All language subtitles for Oh my venus 15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:05,800 [Oh My Venus] Subtitles by DramaFever 2 00:00:07,320 --> 00:00:09,420 Please save me. 3 00:00:12,230 --> 00:00:13,700 Save me! 4 00:00:20,900 --> 00:00:22,300 Please save me. 5 00:00:22,300 --> 00:00:23,590 Joo Eun... 6 00:00:26,810 --> 00:00:30,080 Are the words "save me" a part of your everyday vocabulary? 7 00:00:30,080 --> 00:00:34,740 Let's go outside of your world. 8 00:00:34,750 --> 00:00:36,720 Boarding. 9 00:00:39,660 --> 00:00:40,810 Departure. 10 00:00:40,810 --> 00:00:43,510 John Kim... you're him, right? 11 00:00:43,510 --> 00:00:45,920 That's correct. I'm John Kim. 12 00:00:47,200 --> 00:00:50,810 The three of us will be your team now. 13 00:00:50,820 --> 00:00:52,730 Hand it over! 14 00:00:52,730 --> 00:00:55,700 Dangerous, warning, treacherous. 15 00:00:57,720 --> 00:01:01,100 - Seriously. - You wicked woman. 16 00:01:01,100 --> 00:01:03,020 Attack me as much as you want. 17 00:01:03,020 --> 00:01:04,800 You stalking bastard. 18 00:01:12,420 --> 00:01:15,590 Because your body belongs to me. 19 00:01:16,590 --> 00:01:19,550 You can't say no. 20 00:01:26,340 --> 00:01:28,490 Where is Young Ho? 21 00:01:32,910 --> 00:01:34,850 Did something happen? 22 00:01:37,010 --> 00:01:38,070 Young Ho! 23 00:01:38,070 --> 00:01:40,550 I just have to search every Gahong hospital, right? 24 00:01:40,550 --> 00:01:42,660 I'm going to look for him until the ends of the earth. 25 00:01:42,660 --> 00:01:45,460 No, the whole universe if I have to. 26 00:01:46,530 --> 00:01:49,260 Please go back. Director Kim does not want any visitors. 27 00:01:49,260 --> 00:01:54,390 It's okay if it hurts. It's okay if you're not as handsome or sexy. 28 00:01:55,230 --> 00:02:00,590 You have to come back. I'm sorry. 29 00:02:01,440 --> 00:02:06,370 I'm so sorry for not telling you how much I love you sooner. 30 00:02:12,590 --> 00:02:15,840 I'm not sure if you know this. 31 00:02:17,230 --> 00:02:22,110 You standing right before my eyes... 32 00:02:22,980 --> 00:02:27,360 You looking at me is a miracle. 33 00:02:28,260 --> 00:02:34,380 Perhaps, the miracle of Christmas is very ordinary and common. 34 00:02:34,380 --> 00:02:40,000 It may be you who must stay by my side. 35 00:02:53,300 --> 00:02:54,760 [Episode 15] 36 00:03:02,210 --> 00:03:05,990 I might not be able to send you home tonight. 37 00:03:08,100 --> 00:03:10,520 I didn't say I'd be going home. 38 00:03:40,460 --> 00:03:41,930 This. 39 00:03:43,920 --> 00:03:45,400 You saw it, didn't you? 40 00:03:47,110 --> 00:03:48,720 Of course. 41 00:03:49,290 --> 00:03:51,540 I was able to get through because of this. 42 00:03:51,540 --> 00:03:56,230 Sorry to keep you waiting, Kang Joo Eun. 43 00:03:57,690 --> 00:04:02,330 Thanks for returning sooner than expected, Mr. Coach. 44 00:04:03,690 --> 00:04:06,170 What was your wish earlier? 45 00:04:07,070 --> 00:04:09,550 Did you wish you wouldn't get sick? 46 00:04:11,390 --> 00:04:13,440 It wasn't for me. 47 00:04:15,710 --> 00:04:19,250 I wished you wouldn't get sick. 48 00:04:30,030 --> 00:04:37,000 I hope we can spend a relaxed and warm night together. 49 00:04:42,960 --> 00:04:44,630 Okay. 50 00:05:14,170 --> 00:05:16,100 A warm night. 51 00:05:32,800 --> 00:05:35,510 Did I say something? 52 00:05:37,650 --> 00:05:39,980 A warm night. 53 00:05:39,980 --> 00:05:44,730 For a warm night... don't you think this is too hot and heavy? 54 00:05:46,750 --> 00:05:49,980 I have a habit of holding You Bastard when I sleep. 55 00:05:51,670 --> 00:05:54,110 I swear, you wicked woman. 56 00:05:54,830 --> 00:06:00,740 I know, so who told you to return so hot and sexy like this? 57 00:06:05,710 --> 00:06:07,280 Seriously. 58 00:06:11,900 --> 00:06:15,060 I take back the warm night. 59 00:06:15,060 --> 00:06:17,320 Erotic night, okay? 60 00:06:19,420 --> 00:06:21,130 Okay. 61 00:06:27,190 --> 00:06:30,280 Kang Joo Eun seduced me first again. 62 00:06:36,800 --> 00:06:39,400 Are you sure we didn't seduce each other at the same time? 63 00:06:49,510 --> 00:06:53,540 - I want to see. - I can't focus if it's bright. 64 00:07:40,790 --> 00:07:43,100 I have to wake up. 65 00:07:44,300 --> 00:07:48,270 Joon Sung and Ji Woong will be over soon. 66 00:07:49,610 --> 00:07:51,310 Get some more sleep. 67 00:07:51,320 --> 00:07:56,750 The boys will be having dinner with Joon Sung's mother before they come. 68 00:08:05,260 --> 00:08:08,030 What was that for? 69 00:08:10,470 --> 00:08:14,400 It's not a dream. What a relief. 70 00:08:15,190 --> 00:08:19,570 Just what kind of dreams have you been having? 71 00:08:21,560 --> 00:08:23,980 - By the way... - What is it? 72 00:08:25,500 --> 00:08:31,180 Aside from work and personal matters, make sure I can see you at all times. 73 00:08:32,440 --> 00:08:34,850 You're going to get it if you don't. 74 00:08:39,170 --> 00:08:40,930 Okay. 75 00:09:23,480 --> 00:09:25,890 You said you wanted to see me at all times. 76 00:09:25,890 --> 00:09:28,040 You're the one who turned away from me. 77 00:09:30,940 --> 00:09:32,720 I'm hungry. 78 00:09:33,380 --> 00:09:36,570 Young Ho, I'm hungry. 