Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:05,800
[Oh My Venus]
Subtitles by DramaFever
2
00:00:07,320 --> 00:00:09,420
Please save me.
3
00:00:12,230 --> 00:00:13,700
Save me!
4
00:00:20,900 --> 00:00:22,300
Please save me.
5
00:00:22,300 --> 00:00:23,590
Joo Eun...
6
00:00:26,810 --> 00:00:30,080
Are the words "save me" a
part of your everyday vocabulary?
7
00:00:30,080 --> 00:00:34,740
Let's go outside of your world.
8
00:00:34,750 --> 00:00:36,720
Boarding.
9
00:00:39,660 --> 00:00:40,810
Departure.
10
00:00:40,810 --> 00:00:43,510
John Kim... you're him, right?
11
00:00:43,510 --> 00:00:45,920
That's correct. I'm John Kim.
12
00:00:47,200 --> 00:00:50,810
The three of us will be your team now.
13
00:00:50,820 --> 00:00:52,730
Hand it over!
14
00:00:52,730 --> 00:00:55,700
Dangerous, warning, treacherous.
15
00:00:57,720 --> 00:01:01,100
- Seriously.
- You wicked woman.
16
00:01:01,100 --> 00:01:03,020
Attack me as much as you want.
17
00:01:03,020 --> 00:01:04,800
You stalking bastard.
18
00:01:12,420 --> 00:01:15,590
Because your body belongs to me.
19
00:01:16,590 --> 00:01:19,550
You can't say no.
20
00:01:26,340 --> 00:01:28,490
Where is Young Ho?
21
00:01:32,910 --> 00:01:34,850
Did something happen?
22
00:01:37,010 --> 00:01:38,070
Young Ho!
23
00:01:38,070 --> 00:01:40,550
I just have to search every
Gahong hospital, right?
24
00:01:40,550 --> 00:01:42,660
I'm going to look for him
until the ends of the earth.
25
00:01:42,660 --> 00:01:45,460
No, the whole universe if I have to.
26
00:01:46,530 --> 00:01:49,260
Please go back. Director Kim
does not want any visitors.
27
00:01:49,260 --> 00:01:54,390
It's okay if it hurts. It's okay
if you're not as handsome or sexy.
28
00:01:55,230 --> 00:02:00,590
You have to come back.
I'm sorry.
29
00:02:01,440 --> 00:02:06,370
I'm so sorry for not telling
you how much I love you sooner.
30
00:02:12,590 --> 00:02:15,840
I'm not sure if you know this.
31
00:02:17,230 --> 00:02:22,110
You standing right before my eyes...
32
00:02:22,980 --> 00:02:27,360
You looking at me is a miracle.
33
00:02:28,260 --> 00:02:34,380
Perhaps, the miracle of Christmas
is very ordinary and common.
34
00:02:34,380 --> 00:02:40,000
It may be you who must stay by my side.
35
00:02:53,300 --> 00:02:54,760
[Episode 15]
36
00:03:02,210 --> 00:03:05,990
I might not be able
to send you home tonight.
37
00:03:08,100 --> 00:03:10,520
I didn't say I'd be going home.
38
00:03:40,460 --> 00:03:41,930
This.
39
00:03:43,920 --> 00:03:45,400
You saw it, didn't you?
40
00:03:47,110 --> 00:03:48,720
Of course.
41
00:03:49,290 --> 00:03:51,540
I was able to get through
because of this.
42
00:03:51,540 --> 00:03:56,230
Sorry to keep you waiting, Kang Joo Eun.
43
00:03:57,690 --> 00:04:02,330
Thanks for returning sooner
than expected, Mr. Coach.
44
00:04:03,690 --> 00:04:06,170
What was your wish earlier?
45
00:04:07,070 --> 00:04:09,550
Did you wish you wouldn't get sick?
46
00:04:11,390 --> 00:04:13,440
It wasn't for me.
47
00:04:15,710 --> 00:04:19,250
I wished you wouldn't get sick.
48
00:04:30,030 --> 00:04:37,000
I hope we can spend
a relaxed and warm night together.
49
00:04:42,960 --> 00:04:44,630
Okay.
50
00:05:14,170 --> 00:05:16,100
A warm night.
51
00:05:32,800 --> 00:05:35,510
Did I say something?
52
00:05:37,650 --> 00:05:39,980
A warm night.
53
00:05:39,980 --> 00:05:44,730
For a warm night... don't you
think this is too hot and heavy?
54
00:05:46,750 --> 00:05:49,980
I have a habit of holding
You Bastard when I sleep.
55
00:05:51,670 --> 00:05:54,110
I swear, you wicked woman.
56
00:05:54,830 --> 00:06:00,740
I know, so who told you to
return so hot and sexy like this?
57
00:06:05,710 --> 00:06:07,280
Seriously.
58
00:06:11,900 --> 00:06:15,060
I take back the warm night.
59
00:06:15,060 --> 00:06:17,320
Erotic night, okay?
60
00:06:19,420 --> 00:06:21,130
Okay.
61
00:06:27,190 --> 00:06:30,280
Kang Joo Eun seduced me first again.
62
00:06:36,800 --> 00:06:39,400
Are you sure we didn't seduce
each other at the same time?
63
00:06:49,510 --> 00:06:53,540
- I want to see.
- I can't focus if it's bright.
64
00:07:40,790 --> 00:07:43,100
I have to wake up.
65
00:07:44,300 --> 00:07:48,270
Joon Sung and Ji Woong will be over soon.
66
00:07:49,610 --> 00:07:51,310
Get some more sleep.
67
00:07:51,320 --> 00:07:56,750
The boys will be having dinner with
Joon Sung's mother before they come.
68
00:08:05,260 --> 00:08:08,030
What was that for?
69
00:08:10,470 --> 00:08:14,400
It's not a dream. What a relief.
70
00:08:15,190 --> 00:08:19,570
Just what kind of dreams
have you been having?
71
00:08:21,560 --> 00:08:23,980
- By the way...
- What is it?
72
00:08:25,500 --> 00:08:31,180
Aside from work and personal matters,
make sure I can see you at all times.
73
00:08:32,440 --> 00:08:34,850
You're going to get it if you don't.
74
00:08:39,170 --> 00:08:40,930
Okay.
75
00:09:23,480 --> 00:09:25,890
You said you wanted
to see me at all times.
76
00:09:25,890 --> 00:09:28,040
You're the one who turned away from me.
77
00:09:30,940 --> 00:09:32,720
I'm hungry.
78
00:09:33,380 --> 00:09:36,570
Young Ho, I'm hungry.
