-No.
407
00:34:41,120 --> 00:34:44,640
He called me so I'd go.
He didn't tell you that, right?
408
00:34:44,840 --> 00:34:48,800
Yes, we know that.
And we know Sol is his daughter.
409
00:34:49,800 --> 00:34:51,640
And that he wanted to meet
to talk about her.
410
00:34:52,360 --> 00:34:53,360
No.
411
00:34:57,480 --> 00:34:58,600
Do you believe him?
412
00:34:59,200 --> 00:35:01,360
Haro took a voluntary
lie-detector test.
413
00:35:01,960 --> 00:35:04,960
And he passed.
He's not hiding anything.
414
00:35:08,120 --> 00:35:10,240
Lots of cold-blooded people
can keep a cool head
415
00:35:10,360 --> 00:35:12,320
to pass that test
and keep lying.
416
00:35:14,560 --> 00:35:16,000
-And you know it.
-Enough!
417
00:35:16,520 --> 00:35:17,520
That's enough.
418
00:35:18,120 --> 00:35:19,960
Okay.
419
00:35:24,040 --> 00:35:25,040
Don't help me.
420
00:35:27,200 --> 00:35:28,640
I'll do it on my own.
421
00:35:30,920 --> 00:35:32,000
Let me go.
422
00:35:35,240 --> 00:35:36,440
Let me go.
423
00:35:40,080 --> 00:35:41,600
Nieto, it's me, Abaรฑo.
424
00:35:49,120 --> 00:35:51,640
-What's she doing here?
-She was downstairs.
425
00:35:52,600 --> 00:35:54,400
I just wanted
to see how you were.
426
00:35:54,600 --> 00:35:57,360
With all the Isabel stuff.
You were partners, after all.
427
00:35:57,560 --> 00:35:59,400
Can we leave the visits
for another time?
428
00:35:59,600 --> 00:36:01,400
No. I need to talk to you.
429
00:36:01,880 --> 00:36:04,760
We're in the middle...
of two police investigations.
430
00:36:04,920 --> 00:36:06,480
I'm fine. Thanks for asking.
431
00:36:07,560 --> 00:36:10,240
Any news on Plaza?
Can you give me anything?
432
00:36:10,360 --> 00:36:11,560
No.
433
00:36:12,760 --> 00:36:14,360
-I need to pee.
-Can't you go to a bar?
434
00:36:14,520 --> 00:36:17,280
It's 1am.
Let me use the damn bathroom.
435
00:36:21,800 --> 00:36:24,920
-I'm grabbing a glass of water.
-Can I get you a cold one?
436
00:36:25,120 --> 00:36:26,000
Ideal.
437
00:36:27,160 --> 00:36:28,880
Incredible what happened, right?
438
00:36:29,560 --> 00:36:32,080
-The bathroom's that way.
-Isn't life crazy?
439
00:36:35,240 --> 00:36:39,240
One day you're a normal person
and the next you can kill a man.
440
00:36:39,440 --> 00:36:41,320
Weren't you going
to the bathroom?
441
00:36:41,960 --> 00:36:44,960
Can I get a drink, please?
Anything stronger?
442
00:36:46,000 --> 00:36:47,000
No.
443
00:36:48,160 --> 00:36:49,360
You knew Isabel well, right?
444
00:36:53,720 --> 00:36:56,280
And nothing made you suspect
she could become a killer?
445
00:36:58,720 --> 00:36:59,760
Get out.
446
00:36:59,880 --> 00:37:01,720
Why are you treating me
like shit?
447
00:37:02,760 --> 00:37:04,280
With that air
of moral superiority.
448
00:37:04,920 --> 00:37:07,560
Holding the fact that I revealed
Isabel's past against me.
449
00:37:07,720 --> 00:37:08,880
Who's worse?
450
00:37:10,080 --> 00:37:11,080
Tell me.
451
00:37:11,400 --> 00:37:13,040
All I did was tell the truth.
452
00:37:13,560 --> 00:37:14,600
I haven't killed anyone.