79 00:09:42,450 --> 00:09:45,050 If you want to eat... 80 00:09:46,730 --> 00:09:48,640 how about we put some clothes on first? 81 00:09:48,640 --> 00:09:51,840 Or it's going to be a comfortable and erotic day. 82 00:10:01,110 --> 00:10:02,670 There you go. 83 00:10:04,520 --> 00:10:06,890 When did you prepare this? 84 00:10:07,680 --> 00:10:09,940 Just in case you asked me to save you 85 00:10:09,940 --> 00:10:13,960 and I had to rip your clothes off again. 86 00:10:13,960 --> 00:10:16,000 It looks good on you. 87 00:10:16,000 --> 00:10:17,660 Ah, right. 88 00:10:19,290 --> 00:10:21,630 I made it last night. 89 00:10:21,630 --> 00:10:25,020 I knew you would throw a fit if I asked you to eat this with me late at night. 90 00:10:25,790 --> 00:10:28,820 I wish you would be a bit more careful. 91 00:10:29,670 --> 00:10:31,230 Your thyroid. 92 00:10:31,230 --> 00:10:35,050 You told me not to only think about eating but also think about not eating. 93 00:10:35,050 --> 00:10:36,890 What's so great about that? 94 00:10:37,620 --> 00:10:41,330 I stopped taking my medication last month. The doctor said I could stop. 95 00:10:42,160 --> 00:10:45,820 My cholesterol and thyroid levels are normal. 96 00:10:48,810 --> 00:10:53,830 You've gotten prettier and sexier. Good job. 97 00:10:59,430 --> 00:11:01,030 What did I tell you? 98 00:11:01,030 --> 00:11:04,080 I can accomplish anything I set my mind to. 99 00:11:05,890 --> 00:11:08,160 Can I say a word or two? 100 00:11:11,100 --> 00:11:13,510 They say missing someone is also considered to be stressful. 101 00:11:13,510 --> 00:11:17,900 In that extremely stressful environment, I overcame my hypothyroidism. 102 00:11:17,910 --> 00:11:22,090 I, Daegu's Venus. Currently, Kim Young Ho's Daegu Venus. 103 00:11:22,090 --> 00:11:25,480 I dedicate this honor to myself. 104 00:11:27,550 --> 00:11:30,800 Self glory. Sure, you deserve it. 105 00:11:30,800 --> 00:11:32,970 What about Venus? 106 00:11:32,970 --> 00:11:36,320 Your heart should be pouring out. 107 00:11:37,950 --> 00:11:41,600 I admit my heart is pouring out. 108 00:11:41,600 --> 00:11:43,240 Yes, you admit it. 109 00:11:44,780 --> 00:11:46,830 It's lightly seasoned. 110 00:11:46,830 --> 00:11:49,290 I know you advocate a healthy and salt-free diet. 111 00:11:49,290 --> 00:11:51,550 But think of me and just take one bite. 112 00:11:53,640 --> 00:11:55,420 Thank you for the meal. 113 00:12:00,070 --> 00:12:02,480 What should we do today? 114 00:12:03,750 --> 00:12:06,390 I have to leave for a meeting tonight. 115 00:12:06,390 --> 00:12:09,570 Until then... 116 00:12:12,180 --> 00:12:14,300 Let's stick close together. 117 00:12:16,210 --> 00:12:18,110 Stick close together. 118 00:12:19,480 --> 00:12:23,150 Let's just stick close together, okay? 119 00:12:25,070 --> 00:12:29,030 You're such an easy woman sometimes. 120 00:12:30,560 --> 00:12:32,790 - Deal. - Deal. 121 00:12:33,590 --> 00:12:35,080 Deal. 122 00:12:36,170 --> 00:12:37,640 Deal. 123 00:12:38,470 --> 00:12:40,120 I swear. 124 00:12:51,050 --> 00:12:52,530 What is that? 125 00:12:54,230 --> 00:12:55,700 That's cold. 126 00:13:01,390 --> 00:13:03,650 What does that mean? 127 00:13:03,650 --> 00:13:05,810 My hands are occupied. 128 00:13:13,440 --> 00:13:19,090 Come to think of it, there's something I need to check. 129 00:13:19,770 --> 00:13:22,110 What is it this time? 130 00:13:23,610 --> 00:13:25,510 Goodness. 131 00:13:28,890 --> 00:13:39,730 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60. 132 00:13:42,160 --> 00:13:45,990 Wait, you wanted to check if I could do a one minute plank? 133 00:13:45,990 --> 00:13:48,000 You said you could do it in the video. 134 00:13:48,000 --> 00:13:50,830 Good job, you've gotten stronger. One more time. 135 00:13:50,830 --> 00:13:55,750 How many times do you plan on checking? We've done five sets already. 136 00:13:58,360 --> 00:14:01,620 Five sets is pretty good. 137 00:14:02,370 --> 00:14:05,000 Finish it off with a 30 minute run. 138 00:14:08,720 --> 00:14:10,640 He was all lovey dovey not too long ago. 139 00:14:10,640 --> 00:14:13,220 What's up with the sudden hard training? 140 00:14:15,460 --> 00:14:17,450 Where the heck is You Bastard? 141 00:14:17,450 --> 00:14:19,140 You said you wanted to stick close. 142 00:14:20,410 --> 00:14:22,090 Yes, Mr. Coach. 143 00:14:27,930 --> 00:14:29,870 Are you well enough to do that? 144 00:14:30,420 --> 00:14:32,390 Aren't you overdoing it? 145 00:14:33,560 --> 00:14:38,370 When a broken bone is set in place, it heals and becomes stronger. 146 00:14:39,300 --> 00:14:41,340 If it's stabilized properly. 147 00:14:42,300 --> 00:14:44,380 Is it stabilized properly? 148 00:14:45,710 --> 00:14:49,630 It's totally perfect, like you. 149 00:14:52,470 --> 00:14:54,240 Why aren't you running? 150 00:14:54,810 --> 00:14:56,570 Yes, Mr. Coach. 151 00:15:31,630 --> 00:15:35,350 What the heck? Did you just poke me in the side? 152 00:15:56,120 --> 00:15:57,670 It's my mom! 153 00:15:58,410 --> 00:16:00,400 I'm sorry, ma'am. 154 00:16:01,970 --> 00:16:03,670 Hey, Mom. 155 00:16:03,670 --> 00:16:05,710 In Seoul? 