79
00:09:42,450 --> 00:09:45,050
If you want to eat...
80
00:09:46,730 --> 00:09:48,640
how about we put some clothes on first?
81
00:09:48,640 --> 00:09:51,840
Or it's going to be a
comfortable and erotic day.
82
00:10:01,110 --> 00:10:02,670
There you go.
83
00:10:04,520 --> 00:10:06,890
When did you prepare this?
84
00:10:07,680 --> 00:10:09,940
Just in case you asked me to save you
85
00:10:09,940 --> 00:10:13,960
and I had to rip your clothes off again.
86
00:10:13,960 --> 00:10:16,000
It looks good on you.
87
00:10:16,000 --> 00:10:17,660
Ah, right.
88
00:10:19,290 --> 00:10:21,630
I made it last night.
89
00:10:21,630 --> 00:10:25,020
I knew you would throw a fit if I asked
you to eat this with me late at night.
90
00:10:25,790 --> 00:10:28,820
I wish you would be a bit more careful.
91
00:10:29,670 --> 00:10:31,230
Your thyroid.
92
00:10:31,230 --> 00:10:35,050
You told me not to only think about
eating but also think about not eating.
93
00:10:35,050 --> 00:10:36,890
What's so great about that?
94
00:10:37,620 --> 00:10:41,330
I stopped taking my medication
last month. The doctor said I could stop.
95
00:10:42,160 --> 00:10:45,820
My cholesterol and
thyroid levels are normal.
96
00:10:48,810 --> 00:10:53,830
You've gotten prettier
and sexier. Good job.
97
00:10:59,430 --> 00:11:01,030
What did I tell you?
98
00:11:01,030 --> 00:11:04,080
I can accomplish anything
I set my mind to.
99
00:11:05,890 --> 00:11:08,160
Can I say a word or two?
100
00:11:11,100 --> 00:11:13,510
They say missing someone is
also considered to be stressful.
101
00:11:13,510 --> 00:11:17,900
In that extremely stressful environment,
I overcame my hypothyroidism.
102
00:11:17,910 --> 00:11:22,090
I, Daegu's Venus.
Currently, Kim Young Ho's Daegu Venus.
103
00:11:22,090 --> 00:11:25,480
I dedicate this honor to myself.
104
00:11:27,550 --> 00:11:30,800
Self glory. Sure, you deserve it.
105
00:11:30,800 --> 00:11:32,970
What about Venus?
106
00:11:32,970 --> 00:11:36,320
Your heart should be pouring out.
107
00:11:37,950 --> 00:11:41,600
I admit my heart is pouring out.
108
00:11:41,600 --> 00:11:43,240
Yes, you admit it.
109
00:11:44,780 --> 00:11:46,830
It's lightly seasoned.
110
00:11:46,830 --> 00:11:49,290
I know you advocate a
healthy and salt-free diet.
111
00:11:49,290 --> 00:11:51,550
But think of me and just take one bite.
112
00:11:53,640 --> 00:11:55,420
Thank you for the meal.
113
00:12:00,070 --> 00:12:02,480
What should we do today?
114
00:12:03,750 --> 00:12:06,390
I have to leave for a meeting tonight.
115
00:12:06,390 --> 00:12:09,570
Until then...
116
00:12:12,180 --> 00:12:14,300
Let's stick close together.
117
00:12:16,210 --> 00:12:18,110
Stick close together.
118
00:12:19,480 --> 00:12:23,150
Let's just stick close together, okay?
119
00:12:25,070 --> 00:12:29,030
You're such an easy woman sometimes.
120
00:12:30,560 --> 00:12:32,790
- Deal.
- Deal.
121
00:12:33,590 --> 00:12:35,080
Deal.
122
00:12:36,170 --> 00:12:37,640
Deal.
123
00:12:38,470 --> 00:12:40,120
I swear.
124
00:12:51,050 --> 00:12:52,530
What is that?
125
00:12:54,230 --> 00:12:55,700
That's cold.
126
00:13:01,390 --> 00:13:03,650
What does that mean?
127
00:13:03,650 --> 00:13:05,810
My hands are occupied.
128
00:13:13,440 --> 00:13:19,090
Come to think of it,
there's something I need to check.
129
00:13:19,770 --> 00:13:22,110
What is it this time?
130
00:13:23,610 --> 00:13:25,510
Goodness.
131
00:13:28,890 --> 00:13:39,730
54, 55, 56, 57, 58, 59, 60.
132
00:13:42,160 --> 00:13:45,990
Wait, you wanted to check if
I could do a one minute plank?
133
00:13:45,990 --> 00:13:48,000
You said you could do it in the video.
134
00:13:48,000 --> 00:13:50,830
Good job, you've gotten stronger.
One more time.
135
00:13:50,830 --> 00:13:55,750
How many times do you plan on checking?
We've done five sets already.
136
00:13:58,360 --> 00:14:01,620
Five sets is pretty good.
137
00:14:02,370 --> 00:14:05,000
Finish it off with a 30 minute run.
138
00:14:08,720 --> 00:14:10,640
He was all lovey dovey not too long ago.
139
00:14:10,640 --> 00:14:13,220
What's up with the sudden hard training?
140
00:14:15,460 --> 00:14:17,450
Where the heck is You Bastard?
141
00:14:17,450 --> 00:14:19,140
You said you wanted to stick close.
142
00:14:20,410 --> 00:14:22,090
Yes, Mr. Coach.
143
00:14:27,930 --> 00:14:29,870
Are you well enough to do that?
144
00:14:30,420 --> 00:14:32,390
Aren't you overdoing it?
145
00:14:33,560 --> 00:14:38,370
When a broken bone is set in place,
it heals and becomes stronger.
146
00:14:39,300 --> 00:14:41,340
If it's stabilized properly.
147
00:14:42,300 --> 00:14:44,380
Is it stabilized properly?
148
00:14:45,710 --> 00:14:49,630
It's totally perfect, like you.
149
00:14:52,470 --> 00:14:54,240
Why aren't you running?
150
00:14:54,810 --> 00:14:56,570
Yes, Mr. Coach.
151
00:15:31,630 --> 00:15:35,350
What the heck? Did you
just poke me in the side?
152
00:15:56,120 --> 00:15:57,670
It's my mom!
153
00:15:58,410 --> 00:16:00,400
I'm sorry, ma'am.
154
00:16:01,970 --> 00:16:03,670
Hey, Mom.
155
00:16:03,670 --> 00:16:05,710
In Seoul?