453
00:37:16,680 --> 00:37:19,000
You were better
when you thought with your cock.
454
00:37:29,160 --> 00:37:30,160
I'm tired.
455
00:37:31,080 --> 00:37:33,000
Can we talk
in a few hours' time?
456
00:37:33,000 --> 00:37:33,080
Can we talk
in a few hours' time?
I'm putting my ass on the line
telling you this.
457
00:37:33,080 --> 00:37:35,400
I'm putting my ass on the line
telling you this.
458
00:37:35,560 --> 00:37:37,160
They've tapped your phone.
459
00:37:37,680 --> 00:37:41,120
Isabel is in real deep shit.
Don't go down with her.
460
00:37:42,440 --> 00:37:44,720
-Has she been in touch with you?
-No.
461
00:37:46,440 --> 00:37:49,640
Come on, while you're here,
take the vinyls you lent me.
462
00:37:50,400 --> 00:37:51,480
Okay, great.
463
00:37:59,400 --> 00:38:00,800
We were a good team.
464
00:38:01,120 --> 00:38:03,480
And now Perea's fighting
for his life in the ICU,
465
00:38:03,640 --> 00:38:06,160
Isabel is wanted
and they've tapped your phone.
466
00:38:06,720 --> 00:38:08,120
What's happened to us, man?
467
00:38:09,160 --> 00:38:10,280
It was these, right?
468
00:38:12,000 --> 00:38:13,000
Is that the door?
469
00:38:13,200 --> 00:38:15,120
-Probably the neighbors.
-That's the door.
470
00:38:21,920 --> 00:38:22,920
Goddammit, Nieto.
471
00:38:23,360 --> 00:38:24,560
Alert all units.
472
00:38:24,720 --> 00:38:26,840
Isabel has been seen
in Barrio de las Letras.
473
00:39:16,000 --> 00:39:17,600
Hello. What are you doing?
474
00:39:23,560 --> 00:39:26,160
Nothing, collecting...
chestnuts.
475
00:39:27,040 --> 00:39:29,040
At this time of night?
That's weird.
476
00:39:30,000 --> 00:39:32,000
You shouldn't be out
so late either, right?
477
00:39:33,040 --> 00:39:35,080
I was collecting worms
to go fishing.
478
00:39:36,600 --> 00:39:37,760
-On your own?
-Yes.
479
00:39:37,960 --> 00:39:40,040
I climbed out
of my bedroom window.
480
00:39:40,040 --> 00:39:40,080
I climbed out
of my bedroom window.
-I do it often.
-No.
481
00:39:40,080 --> 00:39:41,160
-I do it often.
-No.
482
00:39:41,320 --> 00:39:43,120
I mean, does anyone
know you're here?
483
00:39:44,120 --> 00:39:46,360
No. I heard a noise
and came to check it out.
484
00:39:46,560 --> 00:39:47,720
There's never anyone here.
485
00:39:50,360 --> 00:39:52,920
There's blood on your shirt.
Did you fall?
486
00:39:53,080 --> 00:39:54,000
Yes.
487
00:39:55,000 --> 00:39:56,680
-Alright. Bye.
-Hold on.
488
00:40:14,480 --> 00:40:15,520
I didn't do anything.
489
00:40:16,080 --> 00:40:17,080
Be careful.
490
00:40:17,400 --> 00:40:18,600
She's armed.
491
00:40:20,560 --> 00:40:22,760
I hardly think she's going
to shoot at us.
492
00:40:22,880 --> 00:40:25,280
-What are you doing here?
-Helping.
493
00:40:25,640 --> 00:40:26,640
Helping who?
494
00:40:28,360 --> 00:40:31,120
I'm on the side of justice.
You shouldn't doubt that.
495
00:40:32,240 --> 00:40:33,960
-You hid her at your place.
-No.
496
00:40:34,520 --> 00:40:36,040
She was there when I got home.
497
00:40:36,720 --> 00:40:38,480
I gave her the chance to do
the right thing,
498
00:40:38,640 --> 00:40:40,000
turn herself in.