156 00:16:06,960 --> 00:16:10,390 I'm out front, I'll be right in. 157 00:16:11,550 --> 00:16:13,280 Okay. 158 00:16:15,600 --> 00:16:18,980 It's time for us to say goodbye now. 159 00:16:19,650 --> 00:16:23,840 Well, I need to impress your mother. 160 00:16:23,840 --> 00:16:26,450 I'll see you tomorrow. 161 00:16:27,060 --> 00:16:31,660 She'll be spending the night with me tomorrow. 162 00:16:33,180 --> 00:16:37,560 Your mother is lucky. She gets to spend the night with Kang Joo Eun. 163 00:16:43,450 --> 00:16:45,700 I'm going to change, I'll be back. 164 00:16:45,700 --> 00:16:48,830 I think I need to show you where your clothes are. 165 00:16:48,830 --> 00:16:51,380 Goodness, I know. 166 00:17:10,170 --> 00:17:16,980 From now on, let's do all the dating we held off for a year, Kang Joo Eun. 167 00:17:19,020 --> 00:17:23,550 I won't forget anything and I'm going to be twice as happy. 168 00:17:26,380 --> 00:17:28,750 - Your mother... - Later. 169 00:17:29,240 --> 00:17:32,910 There's no rush in seeing her. Let's take our time. 170 00:17:34,610 --> 00:17:36,190 Go in. 171 00:17:40,560 --> 00:17:42,300 I'll call you. 172 00:17:43,070 --> 00:17:46,430 Wait, aren't you forgetting something? 173 00:17:46,440 --> 00:17:48,560 Oh, geez. 174 00:17:51,510 --> 00:17:52,900 See you. 175 00:17:52,900 --> 00:17:54,550 Bye. 176 00:18:23,670 --> 00:18:25,770 Mom, I'm home. 177 00:18:25,770 --> 00:18:27,250 Hey. 178 00:18:28,480 --> 00:18:30,540 Why did you carry all of this heavy stuff again? 179 00:18:30,540 --> 00:18:35,020 I took the bus! I should stop living if this is a hassle! 180 00:18:36,400 --> 00:18:39,080 Did you go to a wedding again? 181 00:18:40,110 --> 00:18:42,420 What? Yeah. 182 00:18:42,420 --> 00:18:47,810 I know you're my daughter, but you're unbelievably pathetic. 183 00:18:47,810 --> 00:18:49,430 What is it now? 184 00:18:49,430 --> 00:18:53,400 Aren't you too old to be going to weddings now? 185 00:18:53,400 --> 00:18:57,250 Are you going so those people can make fun of you? 186 00:18:57,250 --> 00:19:03,270 You're not getting any younger, my dear daughter. 187 00:19:04,240 --> 00:19:06,350 I have to change and leave right away. 188 00:19:06,350 --> 00:19:08,450 You're going out again? 189 00:19:08,450 --> 00:19:10,380 Did you eat? 190 00:19:16,720 --> 00:19:20,220 Young Ki's mother has three grandchildren. 191 00:19:20,220 --> 00:19:25,110 Her children are all married and she says she has nothing to worry about anymore. 192 00:19:25,120 --> 00:19:29,050 Mom, you have a grandbaby and a 22-year-old daughter-in-law. 193 00:19:29,050 --> 00:19:32,190 That's right, she had a baby at 22 years old. 194 00:19:32,190 --> 00:19:34,250 Just how old are you right now? 195 00:19:35,430 --> 00:19:38,300 Are you aware of your age? 196 00:19:40,470 --> 00:19:42,210 I'll take care of it on my own. 197 00:19:43,780 --> 00:19:49,690 Talk to me. Why won't you introduce me to that man you're dating? 198 00:19:51,180 --> 00:19:52,310 Later. 199 00:19:52,310 --> 00:19:55,060 It'll be too late then. 200 00:19:56,420 --> 00:20:01,770 What? Is he a player who breaks women's hearts? 201 00:20:01,770 --> 00:20:04,370 Is he messed up? 202 00:20:05,220 --> 00:20:09,340 It's not like that. I know what I'm doing. 203 00:20:09,340 --> 00:20:11,960 If marriage is that wonderful, then you get married. 204 00:20:11,960 --> 00:20:14,120 I'm not desperate, you are. 205 00:20:14,120 --> 00:20:16,070 I guess you wouldn't mind getting married someday. 206 00:20:16,070 --> 00:20:19,140 I'll be right back, I won't be late. 207 00:20:19,950 --> 00:20:22,060 I can't believe they make you work on the weekends! 208 00:20:22,060 --> 00:20:25,080 Where would you find the time to get married? 209 00:20:26,410 --> 00:20:31,000 A player? I swear, Mom and her crazy imagination. 210 00:20:32,800 --> 00:20:34,880 Yes, Deputy President. I'm here. 211 00:20:34,880 --> 00:20:38,360 Have you called the other victim? Is she willing to testify? 212 00:20:38,360 --> 00:20:42,120 I'm the master of persuasion. I'll be right there. 213 00:20:45,400 --> 00:20:47,840 The contents of the lawsuit are sexual assault. 214 00:20:48,660 --> 00:20:54,350 The previous situation is just the opinion of your client. 215 00:20:55,620 --> 00:20:59,090 My client is a government official. 216 00:20:59,100 --> 00:21:01,890 The fact is, some aspects were grossly exaggerated. 217 00:21:01,890 --> 00:21:04,330 We would like to settle. 218 00:21:04,330 --> 00:21:06,080 I see. 219 00:21:06,080 --> 00:21:12,020 There's no evidence that she was physically harmed. 220 00:21:12,020 --> 00:21:15,990 And no statement was prepared. 221 00:21:16,860 --> 00:21:20,240 Normally, these kinds of matters are settled out of court. 222 00:21:21,250 --> 00:21:22,620 But... 223 00:21:28,200 --> 00:21:32,000 - You are so pretty. - Don't! Stop! 224 00:21:32,000 --> 00:21:36,400 - Stop! Stop! - Okay, okay. 225 00:21:36,400 --> 00:21:38,860 - Just ten seconds. - No, stop. 226 00:21:40,410 --> 00:21:42,220 It seems Young Joon has withdrawn from school 227 00:21:42,220 --> 00:21:44,030 and is preparing to enter the army. 228 00:21:44,030 --> 00:21:48,570 And Madam Choi is doing volunteer work. 229 00:21:51,450 --> 00:21:57,030 I guess she's not meant to have a comfortable life. 230 00:22:00,350 --> 00:22:02,150 Also... 231 00:22:05,230 --> 00:22:07,500 This is Attorney Kang Joo Eun's business card. 232 00:22:07,500 --> 00:22:11,590 She's an associate at the Guntu law firm. 233 00:22:12,230 --> 00:22:16,420 Her father passed away in a car accident and she has a mother and brother. 