156
00:16:06,960 --> 00:16:10,390
I'm out front, I'll be right in.
157
00:16:11,550 --> 00:16:13,280
Okay.
158
00:16:15,600 --> 00:16:18,980
It's time for us to say goodbye now.
159
00:16:19,650 --> 00:16:23,840
Well, I need to impress your mother.
160
00:16:23,840 --> 00:16:26,450
I'll see you tomorrow.
161
00:16:27,060 --> 00:16:31,660
She'll be spending the
night with me tomorrow.
162
00:16:33,180 --> 00:16:37,560
Your mother is lucky. She gets to
spend the night with Kang Joo Eun.
163
00:16:43,450 --> 00:16:45,700
I'm going to change, I'll be back.
164
00:16:45,700 --> 00:16:48,830
I think I need to show
you where your clothes are.
165
00:16:48,830 --> 00:16:51,380
Goodness, I know.
166
00:17:10,170 --> 00:17:16,980
From now on, let's do all the dating
we held off for a year, Kang Joo Eun.
167
00:17:19,020 --> 00:17:23,550
I won't forget anything and
I'm going to be twice as happy.
168
00:17:26,380 --> 00:17:28,750
- Your mother...
- Later.
169
00:17:29,240 --> 00:17:32,910
There's no rush in seeing her.
Let's take our time.
170
00:17:34,610 --> 00:17:36,190
Go in.
171
00:17:40,560 --> 00:17:42,300
I'll call you.
172
00:17:43,070 --> 00:17:46,430
Wait, aren't you forgetting something?
173
00:17:46,440 --> 00:17:48,560
Oh, geez.
174
00:17:51,510 --> 00:17:52,900
See you.
175
00:17:52,900 --> 00:17:54,550
Bye.
176
00:18:23,670 --> 00:18:25,770
Mom, I'm home.
177
00:18:25,770 --> 00:18:27,250
Hey.
178
00:18:28,480 --> 00:18:30,540
Why did you carry all of this
heavy stuff again?
179
00:18:30,540 --> 00:18:35,020
I took the bus!
I should stop living if this is a hassle!
180
00:18:36,400 --> 00:18:39,080
Did you go to a wedding again?
181
00:18:40,110 --> 00:18:42,420
What? Yeah.
182
00:18:42,420 --> 00:18:47,810
I know you're my daughter,
but you're unbelievably pathetic.
183
00:18:47,810 --> 00:18:49,430
What is it now?
184
00:18:49,430 --> 00:18:53,400
Aren't you too old to
be going to weddings now?
185
00:18:53,400 --> 00:18:57,250
Are you going so those
people can make fun of you?
186
00:18:57,250 --> 00:19:03,270
You're not getting any younger,
my dear daughter.
187
00:19:04,240 --> 00:19:06,350
I have to change and leave right away.
188
00:19:06,350 --> 00:19:08,450
You're going out again?
189
00:19:08,450 --> 00:19:10,380
Did you eat?
190
00:19:16,720 --> 00:19:20,220
Young Ki's mother has
three grandchildren.
191
00:19:20,220 --> 00:19:25,110
Her children are all married and she says
she has nothing to worry about anymore.
192
00:19:25,120 --> 00:19:29,050
Mom, you have a grandbaby and
a 22-year-old daughter-in-law.
193
00:19:29,050 --> 00:19:32,190
That's right,
she had a baby at 22 years old.
194
00:19:32,190 --> 00:19:34,250
Just how old are you right now?
195
00:19:35,430 --> 00:19:38,300
Are you aware of your age?
196
00:19:40,470 --> 00:19:42,210
I'll take care of it on my own.
197
00:19:43,780 --> 00:19:49,690
Talk to me. Why won't you introduce
me to that man you're dating?
198
00:19:51,180 --> 00:19:52,310
Later.
199
00:19:52,310 --> 00:19:55,060
It'll be too late then.
200
00:19:56,420 --> 00:20:01,770
What? Is he a player who
breaks women's hearts?
201
00:20:01,770 --> 00:20:04,370
Is he messed up?
202
00:20:05,220 --> 00:20:09,340
It's not like that.
I know what I'm doing.
203
00:20:09,340 --> 00:20:11,960
If marriage is that wonderful,
then you get married.
204
00:20:11,960 --> 00:20:14,120
I'm not desperate, you are.
205
00:20:14,120 --> 00:20:16,070
I guess you wouldn't mind
getting married someday.
206
00:20:16,070 --> 00:20:19,140
I'll be right back, I won't be late.
207
00:20:19,950 --> 00:20:22,060
I can't believe they make
you work on the weekends!
208
00:20:22,060 --> 00:20:25,080
Where would you find
the time to get married?
209
00:20:26,410 --> 00:20:31,000
A player? I swear,
Mom and her crazy imagination.
210
00:20:32,800 --> 00:20:34,880
Yes, Deputy President.
I'm here.
211
00:20:34,880 --> 00:20:38,360
Have you called the other victim?
Is she willing to testify?
212
00:20:38,360 --> 00:20:42,120
I'm the master of persuasion.
I'll be right there.
213
00:20:45,400 --> 00:20:47,840
The contents of the lawsuit
are sexual assault.
214
00:20:48,660 --> 00:20:54,350
The previous situation is
just the opinion of your client.
215
00:20:55,620 --> 00:20:59,090
My client is a government official.
216
00:20:59,100 --> 00:21:01,890
The fact is, some aspects
were grossly exaggerated.
217
00:21:01,890 --> 00:21:04,330
We would like to settle.
218
00:21:04,330 --> 00:21:06,080
I see.
219
00:21:06,080 --> 00:21:12,020
There's no evidence that
she was physically harmed.
220
00:21:12,020 --> 00:21:15,990
And no statement was prepared.
221
00:21:16,860 --> 00:21:20,240
Normally, these kinds of matters
are settled out of court.
222
00:21:21,250 --> 00:21:22,620
But...
223
00:21:28,200 --> 00:21:32,000
- You are so pretty.
- Don't! Stop!
224
00:21:32,000 --> 00:21:36,400
- Stop! Stop!
- Okay, okay.
225
00:21:36,400 --> 00:21:38,860
- Just ten seconds.
- No, stop.
226
00:21:40,410 --> 00:21:42,220
It seems Young Joon
has withdrawn from school
227
00:21:42,220 --> 00:21:44,030
and is preparing to enter the army.
228
00:21:44,030 --> 00:21:48,570
And Madam Choi is doing volunteer work.
229
00:21:51,450 --> 00:21:57,030
I guess she's not meant
to have a comfortable life.