499
00:40:40,920 --> 00:40:42,400
I'd have done the same
for you.
500
00:40:44,640 --> 00:40:46,280
Damn, this is bullshit.
501
00:40:48,680 --> 00:40:52,000
Fine, but don't go on your own.
Have someone go with you.
502
00:41:27,800 --> 00:41:28,800
Why?
503
00:41:31,760 --> 00:41:34,800
Shouldn't be out so late, dad.
-Answer me.
504
00:41:36,920 --> 00:41:39,080
Why did you accuse
your mother and I
505
00:41:39,080 --> 00:41:39,120
Why did you accuse
your mother and I
of having abused you?
506
00:41:39,120 --> 00:41:40,840
of having abused you?
507
00:41:42,000 --> 00:41:44,920
Because people need
a justification for evil.
508
00:41:47,320 --> 00:41:49,320
What do you mean?
I don't understand.
509
00:41:50,640 --> 00:41:52,520
Take it easy, you're recovering.
510
00:41:56,360 --> 00:41:58,120
In fact, you started all this,
511
00:41:58,280 --> 00:42:02,800
with all the stuff about giving
my victims my inheritance, etc.
512
00:42:04,000 --> 00:42:07,680
-This is about the inheritance?
-That was the trigger, yes.
513
00:42:09,840 --> 00:42:11,160
I didn't like it at all.
514
00:42:14,080 --> 00:42:15,800
But I have plenty of money.
515
00:42:18,120 --> 00:42:20,680
I need something more
to become what I once was.
516
00:42:22,080 --> 00:42:23,200
Society's forgiveness.
517
00:42:24,600 --> 00:42:27,760
-Forgiveness for what I did.
-They'll never forgive you.
518
00:42:27,960 --> 00:42:29,320
That's where you're wrong.
519
00:42:31,400 --> 00:42:34,880
Evil for evil's sake is
what can never be forgiven.
520
00:42:35,080 --> 00:42:37,120
But that all changes
if you have a reason.
521
00:42:39,160 --> 00:42:40,720
That's where childhood comes in.
522
00:42:42,160 --> 00:42:44,040
That darling era
where everything fits
523
00:42:44,160 --> 00:42:45,480
and nothing can be proven.
524
00:42:48,640 --> 00:42:50,880
You'd throw us to the wolves
to save yourself.
525
00:42:51,080 --> 00:42:53,080
That's the answer
you came looking for.
526
00:42:54,960 --> 00:42:56,160
I won't allow it.
527
00:42:58,640 --> 00:43:00,080
Who are they going to believe?
528
00:43:01,600 --> 00:43:03,160
I'm the victim this time.
529
00:43:04,360 --> 00:43:06,960
And people always side
with victims and children.
530
00:43:11,920 --> 00:43:13,520
Leave your mother out of this.
531
00:43:16,680 --> 00:43:17,680
Say it was me.
532
00:43:19,120 --> 00:43:20,040
But leave her out of it.
533
00:43:21,120 --> 00:43:22,120
No.
534
00:43:29,160 --> 00:43:30,720
It won't have the same impact.
535
00:43:46,600 --> 00:43:47,680
I know you're there.
536
00:43:57,760 --> 00:43:59,400
It had to be you who found me.
537
00:44:01,760 --> 00:44:02,760
Well, there we go.
538
00:44:04,280 --> 00:44:07,400
-This is the end of the line.
-Don't move.
539
00:44:14,160 --> 00:44:15,160
Here.
540
00:44:16,000 --> 00:44:18,240
My car keys.
It's parked where it always is.
541
00:44:21,680 --> 00:44:24,960
If there's the slightest chance
what you're saying is true,
542
00:44:26,000 --> 00:44:27,000
I'm going to prove it.
543
00:44:42,480 --> 00:44:43,560
Hide.
544
00:44:52,080 --> 00:44:53,080
And don't call me.
545
00:45:47,000 --> 00:45:48,280
Don't move.
37825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.