234 00:22:18,100 --> 00:22:20,540 - Financially-- - I understand. 235 00:22:21,440 --> 00:22:23,390 Good job. 236 00:22:26,400 --> 00:22:29,050 [Guntu Law Firm] 237 00:22:37,590 --> 00:22:39,850 I'm sure you're familiar with this video. 238 00:22:41,810 --> 00:22:44,470 What is this? This is insulting. 239 00:22:44,470 --> 00:22:49,230 It seems your client has been doing these insulting acts quite often. 240 00:22:50,280 --> 00:22:52,100 Do you have proof? 241 00:22:53,130 --> 00:22:55,080 Lawyer. 242 00:22:55,080 --> 00:22:59,440 There is no proof that your client is the person in this video. 243 00:22:59,440 --> 00:23:03,200 And there is no proof that my client was the one who uploaded it. 244 00:23:03,200 --> 00:23:07,040 Frankly, how can you tell who is who? 245 00:23:07,040 --> 00:23:09,640 The faces are blurred out. 246 00:23:09,640 --> 00:23:12,310 You know it and my client knows it. 247 00:23:13,480 --> 00:23:16,150 My client also had to receive 248 00:23:16,150 --> 00:23:17,400 psychological treatment for this incident. 249 00:23:17,410 --> 00:23:22,360 We found an audio file in the video between your client and my client 250 00:23:22,360 --> 00:23:25,800 and it's being analyzed right now. 251 00:23:29,310 --> 00:23:32,020 Then... the settlement... 252 00:23:32,020 --> 00:23:33,200 There will be no settlement. 253 00:23:33,200 --> 00:23:36,140 It seems you've done this to your ex-girlfriend as well. 254 00:23:36,140 --> 00:23:39,590 The same method, a similar video. 255 00:23:39,590 --> 00:23:41,740 We naturally secured her testimony. 256 00:23:45,670 --> 00:23:49,720 According to Criminal Code Article 307... 257 00:23:49,730 --> 00:23:52,250 "Any and all information obtained through the internet can be used as" 258 00:23:52,250 --> 00:23:54,140 "supporting evidence in an active case in the aid of the law.." 259 00:23:54,140 --> 00:23:58,120 Article 14 related to a specific crime of sexual assault. 260 00:24:00,360 --> 00:24:03,190 Your life as a government official is going to get complicated. 261 00:24:03,740 --> 00:24:07,370 Since it's a recurring offense, you'll receive maximum punishment. 262 00:24:10,030 --> 00:24:11,920 Don't go far away. 263 00:24:32,520 --> 00:24:34,340 What a pretty ring. 264 00:24:38,330 --> 00:24:40,040 Are you sick? 265 00:24:40,040 --> 00:24:42,080 Just a headache. 266 00:24:42,770 --> 00:24:46,680 By the way, I noticed you got back together with Kim Young Ho. 267 00:24:47,190 --> 00:24:48,990 Congratulations. 268 00:24:49,590 --> 00:24:51,210 You saw us? 269 00:24:53,270 --> 00:24:56,530 I know you'll hate it if I say this to you. 270 00:24:56,540 --> 00:24:59,100 I can't ignore it, though. 271 00:24:59,100 --> 00:25:00,640 What is it? 272 00:25:00,640 --> 00:25:04,940 You need to eat. You look like you're wasting away. 273 00:25:06,020 --> 00:25:09,990 You're skinny enough and you're more than pretty. 274 00:25:09,990 --> 00:25:13,580 I hear you. I'm not starving myself. 275 00:25:14,940 --> 00:25:16,710 I'm going to head out. 276 00:25:18,350 --> 00:25:22,530 Go to the hospital and get checked out before I drag you there myself. 277 00:25:23,150 --> 00:25:25,060 Okay! 278 00:25:26,690 --> 00:25:28,780 Happy New Year! 279 00:25:31,410 --> 00:25:35,620 Happy New Year, my butt. Seriously. 280 00:25:50,320 --> 00:25:52,150 [Woo Shik] 281 00:26:00,130 --> 00:26:03,290 The caller cannot be reached, please leave a message after the beep. 282 00:26:05,800 --> 00:26:08,540 What do you want for dinner? I'll buy it on the way. 283 00:26:08,540 --> 00:26:13,000 You're not eating lately. Samgyetang? Chicken porridge? 284 00:26:21,860 --> 00:26:23,680 Is she busy? 285 00:26:36,500 --> 00:26:38,450 Abalone porridge? 286 00:26:43,240 --> 00:26:45,100 What should I do? 287 00:26:50,840 --> 00:26:56,460 This is Oh Soo Jin. I've already been examined and I just need confirmation. 288 00:26:56,460 --> 00:27:00,150 Can I change my appointment to today? 289 00:27:08,610 --> 00:27:10,360 I don't want to interrupt your meeting. 290 00:27:10,360 --> 00:27:14,200 Office? Parking lot? Or, are you driving? 291 00:27:14,200 --> 00:27:16,580 Let's talk later if you're driving. 292 00:27:29,350 --> 00:27:31,060 Are you done? 293 00:27:31,060 --> 00:27:33,210 I'm on my way home now. 294 00:27:36,620 --> 00:27:38,670 Hurry up and rest. 295 00:27:38,670 --> 00:27:41,120 I'm sure you're tired from the jet lag. 296 00:27:41,930 --> 00:27:45,550 I'm not tired from the jet lag. 297 00:27:45,550 --> 00:27:48,800 Oh my gosh! Are Joon Sung and Ji Woong there? 298 00:27:48,800 --> 00:27:51,660 Joon Sung and Ji Woong are at your house. 299 00:27:51,670 --> 00:27:53,290 What? 300 00:27:53,290 --> 00:27:56,450 They weren't busy, so I sent them to your house with a fruit basket. 