230
00:22:00,350 --> 00:22:02,150
Also...
231
00:22:05,230 --> 00:22:07,500
This is Attorney Kang Joo Eun's
business card.
232
00:22:07,500 --> 00:22:11,590
She's an associate
at the Guntu law firm.
233
00:22:12,230 --> 00:22:16,420
Her father passed away in a car accident
and she has a mother and brother.
234
00:22:18,100 --> 00:22:20,540
- Financially--
- I understand.
235
00:22:21,440 --> 00:22:23,390
Good job.
236
00:22:26,400 --> 00:22:29,050
[Guntu Law Firm]
237
00:22:37,590 --> 00:22:39,850
I'm sure you're familiar with this video.
238
00:22:41,810 --> 00:22:44,470
What is this? This is insulting.
239
00:22:44,470 --> 00:22:49,230
It seems your client has been doing
these insulting acts quite often.
240
00:22:50,280 --> 00:22:52,100
Do you have proof?
241
00:22:53,130 --> 00:22:55,080
Lawyer.
242
00:22:55,080 --> 00:22:59,440
There is no proof that your
client is the person in this video.
243
00:22:59,440 --> 00:23:03,200
And there is no proof that my
client was the one who uploaded it.
244
00:23:03,200 --> 00:23:07,040
Frankly, how can you tell who is who?
245
00:23:07,040 --> 00:23:09,640
The faces are blurred out.
246
00:23:09,640 --> 00:23:12,310
You know it and my client knows it.
247
00:23:13,480 --> 00:23:16,150
My client also had to receive
248
00:23:16,150 --> 00:23:17,400
psychological treatment
for this incident.
249
00:23:17,410 --> 00:23:22,360
We found an audio file in the video
between your client and my client
250
00:23:22,360 --> 00:23:25,800
and it's being analyzed right now.
251
00:23:29,310 --> 00:23:32,020
Then... the settlement...
252
00:23:32,020 --> 00:23:33,200
There will be no settlement.
253
00:23:33,200 --> 00:23:36,140
It seems you've done this to
your ex-girlfriend as well.
254
00:23:36,140 --> 00:23:39,590
The same method, a similar video.
255
00:23:39,590 --> 00:23:41,740
We naturally secured her testimony.
256
00:23:45,670 --> 00:23:49,720
According to Criminal Code Article 307...
257
00:23:49,730 --> 00:23:52,250
"Any and all information obtained
through the internet can be used as"
258
00:23:52,250 --> 00:23:54,140
"supporting evidence in an
active case in the aid of the law.."
259
00:23:54,140 --> 00:23:58,120
Article 14 related to a specific crime
of sexual assault.
260
00:24:00,360 --> 00:24:03,190
Your life as a government official
is going to get complicated.
261
00:24:03,740 --> 00:24:07,370
Since it's a recurring offense,
you'll receive maximum punishment.
262
00:24:10,030 --> 00:24:11,920
Don't go far away.
263
00:24:32,520 --> 00:24:34,340
What a pretty ring.
264
00:24:38,330 --> 00:24:40,040
Are you sick?
265
00:24:40,040 --> 00:24:42,080
Just a headache.
266
00:24:42,770 --> 00:24:46,680
By the way, I noticed you got
back together with Kim Young Ho.
267
00:24:47,190 --> 00:24:48,990
Congratulations.
268
00:24:49,590 --> 00:24:51,210
You saw us?
269
00:24:53,270 --> 00:24:56,530
I know you'll hate it
if I say this to you.
270
00:24:56,540 --> 00:24:59,100
I can't ignore it, though.
271
00:24:59,100 --> 00:25:00,640
What is it?
272
00:25:00,640 --> 00:25:04,940
You need to eat.
You look like you're wasting away.
273
00:25:06,020 --> 00:25:09,990
You're skinny enough and
you're more than pretty.
274
00:25:09,990 --> 00:25:13,580
I hear you.
I'm not starving myself.
275
00:25:14,940 --> 00:25:16,710
I'm going to head out.
276
00:25:18,350 --> 00:25:22,530
Go to the hospital and get checked out
before I drag you there myself.
277
00:25:23,150 --> 00:25:25,060
Okay!
278
00:25:26,690 --> 00:25:28,780
Happy New Year!
279
00:25:31,410 --> 00:25:35,620
Happy New Year, my butt.
Seriously.
280
00:25:50,320 --> 00:25:52,150
[Woo Shik]
281
00:26:00,130 --> 00:26:03,290
The caller cannot be reached,
please leave a message after the beep.
282
00:26:05,800 --> 00:26:08,540
What do you want for dinner?
I'll buy it on the way.
283
00:26:08,540 --> 00:26:13,000
You're not eating lately.
Samgyetang? Chicken porridge?
284
00:26:21,860 --> 00:26:23,680
Is she busy?
285
00:26:36,500 --> 00:26:38,450
Abalone porridge?
286
00:26:43,240 --> 00:26:45,100
What should I do?
287
00:26:50,840 --> 00:26:56,460
This is Oh Soo Jin. I've already been
examined and I just need confirmation.
288
00:26:56,460 --> 00:27:00,150
Can I change my appointment to today?
289
00:27:08,610 --> 00:27:10,360
I don't want to interrupt your meeting.
290
00:27:10,360 --> 00:27:14,200
Office? Parking lot? Or, are you driving?
291
00:27:14,200 --> 00:27:16,580
Let's talk later if you're driving.
292
00:27:29,350 --> 00:27:31,060
Are you done?
293
00:27:31,060 --> 00:27:33,210
I'm on my way home now.
294
00:27:36,620 --> 00:27:38,670
Hurry up and rest.
295
00:27:38,670 --> 00:27:41,120
I'm sure you're tired from the jet lag.
296
00:27:41,930 --> 00:27:45,550
I'm not tired from the jet lag.
297
00:27:45,550 --> 00:27:48,800
Oh my gosh!
Are Joon Sung and Ji Woong there?
298
00:27:48,800 --> 00:27:51,660
Joon Sung and Ji Woong are at your house.
299
00:27:51,670 --> 00:27:53,290
What?
300
00:27:53,290 --> 00:27:56,450
They weren't busy, so I sent them
to your house with a fruit basket.
301
00:27:56,450 --> 00:27:58,430
I figured your mother might be bored.
302
00:27:58,440 --> 00:28:01,400
I noticed Ji Woong and your mother
text back and forth to each other.
303
00:28:02,230 --> 00:28:06,180
My mom adores Ji Woong.
304
00:28:06,810 --> 00:28:08,820
Joon Sung as well.
305
00:28:08,820 --> 00:28:10,830
I have to get on the elevator.
306
00:28:11,620 --> 00:28:14,040
Let's talk again before we go to bed.
307
00:28:14,560 --> 00:28:16,820
Be safe.
308
00:28:16,820 --> 00:28:19,060
Yes, Mr. Coach.
309
00:28:24,310 --> 00:28:26,150
Mom, I'm home.
310
00:28:26,150 --> 00:28:28,080
I'm home.
311
00:28:28,080 --> 00:28:31,840
- Oh my gosh!
- No way!
312
00:28:31,840 --> 00:28:34,520
I'm supposed to win!
313
00:28:34,520 --> 00:28:38,550
Goodness, that's seven points for me!
314
00:28:39,200 --> 00:28:43,910
- I'm going to change.
- Okay! Wait, I have a godori...
315
00:28:52,080 --> 00:28:53,330
Hi, Woo Shik.
316
00:28:53,330 --> 00:28:55,760
You didn't answer your phone earlier.
317
00:28:55,760 --> 00:28:58,850
Were you busy? Are you not feeling well?
318
00:28:59,710 --> 00:29:01,840
I was in a meeting.
319
00:29:02,380 --> 00:29:05,330
- I'm fine.
- Are you going to be very late?
320
00:29:05,330 --> 00:29:10,000
Um... a little.
I have one more meeting left.
321
00:29:10,000 --> 00:29:12,070
Did you eat something?
322
00:29:12,070 --> 00:29:13,480
Of course.
323
00:29:13,480 --> 00:29:17,120
You always say that and
you always eat like a bird.
324
00:29:17,120 --> 00:29:20,590
I'll buy some porridge on
the way after you're done.
325
00:29:23,350 --> 00:29:25,970
- Soo Jin.
- Yeah?
326
00:29:27,360 --> 00:29:29,250
Where are you?
327
00:29:29,250 --> 00:29:31,630
I'm at the office.
328
00:29:33,030 --> 00:29:35,630
There's nothing going on?
329
00:29:36,510 --> 00:29:39,870
Of course not. I'll see you later.
330
00:30:02,940 --> 00:30:05,430
[Obstetrics and Gynecology]
331
00:30:08,780 --> 00:30:12,370
I just need to see the result of my test.
My name is Oh Soo Jin.
332
00:30:12,370 --> 00:30:14,080
Oh Soo Jin?
333
00:30:14,080 --> 00:30:16,400
Please go to exam room number five.
334
00:30:16,410 --> 00:30:18,450
Yes, thank you.
335
00:30:25,660 --> 00:30:27,660
Daughter, sell your gwang.
336
00:30:27,660 --> 00:30:30,220
- Sell your gwang.
- Daughter, sell your gwang.
337
00:30:30,530 --> 00:30:33,440
- One, two, three!
- Wow!
338
00:30:33,820 --> 00:30:37,170
Hand it over! Thank you!
339
00:30:37,910 --> 00:30:40,360
Okay, here I go.
340
00:30:41,460 --> 00:30:43,410
Goodness, it's a gwang!
341
00:30:43,410 --> 00:30:46,010
- I got a gwang. Be quiet!
- Mom...
342
00:30:46,010 --> 00:30:47,950
I'll give this and take this one back.
343
00:30:47,950 --> 00:30:51,580
I guess you have nothing.
Show your card, Ji Woong.
344
00:30:51,580 --> 00:30:53,170
Bam!
345
00:30:53,310 --> 00:30:55,710
I got this and that. Give it now.
346
00:30:55,710 --> 00:30:59,100
You thief!
You're a late bloomer, aren't you?
347
00:30:59,100 --> 00:31:01,310
You took everything.
348
00:31:01,310 --> 00:31:03,700
Ji Woong, that's disrespectful.
349
00:31:03,700 --> 00:31:05,300
It's okay, it's okay.
350
00:31:05,300 --> 00:31:07,270
You said there are no
honorifics in the States.
351
00:31:07,270 --> 00:31:09,400
Ok Boon, it's your turn.
352
00:31:09,400 --> 00:31:11,720
Ma'am's mommy, go!
353
00:31:11,720 --> 00:31:13,620
What is he saying?
354
00:31:14,340 --> 00:31:17,070
Didn't you order pigs feet
and bossam earlier?
355
00:31:17,070 --> 00:31:19,790
I told you not to eat at night.
356
00:31:19,790 --> 00:31:21,340
- Let me.
- It's okay.
357
00:31:21,340 --> 00:31:23,900
I should go since I sold all mine.
358
00:31:24,980 --> 00:31:29,030
People call this combination
a Bo Jok set, huh?
359
00:31:30,620 --> 00:31:33,150
- How much is it?
- What?
360
00:31:33,620 --> 00:31:36,220
I don't know.
I didn't ask for the change.
361
00:31:38,530 --> 00:31:42,280
- How did you get here?
- Joo Eun, hurry back in.
362
00:31:42,680 --> 00:31:45,510
I thought I should introduce myself
even if it's brief.
363
00:31:45,510 --> 00:31:47,510
I'm coming.
364
00:31:47,510 --> 00:31:49,990
Come in. Wait.
365
00:31:50,260 --> 00:31:53,380
My mom is wearing
the clothes you left behind.
366
00:31:53,380 --> 00:31:55,380
Don't laugh, okay?
367
00:31:58,050 --> 00:32:00,810
I'm too preoccupied to laugh right now.
368
00:32:00,810 --> 00:32:03,570
Why all the fuss?
369
00:32:03,570 --> 00:32:05,250
She's just my mom.
370
00:32:05,270 --> 00:32:10,020
She's not just a mother, but your mother.
371
00:32:10,660 --> 00:32:13,140
I have never felt this way.
372
00:32:13,590 --> 00:32:16,480
- Do I look good?
- You look very good.
373
00:32:16,480 --> 00:32:19,190
- Joo Eun!
- Let's go.
374
00:32:30,640 --> 00:32:32,290
Young Ho.
375
00:32:32,830 --> 00:32:35,410
It's getting late, so we will get going.
376
00:32:35,410 --> 00:32:37,960
No way. I'm doing well
and you're about to die.
377
00:32:37,960 --> 00:32:40,190
Let's talk about that later, Ji Woong.
378
00:32:41,300 --> 00:32:43,120
- See you again next time.
- Sure.
379
00:32:43,120 --> 00:32:45,380
No, it's okay. Don't get up.
380
00:32:46,010 --> 00:32:48,810
Please go easy on Young Ho here.