301 00:27:56,450 --> 00:27:58,430 I figured your mother might be bored. 302 00:27:58,440 --> 00:28:01,400 I noticed Ji Woong and your mother text back and forth to each other. 303 00:28:02,230 --> 00:28:06,180 My mom adores Ji Woong. 304 00:28:06,810 --> 00:28:08,820 Joon Sung as well. 305 00:28:08,820 --> 00:28:10,830 I have to get on the elevator. 306 00:28:11,620 --> 00:28:14,040 Let's talk again before we go to bed. 307 00:28:14,560 --> 00:28:16,820 Be safe. 308 00:28:16,820 --> 00:28:19,060 Yes, Mr. Coach. 309 00:28:24,310 --> 00:28:26,150 Mom, I'm home. 310 00:28:26,150 --> 00:28:28,080 I'm home. 311 00:28:28,080 --> 00:28:31,840 - Oh my gosh! - No way! 312 00:28:31,840 --> 00:28:34,520 I'm supposed to win! 313 00:28:34,520 --> 00:28:38,550 Goodness, that's seven points for me! 314 00:28:39,200 --> 00:28:43,910 - I'm going to change. - Okay! Wait, I have a godori... 315 00:28:52,080 --> 00:28:53,330 Hi, Woo Shik. 316 00:28:53,330 --> 00:28:55,760 You didn't answer your phone earlier. 317 00:28:55,760 --> 00:28:58,850 Were you busy? Are you not feeling well? 318 00:28:59,710 --> 00:29:01,840 I was in a meeting. 319 00:29:02,380 --> 00:29:05,330 - I'm fine. - Are you going to be very late? 320 00:29:05,330 --> 00:29:10,000 Um... a little. I have one more meeting left. 321 00:29:10,000 --> 00:29:12,070 Did you eat something? 322 00:29:12,070 --> 00:29:13,480 Of course. 323 00:29:13,480 --> 00:29:17,120 You always say that and you always eat like a bird. 324 00:29:17,120 --> 00:29:20,590 I'll buy some porridge on the way after you're done. 325 00:29:23,350 --> 00:29:25,970 - Soo Jin. - Yeah? 326 00:29:27,360 --> 00:29:29,250 Where are you? 327 00:29:29,250 --> 00:29:31,630 I'm at the office. 328 00:29:33,030 --> 00:29:35,630 There's nothing going on? 329 00:29:36,510 --> 00:29:39,870 Of course not. I'll see you later. 330 00:30:02,940 --> 00:30:05,430 [Obstetrics and Gynecology] 331 00:30:08,780 --> 00:30:12,370 I just need to see the result of my test. My name is Oh Soo Jin. 332 00:30:12,370 --> 00:30:14,080 Oh Soo Jin? 333 00:30:14,080 --> 00:30:16,400 Please go to exam room number five. 334 00:30:16,410 --> 00:30:18,450 Yes, thank you. 335 00:30:25,660 --> 00:30:27,660 Daughter, sell your gwang. 336 00:30:27,660 --> 00:30:30,220 - Sell your gwang. - Daughter, sell your gwang. 337 00:30:30,530 --> 00:30:33,440 - One, two, three! - Wow! 338 00:30:33,820 --> 00:30:37,170 Hand it over! Thank you! 339 00:30:37,910 --> 00:30:40,360 Okay, here I go. 340 00:30:41,460 --> 00:30:43,410 Goodness, it's a gwang! 341 00:30:43,410 --> 00:30:46,010 - I got a gwang. Be quiet! - Mom... 342 00:30:46,010 --> 00:30:47,950 I'll give this and take this one back. 343 00:30:47,950 --> 00:30:51,580 I guess you have nothing. Show your card, Ji Woong. 344 00:30:51,580 --> 00:30:53,170 Bam! 345 00:30:53,310 --> 00:30:55,710 I got this and that. Give it now. 346 00:30:55,710 --> 00:30:59,100 You thief! You're a late bloomer, aren't you? 347 00:30:59,100 --> 00:31:01,310 You took everything. 348 00:31:01,310 --> 00:31:03,700 Ji Woong, that's disrespectful. 349 00:31:03,700 --> 00:31:05,300 It's okay, it's okay. 350 00:31:05,300 --> 00:31:07,270 You said there are no honorifics in the States. 351 00:31:07,270 --> 00:31:09,400 Ok Boon, it's your turn. 352 00:31:09,400 --> 00:31:11,720 Ma'am's mommy, go! 353 00:31:11,720 --> 00:31:13,620 What is he saying? 354 00:31:14,340 --> 00:31:17,070 Didn't you order pigs feet and bossam earlier? 355 00:31:17,070 --> 00:31:19,790 I told you not to eat at night. 356 00:31:19,790 --> 00:31:21,340 - Let me. - It's okay. 357 00:31:21,340 --> 00:31:23,900 I should go since I sold all mine. 358 00:31:24,980 --> 00:31:29,030 People call this combination a Bo Jok set, huh? 359 00:31:30,620 --> 00:31:33,150 - How much is it? - What? 360 00:31:33,620 --> 00:31:36,220 I don't know. I didn't ask for the change. 361 00:31:38,530 --> 00:31:42,280 - How did you get here? - Joo Eun, hurry back in. 362 00:31:42,680 --> 00:31:45,510 I thought I should introduce myself even if it's brief. 363 00:31:45,510 --> 00:31:47,510 I'm coming. 364 00:31:47,510 --> 00:31:49,990 Come in. Wait. 365 00:31:50,260 --> 00:31:53,380 My mom is wearing the clothes you left behind. 366 00:31:53,380 --> 00:31:55,380 Don't laugh, okay? 367 00:31:58,050 --> 00:32:00,810 I'm too preoccupied to laugh right now. 368 00:32:00,810 --> 00:32:03,570 Why all the fuss? 369 00:32:03,570 --> 00:32:05,250 She's just my mom. 370 00:32:05,270 --> 00:32:10,020 She's not just a mother, but your mother. 371 00:32:10,660 --> 00:32:13,140 I have never felt this way. 372 00:32:13,590 --> 00:32:16,480 - Do I look good? - You look very good. 373 00:32:16,480 --> 00:32:19,190 - Joo Eun! - Let's go. 374 00:32:30,640 --> 00:32:32,290 Young Ho. 375 00:32:32,830 --> 00:32:35,410 It's getting late, so we will get going. 376 00:32:35,410 --> 00:32:37,960 No way. I'm doing well and you're about to die. 377 00:32:37,960 --> 00:32:40,190 Let's talk about that later, Ji Woong. 378 00:32:41,300 --> 00:32:43,120 - See you again next time. - Sure. 379 00:32:43,120 --> 00:32:45,380 No, it's okay. Don't get up. 380 00:32:46,010 --> 00:32:48,810 Please go easy on Young Ho here. 381 00:32:51,840 --> 00:32:55,680 Ah, Ok Boon. He's my hero. 382 00:32:55,680 --> 00:32:57,710 Don't be mean to him. 383 00:32:57,710 --> 00:33:01,020 See you next time. I'm a professional Go Stopper. 384 00:33:01,470 --> 00:33:02,710 What is he saying? 385 00:33:02,710 --> 00:33:05,610 - I won't come out to see you off. - Don't worry about it. 386 00:33:10,270 --> 00:33:12,250 Good thing I changed before I came. 387 00:33:12,250 --> 00:33:14,850 I could have been wearing the same outfit as hers. 388 00:33:17,200 --> 00:33:21,180 Joo Eun, who is he? Is he the delivery man? 389 00:33:22,270 --> 00:33:27,490 Gosh, you're still asking when you know the answer. It runs in the family, huh? 390 00:33:28,040 --> 00:33:30,160 Tell him to sit down. 391 00:33:39,250 --> 00:33:43,450 Hello, I'm Kim Young Ho. 392 00:33:46,430 --> 00:33:48,190 Mom. 393 00:33:55,720 --> 00:34:01,380 Will you continue to go out with my Joo Eun? 394 00:34:01,380 --> 00:34:03,380 Pardon? 395 00:34:06,870 --> 00:34:09,780 Yes, I will. 396 00:34:11,080 --> 00:34:13,350 That settles it, then. 397 00:34:16,010 --> 00:34:19,700 Mom, aren't you a little too cool for someone with a daughter? 398 00:34:19,700 --> 00:34:21,620 Now I've seen his face. 399 00:34:21,620 --> 00:34:24,220 He's saying he'll continue to go out with you. 400 00:34:24,220 --> 00:34:27,330 That's all I need. What else is there? 401 00:34:34,560 --> 00:34:37,330 Ma'am, please take these. 402 00:34:40,030 --> 00:34:43,680 Oh my, the flowers are so pretty. 403 00:34:45,330 --> 00:34:47,780 I'm good at Go-Stop. 404 00:34:48,580 --> 00:34:50,740 Shall we play, then? 405 00:35:00,580 --> 00:35:02,970 It's late. Don't come out. 406 00:35:02,970 --> 00:35:05,660 - Text me. - I will. 407 00:35:09,660 --> 00:35:11,550 One second. 408 00:35:13,560 --> 00:35:15,470 Bye. 409 00:35:39,510 --> 00:35:43,240 Soo Jin, where are you? 410 00:35:50,970 --> 00:35:54,550 I have porridge. You didn't eat yet, did you? 411 00:35:54,550 --> 00:35:58,100 Sorry, but I have no appetite. 412 00:35:58,100 --> 00:36:01,780 Even if you have no appetite, you should still eat some. 413 00:36:04,100 --> 00:36:06,160 What is this? 414 00:36:16,760 --> 00:36:20,800 I saw you at the hospital earlier. 415 00:36:22,160 --> 00:36:24,890 I saw you going into the gynecologist's office. 416 00:36:30,640 --> 00:36:32,990 I'm not pregnant. 417 00:36:35,260 --> 00:36:37,600 It won't happen to me. 418 00:36:38,660 --> 00:36:40,930 I don't want it either. 419 00:36:43,390 --> 00:36:45,950 I gave it some thought. 420 00:36:46,410 --> 00:36:49,740 I don't think I'm ready yet. 421 00:36:50,600 --> 00:36:53,100 I want to work more, too. 422 00:36:54,890 --> 00:36:59,060 If I get married and have kids 423 00:37:01,060 --> 00:37:04,720 it will interfere with my work. 424 00:37:07,240 --> 00:37:09,870 How can you say that? 425 00:37:16,600 --> 00:37:18,410 What's going on? 426 00:37:18,810 --> 00:37:22,560 What happened? Is something wrong? 427 00:37:24,140 --> 00:37:27,720 If I'm not pregnant, something is wrong? 428 00:37:27,720 --> 00:37:31,280 - Oh Soo Jin. - Please leave. 429 00:37:32,240 --> 00:37:36,330 I'm tired and I have so much work to catch up on this weekend. 430 00:37:42,530 --> 00:37:45,490 - Why are you acting this way? - I said, leave. 431 00:37:45,490 --> 00:37:50,050 Nothing is set just because you gave me the ring. 432 00:37:54,600 --> 00:37:57,850 - What is it, really? - Just leave, seriously! 433 00:38:11,350 --> 00:38:13,260 Get some rest. 434 00:38:13,760 --> 00:38:15,700 You seem to need it. 435 00:38:16,560 --> 00:38:18,430 Bye. 436 00:38:37,370 --> 00:38:40,680 You have polycystic ovary syndrome. 437 00:38:40,680 --> 00:38:43,030 Your uterus is thin and weak 438 00:38:43,030 --> 00:38:47,160 so it makes it hard for you to conceive in a natural way. 439 00:38:49,140 --> 00:38:50,390 According to your blood test 440 00:38:50,430 --> 00:38:53,220 you have nutrition and mineral deficiency. 441 00:38:53,220 --> 00:38:54,220 By any chance-- 442 00:38:54,220 --> 00:38:57,600 I've been on a strict weight loss program. 443 00:38:57,600 --> 00:38:59,720 I see. That's why... 444 00:39:00,870 --> 00:39:05,780 You've been having irregular periods and anemia, too. 445 00:39:07,910 --> 00:39:11,970 How long did you take the anti-depressants? 446 00:39:11,970 --> 00:39:16,220 Does that have anything to do with this? 447 00:39:16,220 --> 00:39:19,740 It does. It's a drug, after all. 448 00:39:24,470 --> 00:39:27,180 It's been two months since I stopped taking them. 449 00:39:27,180 --> 00:39:30,350 Right now, I'm only taking the medicine for anemia. 450 00:39:31,180 --> 00:39:36,220 It may be hard for you to get pregnant. 451 00:39:42,810 --> 00:39:46,470 Are you thinking about marriage in your near future? 452 00:39:47,430 --> 00:39:50,780 After you get treated and become better 453 00:39:50,780 --> 00:39:54,260 it's not entirely impossible to get pregnant. 454 00:39:55,060 --> 00:39:57,890 How long will it take? 455 00:39:58,580 --> 00:40:01,060 Will that make it possible? 