381
00:32:51,840 --> 00:32:55,680
Ah, Ok Boon. He's my hero.
382
00:32:55,680 --> 00:32:57,710
Don't be mean to him.
383
00:32:57,710 --> 00:33:01,020
See you next time.
I'm a professional Go Stopper.
384
00:33:01,470 --> 00:33:02,710
What is he saying?
385
00:33:02,710 --> 00:33:05,610
- I won't come out to see you off.
- Don't worry about it.
386
00:33:10,270 --> 00:33:12,250
Good thing I changed before I came.
387
00:33:12,250 --> 00:33:14,850
I could have been wearing
the same outfit as hers.
388
00:33:17,200 --> 00:33:21,180
Joo Eun, who is he?
Is he the delivery man?
389
00:33:22,270 --> 00:33:27,490
Gosh, you're still asking when you know
the answer. It runs in the family, huh?
390
00:33:28,040 --> 00:33:30,160
Tell him to sit down.
391
00:33:39,250 --> 00:33:43,450
Hello, I'm Kim Young Ho.
392
00:33:46,430 --> 00:33:48,190
Mom.
393
00:33:55,720 --> 00:34:01,380
Will you continue
to go out with my Joo Eun?
394
00:34:01,380 --> 00:34:03,380
Pardon?
395
00:34:06,870 --> 00:34:09,780
Yes, I will.
396
00:34:11,080 --> 00:34:13,350
That settles it, then.
397
00:34:16,010 --> 00:34:19,700
Mom, aren't you a little too cool
for someone with a daughter?
398
00:34:19,700 --> 00:34:21,620
Now I've seen his face.
399
00:34:21,620 --> 00:34:24,220
He's saying he'll continue
to go out with you.
400
00:34:24,220 --> 00:34:27,330
That's all I need. What else is there?
401
00:34:34,560 --> 00:34:37,330
Ma'am, please take these.
402
00:34:40,030 --> 00:34:43,680
Oh my, the flowers are so pretty.
403
00:34:45,330 --> 00:34:47,780
I'm good at Go-Stop.
404
00:34:48,580 --> 00:34:50,740
Shall we play, then?
405
00:35:00,580 --> 00:35:02,970
It's late. Don't come out.
406
00:35:02,970 --> 00:35:05,660
- Text me.
- I will.
407
00:35:09,660 --> 00:35:11,550
One second.
408
00:35:13,560 --> 00:35:15,470
Bye.
409
00:35:39,510 --> 00:35:43,240
Soo Jin, where are you?
410
00:35:50,970 --> 00:35:54,550
I have porridge.
You didn't eat yet, did you?
411
00:35:54,550 --> 00:35:58,100
Sorry, but I have no appetite.
412
00:35:58,100 --> 00:36:01,780
Even if you have no appetite,
you should still eat some.
413
00:36:04,100 --> 00:36:06,160
What is this?
414
00:36:16,760 --> 00:36:20,800
I saw you at the hospital earlier.
415
00:36:22,160 --> 00:36:24,890
I saw you going into
the gynecologist's office.
416
00:36:30,640 --> 00:36:32,990
I'm not pregnant.
417
00:36:35,260 --> 00:36:37,600
It won't happen to me.
418
00:36:38,660 --> 00:36:40,930
I don't want it either.
419
00:36:43,390 --> 00:36:45,950
I gave it some thought.
420
00:36:46,410 --> 00:36:49,740
I don't think I'm ready yet.
421
00:36:50,600 --> 00:36:53,100
I want to work more, too.
422
00:36:54,890 --> 00:36:59,060
If I get married and have kids
423
00:37:01,060 --> 00:37:04,720
it will interfere with my work.
424
00:37:07,240 --> 00:37:09,870
How can you say that?
425
00:37:16,600 --> 00:37:18,410
What's going on?
426
00:37:18,810 --> 00:37:22,560
What happened? Is something wrong?
427
00:37:24,140 --> 00:37:27,720
If I'm not pregnant, something is wrong?
428
00:37:27,720 --> 00:37:31,280
- Oh Soo Jin.
- Please leave.
429
00:37:32,240 --> 00:37:36,330
I'm tired and I have so much work
to catch up on this weekend.
430
00:37:42,530 --> 00:37:45,490
- Why are you acting this way?
- I said, leave.
431
00:37:45,490 --> 00:37:50,050
Nothing is set just because
you gave me the ring.
432
00:37:54,600 --> 00:37:57,850
- What is it, really?
- Just leave, seriously!
433
00:38:11,350 --> 00:38:13,260
Get some rest.
434
00:38:13,760 --> 00:38:15,700
You seem to need it.
435
00:38:16,560 --> 00:38:18,430
Bye.
436
00:38:37,370 --> 00:38:40,680
You have polycystic ovary syndrome.
437
00:38:40,680 --> 00:38:43,030
Your uterus is thin and weak
438
00:38:43,030 --> 00:38:47,160
so it makes it hard for you to
conceive in a natural way.
439
00:38:49,140 --> 00:38:50,390
According to your blood test
440
00:38:50,430 --> 00:38:53,220
you have nutrition
and mineral deficiency.
441
00:38:53,220 --> 00:38:54,220
By any chance--
442
00:38:54,220 --> 00:38:57,600
I've been on a
strict weight loss program.
443
00:38:57,600 --> 00:38:59,720
I see. That's why...
444
00:39:00,870 --> 00:39:05,780
You've been having
irregular periods and anemia, too.
445
00:39:07,910 --> 00:39:11,970
How long did you
take the anti-depressants?
446
00:39:11,970 --> 00:39:16,220
Does that have anything to do with this?
447
00:39:16,220 --> 00:39:19,740
It does. It's a drug, after all.
448
00:39:24,470 --> 00:39:27,180
It's been two months
since I stopped taking them.
449
00:39:27,180 --> 00:39:30,350
Right now, I'm only taking
the medicine for anemia.
450
00:39:31,180 --> 00:39:36,220
It may be hard for you to get pregnant.
451
00:39:42,810 --> 00:39:46,470
Are you thinking about marriage
in your near future?
452
00:39:47,430 --> 00:39:50,780
After you get treated and become better
453
00:39:50,780 --> 00:39:54,260
it's not entirely impossible
to get pregnant.
454
00:39:55,060 --> 00:39:57,890
How long will it take?
455
00:39:58,580 --> 00:40:01,060
Will that make it possible?
456
00:40:01,060 --> 00:40:03,010
About that...
457
00:40:03,010 --> 00:40:06,640
it will all depend on your body.