456 00:40:01,060 --> 00:40:03,010 About that... 457 00:40:03,010 --> 00:40:06,640 it will all depend on your body. 458 00:40:06,640 --> 00:40:09,430 We don't know how long it will take and if it's even possible. 459 00:40:10,550 --> 00:40:12,910 Be positive and let's hope... 460 00:40:14,100 --> 00:40:15,990 Let's hope? 461 00:40:21,390 --> 00:40:26,720 For others, it may be something natural. 462 00:40:27,970 --> 00:40:31,220 For me, I need to hope for it, huh? 463 00:40:55,560 --> 00:40:57,870 I'm not pregnant. 464 00:41:00,160 --> 00:41:02,220 It won't happen to me. 465 00:41:03,490 --> 00:41:05,910 I don't want it, either. 466 00:41:08,350 --> 00:41:10,660 I gave it some thought. 467 00:41:11,390 --> 00:41:14,350 I don't think I'm ready for it yet. 468 00:41:15,560 --> 00:41:17,890 I want to work more, too. 469 00:41:19,740 --> 00:41:23,830 If I get married and have kids... 470 00:41:25,870 --> 00:41:29,160 it will interfere with my work. 471 00:41:32,240 --> 00:41:34,780 How can you say that? 472 00:41:41,310 --> 00:41:43,120 What's going on? 473 00:41:43,780 --> 00:41:47,260 What happened? Is something wrong? 474 00:41:49,010 --> 00:41:52,720 If I'm not pregnant, something's wrong? 475 00:41:52,720 --> 00:41:56,300 - Oh Soo Jin. - Please leave. 476 00:41:57,220 --> 00:42:01,370 I'm tired and I have so much work to catch up on this weekend. 477 00:42:07,410 --> 00:42:10,010 - Why are you acting this way? - I said, please leave. 478 00:42:10,490 --> 00:42:14,720 Nothing is set just because you gave me the ring. 479 00:42:39,490 --> 00:42:43,850 Now that I've met your mom, I should be careful with what I say here. 480 00:42:43,850 --> 00:42:46,390 Especially when it's night. 481 00:42:46,950 --> 00:42:49,030 Did you get home safely? 482 00:42:49,030 --> 00:42:51,410 I was just getting ready to go to bed. 483 00:42:54,950 --> 00:42:59,310 You and your mom are very alike. 484 00:43:01,300 --> 00:43:04,620 Yes, a lot of people have told me that. 485 00:43:05,050 --> 00:43:08,260 You did well today and thank you. 486 00:43:08,260 --> 00:43:10,910 I felt very well protected. 487 00:43:20,410 --> 00:43:25,530 It won't be easy for you to deal with my family... 488 00:43:30,240 --> 00:43:33,200 I'm not that easy, you know. 489 00:43:37,140 --> 00:43:40,780 Rather than not being able to see you 490 00:43:40,780 --> 00:43:45,160 anything is better for me. 491 00:43:45,490 --> 00:43:48,010 Good night, Mr. Coach. 492 00:43:48,010 --> 00:43:51,950 We will see each other tomorrow and every day, right? 493 00:43:58,740 --> 00:44:02,410 Let's go somewhere tomorrow, Kang Joo Eun. 494 00:44:05,740 --> 00:44:07,830 Where? 495 00:44:09,300 --> 00:44:11,510 Outside Seoul. 496 00:44:13,600 --> 00:44:15,890 Sure, Mr. Coach. 497 00:44:15,890 --> 00:44:20,510 Get to bed. Have a comfortable and warm night. 498 00:44:22,490 --> 00:44:26,890 I won't have a comfortable and warm night as you will be in my dreams. 499 00:44:26,890 --> 00:44:28,560 Crying. 500 00:44:30,640 --> 00:44:35,930 Okay, it's good to be young and all, huh? 501 00:44:35,930 --> 00:44:38,970 Don't stay up all night talking. 502 00:44:41,870 --> 00:44:45,240 - Mom. - Yes? 503 00:44:47,560 --> 00:44:51,470 Nothing. Good night. 504 00:44:51,470 --> 00:44:53,560 Aren't you helpful? 505 00:44:56,510 --> 00:44:58,950 I'm going to bed. 506 00:45:11,620 --> 00:45:13,490 Let's go. 507 00:45:14,640 --> 00:45:17,350 Are you going abroad or something? 508 00:45:18,410 --> 00:45:20,950 You said we're going outside Seoul. 509 00:45:20,950 --> 00:45:23,950 - Let me check. - What? Oh my! 510 00:45:23,950 --> 00:45:27,510 What are you doing? 511 00:45:27,560 --> 00:45:30,240 - Gosh. - Wow. 512 00:45:32,350 --> 00:45:37,260 You will play a cute, lovely, and sexy girlfriend today, huh? 513 00:45:37,580 --> 00:45:39,970 You're getting more and more wicked. 514 00:45:39,970 --> 00:45:42,430 I thought we'd stay over. 515 00:45:42,430 --> 00:45:44,810 You know how well I prepare things. 516 00:45:44,810 --> 00:45:48,390 Sorry to disappoint you but we won't stay over tonight. 517 00:45:49,870 --> 00:45:52,060 But I will keep this just in case. 518 00:46:10,890 --> 00:46:14,600 Is this place for your late mother, by any chance? 519 00:46:19,260 --> 00:46:21,600 Isn't this too pink? 520 00:46:22,580 --> 00:46:24,700 Do I look okay? 521 00:46:28,260 --> 00:46:30,620 You look so okay. 522 00:46:50,430 --> 00:46:53,910 Did you knit this yourself? 523 00:46:54,260 --> 00:46:56,740 Introduce yourself to my mother. 524 00:47:01,700 --> 00:47:05,640 Ma'am, my name is Kang Joo Eun. 525 00:47:07,620 --> 00:47:11,240 I will be with your son 526 00:47:11,240 --> 00:47:17,660 so that he can live the rest of his life as a handsome and sexy man. 527 00:47:19,560 --> 00:47:22,530 I have a lot to learn, ma'am. 528 00:47:22,530 --> 00:47:25,390 I'd appreciate your guidance. 529 00:47:27,100 --> 00:47:32,410 Thank you so much for giving birth to this cool guy. 530 00:47:33,300 --> 00:47:35,410 Thank you so much. 531 00:48:30,260 --> 00:48:32,180 Attorney Kang Joo Eun. 532 00:48:32,180 --> 00:48:35,740 This is Young Ho's grandma, Lee Hong Im. 533 00:48:35,740 --> 00:48:41,080 If possible, I'd like to meet you tomorrow evening. 