458
00:40:06,640 --> 00:40:09,430
We don't know how long it
will take and if it's even possible.
459
00:40:10,550 --> 00:40:12,910
Be positive and let's hope...
460
00:40:14,100 --> 00:40:15,990
Let's hope?
461
00:40:21,390 --> 00:40:26,720
For others, it may be something natural.
462
00:40:27,970 --> 00:40:31,220
For me, I need to hope for it, huh?
463
00:40:55,560 --> 00:40:57,870
I'm not pregnant.
464
00:41:00,160 --> 00:41:02,220
It won't happen to me.
465
00:41:03,490 --> 00:41:05,910
I don't want it, either.
466
00:41:08,350 --> 00:41:10,660
I gave it some thought.
467
00:41:11,390 --> 00:41:14,350
I don't think I'm ready for it yet.
468
00:41:15,560 --> 00:41:17,890
I want to work more, too.
469
00:41:19,740 --> 00:41:23,830
If I get married and have kids...
470
00:41:25,870 --> 00:41:29,160
it will interfere with my work.
471
00:41:32,240 --> 00:41:34,780
How can you say that?
472
00:41:41,310 --> 00:41:43,120
What's going on?
473
00:41:43,780 --> 00:41:47,260
What happened? Is something wrong?
474
00:41:49,010 --> 00:41:52,720
If I'm not pregnant, something's wrong?
475
00:41:52,720 --> 00:41:56,300
- Oh Soo Jin.
- Please leave.
476
00:41:57,220 --> 00:42:01,370
I'm tired and I have so much work
to catch up on this weekend.
477
00:42:07,410 --> 00:42:10,010
- Why are you acting this way?
- I said, please leave.
478
00:42:10,490 --> 00:42:14,720
Nothing is set just because
you gave me the ring.
479
00:42:39,490 --> 00:42:43,850
Now that I've met your mom,
I should be careful with what I say here.
480
00:42:43,850 --> 00:42:46,390
Especially when it's night.
481
00:42:46,950 --> 00:42:49,030
Did you get home safely?
482
00:42:49,030 --> 00:42:51,410
I was just getting ready to go to bed.
483
00:42:54,950 --> 00:42:59,310
You and your mom are very alike.
484
00:43:01,300 --> 00:43:04,620
Yes, a lot of people have told me that.
485
00:43:05,050 --> 00:43:08,260
You did well today and thank you.
486
00:43:08,260 --> 00:43:10,910
I felt very well protected.
487
00:43:20,410 --> 00:43:25,530
It won't be easy for you
to deal with my family...
488
00:43:30,240 --> 00:43:33,200
I'm not that easy, you know.
489
00:43:37,140 --> 00:43:40,780
Rather than not being able to see you
490
00:43:40,780 --> 00:43:45,160
anything is better for me.
491
00:43:45,490 --> 00:43:48,010
Good night, Mr. Coach.
492
00:43:48,010 --> 00:43:51,950
We will see each other
tomorrow and every day, right?
493
00:43:58,740 --> 00:44:02,410
Let's go somewhere tomorrow,
Kang Joo Eun.
494
00:44:05,740 --> 00:44:07,830
Where?
495
00:44:09,300 --> 00:44:11,510
Outside Seoul.
496
00:44:13,600 --> 00:44:15,890
Sure, Mr. Coach.
497
00:44:15,890 --> 00:44:20,510
Get to bed.
Have a comfortable and warm night.
498
00:44:22,490 --> 00:44:26,890
I won't have a comfortable and warm night
as you will be in my dreams.
499
00:44:26,890 --> 00:44:28,560
Crying.
500
00:44:30,640 --> 00:44:35,930
Okay, it's good to be young and all, huh?
501
00:44:35,930 --> 00:44:38,970
Don't stay up all night talking.
502
00:44:41,870 --> 00:44:45,240
- Mom.
- Yes?
503
00:44:47,560 --> 00:44:51,470
Nothing. Good night.
504
00:44:51,470 --> 00:44:53,560
Aren't you helpful?
505
00:44:56,510 --> 00:44:58,950
I'm going to bed.
506
00:45:11,620 --> 00:45:13,490
Let's go.
507
00:45:14,640 --> 00:45:17,350
Are you going abroad or something?
508
00:45:18,410 --> 00:45:20,950
You said we're going outside Seoul.
509
00:45:20,950 --> 00:45:23,950
- Let me check.
- What? Oh my!
510
00:45:23,950 --> 00:45:27,510
What are you doing?
511
00:45:27,560 --> 00:45:30,240
- Gosh.
- Wow.
512
00:45:32,350 --> 00:45:37,260
You will play a cute, lovely,
and sexy girlfriend today, huh?
513
00:45:37,580 --> 00:45:39,970
You're getting more and more wicked.
514
00:45:39,970 --> 00:45:42,430
I thought we'd stay over.
515
00:45:42,430 --> 00:45:44,810
You know how well I prepare things.
516
00:45:44,810 --> 00:45:48,390
Sorry to disappoint you
but we won't stay over tonight.
517
00:45:49,870 --> 00:45:52,060
But I will keep this just in case.
518
00:46:10,890 --> 00:46:14,600
Is this place for your late mother,
by any chance?
519
00:46:19,260 --> 00:46:21,600
Isn't this too pink?
520
00:46:22,580 --> 00:46:24,700
Do I look okay?
521
00:46:28,260 --> 00:46:30,620
You look so okay.
522
00:46:50,430 --> 00:46:53,910
Did you knit this yourself?
523
00:46:54,260 --> 00:46:56,740
Introduce yourself to my mother.
524
00:47:01,700 --> 00:47:05,640
Ma'am, my name is Kang Joo Eun.
525
00:47:07,620 --> 00:47:11,240
I will be with your son
526
00:47:11,240 --> 00:47:17,660
so that he can live the rest of his life
as a handsome and sexy man.
527
00:47:19,560 --> 00:47:22,530
I have a lot to learn, ma'am.
528
00:47:22,530 --> 00:47:25,390
I'd appreciate your guidance.
529
00:47:27,100 --> 00:47:32,410
Thank you so much
for giving birth to this cool guy.
530
00:47:33,300 --> 00:47:35,410
Thank you so much.
531
00:48:30,260 --> 00:48:32,180
Attorney Kang Joo Eun.
532
00:48:32,180 --> 00:48:35,740
This is Young Ho's grandma, Lee Hong Im.
533
00:48:35,740 --> 00:48:41,080
If possible, I'd like to meet you
tomorrow evening.
534
00:48:45,550 --> 00:48:49,180
Did you have a nice chat
with your mother?
535
00:48:50,720 --> 00:48:53,080
What were you doing?
536
00:48:55,760 --> 00:48:57,950
Ah, a stone tower.
537
00:49:01,580 --> 00:49:04,580
But, is this how you're
supposed to build a stone tower?
538
00:49:04,580 --> 00:49:08,410
It doesn't have to be high.
539
00:49:08,410 --> 00:49:11,640
What for? What if it falls down?
540
00:49:11,640 --> 00:49:14,680
Put just two stones to be sure.
541
00:49:14,680 --> 00:49:19,430
This is you and me.
542
00:49:20,510 --> 00:49:25,530
For some reason,
mine is much bigger than yours.
543
00:49:25,660 --> 00:49:29,530
- Are you upset over that?
- Not really.
544
00:49:32,530 --> 00:49:34,530
Let's go.
545
00:49:36,160 --> 00:49:38,080
Where are we going?
546
00:49:38,080 --> 00:49:41,300
Where everyone else goes.
On a date.
547
00:49:41,300 --> 00:49:43,530
I hate being cold, but...
548
00:49:43,530 --> 00:49:48,240
if we must, shall we walk
holding our hands in this cold?
549
00:49:48,240 --> 00:49:52,030
Oh my, what a romantic guy!
550
00:49:53,530 --> 00:49:57,510
It's cold, so let's go change
into something warmer first.
551
00:50:30,600 --> 00:50:34,260
Young Ho, do you like it, Honey?
552
00:51:08,200 --> 00:51:09,910
When people are on a date
553
00:51:09,910 --> 00:51:13,870
they're sometimes embarrassing
and seem a bit loopy.
554
00:51:14,260 --> 00:51:17,510
When you're crazy for each other,
you can't be in your right mind, right?
555
00:51:17,830 --> 00:51:20,140
It's hard to be on a date.
556
00:51:21,030 --> 00:51:23,990
By the way,
did you say you're crazy for me?
557
00:51:24,550 --> 00:51:29,180
- What do you mean?
- You just said you're crazy for me, no?
558
00:51:29,180 --> 00:51:30,820
Let's hurry up.
559
00:51:31,310 --> 00:51:33,180
How crazy are you for me?
560
00:51:33,180 --> 00:51:35,640
Seriously. What are you doing?
561
00:51:35,640 --> 00:51:39,060
- You know how crazy I am for you.
- Gosh, I'm crazy for you, too.
562
00:51:58,010 --> 00:52:00,580
Shall we leave a note too?
563
00:52:00,580 --> 00:52:04,030
- I don't know.
- Why not?
564
00:52:15,680 --> 00:52:18,530
Gosh, you're too funny.
565
00:52:18,530 --> 00:52:20,740
You asked what in the world
we were doing this for.
566
00:52:20,740 --> 00:52:23,140
Why are you thinking so seriously?
567
00:52:23,140 --> 00:52:25,450
I simply wrote down one big thing.
568
00:52:25,450 --> 00:52:28,760
Hush, I need to be thoughtful.
569
00:52:28,760 --> 00:52:31,120
I can only write down one wish.
570
00:52:31,240 --> 00:52:34,580
First. No, that's not it.
571
00:52:34,580 --> 00:52:38,200
Second. Is it the same as the first one?
572
00:52:59,700 --> 00:53:02,220
Attorney Kang Joo Eun.
573
00:53:02,220 --> 00:53:06,640
This is Young Ho's grandma, Lee Hong Im.
574
00:53:07,370 --> 00:53:13,330
If possible, I'd like to meet
you tomorrow evening.
575
00:53:21,870 --> 00:53:24,930
Your wish needs an essay answer, huh?
576
00:53:24,930 --> 00:53:28,330
Then your wish needs a simple answer?
577
00:53:28,330 --> 00:53:32,310
No need to think it over.
It has to be that.
578
00:53:38,760 --> 00:53:43,030
Gosh, my fingers are cold.
579
00:53:44,300 --> 00:53:49,220
Well, you could put a bottle cap
on them, you know.
580
00:53:49,220 --> 00:53:52,050
I went to meet your mother and all.
581
00:53:52,640 --> 00:53:56,780
Never mind. People with money
tend to be more stingy.
582
00:54:02,240 --> 00:54:06,100
Well, I'm not being greedy about stuff.
583
00:54:06,140 --> 00:54:09,350
You're playing innocent now
after you got something from me?
584
00:54:09,390 --> 00:54:11,120
Pardon?
585
00:55:55,060 --> 00:55:57,200
I want to put this ring on you.
586
00:55:57,200 --> 00:56:01,050
Can you walk over here at least?
587
00:56:26,890 --> 00:56:29,220
Seriously.
588
00:56:35,220 --> 00:56:37,100
Kang Joo Eun.
589
00:56:37,100 --> 00:56:43,260
I might make you sad.
590
00:56:44,140 --> 00:56:48,970
I might make it hard for you, too.
591
00:56:50,200 --> 00:56:56,490
But I'd like to spend
the rest of my life with you.
592
00:57:16,060 --> 00:57:21,760
Now Kang Joo Eun is mine.
593
00:57:33,430 --> 00:57:37,670
[Kang Joo Eun's wish
is to be with Young Ho!]
594
00:57:37,670 --> 00:57:41,440
[Kim Young Ho's wish is to be
with Oh My Venus, Kang Joo Eun!]
595
00:58:14,800 --> 00:58:21,800
Subtitles by DramaFever
596
00:58:36,830 --> 00:58:40,080
Kang Joo Eun,
can you think it over again?
597
00:58:40,080 --> 00:58:42,350
Miss Kang Joo Eun has arrived.
598
00:58:42,350 --> 00:58:45,280
Even if you offer me such money
that will last me a lifetime
599
00:58:45,280 --> 00:58:48,160
or even if you humiliate me
600
00:58:48,160 --> 00:58:50,220
no matter how strongly you're against us
601
00:58:50,220 --> 00:58:53,760
I can't leave Young Ho.
602
00:58:53,760 --> 00:58:56,060
I will stay with him, no matter what.
603
00:58:56,060 --> 00:58:58,720
- I'm sorry.
- Miss Kang Joo Eun.
604
00:58:58,720 --> 00:59:02,430
When one becomes old, she gets stubborn.
605
00:59:02,430 --> 00:59:05,160
If you're trying to
give me an envelope...
606
00:59:05,640 --> 00:59:08,240
I want to give you mine first.
42336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.