534 00:48:45,550 --> 00:48:49,180 Did you have a nice chat with your mother? 535 00:48:50,720 --> 00:48:53,080 What were you doing? 536 00:48:55,760 --> 00:48:57,950 Ah, a stone tower. 537 00:49:01,580 --> 00:49:04,580 But, is this how you're supposed to build a stone tower? 538 00:49:04,580 --> 00:49:08,410 It doesn't have to be high. 539 00:49:08,410 --> 00:49:11,640 What for? What if it falls down? 540 00:49:11,640 --> 00:49:14,680 Put just two stones to be sure. 541 00:49:14,680 --> 00:49:19,430 This is you and me. 542 00:49:20,510 --> 00:49:25,530 For some reason, mine is much bigger than yours. 543 00:49:25,660 --> 00:49:29,530 - Are you upset over that? - Not really. 544 00:49:32,530 --> 00:49:34,530 Let's go. 545 00:49:36,160 --> 00:49:38,080 Where are we going? 546 00:49:38,080 --> 00:49:41,300 Where everyone else goes. On a date. 547 00:49:41,300 --> 00:49:43,530 I hate being cold, but... 548 00:49:43,530 --> 00:49:48,240 if we must, shall we walk holding our hands in this cold? 549 00:49:48,240 --> 00:49:52,030 Oh my, what a romantic guy! 550 00:49:53,530 --> 00:49:57,510 It's cold, so let's go change into something warmer first. 551 00:50:30,600 --> 00:50:34,260 Young Ho, do you like it, Honey? 552 00:51:08,200 --> 00:51:09,910 When people are on a date 553 00:51:09,910 --> 00:51:13,870 they're sometimes embarrassing and seem a bit loopy. 554 00:51:14,260 --> 00:51:17,510 When you're crazy for each other, you can't be in your right mind, right? 555 00:51:17,830 --> 00:51:20,140 It's hard to be on a date. 556 00:51:21,030 --> 00:51:23,990 By the way, did you say you're crazy for me? 557 00:51:24,550 --> 00:51:29,180 - What do you mean? - You just said you're crazy for me, no? 558 00:51:29,180 --> 00:51:30,820 Let's hurry up. 559 00:51:31,310 --> 00:51:33,180 How crazy are you for me? 560 00:51:33,180 --> 00:51:35,640 Seriously. What are you doing? 561 00:51:35,640 --> 00:51:39,060 - You know how crazy I am for you. - Gosh, I'm crazy for you, too. 562 00:51:58,010 --> 00:52:00,580 Shall we leave a note too? 563 00:52:00,580 --> 00:52:04,030 - I don't know. - Why not? 564 00:52:15,680 --> 00:52:18,530 Gosh, you're too funny. 565 00:52:18,530 --> 00:52:20,740 You asked what in the world we were doing this for. 566 00:52:20,740 --> 00:52:23,140 Why are you thinking so seriously? 567 00:52:23,140 --> 00:52:25,450 I simply wrote down one big thing. 568 00:52:25,450 --> 00:52:28,760 Hush, I need to be thoughtful. 569 00:52:28,760 --> 00:52:31,120 I can only write down one wish. 570 00:52:31,240 --> 00:52:34,580 First. No, that's not it. 571 00:52:34,580 --> 00:52:38,200 Second. Is it the same as the first one? 572 00:52:59,700 --> 00:53:02,220 Attorney Kang Joo Eun. 573 00:53:02,220 --> 00:53:06,640 This is Young Ho's grandma, Lee Hong Im. 574 00:53:07,370 --> 00:53:13,330 If possible, I'd like to meet you tomorrow evening. 575 00:53:21,870 --> 00:53:24,930 Your wish needs an essay answer, huh? 576 00:53:24,930 --> 00:53:28,330 Then your wish needs a simple answer? 577 00:53:28,330 --> 00:53:32,310 No need to think it over. It has to be that. 578 00:53:38,760 --> 00:53:43,030 Gosh, my fingers are cold. 579 00:53:44,300 --> 00:53:49,220 Well, you could put a bottle cap on them, you know. 580 00:53:49,220 --> 00:53:52,050 I went to meet your mother and all. 581 00:53:52,640 --> 00:53:56,780 Never mind. People with money tend to be more stingy. 582 00:54:02,240 --> 00:54:06,100 Well, I'm not being greedy about stuff. 583 00:54:06,140 --> 00:54:09,350 You're playing innocent now after you got something from me? 584 00:54:09,390 --> 00:54:11,120 Pardon? 585 00:55:55,060 --> 00:55:57,200 I want to put this ring on you. 586 00:55:57,200 --> 00:56:01,050 Can you walk over here at least? 587 00:56:26,890 --> 00:56:29,220 Seriously. 588 00:56:35,220 --> 00:56:37,100 Kang Joo Eun. 589 00:56:37,100 --> 00:56:43,260 I might make you sad. 590 00:56:44,140 --> 00:56:48,970 I might make it hard for you, too. 591 00:56:50,200 --> 00:56:56,490 But I'd like to spend the rest of my life with you. 592 00:57:16,060 --> 00:57:21,760 Now Kang Joo Eun is mine. 593 00:57:33,430 --> 00:57:37,670 [Kang Joo Eun's wish is to be with Young Ho!] 594 00:57:37,670 --> 00:57:41,440 [Kim Young Ho's wish is to be with Oh My Venus, Kang Joo Eun!] 595 00:58:14,800 --> 00:58:21,800 Subtitles by DramaFever 596 00:58:36,830 --> 00:58:40,080 Kang Joo Eun, can you think it over again? 597 00:58:40,080 --> 00:58:42,350 Miss Kang Joo Eun has arrived. 598 00:58:42,350 --> 00:58:45,280 Even if you offer me such money that will last me a lifetime 599 00:58:45,280 --> 00:58:48,160 or even if you humiliate me 600 00:58:48,160 --> 00:58:50,220 no matter how strongly you're against us 601 00:58:50,220 --> 00:58:53,760 I can't leave Young Ho. 602 00:58:53,760 --> 00:58:56,060 I will stay with him, no matter what. 603 00:58:56,060 --> 00:58:58,720 - I'm sorry. - Miss Kang Joo Eun. 604 00:58:58,720 --> 00:59:02,430 When one becomes old, she gets stubborn. 605 00:59:02,430 --> 00:59:05,160 If you're trying to give me an envelope... 606 00:59:05,640 --> 00:59:08,240 I want to give you mine first. 42336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.